All language subtitles for cheers.s04e15.dvdrip.xvid.ffndvd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,220 --> 00:00:11,688 - Evening, everybody. - Norm! 2 00:00:11,977 --> 00:00:15,014 - What can I do for you, Mr Peterson? - Elope with my wife. 3 00:00:15,318 --> 00:00:16,353 What do you think, huh? 4 00:00:16,571 --> 00:00:17,720 - Hey, Norm. - Hey, Cliffie. 5 00:00:17,949 --> 00:00:19,826 Pretend we're having a normal conversation, huh? 6 00:00:20,079 --> 00:00:21,637 With you? 7 00:00:22,627 --> 00:00:25,380 Party. My house. Saturday. 8 00:00:25,676 --> 00:00:27,428 Twelve noon sharp. You're invited. 9 00:00:27,681 --> 00:00:30,195 - A party at noon? - Keep it under your hat, will you? 10 00:00:30,479 --> 00:00:33,676 You're the only one in the bar I invited. I don't want to hurt anybody's feelings. 11 00:00:33,988 --> 00:00:37,060 - Hurt mine. - Norm, Norm, Norm. 12 00:00:37,371 --> 00:00:40,727 Look, we're gonna have plenty of beer, cold cuts galore, a big bucket of slaw. 13 00:00:41,046 --> 00:00:42,843 Oh, you're gonna love it. 14 00:00:43,093 --> 00:00:45,323 And we're gonna maybe do a little painting. 15 00:00:45,599 --> 00:00:48,113 - Painting? - Well, just the attic. 16 00:00:48,397 --> 00:00:51,275 That's not the point. I'm inviting a lot of the guys from the post office. 17 00:00:51,572 --> 00:00:53,642 - lt'll be a great time. - I don't think so, Clifford. 18 00:00:53,911 --> 00:00:56,471 - Hey, what's the problem here, Norm? - You know I hate to paint. 19 00:00:56,751 --> 00:00:58,264 - You know that. - Yeah, so who doesn't? 20 00:00:58,505 --> 00:01:01,577 But, hey, with all these guys around there, it'll take no time at all. 21 00:01:02,139 --> 00:01:04,414 Oh, all right. But don't tell Vera, all right? 22 00:01:04,686 --> 00:01:07,200 She'd get upset. I haven't finished painting our house yet. 23 00:01:07,485 --> 00:01:08,998 Oh, how far have you gotten? 24 00:01:09,281 --> 00:01:11,431 Oh, I bought the little hat. 25 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:02:25,000 --> 00:02:29,357 I am so tired tonight. I can't wait to get home and take a nice hot bath. 27 00:02:29,751 --> 00:02:33,790 What? Little Miss Popularity has a free evening? 28 00:02:34,126 --> 00:02:37,482 Don't tell me you've been through all the men in Boston. 29 00:02:37,793 --> 00:02:39,385 Oh, really, Frasier. 30 00:02:39,668 --> 00:02:41,863 I heard you used to be a psychiatrist, Dr Crane. 31 00:02:42,168 --> 00:02:45,524 Yes, I once belonged to that ridiculous profession 32 00:02:45,836 --> 00:02:48,714 where pompous intellectuals get together and discuss the illusion 33 00:02:49,002 --> 00:02:52,711 that there's something they can do to alter the human situation 34 00:02:53,044 --> 00:02:57,276 and deny that man is condemned to a life of bitterness and despair. 35 00:02:58,086 --> 00:03:00,441 Yeah, but you got your weekends off. 36 00:03:03,628 --> 00:03:06,381 I'm sorry, will you excuse me. 37 00:03:06,712 --> 00:03:09,670 Poor Frasier. Lost his job, and all he's got working for him 38 00:03:09,963 --> 00:03:11,032 is a drinking problem. 39 00:03:11,295 --> 00:03:15,971 Well, you know, we ought to help Dr Crane. I mean, we're his friends. 40 00:03:16,546 --> 00:03:18,343 Somebody ought to give him a good talking to. 41 00:03:18,587 --> 00:03:20,703 Don't you think I've done that? 42 00:03:20,963 --> 00:03:24,353 You can't imagine how long and how hard I've talked. 43 00:03:24,713 --> 00:03:27,511 Oh, yes, we can. 44 00:03:28,922 --> 00:03:31,755 He's lost his self-esteem. 45 00:03:32,047 --> 00:03:35,119 Without that, how can he hope to practice his profession? 46 00:03:35,464 --> 00:03:38,661 You know what Frasier needs? He needs to come out of the bullpen 47 00:03:38,964 --> 00:03:42,639 and get his first out. You know, get his confidence back, his rhythm. 48 00:03:42,965 --> 00:03:44,876 Sam, you're right. If he could only cure someone. 49 00:03:45,132 --> 00:03:47,726 Do we know someone with a problem? 50 00:03:52,049 --> 00:03:54,358 Yeah, stumper. 51 00:03:54,841 --> 00:03:57,116 Come on, doesn't anyone want to talk to Frasier? 52 00:03:57,382 --> 00:03:59,691 - I mean, he's a trained psychiatrist. - Hey, you're the one 53 00:03:59,966 --> 00:04:04,517 who had her brain overhauled. Aren't you still under warranty or something? 54 00:04:05,926 --> 00:04:10,522 If I talk to him in any personal way, he'll interpret it as a romantic overture. 55 00:04:11,092 --> 00:04:13,322 Look, we don't even need someone with a real problem. 56 00:04:13,593 --> 00:04:15,948 One of you could go to him with some symptoms, 57 00:04:16,218 --> 00:04:18,732 Iet him advise you, wait a while, then tell him you feel better. 58 00:04:19,051 --> 00:04:20,962 I don't know, Diane. 59 00:04:21,260 --> 00:04:23,774 I think it's a good plan. 60 00:04:24,051 --> 00:04:27,521 - Well, thank you, Woody. - It's quick, it's simple, 61 00:04:27,844 --> 00:04:31,757 and you don't have to send away for one of those kits or anything. 62 00:04:32,094 --> 00:04:33,607 What kits? 63 00:04:33,844 --> 00:04:37,473 You know, like the coyote does in the Road Runner cartoons. 64 00:04:38,261 --> 00:04:41,412 By the way, now, I always wondered, if he can afford to buy those kits 65 00:04:41,719 --> 00:04:45,394 to catch the Road Runner, why can't he afford to buy something to eat? 66 00:04:46,428 --> 00:04:48,498 Woody, I think you're missing the point here. 67 00:04:48,762 --> 00:04:52,596 It's not that Wile E. Coyote wants to eat, necessarily, 68 00:04:52,929 --> 00:04:54,965 or that he wants to eat a roadrunner. 69 00:04:55,221 --> 00:04:59,419 What he wants is to eat that particular roadrunner. 70 00:04:59,762 --> 00:05:01,639 It's very existential. 71 00:05:02,305 --> 00:05:04,296 We're trying to save a man's life here. 72 00:05:04,805 --> 00:05:08,241 Yeah, Cliff, really. Besides, I have to disagree with you, you know. 73 00:05:08,555 --> 00:05:11,672 You never see the coyote eat anything else. 74 00:05:12,014 --> 00:05:14,403 Think about it. You never really see him eat anything at all, 75 00:05:14,681 --> 00:05:17,479 which could be why he's missing the damn bird all the time, you know. 76 00:05:17,765 --> 00:05:20,074 The brain needs sugar. Think about it. You gotta clamp... 77 00:05:20,348 --> 00:05:22,304 Yeah, yeah, yeah. But did you guys ever see the one 78 00:05:22,556 --> 00:05:25,070 - where there were two roadrunners? - Two roadrunners? 79 00:05:25,348 --> 00:05:26,906 - Sam, Sam, Sam. - What? 80 00:05:27,140 --> 00:05:29,700 I think this plan will work, and you're the one that has to do it. 81 00:05:29,973 --> 00:05:33,045 Me? Oh, come on. You can't expect me to pull something over on Frasier. 82 00:05:33,348 --> 00:05:34,861 I don't know anything about psychology. 83 00:05:35,099 --> 00:05:38,011 But you have no idea how simple this will be. I'm talking about something 84 00:05:38,308 --> 00:05:40,378 as easy as, say, depression. 85 00:05:40,849 --> 00:05:41,964 - Depression? - Yes. 86 00:05:42,225 --> 00:05:47,618 The symptoms are loss of appetite, inability to sleep, loss of sex drive. 87 00:05:50,267 --> 00:05:52,940 Loss of sex drive, like in not wanting to have any sex? 88 00:05:53,225 --> 00:05:55,944 Forget it. No, no, no. I don't like to lie about things like that. 89 00:05:56,225 --> 00:05:59,103 Oh, Sam, why not? 90 00:05:59,393 --> 00:06:03,102 Well, when I was a kid, I used to make goofy faces. My mom used to say, 91 00:06:03,685 --> 00:06:06,119 "Don't do that. It may stay that way." 92 00:06:06,394 --> 00:06:09,352 I'm not doing anything goofy with my sex life. No, I'm sorry. Come on. 93 00:06:09,685 --> 00:06:13,837 Sam, Sam, Sam. Do this for me, and I'll owe you a big, big favour 94 00:06:14,185 --> 00:06:18,224 that doesn't involve sex, sex or sex. 95 00:06:18,561 --> 00:06:20,517 - How about sex? - Or sex. 96 00:06:21,478 --> 00:06:24,436 Hey, Woody, pour me a beer, will you? Thanks. 97 00:06:24,770 --> 00:06:28,524 Sam, do it for Frasier, your friend. 98 00:06:29,562 --> 00:06:32,554 Now, there's a head I can shrink. 99 00:06:33,228 --> 00:06:36,777 - Say, Frasier. - Yeah, Sam? 100 00:06:37,104 --> 00:06:41,700 Can I talk to you for a minute in my office, please? This won't take long. 101 00:06:42,646 --> 00:06:45,001 Look, Sam, I know my bar bill's way up there, 102 00:06:45,313 --> 00:06:48,430 but I'm gonna be selling off part of my library, possibly some office furniture. 103 00:06:48,730 --> 00:06:51,449 No, no, no, forget it. I mean, I want you to pay your bar bill, 104 00:06:51,730 --> 00:06:54,119 but that's not what I want to talk about. 105 00:06:54,397 --> 00:06:57,036 Frasier, I got a problem. I'm depressed. 106 00:06:57,314 --> 00:06:59,430 Oh, hey, who isn't? 107 00:07:00,190 --> 00:07:02,909 Oh, well, no, no, no. This is serious. 108 00:07:03,190 --> 00:07:05,465 I think I need some professional help on this one. 109 00:07:05,732 --> 00:07:10,852 I can't eat, can't sleep and I can't have sex. 110 00:07:11,607 --> 00:07:14,644 - Those are the classic symptoms. - Well, the sex part's not that bad. 111 00:07:14,940 --> 00:07:17,170 I don't even know why I brought it up. 112 00:07:18,899 --> 00:07:20,810 Well, what do you think has caused this problem? 113 00:07:21,108 --> 00:07:23,827 The completely nonsexual one? 114 00:07:24,108 --> 00:07:27,418 Well, I don't know. I don't know. What do you think it is? 115 00:07:27,775 --> 00:07:31,245 You know, you're the only person I trust to listen to on this one. 116 00:07:31,567 --> 00:07:34,400 Well, okay, Sam, I think I have some advice for you. 117 00:07:34,733 --> 00:07:39,602 - Oh, good. What? - Well, get yourself a qualified therapist 118 00:07:39,984 --> 00:07:41,576 to help you get over your depression. 119 00:07:41,860 --> 00:07:45,170 And when you do, give me his name. 120 00:07:46,943 --> 00:07:50,822 No way can a coyote survive a gunpowder sandwich. 121 00:07:52,360 --> 00:07:56,638 Well, I suppose that proves that the coyote's the Antichrist. Come on. 122 00:07:59,736 --> 00:08:04,093 Well, I can tell by the look on your face and Frasier's that it didn't go well. 123 00:08:04,486 --> 00:08:07,478 Not only did it not work, but I had to tell another man 124 00:08:07,779 --> 00:08:09,929 that my equipment was on the fritz. 125 00:08:11,154 --> 00:08:13,270 It was humiliating. 126 00:08:14,112 --> 00:08:18,549 Well, I really appreciate that you gave it a try, Sam. 127 00:08:18,904 --> 00:08:20,303 Thank you. 128 00:08:20,529 --> 00:08:22,963 Oh, wait a minute. You still owe me a favour here, don't you? 129 00:08:23,488 --> 00:08:25,558 Oh, I suppose I do. Do you have something in mind? 130 00:08:25,863 --> 00:08:28,218 Yeah, let's go to bed. 131 00:08:28,488 --> 00:08:30,638 Sam, have you forgotten my caveats? 132 00:08:30,947 --> 00:08:33,984 Almost. I was hoping to refresh my memory. 133 00:08:38,822 --> 00:08:42,735 Good morning, one and all. I feel delicious. 134 00:08:43,448 --> 00:08:45,245 - Well, good morning, Frasier. - Good morning. 135 00:08:45,531 --> 00:08:47,681 - Coffee. May l, Sam? - Sure. 136 00:08:47,948 --> 00:08:49,904 - Certainly. - Listen, Diane, if you wouldn't mind, 137 00:08:50,156 --> 00:08:52,716 I'd like to have a word in private with Sam. 138 00:08:52,991 --> 00:08:55,346 - Of course. Help yourself. - Thank you. 139 00:08:55,657 --> 00:08:58,888 Sam, I had the most incredible evening. 140 00:08:59,199 --> 00:09:01,759 Last night I dreamed about something not Diane. 141 00:09:02,033 --> 00:09:05,423 Well, she was in the background chattering on about something. Naked. 142 00:09:05,741 --> 00:09:09,017 But the important thing is I was a therapist again. 143 00:09:09,325 --> 00:09:12,283 And you were my patient, and we were discussing that problem. 144 00:09:12,575 --> 00:09:14,850 - Problem? What problem? - You know, the one about your-- 145 00:09:15,117 --> 00:09:18,268 Jingle bells, jingle bells Jingle all the way 146 00:09:18,575 --> 00:09:20,964 Why don't we just go into my office and talk about it there. 147 00:09:21,243 --> 00:09:22,756 - I'm sorry it's so messy. - All right. 148 00:09:23,035 --> 00:09:25,788 I got home last night, and I couldn't get your problem out of my mind. 149 00:09:26,076 --> 00:09:28,431 - I think I've got a handle on it. - Well, great. 150 00:09:28,743 --> 00:09:32,099 Your whole problem stems from the fact that you're still in love with Diane. 151 00:09:33,118 --> 00:09:35,074 You've been suppressing that emotion, denying it. 152 00:09:35,369 --> 00:09:37,883 Well, what's your opinion about that? 153 00:09:38,161 --> 00:09:40,516 Let me go find out. I mean, let me think it out. 154 00:09:40,785 --> 00:09:43,902 I think better out here, more light. 155 00:09:44,203 --> 00:09:46,956 - I hope you're happy. - Why? What happened? 156 00:09:47,244 --> 00:09:49,678 Frasier thinks I'm depressed because I'm in love with you. 157 00:09:49,995 --> 00:09:52,463 Oh, dear. I didn't see that coming. 158 00:09:52,745 --> 00:09:55,134 Yeah. I'm gonna go back in there and tell him the truth 159 00:09:55,411 --> 00:09:57,641 - before this gets even more ridiculous. - Oh, Sam. 160 00:09:57,912 --> 00:10:00,904 Didn't you see the bounce in that man's step? The twinkle in his eye? 161 00:10:01,204 --> 00:10:03,354 Let him think he made a good diagnosis. 162 00:10:03,662 --> 00:10:06,859 What harm could it possibly do? 163 00:10:07,163 --> 00:10:09,961 Oh, I don't know. As long as you don't think I'm in love with you. 164 00:10:10,288 --> 00:10:12,563 - Well, I don't. - All right. 165 00:10:12,830 --> 00:10:14,707 Not entirely. 166 00:10:15,205 --> 00:10:16,763 At all. 167 00:10:16,997 --> 00:10:18,828 Much. 168 00:10:19,331 --> 00:10:21,606 Not a bit. 169 00:10:22,081 --> 00:10:24,311 Mostly. 170 00:10:24,623 --> 00:10:27,217 - Okay, you got it. - Got what? 171 00:10:27,540 --> 00:10:30,054 Oh, come on. We don't have to rehash this over and over again. 172 00:10:30,331 --> 00:10:34,643 - You said it, and I agree with it. - But trust me. Sam, say it. 173 00:10:34,999 --> 00:10:38,309 Take a step toward feeling stronger and better. 174 00:10:38,624 --> 00:10:42,697 Free yourself. Sam, say it now. 175 00:10:48,666 --> 00:10:51,339 Okay. Okay. 176 00:10:52,000 --> 00:10:54,878 - I love Diane. - Oh, God, it's true. 177 00:11:04,500 --> 00:11:06,172 Thank you, Sam. 178 00:11:06,418 --> 00:11:09,455 You're welcome. Are you all right? 179 00:11:09,754 --> 00:11:12,905 I'm better than all right. I'm reborn. 180 00:11:13,216 --> 00:11:15,969 That revelation was just the catharsis I needed. 181 00:11:16,261 --> 00:11:19,537 I've looked at the truth in its pure, undiluted form. 182 00:11:19,848 --> 00:11:22,646 Now I can get on with my life. 183 00:11:23,059 --> 00:11:27,257 Oh, well, great. Hey, I feel better. You feel better. What could be better? 184 00:11:27,604 --> 00:11:30,641 No, just a second, Sam. You've only just begun. 185 00:11:30,941 --> 00:11:33,250 - What do you mean? - You've admitted that you love Diane. 186 00:11:33,526 --> 00:11:35,915 To get rid of your depression, you'll have to admit it to her. 187 00:11:36,195 --> 00:11:37,992 Sam, you must tell her that you love her. 188 00:11:38,240 --> 00:11:43,030 Come on, man, don't make me say that. Don't-- Come on. 189 00:11:43,411 --> 00:11:45,925 - Well, why not? - Because I don't-- 190 00:11:46,207 --> 00:11:49,244 - Because I don't want to. - Come on, man. 191 00:11:49,542 --> 00:11:53,820 Tell Diane you love her. Let some fresh air and sunlight in there. 192 00:11:54,589 --> 00:11:56,227 - Frasier? - What, Sam? 193 00:11:56,465 --> 00:11:58,615 I don't like guys touching my head. 194 00:12:00,219 --> 00:12:03,052 Well, there's our next session. 195 00:12:05,683 --> 00:12:08,834 I'm gonna run over to Louis and take a look at the new spring line. 196 00:12:09,144 --> 00:12:11,180 See what I can do for the outer man, eh, Sam? 197 00:12:11,437 --> 00:12:14,429 Yeah. Yeah, good idea. So this thing with Diane doesn't have 198 00:12:14,733 --> 00:12:17,088 - to take place right away? - Oh, yes, it does. 199 00:12:17,360 --> 00:12:19,828 Sam, it's very important. You must tell her immediately. 200 00:12:20,155 --> 00:12:23,306 I'll be back tomorrow, and you can fill me in on everything that transpires. 201 00:12:23,657 --> 00:12:26,091 Every thought, every nuance, every detail. 202 00:12:26,411 --> 00:12:28,766 - Every thought? - Absolutely. Oh, and, Sam, 203 00:12:29,038 --> 00:12:32,633 - this one's on the house. - Oh, great. 204 00:12:36,920 --> 00:12:39,229 - Afternoon, everybody. - Norm! 205 00:12:39,547 --> 00:12:43,825 - What can I get you, Mr Peterson? - Clifford Clavin's head. 206 00:12:44,177 --> 00:12:47,010 Well, what are you upset with Mr Clavin about? 207 00:12:47,347 --> 00:12:50,259 I spent the whole day yesterday at Cliff's house at a painting party, 208 00:12:50,558 --> 00:12:53,026 and I was the only one who showed up. 209 00:12:53,978 --> 00:12:56,367 I painted all day while Cliff and his mother 210 00:12:56,648 --> 00:12:59,924 argued over who forgot to pick up the food and beer. 211 00:13:00,651 --> 00:13:02,562 Did they at least thank you for your hard work? 212 00:13:02,861 --> 00:13:04,533 Well, Woody, that depends if you consider 213 00:13:04,779 --> 00:13:07,896 "your friend sweats like a mule" a thank you. 214 00:13:09,534 --> 00:13:13,493 No, that's really more like polite conversation. 215 00:13:14,080 --> 00:13:17,470 Hey, what a party. What a night. 216 00:13:19,835 --> 00:13:23,305 Hey, Norm. Tell me, did I make an ass out of myself, huh? 217 00:13:23,965 --> 00:13:26,399 I'd bet on it. 218 00:13:31,555 --> 00:13:34,672 Sam, calm down. There's nothing to be excited about. 219 00:13:34,975 --> 00:13:37,728 Tell Frasier you told me you loved me. 220 00:13:38,020 --> 00:13:39,373 - Simple as that, huh? - Certainly. 221 00:13:39,646 --> 00:13:44,925 Well, for your information, he wants details. Every thought, every moment. 222 00:13:45,902 --> 00:13:47,574 Oh, dear, you're right. 223 00:13:47,821 --> 00:13:49,937 Knowing Frasier, he'll want a complete account. 224 00:13:50,240 --> 00:13:53,277 - Yeah, right. - Well, it's still quite simple. 225 00:13:53,784 --> 00:13:56,696 Tell him you said, "Diane, I love you." 226 00:13:56,995 --> 00:13:59,225 I said, "How very sad for you." 227 00:13:59,498 --> 00:14:01,489 - Then you said-- - No, no, no. Whoa, whoa. 228 00:14:03,293 --> 00:14:06,444 This was your stupid plan. Now, if I have to be in love with you, 229 00:14:06,755 --> 00:14:08,871 then you have to be in love with me. 230 00:14:09,132 --> 00:14:12,090 - Oh, all right, if it'll help Frasier. - All right. 231 00:14:12,427 --> 00:14:15,942 So I love you, and you're gaga over me. 232 00:14:16,806 --> 00:14:21,243 "Gaga" makes it sound like I'm more in love with you than you are with me. 233 00:14:21,602 --> 00:14:23,479 If we're going to do this, 234 00:14:23,729 --> 00:14:28,007 I want to be only as much in love with you as you are with me. 235 00:14:28,359 --> 00:14:30,395 Okay, I love you, you love me. 236 00:14:30,694 --> 00:14:32,093 Now... 237 00:14:32,655 --> 00:14:34,486 ...the story. 238 00:14:35,657 --> 00:14:38,490 Okay, we went out for Chinese, 239 00:14:38,785 --> 00:14:40,821 told each other you know what, 240 00:14:41,079 --> 00:14:44,151 and then we went back to my place and tore one off. 241 00:14:48,795 --> 00:14:50,513 - Good lord. - What? 242 00:14:50,797 --> 00:14:53,072 Well, Frasier knows I would never be seduced 243 00:14:53,341 --> 00:14:54,854 by such a pedestrian approach. 244 00:14:55,134 --> 00:14:58,206 Hey, who said anything about walking? 245 00:14:58,929 --> 00:15:02,478 Fine. Fine. Let me hear your suggestion. This ought to be good. 246 00:15:03,058 --> 00:15:04,855 Oh, how about this? 247 00:15:05,102 --> 00:15:07,536 Do you remember that romantic hideaway in Marblehead? 248 00:15:07,854 --> 00:15:10,527 - The one with the fabulous seafood? - Yeah. 249 00:15:12,067 --> 00:15:15,059 Tell him we arrived at sunset. 250 00:15:15,361 --> 00:15:16,635 The maitre d'... 251 00:15:16,863 --> 00:15:19,696 - You better write this down. - Oh, I like this. 252 00:15:20,575 --> 00:15:22,645 All right. 253 00:15:24,830 --> 00:15:26,183 Sunset. 254 00:15:26,414 --> 00:15:30,293 - We asked for our table. - Yeah, right by the big fireplace. 255 00:15:30,626 --> 00:15:33,982 - With the ocean view. - Okay. 256 00:15:34,296 --> 00:15:36,810 Now, what did we eat? 257 00:15:37,382 --> 00:15:39,498 He's not going to ask you what we ate. 258 00:15:40,469 --> 00:15:45,497 We were too hungry to eat. Oh, that's good. That's good. 259 00:15:46,307 --> 00:15:47,740 No, it's not good. 260 00:15:47,975 --> 00:15:49,806 No, no, no. You see, hungry usually means food. 261 00:15:50,060 --> 00:15:53,496 - Now, what I'm doing here-- - No, I get it. 262 00:15:54,398 --> 00:15:57,834 It's just not good. Erase that. 263 00:15:58,569 --> 00:16:00,605 All right. All right. 264 00:16:03,449 --> 00:16:06,759 Tell him you were so filled with passion 265 00:16:07,076 --> 00:16:09,351 that you pushed the plates aside and grabbed my hand. 266 00:16:09,662 --> 00:16:13,177 "Filled with passion." 267 00:16:13,541 --> 00:16:16,897 Then you say what you brought me up there to tell me. 268 00:16:17,212 --> 00:16:20,363 Oh, yeah, yeah. "l love you." 269 00:16:21,299 --> 00:16:24,735 Well, Sam, I think you can enhance it a bit. 270 00:16:25,594 --> 00:16:26,913 Like, 271 00:16:27,597 --> 00:16:30,111 "l love you, Diane. 272 00:16:30,390 --> 00:16:34,781 I've always loved you, and I always will, till the day I die. 273 00:16:35,479 --> 00:16:38,994 No, not even the grave will diminish my love. 274 00:16:39,316 --> 00:16:40,874 Only... 275 00:16:41,109 --> 00:16:44,101 Only make its flame burn brighter." 276 00:16:45,529 --> 00:16:47,679 Whatever. 277 00:16:51,618 --> 00:16:54,337 - Then, of course, it's my turn. - Yeah, right. What do you say to me? 278 00:16:54,872 --> 00:16:59,946 I look you in the eyes and I say, "You're not so bad yourself." 279 00:17:00,336 --> 00:17:05,854 No, no, no. Come on. After what I just said to you? 280 00:17:06,258 --> 00:17:09,648 No, no, no. It's gotta be more. Something like, 281 00:17:09,970 --> 00:17:12,643 "l love you so much, I can't stand it. 282 00:17:12,973 --> 00:17:14,406 As far as I'm concerned, 283 00:17:14,641 --> 00:17:17,758 you're the only person in the world that matters to me, 284 00:17:18,061 --> 00:17:22,452 and I'd jump at the chance to be your love slave." 285 00:17:28,153 --> 00:17:30,269 Whatever. 286 00:17:31,198 --> 00:17:32,916 All right, all right, all right. 287 00:17:33,158 --> 00:17:35,877 Okay, so then we go upstairs. 288 00:17:36,160 --> 00:17:38,276 If you insist. 289 00:17:38,538 --> 00:17:41,211 We can leave the rest to Frasier's imagination. 290 00:17:41,500 --> 00:17:44,333 We're already up there, I mean... 291 00:17:45,045 --> 00:17:47,479 I mean, the room is paid for. 292 00:17:47,796 --> 00:17:50,674 All right, all right. I'll just build a fire. 293 00:17:51,343 --> 00:17:53,538 - If you like. - Yeah. 294 00:17:53,802 --> 00:17:57,192 Then go over to the bed, 295 00:17:57,514 --> 00:18:02,827 and I'll start nibbling on your ear. Yeah. You always used to love that. 296 00:18:03,228 --> 00:18:04,946 Oh, yeah. 297 00:18:07,148 --> 00:18:10,538 - What do you mean, "Oh, yeah"? - Oh, nothing. 298 00:18:10,860 --> 00:18:12,578 No, no, no. Come on, what do you mean? 299 00:18:12,862 --> 00:18:14,978 Well, I don't suppose it would do any harm to tell you. 300 00:18:15,240 --> 00:18:19,028 As long as we're on the subject, I never particularly cared for that. 301 00:18:23,831 --> 00:18:25,901 The ear nibbles? 302 00:18:26,376 --> 00:18:27,855 Well, you sure seemed to. 303 00:18:28,293 --> 00:18:31,842 I didn't want to upset you, male pride and all that. 304 00:18:33,216 --> 00:18:36,526 What else did you seem to enjoy? 305 00:18:37,136 --> 00:18:39,889 Everything else was fine. 306 00:18:40,180 --> 00:18:43,729 Just the ear nibbles were annoying. 307 00:18:45,518 --> 00:18:49,591 I'm only bringing this up because there's no longer anything between us, 308 00:18:49,939 --> 00:18:53,648 - and we've grown so. - Yeah, yeah. Grown. 309 00:18:53,984 --> 00:18:56,578 You know, while we're on the subject here, 310 00:18:56,862 --> 00:18:59,934 you remember that little yellow nightie you used to wear? 311 00:19:00,282 --> 00:19:02,921 As I recall, I never wore it very long. 312 00:19:03,202 --> 00:19:06,911 - You loved that nightie. - No, no, you just thought I loved it. 313 00:19:09,874 --> 00:19:14,231 - You didn't love it? - It made you look like a big banana. 314 00:19:23,512 --> 00:19:26,584 It's good that we can laugh like this, right? 315 00:19:32,229 --> 00:19:35,221 I can't believe I paraded around in that damn nightgown 316 00:19:35,524 --> 00:19:40,279 thinking I was arousing you, and instead, I was amusing you. 317 00:19:41,071 --> 00:19:46,270 It wasn't amusing that long. I mean, after a while, it got kind of sad. 318 00:19:53,499 --> 00:19:54,614 Why didn't you tell me? 319 00:19:55,084 --> 00:19:57,393 Well, because I knew we'd get in a fight, 320 00:19:57,669 --> 00:19:59,307 and you'd end up saying that you hate me. 321 00:19:59,588 --> 00:20:03,024 - Well, I do hate you, Sam. - Well, I hate you, Diane. 322 00:20:04,593 --> 00:20:06,868 You're incapable of any originality. 323 00:20:07,137 --> 00:20:10,209 Now, you just said you hate me because I said I hate you. 324 00:20:10,556 --> 00:20:14,185 All right, fine. I'll change mine. Yours was "l hate you." 325 00:20:14,518 --> 00:20:16,873 Mine will be "l hate you!" 326 00:20:17,147 --> 00:20:19,263 Oh, great. 327 00:20:19,565 --> 00:20:22,477 And I just bought three ltalian suits. 328 00:20:22,776 --> 00:20:25,529 - Oh, shut up, Frasier! - Sam, what happened here? 329 00:20:25,863 --> 00:20:28,058 Well, the same thing that always happens. She's a nut. 330 00:20:28,323 --> 00:20:29,881 She's certifiably insane. 331 00:20:30,117 --> 00:20:32,347 Look, Sam, is that any way to talk to the woman you love? 332 00:20:32,619 --> 00:20:36,214 Oh, come on, Frasier! Let me fill you in here, pal. 333 00:20:36,539 --> 00:20:38,769 I don't love Diane. That was just part of her plan 334 00:20:39,042 --> 00:20:42,876 to make you feel better by making you think that you'd cured me. 335 00:20:44,964 --> 00:20:48,001 - I see. - I'm sorry. 336 00:20:48,635 --> 00:20:51,308 Frasier, you were once a brilliant psychiatrist. 337 00:20:51,886 --> 00:20:55,845 We couldn't bear standing by, seeing you throw it all away. 338 00:20:57,475 --> 00:20:59,033 So this is what it's come to. 339 00:20:59,270 --> 00:21:02,979 You were practicing deceit to get my confidence back. 340 00:21:03,315 --> 00:21:05,909 You took pity on me. 341 00:21:06,192 --> 00:21:07,511 You, of all people. 342 00:21:08,945 --> 00:21:11,095 Two of the most pitiful people I know. 343 00:21:11,406 --> 00:21:14,000 Hey, hey, hey, hey. She's a lot more pitiful than I am. 344 00:21:14,325 --> 00:21:18,159 - Sam. - You're both pitiful. I'm pitiful. 345 00:21:18,496 --> 00:21:22,808 We're, all three, a pitiful m�nage � boobs. 346 00:21:23,167 --> 00:21:24,395 Well, this boob is moving on. 347 00:21:24,626 --> 00:21:27,060 You two may not have the courage to face it, but I finally do. 348 00:21:27,380 --> 00:21:30,895 Sam and Diane, you are now and have always been, hopelessly in, 349 00:21:31,217 --> 00:21:33,572 I guess the word for it is "love." 350 00:21:33,844 --> 00:21:37,598 And unfortunately for you, like it or not, you always will be. 351 00:21:37,973 --> 00:21:41,761 I know! I know! Now you're gonna deny it. 352 00:21:42,102 --> 00:21:44,411 Even though it's ludicrously obvious to everyone around you, 353 00:21:44,687 --> 00:21:49,078 you two will go on pretending it's not true because you're emotional infants! 354 00:21:49,442 --> 00:21:50,921 You're in a living hell. 355 00:21:51,152 --> 00:21:52,983 You love each other and you hate each other. 356 00:21:53,237 --> 00:21:54,989 And you hate yourselves for loving each other. 357 00:21:55,238 --> 00:21:58,355 Well, my dear friends, I want no part of it. 358 00:21:58,658 --> 00:22:01,695 It's time I just picked up my life where I left off. 359 00:22:01,996 --> 00:22:05,068 It's time to put Humpty-Dumpty back together again. 360 00:22:06,750 --> 00:22:12,382 So I'll get out of here now so you can just get on with your denial fest. 361 00:23:01,343 --> 00:23:03,299 Well? 362 00:23:05,597 --> 00:23:07,030 Well, what? 363 00:23:07,556 --> 00:23:10,309 What do you think about... 364 00:23:10,602 --> 00:23:12,479 ...what Frasier said? 365 00:23:14,647 --> 00:23:17,241 Frasier's a pretty sharp guy. 366 00:23:22,738 --> 00:23:25,377 Well, we agree on something. 367 00:23:28,535 --> 00:23:30,571 What's next? 368 00:23:32,707 --> 00:23:36,222 Well, if this is hell, I'm... 369 00:23:37,169 --> 00:23:39,364 I'm not that unhappy. 370 00:23:44,843 --> 00:23:47,676 Then we agree on something else. 371 00:23:53,810 --> 00:23:55,209 Yeah. 372 00:23:59,064 --> 00:24:03,421 Hey, I only said that... 373 00:24:03,777 --> 00:24:07,247 That I didn't like your nightgown because you said... 374 00:24:07,572 --> 00:24:09,881 ...that you didn't like my ear nibbles. 375 00:24:10,157 --> 00:24:12,830 Well, I would've liked your ear nibbles if you hadn't sounded 376 00:24:13,119 --> 00:24:15,314 so much like a chipmunk. 377 00:24:19,500 --> 00:24:24,893 Well, I'd rather sound like a chipmunk than look like a banana. 378 00:24:25,305 --> 00:24:31,784 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 31742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.