Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:09,540 --> 00:00:11,337
It was your fault we lost that contest.
3
00:00:11,581 --> 00:00:13,856
- It was not my fault.
- We'll find out whose fault it was.
4
00:00:14,121 --> 00:00:16,555
- "Heart of My Heart" from the top.
- All right, sing it.
5
00:00:17,870 --> 00:00:20,225
Heart of my heart
6
00:00:20,493 --> 00:00:23,644
- I love that melody
- Love that melody
7
00:00:23,950 --> 00:00:26,862
Heart of my heart
Brings back...
8
00:00:27,157 --> 00:00:29,546
Right there! That's the note
that cost us the championship.
9
00:00:29,823 --> 00:00:33,099
Oh, yeah? Well, that remark
just cost you a bass!
10
00:00:33,404 --> 00:00:37,841
Hey, wait a minute, Jim. Now we
gotta find ourselves another bass.
11
00:00:38,194 --> 00:00:39,183
Three beers.
12
00:00:39,777 --> 00:00:43,850
You know, I love barbershop quartets.
You mind if I make a little request?
13
00:00:44,191 --> 00:00:45,226
Not at all.
14
00:00:45,441 --> 00:00:48,797
Could you give me
a little trim around the ears later?
15
00:00:51,188 --> 00:00:55,227
Excuse me, fellas. I couldn't
help overhearing what happened.
16
00:00:55,561 --> 00:00:58,553
It's always been a lifelong dream of
mine to sing in a barbershop quartet.
17
00:00:58,852 --> 00:01:00,365
I wonder if you might give me a try?
18
00:01:01,517 --> 00:01:03,985
Why not?
"Good Night, Ladies" okay?
19
00:01:04,266 --> 00:01:07,224
Yeah "Good Night, Ladies."
All right. All right.
20
00:01:12,887 --> 00:01:17,199
Good night, ladies
Good night, ladies
21
00:01:17,593 --> 00:01:22,383
Good night, ladies
We're going to leave you now
22
00:01:29,755 --> 00:01:32,508
- That was fantastic!
- Hey, we got ourselves a new bass!
23
00:01:32,795 --> 00:01:36,629
Yeah, well, no. You know, I'm really
flattered, fellas, but I don't think so.
24
00:01:36,960 --> 00:01:39,713
You said it was your lifelong dream
to sing in a barbershop quartet.
25
00:01:40,000 --> 00:01:43,276
Well, it was and now I've done it.
Thanks for the memories.
26
00:02:50,500 --> 00:02:53,890
The farmer in the dell
The farmer in the dell
27
00:03:00,300 --> 00:03:02,370
Hey, everybody, howdy-doody.
28
00:03:02,635 --> 00:03:05,433
- Guess what I got in the bag.
- What's left of your mind?
29
00:03:07,138 --> 00:03:08,776
Ladies and gentlemen,
30
00:03:09,014 --> 00:03:13,087
I'd like to introduce a turnip
that needs no introduction:
31
00:03:14,393 --> 00:03:16,224
Miss June Lockhart.
32
00:03:16,895 --> 00:03:17,930
Hey, look here.
33
00:03:18,146 --> 00:03:22,662
You put a little makeup on her.
Shampoo and set her root hairs.
34
00:03:23,858 --> 00:03:27,248
Finish her off with a delicate
strand of pearls...
35
00:03:30,821 --> 00:03:33,699
Is it me or is this
getting a little weird?
36
00:03:34,783 --> 00:03:36,933
You passed weird six months ago.
37
00:03:37,201 --> 00:03:40,159
Now you're boldly going
where no man has gone before.
38
00:03:43,122 --> 00:03:46,558
Boy, I guess it's true
what they say, huh?
39
00:03:47,291 --> 00:03:51,330
It's a fine line between
gardening and madness.
40
00:03:52,503 --> 00:03:53,902
Cliff, old man...
41
00:03:55,088 --> 00:03:58,478
...maybe a little vacation
would do you some good.
42
00:03:58,799 --> 00:04:01,472
Now, if you'll excuse me,
I gotta get back to my office.
43
00:04:01,760 --> 00:04:04,354
Hey, doc? Doc, listen,
you mind if I tag along with you?
44
00:04:04,637 --> 00:04:07,197
Just for the stroll, you know,
a little informal chat on the way?
45
00:04:07,472 --> 00:04:08,951
You bet, Cliff.
I'd enjoy the company.
46
00:04:09,182 --> 00:04:11,377
Well, yeah, good.
Listen, I'm a very private man.
47
00:04:11,642 --> 00:04:14,873
I've gotta warn you at the outset. I just
don't bare my soul at the drop of a hat.
48
00:04:15,186 --> 00:04:16,380
Oh, I understand.
49
00:04:16,604 --> 00:04:20,199
Yeah, I was breast-fed a lot
longer than most youngsters.
50
00:04:20,523 --> 00:04:22,081
I mean, babies.
51
00:04:25,026 --> 00:04:26,345
Hey, everybody.
52
00:04:26,569 --> 00:04:29,129
Oh, hey, Sam. I thought
you weren't coming in till 5.
53
00:04:29,404 --> 00:04:32,316
Oh, well, I had to pick up some stuff.
We're gonna play some racquetball.
54
00:04:32,615 --> 00:04:34,446
Oh, Bonnie, Woody. Woody, Bonnie.
55
00:04:34,700 --> 00:04:37,055
- Hi.
- Hi. Are you all right?
56
00:04:37,327 --> 00:04:38,316
So where you guys been?
57
00:04:38,536 --> 00:04:40,925
Oh, we spent the afternoon
at Bonnie's apartment listening to
58
00:04:41,204 --> 00:04:44,674
the latest album of
John Cougar Mellen...something.
59
00:04:44,999 --> 00:04:48,116
- Mellencamp. Yeah, he's great.
- Yeah, you're telling me.
60
00:04:48,418 --> 00:04:50,136
So, what rock groups
you like, Bonnie?
61
00:04:50,377 --> 00:04:54,211
Let's see. I like the Thompson Twins,
Tears for Fears, U2.
62
00:04:54,547 --> 00:04:55,980
- Oh, I love U2.
- Yeah.
63
00:04:56,215 --> 00:04:58,365
Yeah, we look great together,
don't we?
64
00:04:58,633 --> 00:05:01,386
Hey, I'll be right back.
I'm gonna get my equipment.
65
00:05:01,677 --> 00:05:03,110
- Pretty girl, Sam.
- Yeah. Thank you.
66
00:05:03,345 --> 00:05:07,054
Be careful she doesn't lose
a baby tooth giving you a hickey.
67
00:05:13,644 --> 00:05:17,523
What's that crack supposed to mean?
She young or something?
68
00:05:18,647 --> 00:05:22,560
Well, you must admit, there's
a bit of a gap between your ages.
69
00:05:22,900 --> 00:05:25,858
Oh, yeah? She's a very
sophisticated woman,
70
00:05:26,152 --> 00:05:28,905
and she has travelled extensively.
She's been to Hawaii.
71
00:05:32,782 --> 00:05:33,771
Boy, I envy Sammy
72
00:05:33,991 --> 00:05:36,061
- his carefree lifestyle.
- Yeah.
73
00:05:36,326 --> 00:05:38,044
Night after night,
he dates pretty girls,
74
00:05:38,286 --> 00:05:40,880
while I sit here
and wrestle with the world's problems.
75
00:05:41,163 --> 00:05:42,482
You do not.
76
00:05:42,706 --> 00:05:44,264
What do you mean?
Last night, I let out that moan
77
00:05:44,499 --> 00:05:46,171
at the thought of nuclear war.
78
00:05:46,709 --> 00:05:48,267
It wasn't because of nuclear war.
79
00:05:48,502 --> 00:05:50,732
It was because we ran out
of beer nuts.
80
00:05:51,295 --> 00:05:53,251
It was a combination of the two.
81
00:05:54,756 --> 00:05:56,269
- Y'all set?
- Oh, yeah.
82
00:05:56,507 --> 00:05:59,624
You know, Sam, Woody's
a really rad guy.
83
00:05:59,926 --> 00:06:02,963
Well, you know my motto:
"Hire the rad."
84
00:06:03,262 --> 00:06:07,255
Wait a second, here, let me get
some money. I'll be right back.
85
00:06:07,598 --> 00:06:08,587
Hey, have a good game.
86
00:06:08,807 --> 00:06:10,365
Thanks, Woody.
I'll see you Saturday?
87
00:06:10,600 --> 00:06:12,716
Saturday?
What's happening Saturday?
88
00:06:12,977 --> 00:06:16,049
Oh, Saturday, Woody and l,
we're gonna play racquetball.
89
00:06:16,354 --> 00:06:18,549
I didn't know you played racquetball.
90
00:06:18,814 --> 00:06:20,008
Yeah, I play a little.
91
00:06:20,441 --> 00:06:22,432
Why didn't you tell me?
92
00:06:22,692 --> 00:06:25,923
Well, I didn't think
the two of us should play.
93
00:06:27,070 --> 00:06:29,140
Well, why not?
Oh, come on, man,
94
00:06:29,405 --> 00:06:30,997
just because I'm
a professional athlete?
95
00:06:32,115 --> 00:06:35,152
No, it wasn't that.
It was more because you're a little...
96
00:06:35,451 --> 00:06:38,011
I mean, you're a few years...
97
00:06:39,079 --> 00:06:41,639
Yeah, it's because you're
a professional athlete.
98
00:06:45,417 --> 00:06:49,046
No, it wasn't. It's because
you think I was old, maybe.
99
00:06:49,378 --> 00:06:52,927
Oh, no, no, not old, Sam.
Just older.
100
00:06:54,173 --> 00:06:57,370
You wanna take me on,
you little guy, you?
101
00:07:00,093 --> 00:07:01,128
Sure, I'd like that.
102
00:07:01,344 --> 00:07:03,221
All right. Carla, you wanna
tend the bar here?
103
00:07:03,471 --> 00:07:04,586
Got it.
104
00:07:04,805 --> 00:07:09,117
Sam, has it occurred to you that you
challenged Woody to a contest
105
00:07:09,475 --> 00:07:12,547
because he threatened
your relationship with Bonnie?
106
00:07:12,852 --> 00:07:16,527
No. But has this occurred to you:
Leave me alone.
107
00:07:19,149 --> 00:07:20,628
You all set, man?
108
00:07:21,108 --> 00:07:22,461
- Sure am.
- Great.
109
00:07:22,693 --> 00:07:23,887
Great.
110
00:07:32,283 --> 00:07:34,433
Oh, hey, is that somebody
famous up...?
111
00:07:40,080 --> 00:07:42,469
Oh, I guess not.
I'm sorry. My mistake.
112
00:07:42,748 --> 00:07:44,386
Okay, we're off here, huh?
113
00:07:48,544 --> 00:07:51,058
You're not too tired to work behind
the bar now, are you, Woody?
114
00:07:51,338 --> 00:07:53,215
- I can take over if you are.
- No, I'm fine.
115
00:07:58,926 --> 00:08:00,120
Sam, are you limping?
116
00:08:00,344 --> 00:08:01,936
I don't know.
Let me take a look here.
117
00:08:02,179 --> 00:08:04,374
Oh, by golly, look at that.
It must be these new shoes.
118
00:08:04,806 --> 00:08:06,558
- Who won?
- Sam did.
119
00:08:06,807 --> 00:08:07,796
Yeah.
120
00:08:08,016 --> 00:08:10,052
You should have seen him out there.
He was great!
121
00:08:10,309 --> 00:08:12,425
You know, I especially liked
that last shot you made
122
00:08:12,686 --> 00:08:15,325
diving across the court.
And that little scream you let out?
123
00:08:17,231 --> 00:08:20,303
Oh, that's my victory scream.
I always do that when I win.
124
00:08:21,943 --> 00:08:24,059
- Are you all right?
- Yeah, why?
125
00:08:25,112 --> 00:08:27,831
Your upper lip is sweating profusely.
126
00:08:28,114 --> 00:08:30,674
I just played racquetball.
People sweat when they do that.
127
00:08:30,949 --> 00:08:32,621
On their lips?
128
00:08:32,867 --> 00:08:34,585
Didn't you take
a shower afterwards?
129
00:08:34,827 --> 00:08:38,376
Of course I did.
Maybe I just forgot to dry my lip.
130
00:08:44,125 --> 00:08:46,241
Does Sam's behaviour
give you pause?
131
00:08:46,502 --> 00:08:49,414
Methinks the man does
protest too much.
132
00:08:51,005 --> 00:08:54,918
Excuse me, Miss Chambers,
but shouldn't it be "l thinks"?
133
00:08:59,552 --> 00:09:01,110
Not in your case, Woody.
134
00:09:04,264 --> 00:09:06,300
What's with the skis, Sam?
135
00:09:06,557 --> 00:09:09,117
Oh, all this physical activity's
put me in a physical mood.
136
00:09:09,393 --> 00:09:11,065
I feel like doing
something else physical.
137
00:09:11,311 --> 00:09:13,267
I think I'm gonna go
skiing for a while.
138
00:09:13,521 --> 00:09:16,513
If you need help behind the bar,
Woody, call Bob.
139
00:09:17,440 --> 00:09:20,273
Sam, this is all rather sudden.
Where are you going?
140
00:09:20,567 --> 00:09:22,000
How long will you be gone?
141
00:09:22,235 --> 00:09:25,830
Sugarloaf, Maine. If the snow's cold
and the women hot,
142
00:09:26,154 --> 00:09:28,748
I'll be gone forever.
See you guys. Bye-bye.
143
00:09:29,574 --> 00:09:31,246
What a guy!
144
00:09:31,700 --> 00:09:34,214
We just get through playing
a hard game of racquetball
145
00:09:34,280 --> 00:09:35,599
and he's still raring to go.
146
00:09:35,760 --> 00:09:37,830
You just never know
what he's gonna do next.
147
00:09:38,000 --> 00:09:40,594
Like now, for example.
148
00:09:52,600 --> 00:09:54,795
Are you absolutely sure?
149
00:09:56,146 --> 00:09:57,818
Thank you.
150
00:09:58,775 --> 00:10:01,733
Oh, dear me, my worst fears
are confirmed.
151
00:10:02,071 --> 00:10:04,426
There's been a peroxide embargo?
152
00:10:06,619 --> 00:10:09,770
This is no time for levity. I just called
every hotel in Sugarloaf,
153
00:10:10,082 --> 00:10:12,232
and there's no Sam Malone
registered anywhere.
154
00:10:12,711 --> 00:10:14,747
Maybe he's staying under
an assumed name.
155
00:10:15,005 --> 00:10:18,395
No, I checked all the assumed
names he usually uses.
156
00:10:18,719 --> 00:10:21,153
There's no Lance Manion.
157
00:10:22,265 --> 00:10:24,096
Nor is there a Honeyboy Wilson.
158
00:10:26,271 --> 00:10:27,420
Hi, everybody.
159
00:10:27,815 --> 00:10:31,171
Hey, doc, I really gotta hand it to you
for that job you did on Cliffie.
160
00:10:31,486 --> 00:10:34,842
He's really been in good spirits lately
and rarely discusses vegetables.
161
00:10:35,158 --> 00:10:38,195
Yeah, it seems our little impromptu
session's been quite beneficial.
162
00:10:38,496 --> 00:10:40,726
You know, for my part,
I hope to get an article published
163
00:10:40,999 --> 00:10:43,593
in either Psychology Today
or the Burpee Seed Catalogue.
164
00:10:45,464 --> 00:10:50,663
No, seriously, it's always very gratifying
to help another human being.
165
00:10:51,722 --> 00:10:53,792
Hey, Sigmund Fraud.
166
00:10:56,645 --> 00:10:58,283
Are you addressing me, Cliff?
167
00:10:58,523 --> 00:11:02,914
This bill is outrageous,
750 bucks here for a friendly chat.
168
00:11:03,279 --> 00:11:06,874
I've had several of Ma's organs
taken out for less than that.
169
00:11:08,078 --> 00:11:12,151
It was not a little chat. It was seven
hours of intensive psychotherapy,
170
00:11:12,500 --> 00:11:15,333
which I flatter myself to say
has done you a world of good.
171
00:11:15,630 --> 00:11:16,983
Oh, yeah? You think so?
172
00:11:17,215 --> 00:11:20,844
Yeah, well, I don't think so.
And neither does Meryl Streep!
173
00:11:26,686 --> 00:11:29,758
- Are you ladies ready for a check?
- Yes, thank you.
174
00:11:30,066 --> 00:11:33,024
Anyway, I've been at Boston Mercy
for five years,
175
00:11:33,320 --> 00:11:36,357
and I have never had a more
relentless patient than I had today.
176
00:11:36,658 --> 00:11:39,968
Even when he was in constant pain,
he never stopped coming on to me.
177
00:11:40,288 --> 00:11:42,324
My God, it's Sam!
178
00:11:43,584 --> 00:11:44,653
Are you all right?
179
00:11:45,128 --> 00:11:49,167
The patient you're talking about.
Is it by any chance Sam Malone?
180
00:11:49,509 --> 00:11:52,182
- No.
- Thank God.
181
00:11:52,471 --> 00:11:54,507
His name is Lance Manion.
182
00:12:08,535 --> 00:12:11,095
Oh, yeah, thank you.
183
00:12:11,372 --> 00:12:13,328
Certainly. Is there
anything else I can get?
184
00:12:13,583 --> 00:12:15,221
Yeah. Naked.
185
00:12:17,213 --> 00:12:19,568
Actually, I don't think
I could handle it today.
186
00:12:21,135 --> 00:12:23,774
Boy, these hernias
always hurt so bad?
187
00:12:24,056 --> 00:12:26,490
Oh, just for a few days.
188
00:12:26,768 --> 00:12:28,599
Well, if you need anything else,
just ring.
189
00:12:29,397 --> 00:12:31,865
Thank you. Oh, God...
190
00:12:34,737 --> 00:12:35,772
Sam?
191
00:12:35,989 --> 00:12:41,382
Hey, boy, what a coincidence!
Just donated a pint of blood.
192
00:12:42,206 --> 00:12:43,400
The volunteer will be back.
193
00:12:43,624 --> 00:12:47,014
Just have a seat here and... Hey,
bless your heart for giving, really...
194
00:12:47,338 --> 00:12:49,294
I know why you're here.
195
00:12:50,175 --> 00:12:53,326
As luck would have it, a couple
of nurses stopped by the bar.
196
00:12:53,638 --> 00:12:56,072
They had your fingerprints
all over them.
197
00:12:59,396 --> 00:13:00,954
I see.
198
00:13:01,190 --> 00:13:04,978
In that case, you don't mind
if I sit down, do you?
199
00:13:05,320 --> 00:13:07,834
From this angle, it's preferable.
200
00:13:08,867 --> 00:13:12,906
Sam, I know what this is all about.
201
00:13:13,248 --> 00:13:16,558
Dating young girls.
Nearly killing yourself to beat Woody.
202
00:13:16,878 --> 00:13:18,516
Not telling us you were
in the hospital.
203
00:13:18,755 --> 00:13:21,474
No, I didn't tell you
I was in the hospital...
204
00:13:22,010 --> 00:13:24,683
...because I got a hernia,
and it's an old man's problem,
205
00:13:24,972 --> 00:13:27,691
and I didn't want the guys
to make fun of me. That's all.
206
00:13:27,976 --> 00:13:29,329
First of all...
207
00:13:30,354 --> 00:13:32,788
...people of all ages get hernias.
208
00:13:33,359 --> 00:13:34,553
Second of all...
209
00:13:35,069 --> 00:13:37,822
...getting older is the most
natural thing in the world.
210
00:13:38,115 --> 00:13:40,754
There's nothing to fear. Accept it.
211
00:13:41,036 --> 00:13:42,788
I will not accept it!
212
00:13:43,038 --> 00:13:47,111
Listen, the day you start accepting
getting old is the day you get old.
213
00:13:47,711 --> 00:13:49,781
- All right, Sam. Have it your way.
- Yeah.
214
00:13:50,048 --> 00:13:52,403
But I think you'd be much
happier and content
215
00:13:52,677 --> 00:13:56,670
if instead of fighting the advancing
years, you embrace them joyfully.
216
00:13:57,016 --> 00:13:58,688
No.
217
00:13:59,394 --> 00:14:00,827
Hi, how you doing today?
218
00:14:01,063 --> 00:14:04,533
- Great, as a matter of fact. Thank you.
- Well, I'm glad to hear that.
219
00:14:05,194 --> 00:14:06,946
- Diane?
- Oh, yeah.
220
00:14:07,196 --> 00:14:08,311
Diane Chambers?
221
00:14:08,657 --> 00:14:09,692
Yes, that's right.
222
00:14:09,908 --> 00:14:12,422
Don't you remember me?
Steve McDunna.
223
00:14:12,704 --> 00:14:14,899
You tutored me for a while
when I was in junior high.
224
00:14:17,377 --> 00:14:20,414
Stevie McDunna? Little Stevie?
225
00:14:20,715 --> 00:14:25,027
Little Dr Steve...
Big little Dr Stevie?
226
00:14:26,472 --> 00:14:28,940
Yes, yeah. It's very nice
to see you again.
227
00:14:29,226 --> 00:14:31,501
I'm sorry, I have to run.
I'll check in with you later.
228
00:14:31,771 --> 00:14:32,840
Yeah, bye-bye.
229
00:14:39,240 --> 00:14:41,913
I'm old and alone in Boston.
230
00:14:52,633 --> 00:14:54,430
Sammy's back!
231
00:14:57,431 --> 00:15:00,025
Sam, what are you doing back here?
232
00:15:00,310 --> 00:15:03,586
You should be in for at least
another week. Dr Stevie said so.
233
00:15:03,898 --> 00:15:05,775
I got me a second opinion. My own.
234
00:15:06,026 --> 00:15:07,539
I'm as healthy as an ox.
235
00:15:07,779 --> 00:15:11,169
Hey, good to have you back,
Sammy, my man!
236
00:15:11,492 --> 00:15:14,245
- Can't keep a good man down, huh?
- Yeah, no, it's good to be back.
237
00:15:14,538 --> 00:15:16,449
Now don't encourage him.
He's rushing things.
238
00:15:16,707 --> 00:15:19,016
- Good to have you back, Sammy.
- Yeah, thank you very much.
239
00:15:19,294 --> 00:15:20,966
Carla, could you cover
the bar a second?
240
00:15:21,214 --> 00:15:22,852
I'm just gonna grab
a case of Bass Ale.
241
00:15:23,091 --> 00:15:25,889
Oh, hey, hold on there, young fella.
I'll get that. I'll get that.
242
00:15:26,179 --> 00:15:28,488
Don't be stupid, Sammy.
You just had an operation.
243
00:15:28,766 --> 00:15:32,315
Hey, the day that I can't pick up a case
of beer is the day that I sell this place.
244
00:15:32,646 --> 00:15:34,716
Sam, what are you trying to prove?
245
00:15:34,982 --> 00:15:38,691
I'm not trying to prove anything.
I'm just trying to run a bar here.
246
00:15:41,283 --> 00:15:43,160
Not too shabby, huh?
247
00:15:43,703 --> 00:15:45,455
- Nice going, Sammy.
- Yeah.
248
00:15:48,542 --> 00:15:49,895
Sam?
249
00:15:51,421 --> 00:15:53,935
Do you wanna go back
to the hospital?
250
00:15:54,718 --> 00:15:56,117
Very badly.
251
00:15:56,929 --> 00:15:58,726
No, I can do it. I can do it.
252
00:16:07,276 --> 00:16:09,392
Welcome back, Valentino.
253
00:16:11,073 --> 00:16:12,142
Hey, that's the first time
254
00:16:12,367 --> 00:16:14,722
you didn't accidentally check
the starch in my whites.
255
00:16:14,995 --> 00:16:18,988
Oh, yeah, about that,
I'm sorry if I got fresh.
256
00:16:19,334 --> 00:16:20,813
Don't apologize.
257
00:16:21,045 --> 00:16:24,276
We nurses didn't cut the ties off
the back of your gown for nothing.
258
00:16:25,092 --> 00:16:26,081
Company's coming!
259
00:16:32,978 --> 00:16:36,254
I'm sorry, Sam, I'm sorry.
I didn't mean to do this.
260
00:16:36,566 --> 00:16:38,557
I know you didn't.
That's all right. It's okay.
261
00:16:38,819 --> 00:16:41,049
He's been like this
ever since you left, Sam.
262
00:16:42,199 --> 00:16:45,714
Sam, l... I've come to donate
an organ or something.
263
00:16:47,289 --> 00:16:49,200
Woody, Woody, I have a hernia.
264
00:16:49,626 --> 00:16:52,060
Well, if you need another one,
take mine.
265
00:16:53,339 --> 00:16:55,614
Well, thank you. Thank you, man.
266
00:16:55,884 --> 00:16:58,444
Hey, thanks for coming down.
I really appreciate that.
267
00:16:58,721 --> 00:17:01,315
You... You're depressing
the hell out of me.
268
00:17:01,600 --> 00:17:03,431
It may be better
if you took off. Yeah?
269
00:17:03,686 --> 00:17:05,039
You got it, Sam.
270
00:17:05,272 --> 00:17:07,786
- I'll see you.
- All right. Bye-bye.
271
00:17:10,195 --> 00:17:11,913
Here you go, Sam.
272
00:17:12,156 --> 00:17:16,035
I want you to have that.
It's kind of a family heirloom.
273
00:17:17,038 --> 00:17:19,154
- What is it?
- A truss.
274
00:17:21,043 --> 00:17:23,637
It came over with my grandfather
from the old country.
275
00:17:23,922 --> 00:17:26,117
Actually, it came over
on my grandfather.
276
00:17:27,719 --> 00:17:31,632
Oh, well, yeah, gee,
that's nice. Thank you.
277
00:17:31,975 --> 00:17:34,694
It's a joke! You don't need this thing.
278
00:17:34,979 --> 00:17:38,096
You're Sammy.
Sammy don't wear no truss. Geez!
279
00:17:38,400 --> 00:17:40,038
Oh, that's funny. That's very funny.
280
00:17:40,278 --> 00:17:42,269
Yeah, well, don't pop
your stitches laughing.
281
00:17:42,531 --> 00:17:47,605
I'm sorry. It's just this stupid hernia
thing's getting me feeling my age.
282
00:17:48,330 --> 00:17:52,084
What are you talking about?
Would you stop that?
283
00:17:52,419 --> 00:17:54,216
Sam Malone never ages.
284
00:17:54,464 --> 00:17:56,295
It's one of life's great truths.
285
00:17:56,550 --> 00:17:58,506
Let me tell you something,
Sammy.
286
00:17:58,761 --> 00:18:01,833
When you're 87,
you'll still be a hunk to me.
287
00:18:03,393 --> 00:18:05,463
Of course, I'll be senile and blind.
288
00:18:08,024 --> 00:18:10,663
- And pregnant.
- Yeah, probably.
289
00:18:12,154 --> 00:18:14,827
- I'll look you up.
- You better.
290
00:18:16,619 --> 00:18:19,770
Fun's over.
See you around, Sam.
291
00:18:20,082 --> 00:18:21,834
Thank you, Carla.
292
00:18:22,085 --> 00:18:23,120
Bye, Carla.
293
00:18:23,336 --> 00:18:26,726
You see? There are other parts to a
hospital besides the maternity ward.
294
00:18:27,050 --> 00:18:28,483
Bite it.
295
00:18:29,136 --> 00:18:32,253
Hi, Sam. How are you?
296
00:18:32,557 --> 00:18:35,708
I don't even know why you bother
asking. You know how I am. I'm old.
297
00:18:36,020 --> 00:18:38,739
- Sam, please.
- No, no, no, you were right.
298
00:18:39,483 --> 00:18:43,078
You know, I tried denying it,
but it's no use.
299
00:18:43,405 --> 00:18:48,195
All I got to look forward to
is slowing down, wearing out,
300
00:18:48,579 --> 00:18:50,251
and breaking the occasional hip.
301
00:18:50,498 --> 00:18:52,568
Oh, Sam!
302
00:18:53,878 --> 00:18:57,075
Oh, I can't stand to hear you
talk like that. You were right.
303
00:18:57,383 --> 00:19:01,058
I was wrong. You can't just lie back
and accept getting old.
304
00:19:01,388 --> 00:19:04,107
You have to live each day
to the fullest.
305
00:19:07,521 --> 00:19:09,637
I don't know. It's...
306
00:19:11,735 --> 00:19:13,965
No, really, I mean it.
307
00:19:14,239 --> 00:19:18,994
Besides, you men get better looking
the older that you get.
308
00:19:19,371 --> 00:19:21,327
Look at this guy.
309
00:19:21,582 --> 00:19:23,254
Huh?
310
00:19:23,501 --> 00:19:24,900
Strong.
311
00:19:25,129 --> 00:19:26,528
Vital.
312
00:19:26,756 --> 00:19:28,109
Sexy.
313
00:19:28,341 --> 00:19:30,377
Isn't he something?
314
00:19:34,224 --> 00:19:35,782
You really think
I'm better looking now?
315
00:19:36,352 --> 00:19:40,106
You're a much more attractive man
than when I first met you. Much more.
316
00:19:41,443 --> 00:19:44,355
And there's no telling
what you may yet achieve.
317
00:19:44,655 --> 00:19:46,805
I went to the library today,
318
00:19:47,075 --> 00:19:51,307
and I found a book
that contains a list of people
319
00:19:51,665 --> 00:19:55,578
who made contributions
well into their latter years.
320
00:19:55,921 --> 00:19:57,434
Listen to this:
321
00:19:58,549 --> 00:20:02,701
Leo Tolstoy, Albert Schweitzer,
322
00:20:03,055 --> 00:20:07,924
Grandma Moses, Bertrand Russell,
Picasso, Goethe...
323
00:20:08,312 --> 00:20:12,863
- Oh, now, he's my favourite.
- Yeah, mine too. Mine too. He...
324
00:20:18,618 --> 00:20:20,529
What are you doing?
325
00:20:20,788 --> 00:20:23,507
Well, I just thought I'd make the room
look a little more romantic.
326
00:20:23,792 --> 00:20:26,147
You keep reading.
You go right ahead.
327
00:20:26,420 --> 00:20:28,980
Oh, Sam, this is wonderful.
328
00:20:30,342 --> 00:20:32,902
An old person wouldn't be doing this.
329
00:20:33,180 --> 00:20:38,334
This is the act of a vital,
strong, young man.
330
00:20:38,729 --> 00:20:40,162
Who wants a woman.
331
00:20:40,398 --> 00:20:44,027
Who wants sex.
Who won't get it.
332
00:20:48,993 --> 00:20:52,030
But this is a very positive sign.
333
00:20:52,331 --> 00:20:54,526
Ah, hey, come on, you know.
334
00:20:54,792 --> 00:20:58,910
This is a chance of a lifetime
to play doctor in a real hospital.
335
00:20:59,257 --> 00:21:00,246
Now come on.
336
00:21:00,467 --> 00:21:02,537
It's tempting, it's tempting,
but I think not.
337
00:21:02,803 --> 00:21:06,239
I'm going to go now and let you rest.
338
00:21:06,558 --> 00:21:08,992
Yeah. Hey, listen.
339
00:21:10,772 --> 00:21:13,047
I don't want you to make
too big a deal out of this,
340
00:21:13,318 --> 00:21:14,717
but thank you very much for coming.
341
00:21:14,945 --> 00:21:17,539
Your visit helped a lot today.
342
00:21:19,576 --> 00:21:24,206
Well, if we can't reach out
in our moment of need, if we can't
343
00:21:24,583 --> 00:21:28,258
span the gap that separates
each human. If we can't allow...
344
00:21:28,588 --> 00:21:31,898
Sweetheart, sweetheart, that's what
I meant by making too big a deal.
345
00:21:33,470 --> 00:21:37,224
- Okay. Goodbye, Sam.
- Bye-bye.
346
00:21:43,191 --> 00:21:44,510
Hi.
347
00:21:45,319 --> 00:21:47,708
- Howdy.
- Hi.
348
00:21:47,990 --> 00:21:50,026
Thanks, I can handle it.
349
00:21:50,284 --> 00:21:53,959
- I'm Jack Turner, your new roomie.
- Sam Malone. How you doing?
350
00:21:54,290 --> 00:21:55,564
Great.
351
00:21:56,376 --> 00:21:59,288
Hey, Sam Malone.
You're the baseball player, aren't you?
352
00:21:59,589 --> 00:22:00,863
Yeah, yeah, that's me.
353
00:22:01,091 --> 00:22:02,888
Yeah, so what are you in for?
354
00:22:04,262 --> 00:22:05,615
Hernia.
355
00:22:06,473 --> 00:22:07,542
- No kidding?
- Yeah.
356
00:22:07,767 --> 00:22:09,883
Yeah, I had one of those
a couple of years ago.
357
00:22:11,438 --> 00:22:14,748
- Didn't slow me down a bit.
- Yeah? Is that right? Really?
358
00:22:15,068 --> 00:22:17,218
Well, you and I are about
the same age, aren't we?
359
00:22:17,488 --> 00:22:19,001
Yeah, sure.
360
00:22:20,325 --> 00:22:22,361
Well, what are you back here for?
361
00:22:23,413 --> 00:22:24,846
Bone spur.
362
00:22:25,082 --> 00:22:27,198
Yeah. Sam Malone.
363
00:22:28,253 --> 00:22:30,562
I remember seeing you
out at Fenway.
364
00:22:31,257 --> 00:22:34,215
Yeah. Well, it looks like you've
taken pretty good care of yourself.
365
00:22:34,511 --> 00:22:38,026
Yeah, I work at it. You're not
looking too shabby there yourself.
366
00:22:38,642 --> 00:22:40,917
I can do more pushups now
than when I was 20.
367
00:22:41,187 --> 00:22:43,223
Hey, me too, you know.
Me too. Really.
368
00:22:43,482 --> 00:22:46,315
As a matter of fact,
I haven't felt better in my entire life.
369
00:22:46,611 --> 00:22:49,683
You know, they say a man reaches
his sexual peak at 1 8.
370
00:22:50,909 --> 00:22:52,786
Bet some 1 8-year-old
said that, huh?
371
00:22:56,291 --> 00:22:58,805
Yeah, the nurses cut the ties
on my gown here.
372
00:22:59,086 --> 00:23:01,805
- Get out of here!
- No, I'm not kidding!
373
00:23:03,092 --> 00:23:04,650
- Hey, here's my gal now.
- Oh, well.
374
00:23:04,886 --> 00:23:06,239
Hey, Judy.
375
00:23:06,471 --> 00:23:10,510
Judy, I want you to meet Sam Malone.
Isn't she something, Sam?
376
00:23:10,852 --> 00:23:12,649
Sure is. Listen, if you ever
wanna dump him,
377
00:23:12,897 --> 00:23:15,411
you can make a house call
on Sammy here anytime you want.
378
00:23:16,735 --> 00:23:19,329
Hey, Sam, this is my daughter
you're talking to.
379
00:23:21,241 --> 00:23:24,199
Your daughter, really?
Oh, God, I'm sorry.
380
00:23:24,746 --> 00:23:27,214
It's all right. Come on, honey,
let's take a look around, huh?
381
00:23:27,500 --> 00:23:30,219
Nice to meet you, sir.
382
00:23:31,305 --> 00:23:37,260
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
30756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.