All language subtitles for cheers.s04e02.dvdrip.xvid.ffndvd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,409 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:08,661 --> 00:00:11,904 - Oh, no. - What's wrong, Mr Peterson? 3 00:00:12,074 --> 00:00:14,856 It's my anniversary, I have nothing for Vera, and stores are closed. 4 00:00:16,152 --> 00:00:17,975 Normie's in big trouble now. 5 00:00:18,150 --> 00:00:20,304 Will Mrs Peterson give you the cold shoulder? 6 00:00:20,481 --> 00:00:24,304 It's not the cold shoulder I mind. It's the hard knee. 7 00:00:25,267 --> 00:00:26,888 Well, not to worry there, Norm. 8 00:00:27,057 --> 00:00:28,761 I think with your wit and resourcefulness, 9 00:00:28,930 --> 00:00:31,296 you'll come up with a suitable gift. 10 00:00:31,967 --> 00:00:33,672 Yeah. 11 00:00:33,840 --> 00:00:36,243 You're absolutely right, Cliffie. 12 00:00:38,376 --> 00:00:40,530 I tried. I'm doomed. 13 00:00:41,498 --> 00:00:43,155 I know where there's a gas station open. 14 00:00:43,330 --> 00:00:45,897 Why don't you get her a can of 40-weight. 15 00:00:46,076 --> 00:00:47,864 - Very funny. - Hey, why not give her 16 00:00:48,032 --> 00:00:50,518 the best gift of all, Mr Peterson? 17 00:00:50,696 --> 00:00:52,435 A night of romance. 18 00:00:52,610 --> 00:00:55,013 Carla, where's that gas station at? 19 00:00:55,856 --> 00:00:58,342 Come on. Come on, Norm. You can do better than that. 20 00:00:58,519 --> 00:01:00,508 - What? - That ashtray's better than that. 21 00:01:00,684 --> 00:01:02,756 Come on, man. 22 00:01:03,140 --> 00:01:05,045 Ashtray, huh? 23 00:01:06,885 --> 00:01:08,920 It's a little shoddy, but... 24 00:01:09,091 --> 00:01:11,872 You know, with a nice pack of cigarettes or something, 25 00:01:12,462 --> 00:01:15,870 a nice snappy new pack of matches, I think we got something here. 26 00:01:16,041 --> 00:01:18,030 - Hey, hey, hey, Norm! - Does Vera even smoke? 27 00:01:18,206 --> 00:01:20,607 Oh, yeah, she's been known to smoke. 28 00:01:20,785 --> 00:01:22,655 Occasionally after sex. 29 00:01:22,825 --> 00:01:24,860 Usually during. 30 00:02:44,272 --> 00:02:48,012 Well, not the best I've had, but it'll serve. Refill, Sam. 31 00:02:48,184 --> 00:02:50,670 Frasier, I'm not sure how to get into this, 32 00:02:50,848 --> 00:02:53,464 but your bar bill's up to 500 dollars. 33 00:02:54,177 --> 00:02:57,006 My God. Really? 34 00:02:57,673 --> 00:02:59,957 I'm shocked. 35 00:03:00,545 --> 00:03:05,280 Well, I promised myself that if I reached 500 dollars, I'd quit. 36 00:03:05,456 --> 00:03:06,863 So that does it. 37 00:03:07,037 --> 00:03:09,818 I'll raise my limit to 1,000. 38 00:03:10,782 --> 00:03:12,688 I hope you understand it's just business, 39 00:03:12,864 --> 00:03:15,231 but 500's a little out of my comfort zone there. 40 00:03:15,403 --> 00:03:17,390 Oh, I understand, Sam. 41 00:03:17,566 --> 00:03:20,478 Seems nobody wants to pay a man for sitting around and drinking all day. 42 00:03:20,646 --> 00:03:23,842 Yeah, it's a world gone mad, huh, Fras? 43 00:03:24,849 --> 00:03:27,631 Sam, I've come to a very important decision. 44 00:03:27,805 --> 00:03:29,793 I've just taken stock of myself. 45 00:03:29,969 --> 00:03:33,247 It's not exactly AT&T, is it? 46 00:03:34,089 --> 00:03:37,084 I'm gonna pick up the pieces of my shattered life. 47 00:03:37,252 --> 00:03:40,033 But in order to do that, you gotta hit rock bottom first. 48 00:03:40,207 --> 00:03:41,994 For you, that's three flights up. 49 00:03:42,163 --> 00:03:46,614 Carla, you wanna see if anyone in the back has open wounds to salt? 50 00:03:47,323 --> 00:03:49,276 Spoilsport. 51 00:03:49,446 --> 00:03:51,813 - Sam, you are my inspiration. - Well, thank you. 52 00:03:51,985 --> 00:03:54,470 You, too, were a worthless, drooling drunk. 53 00:03:54,648 --> 00:03:57,099 Carla, hold it a second. 54 00:03:57,270 --> 00:03:58,678 Sam, I'm sorry. 55 00:03:58,852 --> 00:04:01,088 See, the point is that you pulled yourself together. 56 00:04:01,265 --> 00:04:06,213 I have to rebuild my life, my career, my reputation, my self-esteem. 57 00:04:06,385 --> 00:04:09,628 I'm no longer worthy to practice psychiatry, 58 00:04:09,797 --> 00:04:12,200 but I'm gonna make myself worthy. 59 00:04:12,378 --> 00:04:15,123 I'll start at the lowest, most menial level. 60 00:04:15,291 --> 00:04:19,067 - Sam, who sweeps the floors here? - Me and Woody. 61 00:04:19,245 --> 00:04:21,279 Mostly Woody. All right, Woody. 62 00:04:21,450 --> 00:04:24,196 Well, let me do it for both of you. 63 00:04:24,364 --> 00:04:28,057 - You can pay me whatever you'd like. - Oh, gee, Frasier. I don't know. 64 00:04:28,235 --> 00:04:31,063 No, Sam, I know you think it's beneath me, but I really need this now. 65 00:04:31,231 --> 00:04:33,598 No, no, I just don't know where Woody put the broom. 66 00:04:33,770 --> 00:04:35,840 Maybe if you try in the back closet there. 67 00:04:36,016 --> 00:04:39,130 I mean, it's okay with me, but you sure you want Diane to see this? 68 00:04:39,305 --> 00:04:43,423 Yes. Let her confront her guilt for what she's wrought 69 00:04:43,591 --> 00:04:46,255 by her refusal to work out our relationship. 70 00:04:46,421 --> 00:04:49,830 And if I have a scintilla of psychological acumen left, 71 00:04:50,001 --> 00:04:54,368 when she sees my humiliation, she'll eat her liver. 72 00:04:59,864 --> 00:05:01,485 What's Frasier doing? 73 00:05:01,654 --> 00:05:04,813 Well, he's the new janitor. 74 00:05:10,477 --> 00:05:12,346 Poor Frasier. 75 00:05:12,516 --> 00:05:15,960 I had no idea he'd take it so hard. 76 00:05:16,137 --> 00:05:20,623 This is my saddest romantic legacy. 77 00:05:20,798 --> 00:05:24,491 But I refuse to hold myself responsible. Do I beg men to fall in love with me? 78 00:05:24,669 --> 00:05:27,035 I certainly hope not. I'd like to think I was special. 79 00:05:28,872 --> 00:05:31,192 Have you made any friends since you moved to Boston? 80 00:05:31,827 --> 00:05:35,484 A few, if you count cats. 81 00:05:36,238 --> 00:05:38,108 You're really cute. 82 00:05:38,278 --> 00:05:39,982 I'd love to have a friend like you. 83 00:05:42,647 --> 00:05:46,056 Look, Sam. Could we be in on the inception of a budding romance? 84 00:05:46,227 --> 00:05:47,967 You talking about a foursome here? 85 00:05:52,303 --> 00:05:55,463 How can you make a sweet, innocent flirtation 86 00:05:55,632 --> 00:05:59,160 into something tawdry? 87 00:05:59,337 --> 00:06:02,699 I could tell you, but it'd be a lot more fun to show you. 88 00:06:03,748 --> 00:06:08,898 So, Woody, maybe we could go out for coffee after you get off work. 89 00:06:09,076 --> 00:06:12,685 Oh, gee, Lisa, I'd like to, but I gotta... 90 00:06:12,862 --> 00:06:15,431 - I gotta do something else. - What? 91 00:06:15,609 --> 00:06:18,722 I don't know, but I gotta start right now. Excuse me. 92 00:06:21,602 --> 00:06:25,342 My God. I don't think I've ever seen a man Woody's age 93 00:06:25,514 --> 00:06:27,384 so painfully shy around women. 94 00:06:27,554 --> 00:06:29,791 That young lady asked him out. He refused her. 95 00:06:29,968 --> 00:06:32,287 - Two beers, Sam. - Well, maybe... 96 00:06:32,464 --> 00:06:35,164 Maybe she came on too strong. Some guys don't like that. 97 00:06:35,336 --> 00:06:37,206 Well, I know how the lad feels. 98 00:06:37,376 --> 00:06:40,902 I mean, in the mating ritual, I like to be the aggressor. 99 00:06:42,411 --> 00:06:46,530 Of course, I don't mind a woman giving me a clear signal that I caught her eye. 100 00:06:46,698 --> 00:06:49,692 You mean like sticking a finger down her throat? 101 00:06:52,483 --> 00:06:55,596 Woody hasn't had a date since he came to work here. 102 00:06:55,771 --> 00:06:59,547 Well, look, later on tonight, I'm gonna go cruising for chicks, 103 00:06:59,725 --> 00:07:03,168 a popular pastime among virile studs of today. 104 00:07:03,345 --> 00:07:04,966 I'll take Woody along. 105 00:07:05,135 --> 00:07:08,046 There's not a man yet that's come back from a Clavin love safari 106 00:07:08,214 --> 00:07:11,541 without some trophy to hang on his game-room wall. 107 00:07:11,711 --> 00:07:14,197 Especially the horns, you know. 108 00:07:15,914 --> 00:07:19,358 Hey, Woody. Lookit, later on, I'm going out scouting for chickereenios. 109 00:07:19,535 --> 00:07:21,819 - You wanna come? - Well, sure. 110 00:07:21,991 --> 00:07:24,476 What is that, some kind of cereal? 111 00:07:25,986 --> 00:07:28,057 I'm not sure, but I think he means girls. 112 00:07:28,233 --> 00:07:31,062 Yeah, that's right. Come on, Wood. Look, I got this great pickup line. 113 00:07:31,229 --> 00:07:33,218 We pull up next to this cute-looking babe, right? 114 00:07:33,394 --> 00:07:35,098 I say, "Hey, my friend likes you." 115 00:07:35,267 --> 00:07:38,710 Yeah, and if that doesn't work, Cliff throws an egg at her. It's great. 116 00:07:39,387 --> 00:07:43,044 That sounds like swell times, but I'm not much in the mood for it. Thanks. 117 00:07:43,216 --> 00:07:47,075 Woody, would you mind if I stuck my big fat nose in your affairs? 118 00:07:47,835 --> 00:07:51,162 Stick your big fat nose wherever you like, Miss Chambers. 119 00:07:54,203 --> 00:07:55,777 There's no need to hide your feelings. 120 00:07:55,951 --> 00:07:59,028 You're afraid of ladies rejecting you, aren't you? 121 00:08:00,237 --> 00:08:03,895 No, it's not so much that. It's just that... 122 00:08:04,067 --> 00:08:05,771 Well, I got this problem. 123 00:08:06,188 --> 00:08:09,681 What problem? We at Cheers always share our problems. 124 00:08:09,851 --> 00:08:14,089 Besides, we kind of ran out of things to talk about, so we'd appreciate it. 125 00:08:15,470 --> 00:08:19,873 All right. There's this girl back home named Beth Curtis, 126 00:08:20,048 --> 00:08:22,912 and she is the most wonderful girl in the world. 127 00:08:23,086 --> 00:08:26,661 We dated ever since we were kids, but last year we split up. 128 00:08:26,832 --> 00:08:29,115 You know, I wanted to travel around and see the world. 129 00:08:29,287 --> 00:08:31,524 She wanted to stay in lndiana. 130 00:08:31,701 --> 00:08:34,779 At first I thought it would be okay... 131 00:08:35,238 --> 00:08:37,771 ...but now I just can't seem to get her out of my mind. 132 00:08:37,943 --> 00:08:42,181 Everything I do, everywhere I go, everything I see reminds me of her. 133 00:08:48,890 --> 00:08:50,428 Beth. 134 00:08:58,128 --> 00:09:00,164 Poor kid, huh? 135 00:09:01,042 --> 00:09:03,528 Oh, wait a second. Was that your meddling "hmm"? 136 00:09:03,706 --> 00:09:07,280 Oh, Sam, we have to get those two back together. 137 00:09:07,451 --> 00:09:09,404 There's nothing sadder than a man 138 00:09:09,574 --> 00:09:12,354 who wants his maiden and is denied her. 139 00:09:12,528 --> 00:09:14,895 It tears my heart out. 140 00:09:15,067 --> 00:09:20,181 Frasier. You're getting dirt on my new Joan & Davids. 141 00:09:24,140 --> 00:09:27,004 - Afternoon, everybody. - Norm! 142 00:09:27,178 --> 00:09:28,669 What do you say to a beer, Normie? 143 00:09:29,009 --> 00:09:31,293 Hi, sailor. New in town? 144 00:09:33,504 --> 00:09:35,291 Where's Diane? Back from the airport yet? 145 00:09:35,460 --> 00:09:36,868 No, no, not yet. 146 00:09:37,042 --> 00:09:39,279 What's Diane doing down at the airport? 147 00:09:39,456 --> 00:09:42,201 Well, we all got together and thought it'd be kind of fun 148 00:09:42,368 --> 00:09:44,570 to get Woody's girlfriend out here and surprise him. 149 00:09:44,741 --> 00:09:45,983 She's still picking her up. 150 00:09:46,156 --> 00:09:48,523 What do you mean, "we all got together"? 151 00:09:48,694 --> 00:09:51,559 I didn't all get together. Did you, Norm? 152 00:09:51,733 --> 00:09:54,219 Yeah. Yeah, it was a good meeting, actually. 153 00:09:54,397 --> 00:09:58,599 Had some hors d'oeuvres. It kind of turned into a little party, you know. 154 00:09:58,766 --> 00:10:00,802 Well, you might have invited me. 155 00:10:00,972 --> 00:10:04,380 Oh, we might have, but we wanted to enjoy ourselves. 156 00:10:09,378 --> 00:10:12,042 - Hey, Fras, how's the job going, bud? - Oh, great. 157 00:10:12,209 --> 00:10:15,820 Yeah, I hear you're really cleaning up in your new business. 158 00:10:16,246 --> 00:10:20,365 At least I was invited to the party. Great rumaki, Sam. 159 00:10:23,653 --> 00:10:27,016 Everyone, this is Beth Curtis. 160 00:10:27,191 --> 00:10:29,263 - Hi, Beth. - Hi, everybody. 161 00:10:29,439 --> 00:10:30,894 How you doing? Sam Malone. 162 00:10:31,061 --> 00:10:32,967 I guess-- I guess Woody told you all about me. 163 00:10:33,143 --> 00:10:35,427 I haven't spoken to Woody in ages. 164 00:10:35,598 --> 00:10:38,214 That's all right. What could he tell you that you can't see? 165 00:10:38,594 --> 00:10:39,967 Sam, please. 166 00:10:41,716 --> 00:10:45,244 I'd really like to thank whoever all's responsible for bringing me out here. 167 00:10:45,420 --> 00:10:48,249 - Yeah. Cliff Clavin, do-gooder. - Hi. 168 00:10:49,749 --> 00:10:51,784 Gosh, I can't believe how big this city is. 169 00:10:51,955 --> 00:10:53,326 Yeah, yeah, quite a place. 170 00:10:53,494 --> 00:10:58,726 You know, Boston is the hub of Boston proper, which comprises some-- 171 00:10:58,905 --> 00:11:02,348 There's probably, what, two and three-quarter million people 172 00:11:02,525 --> 00:11:04,313 spread out in 83 cities and towns. 173 00:11:04,648 --> 00:11:06,269 Get out of here. 174 00:11:06,438 --> 00:11:08,011 You question my figures? 175 00:11:08,185 --> 00:11:11,926 No, I want you to get out of here. 176 00:11:17,882 --> 00:11:19,871 So where's my butterball? 177 00:11:21,046 --> 00:11:22,619 - You mean Woody? - Yeah. 178 00:11:22,793 --> 00:11:24,284 He doesn't mind me calling him that. 179 00:11:24,458 --> 00:11:26,115 He's not very sensitive about his weight. 180 00:11:26,289 --> 00:11:28,491 Woody's not fat, Beth. 181 00:11:28,662 --> 00:11:31,064 He was the last time I saw him. 182 00:11:31,242 --> 00:11:34,686 - Wow. He lost weight too? - Too? 183 00:11:34,863 --> 00:11:38,555 Yeah. I don't like to brag or anything, but I just lost 50 pounds. 184 00:11:38,733 --> 00:11:41,100 I don't think Woody will even recognise me. 185 00:11:41,855 --> 00:11:44,304 Beth, that's wonderful. 186 00:11:44,476 --> 00:11:47,044 Norman, isn't that wonderful? 187 00:11:50,968 --> 00:11:52,957 Yeah, it's great. Great. 188 00:11:53,133 --> 00:11:56,542 You know, actually, I just lost a little weight recently myself. 189 00:11:56,713 --> 00:11:59,114 No, I just found it. 190 00:12:08,490 --> 00:12:11,106 Beth? You shrunk. 191 00:12:11,279 --> 00:12:13,480 I shrunk? Look at you. 192 00:12:17,022 --> 00:12:19,224 Wow, my hands can touch. 193 00:12:21,225 --> 00:12:24,587 This is a dream come true. What are you doing here? 194 00:12:24,763 --> 00:12:27,710 - Well, your friends brought me out. - They did? 195 00:12:27,884 --> 00:12:31,293 Thanks, guys. You've been so good to me. 196 00:12:31,464 --> 00:12:33,831 In fact, next to the Twilley brothers back home, 197 00:12:34,003 --> 00:12:35,576 you're the closest friends I have. 198 00:12:35,750 --> 00:12:37,822 Woody, after you left, 199 00:12:37,998 --> 00:12:41,654 both Twilley brothers made improper advances to me. 200 00:12:42,950 --> 00:12:46,229 Hey, that makes you my closest friends. 201 00:12:46,946 --> 00:12:48,933 Woody, why don't you take the rest of the day off. 202 00:12:49,109 --> 00:12:50,600 Oh, really? Thanks, Sam. 203 00:12:50,774 --> 00:12:53,473 - Look at you. I can't believe it. - I can't believe it either. 204 00:12:53,646 --> 00:12:58,214 You know, in high school, we were voted the couple most likely to explode. 205 00:12:58,807 --> 00:13:01,174 Hey, I'll show you the sights. What do you wanna see first? 206 00:13:01,346 --> 00:13:02,920 I'd kind of like to get a bite. 207 00:13:03,093 --> 00:13:04,549 Didn't you eat on the plane? 208 00:13:04,716 --> 00:13:07,284 Yeah, but not enough, I guess, because I'm kind of hungry again. 209 00:13:07,463 --> 00:13:10,493 Yeah, I'm famished. See you later. 210 00:13:12,540 --> 00:13:14,197 Do you find that strange? 211 00:13:14,372 --> 00:13:16,029 The first thing they wanted to do was eat? 212 00:13:16,203 --> 00:13:18,156 Yeah, yeah, Woody just got back from lunch too. 213 00:13:18,325 --> 00:13:21,237 Yeah, I'll say it's strange. If I hadn't seen my girl in that long, 214 00:13:21,405 --> 00:13:23,441 I know what the first thing on her mind would be. 215 00:13:23,611 --> 00:13:26,227 "How did he find me in Tibet?" 216 00:13:35,805 --> 00:13:38,551 Sam, I finally did it. It took three days, 217 00:13:38,719 --> 00:13:42,210 but I removed every trace of Carla's number from the men's room. 218 00:13:43,921 --> 00:13:46,372 Would you mind your own business? 219 00:13:47,042 --> 00:13:51,529 Frasier, for God's sake, hasn't this gone on long enough? 220 00:13:51,704 --> 00:13:54,698 If you're trying to make me feel guilty, you succeeded. 221 00:13:54,866 --> 00:13:58,477 Don't flatter yourself, Your Highness. 222 00:14:00,236 --> 00:14:02,721 I'm working here because I enjoy it. 223 00:14:02,899 --> 00:14:04,852 The Crane family is no stranger to hard work. 224 00:14:05,021 --> 00:14:07,057 When my ancestors first came to this country, 225 00:14:07,227 --> 00:14:09,677 they had nothing but strong backs, a dream of freedom 226 00:14:09,849 --> 00:14:12,382 and a small personal fortune. 227 00:14:14,136 --> 00:14:16,456 Now if you'll excuse me, I have a life to live. 228 00:14:16,632 --> 00:14:19,544 Sam, where do you keep the Jonny Mop? 229 00:14:20,795 --> 00:14:23,327 Sam, stop him. 230 00:14:23,499 --> 00:14:26,115 Don't let him put on this stupid display. 231 00:14:26,288 --> 00:14:29,200 Well, sweetheart, I'm helping him regain his self-respect. 232 00:14:29,368 --> 00:14:33,653 Besides, people come here specifically to see the sweeping psychiatrist. 233 00:14:36,027 --> 00:14:37,814 Sorry I'm late. 234 00:14:37,983 --> 00:14:39,557 Beth and I had to go to Baskin-Robbins 235 00:14:39,731 --> 00:14:42,264 for the changing of the flavours. 236 00:14:43,643 --> 00:14:45,512 Woody, how are you and Beth getting along? 237 00:14:45,682 --> 00:14:47,884 Oh, great. 238 00:14:48,055 --> 00:14:50,718 We had this wonderful breakfast this morning. 239 00:14:50,885 --> 00:14:53,665 Pancakes and sausages and hash browns. 240 00:14:53,839 --> 00:14:55,709 And then we discovered this great little treat. 241 00:14:55,879 --> 00:14:57,867 You know how when you get to the end of a meal 242 00:14:58,043 --> 00:15:00,161 and you find something to kind of top it off? 243 00:15:00,332 --> 00:15:02,734 - You mean like a sorbet? - No, like eggs Benedict. 244 00:15:02,912 --> 00:15:04,782 It really hit the spot. 245 00:15:04,952 --> 00:15:08,148 Woody, that's kind of like topping off a steak dinner with pork chops. 246 00:15:08,614 --> 00:15:11,727 - Great idea. - Well, it's not original. 247 00:15:11,902 --> 00:15:14,931 It's the Hungry Heifer Carnivore Platter. 248 00:15:18,478 --> 00:15:21,637 Woody, it's none of my business, but aren't you and Beth worried 249 00:15:21,807 --> 00:15:23,630 that you might put back on some of the weight 250 00:15:23,805 --> 00:15:26,421 you worked so hard to take off? 251 00:15:26,593 --> 00:15:30,203 No, we're very careful. We always stop eating before we get lightheaded. 252 00:15:33,544 --> 00:15:35,448 Oh, who am I kidding? 253 00:15:35,624 --> 00:15:37,696 It's happening all over again. 254 00:15:37,871 --> 00:15:41,364 I swore after I took that 1 00 pounds off that I'd never tub out again. 255 00:15:41,534 --> 00:15:45,523 Now I'm gonna have to send home for my fat clothes. 256 00:15:45,696 --> 00:15:48,525 I don't know what comes over us when we get together. 257 00:15:49,692 --> 00:15:51,265 You know, Woody, I thought of something. 258 00:15:51,439 --> 00:15:55,475 I have old drinking buddies I can't be around without wanting a drink. 259 00:15:55,643 --> 00:15:56,968 Automatic thing. 260 00:15:57,140 --> 00:16:01,343 I think that maybe Beth is-- Well, she's like your old eating buddy. 261 00:16:01,511 --> 00:16:04,339 - Very good, Sam. - Well, thank you. 262 00:16:04,507 --> 00:16:08,662 And just when we were about to hang a "for rent" sign on Sam's forehead. 263 00:16:11,375 --> 00:16:13,611 He's right, Woody. 264 00:16:13,788 --> 00:16:16,356 Friends with whom we share a common vice 265 00:16:16,535 --> 00:16:19,399 sometimes reinforce our behaviour. 266 00:16:19,573 --> 00:16:23,100 I'm sure that's what's happening in your case. 267 00:16:23,277 --> 00:16:26,685 Thank you, amateur psychologists... 268 00:16:28,229 --> 00:16:32,171 ...for your simple-minded diagnostic attempts. 269 00:16:32,350 --> 00:16:34,338 Now, Woody, tell me, 270 00:16:34,514 --> 00:16:36,751 do you come from a strict moral upbringing? 271 00:16:37,261 --> 00:16:39,747 - What do you mean by that? - Well, 272 00:16:39,925 --> 00:16:44,955 do you and Beth feel that premarital relations are wrong? 273 00:16:45,127 --> 00:16:47,032 Well, I don't wanna talk about it. 274 00:16:47,208 --> 00:16:49,953 Beth and I feel there's some things you just don't talk about. 275 00:16:50,121 --> 00:16:53,565 - Like what? - I don't know. We never talk about it. 276 00:16:54,741 --> 00:16:56,361 Now listen to me, Woody. 277 00:16:56,530 --> 00:16:59,016 As healthy but moral human beings, 278 00:16:59,194 --> 00:17:05,136 you and Beth sublimated your lust into the sensual pleasure of eating. 279 00:17:05,311 --> 00:17:08,058 As your fondness grew, so did your appetites. 280 00:17:08,225 --> 00:17:11,302 Well, in short, food became your substitute for sex. 281 00:17:11,471 --> 00:17:13,791 Vera became mine. 282 00:17:16,133 --> 00:17:18,002 You really think that's what it is, Dr Crane? 283 00:17:18,171 --> 00:17:19,911 Yes, it's quite common. Well, for example, 284 00:17:20,086 --> 00:17:22,537 when Diane left Sam, and he started drinking again, 285 00:17:22,708 --> 00:17:25,323 he was filling the void that Diane left. 286 00:17:25,496 --> 00:17:27,947 And Diane filled her emptiness... 287 00:17:28,202 --> 00:17:33,528 ...by toying with and destroying a man 288 00:17:33,695 --> 00:17:36,855 who's her cultural and intellectual superior in every way! 289 00:17:43,226 --> 00:17:45,924 You see the point I'm trying to make, Woody. 290 00:17:46,680 --> 00:17:49,876 - I don't wanna talk about it. - I rest my case. 291 00:17:50,218 --> 00:17:52,088 Go rest your mouth. 292 00:17:53,838 --> 00:17:58,372 Hey. You mean to tell me you've never slept with Beth? 293 00:17:59,374 --> 00:18:02,368 Well, it's simple, then. You sleep with her, you stop eating. 294 00:18:02,536 --> 00:18:05,022 What a great reason too. I mean, as if you needed one. 295 00:18:05,200 --> 00:18:06,775 Sam, I can't do that. 296 00:18:06,949 --> 00:18:11,600 I can't ask a nice girl like Beth to sleep with me out of wedlock. 297 00:18:11,776 --> 00:18:15,184 The younger generation. I just don't know what to say to them. 298 00:18:16,978 --> 00:18:18,350 Why don't you just marry her? 299 00:18:18,851 --> 00:18:21,846 I don't think we're ready for marriage yet. 300 00:18:24,095 --> 00:18:27,421 Forget Frasier's Freudian rantings. 301 00:18:27,591 --> 00:18:32,159 As anyone will tell you, I am a Skinnerian behaviourist. 302 00:18:33,126 --> 00:18:35,328 I say we must address your symptoms. 303 00:18:35,499 --> 00:18:39,783 You and Beth must learn to retrain your eating habits together. 304 00:18:40,326 --> 00:18:43,734 We've thought about diets before. All it does is make us hungrier. 305 00:18:43,905 --> 00:18:45,313 Well, then I'll help. 306 00:18:45,486 --> 00:18:50,304 I'll take you out to dinner and show you how to eat a light but satisfying meal. 307 00:18:50,481 --> 00:18:52,055 Oh, well, I'll try anything. 308 00:18:52,228 --> 00:18:54,975 Hey, Sam, you wanna join us? 309 00:18:55,184 --> 00:18:59,386 Well, Sam could join us if he so desires. 310 00:18:59,553 --> 00:19:01,542 We'll have a... 311 00:19:02,592 --> 00:19:05,704 ...sparse but nutritious meal and a lot of delightful conversation. 312 00:19:06,379 --> 00:19:09,409 Thanks, Diane, but I got something a little more fun planned for myself. 313 00:19:09,584 --> 00:19:11,986 I'm gonna go home, shave my head with a cheese grater 314 00:19:12,164 --> 00:19:14,731 while chewing on tinfoil. 315 00:19:17,408 --> 00:19:19,940 How about tomorrow night? 316 00:19:32,141 --> 00:19:34,543 - Wasn't it good? - Yeah. 317 00:19:34,720 --> 00:19:37,171 Sam, can I tempt you with the last piece of broccoli? 318 00:19:37,884 --> 00:19:40,583 Depends on what you're gonna do with it. 319 00:19:42,462 --> 00:19:44,166 Aren't we just the trendsetters? 320 00:19:44,335 --> 00:19:47,945 It's not everyone that could walk into an elite French restaurant 321 00:19:48,122 --> 00:19:49,826 and order nothing but vegetables. 322 00:19:49,994 --> 00:19:55,405 Yeah, I gotta admit, I don't feel as full as if I had eaten food or something. 323 00:19:56,279 --> 00:19:58,516 Really, Diane, we appreciate what you're trying to do, 324 00:19:58,693 --> 00:20:01,392 but what do you say we cleanse our palate with some �clairs? 325 00:20:01,981 --> 00:20:03,768 Yo, waiter! 326 00:20:05,268 --> 00:20:07,801 Yes, a sense of humour's very important when dieting. 327 00:20:08,807 --> 00:20:11,338 But remember, this one meal isn't going to change your lives. 328 00:20:11,511 --> 00:20:14,044 You're going to have to continue this way on your own. 329 00:20:15,174 --> 00:20:17,163 You think we can, Woody? 330 00:20:17,338 --> 00:20:20,001 Oh, sure. Yeah, this was kind of nice. 331 00:20:20,168 --> 00:20:24,867 You know, I usually feel so full I can't really do anything. 332 00:20:25,038 --> 00:20:27,025 - But now l... - I know. 333 00:20:27,201 --> 00:20:30,279 I feel a lot more energetic. 334 00:20:30,448 --> 00:20:32,105 You know, I've been thinking 335 00:20:32,279 --> 00:20:35,854 about what the janitor at Cheers said about sublimation. 336 00:20:38,439 --> 00:20:39,764 About what? 337 00:20:39,936 --> 00:20:43,713 Well, he said that, for us, eating took the place of... 338 00:20:45,514 --> 00:20:47,999 Woody, maybe you should go over to that table over there 339 00:20:48,177 --> 00:20:52,711 so you can be heard above Sam's termite impression. 340 00:20:52,880 --> 00:20:55,081 Yeah, that might be better. 341 00:20:55,252 --> 00:20:57,489 I'm sorry. 342 00:21:04,908 --> 00:21:07,440 Eating took the place of what? 343 00:21:07,613 --> 00:21:11,472 Well, you know, that subject that you don't like to talk about. 344 00:21:12,690 --> 00:21:14,347 What subject don't I like to talk about? 345 00:21:14,522 --> 00:21:17,350 You know, that subject that you never talk about. 346 00:21:18,017 --> 00:21:21,177 The reason we never talk about that is because you don't wanna talk about it. 347 00:21:21,347 --> 00:21:23,548 I don't mind talking about it. 348 00:21:23,719 --> 00:21:26,749 In fact, I think about it all the time. 349 00:21:26,924 --> 00:21:28,711 Well, I don't mind talking about it either. 350 00:21:28,880 --> 00:21:32,323 - In fact, I think about it too. - You think about it too? 351 00:21:36,038 --> 00:21:37,576 Then maybe we should talk about it. 352 00:21:37,744 --> 00:21:39,816 Yeah, I think we should talk about it. 353 00:21:41,990 --> 00:21:45,848 You don't suppose there's a chance we're not talking about the same thing. 354 00:21:46,026 --> 00:21:48,145 - No. - No. 355 00:21:49,023 --> 00:21:51,509 Well, I think we've talked about it enough. 356 00:21:51,687 --> 00:21:54,007 Me too. 357 00:21:55,349 --> 00:21:57,917 Well, I think we're gonna be shoving off. 358 00:21:58,096 --> 00:21:59,752 Where are you going? 359 00:22:00,676 --> 00:22:02,167 We don't wanna talk about it. 360 00:22:03,631 --> 00:22:05,205 - I think I understand. - Yeah. 361 00:22:07,126 --> 00:22:09,364 Understand what? 362 00:22:10,748 --> 00:22:12,783 Oh, yeah, right. 363 00:22:12,954 --> 00:22:15,948 Probably gonna get something to eat, right? 364 00:22:17,240 --> 00:22:19,477 Don't be silly. 365 00:22:20,279 --> 00:22:22,894 - lsn't it beautiful? - What's that? 366 00:22:23,066 --> 00:22:25,599 Two people in love. 367 00:22:26,521 --> 00:22:28,674 Yeah, you said it, all right. 368 00:22:30,891 --> 00:22:33,756 - What? - I just had the funniest stray thought. 369 00:22:33,929 --> 00:22:35,834 Remember the first tryst you and I shared? 370 00:22:36,676 --> 00:22:40,085 Yeah, I think I had Cheez Whiz on my half. 371 00:22:46,123 --> 00:22:48,787 I'm talking about making love. 372 00:22:48,954 --> 00:22:51,024 I know. 373 00:22:54,114 --> 00:22:55,937 Yeah, of course I remember. 374 00:22:56,112 --> 00:22:59,141 It was... It was great, wasn't it? 375 00:22:59,316 --> 00:23:00,642 It was wonderful. 376 00:23:00,814 --> 00:23:04,093 Yeah, I think we gave new meaning to the word "cooking." 377 00:23:05,725 --> 00:23:07,513 Sometimes I thought it would go on forever. 378 00:23:07,681 --> 00:23:11,339 Hey, I came pretty darn close a couple of times, didn't l? 379 00:23:14,090 --> 00:23:16,920 That's not what I meant. 380 00:23:20,833 --> 00:23:22,372 You were wonderful. 381 00:23:22,830 --> 00:23:25,363 Yeah, you were pretty wonderful yourself. 382 00:23:26,867 --> 00:23:30,608 - It can be so wonderful, can't it, Sam? - You bet. 383 00:23:32,153 --> 00:23:35,396 Thank God there's no danger of all of that starting up again. 384 00:23:35,565 --> 00:23:38,726 Right. We know what kind of hell that would lead to. 385 00:23:39,520 --> 00:23:41,591 Amen. 386 00:23:56,999 --> 00:23:59,153 Will there be anything else? 387 00:24:00,662 --> 00:24:03,572 - I want two of these. Keep it coming. - Make it three. 388 00:24:03,741 --> 00:24:07,185 I think the word is "chocolate." I want more chocolate. 389 00:24:07,945 --> 00:24:10,228 That's it. Go away. Go away. 390 00:24:13,355 --> 00:24:14,681 We must come back. 31945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.