Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,050 --> 00:00:25,883
Coming!
2
00:00:48,883 --> 00:00:52,800
PEOPLE OF NO IMPORTANCE
3
00:02:55,008 --> 00:02:58,508
Excuse me,miss.
Is this the way to Biarritz?
4
00:02:58,675 --> 00:03:01,341
Yes. Biarritz via Bordeaux.
5
00:03:01,366 --> 00:03:02,419
Lovely, Biarritz!
6
00:03:04,550 --> 00:03:06,591
That's what they say.
7
00:03:06,758 --> 00:03:09,425
Do you know the whole coast,
8
00:03:09,591 --> 00:03:13,050
the beaches, hotels,
casinos, nightclubs...
9
00:03:19,441 --> 00:03:22,458
- Hi Emile.
- It's been a while since we've seen you.
10
00:03:22,508 --> 00:03:26,383
You can't always pick your route.
How are you doing?
11
00:03:26,731 --> 00:03:28,122
Give me a coffee.
12
00:03:28,223 --> 00:03:29,281
Take this one!
13
00:03:29,883 --> 00:03:31,031
Brégier, I'll get you another one.
14
00:03:31,470 --> 00:03:32,806
Yes! There's no hurry!
15
00:03:51,383 --> 00:03:53,890
Say, Barchandeau, how many maids
did you have this morning?
16
00:03:53,916 --> 00:03:56,920
- One, of course!
- You don't have too many left now.
17
00:03:57,508 --> 00:03:58,775
What do you mean?
18
00:04:18,659 --> 00:04:19,890
Give me the police.
19
00:04:20,133 --> 00:04:22,489
Don't forget to wake me up
in one hour and a half.
20
00:04:22,525 --> 00:04:24,167
The police station, Miss, quickly.
21
00:04:24,233 --> 00:04:27,168
- You heard me, one hour and a half?
- Yes, I'm not deaf.
22
00:04:27,958 --> 00:04:29,136
Hello, police?
23
00:04:29,966 --> 00:04:32,354
This is La Caravane.
Someone took my maid.
24
00:04:33,633 --> 00:04:36,258
Evidence? There's only an apron
and a pitcher left.
25
00:04:36,341 --> 00:04:39,550
Should I save the pitcher for
finger prints? OK.
26
00:04:40,083 --> 00:04:42,968
An officer in an American car!
27
00:04:43,591 --> 00:04:45,585
She went out to fill the car up
28
00:04:48,383 --> 00:04:51,175
Yes, an American soldier!
29
00:04:57,841 --> 00:05:02,008
Oh well, poor Barchandeau
really has no luck with his maids!
30
00:05:03,341 --> 00:05:06,550
Even though he pays better than most,
31
00:05:06,716 --> 00:05:08,092
he can't keep them
32
00:05:09,216 --> 00:05:11,835
Admittedly, at twenty,
that's no kind of life for a girl.
33
00:05:12,091 --> 00:05:15,582
Domestic help all year round
in a diner 40 kilometers from town...
34
00:05:16,941 --> 00:05:21,187
with only truckers and their tired
old stories for entertainment,
35
00:05:24,008 --> 00:05:27,455
they want out as soon as they get here.
A continuous parade!
36
00:05:28,924 --> 00:05:32,549
There was Marie "Not Me",
Marie Mantac...
37
00:05:33,216 --> 00:05:35,133
and many others.
38
00:05:35,508 --> 00:05:38,252
We always called them Marie,
it was easier to remember
39
00:05:39,633 --> 00:05:41,716
Except Clo.
40
00:05:42,024 --> 00:05:44,464
Perhaps because
she wasn't like the others.
41
00:05:46,924 --> 00:05:49,787
It's been a good two years
since this story took place.
42
00:05:51,633 --> 00:05:54,880
It was Christmas Eve.
We had just gone through Bordeaux.
43
00:05:57,017 --> 00:06:00,298
Berty and I had been driving
for 60 hours straight.
44
00:07:45,547 --> 00:07:46,444
Take it?
45
00:07:46,924 --> 00:07:47,924
Yes.
46
00:09:14,191 --> 00:09:15,474
Shit!
47
00:09:15,816 --> 00:09:17,045
Really!
48
00:09:18,257 --> 00:09:21,929
That's just great! Does my shop window
look like a garage to you?
49
00:09:22,757 --> 00:09:25,814
- We didn't damage your window
- Not for lack of trying!
50
00:09:26,549 --> 00:09:27,898
Drunks should stay in bed!
51
00:09:28,491 --> 00:09:30,437
Come on down, and we'll show you
how drunk we are.
52
00:09:31,199 --> 00:09:33,799
- Rascals!
- Hey, watch it!
53
00:09:35,299 --> 00:09:37,424
How rude!
54
00:10:10,216 --> 00:10:11,674
Merry Christmas!
55
00:10:11,824 --> 00:10:13,253
Moron!
56
00:11:00,007 --> 00:11:03,085
- Wake up. Let's go get some sleep.
- I don't care
57
00:11:03,916 --> 00:11:05,770
- You're sleeping in the truck?
- It smells warmth.
58
00:11:06,374 --> 00:11:10,424
- What?
- It's warm. The radiator's warm.
59
00:11:39,224 --> 00:11:42,498
I see trucks modernize.
Hot water on every floor.
60
00:11:43,132 --> 00:11:45,092
Except that cold water matters too.
61
00:11:47,099 --> 00:11:50,161
First off, warm water would be better.
Anyway, I didn't ask you.
62
00:11:51,382 --> 00:11:54,829
If I only did what people asked,
I wouldn't need to be a waitress.
63
00:11:57,257 --> 00:11:59,674
You have a quick tongue.
64
00:11:59,841 --> 00:12:01,188
You've been here long?
65
00:12:01,974 --> 00:12:06,049
Not long, but I'll start taking root
if you don't make up your mind.
66
00:12:06,216 --> 00:12:08,204
Leave this here. Go back inside
where it's warm.
67
00:12:11,799 --> 00:12:14,356
- That woke you up?
- Not completely, but give it time.
68
00:12:29,899 --> 00:12:32,169
- Merry Christmas, guys!
- Merry Christmas!
69
00:12:33,132 --> 00:12:35,752
Hi Emile.
Give us a shot of rum.
70
00:12:36,349 --> 00:12:37,804
And then we hit the sack.
71
00:12:37,947 --> 00:12:39,987
Not at the bar. Grab a table.
It's Christmas Eve.
72
00:12:40,324 --> 00:12:42,175
Why not midnight mass
while you're at it?
73
00:12:42,276 --> 00:12:43,228
Sure, why not?
74
00:12:43,315 --> 00:12:46,561
Hey, go get what's left of that duck.
It'll stand in for turkey.
75
00:12:46,674 --> 00:12:49,124
- And a bottle of sparkling wine.
- I'm not hungry.
76
00:12:49,632 --> 00:12:51,111
I like turkey. I dream of it.
77
00:12:51,524 --> 00:12:52,747
Come sit down!
78
00:12:53,507 --> 00:12:56,309
Look, he's still asleep and
I'm getting there.
79
00:12:56,674 --> 00:12:58,911
- Come and eat!
- I'm not hungry.
80
00:13:00,007 --> 00:13:01,662
I should give you a roasting.
81
00:13:01,732 --> 00:13:06,574
A roasting? We've driven for three days.
Think of it!
82
00:13:07,382 --> 00:13:09,645
You're right.
Go ahead. Eat.
83
00:13:15,507 --> 00:13:18,674
- Here, Jean.
- I don't want anything.
84
00:13:19,799 --> 00:13:22,174
Could we turn off the radio?
85
00:13:22,199 --> 00:13:24,001
Why are you complaining?
You've got it all here,
86
00:13:24,102 --> 00:13:25,646
the mass and the dinner party.
87
00:13:25,857 --> 00:13:27,487
That's right0
Pass me the holy bread.
88
00:13:29,140 --> 00:13:31,131
What now?
What did you plug in?
89
00:13:31,724 --> 00:13:33,120
Bring me the fuse.
90
00:13:35,590 --> 00:13:37,489
To me, Christmas is an anniversary.
91
00:13:39,140 --> 00:13:41,232
Not baby Jesus's.
My gammy leg's.
92
00:13:42,715 --> 00:13:46,340
And I'm not the only one who remembers.
Ask the people of Cheny.
93
00:13:46,349 --> 00:13:49,799
I was driving a tanker.
15,000 liters of petrol! Imagine that.
94
00:13:50,807 --> 00:13:54,632
Suddenly, and I have no idea
how it happened,
95
00:13:54,965 --> 00:13:58,590
I see smoke coming out of the hood.
First smoke, then flames.
96
00:13:59,132 --> 00:14:00,924
Not the right one.
97
00:14:01,424 --> 00:14:05,590
I thought it would blow up near
the church withthe parishioners arounf.
98
00:14:06,174 --> 00:14:09,674
I just floored it
until I made it out of town.
99
00:14:10,507 --> 00:14:13,965
Picture a torch flying at 80 kms an hour.
Then I jumped.
100
00:14:14,674 --> 00:14:17,882
I found myself in a water filled ditch
about 10 meters ahead.
101
00:14:17,924 --> 00:14:20,965
I wasn't burned,
but I lost my pin.
102
00:14:21,632 --> 00:14:23,333
I'll tell you something else...
103
00:14:25,632 --> 00:14:27,465
I'll tell you...
104
00:14:30,299 --> 00:14:31,840
Oh crap!
105
00:14:34,049 --> 00:14:35,882
Let them go to bed.
106
00:14:35,965 --> 00:14:37,840
You're sleepy too?
107
00:14:37,924 --> 00:14:39,757
Off to bed!
108
00:14:46,799 --> 00:14:48,621
Wasting turkey and sparkling wine!
109
00:14:49,090 --> 00:14:51,674
You're two wimps!
110
00:14:56,624 --> 00:14:58,226
Say, now that I think of it...
111
00:14:59,694 --> 00:15:02,250
Your leg... Didn't it happen
on Chrismas night?
112
00:15:03,717 --> 00:15:05,155
Yes.
113
00:15:05,299 --> 00:15:07,010
That's what I thought.
114
00:15:22,282 --> 00:15:23,503
Marie...
115
00:15:23,557 --> 00:15:24,603
Why "Marie"?
116
00:15:26,182 --> 00:15:30,021
All maids here are named Marie. It's
a nice name. The name of a virgin.
117
00:15:30,124 --> 00:15:32,684
I see.
Except that my name is Clothilde.
118
00:15:33,007 --> 00:15:35,359
Whatever...Wake us up in
an hour and a half. Don't forget.
119
00:15:51,715 --> 00:15:53,057
Virgin or not...
120
00:16:22,915 --> 00:16:24,582
What is it?
121
00:16:27,673 --> 00:16:29,110
I just wanted to give this to you.
122
00:16:29,632 --> 00:16:31,883
If you don't mind, I won't have
to get up later.
123
00:16:32,923 --> 00:16:34,369
OK.
124
00:16:38,598 --> 00:16:39,852
Was that all you wanted?
125
00:16:40,053 --> 00:16:42,040
Why?
You expected something else?
126
00:16:42,855 --> 00:16:45,406
You never know. Santa Claus
might come...
127
00:16:46,015 --> 00:16:49,486
- Hang your stocking by the chimney.
- Sure, but...
128
00:16:50,190 --> 00:16:52,100
You won't fit in my stocking.
129
00:16:53,089 --> 00:16:56,257
Anyway, I don't believe in
Santa any more.
130
00:16:57,382 --> 00:16:59,507
Marie... Clothilde!..
131
00:17:00,923 --> 00:17:04,257
- Tell me...
- What, not sleepy anymore?
132
00:17:04,423 --> 00:17:07,215
Not sleepy!
You're a piece of work!
133
00:17:07,382 --> 00:17:10,007
You wake me up, and then you leave.
134
00:17:11,715 --> 00:17:14,007
You haven't been here long?
135
00:17:14,215 --> 00:17:17,298
Are you sure that's what
you wanted to ask me?
136
00:17:18,173 --> 00:17:22,340
It's odd to see you here tonight.
At your age, you should be out dancing.
137
00:17:22,915 --> 00:17:26,882
Don't tell me Barchandeau wouldn't
give you Christmas night off.
138
00:17:27,007 --> 00:17:28,599
No, I wouldn't.
139
00:17:28,998 --> 00:17:30,511
Why? You don't like to dance?
140
00:17:31,364 --> 00:17:34,757
So? You must have a family.
141
00:17:35,082 --> 00:17:37,169
Sure, my mother lives in Bordeaux.
142
00:17:37,273 --> 00:17:40,040
- What about your father?
- He is a replacement.
143
00:17:44,215 --> 00:17:46,590
I'd say it's a bust.
144
00:17:47,923 --> 00:17:50,027
Some Christmas Eve party, eh?
145
00:17:51,165 --> 00:17:53,840
In any case,
we're both compromised.
146
00:17:54,182 --> 00:17:58,040
We are in the same room at midnight
and the bed collapses.
147
00:17:58,557 --> 00:17:59,945
So the hard part is done.
148
00:18:00,548 --> 00:18:02,673
"The hard part..."
149
00:18:03,098 --> 00:18:04,865
After 1500 kms...
150
00:18:09,048 --> 00:18:10,392
What's your name again?
151
00:18:11,182 --> 00:18:12,378
Oh yes, Clothilde.
152
00:18:12,852 --> 00:18:13,872
Clo.
153
00:18:15,207 --> 00:18:16,632
Not Clothilde. "Clo".
154
00:18:18,423 --> 00:18:21,104
My name is Viart,
Jean Viart.
155
00:18:23,123 --> 00:18:24,578
Jean, if you like.
156
00:18:26,540 --> 00:18:28,012
Oh, I have no preference.
157
00:20:06,506 --> 00:20:07,923
It's about time.
158
00:20:08,206 --> 00:20:10,135
It's a little early to be
such a pain in the ass.
159
00:20:10,206 --> 00:20:12,612
Mr. Viart, I've already asked you
not to be so familiar.
160
00:20:12,648 --> 00:20:15,059
He's not being familiar,
he's telling you to piss off.
161
00:20:15,356 --> 00:20:16,819
I'll check the controlograph.
162
00:20:17,548 --> 00:20:20,203
You like it, don't you?
An automated snitch.
163
00:20:21,023 --> 00:20:23,114
Bet you wish you'd invented it.
164
00:20:23,248 --> 00:20:26,474
- I'm just doing my job.
- You call that a job?
165
00:20:26,798 --> 00:20:28,401
Get going.
I'll take care of the rest.
166
00:21:00,173 --> 00:21:02,873
- What's this two-hour stop?
- Two hours of rest.
167
00:21:03,681 --> 00:21:05,874
- You don't deny yourself anything.
- ' course not.
168
00:21:06,715 --> 00:21:09,257
If not it was eternal rest.
We couldn't keep our eyes open..
169
00:21:09,673 --> 00:21:12,357
Say, you're here to record
not to ask questions.
170
00:21:13,381 --> 00:21:14,842
Your move!
I'll hit the sack.
171
00:21:15,881 --> 00:21:18,839
- Right, I'll see with the boss.
- Do that!
172
00:21:26,381 --> 00:21:27,461
What are you doing?
173
00:21:29,173 --> 00:21:32,207
- You mind?
- You have a home. This is no dormitory.
174
00:21:32,523 --> 00:21:34,420
I live on the other side of Paris,
and I'm beat.
175
00:21:35,090 --> 00:21:37,169
You don't know what being
beat is, do you, Gilet?
176
00:21:37,498 --> 00:21:38,809
I'll tell you something.
177
00:21:38,910 --> 00:21:41,547
If I'm unmarried, it"s to be able
to sleep when I want to.
178
00:21:41,931 --> 00:21:43,817
Got that?
Good night.
179
00:22:26,548 --> 00:22:28,147
Mr. Viart, there's something for you.
180
00:22:28,681 --> 00:22:29,692
There's mail today?
181
00:22:29,793 --> 00:22:32,049
It's not mail,
and it's from last night.
182
00:22:32,431 --> 00:22:34,001
Come in. It's warmer inside.
183
00:22:38,223 --> 00:22:39,992
Your wife left this for you.
184
00:22:40,790 --> 00:22:43,064
She wanted you to put this on
before you came in
185
00:22:43,240 --> 00:22:46,173
and to take the kid's toys
from the landing.
186
00:22:46,256 --> 00:22:47,318
To play Santa.
187
00:22:47,964 --> 00:22:51,148
That's all I needed.
I was hoping to go straight to bed.
188
00:22:51,164 --> 00:22:55,227
If we were always in bed,
we'd eventually get tired of it.
189
00:22:59,698 --> 00:23:00,708
Mr. Viart!
190
00:23:00,889 --> 00:23:03,326
Tell your wife to come and see me
about the mailman's tip
191
00:23:03,564 --> 00:23:06,476
- I still have the calendar he left.
- I'll tell her.
192
00:23:06,798 --> 00:23:10,402
Also, you need to sign our petition
to have the owner fix the roof.
193
00:23:10,806 --> 00:23:12,600
Only your signature is missing.
194
00:23:17,514 --> 00:23:20,568
- Coming back from a binge, Viart?
- Some binge!
195
00:23:51,089 --> 00:23:53,033
I didn't see the toys on the landing.
196
00:23:53,423 --> 00:23:56,126
- The kids are up?
- Do you think they waited up for you?
197
00:23:56,714 --> 00:23:59,556
- Make up your mind!
- I wanted you to come home last night.
198
00:23:59,923 --> 00:24:01,696
Put in a request with the boss.
199
00:24:02,006 --> 00:24:05,090
As soon as we got to Bordeaux, we found
a load for Bayonne. And then back again.
200
00:24:05,673 --> 00:24:09,255
- It happens all the time
- You never spend Christmas at home.
201
00:24:09,789 --> 00:24:13,143
- You're always nagging.
- To you, talking is nagging.
202
00:24:13,923 --> 00:24:15,851
I'll grab a bite and go get some sleep.
203
00:24:16,006 --> 00:24:18,818
Do what you want.
I stay out of your business.
204
00:24:19,631 --> 00:24:22,964
Let's not start this again.
I just drove 3000 kms.
205
00:24:23,006 --> 00:24:25,182
- You always say that.
- Because it's always true!
206
00:24:25,423 --> 00:24:27,224
When I get home, I'd like you
to stop grumbling.
207
00:24:27,273 --> 00:24:30,734
- I'll shut up if that's what you want.
- I want peace and quiet, get it?
208
00:24:55,264 --> 00:24:56,721
So what do we do about the kid?
209
00:25:00,348 --> 00:25:02,114
Shall we give him his toys now?
210
00:25:02,856 --> 00:25:04,176
Well?
211
00:25:06,273 --> 00:25:08,168
You put them near the fireplace?
212
00:25:11,681 --> 00:25:13,883
You won't even give me
credit for trying.
213
00:25:16,081 --> 00:25:18,976
You could hang your washing
in the courtyard.
214
00:25:33,256 --> 00:25:36,601
- Jacqueline is just getting in now?
- Leave her alone.
215
00:25:37,306 --> 00:25:40,041
You find your tongue to defend her.
216
00:25:42,506 --> 00:25:44,936
At 17, your daughter has the right
to go out on Christmas night.
217
00:25:45,014 --> 00:25:46,844
At 17 she also has the right
to hear my opinion.
218
00:25:46,945 --> 00:25:48,925
I don't want her to have
the same life as I.
219
00:25:49,156 --> 00:25:50,734
- What life?
- The life of a skivvy.
220
00:25:52,114 --> 00:25:54,197
I spend my life scrubbing
while you're off wandering.
221
00:25:54,231 --> 00:25:56,506
You're screwing with me.
222
00:25:56,639 --> 00:25:58,333
Where's the...
223
00:26:01,806 --> 00:26:03,242
Leave this alone.
224
00:26:12,214 --> 00:26:14,251
I'm done in. What a night!
225
00:26:15,014 --> 00:26:16,631
' morning, mom.
226
00:26:16,697 --> 00:26:18,445
Oh, he's here?
227
00:26:19,306 --> 00:26:20,859
Yup, he's here.
228
00:26:56,631 --> 00:26:59,091
That's my bathrobe.
You can't do that!
229
00:26:59,297 --> 00:27:02,605
- You hardly ever wore it.
- Your mother's idea.
230
00:27:03,047 --> 00:27:06,251
- I bought it myself.
- Yeah, with money I gave you.
231
00:27:06,314 --> 00:27:08,797
With money I earned!
232
00:27:08,914 --> 00:27:11,019
You call 18.000 a month money?
233
00:27:11,756 --> 00:27:14,618
Though it's enough for selling
cologne behind a counter.
234
00:27:15,131 --> 00:27:16,739
Then stop thwarting my vocation.
235
00:27:18,131 --> 00:27:19,421
Some vocation!
236
00:27:20,339 --> 00:27:22,859
Working as an extra in movies
twice a month a vocation?
237
00:27:22,972 --> 00:27:24,463
That's the way you start.
238
00:27:25,247 --> 00:27:28,821
Someday, I'll be in real movies.
That's what I've been told.
239
00:27:29,172 --> 00:27:32,072
To you, if you don't get greasy hands,
it's not real work.
240
00:27:32,264 --> 00:27:34,249
What if I slapped your face
with my greasy hand?
241
00:27:35,006 --> 00:27:37,685
- Don't start again you two.
- He's the one provoking me.
242
00:27:38,172 --> 00:27:40,964
He can't stand it
that I'm so elegant.
243
00:27:41,089 --> 00:27:43,338
There's more to being elegant
than wriggling your ass.
244
00:27:43,714 --> 00:27:47,047
So you're an expert on women.
The good side of your work, isn't it?
245
00:27:47,214 --> 00:27:49,758
- Will you shut up?
- Hitting too close to home?
246
00:27:50,097 --> 00:27:52,961
Please, Solange, make her shut up
for God's sake.
247
00:27:53,464 --> 00:27:55,206
I can't! She's not five anymore.
248
00:27:55,307 --> 00:27:57,374
It's really a nice Christmas Day!
249
00:27:59,297 --> 00:28:01,031
So, Santa doesn't exist?
250
00:28:07,797 --> 00:28:09,199
Happy now, aren't you?
251
00:29:32,856 --> 00:29:34,067
Hello folks.
252
00:29:34,681 --> 00:29:37,677
Direct from producer to consumer.
Just killed!
253
00:29:38,306 --> 00:29:39,481
Give me some white wine.
254
00:29:41,839 --> 00:29:44,144
- Marie!
- Which Marie? No more Marie.
255
00:29:44,714 --> 00:29:46,089
She left?
256
00:29:46,172 --> 00:29:49,518
She found a new job in town.
I guess this place wasn't good enough.
257
00:29:49,889 --> 00:29:51,648
- Come on, Jean!
- What?
258
00:29:52,547 --> 00:29:55,737
They get their asses in gear to take off,
but not to work.
259
00:29:56,672 --> 00:29:59,322
She spent all of 8 days here.
A record.
260
00:29:59,389 --> 00:30:01,394
Shall I have one for the road?
261
00:30:01,695 --> 00:30:03,035
You're proud of yourself...
262
00:30:03,339 --> 00:30:05,382
I feel so much better
on this side of the bar.
263
00:30:06,130 --> 00:30:08,899
- You're not getting a severance.
- Don't grouse. I didn't ask for one.
264
00:30:09,222 --> 00:30:10,405
I'm in deep shit now.
265
00:30:11,080 --> 00:30:14,172
- 2-0
- Jean, are you blind today?
266
00:30:14,214 --> 00:30:15,297
What? What?
267
00:30:16,330 --> 00:30:17,371
3-0!
268
00:30:17,972 --> 00:30:20,067
- Did you bribe him? Move.
I'm better off.
269
00:30:20,168 --> 00:30:21,693
Get a move on!
It's time to go
270
00:30:21,728 --> 00:30:23,019
Enough with this!
271
00:30:23,097 --> 00:30:24,894
You're the ones going to Bordeaux?
272
00:30:24,972 --> 00:30:27,001
- That's us.
- Can you give me a ride?
273
00:30:27,039 --> 00:30:28,263
Your new job is in Bordeaux?
274
00:30:28,364 --> 00:30:30,955
Of course. We're not made
for the country.
275
00:30:31,072 --> 00:30:33,001
I'm especially not made for lemonade.
276
00:30:33,839 --> 00:30:36,206
OK, come on.
We'll find room for you.
277
00:30:40,547 --> 00:30:42,255
4-0!
278
00:30:42,422 --> 00:30:45,214
What do you expect?
I'm all alone.
279
00:30:54,672 --> 00:30:56,420
It's not nice to leave us this way.
280
00:30:57,222 --> 00:30:59,413
You're not staying long either,
are you?
281
00:31:00,380 --> 00:31:02,822
Not the same thing.
It's my job to pass through.
282
00:31:03,505 --> 00:31:05,394
No one complains
that you pass through too quickly?
283
00:31:06,747 --> 00:31:08,845
Sure, but not the people I'd like to.
284
00:31:09,220 --> 00:31:11,849
- You don't know.
- What do you mean?
285
00:31:12,514 --> 00:31:15,764
Don't laugh, but I feel like I had
a nice Christmas night.
286
00:31:15,865 --> 00:31:17,025
Don't you?
287
00:31:17,809 --> 00:31:21,417
- You're getting sentimental.
- Only with you.
288
00:31:22,097 --> 00:31:23,724
Now that you're running away...
289
00:31:23,979 --> 00:31:25,023
Come on! Get inside!
290
00:31:58,564 --> 00:31:59,895
I'm coming!
291
00:33:15,013 --> 00:33:16,363
Here we are.
292
00:33:16,679 --> 00:33:18,681
- Goodbye, Clo.
- Goodbye, Jean.
293
00:33:28,380 --> 00:33:30,194
Jean, we're in the way.
294
00:33:30,672 --> 00:33:32,418
Hey! Get a move on!
295
00:34:08,130 --> 00:34:09,630
JOKE SHOP
296
00:34:09,713 --> 00:34:12,338
The Tricky Devil
Party Tricks
297
00:34:19,680 --> 00:34:20,853
There's no one in.
298
00:34:25,755 --> 00:34:27,130
Miss Clothilde!
299
00:34:27,213 --> 00:34:31,052
What a surprise!
You seem in good health.
300
00:34:31,163 --> 00:34:33,298
It's the country air.
Is my mother around?
301
00:34:33,680 --> 00:34:36,531
She went to listen to your stepdad
at the bandstand.
302
00:34:37,722 --> 00:34:40,371
Let's hope he's happy to see you.
303
00:34:42,113 --> 00:34:45,514
- Are you staying long?
- Long enough to find work.
304
00:35:21,130 --> 00:35:22,600
A concert just for you?
305
00:35:24,422 --> 00:35:25,447
Oh, you're here?
306
00:35:26,888 --> 00:35:28,450
See? It's Armand.
307
00:35:41,347 --> 00:35:42,853
I'm fine, thanks.
308
00:35:44,672 --> 00:35:46,065
Are you still with your friend?
309
00:35:46,166 --> 00:35:47,411
Name's Robert, isn't it?
310
00:35:47,997 --> 00:35:50,922
I left him. He made a scene
in the shop.
311
00:35:51,023 --> 00:35:52,570
They fired me.
312
00:35:56,388 --> 00:35:58,089
So...What now?
313
00:35:59,055 --> 00:36:01,421
I found a job at a roadside diner.
314
00:36:02,838 --> 00:36:04,150
Are you happy there?
315
00:36:04,222 --> 00:36:08,131
I'm happy I left.
I told them I found work in town.
316
00:36:08,738 --> 00:36:10,324
I hope i will soon be true.
317
00:36:16,888 --> 00:36:20,172
Mom, you know what I'm after.
Will you help me?
318
00:36:21,205 --> 00:36:22,689
I can see what you're after?
319
00:36:23,242 --> 00:36:25,019
You know I need help.
320
00:36:34,880 --> 00:36:37,135
I'd rather you came
for another reason.
321
00:36:37,847 --> 00:36:40,285
You know we're always struggling
to make ends meet.
322
00:36:40,372 --> 00:36:43,631
I'm not asking for money. I'd just like
to stay at home for a few days.
323
00:36:44,380 --> 00:36:47,199
- A few days?
- Long enough to find work.
324
00:36:48,588 --> 00:36:52,187
I'm afraid nothing has changed
at home since you left.
325
00:36:52,963 --> 00:36:55,921
- Still the same obsession!
- It's not an obsession.
326
00:36:56,005 --> 00:36:59,739
Armand is much younger than I.
And he's a man.
327
00:37:00,463 --> 00:37:03,672
- Don't be foolish.
- I know what I'm talking about.
328
00:37:04,296 --> 00:37:07,221
We can't all be on top of each other
in those two small rooms.
329
00:37:07,905 --> 00:37:09,760
- Figuratively, we can.
- Clo!
330
00:37:10,463 --> 00:37:14,630
Mom, I asked you something. Say
yes or no, and we'll be done with it.
331
00:37:15,713 --> 00:37:18,921
You're too old
to be relying on your mother.
332
00:37:19,588 --> 00:37:21,755
I haven't in 15 years.
333
00:37:21,921 --> 00:37:25,296
You must understand that parents
are entitled to their own lives.
334
00:37:57,796 --> 00:37:59,880
What are you doing here?
335
00:38:00,005 --> 00:38:03,838
- Oh, having fun. Can't you tell?
- You're looking for us?
336
00:38:04,463 --> 00:38:07,588
I'm looking for a truck. Any truck.
337
00:38:07,713 --> 00:38:08,718
And your job?
338
00:38:08,819 --> 00:38:11,165
It'll still be warm,
back at Barchandeau's.
339
00:38:11,671 --> 00:38:13,593
I thought you had found a job here.
340
00:38:14,093 --> 00:38:15,643
You believed that too?
341
00:38:15,678 --> 00:38:18,872
Well...I only believed
what you told me.
342
00:38:19,596 --> 00:38:21,566
You don't know the first thing
about party tricks.
343
00:38:22,005 --> 00:38:23,366
Oh, hi!
344
00:38:24,596 --> 00:38:27,012
So... We'll stop at Barchandeau's?
345
00:38:27,113 --> 00:38:29,013
Unless you want me to jump
from the moving truck.
346
00:38:29,205 --> 00:38:31,536
It will look like a suicide
so you won't have any problem.
347
00:38:33,096 --> 00:38:34,103
Come on! Get in.
348
00:38:39,250 --> 00:38:40,859
You won't do anything stupid,
will you?
349
00:38:41,013 --> 00:38:43,492
I'm going back to Barchandeau's.
Isn't it enough for you?
350
00:38:43,788 --> 00:38:45,009
OK, let's go.
351
00:39:26,838 --> 00:39:29,893
Look. I used to fish for roach here.
352
00:39:30,805 --> 00:39:32,559
- With flaxseed?
- No, wheat.
353
00:39:32,813 --> 00:39:34,864
- Caught any?
- No.
354
00:39:35,712 --> 00:39:37,546
How do you know
you were fishing for roach?
355
00:40:03,013 --> 00:40:06,046
Are you done whining?
356
00:40:57,629 --> 00:40:59,524
Hey pal, do you think
you're remote-controlled?
357
00:41:03,312 --> 00:41:05,327
Is this St-Aubin Farm?
358
00:41:05,546 --> 00:41:08,137
Yes, but the way you're driving,
you'll soon be in heaven.
359
00:41:08,513 --> 00:41:11,128
Funny.
I was dreaming I was there.
360
00:41:11,721 --> 00:41:13,597
Pierre, go with him.
I'll meet you at Emile's.
361
00:41:13,638 --> 00:41:14,846
See you!
362
00:41:33,388 --> 00:41:34,722
Wait! Look at me!
363
00:41:36,513 --> 00:41:37,449
There.
364
00:41:37,921 --> 00:41:39,088
Better?
Let's go!
365
00:41:59,713 --> 00:42:01,414
You don't mind staying alone
with me?
366
00:42:02,235 --> 00:42:03,344
Do you?
367
00:42:06,454 --> 00:42:08,723
It doesn't matter in any case.
I could be your father.
368
00:42:10,129 --> 00:42:11,447
I hadn't noticed.
369
00:42:12,754 --> 00:42:13,908
It's true though!
370
00:42:26,321 --> 00:42:27,971
Why are you staring at me?
371
00:42:28,629 --> 00:42:30,753
If it annoys you, I could turn around.
372
00:42:31,138 --> 00:42:33,331
You're of the shy and withdrawn kind.
373
00:42:34,338 --> 00:42:37,463
As you're not, we average out.
374
00:42:38,379 --> 00:42:39,558
Are you married?
375
00:42:39,771 --> 00:42:40,947
Yes.
376
00:42:41,121 --> 00:42:42,364
What's your wife like?
377
00:42:43,996 --> 00:42:45,541
You're awfully curious.
378
00:42:46,054 --> 00:42:48,669
She's like a lot of women,
but with three kids on top of that.
379
00:42:50,588 --> 00:42:53,786
We should get going.
Berty will start imagining things .
380
00:42:54,229 --> 00:42:55,540
What things?
381
00:42:55,754 --> 00:42:57,646
Can't we take a 10 minute vacation?
382
00:42:59,779 --> 00:43:01,045
Vacation?
383
00:43:02,371 --> 00:43:03,759
You make a lot of sense.
384
00:43:06,338 --> 00:43:07,968
You're making some progress.
385
00:43:08,263 --> 00:43:09,518
You're staring at me too.
386
00:43:09,819 --> 00:43:11,555
Why?
387
00:43:12,546 --> 00:43:14,417
You're not unpleasant to look at.
388
00:44:02,546 --> 00:44:03,747
- Say, Jean...
- What?
389
00:44:04,021 --> 00:44:06,773
Maybe you should check out the
fuel injector first.
390
00:44:07,579 --> 00:44:10,829
Are you nuts? In this flood?
It'll take at least an hour to fix.
391
00:44:12,087 --> 00:44:14,075
At least, we'd be stopping here
for a real reason.
392
00:44:15,254 --> 00:44:16,568
What do you mean?
393
00:44:16,971 --> 00:44:18,853
I mean that soon
we'll get in trouble.
394
00:44:19,337 --> 00:44:21,629
For 5 months, we've been
stopping at Emile's on each trip.
395
00:44:22,346 --> 00:44:23,047
So what?
396
00:44:23,154 --> 00:44:26,290
On a Paris-Bordeaux trip,
making a rest stop 60 kms before the end,
397
00:44:26,396 --> 00:44:29,737
then 60 kms after we start back?
That's not normal.
398
00:44:30,071 --> 00:44:31,349
Well? So what?
399
00:44:32,512 --> 00:44:33,730
Do as you wish!
400
00:44:35,712 --> 00:44:37,151
You're a pain.
Start up the engine.
401
00:45:41,004 --> 00:45:44,879
In the sunny land...
402
00:45:47,737 --> 00:45:49,148
Don't you know another song?
403
00:47:36,629 --> 00:47:38,125
We're already one hour late.
404
00:47:38,870 --> 00:47:41,420
I must wash my mitts.
405
00:47:48,629 --> 00:47:49,953
- Hello.
- Good morning.
406
00:48:04,045 --> 00:48:07,295
We've had problems so
I only have 5 minutes left.
407
00:48:07,420 --> 00:48:09,004
5 minutes each week.
408
00:48:09,070 --> 00:48:12,712
By the time we turn 80,
we'll have spent about 3 days together.
409
00:48:13,045 --> 00:48:15,984
Find an office clerk.
You'll see him at fixed times.
410
00:48:16,037 --> 00:48:19,081
I don't know if you realize that in my job,
we're at the mercy of a bunch of things.
411
00:48:20,087 --> 00:48:24,762
One day it's a flat tire. Another day,
it's the fog or an icy road.
412
00:48:25,545 --> 00:48:28,345
In the 5 months we've been together,
you haven't stopped blaming me.
413
00:48:28,412 --> 00:48:29,966
You call this being together?
414
00:48:30,454 --> 00:48:34,122
You stop by twice a week.
I'm not always free when you get here.
415
00:48:34,520 --> 00:48:36,435
When I am free, you're late.
416
00:48:37,420 --> 00:48:41,751
So we always end up meeting for
15 or even 5 minutes, like today.
417
00:48:42,804 --> 00:48:46,129
It's not love anymore,
it's just a habit.
418
00:48:50,170 --> 00:48:52,192
So... you want to do the habit?
419
00:48:52,920 --> 00:48:54,458
With an umbrella, it would be a change.
420
00:48:55,379 --> 00:48:58,088
- You're lucky I care about you.
- You really think so?
421
00:48:58,629 --> 00:49:01,004
- That I care about you?
- No, that I'm lucky.
422
00:49:01,462 --> 00:49:04,428
For Christ's sake, Clo, I've promised
I'd get you out of here.
423
00:49:05,087 --> 00:49:06,571
That's also a habit
424
00:49:07,420 --> 00:49:09,446
You make me laugh!
It's not that simple!
425
00:49:09,870 --> 00:49:12,125
I have to keep earning money.
I still have a wife and kids.
426
00:49:12,226 --> 00:49:13,763
I can't drop them.
427
00:49:14,004 --> 00:49:16,857
I've been with Solange 23 years.
I can't reproach her for anything.
428
00:49:17,462 --> 00:49:20,245
You're always throwing your wife
and kids at my face.
429
00:49:20,629 --> 00:49:22,853
I still have to think of them!
430
00:49:23,329 --> 00:49:25,887
- Don't tell me you're jealous of them.
- I don't know.
431
00:49:26,712 --> 00:49:29,443
If I didn't care about you,
I wouldn't get in such a state.
432
00:49:30,320 --> 00:49:33,596
Look. You know what?
Skip your next day off.
433
00:49:34,045 --> 00:49:36,652
In a fortnight, you'll have 2 days.
We'll spend them together in Bordeaux.
434
00:49:36,753 --> 00:49:37,812
It's a promise.
435
00:49:38,170 --> 00:49:39,437
How will you manage?
436
00:49:39,962 --> 00:49:41,537
I'll manage.
437
00:49:42,004 --> 00:49:43,775
- Another promise...
- I swear to you.
438
00:49:44,162 --> 00:49:47,563
- On your wife's head?
- Leave my wife alone.
439
00:49:48,004 --> 00:49:49,347
- Look, Jean...
- Clo!
440
00:49:54,087 --> 00:49:55,473
What are you up to?
441
00:50:05,779 --> 00:50:07,219
- Jean...
- What?
442
00:50:07,962 --> 00:50:09,931
It's the first time we part
in this way
443
00:50:09,970 --> 00:50:11,656
The other times, we talked a lot less.
444
00:50:13,320 --> 00:50:14,985
Yes... The habit!
445
00:50:49,378 --> 00:50:51,753
Are you finished?
Can I get in there?
446
00:50:51,795 --> 00:50:53,171
No, I'm stark naked.
447
00:50:53,703 --> 00:50:55,377
I saw your bottom before you did.
448
00:50:55,598 --> 00:50:57,237
You'd find it changed.
449
00:50:58,545 --> 00:51:00,689
Pass me that jacket
that I left on the chair.
450
00:51:01,337 --> 00:51:03,265
Hang on. My hands are wet.
451
00:51:04,420 --> 00:51:06,622
You can wait 5 minutes.
You're leaving for 4 days.
452
00:51:06,678 --> 00:51:08,250
I still need to leave on time.
453
00:51:09,920 --> 00:51:13,016
You always leave on time.
But when you come back...
454
00:51:14,587 --> 00:51:15,881
I come back when I can.
455
00:51:16,670 --> 00:51:18,898
It's not my fault ifI have to spend
2 days in Bordeaux.
456
00:51:19,228 --> 00:51:21,621
We only see each other
to say goodbye.
457
00:51:27,128 --> 00:51:29,887
Tell me, Jacqueline...
Who's this Francis?
458
00:51:30,712 --> 00:51:33,213
- Which Francis?
- What? There's more than one?
459
00:51:35,670 --> 00:51:38,245
- I don't open your letters!
- You're not a scatterbrain's father.
460
00:51:38,545 --> 00:51:39,919
Who is this guy?
461
00:51:40,020 --> 00:51:41,768
A buddy of mine.
None of your business.
462
00:51:42,420 --> 00:51:43,749
A buddy!
463
00:51:44,753 --> 00:51:48,332
"Darling: Go to Girardot's studio.
He's agreed to hire you."
464
00:51:48,878 --> 00:51:50,068
What does this mean?
465
00:51:50,628 --> 00:51:52,633
It means that soon my picture
will be everywhere.
466
00:51:53,212 --> 00:51:55,740
- Annoyed, aren't you?
- Your picture...
467
00:51:56,970 --> 00:51:59,360
- You want this, don't you?
- It's an art photograph.
468
00:52:00,537 --> 00:52:02,619
The art of exciting soldiers
in their barracks.
469
00:52:04,420 --> 00:52:06,419
If this is the kind of work you've found,
470
00:52:06,520 --> 00:52:08,815
I'd rather not see you
in picture nor elsewhere.
471
00:52:09,087 --> 00:52:11,315
You want me to leave!
That's what you want.
472
00:52:11,345 --> 00:52:13,152
I don't want to police my own house.
473
00:52:13,253 --> 00:52:14,668
You're not often in your house.
474
00:52:14,887 --> 00:52:16,458
Of course you have to get involved!
475
00:52:18,178 --> 00:52:19,741
- Good bye, dad.
- Good bye!
476
00:52:39,087 --> 00:52:41,045
- There's a problem.
- What?
477
00:52:41,095 --> 00:52:43,969
Mr. Viart, the management
has assigned you to a new route.
478
00:52:44,087 --> 00:52:45,683
You're leaving right away
for Strasbourg.
479
00:52:46,313 --> 00:52:47,156
What's the idea?
480
00:52:47,191 --> 00:52:49,686
That you took it too easy
on the Bordeaux route.
481
00:52:50,203 --> 00:52:52,807
You were getting regularly
delayed at Km 424.
482
00:52:53,108 --> 00:52:54,522
"La Caravane" precisely.
483
00:52:55,612 --> 00:52:58,798
- You played a nasty trick on me.
- I was ordered to.
484
00:52:59,278 --> 00:53:02,071
Orders after you tipped them off.
What did you tell them?
485
00:53:04,428 --> 00:53:06,096
Mr. Viart, it's already 8:40.
486
00:53:06,628 --> 00:53:08,976
I didn't ask you.
You'll change this at once.
487
00:53:09,478 --> 00:53:12,239
Don't be stuoid! It's too late!
He got an order.
488
00:53:12,274 --> 00:53:14,128
Let's go!
We'll deal with this tomorrow
489
00:53:14,253 --> 00:53:16,352
Tomorrow?
What if I refused to leave?
490
00:53:29,120 --> 00:53:31,432
Go, Berty!
He'll do what he wants.
491
00:53:31,920 --> 00:53:33,763
He's on the phone.
We can wait a while!
492
00:53:33,787 --> 00:53:36,435
- He refuses to leave.
- He only said, "if I refused."
493
00:53:38,178 --> 00:53:39,851
Mr. Berty, your job is at stake.
494
00:53:44,220 --> 00:53:45,204
Hello?
495
00:53:49,420 --> 00:53:50,894
Is this Barchandeau?
496
00:53:51,712 --> 00:53:53,304
- I can't hear you.
- Is it you, Emile?
497
00:53:55,795 --> 00:53:57,104
Viart speaking.
498
00:54:00,295 --> 00:54:01,820
Can you get Clo? Hurry!
499
00:54:04,045 --> 00:54:05,171
I'll wait.
500
00:54:10,045 --> 00:54:11,193
Clo?
501
00:54:12,378 --> 00:54:14,220
I can't make it tonight.
502
00:54:15,295 --> 00:54:17,143
I can't make it tonight!
503
00:54:19,586 --> 00:54:20,951
Not tomorrow either.
504
00:54:23,920 --> 00:54:25,543
I'll try in a few days.
505
00:54:27,761 --> 00:54:29,707
Don't be angry. It's not my fault.
506
00:54:33,878 --> 00:54:35,649
Clo? Where are you?
507
00:54:36,711 --> 00:54:38,166
We have customers waiting!
508
00:54:53,428 --> 00:54:54,711
Mr. Viart...
509
00:54:55,053 --> 00:54:57,244
Don't bother.
Berty left alone.
510
00:55:02,828 --> 00:55:04,015
Tellier...
511
00:55:06,986 --> 00:55:08,714
I'm warning you that any violent...
512
00:55:27,795 --> 00:55:30,537
No need to run snitching.
I'll go get my severance.
513
00:55:32,128 --> 00:55:33,950
Wow, you really took one.
514
00:55:40,136 --> 00:55:41,155
Clo!
515
00:55:42,328 --> 00:55:43,683
Two specials.
516
00:55:47,761 --> 00:55:50,805
- 300 kms later, a flat tire.
- Marie, same again!
517
00:55:51,345 --> 00:55:52,551
I'm really not lucky.
518
00:55:54,336 --> 00:55:58,203
Hey, are you crazy?
That phone call scrambled your head?
519
00:55:58,628 --> 00:55:59,897
What's going on?
520
00:56:00,836 --> 00:56:03,320
She should put her ass under glass
if it's so sensitive.
521
00:56:06,211 --> 00:56:07,926
Go to the bar.
522
00:56:08,378 --> 00:56:10,335
And you, try to behave!
523
00:56:10,345 --> 00:56:11,865
Behave?
It wasn't me!
524
00:56:34,628 --> 00:56:37,753
YEARLY TRUCKERS NIGHT
525
00:57:00,003 --> 00:57:01,521
Let's try and find a table.
526
00:57:19,803 --> 00:57:20,724
Sit here.
527
00:57:25,636 --> 00:57:28,595
Come sit down
if you aren't too ashamed of us.
528
00:57:29,086 --> 00:57:30,346
I'm looking for someone.
529
00:57:30,547 --> 00:57:32,797
Anyway, I don't feel like
having a beer.
530
00:57:33,386 --> 00:57:35,700
Jean...
I know that's not why you came
531
00:57:35,801 --> 00:57:37,490
but I'd like to dance a little.
532
00:57:37,636 --> 00:57:39,733
- It'll make us feel younger.
- Sure, if you like.
533
00:57:41,494 --> 00:57:43,335
Keep an eye on your brother.
534
00:57:44,719 --> 00:57:45,736
Be good.
535
00:57:58,036 --> 00:58:00,669
See? We're unlucky.
536
00:58:12,803 --> 00:58:14,908
- Hi, Viart?
- Hey!
537
00:58:15,011 --> 00:58:18,200
- Everything fine?
- No, nothing is.
538
00:58:18,678 --> 00:58:19,783
- Still jobless?
- Yes!
539
00:58:20,961 --> 00:58:23,758
Our staff manager is here.
I'll talk to him.
540
00:58:24,294 --> 00:58:26,142
I don't want to annoy you with that.
541
00:58:26,628 --> 00:58:28,391
- Don't worry.
- Thanks a lot.
542
00:58:35,303 --> 00:58:36,282
Run along and play.
543
00:58:36,369 --> 00:58:38,646
You want a drink?
It's on Philippe.
544
00:58:39,461 --> 00:58:40,628
Mr. Viart.
545
00:58:40,794 --> 00:58:42,100
She sweet talked you, didn't she?
546
00:58:42,419 --> 00:58:43,780
He can't understand my appeal.
547
00:58:44,304 --> 00:58:45,396
Shall we dance?
548
00:58:45,453 --> 00:58:46,544
Sure.
549
00:58:54,069 --> 00:58:55,055
Shall we dance, Jean?
550
00:58:55,553 --> 00:58:58,093
Wait a bit. Bréget is speaking
to his boss for me.
551
00:59:07,961 --> 00:59:09,111
So?
552
00:59:09,628 --> 00:59:11,200
Let me explain...
553
00:59:11,678 --> 00:59:12,702
He is not hiring?
554
00:59:12,903 --> 00:59:14,406
He's hiring but you see...
555
00:59:14,707 --> 00:59:15,712
not this way.
556
00:59:16,019 --> 00:59:17,978
What does he mean?
I know my job, don't I.
557
00:59:18,469 --> 00:59:19,975
It's not a matter of skill, Viart.
558
00:59:21,669 --> 00:59:23,764
You mean he thinks I'm pushing it.
559
00:59:23,865 --> 00:59:25,006
- Doesn't he?
- Yes.
560
00:59:25,536 --> 00:59:27,315
I think it will be the same
everywhere.
561
00:59:28,011 --> 00:59:29,147
Yes, I know.
562
00:59:30,576 --> 00:59:32,063
Well... Thanks anyway.
563
00:59:56,378 --> 00:59:58,954
- What are you doing here?
- I wanted to see you.
564
01:00:01,794 --> 01:00:04,248
Now that I see you, I don't even feel
like yelling at you.
565
01:00:04,703 --> 01:00:07,148
Why? because you can sense
that today I'd take it badly?
566
01:00:08,021 --> 01:00:11,426
No. Because I know you wouldn't answer
as you didn't answer my letter.
567
01:00:12,044 --> 01:00:13,595
What? What letter?
568
01:00:15,678 --> 01:00:17,655
Let's dance!
We won't stand out so much.
569
01:00:24,836 --> 01:00:26,913
You see?
My father is still going strong.
570
01:00:28,719 --> 01:00:30,346
What letter were you talking about?
571
01:00:30,953 --> 01:00:32,913
You ask me this
with such a candid look!
572
01:00:33,461 --> 01:00:35,232
What I wrote is so scary?
573
01:00:36,161 --> 01:00:38,258
If you had written to me,
I would have answered.
574
01:00:38,994 --> 01:00:41,545
- Where did you send it?
- At the address you gave me.
575
01:00:41,636 --> 01:00:43,910
- At the garage?
- You're almost convincing.
576
01:00:44,728 --> 01:00:46,667
I'm telling you the truth.
577
01:00:47,961 --> 01:00:51,753
I don't know what you wrote,
but I already have my share of problems.
578
01:00:51,878 --> 01:00:53,601
I've been fired from my job.
579
01:00:54,628 --> 01:00:57,318
If your letter went to the garage,
itwill stay there.
580
01:00:59,128 --> 01:01:00,556
And what happened to you?
581
01:01:01,086 --> 01:01:01,875
Viart...
582
01:01:02,576 --> 01:01:04,321
Bréget told me
you were looking for a job.
583
01:01:04,803 --> 01:01:06,561
I have a good ploy for you.
584
01:01:07,078 --> 01:01:09,890
A livestock truck to drive
from Villedieu to Bordeaux.
585
01:01:10,594 --> 01:01:12,559
Their driver got sick on the way.
586
01:01:12,954 --> 01:01:14,501
Phone them.
587
01:01:14,536 --> 01:01:17,561
- It's just for one trip.
- Yes, but with a good bonus.
588
01:01:18,119 --> 01:01:21,178
Look, thanks. But I'm not retired yet.
589
01:01:21,544 --> 01:01:25,711
- I just thought...
- It's very nice. But you understand...
590
01:01:27,994 --> 01:01:30,135
So? You haven't answered.
What did you write about?
591
01:01:31,169 --> 01:01:33,934
You have enough problems.
It was really nothing.
592
01:01:37,836 --> 01:01:40,356
As they saw us, come!
There's no other way.
593
01:01:46,286 --> 01:01:48,382
Thanks, Pierre.
I'm bringing back your dance partner.
594
01:01:49,294 --> 01:01:52,046
- Let me introduce you...
- Clothilde Brachet.
595
01:01:54,794 --> 01:01:55,893
Clo...
596
01:01:55,961 --> 01:01:57,651
Solange Viart...
597
01:01:57,686 --> 01:01:58,961
Max...
598
01:01:59,169 --> 01:02:00,368
Jacqueline Viart.
599
01:02:00,594 --> 01:02:02,696
I've seen you somewhere before.
600
01:02:03,836 --> 01:02:05,657
Let's sit down, shall we?
601
01:02:06,211 --> 01:02:08,419
She is a friend from the provinces.
602
01:02:08,586 --> 01:02:11,627
She arrived this morning.
She's looking for work.
603
01:02:11,669 --> 01:02:13,833
I wanted to ask if you
could help her a little.
604
01:02:14,211 --> 01:02:17,252
Mr. Viart is already busy
taking care of his family.
605
01:02:17,677 --> 01:02:20,711
Don't forget the youngest.
606
01:02:49,577 --> 01:02:50,755
Madame Vaco!
607
01:02:51,877 --> 01:02:53,544
What is wrong?
608
01:02:53,627 --> 01:02:56,419
The faucet in number 14 is clogged.
609
01:02:56,752 --> 01:02:58,336
Put him in Number 8.
610
01:02:58,702 --> 01:02:59,870
Must I tell you everything?
611
01:03:01,877 --> 01:03:05,552
I hope you'll be less thick.
Good thing she only works mornings.
612
01:03:05,553 --> 01:03:08,177
"Cleaning Lady Wanted.
Attractive Terms"
613
01:03:10,461 --> 01:03:12,620
May I know what
the attractive terms are?
614
01:03:13,427 --> 01:03:15,289
Ten thousand a month plus tips.
615
01:03:16,836 --> 01:03:20,669
You'll always get tips.
The ladies know what's expected.
616
01:03:21,752 --> 01:03:24,377
No, thanks.
I'm feeling a little queasy.
617
01:03:24,544 --> 01:03:26,419
A problem in this line of work.
618
01:03:26,586 --> 01:03:29,836
Anyway, all that matters here
is to be discreet.
619
01:03:34,627 --> 01:03:36,408
I'll wind up a diabetic.
620
01:03:37,002 --> 01:03:38,097
When do I start?
621
01:03:39,044 --> 01:03:41,494
If you understood everything,
as soon as possible.
622
01:03:41,711 --> 01:03:44,269
- I'll need a few minutes?
- An hour if you like.
623
01:03:46,719 --> 01:03:47,787
I'll leave my suitcase.
624
01:03:55,461 --> 01:03:57,510
- A short-stay hotel!
- You have anything better?
625
01:03:58,461 --> 01:04:00,836
- Does it pay?
- Depends on the tips.
626
01:04:18,461 --> 01:04:19,487
Jean...
627
01:04:19,704 --> 01:04:21,505
What did my coming to Paris
make me gain?
628
01:04:21,836 --> 01:04:24,677
- Probably nothing.
- You're wrong.
629
01:04:24,886 --> 01:04:26,063
I met your wife.
630
01:04:26,994 --> 01:04:29,601
- She came to the ball...
- I'm not blaming you.
631
01:04:30,077 --> 01:04:31,819
But still, I saw her
632
01:04:32,002 --> 01:04:34,091
Your wife, your kids,
your problems.
633
01:04:36,044 --> 01:04:39,074
I've thought it over.
I think we should split up.
634
01:04:39,336 --> 01:04:40,686
What will it be?
635
01:04:41,077 --> 01:04:42,931
- What would you like?
- Nothing.
636
01:04:43,894 --> 01:04:45,253
I'll have a glass of wine
637
01:04:45,354 --> 01:04:47,061
- A glass of Beaujolais?
- Yes.
638
01:04:47,577 --> 01:04:48,885
Don't talk nonsense.
639
01:04:49,244 --> 01:04:52,233
Just let me find work,
and I'll leave it all.
640
01:04:52,927 --> 01:04:56,277
With all the driving I do, Solange
has got used to living without me.
641
01:04:56,352 --> 01:04:58,026
Won't make a difference to her.
642
01:04:58,927 --> 01:05:00,444
I'll pay alimony.
643
01:05:01,085 --> 01:05:02,037
With what?
644
01:05:02,410 --> 01:05:03,491
I'll find a way.
645
01:05:03,536 --> 01:05:04,675
Poor you!
646
01:05:05,377 --> 01:05:08,502
I used to think
you were resourceful.
647
01:05:08,585 --> 01:05:10,951
What's sad is that
you really are a good man.
648
01:05:11,844 --> 01:05:13,794
"A good man..."!
649
01:05:14,562 --> 01:05:16,890
I have every quality
except being good.
650
01:05:17,777 --> 01:05:19,710
Maybe that's it.
651
01:05:22,627 --> 01:05:25,627
- You're leaving?
- I'm starting work right away.
652
01:05:25,794 --> 01:05:28,502
- I brought us something to eat.
- I'm not hungry.
653
01:05:28,627 --> 01:05:30,701
You can't go to work
with nothing inside you.
654
01:05:34,127 --> 01:05:36,210
Shall I come see you tomorrow?
655
01:06:08,285 --> 01:06:09,973
- Jacqueline.
- Just a minute.
656
01:06:16,502 --> 01:06:18,751
Come and eat.
The eggs are done.
657
01:06:19,419 --> 01:06:22,170
- I'm getting changed.
- Hurry. Your brothers will soon be here.
658
01:06:22,277 --> 01:06:25,606
We never eat together.
It's like a restaurant here.
659
01:06:26,210 --> 01:06:28,700
I thought you were eating in town.
I didn't cook anything
660
01:06:28,827 --> 01:06:31,334
Don't worry. I only need
a piece of bread. I have cheese.
661
01:06:34,002 --> 01:06:35,809
Here's Miss Camembert!
662
01:06:36,002 --> 01:06:38,875
45% fat. Direct from Vallée d'Auge.
663
01:06:39,169 --> 01:06:40,306
You knew about this?
664
01:06:40,677 --> 01:06:43,586
But I'm also on the premium line.
665
01:06:44,269 --> 01:06:46,960
The one the director eats
to seduce you.
666
01:06:47,085 --> 01:06:48,019
This is too much.
667
01:06:48,120 --> 01:06:51,010
I'm the only one earning money
here, and I get blamed for it.
668
01:06:51,669 --> 01:06:54,877
Look at you putting on airs.
669
01:06:55,044 --> 01:06:57,023
Do you realize we'll be a laughingstock
to everyone?
670
01:06:58,710 --> 01:07:02,547
To everyone,
and to someone in particular.
671
01:07:04,294 --> 01:07:06,553
I'm fed up with your hinting.
What are you implying?
672
01:07:06,727 --> 01:07:08,805
I'm not hinting,
only telling the truth.
673
01:07:09,544 --> 01:07:10,824
I've got a label too.
674
01:07:10,894 --> 01:07:11,862
Look!
675
01:07:11,886 --> 01:07:13,709
Here it is !
15 all, my friend!
676
01:07:14,182 --> 01:07:14,943
What is it?
677
01:07:15,078 --> 01:07:16,944
You were wrong to hit Tellier.
678
01:07:17,035 --> 01:07:18,118
He forwarded your mail.
679
01:07:18,219 --> 01:07:19,258
Give me this! Now!
680
01:07:20,760 --> 01:07:21,854
Mom, listen...
681
01:07:22,385 --> 01:07:23,650
Her name is Clo.
682
01:07:25,127 --> 01:07:26,424
"My dear Jean..."
683
01:07:26,735 --> 01:07:29,212
"I don't know how you'll take the news."
684
01:07:29,510 --> 01:07:31,203
Do you know what the news is, mom?
685
01:07:31,791 --> 01:07:34,861
I'll have a little brother,
and you'll have nothing to do with it.
686
01:07:35,969 --> 01:07:38,835
"Although I'm never sure of anything...
687
01:07:38,919 --> 01:07:41,566
"... I'm certain that I'm pregnant..."
688
01:07:41,760 --> 01:07:42,873
Jacqueline!
689
01:08:02,044 --> 01:08:04,223
You're the one who started
opening my letters.
690
01:08:15,252 --> 01:08:17,752
I think I'm done here, Solange.
691
01:08:34,668 --> 01:08:37,631
- Hey dad, I'm placed third this week.
- Well done, son.
692
01:08:41,710 --> 01:08:44,475
Hurry up. Mom has lunch ready.
693
01:09:09,935 --> 01:09:11,880
- Can I use your phone?
- Go ahead.
694
01:09:27,652 --> 01:09:29,120
Lorette Transport?
695
01:09:30,918 --> 01:09:32,755
Brégier told me to call.
696
01:09:32,993 --> 01:09:36,781
Are you still looking for someone
to pick up that truck in Villedieu?
697
01:09:41,335 --> 01:09:43,276
I have been with OGT for 4 years.
698
01:09:46,410 --> 01:09:47,732
I have to leave this afternoon?
699
01:09:49,135 --> 01:09:51,169
15:12 Montparnasse station?
700
01:09:52,252 --> 01:09:54,066
Isn't there a later train?
701
01:09:55,760 --> 01:09:56,736
No?
702
01:09:57,968 --> 01:10:00,335
Well.. I'll come right away.
Thank you!
703
01:10:01,093 --> 01:10:02,281
Goodbye.
704
01:10:14,668 --> 01:10:18,585
Modern Hotel? May I please speak
to Clo? It's urgent.
705
01:10:20,543 --> 01:10:24,085
Why can't she come to the phone?
I'm telling you it's urgent!
706
01:10:25,502 --> 01:10:28,043
I know she's there.
707
01:10:35,127 --> 01:10:37,002
- How much?
- 60 cents.
708
01:10:37,168 --> 01:10:41,335
Come on, dad, I didn't do it on purpose.
I'll tell her I was just kidding.
709
01:10:41,793 --> 01:10:43,380
I don't want mom to suffer.
710
01:11:02,543 --> 01:11:04,627
It's you again?
711
01:11:05,793 --> 01:11:08,335
What?
I can't hear you.
712
01:11:08,752 --> 01:11:11,210
You're calling from Montparnasse?
713
01:11:11,793 --> 01:11:14,960
Hi, Monique. Go on up.
We'll settle things later.
714
01:11:19,627 --> 01:11:23,502
No, I've already told you Clo isn't here.
Today is her day off.
715
01:11:27,260 --> 01:11:29,002
Coming!
716
01:11:53,835 --> 01:11:55,210
Don't go.
717
01:11:55,376 --> 01:11:57,460
Give the girl something, baby.
718
01:11:57,501 --> 01:11:59,297
More? This is getting expensive.
719
01:11:59,735 --> 01:12:03,273
Don't be stingy. She tidied
the room. It's the rule.
720
01:12:07,043 --> 01:12:08,558
What manners!
721
01:12:09,251 --> 01:12:11,091
I'll be back in just a minute.
722
01:12:13,160 --> 01:12:16,532
You're obviously new at this.
Let me give you some advice.
723
01:12:17,210 --> 01:12:20,298
Never grumble again. If the boss knew,
she'd fire you on the spot.
724
01:12:20,526 --> 01:12:24,020
If they're louts, let it go. Otherwise,
they leave and don't pay us.
725
01:12:24,110 --> 01:12:26,218
- What good is that?
- What's going on?
726
01:12:27,501 --> 01:12:29,517
- Is there a problem?
- No.
727
01:12:30,960 --> 01:12:32,737
Clo, take care of this couple.
728
01:12:45,668 --> 01:12:48,210
Don't bother.
We won't be long.
729
01:13:58,876 --> 01:14:00,574
What's wrong with you?
730
01:14:02,976 --> 01:14:05,835
Mind your manners!
Are you feeling dizzy?
731
01:14:05,918 --> 01:14:07,363
No, I'm just tired
732
01:14:07,464 --> 01:14:08,708
After working a couple of hours?
733
01:14:11,626 --> 01:14:12,515
Have a sweet
734
01:14:14,460 --> 01:14:15,667
Feeling queasy again?
735
01:14:17,335 --> 01:14:18,483
Look at me.
736
01:14:21,710 --> 01:14:23,329
You're pregnant, my girl.
737
01:14:25,376 --> 01:14:28,173
You knew it?
You could have told me.
738
01:14:28,626 --> 01:14:31,212
- I needed the work.
- So what?
739
01:14:32,001 --> 01:14:33,529
I'm not a monster.
740
01:14:36,251 --> 01:14:37,622
Go lie down a little.
741
01:14:57,335 --> 01:14:59,326
I like you, Clothilde.
742
01:15:00,293 --> 01:15:03,577
I'm willing to be a mother to you,
but not a grandmother.
743
01:15:05,710 --> 01:15:06,725
Smoke?
744
01:15:12,084 --> 01:15:14,211
What do you intend to do now?
745
01:15:18,459 --> 01:15:21,013
You can't afford to raise this child.
746
01:15:24,918 --> 01:15:28,110
Which means you can afford even less
not to have it.
747
01:15:30,626 --> 01:15:33,825
You'll nderstand that I can't keep you
in this state.
748
01:15:34,459 --> 01:15:36,278
Imagine what the customers would feel.
749
01:15:36,376 --> 01:15:39,943
- I'm used to packing up.
- Who said anything about packing up?
750
01:15:40,501 --> 01:15:44,226
If I fire you, I'm without a maid.
Who will I find to replace you?
751
01:15:44,261 --> 01:15:46,119
I'm better off keeping you...
752
01:15:47,244 --> 01:15:49,483
and giving you the favor
you're hoping for.
753
01:15:51,543 --> 01:15:53,161
What am I hoping for?
754
01:15:54,126 --> 01:15:55,707
Oh, I don't know...
755
01:15:57,168 --> 01:15:59,492
that I give you
an address for example?
756
01:16:00,126 --> 01:16:04,687
Where you'll find a careful,
discreet and skilled friend.
757
01:16:06,084 --> 01:16:08,081
Unless you can see another solution
758
01:16:09,543 --> 01:16:11,428
Think about it.
759
01:16:15,418 --> 01:16:18,423
Of course, you wouldn't receive
any wages for a few months.
760
01:16:19,251 --> 01:16:22,376
So it goes!
You get nothing for free
761
01:17:18,001 --> 01:17:19,168
Miss?
762
01:17:19,293 --> 01:17:20,873
Mme Vaco sent me.
763
01:17:21,584 --> 01:17:23,591
I see.
Come in.
764
01:17:25,584 --> 01:17:26,680
Germaine!
765
01:17:32,968 --> 01:17:34,750
- Good morning, miss
- Good morning,madam
766
01:17:37,784 --> 01:17:39,825
You must be Miss Clo.
767
01:17:41,543 --> 01:17:42,697
Leave us.
768
01:17:46,168 --> 01:17:48,250
Mme Vaco phoned me about you.
769
01:17:49,043 --> 01:17:52,168
I'm sure you know
in this kind of situation
770
01:17:52,251 --> 01:17:54,959
the biggest danger is a loose tongue.
771
01:17:55,209 --> 01:17:56,781
- I know.
- Fine.
772
01:17:56,816 --> 01:17:58,157
Make yourself comfortable.
773
01:18:00,043 --> 01:18:02,006
Please give me a few moments.
774
01:18:18,543 --> 01:18:20,944
Don't worry.
Everything will be just fine.
775
01:18:21,668 --> 01:18:23,751
Sit down.
776
01:18:27,945 --> 01:18:30,138
- How long have you been...
- Three months.
777
01:18:31,093 --> 01:18:32,195
Good.
778
01:19:22,534 --> 01:19:23,746
Mme Vaco!
779
01:19:31,688 --> 01:19:33,864
Are you done yelling?
What is it?
780
01:19:33,899 --> 01:19:36,550
There's a gentleman to see you.
He insists.
781
01:19:37,042 --> 01:19:40,959
-We haven't had the pleasure of...
- We'll do without it
782
01:19:42,126 --> 01:19:43,316
Where is Clo?
783
01:19:45,326 --> 01:19:48,304
You're the one who called yesterday?
You're coming at the right time
784
01:19:48,339 --> 01:19:50,401
I didn't call yesterday,
and I come when I can.
785
01:19:51,319 --> 01:19:52,338
Where is Clo?
786
01:19:52,480 --> 01:19:55,937
- Please leave immediately.
- Give it a rest. Where is Clo?
787
01:19:55,972 --> 01:19:59,030
She's in bed with the flu.
Satisfied?
788
01:19:59,065 --> 01:20:02,379
Sure, yesterday, she was out,
and today she's got the flu.
789
01:20:02,501 --> 01:20:03,972
I'll find her myself.
790
01:20:04,073 --> 01:20:05,130
What are you doing?
791
01:20:05,617 --> 01:20:07,653
I'll open every door until I find her.
792
01:20:07,754 --> 01:20:08,774
Enough!
793
01:20:10,042 --> 01:20:12,209
Go up to Number 25.
794
01:20:15,009 --> 01:20:17,542
Too bad if she's contagious.
795
01:20:27,251 --> 01:20:28,626
Berty.
796
01:20:30,801 --> 01:20:33,171
I'm sorry.
I thought she was lying to me.
797
01:20:33,751 --> 01:20:36,626
Don't worry. She probably did.
798
01:20:40,926 --> 01:20:42,880
I always have flu medicine
with me.
799
01:20:47,167 --> 01:20:51,141
- Would you like some?
- Too late. It's full blown now.
800
01:20:51,417 --> 01:20:54,167
You still have to take care of yourself.
801
01:20:54,608 --> 01:20:56,737
Jean phoned me.
I have good news.
802
01:20:58,084 --> 01:21:00,827
He left his family.
He's leaving for Bordeaux tomorrow.
803
01:21:01,501 --> 01:21:03,493
That's good news for whom?
804
01:21:04,451 --> 01:21:06,162
For you!
He's taking you along.
805
01:21:07,834 --> 01:21:09,670
Poor Jean!
806
01:21:10,751 --> 01:21:13,001
It's better this way for everyone.
807
01:21:13,951 --> 01:21:15,314
Even for Solange.
808
01:21:15,959 --> 01:21:18,613
The farther they are from each other,
the less they hurt each other.
809
01:21:19,367 --> 01:21:20,626
So?
810
01:21:21,217 --> 01:21:24,835
- What do you think?
- I don't have the strength to think.
811
01:21:24,870 --> 01:21:27,459
That's right.
Clear your mind until tomorrow morning.
812
01:21:27,584 --> 01:21:29,876
He should be getting in around 8:00.
813
01:21:30,084 --> 01:21:32,709
He's meeting us on the docks.
I'll come get you early.
814
01:21:32,792 --> 01:21:35,251
- OK?
- OK.
815
01:21:41,792 --> 01:21:43,376
See you tomorrow.
816
01:22:20,506 --> 01:22:22,615
Here she is! Home delivery.
817
01:22:22,650 --> 01:22:24,188
Thanks, bud.
818
01:22:24,223 --> 01:22:26,749
Well... then... goodbye.
819
01:22:30,131 --> 01:22:32,930
Berty...
You're a great guy.
820
01:22:33,681 --> 01:22:35,724
It's easy when
you don't have any problems.
821
01:22:36,253 --> 01:22:37,446
You'll see it soon.
822
01:22:44,118 --> 01:22:48,571
The garage forwarded your letter.
Why didn't you tell me?
823
01:22:48,606 --> 01:22:51,238
You had so many problems.
And I wasn't completely sure.
824
01:22:51,273 --> 01:22:53,936
- And now?
- Now I know I was wrong.
825
01:22:53,971 --> 01:22:57,913
You see... We panic, and in the end,
things sort themselves out on their own.
826
01:22:58,540 --> 01:23:00,297
Yes, on their own.
827
01:23:53,800 --> 01:23:55,600
Don't talk to the Driver -
828
01:24:01,567 --> 01:24:03,329
You shouldn't take that literally.
829
01:24:04,056 --> 01:24:07,460
The last driver probably swiped it
from a bus for a laugh.
830
01:24:08,122 --> 01:24:09,148
Attack Dog-
831
01:24:09,320 --> 01:24:10,370
Please Wipe Your Feet -
832
01:24:10,405 --> 01:24:12,271
3rd Floor
Kitchen
833
01:24:12,306 --> 01:24:14,148
Please Flush after Use
834
01:24:14,183 --> 01:24:15,986
- Keep Out: Extreme Danger -
- Unclean Water -
835
01:24:16,421 --> 01:24:19,013
He is a collector.
He unscrewed everything.
836
01:24:20,065 --> 01:24:21,676
Some people are like that.
837
01:24:35,678 --> 01:24:36,988
Want a cigarette?
838
01:24:37,323 --> 01:24:38,400
No.
839
01:24:38,569 --> 01:24:40,456
Be a dear and light one for me.
840
01:24:52,239 --> 01:24:53,596
Here, take it quickly.
841
01:24:54,441 --> 01:24:56,155
Smoke makes you queasy now?
842
01:24:57,882 --> 01:24:59,708
- Want a sweet?
- No.
843
01:25:03,860 --> 01:25:06,056
- What's wrong? Don't you feel well?
- It's nothing.
844
01:25:12,886 --> 01:25:15,059
After 200 kms, it's hard
to keep talking, but...
845
01:25:15,257 --> 01:25:17,808
do you realize we'll soon be
living together?
846
01:25:17,843 --> 01:25:20,013
You don't look too pleased.
847
01:25:24,019 --> 01:25:25,737
Jean, stop! Please.
848
01:25:42,287 --> 01:25:43,938
What's the matter?
Not feeling well?
849
01:25:44,565 --> 01:25:47,035
I shouldn't have come
in my condition.
850
01:25:47,829 --> 01:25:49,879
What do you mean?
Look at me.
851
01:25:50,371 --> 01:25:53,850
- You didn't do anything foolish?
- What else could I do?
852
01:25:54,326 --> 01:25:55,919
You're telling me this now?
853
01:25:56,520 --> 01:25:58,880
Will you manage to cope
for another 300 kms?
854
01:27:46,875 --> 01:27:47,897
-Jean...
- What?
855
01:27:48,423 --> 01:27:49,573
Lower the window.
856
01:27:49,608 --> 01:27:51,429
I'd better not. You'll catch cold.
857
01:27:52,974 --> 01:27:54,692
Lower the window!
858
01:29:10,004 --> 01:29:12,294
Jean...
I don't want to be in the dark.
859
01:29:22,746 --> 01:29:24,166
Switch the lights off.
860
01:29:28,168 --> 01:29:31,168
We're almost there.
Emile's place is only 50 kms away.
861
01:31:25,541 --> 01:31:29,458
Warning: Construction 300m ahead.
Traffic Rerouted. Road Blocked.
862
01:31:29,541 --> 01:31:30,916
DETOUR
863
01:31:50,816 --> 01:31:53,373
I can't go any further.
I can't see a thing.
864
01:31:54,349 --> 01:31:56,302
I think I went the wrong way.
865
01:31:56,949 --> 01:31:57,845
Say, Clo...
866
01:33:57,143 --> 01:33:58,271
What do you want?
867
01:34:03,338 --> 01:34:06,322
I'm sorry to bother you at this hour.
Have you got a phone?
868
01:34:06,357 --> 01:34:10,494
I have someone very sick in my truck.
And with the fog, I can't go further.
869
01:34:10,529 --> 01:34:12,038
I don't have a phone.
870
01:34:12,506 --> 01:34:15,002
You'll find one in the village,
1 km from here.
871
01:34:17,553 --> 01:34:18,728
Say...
872
01:34:19,444 --> 01:34:20,821
What's wrong with your passenger?
873
01:34:21,298 --> 01:34:25,196
It's a woman.
And she's very sick.
874
01:34:26,822 --> 01:34:29,063
Come in.
I do have a phone.
875
01:34:37,924 --> 01:34:39,443
I had to be careful at this hour.
876
01:34:45,574 --> 01:34:48,791
- Care for some hooch?
- No, thanks.
877
01:34:59,102 --> 01:35:02,027
Listen, Emile, you must send me
an ambulance at once.
878
01:35:03,809 --> 01:35:04,762
Yes.
879
01:35:05,954 --> 01:35:07,970
Well, I'm on Route 10...
880
01:35:08,583 --> 01:35:12,668
after the detour...
the road is closed... at...
881
01:35:12,703 --> 01:35:14,893
- What's the name of this place?
- La Croix de Briac.
882
01:35:15,458 --> 01:35:17,088
At La Croix de Briac.
883
01:35:21,694 --> 01:35:22,713
Yes.
884
01:35:23,547 --> 01:35:24,935
You must hurry.
885
01:35:25,453 --> 01:35:26,574
Thanks.
886
01:35:27,926 --> 01:35:30,152
- What do I owe you?
- It's OK. Don't worry.
887
01:35:30,187 --> 01:35:31,890
Sorry again for disturbing you.
888
01:35:33,325 --> 01:35:36,268
If you'd like to give her some
hooch, don't hesitate to ask.
889
01:35:36,303 --> 01:35:38,966
- Thanks, I'd better not. Bye.
- Bye.
890
01:36:16,053 --> 01:36:19,108
All set. I spoke to Barchandeau.
An ambulance is coming.
891
01:36:19,374 --> 01:36:22,326
Keep the blanketon.
892
01:36:27,202 --> 01:36:28,230
Don't go!
893
01:36:28,487 --> 01:36:30,510
Don't worry.
I'm staying right here.
894
01:36:32,812 --> 01:36:35,859
Where are you? I want to see you.
Don't leave me alone.
895
01:36:36,221 --> 01:36:38,115
I'm staying, I promise.
896
01:36:38,891 --> 01:36:41,583
Be reasonable. Rest a bit.
897
01:36:42,161 --> 01:36:43,808
I can't. It hurts too much.
898
01:36:45,695 --> 01:36:48,011
There's nothing I can do.
We have to wait.
899
01:37:33,598 --> 01:37:35,852
Where the hell were you?
You sure took your time.
900
01:37:35,887 --> 01:37:40,156
We tried to get here.
You may have noticed.
901
01:37:40,458 --> 01:37:42,665
There was as much fog for us
as for you.
902
01:37:56,372 --> 01:37:58,015
Don't worry.
Everything will be fine.
903
01:39:48,263 --> 01:39:50,239
It's been an hour and a half.
Wake up!
904
01:40:22,749 --> 01:40:26,826
I didn't call you. I called the cops.
They speak French at least.
905
01:40:28,517 --> 01:40:30,982
My maid...
Kidnapped!
906
01:40:31,666 --> 01:40:33,435
American officer go home...
907
01:40:33,470 --> 01:40:36,443
- Americans go home?
- Not you! My maid.
908
01:40:36,478 --> 01:40:39,721
Go home, Officer,
Studebaker, Buick... I don't know.
909
01:40:39,756 --> 01:40:41,973
It's a great American car!
910
01:40:43,846 --> 01:40:45,614
I guess I might as well write her off.
911
01:40:45,649 --> 01:40:48,297
Good Lord! Those damn maids.
912
01:40:48,398 --> 01:40:50,021
They're a worthless bunch.
913
01:40:53,996 --> 01:40:56,016
Oh well, there are exceptions...
914
01:40:56,825 --> 01:40:59,418
Here, Emile. Well...
915
01:40:59,519 --> 01:41:01,339
Goodbye! See you soon.
916
01:41:01,374 --> 01:41:02,548
Thanks.
917
01:41:04,984 --> 01:41:06,424
Well... as I was saying...
918
01:41:07,225 --> 01:41:10,058
Try to understand.
Make an effort.
919
01:41:20,299 --> 01:41:22,904
- Hi, Viard. Doing OK?
- I'm fine, thanks.
920
01:41:24,831 --> 01:41:27,244
- Hi, Pierrot. How are you?
- What about you?
921
01:41:28,486 --> 01:41:29,656
Holding on.
922
01:41:29,691 --> 01:41:32,408
- Your family?
- Loulou has whooping cough.
923
01:41:33,056 --> 01:41:36,212
Jacqueline still wants to be a star.
924
01:41:36,459 --> 01:41:38,969
- Still?
- Yeah, but it's taking a while.
925
01:41:40,183 --> 01:41:41,225
What about Solange?
926
01:41:42,067 --> 01:41:44,188
She's like me.
Not getting any younger.
927
01:41:44,223 --> 01:41:45,591
Well... What about you?
928
01:41:46,332 --> 01:41:47,591
Your rig still holding on?
929
01:41:48,166 --> 01:41:49,206
It is.
930
01:41:50,604 --> 01:41:53,124
OK.
See you soon, Pierrot.
931
01:41:53,159 --> 01:41:54,258
See you soon.
65459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.