All language subtitles for cheers.s04e06.dvdrip.xvid.ffndvd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,528 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:07,705 --> 00:00:10,902 - Okay, who's next? - Make way for Norm. 3 00:00:11,161 --> 00:00:16,061 Come on in, Mr Peterson, and we've got the bathroom-stuffing record. 4 00:00:16,280 --> 00:00:20,105 World's record, here we come! 5 00:00:22,524 --> 00:00:26,349 We did it! Congratulations! Drinks are on me! 6 00:00:30,808 --> 00:00:33,010 The door's stuck. 7 00:00:33,223 --> 00:00:36,751 It won't budge. There's too many people in here. 8 00:00:37,760 --> 00:00:39,382 Bartender must've stepped out. 9 00:00:39,550 --> 00:00:41,834 Have a seat. I gotta use the bathroom, okay? 10 00:00:49,332 --> 00:00:51,700 Occupied. 11 00:02:06,136 --> 00:02:10,504 Norm, we had the bathroom-stuffing championship in our grasp and blew it. 12 00:02:10,672 --> 00:02:13,206 Oh, gee, I see how I miscounted. 13 00:02:13,379 --> 00:02:18,079 Boy, I had myself down here twice. See, "Woody" and "me." 14 00:02:19,124 --> 00:02:20,864 Here's to noble failure, huh? 15 00:02:21,039 --> 00:02:23,903 Norm, I can't drink to that. There's nothing noble about failure. 16 00:02:24,076 --> 00:02:26,480 If there was, you'd be a duke. 17 00:02:27,741 --> 00:02:29,978 Hey, Diane, hold it. Hold it. Those aren't empty. 18 00:02:30,446 --> 00:02:33,015 Sorry, guys, I'm a little distracted tonight. 19 00:02:33,943 --> 00:02:36,394 Oh, yeah? You got problems, Diane, or just the usual? 20 00:02:39,146 --> 00:02:40,768 What do you mean, "the usual"? 21 00:02:41,103 --> 00:02:44,630 You know, just how you usually are, you know. 22 00:02:45,599 --> 00:02:47,671 How am I usually? 23 00:02:48,180 --> 00:02:49,719 So you're distracted, huh? 24 00:02:50,427 --> 00:02:53,624 Yes, I have to come up with $500 as quickly as possible. 25 00:02:53,841 --> 00:02:57,250 What for? Hush money for Miss Clairol? 26 00:02:59,878 --> 00:03:03,536 No. But I love the new thing that you've done with your hair, 27 00:03:03,707 --> 00:03:06,820 and I think you should continue washing it. 28 00:03:07,952 --> 00:03:11,860 "Continue." That was totally uncalled-for. 29 00:03:12,574 --> 00:03:14,113 So what do you need 500 bucks for? 30 00:03:14,613 --> 00:03:17,644 Well, are you familiar with the Farthing for Your Thoughts bookstore? 31 00:03:17,819 --> 00:03:19,937 I've dallied there betimes, yeah. 32 00:03:20,150 --> 00:03:21,475 Very funny, Norman. 33 00:03:21,648 --> 00:03:23,518 Anyway, I was browsing there this morning 34 00:03:23,687 --> 00:03:26,434 when I unearthed a rare Hemingway volume. 35 00:03:26,601 --> 00:03:27,974 I know what everybody's thinking: 36 00:03:28,142 --> 00:03:31,091 "Diane Chambers' sensibilities attuned to Hemingway?" 37 00:03:31,264 --> 00:03:33,796 Wow, that's really close. 38 00:03:34,843 --> 00:03:38,123 Anyway, I discovered that Hemingway's signature is in the book. 39 00:03:38,299 --> 00:03:42,159 And it's priced at a laughable $500. 40 00:03:42,337 --> 00:03:44,621 The owners of the store don't know what they're doing. 41 00:03:44,794 --> 00:03:49,079 It's right there on the title page: "Ernest Hemingway, Madrid, 1927." 42 00:03:49,247 --> 00:03:51,366 Why don't you ask that rich old lady of yours, huh? 43 00:03:51,536 --> 00:03:54,069 She's got more money than me and God put together. 44 00:03:54,243 --> 00:03:57,155 No, I can't ask Mummy. 45 00:03:57,323 --> 00:04:00,733 - I'd rather die. - I like that even better. 46 00:04:01,944 --> 00:04:05,850 I told her long ago I was going to prove my own worth. 47 00:04:06,022 --> 00:04:07,977 I refuse to go to her begging now. 48 00:04:08,146 --> 00:04:11,556 Come on, Diane, she's your ma. She carried you for nine months. 49 00:04:11,726 --> 00:04:13,880 Eight. I was premature. 50 00:04:14,058 --> 00:04:17,419 Couldn't wait to get out and start yapping. 51 00:04:19,718 --> 00:04:21,872 It has occurred to me that 52 00:04:22,050 --> 00:04:24,962 I could possibly get the money right here at Cheers. 53 00:04:25,130 --> 00:04:29,783 If you can't rely on friends, who can you rely on? 54 00:04:31,167 --> 00:04:32,539 I thought maybe I could ask Sam. 55 00:04:33,581 --> 00:04:36,576 You bet. He's got a lot of money. 56 00:04:37,494 --> 00:04:41,271 But I don't know. Given our past relationship, 57 00:04:41,448 --> 00:04:44,811 I just don't think I'd feel comfortable borrowing from him. 58 00:04:44,987 --> 00:04:47,140 On the other hand, I don't know where else to turn. 59 00:04:47,318 --> 00:04:50,515 Well, Miss Chambers, I'm gonna give you every bit of money I have. 60 00:04:50,731 --> 00:04:54,852 - Oh, no, Woody. I couldn't. - No, no, I insist. 61 00:04:56,643 --> 00:04:58,513 Oh, wow, that's wonderful. 62 00:04:58,682 --> 00:05:01,796 I must've got my pockets picked again. 63 00:05:02,012 --> 00:05:04,131 Well, welcome to the big city. 64 00:05:04,344 --> 00:05:06,297 Thank you, Mr Clavin. 65 00:05:07,757 --> 00:05:09,876 Woody. 66 00:05:11,795 --> 00:05:14,908 - Thanks for trying to help. - Thanks. 67 00:05:16,123 --> 00:05:18,953 Well, I guess I have no choice. 68 00:05:19,329 --> 00:05:21,862 Now, how best to approach Sam? 69 00:05:22,951 --> 00:05:26,479 I could appeal to his generosity... 70 00:05:27,655 --> 00:05:29,690 ...his good nature. 71 00:05:30,568 --> 00:05:35,268 It wouldn't hurt to remind him that I'm a woman. 72 00:05:35,731 --> 00:05:37,766 I'd carry a sign. 73 00:05:42,058 --> 00:05:43,799 Sam? 74 00:05:44,680 --> 00:05:46,053 Is now a bad time? 75 00:05:46,637 --> 00:05:49,667 No, but I think it's about to be. 76 00:05:51,050 --> 00:05:52,506 You goose. 77 00:05:53,922 --> 00:05:58,954 Sam, would you say that our relationship has matured? 78 00:06:00,915 --> 00:06:03,697 If you mean getting kind of old, yeah. 79 00:06:05,370 --> 00:06:08,862 Well, you're a regular Noel Coward with a liquor license. 80 00:06:09,533 --> 00:06:11,438 I don't-- I don't get it. 81 00:06:12,239 --> 00:06:14,273 I'm painfully aware of that. 82 00:06:14,444 --> 00:06:19,311 Sam, I know you to be a man of pride and principle, 83 00:06:19,482 --> 00:06:23,637 but strength is also to be found in the ability to bend. 84 00:06:23,811 --> 00:06:27,255 Witness the willow, nature's strongest tree. 85 00:06:27,432 --> 00:06:29,835 No, I thought the oak was the strongest tree. 86 00:06:30,013 --> 00:06:31,421 Only in furniture. 87 00:06:31,595 --> 00:06:34,460 What about the saying "strong as the mighty oak"? 88 00:06:34,634 --> 00:06:37,997 The oak can be felled by a single harsh wind under the right circumstances. 89 00:06:38,172 --> 00:06:40,126 But what about birch and mahogany? Now, those-- 90 00:06:40,295 --> 00:06:42,781 Would you shut up about the damn trees? 91 00:06:42,959 --> 00:06:45,031 You brought them up. 92 00:06:45,207 --> 00:06:48,783 Sam, would you loan me $500, please? 93 00:06:49,620 --> 00:06:50,993 Well, sure. 94 00:06:51,410 --> 00:06:53,612 But I haven't even told you what it's for yet. 95 00:06:53,783 --> 00:06:57,027 Well, it doesn't matter. Use it for whatever you babes buy. 96 00:06:57,196 --> 00:07:00,889 Hair curlers, clothes, sewing notions. Whatever. 97 00:07:01,068 --> 00:07:03,814 It's nothing as trivial as that. 98 00:07:03,982 --> 00:07:06,266 Hey, listen. I mean it. It doesn't matter. 99 00:07:06,438 --> 00:07:08,676 Really. I know how hard it was for you to come in here 100 00:07:08,852 --> 00:07:11,255 begging like a dog for a bone. 101 00:07:12,723 --> 00:07:16,713 So I'm just trying to be sensitive and not make things worse. 102 00:07:16,886 --> 00:07:20,414 Thank you for making it easy for me, Sam. 103 00:07:22,465 --> 00:07:26,075 This really is an extraordinary attitude. 104 00:07:26,710 --> 00:07:30,155 The truth is, I've had a lot of trouble loaning people money in the past. 105 00:07:30,332 --> 00:07:33,908 You know, hurt a lot of feelings. Lost a couple of buddies once. 106 00:07:34,078 --> 00:07:36,908 So I decided from now on, anybody asks me, 107 00:07:37,075 --> 00:07:40,852 I'm just gonna give them the money and never expect to see it again. 108 00:07:41,029 --> 00:07:43,232 Oh, you'll see it again. 109 00:07:43,403 --> 00:07:46,516 Diane Chambers always honours her debts. 110 00:07:46,733 --> 00:07:49,184 Hey, I could care less. Really. You walk out that door, 111 00:07:49,356 --> 00:07:51,558 I'm not even gonna think about that money anymore. 112 00:07:51,729 --> 00:07:55,090 - You'll see it again. - All right. 113 00:07:55,267 --> 00:07:57,717 - Thank you, Sam. - Yeah. 114 00:07:57,889 --> 00:08:00,091 You handled this even better than I expected. 115 00:08:00,262 --> 00:08:03,341 But even so, it was hard to come in here and ask for this, 116 00:08:03,509 --> 00:08:06,588 given our past physical relationship. 117 00:08:06,756 --> 00:08:10,662 Yeah, it kind of feels like you should be giving me the money, doesn't it? 118 00:08:20,702 --> 00:08:23,566 - Afternoon, everybody. - Norm! 119 00:08:23,739 --> 00:08:26,569 - Norman. - What's the good word, Norm? 120 00:08:26,737 --> 00:08:29,649 Plop, plop, fizz, fizz. 121 00:08:30,192 --> 00:08:33,471 - No, not the Hungry Heifer. - Yeah, yeah, yeah. 122 00:08:34,314 --> 00:08:36,432 One heartburn cocktail coming up. 123 00:08:36,603 --> 00:08:39,054 What's this Hungry Heifer place you guys keep talking about? 124 00:08:39,225 --> 00:08:42,588 It's this terrible restaurant where Norm insists on torturing himself. 125 00:08:42,764 --> 00:08:46,008 Hey, you're always giving the Hungry Heifer a bad rap. I don't get it. 126 00:08:46,177 --> 00:08:48,166 So I've had a few bad meals there. 127 00:08:48,342 --> 00:08:49,668 But it's the best value in town. 128 00:08:49,841 --> 00:08:51,333 Woody, their steaks come by the pound. 129 00:08:51,506 --> 00:08:53,293 Wow, the steaks are that big? 130 00:08:53,462 --> 00:08:56,328 No, that's where they get them. 131 00:08:59,582 --> 00:09:03,193 - I'll have to try it sometime. - Yeah, I recommend Thursday night. 132 00:09:03,370 --> 00:09:06,731 That's when the chef does his tribute to swine. 133 00:09:07,490 --> 00:09:10,853 Sam, two vodka tonics and a Rob Roy, please. 134 00:09:11,029 --> 00:09:14,356 By the way, Sam, has Diane paid back that loan yet? 135 00:09:15,441 --> 00:09:18,473 No, Carla, she hasn't. But I could care less. 136 00:09:19,147 --> 00:09:22,058 Not one dime? It's been two weeks already, hasn't it? 137 00:09:22,226 --> 00:09:24,014 Yes, Carla, it has. 138 00:09:24,184 --> 00:09:27,096 But you can't expect her to pay back that kind of money overnight. 139 00:09:27,264 --> 00:09:28,755 She's just a hard-working waitress. 140 00:09:28,929 --> 00:09:31,463 Diane got a job as a waitress somewhere? 141 00:09:34,716 --> 00:09:37,580 Sam, could you also give me change, please? 142 00:09:37,754 --> 00:09:40,666 - You bet. - Okay. 143 00:09:40,835 --> 00:09:44,955 My, what a lovely sweater, Diane. 144 00:09:45,123 --> 00:09:48,071 - Why, thank you, Carla. - Is it new? 145 00:09:48,244 --> 00:09:51,523 Yes, as a matter of fact, it is. How nice of you to notice. 146 00:09:51,699 --> 00:09:56,187 Well, how could I help but notice such a beautiful garment? 147 00:09:56,362 --> 00:09:59,689 Cashmere, unless I miss my guess. 148 00:09:59,900 --> 00:10:01,356 Yes, it is. 149 00:10:01,565 --> 00:10:03,969 Must have cost you an arm and a leg, huh? 150 00:10:04,145 --> 00:10:09,131 No, no, it was marked down 2 percent at Haute and Bothered last week. 151 00:10:09,307 --> 00:10:13,925 Well, we girls deserve to splurge on ourselves once in a while. 152 00:10:14,096 --> 00:10:17,588 - Don't you think, Sam? - I could care less. 153 00:10:17,800 --> 00:10:20,037 All right, I'm ready for a beer, Sam. 154 00:10:21,047 --> 00:10:23,000 Hey, what's Mr Clavin doing? 155 00:10:23,170 --> 00:10:24,447 You're not gonna believe this, 156 00:10:24,627 --> 00:10:27,622 but he's trying to get into the record book for walking backwards. 157 00:10:31,871 --> 00:10:34,024 Everybody, afternoon good. 158 00:10:34,200 --> 00:10:37,480 That's-- That's "good afternoon, everybody" backwards. 159 00:10:37,656 --> 00:10:39,858 And you're an "assjack." 160 00:10:43,151 --> 00:10:45,389 How close are you to the record, Cliff? 161 00:10:45,566 --> 00:10:49,010 Well, in two days, 1 7 hours, 33 minutes, 162 00:10:49,187 --> 00:10:51,968 I'll be backing myself into the history books. Thank you, Sammy. 163 00:10:52,143 --> 00:10:55,505 I think I'll just take a quick reverse strut around the old pool table, 164 00:10:55,681 --> 00:10:58,002 pick up some women backwards. 165 00:10:59,136 --> 00:11:02,296 All right, I know you guys think that Cliff is pretty weird, 166 00:11:02,465 --> 00:11:06,586 but I'll say this much for him, he'll probably never reproduce. 167 00:11:08,127 --> 00:11:10,282 Hey, that looks pretty good. 168 00:11:10,459 --> 00:11:12,910 - You should just taste it. - What is it? 169 00:11:13,082 --> 00:11:15,070 It's lobster salad. 170 00:11:15,247 --> 00:11:19,485 Lobster? Was there a sale on that stuff? 171 00:11:19,824 --> 00:11:21,446 This time of year? Are you kidding? 172 00:11:21,740 --> 00:11:24,060 - Would you like a bite? - No, no. No, thanks. 173 00:11:24,238 --> 00:11:28,725 No, it's okay, I got too much. I'll just end up feeding it to a cat. 174 00:11:29,483 --> 00:11:31,601 No, thank you. Thanks, anyway. 175 00:11:31,772 --> 00:11:34,471 I lost my appetite here for some reason. 176 00:11:34,644 --> 00:11:37,758 - She's got new shoes too. - Who does? 177 00:11:38,683 --> 00:11:42,424 You know who. The one dribbling lobster all over her cashmere. 178 00:11:45,467 --> 00:11:48,581 - I could care less. - You know something, Sam, 179 00:11:48,757 --> 00:11:51,124 Diane certainly borrowed this money from the right guy. 180 00:11:51,296 --> 00:11:55,155 I mean, here she is, throwing her cash around like water, 181 00:11:55,334 --> 00:11:56,990 and she owes you a bundle. 182 00:11:57,166 --> 00:11:59,734 Most people I know would be going crazy now, 183 00:11:59,912 --> 00:12:02,150 especially if they knew what she spent that money on. 184 00:12:02,577 --> 00:12:04,281 What do I gotta do, tell you over and over? 185 00:12:04,450 --> 00:12:06,024 I don't wanna know what she spent it on. 186 00:12:06,198 --> 00:12:10,023 I don't care what she spent it on. I'm not interested in what she spent it on. 187 00:12:10,195 --> 00:12:12,728 Sam, by the way, I'm gonna be a little late tomorrow. 188 00:12:12,900 --> 00:12:15,729 I'm having a facial and a massage. 189 00:12:15,939 --> 00:12:17,892 What did she spend it on? 190 00:12:18,770 --> 00:12:19,966 A book. 191 00:12:20,559 --> 00:12:22,513 - A book. - A book. 192 00:12:23,016 --> 00:12:26,709 - One book? - One single $500 book. 193 00:12:26,888 --> 00:12:29,041 And it's already been a movie. 194 00:12:31,841 --> 00:12:34,327 - A book. - Excuse me. 195 00:12:35,670 --> 00:12:37,743 Would anybody like to buy some cookies? 196 00:12:37,918 --> 00:12:41,660 Oh, I'd love to. I just can't refuse. 197 00:12:42,456 --> 00:12:45,782 - I'll take three boxes. - Oh, thank you, ma'am. 198 00:12:45,953 --> 00:12:49,564 And thank you. There's a little something extra there for you. 199 00:12:49,741 --> 00:12:52,144 Wow, thank you. 200 00:12:53,987 --> 00:12:58,225 Oh, I just love these things. 201 00:12:58,856 --> 00:13:01,260 Well, aren't you going to ask Sam if he'd like some? 202 00:13:01,438 --> 00:13:03,427 Of course I am. Care for a cookie, Sam? 203 00:13:03,603 --> 00:13:05,841 Oh, don't worry, I have a lot more at home. 204 00:13:06,475 --> 00:13:10,134 - Help yourself. - Don't mind if I do. 205 00:13:14,342 --> 00:13:18,663 Those are delicious. I think I'll have a few more here. 206 00:13:20,004 --> 00:13:23,082 Boy, but once you start, you just can't stop, can you? 207 00:13:27,830 --> 00:13:30,494 I probably shouldn't have had that last one. 208 00:13:41,567 --> 00:13:45,639 I like my cookies this way. It takes the work out of chewing, you know? 209 00:13:49,227 --> 00:13:52,305 Oh, hey, Diane, I'm so sorry about this afternoon. 210 00:13:52,474 --> 00:13:55,468 I don't know what happened. I feel like a sack of dirt. 211 00:13:55,636 --> 00:13:57,875 Don't be so hard on yourself, Sam. 212 00:13:58,051 --> 00:14:00,289 I'm sure you're not the first man in history 213 00:14:00,466 --> 00:14:04,207 to throw a frothing fit over 'Nana Doodles. 214 00:14:04,380 --> 00:14:06,534 I just don't know what came over me. 215 00:14:06,710 --> 00:14:09,825 I do. Despite your assurances, 216 00:14:09,998 --> 00:14:14,320 you do not lend money with the sang-froid you claim. 217 00:14:14,536 --> 00:14:16,608 I would like to see you in your office. 218 00:14:16,784 --> 00:14:18,903 I have something I want to give you. 219 00:14:19,282 --> 00:14:22,112 How about a good spanking? I think I deserve it. 220 00:14:26,316 --> 00:14:28,555 For some mysterious reason, 221 00:14:28,731 --> 00:14:31,513 you seem to have doubted my good intentions to pay you back. 222 00:14:31,687 --> 00:14:34,090 Well, what's the mystery? I haven't seen dime one. 223 00:14:34,268 --> 00:14:37,382 Believe me, I fully intend to return all your money. 224 00:14:37,556 --> 00:14:39,260 And to prove my good faith, 225 00:14:39,430 --> 00:14:41,714 I'm going to give you what I purchased with the $500 226 00:14:41,885 --> 00:14:45,248 for you to hold as collateral until I repay you. 227 00:14:45,424 --> 00:14:47,875 God, it really is a book. 228 00:14:49,004 --> 00:14:52,118 It's a book, and a very valuable book. 229 00:14:52,293 --> 00:14:54,364 It's a first-edition Hemingway. 230 00:14:55,289 --> 00:14:59,575 The Sun Also Rises. Oh, that's real profound. 231 00:15:02,617 --> 00:15:09,105 I purchased it for $500, but I'm sure it's worth a great deal more. 232 00:15:09,402 --> 00:15:12,101 It's signed by Ernest Hemingway himself. 233 00:15:12,273 --> 00:15:14,677 For 500 bucks, you'd think Margaux Hemingway 234 00:15:14,855 --> 00:15:17,850 would come over to your house and act it out for you. 235 00:15:18,726 --> 00:15:21,840 I'm taking a big risk entrusting this to you, Sam. 236 00:15:22,015 --> 00:15:24,382 Please, go put it in the safe. 237 00:15:25,345 --> 00:15:27,547 And whatever you do, don't let anything happen to it. 238 00:15:27,717 --> 00:15:30,418 Don't touch it, don't scratch it, don't scratch with it. 239 00:15:30,590 --> 00:15:32,378 Hey, you know, you really make me angry 240 00:15:32,547 --> 00:15:34,868 when you treat me like some kind of animal. 241 00:15:35,044 --> 00:15:37,576 I'm sorry, Sam. It won't happen again. 242 00:15:37,750 --> 00:15:41,575 Just put it in the safe, please. 243 00:15:42,787 --> 00:15:46,066 I'm sure there's room in there right next to your bowl of kibble. 244 00:15:54,318 --> 00:15:56,720 Smells boring. 245 00:16:10,137 --> 00:16:14,257 Mr Clavin, you're walking forward. What happened to the record? 246 00:16:14,924 --> 00:16:17,375 I was hours away, and I met utter defeat. 247 00:16:17,588 --> 00:16:19,127 Oh, that's too bad. 248 00:16:19,295 --> 00:16:21,330 Yeah, it's doubly tragic. 249 00:16:21,500 --> 00:16:23,904 If I had had a witness, I would've gotten the world's record 250 00:16:24,081 --> 00:16:28,118 for the loudest scream after I backed into Ma's curling iron. 251 00:16:29,992 --> 00:16:33,356 Well, I'll tell you something, Mr Clavin, whether you set the record or not, 252 00:16:33,531 --> 00:16:35,566 everyone here considers you a winner. 253 00:16:35,737 --> 00:16:38,188 That's pronounced "wiener." 254 00:16:41,149 --> 00:16:44,843 - Hey. Hey. Diane around yet? - Not yet. 255 00:16:45,021 --> 00:16:48,762 Good. Does anybody know how to fix this? 256 00:16:49,349 --> 00:16:50,675 What is it? 257 00:16:50,848 --> 00:16:54,175 Well, it's Diane's $500 book. 258 00:16:55,760 --> 00:16:59,337 No wonder it's so expensive. It's inflatable. 259 00:16:59,840 --> 00:17:01,959 No, no, it's not supposed to look like that, Woody. 260 00:17:02,129 --> 00:17:04,793 - What the heck happened to that? - Well, 261 00:17:04,959 --> 00:17:08,950 I got interested in the darned thing, and I took it home with me and... 262 00:17:09,123 --> 00:17:10,779 Then picture this. 263 00:17:10,955 --> 00:17:12,778 I get into a nice hot tub. 264 00:17:12,952 --> 00:17:15,864 I'm lying down to soak and read, naked as a jaybird. 265 00:17:16,033 --> 00:17:17,986 And I'm reading, and I'm reading, and I'm-- 266 00:17:18,156 --> 00:17:21,234 Hold on, I can't get one of your socks off. 267 00:17:23,026 --> 00:17:24,980 Never mind. I can. 268 00:17:25,399 --> 00:17:28,394 Anyway, I'm reading and reading, and I finally come to the part 269 00:17:28,563 --> 00:17:30,682 where they tell us the terrible thing that happened 270 00:17:30,853 --> 00:17:32,805 to this Jake Barnes guy during the war. 271 00:17:33,308 --> 00:17:34,965 - What's that? - Well, 272 00:17:35,140 --> 00:17:37,507 Iet's just say that suddenly he could hit those high notes 273 00:17:37,679 --> 00:17:39,135 Iike he never could before. 274 00:17:39,553 --> 00:17:41,127 Ouch. 275 00:17:41,842 --> 00:17:45,086 Yeah, ouch. That's why I dropped the book in the water. 276 00:17:45,256 --> 00:17:48,286 Now the darned thing won't shut. 277 00:17:48,461 --> 00:17:50,994 All right, just rip out every other page. 278 00:17:51,624 --> 00:17:53,412 Come on, man. 279 00:17:53,581 --> 00:17:56,825 Diane's gonna be really angry at me. She told me not to touch it, 280 00:17:56,995 --> 00:18:00,488 I touched it, and now it's fat. 281 00:18:02,614 --> 00:18:06,355 - Hello, everybody. - Hi. Hey, how's it going? 282 00:18:06,528 --> 00:18:09,890 Oh, splendidly. How's my precious volume? 283 00:18:10,065 --> 00:18:12,220 It's fine. Why do you even bring it up? 284 00:18:13,105 --> 00:18:14,477 Well, don't be so sensitive. 285 00:18:14,645 --> 00:18:20,304 I just asked because I bought the most beautiful antique bookstand for it. 286 00:18:21,389 --> 00:18:23,507 Is it expandable? 287 00:18:25,010 --> 00:18:26,916 It's very nice. It's very nice. 288 00:18:27,091 --> 00:18:28,418 The perfect complement 289 00:18:28,591 --> 00:18:31,703 to my inscribed first edition The Sun Also Rises. 290 00:18:31,879 --> 00:18:33,287 Isn't it exquisite? 291 00:18:33,460 --> 00:18:35,864 Excuse me, my name is Bruce Sayers. 292 00:18:36,041 --> 00:18:39,368 I'm an avid collector of 20th-century American literature. 293 00:18:39,538 --> 00:18:41,030 Hello. Diane Chambers. 294 00:18:41,203 --> 00:18:45,358 I heard you say that you have an inscribed Sun Also Rises. 295 00:18:45,532 --> 00:18:48,444 - Is it in good condition? - Oh, it's a lovely copy. 296 00:18:48,613 --> 00:18:51,099 No jacket, of course, but signed by Papa himself. 297 00:18:51,277 --> 00:18:52,650 And it's a lovely thought. 298 00:18:52,818 --> 00:18:58,050 "Dear F. Scott, boy, that Zelda is one crazy chick." 299 00:19:00,268 --> 00:19:04,093 - It's a simple autograph. - I wonder if it might be for sale? 300 00:19:04,848 --> 00:19:09,217 Oh, no. I couldn't possibly place a monetary value 301 00:19:09,385 --> 00:19:11,173 on something so personal to me. 302 00:19:11,342 --> 00:19:13,130 I'd give you $1,000 for it. 303 00:19:13,298 --> 00:19:16,127 Make the check out to Diane Chambers. 304 00:19:16,294 --> 00:19:20,072 Sam, will you get this man's Hemingway? 305 00:19:21,166 --> 00:19:23,865 - No, you can't do that. - No, it's perfect. 306 00:19:24,038 --> 00:19:25,577 Now I can pay you back. 307 00:19:25,787 --> 00:19:29,148 No, you can't sell the book. You love the book, Diane. 308 00:19:29,325 --> 00:19:32,273 Sam, we love people. 309 00:19:32,446 --> 00:19:34,352 We own books. 310 00:19:34,528 --> 00:19:37,192 Besides, even as a child I found Hemingway to be 311 00:19:37,359 --> 00:19:40,851 pretentious and over-mannered. For my taste. 312 00:19:41,023 --> 00:19:44,680 - Sam, go get it from the safe. - Yeah, I see. All right, yeah. 313 00:19:44,851 --> 00:19:49,221 This may take a minute. The safe's-- The combination's kind of complex. 314 00:19:49,389 --> 00:19:51,757 Oh, don't you remember? It's your birthday. 315 00:19:51,929 --> 00:19:54,676 It is? Hell, I should be out there celebrating. 316 00:19:54,843 --> 00:19:56,548 Go, Sam. 317 00:20:04,958 --> 00:20:06,947 Pull out these... 318 00:20:08,788 --> 00:20:10,741 Sam? 319 00:20:13,408 --> 00:20:15,196 Yeah? 320 00:20:15,698 --> 00:20:19,142 I thought it would he better to conduct our business in private. 321 00:20:19,320 --> 00:20:22,931 - What's taking you so long? - Well, I was just thinking. 322 00:20:23,108 --> 00:20:25,144 Say no more. 323 00:20:26,604 --> 00:20:29,220 You know, I was about to open the safe... 324 00:20:29,851 --> 00:20:31,591 ...and a voice in the back of my head said, 325 00:20:31,766 --> 00:20:34,880 "Don't let Diane sell the book. She loves that book." 326 00:20:35,055 --> 00:20:38,086 The voice was wrong. Open the safe. 327 00:20:38,260 --> 00:20:41,623 I completely understand the value of sentiment, but I must have that book. 328 00:20:41,798 --> 00:20:46,913 Yeah, me too. That's why I'm gonna give you 1,010. 329 00:20:47,085 --> 00:20:49,157 - Sam. - Eleven hundred. 330 00:20:49,333 --> 00:20:51,654 - Eleven-ten. - Do you know what you're doing? 331 00:20:51,831 --> 00:20:54,861 - Eleven-fifty. - I know it sounds crazy, 332 00:20:55,036 --> 00:20:57,865 but when I was getting your book out of the safe very carefully, 333 00:20:58,033 --> 00:21:02,651 I started to look through the pages very, very, very carefully, and l... 334 00:21:02,820 --> 00:21:04,726 Well, I fell in love with the darned thing. 335 00:21:05,817 --> 00:21:08,351 - You're serious, aren't you? - Yeah, you bet I am. 336 00:21:08,982 --> 00:21:11,976 - Eleven-sixty. - It must be an extraordinary specimen. 337 00:21:12,145 --> 00:21:14,181 - Eleven-seventy-five. - Twelve hundred. 338 00:21:14,351 --> 00:21:16,139 - Twelve-- - Stop. Enough. 339 00:21:16,307 --> 00:21:18,546 We're throwing around monetary figures here 340 00:21:18,722 --> 00:21:21,422 as if they had a place in the world of art. 341 00:21:21,595 --> 00:21:24,589 Sam Malone, you have taught me a lesson 342 00:21:24,758 --> 00:21:27,753 about the true value of literature tonight. 343 00:21:27,922 --> 00:21:30,751 I'm sorry, Mr Sayers, the book is no longer for sale. 344 00:21:30,919 --> 00:21:32,245 I want Sam to have it. 345 00:21:32,418 --> 00:21:36,408 Oh, all right. Hey, I hope there are no hard feelings here, Sayers, old man. 346 00:21:36,581 --> 00:21:38,367 I can't say I'm not disappointed, 347 00:21:38,537 --> 00:21:41,200 but it's heartening to know there are people around like you. 348 00:21:41,368 --> 00:21:42,741 People who love books. 349 00:21:42,908 --> 00:21:45,441 Love them? I just wish you could eat them. 350 00:21:47,653 --> 00:21:50,318 I don't know what to say. 351 00:21:51,234 --> 00:21:54,145 I'm looking at you in an entirely new light. 352 00:21:55,479 --> 00:21:58,971 - What do you mean? - Well, I don't know myself, 353 00:21:59,143 --> 00:22:02,257 but I think tonight I saw in full flower 354 00:22:02,431 --> 00:22:05,380 the sensitivity you try so hard to conceal. 355 00:22:07,011 --> 00:22:09,840 Oh, well, that's-- That's no big deal. 356 00:22:10,007 --> 00:22:13,500 Oh, no. You were wonderful. 357 00:22:13,670 --> 00:22:17,199 Yeah, well, I guess my little masquerade's over. 358 00:22:17,375 --> 00:22:20,821 I am sensitive as all get-out. 359 00:22:22,412 --> 00:22:25,857 Honestly, Sam, I don't know what brought about this change, 360 00:22:26,034 --> 00:22:30,936 but I find myself extremely attracted to you just now. 361 00:22:31,487 --> 00:22:33,772 There's something stirring inside me. 362 00:22:33,943 --> 00:22:38,182 I don't know what it is, but I'm becoming flushed. 363 00:22:41,769 --> 00:22:44,515 Yeah, maybe it is getting a little hot in here. 364 00:22:45,308 --> 00:22:47,012 Very hot. 365 00:22:47,639 --> 00:22:50,668 And you mean all I had to do was go nuts over a book? 366 00:22:50,844 --> 00:22:55,248 Oh, I know it's crazy. All the warning signals are flashing. 367 00:22:55,423 --> 00:22:58,916 I never intended for this to happen, but it's out of my control. 368 00:22:59,087 --> 00:23:00,910 Kiss me, Sam. 369 00:23:03,416 --> 00:23:07,571 You know, truth is, I've been thinking about getting a lot more books. 370 00:23:11,034 --> 00:23:13,864 Yeah, maybe even getting a library card, huh? 371 00:23:15,030 --> 00:23:16,983 - Oh, Sam. - What? 372 00:23:17,153 --> 00:23:19,437 - lsn't it amazing how life works out? - Yeah. 373 00:23:19,609 --> 00:23:22,059 When we woke up this morning, who would have guessed 374 00:23:22,231 --> 00:23:24,304 that we'd end the day this way? 375 00:23:24,479 --> 00:23:26,930 Just look. You have a beautiful book, 376 00:23:27,102 --> 00:23:31,258 I've made myself a tidy little profit, and we're in each other's arms. 377 00:23:35,011 --> 00:23:37,083 A tidy little profit? 378 00:23:38,092 --> 00:23:42,579 Yes. Your last bid was $1,200. 379 00:23:44,669 --> 00:23:46,788 You expecting $1,200 from me? 380 00:23:48,415 --> 00:23:51,825 No, of course not, you big, foolish man. 381 00:23:51,995 --> 00:23:55,688 I intend to deduct the $500 I owe you, 382 00:23:55,867 --> 00:23:57,406 and you really only owe me $700. 383 00:23:57,574 --> 00:24:00,818 But let's stop talking and start rejoicing. 384 00:24:00,987 --> 00:24:03,022 Hold me, Sam. 385 00:24:06,232 --> 00:24:08,718 Sam, you're holding me a little tight. 386 00:24:10,020 --> 00:24:13,050 Sam, I can't breathe. 31583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.