All language subtitles for cheers.s04e04.dvdrip.xvid.ffndvd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,613 Hey, Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:08,041 --> 00:00:11,202 Hey, everybody, I got a letter from my dog. 3 00:00:11,539 --> 00:00:13,742 Pretty spiffy handwriting for a dog. 4 00:00:13,912 --> 00:00:15,619 Well, it's not actually from my dog. 5 00:00:15,787 --> 00:00:18,488 My mom writes the letters as if they're from my dog, Truman. 6 00:00:18,911 --> 00:00:21,445 Weird beyond imagination, Norm. 7 00:00:22,118 --> 00:00:23,575 Listen to this:. 8 00:00:23,743 --> 00:00:26,490 "Dear Woody, Boy, what a great day I had. 9 00:00:26,658 --> 00:00:28,280 I pulled all the laundry off the line, 10 00:00:28,449 --> 00:00:30,025 chewed up your father's bowling shoes, 11 00:00:30,199 --> 00:00:34,107 and grabbed a Yankee pot roast off the table. Yum, yum." 12 00:00:34,821 --> 00:00:35,934 Isn't that cute? 13 00:00:36,612 --> 00:00:38,686 The mutt eats better than I do. 14 00:00:38,903 --> 00:00:41,225 "By the way, now that you're not here to keep me in line, 15 00:00:41,402 --> 00:00:43,392 your mother's thinking about putting me to sleep. 16 00:00:43,568 --> 00:00:44,942 I certainly wouldn't blame her, 17 00:00:45,109 --> 00:00:47,892 and I don't want you to either after I'm gone." 18 00:00:48,774 --> 00:00:51,937 Sam, cover me. I gotta make a phone call. 19 00:02:06,203 --> 00:02:09,116 - Drinks are up. - Right away. 20 00:02:09,285 --> 00:02:12,696 I need a vodka Gibson, up, a bloody mary, 21 00:02:12,867 --> 00:02:15,733 a Johnnie Walker black, two Beck's, and change for a 20. 22 00:02:16,449 --> 00:02:17,905 - Change for a 20, Sam. - Damn! 23 00:02:18,073 --> 00:02:20,739 Carla's been on the phone for two hours here. 24 00:02:20,906 --> 00:02:24,435 She probably got an obscene phone call and won't let him off. 25 00:02:25,612 --> 00:02:28,100 Okay, five, ten, ten, 20. 26 00:02:29,069 --> 00:02:32,101 Can you believe it, Sam? How far I've come? 27 00:02:32,276 --> 00:02:36,220 Right before your eyes, I've turned into a waitressing machine. 28 00:02:36,399 --> 00:02:37,643 Even in this pandemonium, 29 00:02:37,815 --> 00:02:40,268 I have everything perfectly under control. 30 00:02:42,522 --> 00:02:44,595 There you go. 31 00:02:48,437 --> 00:02:51,386 And here's your change for the 20. 32 00:02:51,560 --> 00:02:53,349 Thank you. 33 00:02:53,892 --> 00:02:55,220 See what I mean? 34 00:02:55,393 --> 00:02:58,389 Always sit at her station. 35 00:02:59,932 --> 00:03:01,804 Did you hear that, Sam? 36 00:03:01,973 --> 00:03:03,631 Still busy. 37 00:03:04,389 --> 00:03:05,585 Sam, I've got to get home 38 00:03:05,763 --> 00:03:08,428 and start preparing for that interview for the part-time job. 39 00:03:08,595 --> 00:03:10,301 What interview? 40 00:03:10,470 --> 00:03:12,506 You know, the teaching assistant at the college. 41 00:03:12,719 --> 00:03:14,259 Oh, right. All right, go on, take off. 42 00:03:14,426 --> 00:03:16,132 Woody and l will take care of you here. 43 00:03:16,343 --> 00:03:19,541 Listen, don't fall in that same trap you did with Sumner. 44 00:03:21,174 --> 00:03:25,118 Sam, my intimate relationship with Sumner 45 00:03:25,298 --> 00:03:30,036 had nothing to do with the fact that I was his teaching assistant. 46 00:03:30,212 --> 00:03:33,493 Sumner took advantage of a naive young coed. 47 00:03:33,669 --> 00:03:36,334 I have learned since then, from bitter experience. 48 00:03:36,501 --> 00:03:39,250 I am older, wiser, 49 00:03:39,417 --> 00:03:42,449 and I have a lot more units under my belt. 50 00:03:44,789 --> 00:03:47,621 Hey, Woody, give me a refill, would you? 51 00:03:47,830 --> 00:03:49,536 Coming up. 52 00:03:49,996 --> 00:03:52,234 You know, Mr. Peterson, you're amazing. 53 00:03:52,411 --> 00:03:54,034 How do you keep putting them away? 54 00:03:54,245 --> 00:03:57,194 Well, it's all done with mirrors, son. 55 00:03:58,076 --> 00:04:01,690 I just never look in one. 56 00:04:03,199 --> 00:04:04,573 - Hey, everybody. - Hey. 57 00:04:04,740 --> 00:04:08,187 Buckle your seatbelts and get ready for a blast into the unknown. 58 00:04:08,364 --> 00:04:11,526 I've got a phenomenon here which, well, I'm sure will inspire 59 00:04:11,696 --> 00:04:15,274 the legendary Jack Palance to utter the infamous words, 60 00:04:15,445 --> 00:04:17,020 "Believe it or not." 61 00:04:17,694 --> 00:04:19,897 Get a load of this. 62 00:04:20,442 --> 00:04:23,807 - What's that? - Potato, right? 63 00:04:24,524 --> 00:04:27,604 It's no ordinary, common, garden-variety russet, Norm. 64 00:04:27,773 --> 00:04:30,936 Though, I'm proud to say, I did grow it myself. 65 00:04:32,313 --> 00:04:35,144 It's the spitting image of Richard Milhous Nixon. Look. 66 00:04:38,894 --> 00:04:40,683 What, you find this amusing? 67 00:04:40,851 --> 00:04:44,216 No. No, I find it historically significant, Cliff. 68 00:04:44,892 --> 00:04:46,300 Look, look at the eye. 69 00:04:46,516 --> 00:04:49,512 Well, all right, forget about the third one there, but look at those eyes. 70 00:04:49,681 --> 00:04:52,216 The ski-jump nose, the jowls, huh? 71 00:04:52,389 --> 00:04:55,966 He's even got a little bit of sweat there on the upper lip. 72 00:04:56,137 --> 00:04:57,510 Come on, man. 73 00:04:57,970 --> 00:04:59,960 All right, maybe this will help you out. 74 00:05:00,386 --> 00:05:03,169 I am not a crook. 75 00:05:04,009 --> 00:05:06,248 Sorry, it still doesn't look like Nixon. 76 00:05:06,467 --> 00:05:09,214 Sure sounds like him though. 77 00:05:10,964 --> 00:05:12,125 Hi, guys. 78 00:05:12,340 --> 00:05:15,917 Hey, Carla, I got a potato here looks just like Richard Nixon. 79 00:05:16,588 --> 00:05:20,201 Big deal. Find one that doesn't, then get back to me. 80 00:05:23,960 --> 00:05:26,529 We were really hopping around here a couple hours ago, you know. 81 00:05:26,708 --> 00:05:28,036 So why didn't you call me sooner? 82 00:05:28,208 --> 00:05:30,079 I tried to, but your phone was busy. 83 00:05:30,291 --> 00:05:33,785 Oh, sorry. My oldest must have been talking to his girlfriend. 84 00:05:34,165 --> 00:05:36,450 - Where's Diane anyway? - Oh, I gave her the night off. 85 00:05:36,622 --> 00:05:40,448 She's trying to interview for a TA job down at the college. 86 00:05:40,828 --> 00:05:44,607 She'll never get it. She's a big A with no Ts. 87 00:05:46,159 --> 00:05:48,149 So Anthony has got himself a girlfriend, huh? 88 00:05:48,450 --> 00:05:49,777 It's sickening, Sam. 89 00:05:49,950 --> 00:05:52,733 Everyday it's, "Annie this. Annie that." 90 00:05:52,907 --> 00:05:55,690 Walks around the apartment all moony-eyed. 91 00:05:55,865 --> 00:05:58,612 I think my kid's turned into a weenie. 92 00:05:58,780 --> 00:06:00,485 Well, don't be too hard on the lad, Carla. 93 00:06:00,654 --> 00:06:02,727 You know, men will do some pretty strange things 94 00:06:02,903 --> 00:06:04,644 to have a woman by their side. 95 00:06:04,819 --> 00:06:07,437 In your case, inflate one. 96 00:06:11,942 --> 00:06:15,222 You know who I hold responsible for this? Nick. 97 00:06:15,565 --> 00:06:17,804 - Who's Nick? - He's Anthony's father. 98 00:06:17,981 --> 00:06:19,971 His biological father. 99 00:06:20,396 --> 00:06:23,227 Wow, a scientist. 100 00:06:26,436 --> 00:06:28,591 You know, what my boy needs now 101 00:06:28,768 --> 00:06:31,255 is just a little adult male companionship 102 00:06:31,433 --> 00:06:32,926 to snap him out of this. 103 00:06:33,100 --> 00:06:34,296 How about it, Sam? 104 00:06:34,724 --> 00:06:37,425 Come on, find somebody else. Call Nick. 105 00:06:37,639 --> 00:06:39,796 Come on. You know Nick's idea of fatherhood: 106 00:06:39,973 --> 00:06:42,673 When the egg splits, so does he. 107 00:06:43,929 --> 00:06:46,879 - Come on. - What exactly would I have to do? 108 00:06:47,053 --> 00:06:49,256 Just take him out and show him a great time, you know? 109 00:06:49,427 --> 00:06:51,132 A real night on the town. 110 00:06:51,301 --> 00:06:54,417 Wild, crazy, borderline illegal. 111 00:06:54,592 --> 00:06:57,541 I guess I could handle that. Yeah, why not? 112 00:06:57,715 --> 00:07:00,628 It's about time the kid learned how much fun it was to play the field. 113 00:07:00,797 --> 00:07:02,622 - Right. - Hey, wait just a second here. 114 00:07:02,797 --> 00:07:05,201 Let's not give marriage a bad rap, huh? 115 00:07:05,379 --> 00:07:07,120 It's a fine institution. 116 00:07:07,295 --> 00:07:09,534 Matter of fact, go ahead and ask any single man here 117 00:07:09,711 --> 00:07:12,280 if he wouldn't gladly trade places with me for a night. 118 00:07:14,292 --> 00:07:16,034 Anybody? 119 00:07:16,542 --> 00:07:17,998 Please. 120 00:07:18,166 --> 00:07:19,444 One night. 121 00:07:19,623 --> 00:07:23,568 Oh, come on, fellas. I'm offering transportation and a hot meal. 122 00:07:28,120 --> 00:07:31,485 No, no, this is second-term Nixon. Yeah. 123 00:07:31,661 --> 00:07:35,948 Yeah, this tater is definitely showing the strain of Watergate here. 124 00:07:37,200 --> 00:07:38,941 Not--? Not newsworthy? 125 00:07:39,116 --> 00:07:41,686 Oh, well, excuse me for living there, buddy boy. 126 00:07:41,865 --> 00:07:45,810 Yeah, I'll call you back when my potato marries a rock star! 127 00:07:47,155 --> 00:07:49,228 New York Times, my foot! 128 00:07:49,403 --> 00:07:52,566 If the news doesn't come out of Moscow, they're not interested. 129 00:07:52,736 --> 00:07:54,726 Hey, what do you think? You like the game? 130 00:07:54,902 --> 00:07:56,856 Yeah, that was great. Where's your phone, Sammo? 131 00:07:57,025 --> 00:07:58,683 Oh, come on, give her a break, will you? 132 00:07:58,858 --> 00:08:02,933 You called her four times tonight. She's probably half asleep. 133 00:08:05,730 --> 00:08:07,520 Cheers. 134 00:08:07,897 --> 00:08:09,270 Just a minute. 135 00:08:09,771 --> 00:08:11,227 Who you looking for? 136 00:08:11,645 --> 00:08:14,311 Some girl wants to talk to the outlaw of love. 137 00:08:14,686 --> 00:08:17,090 She tracked me down. 138 00:08:18,476 --> 00:08:20,761 Hey, hey, that's Annie. That's Annie. Let me have it. 139 00:08:20,975 --> 00:08:22,302 Whoa, whoa, whoa. 140 00:08:22,474 --> 00:08:25,673 He's fine, Annie, and he'll call you tomorrow. 141 00:08:25,848 --> 00:08:27,921 Yes, he's still a hunk. 142 00:08:28,098 --> 00:08:30,217 Okay, I will. Good night. 143 00:08:30,430 --> 00:08:32,668 I owe you one, Sam. 144 00:08:35,761 --> 00:08:38,000 Anthony, consider yourself kissed good night. 145 00:08:38,177 --> 00:08:40,498 Okay, you want that root beer, huh? 146 00:08:40,717 --> 00:08:42,956 Great. That's me and Annie's favourite. 147 00:08:43,133 --> 00:08:46,083 She loves it when I make it come out my nose. 148 00:08:47,131 --> 00:08:50,294 Yeah, I know. That always works for me too. 149 00:08:50,755 --> 00:08:53,159 Listen, Anthony... 150 00:08:53,587 --> 00:08:57,033 -...I know you like Annie a lot-- - Oh, no. 151 00:08:58,086 --> 00:08:59,626 I love her. 152 00:09:00,335 --> 00:09:03,201 Anthony, there's only two times a man uses that word: 153 00:09:03,375 --> 00:09:05,282 tennis, and when he's already paid for the room. 154 00:09:05,458 --> 00:09:06,701 You know what I mean? 155 00:09:07,457 --> 00:09:09,742 My ma, she says the same thing. 156 00:09:09,914 --> 00:09:12,616 She acts like we're kids or something. 157 00:09:16,911 --> 00:09:19,909 I'll tell you, just between you and me-- I mean, you don't tell my ma. 158 00:09:21,118 --> 00:09:23,191 Me and Annie, we're talking about getting married. 159 00:09:24,158 --> 00:09:26,907 - What? You get her pregnant? - Oh, she ain't pregnant! 160 00:09:27,075 --> 00:09:29,692 We think that sex before marriage is a sin. 161 00:09:29,906 --> 00:09:31,647 Afterwards, it's just one more damn thing 162 00:09:31,822 --> 00:09:33,943 to take your pants off for, you know? 163 00:09:36,821 --> 00:09:38,691 Anthony, you don't know what you're doing. 164 00:09:38,861 --> 00:09:40,188 I mean, look at me, will you? 165 00:09:40,360 --> 00:09:43,642 I'm single. I've got a great life going here. 166 00:09:43,859 --> 00:09:48,350 Look, most guys go through their entire life with only one woman. 167 00:09:48,525 --> 00:09:52,184 - Yeah. - I got three under Q. 168 00:09:54,605 --> 00:09:56,228 This whole book is women? 169 00:09:56,438 --> 00:09:57,978 This book and my life. 170 00:09:58,146 --> 00:09:59,886 Tell you what... 171 00:10:00,311 --> 00:10:01,341 ...pick a name, any name. 172 00:10:01,519 --> 00:10:03,391 I'm gonna show you what a no-strings good time 173 00:10:03,561 --> 00:10:05,183 I got at my fingertips here. 174 00:10:05,351 --> 00:10:07,175 Go ahead. Any name. 175 00:10:07,350 --> 00:10:09,221 - Beth Hollister. - Beth Hollister. 176 00:10:09,391 --> 00:10:12,507 All right. Very good choice. 177 00:10:12,682 --> 00:10:15,678 It's a toll call, but it's worth it. 178 00:10:18,305 --> 00:10:21,337 Hey, Beth? Hi, it's Sam Malone. 179 00:10:21,511 --> 00:10:23,750 Yeah. Yeah, well, I know it's been a long time. 180 00:10:23,927 --> 00:10:27,339 That's why I'm calling. I thought maybe we'd get together tonight. 181 00:10:27,509 --> 00:10:31,549 Oh, no. Well, is it something you can put off until later? 182 00:10:32,508 --> 00:10:33,834 No, no, no. 183 00:10:34,007 --> 00:10:37,252 No, I wouldn't want you to miss your first Weight Watchers meeting. 184 00:10:38,922 --> 00:10:41,835 Tomorrow? Me? Well... 185 00:10:42,462 --> 00:10:45,874 God, Beth, I think my appendix just burst. Will you excuse me? 186 00:10:49,126 --> 00:10:52,490 Being single means you gotta think fast on your feet. 187 00:10:52,749 --> 00:10:54,988 Go ahead. Pick another name. Any name. 188 00:10:57,039 --> 00:10:59,822 - Candy. Candy Simpson. - Candy Simpson. 189 00:10:59,996 --> 00:11:03,527 Come to Papa. All right. You're good, kid. 190 00:11:03,704 --> 00:11:06,369 Then again, so is Candy. 191 00:11:07,452 --> 00:11:08,993 Hi, is Candy in? 192 00:11:09,160 --> 00:11:10,617 Candy. Sam Malone. 193 00:11:10,826 --> 00:11:12,483 Yeah, you remember me? 194 00:11:12,700 --> 00:11:13,896 Yeah, all right. 195 00:11:14,074 --> 00:11:17,688 You still into hot fudge sundaes for breakfast? 196 00:11:17,865 --> 00:11:21,394 You're not? Oh, hell, I'm on the wrong page here. 197 00:11:22,364 --> 00:11:24,318 Listen... 198 00:11:24,487 --> 00:11:27,934 ...what I want-- What I want to say here, Candy... 199 00:11:28,111 --> 00:11:29,900 ...is I want you. 200 00:11:30,860 --> 00:11:33,608 Yeah. Well, there you go. 201 00:11:33,775 --> 00:11:35,564 Will you excuse me for a minute? 202 00:11:36,024 --> 00:11:38,512 This is getting kind of hot. I'm gonna take this in my office. 203 00:11:38,690 --> 00:11:39,933 Woody, you wanna hang that up? 204 00:11:40,106 --> 00:11:42,854 Just make yourself comfortable there. 205 00:11:44,480 --> 00:11:46,765 That guy's got a great life, doesn't he? 206 00:11:46,979 --> 00:11:48,175 Great? 207 00:11:48,353 --> 00:11:50,721 He's got no one to come home to, nobody to care about, 208 00:11:50,893 --> 00:11:53,382 and no reason to even get up in the morning. 209 00:11:53,851 --> 00:11:56,385 And he drives a Corvette. 210 00:12:05,722 --> 00:12:07,877 This looks excellent, Miss Chambers. 211 00:12:08,054 --> 00:12:10,209 I'd have to say, on the basis of this r�sum�, 212 00:12:10,386 --> 00:12:12,957 that you're my leading candidate. 213 00:12:13,302 --> 00:12:15,505 Oh, I can't tell you how thrilled I am. 214 00:12:15,676 --> 00:12:17,961 I think you're the best in your department, 215 00:12:18,133 --> 00:12:20,124 and I'd love to work with you. 216 00:12:20,300 --> 00:12:24,291 Well, good. Now, I do have to interview a couple of people tomorrow, 217 00:12:24,464 --> 00:12:27,212 but I'll be letting you know anon. 218 00:12:27,463 --> 00:12:30,211 Terribly good to hear the King's English. 219 00:12:30,379 --> 00:12:32,783 - Thank you for coming. - Oh, my pleasure. 220 00:12:33,002 --> 00:12:36,165 Oh, by the way, I got an excellent recommendation for you. 221 00:12:36,876 --> 00:12:39,410 - Recommendation? - From Sumner Sloane. 222 00:12:39,583 --> 00:12:42,580 He's a colleague of mine. You used to work for him, right? 223 00:12:42,957 --> 00:12:44,615 That's right. 224 00:12:44,790 --> 00:12:46,779 How nice of him. Lovely man, Sumner. 225 00:12:46,997 --> 00:12:49,864 He gave you very high marks. 226 00:12:52,245 --> 00:12:55,988 - Well, goodbye. - Bye-bye. 227 00:12:59,742 --> 00:13:01,862 High marks? 228 00:13:02,407 --> 00:13:04,694 What exactly did you mean by that? 229 00:13:04,907 --> 00:13:10,107 Well, among other things, that you have an unbridled enthusiasm. 230 00:13:13,654 --> 00:13:16,934 I see. Goodbye. 231 00:13:19,610 --> 00:13:22,227 I'm a little unclear on "enthusiasm." 232 00:13:23,275 --> 00:13:24,814 Well, enthusiasm: 233 00:13:24,982 --> 00:13:27,352 That you don't mind taking on extra duties 234 00:13:27,523 --> 00:13:30,473 and working overtime, if necessary. 235 00:13:34,687 --> 00:13:38,347 Of course that's what he meant. What else could he mean? 236 00:13:39,435 --> 00:13:41,260 Goodbye. 237 00:13:42,101 --> 00:13:44,174 I will not sleep with you! 238 00:13:45,433 --> 00:13:47,174 What? 239 00:13:49,265 --> 00:13:51,834 Oh, my God, I can't believe I said that. 240 00:13:52,097 --> 00:13:55,544 I think that concludes our interview. 241 00:13:56,679 --> 00:13:58,585 Dr Moffat, I'm terribly sorry. 242 00:13:58,761 --> 00:14:01,627 I didn't for a moment mean to imply that you want to have sex with me. 243 00:14:01,802 --> 00:14:04,087 I'm sure that's the farthest thing from your mind. 244 00:14:04,259 --> 00:14:07,007 Not that you don't have a healthy interest in sex. 245 00:14:07,216 --> 00:14:09,420 I'm sure you think about it all the time. 246 00:14:09,591 --> 00:14:11,545 Well, not all the time. You're not obsessed. 247 00:14:11,756 --> 00:14:13,662 But when it comes to sex, 248 00:14:13,838 --> 00:14:16,409 I'm sure you could hold your own with a man half your age. 249 00:14:19,878 --> 00:14:23,158 That's not to say that you like young men. 250 00:14:23,334 --> 00:14:25,290 Or any men. 251 00:14:26,625 --> 00:14:29,456 Not that any man wouldn't be happy to have you. 252 00:14:30,708 --> 00:14:33,455 As would any woman. Except me. 253 00:14:33,789 --> 00:14:35,696 Although, I could be. But I'm not. 254 00:14:35,871 --> 00:14:37,660 But that's not saying that I couldn't be. 255 00:14:37,829 --> 00:14:41,407 This just isn't the time or the place or the circumstance. 256 00:14:41,578 --> 00:14:43,900 But by that, I'm certainly not saying that you're flabby. 257 00:14:44,077 --> 00:14:46,316 Why did I say that? 258 00:14:46,868 --> 00:14:49,699 This isn't going well, is it? 259 00:14:55,073 --> 00:14:58,934 Okay. All right, everybody. Open your eyes. 260 00:15:02,528 --> 00:15:04,482 What's--? What's so funny? 261 00:15:04,694 --> 00:15:07,442 A blue suit with a brown tie? 262 00:15:07,652 --> 00:15:10,980 Well, hey, I did the best I could, you know. 263 00:15:11,150 --> 00:15:14,645 It's not easy coming up with a Ken doll on short notice. 264 00:15:14,815 --> 00:15:17,219 I wonder if you guys realize how limited his wardrobe is. 265 00:15:17,439 --> 00:15:19,144 Now, Barbie's is much more extensive. 266 00:15:19,313 --> 00:15:22,310 She's got her own car, little high heels. 267 00:15:22,479 --> 00:15:24,303 Cliff. Listen to me, Cliff. 268 00:15:24,478 --> 00:15:25,970 You're my best friend, okay? 269 00:15:26,185 --> 00:15:29,965 If the situation were reversed, I'd want you to say this to me. 270 00:15:30,184 --> 00:15:33,097 You've gone completely off the deep end. 271 00:15:33,474 --> 00:15:35,014 You've always been kind of a weird guy, 272 00:15:35,182 --> 00:15:36,924 but this is just a little bit too much. 273 00:15:37,765 --> 00:15:40,927 I want you to look what you've done and think about this, Cliff. 274 00:15:41,180 --> 00:15:46,511 You've knocked the head off a doll and put a potato in its place. 275 00:15:47,136 --> 00:15:51,673 And you actually want people to, like, come and know this. 276 00:15:54,300 --> 00:15:56,704 Well, yeah, I guess you're right, Normie. 277 00:15:56,882 --> 00:15:58,126 Yeah. 278 00:15:58,299 --> 00:16:00,205 Been taking it a little bit too seriously. 279 00:16:00,381 --> 00:16:02,703 I've been under some strain lately and... 280 00:16:02,880 --> 00:16:04,076 It's okay, it's okay. 281 00:16:04,254 --> 00:16:07,453 Thanks. You know, thanks for pulling in those reins and saying, 282 00:16:07,628 --> 00:16:10,115 "Whoa, Paint, you're working up a froth." 283 00:16:14,334 --> 00:16:16,786 Hey, how's Anthony doing, Carla? 284 00:16:16,958 --> 00:16:19,030 I hope he didn't break little Annie's heart. 285 00:16:19,206 --> 00:16:21,825 But then again, he did see life in the Sammy lane. 286 00:16:23,330 --> 00:16:26,611 Oh, how do you do that? How do you make your eyes shake like that? 287 00:16:28,079 --> 00:16:31,158 Anthony's talking about getting married! 288 00:16:34,909 --> 00:16:37,195 I don't know what happened after he left here, 289 00:16:37,366 --> 00:16:38,693 but up until that point, 290 00:16:38,866 --> 00:16:41,567 Annie had "Destination Dump City" written all over her. 291 00:16:41,740 --> 00:16:44,441 Yeah, well, he said he'd only been thinking about getting married 292 00:16:44,655 --> 00:16:46,562 until last night when you changed his mind. 293 00:16:46,738 --> 00:16:48,775 No way did he want to end up, and I quote, 294 00:16:48,946 --> 00:16:51,350 "A lonely old skirt-chaser like Sam." 295 00:16:51,569 --> 00:16:52,848 Blasphemy. 296 00:16:53,485 --> 00:16:54,977 What did you tell my kid, huh? 297 00:16:55,567 --> 00:16:59,939 Well, basically, why buy the cow when you can get the milk for free? 298 00:17:00,524 --> 00:17:02,348 Well, I'll tell you why. 299 00:17:02,523 --> 00:17:05,093 Companionship, warmth on a cold night, 300 00:17:05,273 --> 00:17:07,641 someone to share your old age with. 301 00:17:07,813 --> 00:17:09,968 You think he should marry her? 302 00:17:10,979 --> 00:17:13,264 I thought we were talking about a cow. 303 00:17:18,393 --> 00:17:21,010 - Hey, Ma! - Hello, Mrs Tortelli. 304 00:17:21,225 --> 00:17:23,214 Vixen. 305 00:17:23,557 --> 00:17:26,554 - Nice to see you too. - What are you doing here? 306 00:17:27,222 --> 00:17:31,131 Look, Ma, I don't like us being all mad at each other. 307 00:17:32,013 --> 00:17:33,552 You know I love you. 308 00:17:33,720 --> 00:17:35,425 So let's be buds. 309 00:17:36,010 --> 00:17:37,289 What do you want? 310 00:17:37,884 --> 00:17:40,171 I don't want nothing. 311 00:17:41,217 --> 00:17:44,877 Except for you to sign this consent form, Ma. 312 00:17:46,006 --> 00:17:47,380 Consent? 313 00:17:47,548 --> 00:17:49,372 You want me to sign a consent form? 314 00:17:49,547 --> 00:17:53,242 Yeah. Annie's parents already agreed to sign it, Ma. 315 00:17:53,462 --> 00:17:56,080 Sure, no problem. I'll sign a consent form. 316 00:17:56,294 --> 00:17:57,786 This is my new way of signing my name. 317 00:17:57,960 --> 00:17:59,784 - Ma! - No! You're only 16. 318 00:18:00,001 --> 00:18:01,411 You were pregnant when you were 16. 319 00:18:01,626 --> 00:18:04,457 Yeah, but I wasn't stupid enough to be married. 320 00:18:05,915 --> 00:18:09,078 Come on, Anthony. Let's just take the bus to Jersey to see your old man. 321 00:18:09,248 --> 00:18:11,202 You only need one parent's permission. 322 00:18:11,414 --> 00:18:13,238 Oh, forget him. My father's a bum. 323 00:18:13,454 --> 00:18:15,859 Hey, don't you talk about your father that way. 324 00:18:16,079 --> 00:18:19,857 - Okay, he's a sleazy bum. - That's better. 325 00:18:20,160 --> 00:18:21,403 But I'll tell you this, Ma: 326 00:18:21,576 --> 00:18:23,566 If I don't get your consent, I'll get his, 327 00:18:23,742 --> 00:18:27,106 because one way or another, I am marrying Annie. 328 00:18:27,657 --> 00:18:31,235 And I was hoping that I could have Annie as my lovely wife 329 00:18:31,406 --> 00:18:32,946 and still keep my mother. 330 00:18:34,654 --> 00:18:37,321 Ma, don't make me make a choice. 331 00:18:37,945 --> 00:18:40,611 Come on, Anthony, you don't mean that. 332 00:18:40,777 --> 00:18:43,857 He's a proud man, Mrs Tortelli. 333 00:18:44,025 --> 00:18:47,935 I guess that's why I love him more than any man I've ever known. 334 00:18:48,233 --> 00:18:50,057 Isn't she great, Ma? 335 00:18:50,232 --> 00:18:51,558 Yeah. 336 00:18:51,732 --> 00:18:53,389 I'm not losing a son, 337 00:18:53,564 --> 00:18:54,973 I'm gaining your face. 338 00:18:56,229 --> 00:18:57,887 You're not making any points here, Ma. 339 00:18:58,062 --> 00:19:00,182 - What am I supposed to do, Sam? - Just calm down. 340 00:19:00,353 --> 00:19:01,893 I gotta stop this. 341 00:19:02,061 --> 00:19:03,967 I can't believe they're serious. 342 00:19:04,185 --> 00:19:06,091 I can't believe that any son of Nick Tortelli 343 00:19:06,268 --> 00:19:09,632 would even think about getting married without a bun in some oven. 344 00:19:11,348 --> 00:19:14,595 Sam, Sammy! That is the answer! 345 00:19:14,764 --> 00:19:16,256 Listen, listen. 346 00:19:16,430 --> 00:19:18,467 Anthony is a Tortelli man, right? 347 00:19:18,637 --> 00:19:20,544 Now, all Tortelli men are scum. 348 00:19:20,720 --> 00:19:24,215 Ergo, given time, his eye will wander, 349 00:19:24,385 --> 00:19:27,547 and the rest of his slimy body will follow. 350 00:19:27,759 --> 00:19:30,045 Come on, Mrs Tortelli, we haven't got all day. 351 00:19:30,217 --> 00:19:33,083 I have to clean my room before dinner. 352 00:19:35,590 --> 00:19:38,042 I just don't see what your hurry is. 353 00:19:38,213 --> 00:19:41,293 I mean, why don't you two have a little engagement period, huh? 354 00:19:41,503 --> 00:19:43,328 I'll tell you what, I'll make a deal with you. 355 00:19:43,503 --> 00:19:45,374 Give me two weeks. 356 00:19:46,252 --> 00:19:47,365 What do you mean? 357 00:19:47,626 --> 00:19:49,035 You two stay totally apart. 358 00:19:49,209 --> 00:19:51,164 Don't see each other, don't talk to each other, 359 00:19:51,334 --> 00:19:53,370 don't send messages for two weeks. 360 00:19:53,541 --> 00:19:56,656 Then, at that time, if you still want to get married, 361 00:19:56,831 --> 00:19:58,110 I'll give you my blessing. 362 00:19:58,414 --> 00:20:01,364 - That's all we have to do? - That's all? 363 00:20:01,579 --> 00:20:02,657 I'll die. 364 00:20:02,829 --> 00:20:06,442 Our burning love will keep you alive, Anthony. 365 00:20:07,119 --> 00:20:08,362 I don't know. 366 00:20:08,743 --> 00:20:10,365 What's the matter, Anthony? You afraid? 367 00:20:10,534 --> 00:20:12,738 Listen, if you don't think your love is strong enough-- 368 00:20:12,992 --> 00:20:15,775 Oh, no, no. We ain't afraid of nothing. Okay, you got it. 369 00:20:15,990 --> 00:20:18,691 But we come back here in two weeks 370 00:20:18,865 --> 00:20:20,440 and we're even more sure. 371 00:20:20,614 --> 00:20:23,066 And after that we'll be together, forever and ever. 372 00:20:23,237 --> 00:20:25,559 You mean like through eternity? 373 00:20:25,736 --> 00:20:28,402 No, like through the weekend, momar. 374 00:20:29,152 --> 00:20:31,817 I'm gonna be heartsick missing you. 375 00:20:39,856 --> 00:20:43,303 That is the most childish, unsanitary thing I've ever seen in my life. 376 00:20:43,480 --> 00:20:48,633 Boy, I'll say. Don't they realize that gum is a breeding ground for cooties? 377 00:20:58,974 --> 00:21:01,426 Anthony, would you get away from the window? 378 00:21:01,597 --> 00:21:04,797 You're fogging up the glass with your lovesick breath. 379 00:21:04,972 --> 00:21:06,712 Don't be such a grump, Ma. 380 00:21:06,887 --> 00:21:09,042 I warned you my feelings wouldn't change. 381 00:21:09,219 --> 00:21:11,886 Not in two weeks, not in two years. 382 00:21:12,052 --> 00:21:14,042 You blew it. 383 00:21:15,009 --> 00:21:16,466 I'm dead meat, Sam. 384 00:21:16,633 --> 00:21:18,837 I thought you had this figured out, logically. 385 00:21:19,008 --> 00:21:20,914 Yeah, well, he never went out of the damn house. 386 00:21:21,090 --> 00:21:23,412 How's he supposed to have his head turned by another woman 387 00:21:23,589 --> 00:21:25,165 if he never saw one? 388 00:21:25,339 --> 00:21:27,743 He just locked himself in a room, and he never came out 389 00:21:27,921 --> 00:21:30,787 except for hot meals and cold showers. 390 00:21:31,003 --> 00:21:33,159 So you gonna sign the consent? 391 00:21:33,336 --> 00:21:35,409 What else can I do? 392 00:21:35,585 --> 00:21:37,704 They kept their end of the bargain. 393 00:21:39,167 --> 00:21:41,784 - Anthony! - Annie! 394 00:21:45,831 --> 00:21:47,323 Sinuses, Carla. 395 00:21:48,122 --> 00:21:52,279 Well, Mrs Tortelli, it's been two weeks. 396 00:21:52,453 --> 00:21:55,119 I think it's still clear that Anthony and l are very much in love 397 00:21:55,286 --> 00:21:56,908 and wanna get married. Right, Anthony? 398 00:21:57,076 --> 00:21:59,859 That's right. Here's the form, Ma. 399 00:22:00,033 --> 00:22:02,273 You said you would sign it. 400 00:22:08,322 --> 00:22:10,312 You're too damn young, Anthony. 401 00:22:10,488 --> 00:22:13,105 Please, this is the worst mistake anybody could make. 402 00:22:13,278 --> 00:22:15,068 Believe me, I made it. 403 00:22:15,236 --> 00:22:16,859 You gave your word. 404 00:22:17,777 --> 00:22:20,229 Yeah, I did, didn't l? 405 00:22:21,025 --> 00:22:23,976 Hey, hurry it up, Annie. I'm double-parked. 406 00:22:24,191 --> 00:22:26,643 We'll be right there. Won't this be great, Anthony? 407 00:22:26,815 --> 00:22:29,100 You and me together for all time. 408 00:22:29,272 --> 00:22:31,392 Yeah, that's great. Who is that? 409 00:22:32,646 --> 00:22:36,057 Oh, that's my cousin, Gabrielle. Gabrielle, my fianc�. 410 00:22:36,227 --> 00:22:38,929 Will you hurry it up and sign? We haven't got all day. 411 00:22:39,144 --> 00:22:41,429 Hey, Gabrielle, it's nice to meet you. 412 00:22:41,642 --> 00:22:44,426 Nice to meet you. You're even cuter than Annie said. 413 00:22:47,932 --> 00:22:49,340 How come I haven't met you before? 414 00:22:49,806 --> 00:22:51,631 I've been at cheerleading school. 415 00:22:52,805 --> 00:22:55,470 Hey, when are we having your cousin over for dinner? 416 00:22:55,637 --> 00:22:58,883 Let's say we get married first. Then we'll discuss the dinner guests. 417 00:22:59,053 --> 00:23:00,331 Yeah, well, my word is my word. 418 00:23:00,510 --> 00:23:02,299 I guess I'd better be signing this document 419 00:23:02,468 --> 00:23:04,422 so you two can be alone together forever. 420 00:23:04,592 --> 00:23:05,966 What's your hurry, Ma? 421 00:23:06,133 --> 00:23:08,336 Why don't you buds have a root beer? 422 00:23:08,507 --> 00:23:10,746 I'm gonna help Gabrielle find a parking space. 423 00:23:10,923 --> 00:23:12,830 - I'm worried about her. - Anthony! 424 00:23:13,006 --> 00:23:15,244 Hey, just get off my back. This will take two minutes. 425 00:23:15,421 --> 00:23:16,961 Nag, nag, nag. 426 00:23:18,794 --> 00:23:21,792 Gabrielle, you ever have a hot fudge sundae for breakfast? 427 00:23:28,333 --> 00:23:31,413 - They're not coming back, are they? - Nope. 428 00:23:31,748 --> 00:23:35,492 Gee, and I got 50 boy cousins who can drive. 429 00:23:38,412 --> 00:23:39,987 It was bound to happen. 430 00:23:40,619 --> 00:23:42,361 Pretty smart, Mrs Tortelli. 431 00:23:43,244 --> 00:23:46,110 Let me fill you in on something, Annie. 432 00:23:47,242 --> 00:23:51,021 There are three things that you can say about Tortelli men: 433 00:23:51,199 --> 00:23:54,812 One, they draw women like flies. 434 00:23:54,989 --> 00:23:58,022 Two, they treat women like flies. 435 00:23:59,029 --> 00:24:02,228 Three, their brains are in their flies. 436 00:24:06,818 --> 00:24:08,523 Yeah, one more thing: 437 00:24:08,692 --> 00:24:10,728 They throw away the best women. 438 00:24:11,733 --> 00:24:14,220 You know, for a loser, you're not bad. 439 00:24:14,440 --> 00:24:16,311 Ditto, Mrs T. 34276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.