All language subtitles for des gens sans importance-hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,050 --> 00:00:25,883 Coming! 2 00:00:48,883 --> 00:00:52,800 PEOPLE OF NO IMPORTANCE 3 00:02:55,008 --> 00:02:58,508 Excuse me,miss. Is this the way to Biarritz? 4 00:02:58,675 --> 00:03:01,341 Yes. Biarritz via Bordeaux. 5 00:03:01,366 --> 00:03:02,419 Lovely, Biarritz! 6 00:03:04,550 --> 00:03:06,591 That's what they say. 7 00:03:06,758 --> 00:03:09,425 Do you know the whole coast, 8 00:03:09,591 --> 00:03:13,050 the beaches, hotels, casinos, nightclubs... 9 00:03:19,441 --> 00:03:22,458 - Hi Emile. - It's been a while since we've seen you. 10 00:03:22,508 --> 00:03:26,383 You can't always pick your route. How are you doing? 11 00:03:26,731 --> 00:03:28,122 Give me a coffee. 12 00:03:28,223 --> 00:03:29,281 Take this one! 13 00:03:29,883 --> 00:03:31,031 Brégier, I'll get you another one. 14 00:03:31,470 --> 00:03:32,806 Yes! There's no hurry! 15 00:03:51,383 --> 00:03:53,890 Say, Barchandeau, how many maids did you have this morning? 16 00:03:53,916 --> 00:03:56,920 - One, of course! - You don't have too many left now. 17 00:03:57,508 --> 00:03:58,775 What do you mean? 18 00:04:18,659 --> 00:04:19,890 Give me the police. 19 00:04:20,133 --> 00:04:22,489 Don't forget to wake me up in one hour and a half. 20 00:04:22,525 --> 00:04:24,167 The police station, Miss, quickly. 21 00:04:24,233 --> 00:04:27,168 - You heard me, one hour and a half? - Yes, I'm not deaf. 22 00:04:27,958 --> 00:04:29,136 Hello, police? 23 00:04:29,966 --> 00:04:32,354 This is La Caravane. Someone took my maid. 24 00:04:33,633 --> 00:04:36,258 Evidence? There's only an apron and a pitcher left. 25 00:04:36,341 --> 00:04:39,550 Should I save the pitcher for finger prints? OK. 26 00:04:40,083 --> 00:04:42,968 An officer in an American car! 27 00:04:43,591 --> 00:04:45,585 She went out to fill the car up 28 00:04:48,383 --> 00:04:51,175 Yes, an American soldier! 29 00:04:57,841 --> 00:05:02,008 Oh well, poor Barchandeau really has no luck with his maids! 30 00:05:03,341 --> 00:05:06,550 Even though he pays better than most, 31 00:05:06,716 --> 00:05:08,092 he can't keep them 32 00:05:09,216 --> 00:05:11,835 Admittedly, at twenty, that's no kind of life for a girl. 33 00:05:12,091 --> 00:05:15,582 Domestic help all year round in a diner 40 kilometers from town... 34 00:05:16,941 --> 00:05:21,187 with only truckers and their tired old stories for entertainment, 35 00:05:24,008 --> 00:05:27,455 they want out as soon as they get here. A continuous parade! 36 00:05:28,924 --> 00:05:32,549 There was Marie "Not Me", Marie Mantac... 37 00:05:33,216 --> 00:05:35,133 and many others. 38 00:05:35,508 --> 00:05:38,252 We always called them Marie, it was easier to remember 39 00:05:39,633 --> 00:05:41,716 Except Clo. 40 00:05:42,024 --> 00:05:44,464 Perhaps because she wasn't like the others. 41 00:05:46,924 --> 00:05:49,787 It's been a good two years since this story took place. 42 00:05:51,633 --> 00:05:54,880 It was Christmas Eve. We had just gone through Bordeaux. 43 00:05:57,017 --> 00:06:00,298 Berty and I had been driving for 60 hours straight. 44 00:07:45,547 --> 00:07:46,444 Take it? 45 00:07:46,924 --> 00:07:47,924 Yes. 46 00:09:14,191 --> 00:09:15,474 Shit! 47 00:09:15,816 --> 00:09:17,045 Really! 48 00:09:18,257 --> 00:09:21,929 That's just great! Does my shop window look like a garage to you? 49 00:09:22,757 --> 00:09:25,814 - We didn't damage your window - Not for lack of trying! 50 00:09:26,549 --> 00:09:27,898 Drunks should stay in bed! 51 00:09:28,491 --> 00:09:30,437 Come on down, and we'll show you how drunk we are. 52 00:09:31,199 --> 00:09:33,799 - Rascals! - Hey, watch it! 53 00:09:35,299 --> 00:09:37,424 How rude! 54 00:10:10,216 --> 00:10:11,674 Merry Christmas! 55 00:10:11,824 --> 00:10:13,253 Moron! 56 00:11:00,007 --> 00:11:03,085 - Wake up. Let's go get some sleep. - I don't care 57 00:11:03,916 --> 00:11:05,770 - You're sleeping in the truck? - It smells warmth. 58 00:11:06,374 --> 00:11:10,424 - What? - It's warm. The radiator's warm. 59 00:11:39,224 --> 00:11:42,498 I see trucks modernize. Hot water on every floor. 60 00:11:43,132 --> 00:11:45,092 Except that cold water matters too. 61 00:11:47,099 --> 00:11:50,161 First off, warm water would be better. Anyway, I didn't ask you. 62 00:11:51,382 --> 00:11:54,829 If I only did what people asked, I wouldn't need to be a waitress. 63 00:11:57,257 --> 00:11:59,674 You have a quick tongue. 64 00:11:59,841 --> 00:12:01,188 You've been here long? 65 00:12:01,974 --> 00:12:06,049 Not long, but I'll start taking root if you don't make up your mind. 66 00:12:06,216 --> 00:12:08,204 Leave this here. Go back inside where it's warm. 67 00:12:11,799 --> 00:12:14,356 - That woke you up? - Not completely, but give it time. 68 00:12:29,899 --> 00:12:32,169 - Merry Christmas, guys! - Merry Christmas! 69 00:12:33,132 --> 00:12:35,752 Hi Emile. Give us a shot of rum. 70 00:12:36,349 --> 00:12:37,804 And then we hit the sack. 71 00:12:37,947 --> 00:12:39,987 Not at the bar. Grab a table. It's Christmas Eve. 72 00:12:40,324 --> 00:12:42,175 Why not midnight mass while you're at it? 73 00:12:42,276 --> 00:12:43,228 Sure, why not? 74 00:12:43,315 --> 00:12:46,561 Hey, go get what's left of that duck. It'll stand in for turkey. 75 00:12:46,674 --> 00:12:49,124 - And a bottle of sparkling wine. - I'm not hungry. 76 00:12:49,632 --> 00:12:51,111 I like turkey. I dream of it. 77 00:12:51,524 --> 00:12:52,747 Come sit down! 78 00:12:53,507 --> 00:12:56,309 Look, he's still asleep and I'm getting there. 79 00:12:56,674 --> 00:12:58,911 - Come and eat! - I'm not hungry. 80 00:13:00,007 --> 00:13:01,662 I should give you a roasting. 81 00:13:01,732 --> 00:13:06,574 A roasting? We've driven for three days. Think of it! 82 00:13:07,382 --> 00:13:09,645 You're right. Go ahead. Eat. 83 00:13:15,507 --> 00:13:18,674 - Here, Jean. - I don't want anything. 84 00:13:19,799 --> 00:13:22,174 Could we turn off the radio? 85 00:13:22,199 --> 00:13:24,001 Why are you complaining? You've got it all here, 86 00:13:24,102 --> 00:13:25,646 the mass and the dinner party. 87 00:13:25,857 --> 00:13:27,487 That's right0 Pass me the holy bread. 88 00:13:29,140 --> 00:13:31,131 What now? What did you plug in? 89 00:13:31,724 --> 00:13:33,120 Bring me the fuse. 90 00:13:35,590 --> 00:13:37,489 To me, Christmas is an anniversary. 91 00:13:39,140 --> 00:13:41,232 Not baby Jesus's. My gammy leg's. 92 00:13:42,715 --> 00:13:46,340 And I'm not the only one who remembers. Ask the people of Cheny. 93 00:13:46,349 --> 00:13:49,799 I was driving a tanker. 15,000 liters of petrol! Imagine that. 94 00:13:50,807 --> 00:13:54,632 Suddenly, and I have no idea how it happened, 95 00:13:54,965 --> 00:13:58,590 I see smoke coming out of the hood. First smoke, then flames. 96 00:13:59,132 --> 00:14:00,924 Not the right one. 97 00:14:01,424 --> 00:14:05,590 I thought it would blow up near the church withthe parishioners arounf. 98 00:14:06,174 --> 00:14:09,674 I just floored it until I made it out of town. 99 00:14:10,507 --> 00:14:13,965 Picture a torch flying at 80 kms an hour. Then I jumped. 100 00:14:14,674 --> 00:14:17,882 I found myself in a water filled ditch about 10 meters ahead. 101 00:14:17,924 --> 00:14:20,965 I wasn't burned, but I lost my pin. 102 00:14:21,632 --> 00:14:23,333 I'll tell you something else... 103 00:14:25,632 --> 00:14:27,465 I'll tell you... 104 00:14:30,299 --> 00:14:31,840 Oh crap! 105 00:14:34,049 --> 00:14:35,882 Let them go to bed. 106 00:14:35,965 --> 00:14:37,840 You're sleepy too? 107 00:14:37,924 --> 00:14:39,757 Off to bed! 108 00:14:46,799 --> 00:14:48,621 Wasting turkey and sparkling wine! 109 00:14:49,090 --> 00:14:51,674 You're two wimps! 110 00:14:56,624 --> 00:14:58,226 Say, now that I think of it... 111 00:14:59,694 --> 00:15:02,250 Your leg... Didn't it happen on Chrismas night? 112 00:15:03,717 --> 00:15:05,155 Yes. 113 00:15:05,299 --> 00:15:07,010 That's what I thought. 114 00:15:22,282 --> 00:15:23,503 Marie... 115 00:15:23,557 --> 00:15:24,603 Why "Marie"? 116 00:15:26,182 --> 00:15:30,021 All maids here are named Marie. It's a nice name. The name of a virgin. 117 00:15:30,124 --> 00:15:32,684 I see. Except that my name is Clothilde. 118 00:15:33,007 --> 00:15:35,359 Whatever...Wake us up in an hour and a half. Don't forget. 119 00:15:51,715 --> 00:15:53,057 Virgin or not... 120 00:16:22,915 --> 00:16:24,582 What is it? 121 00:16:27,673 --> 00:16:29,110 I just wanted to give this to you. 122 00:16:29,632 --> 00:16:31,883 If you don't mind, I won't have to get up later. 123 00:16:32,923 --> 00:16:34,369 OK. 124 00:16:38,598 --> 00:16:39,852 Was that all you wanted? 125 00:16:40,053 --> 00:16:42,040 Why? You expected something else? 126 00:16:42,855 --> 00:16:45,406 You never know. Santa Claus might come... 127 00:16:46,015 --> 00:16:49,486 - Hang your stocking by the chimney. - Sure, but... 128 00:16:50,190 --> 00:16:52,100 You won't fit in my stocking. 129 00:16:53,089 --> 00:16:56,257 Anyway, I don't believe in Santa any more. 130 00:16:57,382 --> 00:16:59,507 Marie... Clothilde!.. 131 00:17:00,923 --> 00:17:04,257 - Tell me... - What, not sleepy anymore? 132 00:17:04,423 --> 00:17:07,215 Not sleepy! You're a piece of work! 133 00:17:07,382 --> 00:17:10,007 You wake me up, and then you leave. 134 00:17:11,715 --> 00:17:14,007 You haven't been here long? 135 00:17:14,215 --> 00:17:17,298 Are you sure that's what you wanted to ask me? 136 00:17:18,173 --> 00:17:22,340 It's odd to see you here tonight. At your age, you should be out dancing. 137 00:17:22,915 --> 00:17:26,882 Don't tell me Barchandeau wouldn't give you Christmas night off. 138 00:17:27,007 --> 00:17:28,599 No, I wouldn't. 139 00:17:28,998 --> 00:17:30,511 Why? You don't like to dance? 140 00:17:31,364 --> 00:17:34,757 So? You must have a family. 141 00:17:35,082 --> 00:17:37,169 Sure, my mother lives in Bordeaux. 142 00:17:37,273 --> 00:17:40,040 - What about your father? - He is a replacement. 143 00:17:44,215 --> 00:17:46,590 I'd say it's a bust. 144 00:17:47,923 --> 00:17:50,027 Some Christmas Eve party, eh? 145 00:17:51,165 --> 00:17:53,840 In any case, we're both compromised. 146 00:17:54,182 --> 00:17:58,040 We are in the same room at midnight and the bed collapses. 147 00:17:58,557 --> 00:17:59,945 So the hard part is done. 148 00:18:00,548 --> 00:18:02,673 "The hard part..." 149 00:18:03,098 --> 00:18:04,865 After 1500 kms... 150 00:18:09,048 --> 00:18:10,392 What's your name again? 151 00:18:11,182 --> 00:18:12,378 Oh yes, Clothilde. 152 00:18:12,852 --> 00:18:13,872 Clo. 153 00:18:15,207 --> 00:18:16,632 Not Clothilde. "Clo". 154 00:18:18,423 --> 00:18:21,104 My name is Viart, Jean Viart. 155 00:18:23,123 --> 00:18:24,578 Jean, if you like. 156 00:18:26,540 --> 00:18:28,012 Oh, I have no preference. 157 00:20:06,506 --> 00:20:07,923 It's about time. 158 00:20:08,206 --> 00:20:10,135 It's a little early to be such a pain in the ass. 159 00:20:10,206 --> 00:20:12,612 Mr. Viart, I've already asked you not to be so familiar. 160 00:20:12,648 --> 00:20:15,059 He's not being familiar, he's telling you to piss off. 161 00:20:15,356 --> 00:20:16,819 I'll check the controlograph. 162 00:20:17,548 --> 00:20:20,203 You like it, don't you? An automated snitch. 163 00:20:21,023 --> 00:20:23,114 Bet you wish you'd invented it. 164 00:20:23,248 --> 00:20:26,474 - I'm just doing my job. - You call that a job? 165 00:20:26,798 --> 00:20:28,401 Get going. I'll take care of the rest. 166 00:21:00,173 --> 00:21:02,873 - What's this two-hour stop? - Two hours of rest. 167 00:21:03,681 --> 00:21:05,874 - You don't deny yourself anything. - ' course not. 168 00:21:06,715 --> 00:21:09,257 If not it was eternal rest. We couldn't keep our eyes open.. 169 00:21:09,673 --> 00:21:12,357 Say, you're here to record not to ask questions. 170 00:21:13,381 --> 00:21:14,842 Your move! I'll hit the sack. 171 00:21:15,881 --> 00:21:18,839 - Right, I'll see with the boss. - Do that! 172 00:21:26,381 --> 00:21:27,461 What are you doing? 173 00:21:29,173 --> 00:21:32,207 - You mind? - You have a home. This is no dormitory. 174 00:21:32,523 --> 00:21:34,420 I live on the other side of Paris, and I'm beat. 175 00:21:35,090 --> 00:21:37,169 You don't know what being beat is, do you, Gilet? 176 00:21:37,498 --> 00:21:38,809 I'll tell you something. 177 00:21:38,910 --> 00:21:41,547 If I'm unmarried, it"s to be able to sleep when I want to. 178 00:21:41,931 --> 00:21:43,817 Got that? Good night. 179 00:22:26,548 --> 00:22:28,147 Mr. Viart, there's something for you. 180 00:22:28,681 --> 00:22:29,692 There's mail today? 181 00:22:29,793 --> 00:22:32,049 It's not mail, and it's from last night. 182 00:22:32,431 --> 00:22:34,001 Come in. It's warmer inside. 183 00:22:38,223 --> 00:22:39,992 Your wife left this for you. 184 00:22:40,790 --> 00:22:43,064 She wanted you to put this on before you came in 185 00:22:43,240 --> 00:22:46,173 and to take the kid's toys from the landing. 186 00:22:46,256 --> 00:22:47,318 To play Santa. 187 00:22:47,964 --> 00:22:51,148 That's all I needed. I was hoping to go straight to bed. 188 00:22:51,164 --> 00:22:55,227 If we were always in bed, we'd eventually get tired of it. 189 00:22:59,698 --> 00:23:00,708 Mr. Viart! 190 00:23:00,889 --> 00:23:03,326 Tell your wife to come and see me about the mailman's tip 191 00:23:03,564 --> 00:23:06,476 - I still have the calendar he left. - I'll tell her. 192 00:23:06,798 --> 00:23:10,402 Also, you need to sign our petition to have the owner fix the roof. 193 00:23:10,806 --> 00:23:12,600 Only your signature is missing. 194 00:23:17,514 --> 00:23:20,568 - Coming back from a binge, Viart? - Some binge! 195 00:23:51,089 --> 00:23:53,033 I didn't see the toys on the landing. 196 00:23:53,423 --> 00:23:56,126 - The kids are up? - Do you think they waited up for you? 197 00:23:56,714 --> 00:23:59,556 - Make up your mind! - I wanted you to come home last night. 198 00:23:59,923 --> 00:24:01,696 Put in a request with the boss. 199 00:24:02,006 --> 00:24:05,090 As soon as we got to Bordeaux, we found a load for Bayonne. And then back again. 200 00:24:05,673 --> 00:24:09,255 - It happens all the time - You never spend Christmas at home. 201 00:24:09,789 --> 00:24:13,143 - You're always nagging. - To you, talking is nagging. 202 00:24:13,923 --> 00:24:15,851 I'll grab a bite and go get some sleep. 203 00:24:16,006 --> 00:24:18,818 Do what you want. I stay out of your business. 204 00:24:19,631 --> 00:24:22,964 Let's not start this again. I just drove 3000 kms. 205 00:24:23,006 --> 00:24:25,182 - You always say that. - Because it's always true! 206 00:24:25,423 --> 00:24:27,224 When I get home, I'd like you to stop grumbling. 207 00:24:27,273 --> 00:24:30,734 - I'll shut up if that's what you want. - I want peace and quiet, get it? 208 00:24:55,264 --> 00:24:56,721 So what do we do about the kid? 209 00:25:00,348 --> 00:25:02,114 Shall we give him his toys now? 210 00:25:02,856 --> 00:25:04,176 Well? 211 00:25:06,273 --> 00:25:08,168 You put them near the fireplace? 212 00:25:11,681 --> 00:25:13,883 You won't even give me credit for trying. 213 00:25:16,081 --> 00:25:18,976 You could hang your washing in the courtyard. 214 00:25:33,256 --> 00:25:36,601 - Jacqueline is just getting in now? - Leave her alone. 215 00:25:37,306 --> 00:25:40,041 You find your tongue to defend her. 216 00:25:42,506 --> 00:25:44,936 At 17, your daughter has the right to go out on Christmas night. 217 00:25:45,014 --> 00:25:46,844 At 17 she also has the right to hear my opinion. 218 00:25:46,945 --> 00:25:48,925 I don't want her to have the same life as I. 219 00:25:49,156 --> 00:25:50,734 - What life? - The life of a skivvy. 220 00:25:52,114 --> 00:25:54,197 I spend my life scrubbing while you're off wandering. 221 00:25:54,231 --> 00:25:56,506 You're screwing with me. 222 00:25:56,639 --> 00:25:58,333 Where's the... 223 00:26:01,806 --> 00:26:03,242 Leave this alone. 224 00:26:12,214 --> 00:26:14,251 I'm done in. What a night! 225 00:26:15,014 --> 00:26:16,631 ' morning, mom. 226 00:26:16,697 --> 00:26:18,445 Oh, he's here? 227 00:26:19,306 --> 00:26:20,859 Yup, he's here. 228 00:26:56,631 --> 00:26:59,091 That's my bathrobe. You can't do that! 229 00:26:59,297 --> 00:27:02,605 - You hardly ever wore it. - Your mother's idea. 230 00:27:03,047 --> 00:27:06,251 - I bought it myself. - Yeah, with money I gave you. 231 00:27:06,314 --> 00:27:08,797 With money I earned! 232 00:27:08,914 --> 00:27:11,019 You call 18.000 a month money? 233 00:27:11,756 --> 00:27:14,618 Though it's enough for selling cologne behind a counter. 234 00:27:15,131 --> 00:27:16,739 Then stop thwarting my vocation. 235 00:27:18,131 --> 00:27:19,421 Some vocation! 236 00:27:20,339 --> 00:27:22,859 Working as an extra in movies twice a month a vocation? 237 00:27:22,972 --> 00:27:24,463 That's the way you start. 238 00:27:25,247 --> 00:27:28,821 Someday, I'll be in real movies. That's what I've been told. 239 00:27:29,172 --> 00:27:32,072 To you, if you don't get greasy hands, it's not real work. 240 00:27:32,264 --> 00:27:34,249 What if I slapped your face with my greasy hand? 241 00:27:35,006 --> 00:27:37,685 - Don't start again you two. - He's the one provoking me. 242 00:27:38,172 --> 00:27:40,964 He can't stand it that I'm so elegant. 243 00:27:41,089 --> 00:27:43,338 There's more to being elegant than wriggling your ass. 244 00:27:43,714 --> 00:27:47,047 So you're an expert on women. The good side of your work, isn't it? 245 00:27:47,214 --> 00:27:49,758 - Will you shut up? - Hitting too close to home? 246 00:27:50,097 --> 00:27:52,961 Please, Solange, make her shut up for God's sake. 247 00:27:53,464 --> 00:27:55,206 I can't! She's not five anymore. 248 00:27:55,307 --> 00:27:57,374 It's really a nice Christmas Day! 249 00:27:59,297 --> 00:28:01,031 So, Santa doesn't exist? 250 00:28:07,797 --> 00:28:09,199 Happy now, aren't you? 251 00:29:32,856 --> 00:29:34,067 Hello folks. 252 00:29:34,681 --> 00:29:37,677 Direct from producer to consumer. Just killed! 253 00:29:38,306 --> 00:29:39,481 Give me some white wine. 254 00:29:41,839 --> 00:29:44,144 - Marie! - Which Marie? No more Marie. 255 00:29:44,714 --> 00:29:46,089 She left? 256 00:29:46,172 --> 00:29:49,518 She found a new job in town. I guess this place wasn't good enough. 257 00:29:49,889 --> 00:29:51,648 - Come on, Jean! - What? 258 00:29:52,547 --> 00:29:55,737 They get their asses in gear to take off, but not to work. 259 00:29:56,672 --> 00:29:59,322 She spent all of 8 days here. A record. 260 00:29:59,389 --> 00:30:01,394 Shall I have one for the road? 261 00:30:01,695 --> 00:30:03,035 You're proud of yourself... 262 00:30:03,339 --> 00:30:05,382 I feel so much better on this side of the bar. 263 00:30:06,130 --> 00:30:08,899 - You're not getting a severance. - Don't grouse. I didn't ask for one. 264 00:30:09,222 --> 00:30:10,405 I'm in deep shit now. 265 00:30:11,080 --> 00:30:14,172 - 2-0 - Jean, are you blind today? 266 00:30:14,214 --> 00:30:15,297 What? What? 267 00:30:16,330 --> 00:30:17,371 3-0! 268 00:30:17,972 --> 00:30:20,067 - Did you bribe him? Move. I'm better off. 269 00:30:20,168 --> 00:30:21,693 Get a move on! It's time to go 270 00:30:21,728 --> 00:30:23,019 Enough with this! 271 00:30:23,097 --> 00:30:24,894 You're the ones going to Bordeaux? 272 00:30:24,972 --> 00:30:27,001 - That's us. - Can you give me a ride? 273 00:30:27,039 --> 00:30:28,263 Your new job is in Bordeaux? 274 00:30:28,364 --> 00:30:30,955 Of course. We're not made for the country. 275 00:30:31,072 --> 00:30:33,001 I'm especially not made for lemonade. 276 00:30:33,839 --> 00:30:36,206 OK, come on. We'll find room for you. 277 00:30:40,547 --> 00:30:42,255 4-0! 278 00:30:42,422 --> 00:30:45,214 What do you expect? I'm all alone. 279 00:30:54,672 --> 00:30:56,420 It's not nice to leave us this way. 280 00:30:57,222 --> 00:30:59,413 You're not staying long either, are you? 281 00:31:00,380 --> 00:31:02,822 Not the same thing. It's my job to pass through. 282 00:31:03,505 --> 00:31:05,394 No one complains that you pass through too quickly? 283 00:31:06,747 --> 00:31:08,845 Sure, but not the people I'd like to. 284 00:31:09,220 --> 00:31:11,849 - You don't know. - What do you mean? 285 00:31:12,514 --> 00:31:15,764 Don't laugh, but I feel like I had a nice Christmas night. 286 00:31:15,865 --> 00:31:17,025 Don't you? 287 00:31:17,809 --> 00:31:21,417 - You're getting sentimental. - Only with you. 288 00:31:22,097 --> 00:31:23,724 Now that you're running away... 289 00:31:23,979 --> 00:31:25,023 Come on! Get inside! 290 00:31:58,564 --> 00:31:59,895 I'm coming! 291 00:33:15,013 --> 00:33:16,363 Here we are. 292 00:33:16,679 --> 00:33:18,681 - Goodbye, Clo. - Goodbye, Jean. 293 00:33:28,380 --> 00:33:30,194 Jean, we're in the way. 294 00:33:30,672 --> 00:33:32,418 Hey! Get a move on! 295 00:34:08,130 --> 00:34:09,630 JOKE SHOP 296 00:34:09,713 --> 00:34:12,338 The Tricky Devil Party Tricks 297 00:34:19,680 --> 00:34:20,853 There's no one in. 298 00:34:25,755 --> 00:34:27,130 Miss Clothilde! 299 00:34:27,213 --> 00:34:31,052 What a surprise! You seem in good health. 300 00:34:31,163 --> 00:34:33,298 It's the country air. Is my mother around? 301 00:34:33,680 --> 00:34:36,531 She went to listen to your stepdad at the bandstand. 302 00:34:37,722 --> 00:34:40,371 Let's hope he's happy to see you. 303 00:34:42,113 --> 00:34:45,514 - Are you staying long? - Long enough to find work. 304 00:35:21,130 --> 00:35:22,600 A concert just for you? 305 00:35:24,422 --> 00:35:25,447 Oh, you're here? 306 00:35:26,888 --> 00:35:28,450 See? It's Armand. 307 00:35:41,347 --> 00:35:42,853 I'm fine, thanks. 308 00:35:44,672 --> 00:35:46,065 Are you still with your friend? 309 00:35:46,166 --> 00:35:47,411 Name's Robert, isn't it? 310 00:35:47,997 --> 00:35:50,922 I left him. He made a scene in the shop. 311 00:35:51,023 --> 00:35:52,570 They fired me. 312 00:35:56,388 --> 00:35:58,089 So...What now? 313 00:35:59,055 --> 00:36:01,421 I found a job at a roadside diner. 314 00:36:02,838 --> 00:36:04,150 Are you happy there? 315 00:36:04,222 --> 00:36:08,131 I'm happy I left. I told them I found work in town. 316 00:36:08,738 --> 00:36:10,324 I hope i will soon be true. 317 00:36:16,888 --> 00:36:20,172 Mom, you know what I'm after. Will you help me? 318 00:36:21,205 --> 00:36:22,689 I can see what you're after? 319 00:36:23,242 --> 00:36:25,019 You know I need help. 320 00:36:34,880 --> 00:36:37,135 I'd rather you came for another reason. 321 00:36:37,847 --> 00:36:40,285 You know we're always struggling to make ends meet. 322 00:36:40,372 --> 00:36:43,631 I'm not asking for money. I'd just like to stay at home for a few days. 323 00:36:44,380 --> 00:36:47,199 - A few days? - Long enough to find work. 324 00:36:48,588 --> 00:36:52,187 I'm afraid nothing has changed at home since you left. 325 00:36:52,963 --> 00:36:55,921 - Still the same obsession! - It's not an obsession. 326 00:36:56,005 --> 00:36:59,739 Armand is much younger than I. And he's a man. 327 00:37:00,463 --> 00:37:03,672 - Don't be foolish. - I know what I'm talking about. 328 00:37:04,296 --> 00:37:07,221 We can't all be on top of each other in those two small rooms. 329 00:37:07,905 --> 00:37:09,760 - Figuratively, we can. - Clo! 330 00:37:10,463 --> 00:37:14,630 Mom, I asked you something. Say yes or no, and we'll be done with it. 331 00:37:15,713 --> 00:37:18,921 You're too old to be relying on your mother. 332 00:37:19,588 --> 00:37:21,755 I haven't in 15 years. 333 00:37:21,921 --> 00:37:25,296 You must understand that parents are entitled to their own lives. 334 00:37:57,796 --> 00:37:59,880 What are you doing here? 335 00:38:00,005 --> 00:38:03,838 - Oh, having fun. Can't you tell? - You're looking for us? 336 00:38:04,463 --> 00:38:07,588 I'm looking for a truck. Any truck. 337 00:38:07,713 --> 00:38:08,718 And your job? 338 00:38:08,819 --> 00:38:11,165 It'll still be warm, back at Barchandeau's. 339 00:38:11,671 --> 00:38:13,593 I thought you had found a job here. 340 00:38:14,093 --> 00:38:15,643 You believed that too? 341 00:38:15,678 --> 00:38:18,872 Well...I only believed what you told me. 342 00:38:19,596 --> 00:38:21,566 You don't know the first thing about party tricks. 343 00:38:22,005 --> 00:38:23,366 Oh, hi! 344 00:38:24,596 --> 00:38:27,012 So... We'll stop at Barchandeau's? 345 00:38:27,113 --> 00:38:29,013 Unless you want me to jump from the moving truck. 346 00:38:29,205 --> 00:38:31,536 It will look like a suicide so you won't have any problem. 347 00:38:33,096 --> 00:38:34,103 Come on! Get in. 348 00:38:39,250 --> 00:38:40,859 You won't do anything stupid, will you? 349 00:38:41,013 --> 00:38:43,492 I'm going back to Barchandeau's. Isn't it enough for you? 350 00:38:43,788 --> 00:38:45,009 OK, let's go. 351 00:39:26,838 --> 00:39:29,893 Look. I used to fish for roach here. 352 00:39:30,805 --> 00:39:32,559 - With flaxseed? - No, wheat. 353 00:39:32,813 --> 00:39:34,864 - Caught any? - No. 354 00:39:35,712 --> 00:39:37,546 How do you know you were fishing for roach? 355 00:40:03,013 --> 00:40:06,046 Are you done whining? 356 00:40:57,629 --> 00:40:59,524 Hey pal, do you think you're remote-controlled? 357 00:41:03,312 --> 00:41:05,327 Is this St-Aubin Farm? 358 00:41:05,546 --> 00:41:08,137 Yes, but the way you're driving, you'll soon be in heaven. 359 00:41:08,513 --> 00:41:11,128 Funny. I was dreaming I was there. 360 00:41:11,721 --> 00:41:13,597 Pierre, go with him. I'll meet you at Emile's. 361 00:41:13,638 --> 00:41:14,846 See you! 362 00:41:33,388 --> 00:41:34,722 Wait! Look at me! 363 00:41:36,513 --> 00:41:37,449 There. 364 00:41:37,921 --> 00:41:39,088 Better? Let's go! 365 00:41:59,713 --> 00:42:01,414 You don't mind staying alone with me? 366 00:42:02,235 --> 00:42:03,344 Do you? 367 00:42:06,454 --> 00:42:08,723 It doesn't matter in any case. I could be your father. 368 00:42:10,129 --> 00:42:11,447 I hadn't noticed. 369 00:42:12,754 --> 00:42:13,908 It's true though! 370 00:42:26,321 --> 00:42:27,971 Why are you staring at me? 371 00:42:28,629 --> 00:42:30,753 If it annoys you, I could turn around. 372 00:42:31,138 --> 00:42:33,331 You're of the shy and withdrawn kind. 373 00:42:34,338 --> 00:42:37,463 As you're not, we average out. 374 00:42:38,379 --> 00:42:39,558 Are you married? 375 00:42:39,771 --> 00:42:40,947 Yes. 376 00:42:41,121 --> 00:42:42,364 What's your wife like? 377 00:42:43,996 --> 00:42:45,541 You're awfully curious. 378 00:42:46,054 --> 00:42:48,669 She's like a lot of women, but with three kids on top of that. 379 00:42:50,588 --> 00:42:53,786 We should get going. Berty will start imagining things . 380 00:42:54,229 --> 00:42:55,540 What things? 381 00:42:55,754 --> 00:42:57,646 Can't we take a 10 minute vacation? 382 00:42:59,779 --> 00:43:01,045 Vacation? 383 00:43:02,371 --> 00:43:03,759 You make a lot of sense. 384 00:43:06,338 --> 00:43:07,968 You're making some progress. 385 00:43:08,263 --> 00:43:09,518 You're staring at me too. 386 00:43:09,819 --> 00:43:11,555 Why? 387 00:43:12,546 --> 00:43:14,417 You're not unpleasant to look at. 388 00:44:02,546 --> 00:44:03,747 - Say, Jean... - What? 389 00:44:04,021 --> 00:44:06,773 Maybe you should check out the fuel injector first. 390 00:44:07,579 --> 00:44:10,829 Are you nuts? In this flood? It'll take at least an hour to fix. 391 00:44:12,087 --> 00:44:14,075 At least, we'd be stopping here for a real reason. 392 00:44:15,254 --> 00:44:16,568 What do you mean? 393 00:44:16,971 --> 00:44:18,853 I mean that soon we'll get in trouble. 394 00:44:19,337 --> 00:44:21,629 For 5 months, we've been stopping at Emile's on each trip. 395 00:44:22,346 --> 00:44:23,047 So what? 396 00:44:23,154 --> 00:44:26,290 On a Paris-Bordeaux trip, making a rest stop 60 kms before the end, 397 00:44:26,396 --> 00:44:29,737 then 60 kms after we start back? That's not normal. 398 00:44:30,071 --> 00:44:31,349 Well? So what? 399 00:44:32,512 --> 00:44:33,730 Do as you wish! 400 00:44:35,712 --> 00:44:37,151 You're a pain. Start up the engine. 401 00:45:41,004 --> 00:45:44,879 In the sunny land... 402 00:45:47,737 --> 00:45:49,148 Don't you know another song? 403 00:47:36,629 --> 00:47:38,125 We're already one hour late. 404 00:47:38,870 --> 00:47:41,420 I must wash my mitts. 405 00:47:48,629 --> 00:47:49,953 - Hello. - Good morning. 406 00:48:04,045 --> 00:48:07,295 We've had problems so I only have 5 minutes left. 407 00:48:07,420 --> 00:48:09,004 5 minutes each week. 408 00:48:09,070 --> 00:48:12,712 By the time we turn 80, we'll have spent about 3 days together. 409 00:48:13,045 --> 00:48:15,984 Find an office clerk. You'll see him at fixed times. 410 00:48:16,037 --> 00:48:19,081 I don't know if you realize that in my job, we're at the mercy of a bunch of things. 411 00:48:20,087 --> 00:48:24,762 One day it's a flat tire. Another day, it's the fog or an icy road. 412 00:48:25,545 --> 00:48:28,345 In the 5 months we've been together, you haven't stopped blaming me. 413 00:48:28,412 --> 00:48:29,966 You call this being together? 414 00:48:30,454 --> 00:48:34,122 You stop by twice a week. I'm not always free when you get here. 415 00:48:34,520 --> 00:48:36,435 When I am free, you're late. 416 00:48:37,420 --> 00:48:41,751 So we always end up meeting for 15 or even 5 minutes, like today. 417 00:48:42,804 --> 00:48:46,129 It's not love anymore, it's just a habit. 418 00:48:50,170 --> 00:48:52,192 So... you want to do the habit? 419 00:48:52,920 --> 00:48:54,458 With an umbrella, it would be a change. 420 00:48:55,379 --> 00:48:58,088 - You're lucky I care about you. - You really think so? 421 00:48:58,629 --> 00:49:01,004 - That I care about you? - No, that I'm lucky. 422 00:49:01,462 --> 00:49:04,428 For Christ's sake, Clo, I've promised I'd get you out of here. 423 00:49:05,087 --> 00:49:06,571 That's also a habit 424 00:49:07,420 --> 00:49:09,446 You make me laugh! It's not that simple! 425 00:49:09,870 --> 00:49:12,125 I have to keep earning money. I still have a wife and kids. 426 00:49:12,226 --> 00:49:13,763 I can't drop them. 427 00:49:14,004 --> 00:49:16,857 I've been with Solange 23 years. I can't reproach her for anything. 428 00:49:17,462 --> 00:49:20,245 You're always throwing your wife and kids at my face. 429 00:49:20,629 --> 00:49:22,853 I still have to think of them! 430 00:49:23,329 --> 00:49:25,887 - Don't tell me you're jealous of them. - I don't know. 431 00:49:26,712 --> 00:49:29,443 If I didn't care about you, I wouldn't get in such a state. 432 00:49:30,320 --> 00:49:33,596 Look. You know what? Skip your next day off. 433 00:49:34,045 --> 00:49:36,652 In a fortnight, you'll have 2 days. We'll spend them together in Bordeaux. 434 00:49:36,753 --> 00:49:37,812 It's a promise. 435 00:49:38,170 --> 00:49:39,437 How will you manage? 436 00:49:39,962 --> 00:49:41,537 I'll manage. 437 00:49:42,004 --> 00:49:43,775 - Another promise... - I swear to you. 438 00:49:44,162 --> 00:49:47,563 - On your wife's head? - Leave my wife alone. 439 00:49:48,004 --> 00:49:49,347 - Look, Jean... - Clo! 440 00:49:54,087 --> 00:49:55,473 What are you up to? 441 00:50:05,779 --> 00:50:07,219 - Jean... - What? 442 00:50:07,962 --> 00:50:09,931 It's the first time we part in this way 443 00:50:09,970 --> 00:50:11,656 The other times, we talked a lot less. 444 00:50:13,320 --> 00:50:14,985 Yes... The habit! 445 00:50:49,378 --> 00:50:51,753 Are you finished? Can I get in there? 446 00:50:51,795 --> 00:50:53,171 No, I'm stark naked. 447 00:50:53,703 --> 00:50:55,377 I saw your bottom before you did. 448 00:50:55,598 --> 00:50:57,237 You'd find it changed. 449 00:50:58,545 --> 00:51:00,689 Pass me that jacket that I left on the chair. 450 00:51:01,337 --> 00:51:03,265 Hang on. My hands are wet. 451 00:51:04,420 --> 00:51:06,622 You can wait 5 minutes. You're leaving for 4 days. 452 00:51:06,678 --> 00:51:08,250 I still need to leave on time. 453 00:51:09,920 --> 00:51:13,016 You always leave on time. But when you come back... 454 00:51:14,587 --> 00:51:15,881 I come back when I can. 455 00:51:16,670 --> 00:51:18,898 It's not my fault ifI have to spend 2 days in Bordeaux. 456 00:51:19,228 --> 00:51:21,621 We only see each other to say goodbye. 457 00:51:27,128 --> 00:51:29,887 Tell me, Jacqueline... Who's this Francis? 458 00:51:30,712 --> 00:51:33,213 - Which Francis? - What? There's more than one? 459 00:51:35,670 --> 00:51:38,245 - I don't open your letters! - You're not a scatterbrain's father. 460 00:51:38,545 --> 00:51:39,919 Who is this guy? 461 00:51:40,020 --> 00:51:41,768 A buddy of mine. None of your business. 462 00:51:42,420 --> 00:51:43,749 A buddy! 463 00:51:44,753 --> 00:51:48,332 "Darling: Go to Girardot's studio. He's agreed to hire you." 464 00:51:48,878 --> 00:51:50,068 What does this mean? 465 00:51:50,628 --> 00:51:52,633 It means that soon my picture will be everywhere. 466 00:51:53,212 --> 00:51:55,740 - Annoyed, aren't you? - Your picture... 467 00:51:56,970 --> 00:51:59,360 - You want this, don't you? - It's an art photograph. 468 00:52:00,537 --> 00:52:02,619 The art of exciting soldiers in their barracks. 469 00:52:04,420 --> 00:52:06,419 If this is the kind of work you've found, 470 00:52:06,520 --> 00:52:08,815 I'd rather not see you in picture nor elsewhere. 471 00:52:09,087 --> 00:52:11,315 You want me to leave! That's what you want. 472 00:52:11,345 --> 00:52:13,152 I don't want to police my own house. 473 00:52:13,253 --> 00:52:14,668 You're not often in your house. 474 00:52:14,887 --> 00:52:16,458 Of course you have to get involved! 475 00:52:18,178 --> 00:52:19,741 - Good bye, dad. - Good bye! 476 00:52:39,087 --> 00:52:41,045 - There's a problem. - What? 477 00:52:41,095 --> 00:52:43,969 Mr. Viart, the management has assigned you to a new route. 478 00:52:44,087 --> 00:52:45,683 You're leaving right away for Strasbourg. 479 00:52:46,313 --> 00:52:47,156 What's the idea? 480 00:52:47,191 --> 00:52:49,686 That you took it too easy on the Bordeaux route. 481 00:52:50,203 --> 00:52:52,807 You were getting regularly delayed at Km 424. 482 00:52:53,108 --> 00:52:54,522 "La Caravane" precisely. 483 00:52:55,612 --> 00:52:58,798 - You played a nasty trick on me. - I was ordered to. 484 00:52:59,278 --> 00:53:02,071 Orders after you tipped them off. What did you tell them? 485 00:53:04,428 --> 00:53:06,096 Mr. Viart, it's already 8:40. 486 00:53:06,628 --> 00:53:08,976 I didn't ask you. You'll change this at once. 487 00:53:09,478 --> 00:53:12,239 Don't be stuoid! It's too late! He got an order. 488 00:53:12,274 --> 00:53:14,128 Let's go! We'll deal with this tomorrow 489 00:53:14,253 --> 00:53:16,352 Tomorrow? What if I refused to leave? 490 00:53:29,120 --> 00:53:31,432 Go, Berty! He'll do what he wants. 491 00:53:31,920 --> 00:53:33,763 He's on the phone. We can wait a while! 492 00:53:33,787 --> 00:53:36,435 - He refuses to leave. - He only said, "if I refused." 493 00:53:38,178 --> 00:53:39,851 Mr. Berty, your job is at stake. 494 00:53:44,220 --> 00:53:45,204 Hello? 495 00:53:49,420 --> 00:53:50,894 Is this Barchandeau? 496 00:53:51,712 --> 00:53:53,304 - I can't hear you. - Is it you, Emile? 497 00:53:55,795 --> 00:53:57,104 Viart speaking. 498 00:54:00,295 --> 00:54:01,820 Can you get Clo? Hurry! 499 00:54:04,045 --> 00:54:05,171 I'll wait. 500 00:54:10,045 --> 00:54:11,193 Clo? 501 00:54:12,378 --> 00:54:14,220 I can't make it tonight. 502 00:54:15,295 --> 00:54:17,143 I can't make it tonight! 503 00:54:19,586 --> 00:54:20,951 Not tomorrow either. 504 00:54:23,920 --> 00:54:25,543 I'll try in a few days. 505 00:54:27,761 --> 00:54:29,707 Don't be angry. It's not my fault. 506 00:54:33,878 --> 00:54:35,649 Clo? Where are you? 507 00:54:36,711 --> 00:54:38,166 We have customers waiting! 508 00:54:53,428 --> 00:54:54,711 Mr. Viart... 509 00:54:55,053 --> 00:54:57,244 Don't bother. Berty left alone. 510 00:55:02,828 --> 00:55:04,015 Tellier... 511 00:55:06,986 --> 00:55:08,714 I'm warning you that any violent... 512 00:55:27,795 --> 00:55:30,537 No need to run snitching. I'll go get my severance. 513 00:55:32,128 --> 00:55:33,950 Wow, you really took one. 514 00:55:40,136 --> 00:55:41,155 Clo! 515 00:55:42,328 --> 00:55:43,683 Two specials. 516 00:55:47,761 --> 00:55:50,805 - 300 kms later, a flat tire. - Marie, same again! 517 00:55:51,345 --> 00:55:52,551 I'm really not lucky. 518 00:55:54,336 --> 00:55:58,203 Hey, are you crazy? That phone call scrambled your head? 519 00:55:58,628 --> 00:55:59,897 What's going on? 520 00:56:00,836 --> 00:56:03,320 She should put her ass under glass if it's so sensitive. 521 00:56:06,211 --> 00:56:07,926 Go to the bar. 522 00:56:08,378 --> 00:56:10,335 And you, try to behave! 523 00:56:10,345 --> 00:56:11,865 Behave? It wasn't me! 524 00:56:34,628 --> 00:56:37,753 YEARLY TRUCKERS NIGHT 525 00:57:00,003 --> 00:57:01,521 Let's try and find a table. 526 00:57:19,803 --> 00:57:20,724 Sit here. 527 00:57:25,636 --> 00:57:28,595 Come sit down if you aren't too ashamed of us. 528 00:57:29,086 --> 00:57:30,346 I'm looking for someone. 529 00:57:30,547 --> 00:57:32,797 Anyway, I don't feel like having a beer. 530 00:57:33,386 --> 00:57:35,700 Jean... I know that's not why you came 531 00:57:35,801 --> 00:57:37,490 but I'd like to dance a little. 532 00:57:37,636 --> 00:57:39,733 - It'll make us feel younger. - Sure, if you like. 533 00:57:41,494 --> 00:57:43,335 Keep an eye on your brother. 534 00:57:44,719 --> 00:57:45,736 Be good. 535 00:57:58,036 --> 00:58:00,669 See? We're unlucky. 536 00:58:12,803 --> 00:58:14,908 - Hi, Viart? - Hey! 537 00:58:15,011 --> 00:58:18,200 - Everything fine? - No, nothing is. 538 00:58:18,678 --> 00:58:19,783 - Still jobless? - Yes! 539 00:58:20,961 --> 00:58:23,758 Our staff manager is here. I'll talk to him. 540 00:58:24,294 --> 00:58:26,142 I don't want to annoy you with that. 541 00:58:26,628 --> 00:58:28,391 - Don't worry. - Thanks a lot. 542 00:58:35,303 --> 00:58:36,282 Run along and play. 543 00:58:36,369 --> 00:58:38,646 You want a drink? It's on Philippe. 544 00:58:39,461 --> 00:58:40,628 Mr. Viart. 545 00:58:40,794 --> 00:58:42,100 She sweet talked you, didn't she? 546 00:58:42,419 --> 00:58:43,780 He can't understand my appeal. 547 00:58:44,304 --> 00:58:45,396 Shall we dance? 548 00:58:45,453 --> 00:58:46,544 Sure. 549 00:58:54,069 --> 00:58:55,055 Shall we dance, Jean? 550 00:58:55,553 --> 00:58:58,093 Wait a bit. Bréget is speaking to his boss for me. 551 00:59:07,961 --> 00:59:09,111 So? 552 00:59:09,628 --> 00:59:11,200 Let me explain... 553 00:59:11,678 --> 00:59:12,702 He is not hiring? 554 00:59:12,903 --> 00:59:14,406 He's hiring but you see... 555 00:59:14,707 --> 00:59:15,712 not this way. 556 00:59:16,019 --> 00:59:17,978 What does he mean? I know my job, don't I. 557 00:59:18,469 --> 00:59:19,975 It's not a matter of skill, Viart. 558 00:59:21,669 --> 00:59:23,764 You mean he thinks I'm pushing it. 559 00:59:23,865 --> 00:59:25,006 - Doesn't he? - Yes. 560 00:59:25,536 --> 00:59:27,315 I think it will be the same everywhere. 561 00:59:28,011 --> 00:59:29,147 Yes, I know. 562 00:59:30,576 --> 00:59:32,063 Well... Thanks anyway. 563 00:59:56,378 --> 00:59:58,954 - What are you doing here? - I wanted to see you. 564 01:00:01,794 --> 01:00:04,248 Now that I see you, I don't even feel like yelling at you. 565 01:00:04,703 --> 01:00:07,148 Why? because you can sense that today I'd take it badly? 566 01:00:08,021 --> 01:00:11,426 No. Because I know you wouldn't answer as you didn't answer my letter. 567 01:00:12,044 --> 01:00:13,595 What? What letter? 568 01:00:15,678 --> 01:00:17,655 Let's dance! We won't stand out so much. 569 01:00:24,836 --> 01:00:26,913 You see? My father is still going strong. 570 01:00:28,719 --> 01:00:30,346 What letter were you talking about? 571 01:00:30,953 --> 01:00:32,913 You ask me this with such a candid look! 572 01:00:33,461 --> 01:00:35,232 What I wrote is so scary? 573 01:00:36,161 --> 01:00:38,258 If you had written to me, I would have answered. 574 01:00:38,994 --> 01:00:41,545 - Where did you send it? - At the address you gave me. 575 01:00:41,636 --> 01:00:43,910 - At the garage? - You're almost convincing. 576 01:00:44,728 --> 01:00:46,667 I'm telling you the truth. 577 01:00:47,961 --> 01:00:51,753 I don't know what you wrote, but I already have my share of problems. 578 01:00:51,878 --> 01:00:53,601 I've been fired from my job. 579 01:00:54,628 --> 01:00:57,318 If your letter went to the garage, itwill stay there. 580 01:00:59,128 --> 01:01:00,556 And what happened to you? 581 01:01:01,086 --> 01:01:01,875 Viart... 582 01:01:02,576 --> 01:01:04,321 Bréget told me you were looking for a job. 583 01:01:04,803 --> 01:01:06,561 I have a good ploy for you. 584 01:01:07,078 --> 01:01:09,890 A livestock truck to drive from Villedieu to Bordeaux. 585 01:01:10,594 --> 01:01:12,559 Their driver got sick on the way. 586 01:01:12,954 --> 01:01:14,501 Phone them. 587 01:01:14,536 --> 01:01:17,561 - It's just for one trip. - Yes, but with a good bonus. 588 01:01:18,119 --> 01:01:21,178 Look, thanks. But I'm not retired yet. 589 01:01:21,544 --> 01:01:25,711 - I just thought... - It's very nice. But you understand... 590 01:01:27,994 --> 01:01:30,135 So? You haven't answered. What did you write about? 591 01:01:31,169 --> 01:01:33,934 You have enough problems. It was really nothing. 592 01:01:37,836 --> 01:01:40,356 As they saw us, come! There's no other way. 593 01:01:46,286 --> 01:01:48,382 Thanks, Pierre. I'm bringing back your dance partner. 594 01:01:49,294 --> 01:01:52,046 - Let me introduce you... - Clothilde Brachet. 595 01:01:54,794 --> 01:01:55,893 Clo... 596 01:01:55,961 --> 01:01:57,651 Solange Viart... 597 01:01:57,686 --> 01:01:58,961 Max... 598 01:01:59,169 --> 01:02:00,368 Jacqueline Viart. 599 01:02:00,594 --> 01:02:02,696 I've seen you somewhere before. 600 01:02:03,836 --> 01:02:05,657 Let's sit down, shall we? 601 01:02:06,211 --> 01:02:08,419 She is a friend from the provinces. 602 01:02:08,586 --> 01:02:11,627 She arrived this morning. She's looking for work. 603 01:02:11,669 --> 01:02:13,833 I wanted to ask if you could help her a little. 604 01:02:14,211 --> 01:02:17,252 Mr. Viart is already busy taking care of his family. 605 01:02:17,677 --> 01:02:20,711 Don't forget the youngest. 606 01:02:49,577 --> 01:02:50,755 Madame Vaco! 607 01:02:51,877 --> 01:02:53,544 What is wrong? 608 01:02:53,627 --> 01:02:56,419 The faucet in number 14 is clogged. 609 01:02:56,752 --> 01:02:58,336 Put him in Number 8. 610 01:02:58,702 --> 01:02:59,870 Must I tell you everything? 611 01:03:01,877 --> 01:03:05,552 I hope you'll be less thick. Good thing she only works mornings. 612 01:03:05,553 --> 01:03:08,177 "Cleaning Lady Wanted. Attractive Terms" 613 01:03:10,461 --> 01:03:12,620 May I know what the attractive terms are? 614 01:03:13,427 --> 01:03:15,289 Ten thousand a month plus tips. 615 01:03:16,836 --> 01:03:20,669 You'll always get tips. The ladies know what's expected. 616 01:03:21,752 --> 01:03:24,377 No, thanks. I'm feeling a little queasy. 617 01:03:24,544 --> 01:03:26,419 A problem in this line of work. 618 01:03:26,586 --> 01:03:29,836 Anyway, all that matters here is to be discreet. 619 01:03:34,627 --> 01:03:36,408 I'll wind up a diabetic. 620 01:03:37,002 --> 01:03:38,097 When do I start? 621 01:03:39,044 --> 01:03:41,494 If you understood everything, as soon as possible. 622 01:03:41,711 --> 01:03:44,269 - I'll need a few minutes? - An hour if you like. 623 01:03:46,719 --> 01:03:47,787 I'll leave my suitcase. 624 01:03:55,461 --> 01:03:57,510 - A short-stay hotel! - You have anything better? 625 01:03:58,461 --> 01:04:00,836 - Does it pay? - Depends on the tips. 626 01:04:18,461 --> 01:04:19,487 Jean... 627 01:04:19,704 --> 01:04:21,505 What did my coming to Paris make me gain? 628 01:04:21,836 --> 01:04:24,677 - Probably nothing. - You're wrong. 629 01:04:24,886 --> 01:04:26,063 I met your wife. 630 01:04:26,994 --> 01:04:29,601 - She came to the ball... - I'm not blaming you. 631 01:04:30,077 --> 01:04:31,819 But still, I saw her 632 01:04:32,002 --> 01:04:34,091 Your wife, your kids, your problems. 633 01:04:36,044 --> 01:04:39,074 I've thought it over. I think we should split up. 634 01:04:39,336 --> 01:04:40,686 What will it be? 635 01:04:41,077 --> 01:04:42,931 - What would you like? - Nothing. 636 01:04:43,894 --> 01:04:45,253 I'll have a glass of wine 637 01:04:45,354 --> 01:04:47,061 - A glass of Beaujolais? - Yes. 638 01:04:47,577 --> 01:04:48,885 Don't talk nonsense. 639 01:04:49,244 --> 01:04:52,233 Just let me find work, and I'll leave it all. 640 01:04:52,927 --> 01:04:56,277 With all the driving I do, Solange has got used to living without me. 641 01:04:56,352 --> 01:04:58,026 Won't make a difference to her. 642 01:04:58,927 --> 01:05:00,444 I'll pay alimony. 643 01:05:01,085 --> 01:05:02,037 With what? 644 01:05:02,410 --> 01:05:03,491 I'll find a way. 645 01:05:03,536 --> 01:05:04,675 Poor you! 646 01:05:05,377 --> 01:05:08,502 I used to think you were resourceful. 647 01:05:08,585 --> 01:05:10,951 What's sad is that you really are a good man. 648 01:05:11,844 --> 01:05:13,794 "A good man..."! 649 01:05:14,562 --> 01:05:16,890 I have every quality except being good. 650 01:05:17,777 --> 01:05:19,710 Maybe that's it. 651 01:05:22,627 --> 01:05:25,627 - You're leaving? - I'm starting work right away. 652 01:05:25,794 --> 01:05:28,502 - I brought us something to eat. - I'm not hungry. 653 01:05:28,627 --> 01:05:30,701 You can't go to work with nothing inside you. 654 01:05:34,127 --> 01:05:36,210 Shall I come see you tomorrow? 655 01:06:08,285 --> 01:06:09,973 - Jacqueline. - Just a minute. 656 01:06:16,502 --> 01:06:18,751 Come and eat. The eggs are done. 657 01:06:19,419 --> 01:06:22,170 - I'm getting changed. - Hurry. Your brothers will soon be here. 658 01:06:22,277 --> 01:06:25,606 We never eat together. It's like a restaurant here. 659 01:06:26,210 --> 01:06:28,700 I thought you were eating in town. I didn't cook anything 660 01:06:28,827 --> 01:06:31,334 Don't worry. I only need a piece of bread. I have cheese. 661 01:06:34,002 --> 01:06:35,809 Here's Miss Camembert! 662 01:06:36,002 --> 01:06:38,875 45% fat. Direct from Vallée d'Auge. 663 01:06:39,169 --> 01:06:40,306 You knew about this? 664 01:06:40,677 --> 01:06:43,586 But I'm also on the premium line. 665 01:06:44,269 --> 01:06:46,960 The one the director eats to seduce you. 666 01:06:47,085 --> 01:06:48,019 This is too much. 667 01:06:48,120 --> 01:06:51,010 I'm the only one earning money here, and I get blamed for it. 668 01:06:51,669 --> 01:06:54,877 Look at you putting on airs. 669 01:06:55,044 --> 01:06:57,023 Do you realize we'll be a laughingstock to everyone? 670 01:06:58,710 --> 01:07:02,547 To everyone, and to someone in particular. 671 01:07:04,294 --> 01:07:06,553 I'm fed up with your hinting. What are you implying? 672 01:07:06,727 --> 01:07:08,805 I'm not hinting, only telling the truth. 673 01:07:09,544 --> 01:07:10,824 I've got a label too. 674 01:07:10,894 --> 01:07:11,862 Look! 675 01:07:11,886 --> 01:07:13,709 Here it is ! 15 all, my friend! 676 01:07:14,182 --> 01:07:14,943 What is it? 677 01:07:15,078 --> 01:07:16,944 You were wrong to hit Tellier. 678 01:07:17,035 --> 01:07:18,118 He forwarded your mail. 679 01:07:18,219 --> 01:07:19,258 Give me this! Now! 680 01:07:20,760 --> 01:07:21,854 Mom, listen... 681 01:07:22,385 --> 01:07:23,650 Her name is Clo. 682 01:07:25,127 --> 01:07:26,424 "My dear Jean..." 683 01:07:26,735 --> 01:07:29,212 "I don't know how you'll take the news." 684 01:07:29,510 --> 01:07:31,203 Do you know what the news is, mom? 685 01:07:31,791 --> 01:07:34,861 I'll have a little brother, and you'll have nothing to do with it. 686 01:07:35,969 --> 01:07:38,835 "Although I'm never sure of anything... 687 01:07:38,919 --> 01:07:41,566 "... I'm certain that I'm pregnant..." 688 01:07:41,760 --> 01:07:42,873 Jacqueline! 689 01:08:02,044 --> 01:08:04,223 You're the one who started opening my letters. 690 01:08:15,252 --> 01:08:17,752 I think I'm done here, Solange. 691 01:08:34,668 --> 01:08:37,631 - Hey dad, I'm placed third this week. - Well done, son. 692 01:08:41,710 --> 01:08:44,475 Hurry up. Mom has lunch ready. 693 01:09:09,935 --> 01:09:11,880 - Can I use your phone? - Go ahead. 694 01:09:27,652 --> 01:09:29,120 Lorette Transport? 695 01:09:30,918 --> 01:09:32,755 Brégier told me to call. 696 01:09:32,993 --> 01:09:36,781 Are you still looking for someone to pick up that truck in Villedieu? 697 01:09:41,335 --> 01:09:43,276 I have been with OGT for 4 years. 698 01:09:46,410 --> 01:09:47,732 I have to leave this afternoon? 699 01:09:49,135 --> 01:09:51,169 15:12 Montparnasse station? 700 01:09:52,252 --> 01:09:54,066 Isn't there a later train? 701 01:09:55,760 --> 01:09:56,736 No? 702 01:09:57,968 --> 01:10:00,335 Well.. I'll come right away. Thank you! 703 01:10:01,093 --> 01:10:02,281 Goodbye. 704 01:10:14,668 --> 01:10:18,585 Modern Hotel? May I please speak to Clo? It's urgent. 705 01:10:20,543 --> 01:10:24,085 Why can't she come to the phone? I'm telling you it's urgent! 706 01:10:25,502 --> 01:10:28,043 I know she's there. 707 01:10:35,127 --> 01:10:37,002 - How much? - 60 cents. 708 01:10:37,168 --> 01:10:41,335 Come on, dad, I didn't do it on purpose. I'll tell her I was just kidding. 709 01:10:41,793 --> 01:10:43,380 I don't want mom to suffer. 710 01:11:02,543 --> 01:11:04,627 It's you again? 711 01:11:05,793 --> 01:11:08,335 What? I can't hear you. 712 01:11:08,752 --> 01:11:11,210 You're calling from Montparnasse? 713 01:11:11,793 --> 01:11:14,960 Hi, Monique. Go on up. We'll settle things later. 714 01:11:19,627 --> 01:11:23,502 No, I've already told you Clo isn't here. Today is her day off. 715 01:11:27,260 --> 01:11:29,002 Coming! 716 01:11:53,835 --> 01:11:55,210 Don't go. 717 01:11:55,376 --> 01:11:57,460 Give the girl something, baby. 718 01:11:57,501 --> 01:11:59,297 More? This is getting expensive. 719 01:11:59,735 --> 01:12:03,273 Don't be stingy. She tidied the room. It's the rule. 720 01:12:07,043 --> 01:12:08,558 What manners! 721 01:12:09,251 --> 01:12:11,091 I'll be back in just a minute. 722 01:12:13,160 --> 01:12:16,532 You're obviously new at this. Let me give you some advice. 723 01:12:17,210 --> 01:12:20,298 Never grumble again. If the boss knew, she'd fire you on the spot. 724 01:12:20,526 --> 01:12:24,020 If they're louts, let it go. Otherwise, they leave and don't pay us. 725 01:12:24,110 --> 01:12:26,218 - What good is that? - What's going on? 726 01:12:27,501 --> 01:12:29,517 - Is there a problem? - No. 727 01:12:30,960 --> 01:12:32,737 Clo, take care of this couple. 728 01:12:45,668 --> 01:12:48,210 Don't bother. We won't be long. 729 01:13:58,876 --> 01:14:00,574 What's wrong with you? 730 01:14:02,976 --> 01:14:05,835 Mind your manners! Are you feeling dizzy? 731 01:14:05,918 --> 01:14:07,363 No, I'm just tired 732 01:14:07,464 --> 01:14:08,708 After working a couple of hours? 733 01:14:11,626 --> 01:14:12,515 Have a sweet 734 01:14:14,460 --> 01:14:15,667 Feeling queasy again? 735 01:14:17,335 --> 01:14:18,483 Look at me. 736 01:14:21,710 --> 01:14:23,329 You're pregnant, my girl. 737 01:14:25,376 --> 01:14:28,173 You knew it? You could have told me. 738 01:14:28,626 --> 01:14:31,212 - I needed the work. - So what? 739 01:14:32,001 --> 01:14:33,529 I'm not a monster. 740 01:14:36,251 --> 01:14:37,622 Go lie down a little. 741 01:14:57,335 --> 01:14:59,326 I like you, Clothilde. 742 01:15:00,293 --> 01:15:03,577 I'm willing to be a mother to you, but not a grandmother. 743 01:15:05,710 --> 01:15:06,725 Smoke? 744 01:15:12,084 --> 01:15:14,211 What do you intend to do now? 745 01:15:18,459 --> 01:15:21,013 You can't afford to raise this child. 746 01:15:24,918 --> 01:15:28,110 Which means you can afford even less not to have it. 747 01:15:30,626 --> 01:15:33,825 You'll nderstand that I can't keep you in this state. 748 01:15:34,459 --> 01:15:36,278 Imagine what the customers would feel. 749 01:15:36,376 --> 01:15:39,943 - I'm used to packing up. - Who said anything about packing up? 750 01:15:40,501 --> 01:15:44,226 If I fire you, I'm without a maid. Who will I find to replace you? 751 01:15:44,261 --> 01:15:46,119 I'm better off keeping you... 752 01:15:47,244 --> 01:15:49,483 and giving you the favor you're hoping for. 753 01:15:51,543 --> 01:15:53,161 What am I hoping for? 754 01:15:54,126 --> 01:15:55,707 Oh, I don't know... 755 01:15:57,168 --> 01:15:59,492 that I give you an address for example? 756 01:16:00,126 --> 01:16:04,687 Where you'll find a careful, discreet and skilled friend. 757 01:16:06,084 --> 01:16:08,081 Unless you can see another solution 758 01:16:09,543 --> 01:16:11,428 Think about it. 759 01:16:15,418 --> 01:16:18,423 Of course, you wouldn't receive any wages for a few months. 760 01:16:19,251 --> 01:16:22,376 So it goes! You get nothing for free 761 01:17:18,001 --> 01:17:19,168 Miss? 762 01:17:19,293 --> 01:17:20,873 Mme Vaco sent me. 763 01:17:21,584 --> 01:17:23,591 I see. Come in. 764 01:17:25,584 --> 01:17:26,680 Germaine! 765 01:17:32,968 --> 01:17:34,750 - Good morning, miss - Good morning,madam 766 01:17:37,784 --> 01:17:39,825 You must be Miss Clo. 767 01:17:41,543 --> 01:17:42,697 Leave us. 768 01:17:46,168 --> 01:17:48,250 Mme Vaco phoned me about you. 769 01:17:49,043 --> 01:17:52,168 I'm sure you know in this kind of situation 770 01:17:52,251 --> 01:17:54,959 the biggest danger is a loose tongue. 771 01:17:55,209 --> 01:17:56,781 - I know. - Fine. 772 01:17:56,816 --> 01:17:58,157 Make yourself comfortable. 773 01:18:00,043 --> 01:18:02,006 Please give me a few moments. 774 01:18:18,543 --> 01:18:20,944 Don't worry. Everything will be just fine. 775 01:18:21,668 --> 01:18:23,751 Sit down. 776 01:18:27,945 --> 01:18:30,138 - How long have you been... - Three months. 777 01:18:31,093 --> 01:18:32,195 Good. 778 01:19:22,534 --> 01:19:23,746 Mme Vaco! 779 01:19:31,688 --> 01:19:33,864 Are you done yelling? What is it? 780 01:19:33,899 --> 01:19:36,550 There's a gentleman to see you. He insists. 781 01:19:37,042 --> 01:19:40,959 -We haven't had the pleasure of... - We'll do without it 782 01:19:42,126 --> 01:19:43,316 Where is Clo? 783 01:19:45,326 --> 01:19:48,304 You're the one who called yesterday? You're coming at the right time 784 01:19:48,339 --> 01:19:50,401 I didn't call yesterday, and I come when I can. 785 01:19:51,319 --> 01:19:52,338 Where is Clo? 786 01:19:52,480 --> 01:19:55,937 - Please leave immediately. - Give it a rest. Where is Clo? 787 01:19:55,972 --> 01:19:59,030 She's in bed with the flu. Satisfied? 788 01:19:59,065 --> 01:20:02,379 Sure, yesterday, she was out, and today she's got the flu. 789 01:20:02,501 --> 01:20:03,972 I'll find her myself. 790 01:20:04,073 --> 01:20:05,130 What are you doing? 791 01:20:05,617 --> 01:20:07,653 I'll open every door until I find her. 792 01:20:07,754 --> 01:20:08,774 Enough! 793 01:20:10,042 --> 01:20:12,209 Go up to Number 25. 794 01:20:15,009 --> 01:20:17,542 Too bad if she's contagious. 795 01:20:27,251 --> 01:20:28,626 Berty. 796 01:20:30,801 --> 01:20:33,171 I'm sorry. I thought she was lying to me. 797 01:20:33,751 --> 01:20:36,626 Don't worry. She probably did. 798 01:20:40,926 --> 01:20:42,880 I always have flu medicine with me. 799 01:20:47,167 --> 01:20:51,141 - Would you like some? - Too late. It's full blown now. 800 01:20:51,417 --> 01:20:54,167 You still have to take care of yourself. 801 01:20:54,608 --> 01:20:56,737 Jean phoned me. I have good news. 802 01:20:58,084 --> 01:21:00,827 He left his family. He's leaving for Bordeaux tomorrow. 803 01:21:01,501 --> 01:21:03,493 That's good news for whom? 804 01:21:04,451 --> 01:21:06,162 For you! He's taking you along. 805 01:21:07,834 --> 01:21:09,670 Poor Jean! 806 01:21:10,751 --> 01:21:13,001 It's better this way for everyone. 807 01:21:13,951 --> 01:21:15,314 Even for Solange. 808 01:21:15,959 --> 01:21:18,613 The farther they are from each other, the less they hurt each other. 809 01:21:19,367 --> 01:21:20,626 So? 810 01:21:21,217 --> 01:21:24,835 - What do you think? - I don't have the strength to think. 811 01:21:24,870 --> 01:21:27,459 That's right. Clear your mind until tomorrow morning. 812 01:21:27,584 --> 01:21:29,876 He should be getting in around 8:00. 813 01:21:30,084 --> 01:21:32,709 He's meeting us on the docks. I'll come get you early. 814 01:21:32,792 --> 01:21:35,251 - OK? - OK. 815 01:21:41,792 --> 01:21:43,376 See you tomorrow. 816 01:22:20,506 --> 01:22:22,615 Here she is! Home delivery. 817 01:22:22,650 --> 01:22:24,188 Thanks, bud. 818 01:22:24,223 --> 01:22:26,749 Well... then... goodbye. 819 01:22:30,131 --> 01:22:32,930 Berty... You're a great guy. 820 01:22:33,681 --> 01:22:35,724 It's easy when you don't have any problems. 821 01:22:36,253 --> 01:22:37,446 You'll see it soon. 822 01:22:44,118 --> 01:22:48,571 The garage forwarded your letter. Why didn't you tell me? 823 01:22:48,606 --> 01:22:51,238 You had so many problems. And I wasn't completely sure. 824 01:22:51,273 --> 01:22:53,936 - And now? - Now I know I was wrong. 825 01:22:53,971 --> 01:22:57,913 You see... We panic, and in the end, things sort themselves out on their own. 826 01:22:58,540 --> 01:23:00,297 Yes, on their own. 827 01:23:53,800 --> 01:23:55,600 Don't talk to the Driver - 828 01:24:01,567 --> 01:24:03,329 You shouldn't take that literally. 829 01:24:04,056 --> 01:24:07,460 The last driver probably swiped it from a bus for a laugh. 830 01:24:08,122 --> 01:24:09,148 Attack Dog- 831 01:24:09,320 --> 01:24:10,370 Please Wipe Your Feet - 832 01:24:10,405 --> 01:24:12,271 3rd Floor Kitchen 833 01:24:12,306 --> 01:24:14,148 Please Flush after Use 834 01:24:14,183 --> 01:24:15,986 - Keep Out: Extreme Danger - - Unclean Water - 835 01:24:16,421 --> 01:24:19,013 He is a collector. He unscrewed everything. 836 01:24:20,065 --> 01:24:21,676 Some people are like that. 837 01:24:35,678 --> 01:24:36,988 Want a cigarette? 838 01:24:37,323 --> 01:24:38,400 No. 839 01:24:38,569 --> 01:24:40,456 Be a dear and light one for me. 840 01:24:52,239 --> 01:24:53,596 Here, take it quickly. 841 01:24:54,441 --> 01:24:56,155 Smoke makes you queasy now? 842 01:24:57,882 --> 01:24:59,708 - Want a sweet? - No. 843 01:25:03,860 --> 01:25:06,056 - What's wrong? Don't you feel well? - It's nothing. 844 01:25:12,886 --> 01:25:15,059 After 200 kms, it's hard to keep talking, but... 845 01:25:15,257 --> 01:25:17,808 do you realize we'll soon be living together? 846 01:25:17,843 --> 01:25:20,013 You don't look too pleased. 847 01:25:24,019 --> 01:25:25,737 Jean, stop! Please. 848 01:25:42,287 --> 01:25:43,938 What's the matter? Not feeling well? 849 01:25:44,565 --> 01:25:47,035 I shouldn't have come in my condition. 850 01:25:47,829 --> 01:25:49,879 What do you mean? Look at me. 851 01:25:50,371 --> 01:25:53,850 - You didn't do anything foolish? - What else could I do? 852 01:25:54,326 --> 01:25:55,919 You're telling me this now? 853 01:25:56,520 --> 01:25:58,880 Will you manage to cope for another 300 kms? 854 01:27:46,875 --> 01:27:47,897 -Jean... - What? 855 01:27:48,423 --> 01:27:49,573 Lower the window. 856 01:27:49,608 --> 01:27:51,429 I'd better not. You'll catch cold. 857 01:27:52,974 --> 01:27:54,692 Lower the window! 858 01:29:10,004 --> 01:29:12,294 Jean... I don't want to be in the dark. 859 01:29:22,746 --> 01:29:24,166 Switch the lights off. 860 01:29:28,168 --> 01:29:31,168 We're almost there. Emile's place is only 50 kms away. 861 01:31:25,541 --> 01:31:29,458 Warning: Construction 300m ahead. Traffic Rerouted. Road Blocked. 862 01:31:29,541 --> 01:31:30,916 DETOUR 863 01:31:50,816 --> 01:31:53,373 I can't go any further. I can't see a thing. 864 01:31:54,349 --> 01:31:56,302 I think I went the wrong way. 865 01:31:56,949 --> 01:31:57,845 Say, Clo... 866 01:33:57,143 --> 01:33:58,271 What do you want? 867 01:34:03,338 --> 01:34:06,322 I'm sorry to bother you at this hour. Have you got a phone? 868 01:34:06,357 --> 01:34:10,494 I have someone very sick in my truck. And with the fog, I can't go further. 869 01:34:10,529 --> 01:34:12,038 I don't have a phone. 870 01:34:12,506 --> 01:34:15,002 You'll find one in the village, 1 km from here. 871 01:34:17,553 --> 01:34:18,728 Say... 872 01:34:19,444 --> 01:34:20,821 What's wrong with your passenger? 873 01:34:21,298 --> 01:34:25,196 It's a woman. And she's very sick. 874 01:34:26,822 --> 01:34:29,063 Come in. I do have a phone. 875 01:34:37,924 --> 01:34:39,443 I had to be careful at this hour. 876 01:34:45,574 --> 01:34:48,791 - Care for some hooch? - No, thanks. 877 01:34:59,102 --> 01:35:02,027 Listen, Emile, you must send me an ambulance at once. 878 01:35:03,809 --> 01:35:04,762 Yes. 879 01:35:05,954 --> 01:35:07,970 Well, I'm on Route 10... 880 01:35:08,583 --> 01:35:12,668 after the detour... the road is closed... at... 881 01:35:12,703 --> 01:35:14,893 - What's the name of this place? - La Croix de Briac. 882 01:35:15,458 --> 01:35:17,088 At La Croix de Briac. 883 01:35:21,694 --> 01:35:22,713 Yes. 884 01:35:23,547 --> 01:35:24,935 You must hurry. 885 01:35:25,453 --> 01:35:26,574 Thanks. 886 01:35:27,926 --> 01:35:30,152 - What do I owe you? - It's OK. Don't worry. 887 01:35:30,187 --> 01:35:31,890 Sorry again for disturbing you. 888 01:35:33,325 --> 01:35:36,268 If you'd like to give her some hooch, don't hesitate to ask. 889 01:35:36,303 --> 01:35:38,966 - Thanks, I'd better not. Bye. - Bye. 890 01:36:16,053 --> 01:36:19,108 All set. I spoke to Barchandeau. An ambulance is coming. 891 01:36:19,374 --> 01:36:22,326 Keep the blanketon. 892 01:36:27,202 --> 01:36:28,230 Don't go! 893 01:36:28,487 --> 01:36:30,510 Don't worry. I'm staying right here. 894 01:36:32,812 --> 01:36:35,859 Where are you? I want to see you. Don't leave me alone. 895 01:36:36,221 --> 01:36:38,115 I'm staying, I promise. 896 01:36:38,891 --> 01:36:41,583 Be reasonable. Rest a bit. 897 01:36:42,161 --> 01:36:43,808 I can't. It hurts too much. 898 01:36:45,695 --> 01:36:48,011 There's nothing I can do. We have to wait. 899 01:37:33,598 --> 01:37:35,852 Where the hell were you? You sure took your time. 900 01:37:35,887 --> 01:37:40,156 We tried to get here. You may have noticed. 901 01:37:40,458 --> 01:37:42,665 There was as much fog for us as for you. 902 01:37:56,372 --> 01:37:58,015 Don't worry. Everything will be fine. 903 01:39:48,263 --> 01:39:50,239 It's been an hour and a half. Wake up! 904 01:40:22,749 --> 01:40:26,826 I didn't call you. I called the cops. They speak French at least. 905 01:40:28,517 --> 01:40:30,982 My maid... Kidnapped! 906 01:40:31,666 --> 01:40:33,435 American officer go home... 907 01:40:33,470 --> 01:40:36,443 - Americans go home? - Not you! My maid. 908 01:40:36,478 --> 01:40:39,721 Go home, Officer, Studebaker, Buick... I don't know. 909 01:40:39,756 --> 01:40:41,973 It's a great American car! 910 01:40:43,846 --> 01:40:45,614 I guess I might as well write her off. 911 01:40:45,649 --> 01:40:48,297 Good Lord! Those damn maids. 912 01:40:48,398 --> 01:40:50,021 They're a worthless bunch. 913 01:40:53,996 --> 01:40:56,016 Oh well, there are exceptions... 914 01:40:56,825 --> 01:40:59,418 Here, Emile. Well... 915 01:40:59,519 --> 01:41:01,339 Goodbye! See you soon. 916 01:41:01,374 --> 01:41:02,548 Thanks. 917 01:41:04,984 --> 01:41:06,424 Well... as I was saying... 918 01:41:07,225 --> 01:41:10,058 Try to understand. Make an effort. 919 01:41:20,299 --> 01:41:22,904 - Hi, Viard. Doing OK? - I'm fine, thanks. 920 01:41:24,831 --> 01:41:27,244 - Hi, Pierrot. How are you? - What about you? 921 01:41:28,486 --> 01:41:29,656 Holding on. 922 01:41:29,691 --> 01:41:32,408 - Your family? - Loulou has whooping cough. 923 01:41:33,056 --> 01:41:36,212 Jacqueline still wants to be a star. 924 01:41:36,459 --> 01:41:38,969 - Still? - Yeah, but it's taking a while. 925 01:41:40,183 --> 01:41:41,225 What about Solange? 926 01:41:42,067 --> 01:41:44,188 She's like me. Not getting any younger. 927 01:41:44,223 --> 01:41:45,591 Well... What about you? 928 01:41:46,332 --> 01:41:47,591 Your rig still holding on? 929 01:41:48,166 --> 01:41:49,206 It is. 930 01:41:50,604 --> 01:41:53,124 OK. See you soon, Pierrot. 931 01:41:53,159 --> 01:41:54,258 See you soon. 65459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.