Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,220 --> 00:00:11,688
- Evening, everybody.
- Norm!
2
00:00:11,977 --> 00:00:15,014
- What can I do for you, Mr Peterson?
- Elope with my wife.
3
00:00:15,318 --> 00:00:16,353
What do you think, huh?
4
00:00:16,571 --> 00:00:17,720
- Hey, Norm.
- Hey, Cliffie.
5
00:00:17,949 --> 00:00:19,826
Pretend we're having
a normal conversation, huh?
6
00:00:20,079 --> 00:00:21,637
With you?
7
00:00:22,627 --> 00:00:25,380
Party. My house. Saturday.
8
00:00:25,676 --> 00:00:27,428
Twelve noon sharp. You're invited.
9
00:00:27,681 --> 00:00:30,195
- A party at noon?
- Keep it under your hat, will you?
10
00:00:30,479 --> 00:00:33,676
You're the only one in the bar I invited.
I don't want to hurt anybody's feelings.
11
00:00:33,988 --> 00:00:37,060
- Hurt mine.
- Norm, Norm, Norm.
12
00:00:37,371 --> 00:00:40,727
Look, we're gonna have plenty of beer,
cold cuts galore, a big bucket of slaw.
13
00:00:41,046 --> 00:00:42,843
Oh, you're gonna love it.
14
00:00:43,093 --> 00:00:45,323
And we're gonna maybe
do a little painting.
15
00:00:45,599 --> 00:00:48,113
- Painting?
- Well, just the attic.
16
00:00:48,397 --> 00:00:51,275
That's not the point. I'm inviting a lot
of the guys from the post office.
17
00:00:51,572 --> 00:00:53,642
- lt'll be a great time.
- I don't think so, Clifford.
18
00:00:53,911 --> 00:00:56,471
- Hey, what's the problem here, Norm?
- You know I hate to paint.
19
00:00:56,751 --> 00:00:58,264
- You know that.
- Yeah, so who doesn't?
20
00:00:58,505 --> 00:01:01,577
But, hey, with all these guys
around there, it'll take no time at all.
21
00:01:02,139 --> 00:01:04,414
Oh, all right.
But don't tell Vera, all right?
22
00:01:04,686 --> 00:01:07,200
She'd get upset. I haven't finished
painting our house yet.
23
00:01:07,485 --> 00:01:08,998
Oh, how far have you gotten?
24
00:01:09,281 --> 00:01:11,431
Oh, I bought the little hat.
25
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
26
00:02:25,000 --> 00:02:29,357
I am so tired tonight. I can't wait
to get home and take a nice hot bath.
27
00:02:29,751 --> 00:02:33,790
What? Little Miss Popularity
has a free evening?
28
00:02:34,126 --> 00:02:37,482
Don't tell me you've been through
all the men in Boston.
29
00:02:37,793 --> 00:02:39,385
Oh, really, Frasier.
30
00:02:39,668 --> 00:02:41,863
I heard you used to be
a psychiatrist, Dr Crane.
31
00:02:42,168 --> 00:02:45,524
Yes, I once belonged
to that ridiculous profession
32
00:02:45,836 --> 00:02:48,714
where pompous intellectuals get
together and discuss the illusion
33
00:02:49,002 --> 00:02:52,711
that there's something they can do
to alter the human situation
34
00:02:53,044 --> 00:02:57,276
and deny that man is condemned
to a life of bitterness and despair.
35
00:02:58,086 --> 00:03:00,441
Yeah, but you got your weekends off.
36
00:03:03,628 --> 00:03:06,381
I'm sorry, will you excuse me.
37
00:03:06,712 --> 00:03:09,670
Poor Frasier. Lost his job,
and all he's got working for him
38
00:03:09,963 --> 00:03:11,032
is a drinking problem.
39
00:03:11,295 --> 00:03:15,971
Well, you know, we ought to help
Dr Crane. I mean, we're his friends.
40
00:03:16,546 --> 00:03:18,343
Somebody ought to give him
a good talking to.
41
00:03:18,587 --> 00:03:20,703
Don't you think I've done that?
42
00:03:20,963 --> 00:03:24,353
You can't imagine how long
and how hard I've talked.
43
00:03:24,713 --> 00:03:27,511
Oh, yes, we can.
44
00:03:28,922 --> 00:03:31,755
He's lost his self-esteem.
45
00:03:32,047 --> 00:03:35,119
Without that, how can he hope
to practice his profession?
46
00:03:35,464 --> 00:03:38,661
You know what Frasier needs?
He needs to come out of the bullpen
47
00:03:38,964 --> 00:03:42,639
and get his first out. You know,
get his confidence back, his rhythm.
48
00:03:42,965 --> 00:03:44,876
Sam, you're right.
If he could only cure someone.
49
00:03:45,132 --> 00:03:47,726
Do we know someone with a problem?
50
00:03:52,049 --> 00:03:54,358
Yeah, stumper.
51
00:03:54,841 --> 00:03:57,116
Come on, doesn't anyone
want to talk to Frasier?
52
00:03:57,382 --> 00:03:59,691
- I mean, he's a trained psychiatrist.
- Hey, you're the one
53
00:03:59,966 --> 00:04:04,517
who had her brain overhauled. Aren't
you still under warranty or something?
54
00:04:05,926 --> 00:04:10,522
If I talk to him in any personal way,
he'll interpret it as a romantic overture.
55
00:04:11,092 --> 00:04:13,322
Look, we don't even need someone
with a real problem.
56
00:04:13,593 --> 00:04:15,948
One of you could go to him
with some symptoms,
57
00:04:16,218 --> 00:04:18,732
Iet him advise you, wait a while,
then tell him you feel better.
58
00:04:19,051 --> 00:04:20,962
I don't know, Diane.
59
00:04:21,260 --> 00:04:23,774
I think it's a good plan.
60
00:04:24,051 --> 00:04:27,521
- Well, thank you, Woody.
- It's quick, it's simple,
61
00:04:27,844 --> 00:04:31,757
and you don't have to send away
for one of those kits or anything.
62
00:04:32,094 --> 00:04:33,607
What kits?
63
00:04:33,844 --> 00:04:37,473
You know, like the coyote does
in the Road Runner cartoons.
64
00:04:38,261 --> 00:04:41,412
By the way, now, I always wondered,
if he can afford to buy those kits
65
00:04:41,719 --> 00:04:45,394
to catch the Road Runner, why can't
he afford to buy something to eat?
66
00:04:46,428 --> 00:04:48,498
Woody, I think you're missing
the point here.
67
00:04:48,762 --> 00:04:52,596
It's not that Wile E. Coyote
wants to eat, necessarily,
68
00:04:52,929 --> 00:04:54,965
or that he wants to eat a roadrunner.
69
00:04:55,221 --> 00:04:59,419
What he wants is to eat
that particular roadrunner.
70
00:04:59,762 --> 00:05:01,639
It's very existential.
71
00:05:02,305 --> 00:05:04,296
We're trying to save
a man's life here.
72
00:05:04,805 --> 00:05:08,241
Yeah, Cliff, really. Besides, I have
to disagree with you, you know.
73
00:05:08,555 --> 00:05:11,672
You never see the coyote
eat anything else.
74
00:05:12,014 --> 00:05:14,403
Think about it. You never really
see him eat anything at all,
75
00:05:14,681 --> 00:05:17,479
which could be why he's missing
the damn bird all the time, you know.
76
00:05:17,765 --> 00:05:20,074
The brain needs sugar.
Think about it. You gotta clamp...
77
00:05:20,348 --> 00:05:22,304
Yeah, yeah, yeah.
But did you guys ever see the one
78
00:05:22,556 --> 00:05:25,070
- where there were two roadrunners?
- Two roadrunners?
79
00:05:25,348 --> 00:05:26,906
- Sam, Sam, Sam.
- What?
80
00:05:27,140 --> 00:05:29,700
I think this plan will work,
and you're the one that has to do it.
81
00:05:29,973 --> 00:05:33,045
Me? Oh, come on. You can't expect
me to pull something over on Frasier.
82
00:05:33,348 --> 00:05:34,861
I don't know anything
about psychology.
83
00:05:35,099 --> 00:05:38,011
But you have no idea how simple this
will be. I'm talking about something
84
00:05:38,308 --> 00:05:40,378
as easy as, say, depression.
85
00:05:40,849 --> 00:05:41,964
- Depression?
- Yes.
86
00:05:42,225 --> 00:05:47,618
The symptoms are loss of appetite,
inability to sleep, loss of sex drive.
87
00:05:50,267 --> 00:05:52,940
Loss of sex drive,
like in not wanting to have any sex?
88
00:05:53,225 --> 00:05:55,944
Forget it. No, no, no. I don't like
to lie about things like that.
89
00:05:56,225 --> 00:05:59,103
Oh, Sam, why not?
90
00:05:59,393 --> 00:06:03,102
Well, when I was a kid, I used to make
goofy faces. My mom used to say,
91
00:06:03,685 --> 00:06:06,119
"Don't do that. It may stay that way."
92
00:06:06,394 --> 00:06:09,352
I'm not doing anything goofy with
my sex life. No, I'm sorry. Come on.
93
00:06:09,685 --> 00:06:13,837
Sam, Sam, Sam. Do this for me,
and I'll owe you a big, big favour
94
00:06:14,185 --> 00:06:18,224
that doesn't involve sex, sex or sex.
95
00:06:18,561 --> 00:06:20,517
- How about sex?
- Or sex.
96
00:06:21,478 --> 00:06:24,436
Hey, Woody, pour me a beer, will you?
Thanks.
97
00:06:24,770 --> 00:06:28,524
Sam, do it for Frasier, your friend.
98
00:06:29,562 --> 00:06:32,554
Now, there's a head I can shrink.
99
00:06:33,228 --> 00:06:36,777
- Say, Frasier.
- Yeah, Sam?
100
00:06:37,104 --> 00:06:41,700
Can I talk to you for a minute in my
office, please? This won't take long.
101
00:06:42,646 --> 00:06:45,001
Look, Sam, I know my bar bill's
way up there,
102
00:06:45,313 --> 00:06:48,430
but I'm gonna be selling off part of my
library, possibly some office furniture.
103
00:06:48,730 --> 00:06:51,449
No, no, no, forget it.
I mean, I want you to pay your bar bill,
104
00:06:51,730 --> 00:06:54,119
but that's not what I want
to talk about.
105
00:06:54,397 --> 00:06:57,036
Frasier, I got a problem.
I'm depressed.
106
00:06:57,314 --> 00:06:59,430
Oh, hey, who isn't?
107
00:07:00,190 --> 00:07:02,909
Oh, well, no, no, no.
This is serious.
108
00:07:03,190 --> 00:07:05,465
I think I need some professional help
on this one.
109
00:07:05,732 --> 00:07:10,852
I can't eat, can't sleep
and I can't have sex.
110
00:07:11,607 --> 00:07:14,644
- Those are the classic symptoms.
- Well, the sex part's not that bad.
111
00:07:14,940 --> 00:07:17,170
I don't even know
why I brought it up.
112
00:07:18,899 --> 00:07:20,810
Well, what do you think
has caused this problem?
113
00:07:21,108 --> 00:07:23,827
The completely nonsexual one?
114
00:07:24,108 --> 00:07:27,418
Well, I don't know. I don't know.
What do you think it is?
115
00:07:27,775 --> 00:07:31,245
You know, you're the only person
I trust to listen to on this one.
116
00:07:31,567 --> 00:07:34,400
Well, okay, Sam,
I think I have some advice for you.
117
00:07:34,733 --> 00:07:39,602
- Oh, good. What?
- Well, get yourself a qualified therapist
118
00:07:39,984 --> 00:07:41,576
to help you get over your depression.
119
00:07:41,860 --> 00:07:45,170
And when you do, give me his name.
120
00:07:46,943 --> 00:07:50,822
No way can a coyote survive
a gunpowder sandwich.
121
00:07:52,360 --> 00:07:56,638
Well, I suppose that proves that
the coyote's the Antichrist. Come on.
122
00:07:59,736 --> 00:08:04,093
Well, I can tell by the look on your face
and Frasier's that it didn't go well.
123
00:08:04,486 --> 00:08:07,478
Not only did it not work,
but I had to tell another man
124
00:08:07,779 --> 00:08:09,929
that my equipment was on the fritz.
125
00:08:11,154 --> 00:08:13,270
It was humiliating.
126
00:08:14,112 --> 00:08:18,549
Well, I really appreciate
that you gave it a try, Sam.
127
00:08:18,904 --> 00:08:20,303
Thank you.
128
00:08:20,529 --> 00:08:22,963
Oh, wait a minute. You still owe me
a favour here, don't you?
129
00:08:23,488 --> 00:08:25,558
Oh, I suppose I do.
Do you have something in mind?
130
00:08:25,863 --> 00:08:28,218
Yeah, let's go to bed.
131
00:08:28,488 --> 00:08:30,638
Sam, have you forgotten my caveats?
132
00:08:30,947 --> 00:08:33,984
Almost. I was hoping
to refresh my memory.
133
00:08:38,822 --> 00:08:42,735
Good morning, one and all.
I feel delicious.
134
00:08:43,448 --> 00:08:45,245
- Well, good morning, Frasier.
- Good morning.
135
00:08:45,531 --> 00:08:47,681
- Coffee. May l, Sam?
- Sure.
136
00:08:47,948 --> 00:08:49,904
- Certainly.
- Listen, Diane, if you wouldn't mind,
137
00:08:50,156 --> 00:08:52,716
I'd like to have a word in private
with Sam.
138
00:08:52,991 --> 00:08:55,346
- Of course. Help yourself.
- Thank you.
139
00:08:55,657 --> 00:08:58,888
Sam, I had the most
incredible evening.
140
00:08:59,199 --> 00:09:01,759
Last night I dreamed
about something not Diane.
141
00:09:02,033 --> 00:09:05,423
Well, she was in the background
chattering on about something. Naked.
142
00:09:05,741 --> 00:09:09,017
But the important thing is
I was a therapist again.
143
00:09:09,325 --> 00:09:12,283
And you were my patient,
and we were discussing that problem.
144
00:09:12,575 --> 00:09:14,850
- Problem? What problem?
- You know, the one about your--
145
00:09:15,117 --> 00:09:18,268
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
146
00:09:18,575 --> 00:09:20,964
Why don't we just go into my office
and talk about it there.
147
00:09:21,243 --> 00:09:22,756
- I'm sorry it's so messy.
- All right.
148
00:09:23,035 --> 00:09:25,788
I got home last night, and I couldn't
get your problem out of my mind.
149
00:09:26,076 --> 00:09:28,431
- I think I've got a handle on it.
- Well, great.
150
00:09:28,743 --> 00:09:32,099
Your whole problem stems from the
fact that you're still in love with Diane.
151
00:09:33,118 --> 00:09:35,074
You've been suppressing
that emotion, denying it.
152
00:09:35,369 --> 00:09:37,883
Well, what's your opinion about that?
153
00:09:38,161 --> 00:09:40,516
Let me go find out.
I mean, let me think it out.
154
00:09:40,785 --> 00:09:43,902
I think better out here, more light.
155
00:09:44,203 --> 00:09:46,956
- I hope you're happy.
- Why? What happened?
156
00:09:47,244 --> 00:09:49,678
Frasier thinks I'm depressed
because I'm in love with you.
157
00:09:49,995 --> 00:09:52,463
Oh, dear. I didn't see that coming.
158
00:09:52,745 --> 00:09:55,134
Yeah. I'm gonna go back in there
and tell him the truth
159
00:09:55,411 --> 00:09:57,641
- before this gets even more ridiculous.
- Oh, Sam.
160
00:09:57,912 --> 00:10:00,904
Didn't you see the bounce in that
man's step? The twinkle in his eye?
161
00:10:01,204 --> 00:10:03,354
Let him think he made
a good diagnosis.
162
00:10:03,662 --> 00:10:06,859
What harm could it possibly do?
163
00:10:07,163 --> 00:10:09,961
Oh, I don't know. As long as
you don't think I'm in love with you.
164
00:10:10,288 --> 00:10:12,563
- Well, I don't.
- All right.
165
00:10:12,830 --> 00:10:14,707
Not entirely.
166
00:10:15,205 --> 00:10:16,763
At all.
167
00:10:16,997 --> 00:10:18,828
Much.
168
00:10:19,331 --> 00:10:21,606
Not a bit.
169
00:10:22,081 --> 00:10:24,311
Mostly.
170
00:10:24,623 --> 00:10:27,217
- Okay, you got it.
- Got what?
171
00:10:27,540 --> 00:10:30,054
Oh, come on. We don't have
to rehash this over and over again.
172
00:10:30,331 --> 00:10:34,643
- You said it, and I agree with it.
- But trust me. Sam, say it.
173
00:10:34,999 --> 00:10:38,309
Take a step toward feeling stronger
and better.
174
00:10:38,624 --> 00:10:42,697
Free yourself. Sam, say it now.
175
00:10:48,666 --> 00:10:51,339
Okay. Okay.
176
00:10:52,000 --> 00:10:54,878
- I love Diane.
- Oh, God, it's true.
177
00:11:04,500 --> 00:11:06,172
Thank you, Sam.
178
00:11:06,418 --> 00:11:09,455
You're welcome. Are you all right?
179
00:11:09,754 --> 00:11:12,905
I'm better than all right. I'm reborn.
180
00:11:13,216 --> 00:11:15,969
That revelation was just
the catharsis I needed.
181
00:11:16,261 --> 00:11:19,537
I've looked at the truth in its pure,
undiluted form.
182
00:11:19,848 --> 00:11:22,646
Now I can get on with my life.
183
00:11:23,059 --> 00:11:27,257
Oh, well, great. Hey, I feel better.
You feel better. What could be better?
184
00:11:27,604 --> 00:11:30,641
No, just a second, Sam.
You've only just begun.
185
00:11:30,941 --> 00:11:33,250
- What do you mean?
- You've admitted that you love Diane.
186
00:11:33,526 --> 00:11:35,915
To get rid of your depression,
you'll have to admit it to her.
187
00:11:36,195 --> 00:11:37,992
Sam, you must tell her
that you love her.
188
00:11:38,240 --> 00:11:43,030
Come on, man, don't make me
say that. Don't-- Come on.
189
00:11:43,411 --> 00:11:45,925
- Well, why not?
- Because I don't--
190
00:11:46,207 --> 00:11:49,244
- Because I don't want to.
- Come on, man.
191
00:11:49,542 --> 00:11:53,820
Tell Diane you love her. Let some
fresh air and sunlight in there.
192
00:11:54,589 --> 00:11:56,227
- Frasier?
- What, Sam?
193
00:11:56,465 --> 00:11:58,615
I don't like guys touching my head.
194
00:12:00,219 --> 00:12:03,052
Well, there's our next session.
195
00:12:05,683 --> 00:12:08,834
I'm gonna run over to Louis
and take a look at the new spring line.
196
00:12:09,144 --> 00:12:11,180
See what I can do for
the outer man, eh, Sam?
197
00:12:11,437 --> 00:12:14,429
Yeah. Yeah, good idea.
So this thing with Diane doesn't have
198
00:12:14,733 --> 00:12:17,088
- to take place right away?
- Oh, yes, it does.
199
00:12:17,360 --> 00:12:19,828
Sam, it's very important.
You must tell her immediately.
200
00:12:20,155 --> 00:12:23,306
I'll be back tomorrow, and you can fill
me in on everything that transpires.
201
00:12:23,657 --> 00:12:26,091
Every thought, every nuance,
every detail.
202
00:12:26,411 --> 00:12:28,766
- Every thought?
- Absolutely. Oh, and, Sam,
203
00:12:29,038 --> 00:12:32,633
- this one's on the house.
- Oh, great.
204
00:12:36,920 --> 00:12:39,229
- Afternoon, everybody.
- Norm!
205
00:12:39,547 --> 00:12:43,825
- What can I get you, Mr Peterson?
- Clifford Clavin's head.
206
00:12:44,177 --> 00:12:47,010
Well, what are you upset
with Mr Clavin about?
207
00:12:47,347 --> 00:12:50,259
I spent the whole day yesterday
at Cliff's house at a painting party,
208
00:12:50,558 --> 00:12:53,026
and I was the only one
who showed up.
209
00:12:53,978 --> 00:12:56,367
I painted all day while Cliff
and his mother
210
00:12:56,648 --> 00:12:59,924
argued over who forgot to pick up
the food and beer.
211
00:13:00,651 --> 00:13:02,562
Did they at least thank you
for your hard work?
212
00:13:02,861 --> 00:13:04,533
Well, Woody, that depends
if you consider
213
00:13:04,779 --> 00:13:07,896
"your friend sweats like a mule"
a thank you.
214
00:13:09,534 --> 00:13:13,493
No, that's really more
like polite conversation.
215
00:13:14,080 --> 00:13:17,470
Hey, what a party. What a night.
216
00:13:19,835 --> 00:13:23,305
Hey, Norm. Tell me, did I make
an ass out of myself, huh?
217
00:13:23,965 --> 00:13:26,399
I'd bet on it.
218
00:13:31,555 --> 00:13:34,672
Sam, calm down.
There's nothing to be excited about.
219
00:13:34,975 --> 00:13:37,728
Tell Frasier you told me
you loved me.
220
00:13:38,020 --> 00:13:39,373
- Simple as that, huh?
- Certainly.
221
00:13:39,646 --> 00:13:44,925
Well, for your information, he wants
details. Every thought, every moment.
222
00:13:45,902 --> 00:13:47,574
Oh, dear, you're right.
223
00:13:47,821 --> 00:13:49,937
Knowing Frasier,
he'll want a complete account.
224
00:13:50,240 --> 00:13:53,277
- Yeah, right.
- Well, it's still quite simple.
225
00:13:53,784 --> 00:13:56,696
Tell him you said, "Diane, I love you."
226
00:13:56,995 --> 00:13:59,225
I said, "How very sad for you."
227
00:13:59,498 --> 00:14:01,489
- Then you said--
- No, no, no. Whoa, whoa.
228
00:14:03,293 --> 00:14:06,444
This was your stupid plan.
Now, if I have to be in love with you,
229
00:14:06,755 --> 00:14:08,871
then you have to be in love with me.
230
00:14:09,132 --> 00:14:12,090
- Oh, all right, if it'll help Frasier.
- All right.
231
00:14:12,427 --> 00:14:15,942
So I love you,
and you're gaga over me.
232
00:14:16,806 --> 00:14:21,243
"Gaga" makes it sound like I'm more
in love with you than you are with me.
233
00:14:21,602 --> 00:14:23,479
If we're going to do this,
234
00:14:23,729 --> 00:14:28,007
I want to be only as much in love
with you as you are with me.
235
00:14:28,359 --> 00:14:30,395
Okay, I love you, you love me.
236
00:14:30,694 --> 00:14:32,093
Now...
237
00:14:32,655 --> 00:14:34,486
...the story.
238
00:14:35,657 --> 00:14:38,490
Okay, we went out for Chinese,
239
00:14:38,785 --> 00:14:40,821
told each other you know what,
240
00:14:41,079 --> 00:14:44,151
and then we went back
to my place and tore one off.
241
00:14:48,795 --> 00:14:50,513
- Good lord.
- What?
242
00:14:50,797 --> 00:14:53,072
Well, Frasier knows
I would never be seduced
243
00:14:53,341 --> 00:14:54,854
by such a pedestrian approach.
244
00:14:55,134 --> 00:14:58,206
Hey, who said anything about walking?
245
00:14:58,929 --> 00:15:02,478
Fine. Fine. Let me hear your
suggestion. This ought to be good.
246
00:15:03,058 --> 00:15:04,855
Oh, how about this?
247
00:15:05,102 --> 00:15:07,536
Do you remember that romantic
hideaway in Marblehead?
248
00:15:07,854 --> 00:15:10,527
- The one with the fabulous seafood?
- Yeah.
249
00:15:12,067 --> 00:15:15,059
Tell him we arrived at sunset.
250
00:15:15,361 --> 00:15:16,635
The maitre d'...
251
00:15:16,863 --> 00:15:19,696
- You better write this down.
- Oh, I like this.
252
00:15:20,575 --> 00:15:22,645
All right.
253
00:15:24,830 --> 00:15:26,183
Sunset.
254
00:15:26,414 --> 00:15:30,293
- We asked for our table.
- Yeah, right by the big fireplace.
255
00:15:30,626 --> 00:15:33,982
- With the ocean view.
- Okay.
256
00:15:34,296 --> 00:15:36,810
Now, what did we eat?
257
00:15:37,382 --> 00:15:39,498
He's not going to ask you what we ate.
258
00:15:40,469 --> 00:15:45,497
We were too hungry to eat.
Oh, that's good. That's good.
259
00:15:46,307 --> 00:15:47,740
No, it's not good.
260
00:15:47,975 --> 00:15:49,806
No, no, no. You see,
hungry usually means food.
261
00:15:50,060 --> 00:15:53,496
- Now, what I'm doing here--
- No, I get it.
262
00:15:54,398 --> 00:15:57,834
It's just not good. Erase that.
263
00:15:58,569 --> 00:16:00,605
All right. All right.
264
00:16:03,449 --> 00:16:06,759
Tell him you were
so filled with passion
265
00:16:07,076 --> 00:16:09,351
that you pushed the plates aside
and grabbed my hand.
266
00:16:09,662 --> 00:16:13,177
"Filled with passion."
267
00:16:13,541 --> 00:16:16,897
Then you say what you brought me
up there to tell me.
268
00:16:17,212 --> 00:16:20,363
Oh, yeah, yeah. "l love you."
269
00:16:21,299 --> 00:16:24,735
Well, Sam,
I think you can enhance it a bit.
270
00:16:25,594 --> 00:16:26,913
Like,
271
00:16:27,597 --> 00:16:30,111
"l love you, Diane.
272
00:16:30,390 --> 00:16:34,781
I've always loved you,
and I always will, till the day I die.
273
00:16:35,479 --> 00:16:38,994
No, not even the grave
will diminish my love.
274
00:16:39,316 --> 00:16:40,874
Only...
275
00:16:41,109 --> 00:16:44,101
Only make its flame burn brighter."
276
00:16:45,529 --> 00:16:47,679
Whatever.
277
00:16:51,618 --> 00:16:54,337
- Then, of course, it's my turn.
- Yeah, right. What do you say to me?
278
00:16:54,872 --> 00:16:59,946
I look you in the eyes and I say,
"You're not so bad yourself."
279
00:17:00,336 --> 00:17:05,854
No, no, no. Come on.
After what I just said to you?
280
00:17:06,258 --> 00:17:09,648
No, no, no. It's gotta be more.
Something like,
281
00:17:09,970 --> 00:17:12,643
"l love you so much, I can't stand it.
282
00:17:12,973 --> 00:17:14,406
As far as I'm concerned,
283
00:17:14,641 --> 00:17:17,758
you're the only person
in the world that matters to me,
284
00:17:18,061 --> 00:17:22,452
and I'd jump at the chance
to be your love slave."
285
00:17:28,153 --> 00:17:30,269
Whatever.
286
00:17:31,198 --> 00:17:32,916
All right, all right, all right.
287
00:17:33,158 --> 00:17:35,877
Okay, so then we go upstairs.
288
00:17:36,160 --> 00:17:38,276
If you insist.
289
00:17:38,538 --> 00:17:41,211
We can leave the rest
to Frasier's imagination.
290
00:17:41,500 --> 00:17:44,333
We're already up there, I mean...
291
00:17:45,045 --> 00:17:47,479
I mean, the room is paid for.
292
00:17:47,796 --> 00:17:50,674
All right, all right.
I'll just build a fire.
293
00:17:51,343 --> 00:17:53,538
- If you like.
- Yeah.
294
00:17:53,802 --> 00:17:57,192
Then go over to the bed,
295
00:17:57,514 --> 00:18:02,827
and I'll start nibbling on your ear.
Yeah. You always used to love that.
296
00:18:03,228 --> 00:18:04,946
Oh, yeah.
297
00:18:07,148 --> 00:18:10,538
- What do you mean, "Oh, yeah"?
- Oh, nothing.
298
00:18:10,860 --> 00:18:12,578
No, no, no.
Come on, what do you mean?
299
00:18:12,862 --> 00:18:14,978
Well, I don't suppose it would
do any harm to tell you.
300
00:18:15,240 --> 00:18:19,028
As long as we're on the subject,
I never particularly cared for that.
301
00:18:23,831 --> 00:18:25,901
The ear nibbles?
302
00:18:26,376 --> 00:18:27,855
Well, you sure seemed to.
303
00:18:28,293 --> 00:18:31,842
I didn't want to upset you,
male pride and all that.
304
00:18:33,216 --> 00:18:36,526
What else did you seem to enjoy?
305
00:18:37,136 --> 00:18:39,889
Everything else was fine.
306
00:18:40,180 --> 00:18:43,729
Just the ear nibbles were annoying.
307
00:18:45,518 --> 00:18:49,591
I'm only bringing this up because
there's no longer anything between us,
308
00:18:49,939 --> 00:18:53,648
- and we've grown so.
- Yeah, yeah. Grown.
309
00:18:53,984 --> 00:18:56,578
You know,
while we're on the subject here,
310
00:18:56,862 --> 00:18:59,934
you remember that little
yellow nightie you used to wear?
311
00:19:00,282 --> 00:19:02,921
As I recall, I never wore it very long.
312
00:19:03,202 --> 00:19:06,911
- You loved that nightie.
- No, no, you just thought I loved it.
313
00:19:09,874 --> 00:19:14,231
- You didn't love it?
- It made you look like a big banana.
314
00:19:23,512 --> 00:19:26,584
It's good that we can laugh
like this, right?
315
00:19:32,229 --> 00:19:35,221
I can't believe I paraded around
in that damn nightgown
316
00:19:35,524 --> 00:19:40,279
thinking I was arousing you,
and instead, I was amusing you.
317
00:19:41,071 --> 00:19:46,270
It wasn't amusing that long.
I mean, after a while, it got kind of sad.
318
00:19:53,499 --> 00:19:54,614
Why didn't you tell me?
319
00:19:55,084 --> 00:19:57,393
Well, because I knew
we'd get in a fight,
320
00:19:57,669 --> 00:19:59,307
and you'd end up saying
that you hate me.
321
00:19:59,588 --> 00:20:03,024
- Well, I do hate you, Sam.
- Well, I hate you, Diane.
322
00:20:04,593 --> 00:20:06,868
You're incapable of any originality.
323
00:20:07,137 --> 00:20:10,209
Now, you just said you hate me
because I said I hate you.
324
00:20:10,556 --> 00:20:14,185
All right, fine. I'll change mine.
Yours was "l hate you."
325
00:20:14,518 --> 00:20:16,873
Mine will be "l hate you!"
326
00:20:17,147 --> 00:20:19,263
Oh, great.
327
00:20:19,565 --> 00:20:22,477
And I just bought three ltalian suits.
328
00:20:22,776 --> 00:20:25,529
- Oh, shut up, Frasier!
- Sam, what happened here?
329
00:20:25,863 --> 00:20:28,058
Well, the same thing that
always happens. She's a nut.
330
00:20:28,323 --> 00:20:29,881
She's certifiably insane.
331
00:20:30,117 --> 00:20:32,347
Look, Sam, is that any way to talk
to the woman you love?
332
00:20:32,619 --> 00:20:36,214
Oh, come on, Frasier!
Let me fill you in here, pal.
333
00:20:36,539 --> 00:20:38,769
I don't love Diane.
That was just part of her plan
334
00:20:39,042 --> 00:20:42,876
to make you feel better by making
you think that you'd cured me.
335
00:20:44,964 --> 00:20:48,001
- I see.
- I'm sorry.
336
00:20:48,635 --> 00:20:51,308
Frasier, you were once
a brilliant psychiatrist.
337
00:20:51,886 --> 00:20:55,845
We couldn't bear standing by,
seeing you throw it all away.
338
00:20:57,475 --> 00:20:59,033
So this is what it's come to.
339
00:20:59,270 --> 00:21:02,979
You were practicing deceit
to get my confidence back.
340
00:21:03,315 --> 00:21:05,909
You took pity on me.
341
00:21:06,192 --> 00:21:07,511
You, of all people.
342
00:21:08,945 --> 00:21:11,095
Two of the most pitiful people I know.
343
00:21:11,406 --> 00:21:14,000
Hey, hey, hey, hey.
She's a lot more pitiful than I am.
344
00:21:14,325 --> 00:21:18,159
- Sam.
- You're both pitiful. I'm pitiful.
345
00:21:18,496 --> 00:21:22,808
We're, all three,
a pitiful m�nage � boobs.
346
00:21:23,167 --> 00:21:24,395
Well, this boob is moving on.
347
00:21:24,626 --> 00:21:27,060
You two may not have the courage
to face it, but I finally do.
348
00:21:27,380 --> 00:21:30,895
Sam and Diane, you are now
and have always been, hopelessly in,
349
00:21:31,217 --> 00:21:33,572
I guess the word for it is "love."
350
00:21:33,844 --> 00:21:37,598
And unfortunately for you,
like it or not, you always will be.
351
00:21:37,973 --> 00:21:41,761
I know! I know!
Now you're gonna deny it.
352
00:21:42,102 --> 00:21:44,411
Even though it's ludicrously obvious
to everyone around you,
353
00:21:44,687 --> 00:21:49,078
you two will go on pretending it's not
true because you're emotional infants!
354
00:21:49,442 --> 00:21:50,921
You're in a living hell.
355
00:21:51,152 --> 00:21:52,983
You love each other
and you hate each other.
356
00:21:53,237 --> 00:21:54,989
And you hate yourselves
for loving each other.
357
00:21:55,238 --> 00:21:58,355
Well, my dear friends,
I want no part of it.
358
00:21:58,658 --> 00:22:01,695
It's time I just picked up my life
where I left off.
359
00:22:01,996 --> 00:22:05,068
It's time to put Humpty-Dumpty
back together again.
360
00:22:06,750 --> 00:22:12,382
So I'll get out of here now so you can
just get on with your denial fest.
361
00:23:01,343 --> 00:23:03,299
Well?
362
00:23:05,597 --> 00:23:07,030
Well, what?
363
00:23:07,556 --> 00:23:10,309
What do you think about...
364
00:23:10,602 --> 00:23:12,479
...what Frasier said?
365
00:23:14,647 --> 00:23:17,241
Frasier's a pretty sharp guy.
366
00:23:22,738 --> 00:23:25,377
Well, we agree on something.
367
00:23:28,535 --> 00:23:30,571
What's next?
368
00:23:32,707 --> 00:23:36,222
Well, if this is hell, I'm...
369
00:23:37,169 --> 00:23:39,364
I'm not that unhappy.
370
00:23:44,843 --> 00:23:47,676
Then we agree on something else.
371
00:23:53,810 --> 00:23:55,209
Yeah.
372
00:23:59,064 --> 00:24:03,421
Hey, I only said that...
373
00:24:03,777 --> 00:24:07,247
That I didn't like your nightgown
because you said...
374
00:24:07,572 --> 00:24:09,881
...that you didn't like my ear nibbles.
375
00:24:10,157 --> 00:24:12,830
Well, I would've liked your ear nibbles
if you hadn't sounded
376
00:24:13,119 --> 00:24:15,314
so much like a chipmunk.
377
00:24:19,500 --> 00:24:24,893
Well, I'd rather sound like a chipmunk
than look like a banana.
378
00:24:25,305 --> 00:24:31,784
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
31742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.