All language subtitles for Vigilante-E05-Episode-5-NONHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,556 --> 00:00:17,017 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS AND INCIDENTS ARE FICTITIOUS 2 00:00:26,943 --> 00:00:27,944 By the way, 3 00:00:29,404 --> 00:00:31,406 how did you know I'd be here? 4 00:00:31,990 --> 00:00:35,160 I looked up and found that the university has fixed off days. 5 00:00:35,827 --> 00:00:39,372 And I found out you lived in Seoul during my part-time job. 6 00:00:40,540 --> 00:00:41,875 -Part-time job? -Yes. 7 00:00:41,958 --> 00:00:43,877 When I was acting like you'd saved me. 8 00:00:45,003 --> 00:00:46,212 Was I any good? 9 00:00:46,963 --> 00:00:48,882 Then you must know who employed you. 10 00:00:48,965 --> 00:00:50,383 I thought it was you? 11 00:00:51,342 --> 00:00:55,221 The agency gives us a job, and we act as we're told 12 00:00:55,305 --> 00:00:57,766 and get paid. That's all. 13 00:00:58,558 --> 00:01:00,977 We don't know who requests the jobs. 14 00:01:02,979 --> 00:01:04,564 -Excuse me. -Sure. 15 00:01:15,825 --> 00:01:16,910 Hey, bro. 16 00:01:16,993 --> 00:01:20,080 You're on a date. I'm so jealous. So, are you enjoying the dinner? 17 00:01:20,580 --> 00:01:21,790 What do you want? 18 00:01:22,457 --> 00:01:25,418 I saw you talking with Jo Heon. What did you talk about? 19 00:01:26,002 --> 00:01:27,170 None of your business. 20 00:01:27,253 --> 00:01:29,506 Jiyong, it's me. 21 00:01:29,589 --> 00:01:31,257 I told you, you need me. 22 00:01:31,716 --> 00:01:34,803 Jo Heon is a puppet of those in power. He's our common enemy. 23 00:01:34,886 --> 00:01:37,806 It's time for us to join forces. 24 00:01:39,099 --> 00:01:40,391 You're with him, aren't you? 25 00:01:41,643 --> 00:01:43,228 I think you are. 26 00:01:43,311 --> 00:01:45,355 You're not telling me what you talked about. 27 00:01:45,438 --> 00:01:46,648 He knows about me. 28 00:01:47,482 --> 00:01:48,691 What? 29 00:01:48,775 --> 00:01:50,443 Only two people know about me. 30 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 You and Jo Heon. 31 00:01:53,113 --> 00:01:54,197 It's suspicious. 32 00:01:54,280 --> 00:01:57,742 Someone other than me knows about you? Damn it. 33 00:01:58,368 --> 00:02:00,370 We're not meeting today. 34 00:02:00,453 --> 00:02:01,830 And one more thing. 35 00:02:02,664 --> 00:02:05,416 I know you cloned my cell. Bring me his cloned phone. 36 00:02:06,668 --> 00:02:08,294 Then we'll talk in person. 37 00:02:08,878 --> 00:02:10,755 About you and me working together. 38 00:02:11,881 --> 00:02:16,094 What... How did you know I was peeping into your phone? 39 00:02:16,761 --> 00:02:19,055 You're making it so obvious. How can I not know? 40 00:02:19,139 --> 00:02:21,224 Okay, fine. 41 00:02:21,975 --> 00:02:22,976 But you're not... 42 00:02:24,894 --> 00:02:27,063 thinking of getting out of this 43 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 after killing Jo Heon and me, are you? 44 00:02:41,161 --> 00:02:43,288 Contact me after cloning his phone. 45 00:03:45,516 --> 00:03:46,893 Wow... 46 00:03:48,686 --> 00:03:51,940 This is too big for Yeon Jaehak to handle by himself. 47 00:03:52,815 --> 00:03:53,983 It has to be Sewool's. 48 00:03:59,405 --> 00:04:02,033 They have illegal servers in a place like this? 49 00:04:09,249 --> 00:04:10,667 QQ Coin? 50 00:04:14,545 --> 00:04:17,257 The bastards are doing everything that makes money. 51 00:05:43,843 --> 00:05:44,927 Daeseok, run! 52 00:06:06,032 --> 00:06:07,450 Go! Hurry! 53 00:06:43,736 --> 00:06:48,741 VIGILANTE 54 00:07:08,469 --> 00:07:09,470 What? 55 00:07:11,472 --> 00:07:13,599 What's going on? There's nothing here. 56 00:07:17,353 --> 00:07:20,481 They were definitely here. Computers and servers. 57 00:07:27,655 --> 00:07:28,739 See? They were here. 58 00:07:32,618 --> 00:07:35,121 Then what about the reporter you said was killed? 59 00:07:41,335 --> 00:07:42,879 This is crazy. 60 00:07:50,344 --> 00:07:53,431 Let's wrap it up and go back. I'll talk to her. 61 00:07:56,809 --> 00:08:00,521 Ma'am, we understand what you said. We will look into it. 62 00:08:00,605 --> 00:08:04,567 We'll call you in for questioning if necessary, 63 00:08:04,650 --> 00:08:05,943 so you should go home for now. 64 00:08:07,069 --> 00:08:08,988 -Let's go. -Let's go. 65 00:08:54,367 --> 00:08:56,786 CHIEF SUPERINTENDENT GENERAL EOM JAEHYUB 66 00:09:01,499 --> 00:09:02,667 Jo Heon speaking. 67 00:09:02,750 --> 00:09:05,628 It's been a while since I sent you to catch the Vigilante. 68 00:09:05,711 --> 00:09:06,963 Why is there no news? 69 00:09:07,922 --> 00:09:09,257 I got some leads. 70 00:09:10,299 --> 00:09:11,759 I'll call you when I get him. 71 00:09:12,718 --> 00:09:14,011 After I retire? 72 00:09:14,554 --> 00:09:17,557 You entrusted me with it, so please continue to do so. 73 00:09:20,518 --> 00:09:22,395 The realignment is around the corner. 74 00:09:23,187 --> 00:09:26,524 Take care of it before that so it won't hold me back. 75 00:09:27,024 --> 00:09:28,109 Understood, sir. 76 00:09:46,669 --> 00:09:48,421 Jiyong, let me hold it for you. 77 00:09:48,879 --> 00:09:50,673 Your phone was off two nights ago. 78 00:09:50,756 --> 00:09:52,967 Were you doing something important? 79 00:09:53,050 --> 00:09:54,594 I went to bed early because I was tired. 80 00:09:55,177 --> 00:09:56,178 So with who? 81 00:09:56,929 --> 00:09:58,639 What do you mean? I slept alone. 82 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 Just be honest. 83 00:10:02,310 --> 00:10:04,020 -He's not answering. -Right. 84 00:10:04,103 --> 00:10:06,606 Are you going to keep secrets from us like this? 85 00:10:10,901 --> 00:10:12,612 See? He's acting suspicious, isn't he? 86 00:10:12,695 --> 00:10:14,447 Yes, very. 87 00:10:20,077 --> 00:10:25,374 HAPJEONG STATION EXIT 2, LOCKER NO. 486, PW: 1004 88 00:10:32,798 --> 00:10:34,925 Good! You could be a professional. 89 00:10:35,009 --> 00:10:36,010 One, two. 90 00:10:38,179 --> 00:10:39,555 Good! 91 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 It's not enough. 92 00:10:43,726 --> 00:10:45,811 I'd like it to be more intense next time. 93 00:10:45,895 --> 00:10:47,021 Thank you. 94 00:10:52,109 --> 00:10:54,111 You're working out harder lately. 95 00:10:54,195 --> 00:10:56,405 You seem to have gotten faster. 96 00:10:56,489 --> 00:10:58,658 I should stay in tip-top shape all the time. 97 00:11:01,077 --> 00:11:03,204 You never know when fun things will happen. 98 00:11:27,228 --> 00:11:28,813 CALLS EOM JAEHYUB, CAPTAIN EUN 99 00:11:37,613 --> 00:11:40,533 LIVE BROADCAST, REPO25H 100 00:11:42,159 --> 00:11:45,079 I am sure you all heard actor Yeon Jaehak, 101 00:11:45,162 --> 00:11:47,832 who had been arrested for running an illegal website, 102 00:11:47,915 --> 00:11:49,125 committed suicide. 103 00:11:50,710 --> 00:11:53,337 He died on the day he was supposed to meet our staff. 104 00:11:54,046 --> 00:11:56,841 These are the texts he sent us. 105 00:11:56,924 --> 00:11:58,676 Hello, this is actor Yeon Jaehak. 106 00:11:59,552 --> 00:12:02,054 {\an8}I have evidence that Sewool Future Resources is 107 00:12:02,138 --> 00:12:04,515 {\an8}the one who ran the illegal website, not me. 108 00:12:04,598 --> 00:12:06,934 {\an8}I'd like to tell you the truth in person. 109 00:12:07,643 --> 00:12:10,771 A person who was going to commit suicide wouldn't send this. 110 00:12:12,314 --> 00:12:13,315 Let's take a look. 111 00:12:14,066 --> 00:12:18,946 This is where Yeon Jaehak supposedly ran the illegal website. 112 00:12:19,488 --> 00:12:23,075 As soon as you enter the location, you can see hundreds of mining machines 113 00:12:23,159 --> 00:12:26,412 and traces of QQ Coin mining. 114 00:12:27,163 --> 00:12:33,335 Also, there is circumstantial evidence that someone tried to kill our reporter. 115 00:12:34,170 --> 00:12:37,882 In fact, a reporter was murdered, with his body still missing. 116 00:12:37,965 --> 00:12:40,593 And reporter Choi Miryeo, who was with him, 117 00:12:40,676 --> 00:12:42,178 narrowly escaped. 118 00:12:43,763 --> 00:12:45,014 There is another case. 119 00:12:46,098 --> 00:12:51,020 You have probably heard of an illegal cryptocurrency exchange through QQ Coin 120 00:12:51,103 --> 00:12:52,480 that happened recently. 121 00:12:53,272 --> 00:12:54,482 A whopping 800 billion. 122 00:12:55,483 --> 00:12:59,737 Since the transaction, there is no trace of the culprit. 123 00:13:00,738 --> 00:13:02,698 There is one more thing. 124 00:13:03,616 --> 00:13:08,037 Chairman Kim Samdoo who was recently released after being found not guilty... 125 00:13:08,913 --> 00:13:11,415 Sir, you have a call from the Vole. 126 00:13:15,169 --> 00:13:17,546 To what do I owe the pleasure? 127 00:13:17,630 --> 00:13:18,714 Mr. Kim. 128 00:13:18,798 --> 00:13:21,550 Turn on REPO25h right now. 129 00:13:23,844 --> 00:13:26,180 Turn on the TV. REPO25h. 130 00:13:28,265 --> 00:13:30,726 Here are the texts we received from Yeon Jaehak. 131 00:13:31,936 --> 00:13:34,313 I'll reveal everything about Eom Jaehyub, 132 00:13:34,396 --> 00:13:37,566 aka the Vole, who is backing Sewool. 133 00:13:37,650 --> 00:13:40,319 It seems there's one more dog sniffing around. 134 00:13:41,987 --> 00:13:45,032 Is this how you plan to work? 135 00:13:52,164 --> 00:13:53,207 Eom Jaehyub... 136 00:13:55,751 --> 00:13:58,921 {\an8}EOM JAEHYUB 137 00:14:06,178 --> 00:14:09,431 Yes, this is all circumstantial for now. 138 00:14:10,015 --> 00:14:15,396 However, we are slowly uncovering evidence to back up this assumption. 139 00:14:15,479 --> 00:14:20,192 Did Yeon Jaehak really commit suicide? 140 00:14:21,986 --> 00:14:26,532 And what are the connections between Sewool and Eom Jaehyub, the Vole? 141 00:14:27,116 --> 00:14:31,579 We promise to only deliver the facts and truth 142 00:14:31,662 --> 00:14:35,374 without caving in to any external pressure and threats. 143 00:14:35,457 --> 00:14:38,085 Shit. You think that's true? 144 00:14:38,168 --> 00:14:39,753 It better not be. 145 00:14:39,837 --> 00:14:43,549 Isn't it too big a case to be bait for the Vigilante? 146 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 Choi Miryeo... 147 00:14:46,719 --> 00:14:48,637 -Hello, sir. -Hello... 148 00:14:50,639 --> 00:14:52,933 Kwak Changhyun, are you fucking crazy? 149 00:14:53,017 --> 00:14:55,227 Who said you could air that? 150 00:14:55,853 --> 00:14:58,564 -Pardon? -The report on REPO25h. 151 00:14:59,481 --> 00:15:01,317 You gave Choi the right 152 00:15:01,400 --> 00:15:03,736 to cover anything without your permission, so... 153 00:15:03,819 --> 00:15:05,029 Hey! 154 00:15:05,112 --> 00:15:06,947 How could you really do that? 155 00:15:08,115 --> 00:15:09,825 Do you know who just called me? 156 00:15:10,868 --> 00:15:12,036 God damn it. 157 00:15:12,953 --> 00:15:15,205 Why did Moon from Dongseon have to... 158 00:15:15,289 --> 00:15:16,665 God damn it! 159 00:15:17,416 --> 00:15:20,586 In any case, you take care of this. 160 00:15:21,170 --> 00:15:22,171 Understood? 161 00:15:23,297 --> 00:15:24,423 But how can I... 162 00:15:24,506 --> 00:15:26,050 I mean Choi Miryeo! 163 00:15:27,051 --> 00:15:29,803 Make sure she never does something like this again. 164 00:15:31,597 --> 00:15:32,765 I made myself clear. 165 00:15:34,058 --> 00:15:36,060 If you can't, just quit! 166 00:15:39,104 --> 00:15:40,272 Damn it. 167 00:15:42,942 --> 00:15:44,693 Son of a bitch. 168 00:15:45,235 --> 00:15:46,654 -Good work. -Good work. 169 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 -Good work. -Where's Miryeo? 170 00:15:48,822 --> 00:15:49,949 Hey, Choi Miryeo. 171 00:15:50,866 --> 00:15:53,202 Hey, what are you going to do now? 172 00:15:55,621 --> 00:15:57,706 -What do you mean? -You acted on your own, 173 00:15:57,790 --> 00:16:00,584 aired whatever you liked, and had Reporter Moon killed! 174 00:16:00,668 --> 00:16:02,086 How could a reporter... 175 00:16:02,795 --> 00:16:05,714 Do you even have any feelings of guilt? 176 00:16:06,298 --> 00:16:08,217 How could you do that as a reporter? 177 00:16:09,468 --> 00:16:11,762 Should I stop reporting just because Daeseok was killed? 178 00:16:13,389 --> 00:16:15,349 -Should I stop the show? -What did you say? 179 00:16:15,432 --> 00:16:18,185 You receive bribes, and you're wined and dined 180 00:16:18,268 --> 00:16:21,689 by all kinds of organizations, companies, and sponsors. 181 00:16:21,772 --> 00:16:24,483 How dare you tell me what kind of reporter I am! 182 00:16:35,119 --> 00:16:36,453 Am I wrong? 183 00:16:43,252 --> 00:16:44,962 What am I going to do now? 184 00:16:46,088 --> 00:16:49,341 Just wait and see how far I go. 185 00:17:02,354 --> 00:17:03,522 Clean up. Now! 186 00:17:04,273 --> 00:17:06,734 Clean this all up. Before I burn it all. 187 00:17:16,910 --> 00:17:19,246 -So? -Yes, it's ready. 188 00:17:19,329 --> 00:17:21,081 Make sure to bring the body. 189 00:17:21,165 --> 00:17:22,249 Yes, sir. 190 00:17:38,724 --> 00:17:40,642 -Soedol. -Yes. 191 00:17:40,726 --> 00:17:42,811 Chop more firewood. It won't be enough. 192 00:17:42,895 --> 00:17:43,896 Yes, sir. 193 00:18:15,511 --> 00:18:16,512 Get in! 194 00:18:21,850 --> 00:18:22,851 What the heck? 195 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 Who are you? 196 00:18:44,248 --> 00:18:45,249 Hello. 197 00:18:46,458 --> 00:18:48,043 I'm Jo Heon, team leader of the RIU. 198 00:18:50,629 --> 00:18:51,630 So? 199 00:18:51,713 --> 00:18:54,258 How did you know I'd be attacked here? 200 00:18:55,300 --> 00:18:56,552 Was there a tip? 201 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 No. 202 00:18:58,637 --> 00:19:00,389 I came for something else. 203 00:19:02,724 --> 00:19:07,396 Do not give the Vigilante any more prey. 204 00:19:09,648 --> 00:19:11,358 I don't follow you. 205 00:19:11,817 --> 00:19:13,443 Do not make it worse 206 00:19:14,236 --> 00:19:17,114 in order to get scoops. That's what I mean. 207 00:19:20,367 --> 00:19:22,619 If you don't want to be in danger again. 208 00:19:24,204 --> 00:19:25,372 That sounds strange. 209 00:19:27,374 --> 00:19:29,918 Are you unable to catch the Vigilante? 210 00:19:31,044 --> 00:19:32,171 Or are you choosing not to? 211 00:19:33,505 --> 00:19:35,132 Don't you need 212 00:19:36,133 --> 00:19:37,968 my show to catch the Vigilante? 213 00:19:39,386 --> 00:19:40,429 I don't. 214 00:19:41,763 --> 00:19:45,392 The Vigilante will be caught soon. 215 00:19:46,018 --> 00:19:47,686 So you should stop now. 216 00:20:01,491 --> 00:20:03,368 CONTINUE WITH THE RECENT DESTINATION? 217 00:20:05,662 --> 00:20:07,789 Why were you lurking around Choi Miryeo? 218 00:20:08,874 --> 00:20:10,918 What are you talking about? You hit me! 219 00:20:11,001 --> 00:20:12,336 Uncuff me, you son of... 220 00:20:15,088 --> 00:20:17,507 Why were you lurking around Choi Miryeo? 221 00:20:17,591 --> 00:20:20,802 What are you talking about? I was just passing by, you bastard. 222 00:20:21,386 --> 00:20:22,512 Son of a bitch. 223 00:20:24,973 --> 00:20:26,266 Here. Write down 224 00:20:27,142 --> 00:20:29,311 everyone you've met for the last six months. 225 00:20:30,229 --> 00:20:34,066 Everyone? Even the owner of my favorite noodles restaurant? 226 00:20:34,149 --> 00:20:36,360 Wait! 227 00:20:38,570 --> 00:20:39,905 Remember now? 228 00:20:39,988 --> 00:20:41,114 I do. 229 00:20:41,198 --> 00:20:42,199 Write them down. 230 00:20:48,997 --> 00:20:52,084 {\an8}SEWOOL FUTURE RESOURCES 231 00:20:53,543 --> 00:20:56,004 {\an8}Aided and abetted a murder, yet was acquitted. 232 00:20:56,088 --> 00:20:58,048 {\an8}KIM SAMDOO RELEASED... "I'M INNOCENT" 233 00:20:58,131 --> 00:20:59,174 {\an8}Kim Samdoo. 234 00:21:02,636 --> 00:21:06,765 {\an8}SEWOOL FUTURE RESOURCES CHAIRMAN KIM SAMDO 235 00:21:11,603 --> 00:21:12,688 Here, sir. 236 00:21:17,401 --> 00:21:18,402 Who's Mr. Bang? 237 00:21:18,485 --> 00:21:23,532 He's the one who told me to bring Choi Miryeo. 238 00:21:23,615 --> 00:21:26,326 Chairman Kim Samdoo uses his services often. 239 00:21:26,410 --> 00:21:29,246 I only know his last name. 240 00:21:31,331 --> 00:21:32,332 SOEDOL 241 00:21:33,000 --> 00:21:34,001 And Soedol? 242 00:21:34,084 --> 00:21:37,296 He's Mr. Bang's right-hand man. 243 00:21:37,379 --> 00:21:40,549 He's well-versed in karate, judo and wushu. Pretty much everything. 244 00:21:41,216 --> 00:21:43,427 I heard he's a huge guy. 245 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 The Squeezer? 246 00:21:47,639 --> 00:21:50,892 He's one of Kim Samdoo's guys. 247 00:21:51,893 --> 00:21:53,312 He's a fat bald guy. 248 00:21:53,395 --> 00:21:54,855 He's so freaking strong 249 00:21:54,938 --> 00:21:58,442 that he squeezes people to death. So he's called the Squeezer. 250 00:21:58,525 --> 00:22:00,569 What ridiculous names. 251 00:22:00,652 --> 00:22:02,529 By the way, where are we going, sir? 252 00:22:04,281 --> 00:22:06,158 The place you went to most recently. 253 00:22:07,868 --> 00:22:09,202 {\an8}75-9 SAJI-RO, YONGIN-SI 254 00:22:14,249 --> 00:22:17,544 If we're going there, could you bring more people? 255 00:22:17,627 --> 00:22:19,796 SOU, SWAT, or something like that. 256 00:22:20,422 --> 00:22:21,840 Why would you go alone? 257 00:22:22,674 --> 00:22:26,053 Or if you could drop me here, I'll take a cab. 258 00:22:27,054 --> 00:22:29,306 You don't need me anymore. I told you everything. 259 00:22:40,567 --> 00:22:43,278 All right. Be careful with them. 260 00:22:43,362 --> 00:22:44,988 Let's hurry up. 261 00:22:45,447 --> 00:22:46,907 Cut this part as well. 262 00:22:49,201 --> 00:22:52,496 Hey. Were more people supposed to come? 263 00:22:53,372 --> 00:22:55,123 No, I don't think so. 264 00:22:59,419 --> 00:23:00,629 Who are you? 265 00:23:01,713 --> 00:23:04,049 We asked who you are, you bastard. 266 00:23:04,132 --> 00:23:05,300 Are you deaf? 267 00:23:10,972 --> 00:23:12,224 I'm with the police! 268 00:23:12,766 --> 00:23:16,103 Please kneel down where you are now. 269 00:23:16,978 --> 00:23:20,607 If you do as I say, I'll treat you like human beings. 270 00:23:22,317 --> 00:23:23,568 You bastard! 271 00:23:42,796 --> 00:23:43,880 I should get out. 272 00:23:44,339 --> 00:23:46,591 Shit. Why can't I get if off? Fuck! 273 00:23:50,220 --> 00:23:52,305 Stay back. You bastard! 274 00:24:45,275 --> 00:24:46,776 -Sir. -Here. 275 00:25:15,722 --> 00:25:17,557 {\an8}Good evening. Breaking news. 276 00:25:17,641 --> 00:25:20,894 {\an8}I'm in front of a temporary building in Gyeonggi. 277 00:25:21,436 --> 00:25:24,022 {\an8}It looks like a normal factory, 278 00:25:24,105 --> 00:25:27,400 {\an8}but it has been revealed to be a vigilante murder factory. 279 00:25:27,484 --> 00:25:30,779 {\an8}The vigilante suspects are now pleading the Fifth 280 00:25:30,862 --> 00:25:32,447 and refusing to talk. 281 00:25:32,531 --> 00:25:36,201 The location is completely cordoned off, and KCSI is investigating the scene. 282 00:25:36,284 --> 00:25:37,452 They're finally caught. 283 00:25:38,119 --> 00:25:41,289 We have analyzed the weapons found at the scene, 284 00:25:41,373 --> 00:25:44,626 {\an8}and discovered the DNA of the Vigilante's victims. 285 00:25:44,709 --> 00:25:46,878 {\an8}We have evidence that two of the suspects 286 00:25:46,962 --> 00:25:51,716 {\an8}have worked for the company that sponsors vigilante activities. 287 00:25:51,800 --> 00:25:53,802 We also found files that contain 288 00:25:53,885 --> 00:25:56,888 the details of the Vigilante cases in the computers. 289 00:25:56,972 --> 00:26:00,642 But the Vigilante has never hidden bodies until now. 290 00:26:01,101 --> 00:26:02,102 Is it really them? 291 00:26:04,521 --> 00:26:06,982 {\an8}We'll need to investigate further to be sure, 292 00:26:07,065 --> 00:26:10,151 but it seems the suspects formed a vigilante organization 293 00:26:10,235 --> 00:26:15,073 and got rid of the victims' bodies or displayed them 294 00:26:15,156 --> 00:26:16,825 at each member's discretion. 295 00:26:18,410 --> 00:26:20,704 These lame guys are the Vigilante? 296 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 Jo Heon. 297 00:26:27,002 --> 00:26:29,087 You're the team leader of the RIU. 298 00:26:30,422 --> 00:26:32,632 How could you do this without reporting it to me? 299 00:26:33,133 --> 00:26:35,468 You think I gave you the right to do that? 300 00:26:35,552 --> 00:26:38,555 What will the media, politicians and civic groups say? 301 00:26:44,185 --> 00:26:46,688 Are you sure they're the Vigilante? 302 00:26:47,647 --> 00:26:48,732 I am confident. 303 00:26:48,815 --> 00:26:50,525 That's not what I'm asking... 304 00:26:55,113 --> 00:26:56,364 I have the evidence. 305 00:26:59,034 --> 00:27:03,038 How could you let some dog bust our farm? 306 00:27:03,913 --> 00:27:04,914 I'm sorry, sir. 307 00:27:08,293 --> 00:27:11,546 And why is Jo Heon claiming that we're the Vigilante? 308 00:27:12,422 --> 00:27:15,258 That's what I don't understand either. 309 00:27:16,259 --> 00:27:20,055 Why he helped Choi Miryeo and framed us. 310 00:27:21,014 --> 00:27:24,643 It can't be the Vole, since he wants Choi Miryeo dead more than anyone. 311 00:27:24,726 --> 00:27:27,979 And the Vole's the one who appointed Jo Heon. 312 00:27:28,688 --> 00:27:30,565 It's complicated. 313 00:27:33,318 --> 00:27:36,029 No, it's actually simple. 314 00:27:37,614 --> 00:27:39,949 There's one more dog now. That's all. 315 00:27:41,951 --> 00:27:42,952 All right? 316 00:27:43,411 --> 00:27:45,413 Yes, sir. I'll take care of them both. 317 00:28:05,100 --> 00:28:06,559 -Thank you. -Of course, 318 00:28:06,643 --> 00:28:09,062 I should join you in doing good at a time like this. 319 00:28:09,145 --> 00:28:10,563 -Right? -Thank you. 320 00:28:10,647 --> 00:28:12,273 -Hong, take a picture. -Yes, sir. 321 00:28:12,357 --> 00:28:15,735 LOVE SHARING IN HAPPINESS VILLAGE WITH SEWOOL FUTURE RESOURCES AND MITEUM CHURCH 322 00:28:15,819 --> 00:28:17,153 In three, two, one. 323 00:28:17,237 --> 00:28:18,571 That's enough. 324 00:28:18,655 --> 00:28:20,699 The other things are being prepared as planned. 325 00:28:23,201 --> 00:28:24,661 Be careful what you say. 326 00:28:27,080 --> 00:28:29,499 -What do I do now? -Oh, right. Come this way. 327 00:28:31,835 --> 00:28:35,255 I can't believe the Vigilante was a mere crime organization. 328 00:28:35,338 --> 00:28:38,800 What did I tell you? I could just tell. 329 00:28:38,883 --> 00:28:42,137 I knew they were just criminals from the beginning. 330 00:29:06,953 --> 00:29:08,246 Mr. Jo... 331 00:29:24,512 --> 00:29:29,726 EDEN BOOKSTORE 332 00:29:33,146 --> 00:29:34,355 Congratulations, sir. 333 00:29:35,732 --> 00:29:38,318 -Congratulations on your acquittal. -Congratulations, sir. 334 00:29:38,401 --> 00:29:39,986 Please, enjoy. 335 00:31:05,655 --> 00:31:06,948 Open it. 336 00:31:38,897 --> 00:31:39,898 Hand in your resignation. 337 00:31:42,942 --> 00:31:45,278 Post your apology on the viewer bulletin board. 338 00:31:45,778 --> 00:31:50,950 Our company image is a mess because of the Vigilante. Such a mess! 339 00:31:51,701 --> 00:31:53,995 Do you really believe they're the Vigilante? 340 00:31:55,496 --> 00:31:56,789 Is your judgment 341 00:31:57,498 --> 00:31:58,666 really that poor? 342 00:32:01,461 --> 00:32:04,088 I have nothing more to say. Just quit. 343 00:32:06,007 --> 00:32:07,383 Get out. 344 00:32:08,217 --> 00:32:10,136 I think you should come see this. 345 00:32:11,638 --> 00:32:16,017 There has been a murder at a bookstore in Seoul this evening.` 346 00:32:16,100 --> 00:32:19,562 C, the victim, was a drug offender with three priors for rape. 347 00:32:19,646 --> 00:32:22,899 What's shocking is the crime scene. Let's take a look. 348 00:32:22,982 --> 00:32:25,777 This is a bookstore in Seoul. 349 00:32:25,860 --> 00:32:28,529 C, a drug offender with three priors for rape, 350 00:32:28,613 --> 00:32:30,365 was found dead here. 351 00:32:30,448 --> 00:32:32,450 What's shocking is the crime scene. 352 00:32:32,992 --> 00:32:36,037 {\an8}"Heaven's Net. Forgive me," was written on the wall. 353 00:32:36,120 --> 00:32:38,164 {\an8}It is similar to the case 354 00:32:38,247 --> 00:32:41,084 of Jeong Deokheung's murder from two months ago. 355 00:32:41,167 --> 00:32:43,544 It has not been a week since the police arrested... 356 00:32:43,628 --> 00:32:44,629 It's the Vigilante. 357 00:32:47,632 --> 00:32:49,634 It's the real Vigilante. 358 00:32:51,177 --> 00:32:52,178 Right? 359 00:32:54,973 --> 00:32:58,226 He's trying to prove that the police have fabricated it. 360 00:32:59,018 --> 00:33:00,228 "They're not real." 361 00:33:01,062 --> 00:33:03,773 "The real Vigilante is here." 362 00:33:17,036 --> 00:33:20,164 The police are trying to find out if it's by the Vigilante. 363 00:33:20,248 --> 00:33:22,583 Some claim that the pig farm case was... 364 00:33:22,667 --> 00:33:25,253 ...fabricated to look like the Vigilante's doing... 365 00:33:25,336 --> 00:33:28,131 That's my brother! You're the best! You're so cool! 366 00:33:30,842 --> 00:33:34,303 -It's done. Good work. -Thank you. Good job. 367 00:33:34,387 --> 00:33:35,680 Mr. Kim, why don't you 368 00:33:35,763 --> 00:33:37,974 -and the pastor take a picture? -Sure. 369 00:33:38,057 --> 00:33:39,058 Sir. 370 00:33:40,476 --> 00:33:43,146 Choi Junsik's been killed by the Vigilante. 371 00:33:44,647 --> 00:33:45,690 And the ledger is gone. 372 00:33:59,662 --> 00:34:00,663 Let's take a photo. 373 00:34:03,374 --> 00:34:05,752 Let's take it next time. 374 00:34:08,796 --> 00:34:10,423 -Bring the car around. -Yes, sir. 375 00:34:11,466 --> 00:34:14,010 Contact the loan sharks and druggies and tell them 376 00:34:14,093 --> 00:34:16,679 to pause their business and bring the money over. 377 00:34:16,763 --> 00:34:17,847 Yes, sir. 378 00:34:41,204 --> 00:34:42,497 Kim Jiyong. 379 00:35:45,393 --> 00:35:49,772 I'm sure you're busy. What brings you here, sir? 380 00:35:53,151 --> 00:35:55,111 I'm here to give you a last chance. 381 00:36:04,954 --> 00:36:05,955 Stop this. 382 00:36:07,331 --> 00:36:08,332 Stop all this... 383 00:36:10,877 --> 00:36:12,086 and follow me. 384 00:36:13,379 --> 00:36:14,881 I'll lead you. 385 00:36:15,506 --> 00:36:18,801 I felt it when I first saw you... 386 00:36:21,304 --> 00:36:22,930 You've killed someone before. 387 00:36:24,515 --> 00:36:29,187 And when you didn't arrest me, I realized 388 00:36:30,229 --> 00:36:32,481 that you take care 389 00:36:32,565 --> 00:36:35,276 of cases unofficially on someone's orders. 390 00:36:38,279 --> 00:36:40,239 You and I don't seem very different. 391 00:36:42,533 --> 00:36:47,330 So how and where are you going to lead me? 392 00:36:49,332 --> 00:36:50,917 No matter how great something is, 393 00:36:52,668 --> 00:36:57,006 if it's uncontrollable, it's nothing more than a lethal weapon. 394 00:36:59,217 --> 00:37:00,927 The world's better off without it. 395 00:37:01,636 --> 00:37:02,720 Kim Jiyong. 396 00:37:03,971 --> 00:37:08,726 If I guide you well, you could go places. 397 00:37:08,809 --> 00:37:10,019 Sir. 398 00:37:10,978 --> 00:37:12,980 Have you ever been 399 00:37:14,398 --> 00:37:16,025 in the shoes of the weak? 400 00:37:17,485 --> 00:37:20,655 Of those who are bullied and abused? 401 00:37:22,615 --> 00:37:25,034 Do you know 402 00:37:26,410 --> 00:37:30,414 how it feels to not be able to do anything when crimes ruin... 403 00:37:33,042 --> 00:37:34,043 your life? 404 00:37:36,337 --> 00:37:38,631 When the law you believed was just 405 00:37:40,132 --> 00:37:44,178 is endlessly generous to criminals, but neglects victims... 406 00:37:45,137 --> 00:37:47,139 When the law that must be sacred 407 00:37:48,349 --> 00:37:50,977 judges differently depending on the person 408 00:37:52,353 --> 00:37:53,854 and doesn't protect victims... 409 00:37:57,275 --> 00:37:58,484 When that happens, 410 00:37:59,986 --> 00:38:04,198 I believe you have the right to protect yourself. 411 00:38:10,037 --> 00:38:11,372 Now go ahead and say it. 412 00:38:13,958 --> 00:38:15,751 I'm sure you have something to say. 413 00:38:20,715 --> 00:38:21,799 No, keep going. 414 00:38:23,551 --> 00:38:25,094 I'll hear you out. 415 00:38:26,637 --> 00:38:27,888 Then, one more thing. 416 00:38:30,850 --> 00:38:32,601 I'll ask you just one more thing. 417 00:38:34,645 --> 00:38:37,023 Let's say someone who ruined someone else's life 418 00:38:38,858 --> 00:38:41,319 doesn't repent, even after a generous verdict, 419 00:38:43,279 --> 00:38:46,699 and commits the same crimes after they're released. 420 00:38:48,242 --> 00:38:50,578 If you could save lives of more innocent people 421 00:38:52,330 --> 00:38:55,541 by depriving this one criminal of their human rights, 422 00:38:58,878 --> 00:39:00,671 is that right 423 00:39:02,423 --> 00:39:03,507 or wrong? 424 00:39:04,550 --> 00:39:06,594 That's your biggest problem. 425 00:39:07,928 --> 00:39:11,807 Your confidence that you can't be wrong. 426 00:39:13,059 --> 00:39:14,268 People like you 427 00:39:15,478 --> 00:39:18,814 become monsters eventually. 428 00:39:21,400 --> 00:39:22,651 Jiyong. 429 00:39:26,238 --> 00:39:27,782 Was it painful? 430 00:39:29,033 --> 00:39:30,117 Or... 431 00:39:32,411 --> 00:39:33,704 was it fun? 432 00:39:35,998 --> 00:39:37,166 Today, I will... 433 00:39:39,293 --> 00:39:40,419 stop you. 434 00:39:45,132 --> 00:39:48,761 I didn't ask you if I'll become a monster in the future. 435 00:39:49,470 --> 00:39:52,348 I asked you if I was wrong! 436 00:40:33,013 --> 00:40:35,099 What do you think is the crime 437 00:40:36,100 --> 00:40:40,020 that society punishes most heavily across all ages and countries? 438 00:40:41,522 --> 00:40:44,275 Murder? Rape? 439 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 Arson? 440 00:40:47,403 --> 00:40:49,363 No, it's... 441 00:40:50,406 --> 00:40:53,200 treason. 442 00:40:53,993 --> 00:40:59,373 The one who challenges the existing power and fails it! 443 00:41:01,917 --> 00:41:05,629 Kim Jiyong, you are not a violent offender. 444 00:41:06,672 --> 00:41:09,133 You are a traitor! 445 00:41:09,758 --> 00:41:11,927 You're challenging the existing system! 446 00:41:12,011 --> 00:41:14,972 The law! The law you talked about! 447 00:41:16,015 --> 00:41:17,641 You're challenging the law. 448 00:41:27,193 --> 00:41:29,445 Even if you feel that you're right, 449 00:41:30,696 --> 00:41:34,325 you're challenging the system with violence. 450 00:41:34,992 --> 00:41:36,494 You need to think it over. 451 00:41:38,579 --> 00:41:40,873 I'll answer to your question. 452 00:41:41,540 --> 00:41:43,209 I agree with you. 453 00:41:43,292 --> 00:41:46,754 But that's how I feel as a human being. 454 00:41:46,837 --> 00:41:50,466 It means nothing to me as a police officer. 455 00:41:51,759 --> 00:41:54,720 My job gives meaning to my life. 456 00:41:55,513 --> 00:41:57,348 And I'm proud to be a police officer. 457 00:41:59,225 --> 00:42:03,854 But as proud as I am to be a civil servant, 458 00:42:03,938 --> 00:42:07,149 there are so many incompetent and lazy police officers, 459 00:42:07,233 --> 00:42:10,528 even corrupt ones. 460 00:42:10,611 --> 00:42:12,863 That's what pains me. 461 00:42:14,823 --> 00:42:17,993 And that's why I feel sorry for you. 462 00:42:19,245 --> 00:42:21,080 The man who abhors crimes 463 00:42:22,039 --> 00:42:25,209 and is ready to fight against crimes! 464 00:42:26,460 --> 00:42:28,671 If you slightly change direction, 465 00:42:29,964 --> 00:42:32,800 you could become such a great police officer. 466 00:42:41,141 --> 00:42:44,103 Traitor Kim Jiyong. 467 00:42:48,649 --> 00:42:49,942 Die. 468 00:42:50,025 --> 00:42:53,237 I think that's the only solution. 34535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.