All language subtitles for Unforgettable.19965

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,024 --> 00:03:14,516 We need about five minutes before I make a statement. 2 00:03:42,639 --> 00:03:45,301 Look at this. How do they always get here before we do? 3 00:03:45,350 --> 00:03:46,886 Police band radios. 4 00:03:46,977 --> 00:03:51,346 That was a rhetorical question, David. I didn't really expect an answer. 5 00:03:51,606 --> 00:03:55,849 You know me, Curtis. I think most of them would look better in plastic zipper suits. 6 00:03:55,944 --> 00:03:57,275 Did you bring the smoke? 7 00:03:57,320 --> 00:04:00,437 No, I figured something like fingerprints we could just guess. 8 00:04:00,490 --> 00:04:02,526 Yeah, I brought the smoke. 9 00:04:06,496 --> 00:04:08,862 What I can tell you is, we've got a multiple homicide. 10 00:04:10,041 --> 00:04:12,532 No suspects are in custody at the present time. 11 00:04:12,878 --> 00:04:14,709 Kevin, you want the statement? 12 00:04:14,796 --> 00:04:18,960 Forensics has given us a significant lead, which we are investigating. 13 00:04:19,009 --> 00:04:20,249 That's all for now. 14 00:04:20,969 --> 00:04:22,834 I'm sorry. That's it. 15 00:04:24,973 --> 00:04:26,554 Glad you could join us. 16 00:04:26,641 --> 00:04:29,883 Your boss is already in there shuffling around, scratching his ass, 17 00:04:29,978 --> 00:04:32,264 praying for divine inspiration. 18 00:04:32,355 --> 00:04:35,313 What's the lead? Who said we had a lead? 19 00:04:35,650 --> 00:04:37,732 You did. You said forensics gave you a lead. 20 00:04:37,819 --> 00:04:39,355 What am I supposed to say, Dave? 21 00:04:39,404 --> 00:04:43,773 The me can't find anything, so we had to bring in his brilliant assistant? 22 00:04:43,867 --> 00:04:45,732 If it ain't count fucking Dracula. 23 00:04:47,078 --> 00:04:49,865 - Give it a rest, stew. - Still not talking? 24 00:04:49,998 --> 00:04:53,240 You'll like it in there, doc. It's your kind of party. 25 00:04:58,173 --> 00:05:02,132 Her name's Donna berman, a student at the Seattle art institute. 26 00:05:02,511 --> 00:05:03,842 Fucking shame. 27 00:05:04,638 --> 00:05:07,550 We got that guy, we got two bods in the back. 28 00:05:28,578 --> 00:05:32,912 Here we got Mr. wu, and back here is Mr. Chang. 29 00:05:43,009 --> 00:05:44,009 Hi, Michael. 30 00:05:45,428 --> 00:05:46,588 David. 31 00:05:48,098 --> 00:05:49,929 It's provocative, isn't it? 32 00:05:52,936 --> 00:05:55,097 The position of the bodies indicates two shooters, 33 00:05:55,146 --> 00:05:57,637 one by the counter, the other by the door. 34 00:05:57,941 --> 00:06:01,604 Wounds look like .45s. Probably a failed stick-up. 35 00:06:02,195 --> 00:06:06,063 Judging from the holes in the wall and the blood splatter, I'd say it was a Magnum. 36 00:06:06,616 --> 00:06:08,231 My guess, a .357. 37 00:06:09,536 --> 00:06:13,120 If it was a stick-up, the perp wasn't looking for money. 38 00:06:13,206 --> 00:06:15,322 - How do you know that? - Look. 39 00:06:22,549 --> 00:06:26,041 Okay, I'd like a full report on my desk by 9:00 A.M. 40 00:06:26,136 --> 00:06:28,923 I have a press conference at 10:00. You got that? 41 00:06:28,972 --> 00:06:30,382 Yeah, okay. 42 00:06:32,225 --> 00:06:34,466 - Good night. - See you tomorrow. 43 00:06:38,607 --> 00:06:39,972 All right. 44 00:06:41,359 --> 00:06:42,439 Let's smoke it. 45 00:06:48,533 --> 00:06:51,149 That's good with the smoke, thank you. 46 00:06:59,753 --> 00:07:01,709 Here we go. Right here. 47 00:07:03,048 --> 00:07:04,913 This one's been wiped. 48 00:07:07,344 --> 00:07:10,836 Let's do an inventory, and find out what was in these drawers. 49 00:07:10,889 --> 00:07:13,631 Harold, inventory of the drawer, please. 50 00:07:14,684 --> 00:07:17,847 Try drugs, doc. It's a fucking drug store. 51 00:07:18,730 --> 00:07:22,018 Drug store hit by a junkie. Who would have thought? 52 00:07:22,567 --> 00:07:24,683 Pretty fancy forensic work. 53 00:07:24,945 --> 00:07:26,685 Thank you, Stewart. 54 00:07:27,113 --> 00:07:30,025 When dick Tracy's done in there, lock it up. 55 00:07:55,266 --> 00:07:58,383 David, I found a candy bar. It's a payday. 56 00:07:58,770 --> 00:08:01,477 No prints, but the bite Mark's not bad. 57 00:08:02,065 --> 00:08:03,180 What? 58 00:08:08,738 --> 00:08:10,399 You think there's a connection? 59 00:08:10,490 --> 00:08:14,403 Absolutely. Do a 48-hour rush DNA analysis on the candy bar. 60 00:08:14,452 --> 00:08:16,659 - What am I going to tell Stratton? - Nothing. 61 00:08:16,746 --> 00:08:19,579 You know what that's gonna cost? He'll see the paperwork. 62 00:08:19,624 --> 00:08:22,081 Just tell him it's routine. He won't know the difference. 63 00:08:22,168 --> 00:08:25,035 When I get fired, will you visit me at the homeless shelter? 64 00:08:25,088 --> 00:08:27,249 Curtis, help me out, please. 65 00:08:28,466 --> 00:08:30,252 Okay? Please. 66 00:08:31,261 --> 00:08:33,092 - All right. - Thank you. 67 00:08:34,431 --> 00:08:39,425 This is a photo from tonight's pharmacy, and this is one from Mary's office. Look. 68 00:08:46,192 --> 00:08:48,854 - What's your point? - The pharmacy shooter could be my guy. 69 00:08:52,032 --> 00:08:55,650 How many guys do you know that twist up a matchbook like this? 70 00:08:55,869 --> 00:08:57,234 Look at it. 71 00:08:58,955 --> 00:09:03,494 It's 4:30 in the fucking morning, and I've been up for 18 hours. 72 00:09:04,252 --> 00:09:08,416 - What do you want me to do? - I want you to question him about my wife. 73 00:09:09,883 --> 00:09:10,963 That's it? 74 00:09:12,761 --> 00:09:13,841 Yeah. 75 00:09:14,763 --> 00:09:17,755 Well, you got it. I want to get this guy, too. 76 00:09:18,975 --> 00:09:20,840 I know it's been hard on you, Dave. 77 00:09:22,312 --> 00:09:26,851 But sometimes you just gotta let things go. 78 00:09:29,986 --> 00:09:31,476 I can't, Don. 79 00:09:37,952 --> 00:09:39,158 Thanks. 80 00:09:39,746 --> 00:09:41,486 We'll get this guy. 81 00:09:42,874 --> 00:09:45,160 - Is that it, daddy? - Let me see. 82 00:09:46,086 --> 00:09:47,792 Yes, that's where I grew up. 83 00:09:47,837 --> 00:09:52,080 Right over here is where I went to high school, Garfield high. 84 00:09:52,592 --> 00:09:56,050 Same high school as Jimi Hendrix. “Who's Jimi Hendrix? 85 00:09:56,554 --> 00:09:59,341 Did mommy go to Garfield high school, too? 86 00:10:01,017 --> 00:10:02,052 No. 87 00:10:02,477 --> 00:10:06,015 She went to high school up north, next to the university. 88 00:10:07,148 --> 00:10:09,890 Is that where she became a lawyer? Yes. 89 00:10:10,527 --> 00:10:12,563 I want to be a lawyer, just like mommy. 90 00:10:13,029 --> 00:10:15,190 I thought you wanted to be a doctor, like me. 91 00:10:15,240 --> 00:10:17,447 No. Lawyers make more money. 92 00:10:18,201 --> 00:10:20,783 - They do, do they? - Yes, they do. 93 00:10:22,163 --> 00:10:25,200 What about you, Cara? What do you want to be? 94 00:10:26,209 --> 00:10:29,042 I don't know. Can we go? It's cold up here. 95 00:10:31,589 --> 00:10:32,704 Okay. 96 00:10:47,897 --> 00:10:50,229 Did you have a good time? Yeah. 97 00:10:50,859 --> 00:10:54,101 - How about you, Cara? - It was okay, I guess. 98 00:10:55,822 --> 00:10:58,063 Cara! Lindy! Over here. 99 00:10:59,868 --> 00:11:01,904 Bye, dad. We're going ice-skating tonight. 100 00:11:02,036 --> 00:11:03,321 Don't I get a kiss? 101 00:11:06,457 --> 00:11:07,457 Sorry. 102 00:11:13,214 --> 00:11:15,421 - I love you. - I love you, too. 103 00:11:15,550 --> 00:11:17,541 - See you next week? - Okay. 104 00:11:17,927 --> 00:11:19,258 Gotta go. 105 00:11:22,265 --> 00:11:23,926 Look what dad got me. 106 00:11:23,975 --> 00:11:26,591 - I get the front seat. - No, you don't. 107 00:11:28,104 --> 00:11:30,846 You get in the back, you get in the front. 108 00:12:31,542 --> 00:12:33,407 - Sheila. - You forgot. 109 00:12:34,462 --> 00:12:37,625 The wahlic foundation, for dinner, we had a date? 110 00:12:40,385 --> 00:12:41,795 Yeah, I did. 111 00:12:41,886 --> 00:12:44,719 The next logical step for me was transfer. 112 00:12:45,431 --> 00:12:49,390 My original thesis of transferring intelligence was quite simple. 113 00:12:49,477 --> 00:12:51,433 The implications are obvious, 114 00:12:51,521 --> 00:12:55,560 helping the mentally impaired or those with learning disabilities. 115 00:12:55,942 --> 00:12:59,855 Of course, who wouldn't want a piece of Einstein's brain power. 116 00:13:07,537 --> 00:13:11,701 To date I've made successful transfers of neuroelectrical impulses. 117 00:13:12,208 --> 00:13:15,951 Of course, it's impossible to get into the mind of rab lats. 118 00:13:18,298 --> 00:13:19,959 I mean, lab rats. 119 00:13:21,301 --> 00:13:23,838 But my findings show that they respond to the memory 120 00:13:23,886 --> 00:13:26,047 of certain incidents more than others. 121 00:13:26,681 --> 00:13:28,262 To us these would be things like 122 00:13:28,349 --> 00:13:31,841 your first date, your first kiss, or your first car wreck. 123 00:13:32,520 --> 00:13:35,353 Events or traumas in our lives that are so powerful 124 00:13:35,398 --> 00:13:37,309 they are unforgettable. 125 00:13:46,075 --> 00:13:47,406 Excuse me. 126 00:13:55,251 --> 00:13:56,582 What are you having? 127 00:13:57,920 --> 00:13:59,456 A maker's Mark. 128 00:13:59,922 --> 00:14:03,210 - Maker's Mark and a mineral water, please. - On ice. 129 00:14:06,262 --> 00:14:08,344 I hadn't thought about my first date in years. 130 00:14:08,431 --> 00:14:10,342 - Sorry? - Your speech. 131 00:14:10,933 --> 00:14:12,844 First date, first kiss. 132 00:14:13,061 --> 00:14:16,474 You were listening. I thought I put the room to sleep. 133 00:14:17,273 --> 00:14:21,642 It wasn't you. I think people tend to drink more than usual at these kinds of dinners. 134 00:14:21,736 --> 00:14:24,819 They want to get their money's worth. Thank you. 135 00:14:26,699 --> 00:14:27,939 And you? 136 00:14:28,993 --> 00:14:31,450 I'm actually very interested in your work. 137 00:14:31,496 --> 00:14:32,986 Really? Yeah. 138 00:14:34,791 --> 00:14:38,124 I'm glad I got a chance to meet you. My name's David. 139 00:14:39,003 --> 00:14:41,619 Martha. You're a neuroscientist? 140 00:14:41,798 --> 00:14:44,710 No, I was a closet microbiologist in school. 141 00:14:47,053 --> 00:14:50,966 - So you've really transferred memory? - In lab rats, yes. 142 00:14:51,516 --> 00:14:53,552 - Really? How? - Excuse me. 143 00:14:54,268 --> 00:14:56,975 They're going over to cutter's for a nightcap. Are you ready? 144 00:14:57,313 --> 00:15:00,146 - Yeah, I'll be right with you. - Okay. 145 00:15:04,153 --> 00:15:05,484 I'm sorry. 146 00:15:06,364 --> 00:15:07,854 I've gotta go. 147 00:15:08,366 --> 00:15:11,824 I'd love to know more about your work. Can I call you? 148 00:15:13,830 --> 00:15:15,570 Sure, if you want. 149 00:15:16,541 --> 00:15:20,159 Or you can stop by the university. I'm there every day. 150 00:15:20,420 --> 00:15:23,207 - Great. How about tomorrow? - Tomorrow? 151 00:15:25,675 --> 00:15:27,006 In the morning I'm free. 152 00:15:27,718 --> 00:15:29,583 - .00 A.M.? - That's great. 153 00:15:29,679 --> 00:15:31,340 Great. Thanks a lot. 154 00:15:31,848 --> 00:15:34,885 I look forward to talking with you. Good night. 155 00:15:38,938 --> 00:15:40,519 What's he like? 156 00:15:45,027 --> 00:15:48,315 - He's just interested in the work. - Sure he is. 157 00:15:49,866 --> 00:15:51,197 That's what he said. 158 00:15:51,242 --> 00:15:54,905 - You know who it is, don't you? - No, I've never seen him before. 159 00:15:54,996 --> 00:15:58,955 It's Dr. krane. The medical examiner who murdered his wife. 160 00:16:01,544 --> 00:16:04,251 They all but caught that guy crushing her skull in. 161 00:16:04,338 --> 00:16:07,421 If the police hadn't botched the case, he'd be on death row by now. 162 00:16:08,301 --> 00:16:10,587 He seemed like a nice guy. 163 00:16:10,678 --> 00:16:15,388 I'm sure he is. But if you go out with him, make sure you wear a crash helmet. 164 00:17:39,934 --> 00:17:41,390 Good morning. 165 00:17:42,186 --> 00:17:43,767 Hi, Dr. krane. 166 00:17:46,649 --> 00:17:48,935 - You're early. - I couldn't wait. 167 00:17:48,985 --> 00:17:50,816 Do you still have time? 168 00:17:52,613 --> 00:17:53,613 Sure. 169 00:17:54,156 --> 00:17:56,112 - Do you need a hand? - No. 170 00:18:12,008 --> 00:18:14,590 Maybe it's easier if I just show you. 171 00:18:15,011 --> 00:18:16,171 Great. 172 00:18:23,185 --> 00:18:24,925 Good morning, Zelda. 173 00:18:43,539 --> 00:18:44,699 Ready? 174 00:19:09,315 --> 00:19:11,852 Animal rights people know about you? 175 00:19:17,406 --> 00:19:19,647 As you know, Dr. krane, neuropeptides mediate... 176 00:19:19,742 --> 00:19:21,573 David. 177 00:19:22,745 --> 00:19:26,033 Neuropeptides mediate memory storage and retrieval in the brain. 178 00:19:27,208 --> 00:19:30,871 In theory a person's thought and memory is contained in his cerebral spinal fluid. 179 00:19:30,920 --> 00:19:33,332 - The csf. - Right. 180 00:19:33,422 --> 00:19:36,880 But if you injected csf, you wouldn't see a thing. Why? 181 00:19:37,093 --> 00:19:39,926 Because there's no starter, there's no primer. 182 00:19:40,012 --> 00:19:44,756 I started thinking about neuroactive drugs, like norepinephrine and adrenaline. 183 00:19:44,850 --> 00:19:48,809 They'd increase the brain's sensitivity during memory retrieval. 184 00:19:49,021 --> 00:19:50,101 Very good. 185 00:19:53,693 --> 00:19:54,933 Exactly. 186 00:19:55,569 --> 00:19:57,901 This is it. My transfer formula. 187 00:19:58,030 --> 00:20:01,614 It's a combination of norepinephrine, a gaba inhibitor 188 00:20:02,201 --> 00:20:04,112 and a few other things. 189 00:20:19,552 --> 00:20:22,464 When injected, the brain experiences these new memory impulses 190 00:20:22,513 --> 00:20:24,469 as if they were its own. 191 00:20:27,893 --> 00:20:31,477 For these impulses to be triggered, the brain requires an outside stimulant, 192 00:20:31,522 --> 00:20:36,186 such as a sight, sound, or smell that's familiar to the other brain's memory. 193 00:20:37,486 --> 00:20:39,977 This rat isn't familiar with the maze, as you just saw. 194 00:20:40,030 --> 00:20:42,112 This is csf from a rat who knows the maze. 195 00:20:42,158 --> 00:20:46,993 By injecting this csf into this rat, he should be able to run the maze perfectly. 196 00:20:47,037 --> 00:20:49,824 - And the cat is... - The outside stimulant. 197 00:20:50,166 --> 00:20:52,282 It's there to make the memory more vivid. 198 00:21:07,349 --> 00:21:08,384 Yes. 199 00:21:12,521 --> 00:21:14,682 It has an 80% success rate. 200 00:21:14,940 --> 00:21:19,354 - When do you start human trials? - That's a long way off. 201 00:21:20,029 --> 00:21:21,064 Why? 202 00:21:21,739 --> 00:21:23,525 There are a few complications, 203 00:21:23,574 --> 00:21:26,532 not to mention about seven years' worth of paperwork. 204 00:21:26,619 --> 00:21:28,701 What kind of complications? 205 00:21:28,871 --> 00:21:31,863 Like the norepinephrine stimulates the heart. 206 00:21:32,374 --> 00:21:35,081 Heart rate and blood pressure of all the rats increased. 207 00:21:35,169 --> 00:21:38,206 - Unfortunately, 30% of them... - Had heart attacks. 208 00:21:38,380 --> 00:21:39,586 Can't reduce the dosage. 209 00:21:39,673 --> 00:21:44,337 Anything that would inhibit the side effects would also inhibit the memory retrieval. 210 00:21:44,386 --> 00:21:45,706 What about taking nitroglycerine? 211 00:21:46,597 --> 00:21:48,337 It might solve the short-term problems, 212 00:21:48,390 --> 00:21:52,224 but you'd still run the risk of long-term damage to the heart. 213 00:21:56,899 --> 00:21:59,356 Csf is routinely taken in all autopsies. 214 00:22:01,278 --> 00:22:02,484 I know. 215 00:22:04,782 --> 00:22:08,240 Every forensic pathologist has at least one or two cases that can't be solved. 216 00:22:15,835 --> 00:22:18,827 I have a class in 10 minutes. 217 00:22:19,755 --> 00:22:21,120 I'd be willing to try it. 218 00:22:33,143 --> 00:22:34,303 Excuse me. 219 00:22:35,354 --> 00:22:40,519 I'm just as curious as the next scientist, but that would be completely irresponsible. 220 00:22:41,694 --> 00:22:46,313 This is not what I set out to do. It's a byproduct, I'd like to keep it that way. 221 00:22:56,166 --> 00:22:57,281 Okay. 222 00:23:01,589 --> 00:23:05,127 Thanks a lot for your time. I appreciate it, Dr. Briggs. 223 00:23:08,512 --> 00:23:10,548 Good luck with everything. 224 00:23:11,140 --> 00:23:12,300 Thanks. 225 00:23:26,113 --> 00:23:28,274 - Good morning, George. - Morning, Dr. krane. 226 00:23:28,324 --> 00:23:30,565 - How are you? - Fine, thank you. 227 00:23:30,743 --> 00:23:32,779 Is that from the pharmacy? Yeah. 228 00:23:32,828 --> 00:23:36,571 Nasty. I heard he shot a girl in the face. Is that true? 229 00:23:38,000 --> 00:23:39,240 A real model citizen. 230 00:24:33,055 --> 00:24:35,512 - Dr. krane? - Yeah, George? 231 00:24:38,894 --> 00:24:41,010 I was just checking some numbers. 232 00:24:41,063 --> 00:24:45,056 - It's cold in here. I could lend you a coat. - No, I'm done. 233 00:30:44,843 --> 00:30:45,923 Mary? 234 00:31:55,080 --> 00:31:57,196 You'll never catch me alive. 235 00:32:05,757 --> 00:32:07,713 That we've exchanged this day. 236 00:32:07,968 --> 00:32:12,428 Now, by the power that's vested in me by the state and the church... 237 00:34:08,463 --> 00:34:10,749 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 238 00:34:10,799 --> 00:34:13,211 Do you mind if I don't sign in? I'm onto something. 239 00:34:13,301 --> 00:34:15,132 You know I can't do that. 240 00:34:16,972 --> 00:34:17,972 Look. 241 00:34:18,640 --> 00:34:20,176 Just help me out here. 242 00:34:22,435 --> 00:34:25,177 Is that what I think it is? Yeah. 243 00:34:25,272 --> 00:34:27,183 I could take a lot of heat for that. 244 00:34:27,357 --> 00:34:30,975 Only if somebody finds out. And they're not going to find out unless you tell them. 245 00:34:31,653 --> 00:34:33,609 Come on, please. 246 00:34:37,325 --> 00:34:39,190 I gotta visit the head. 247 00:34:39,869 --> 00:34:42,326 Anybody shows, you're on your own. 248 00:34:43,748 --> 00:34:44,954 Thanks. 249 00:38:57,126 --> 00:38:59,162 No, his face is too round. 250 00:38:59,254 --> 00:39:01,245 It was much more narrow. 251 00:39:01,381 --> 00:39:04,214 Don't worry. Focus on the eyes and the rest will follow. 252 00:39:04,259 --> 00:39:07,126 They don't seem right either. They're too... 253 00:39:10,473 --> 00:39:11,963 Let me just... 254 00:39:15,979 --> 00:39:19,938 The eyes are much more like this. 255 00:39:29,826 --> 00:39:32,112 There. Those are the eyes. 256 00:39:39,377 --> 00:39:41,208 I didn't know you could draw. 257 00:39:47,010 --> 00:39:50,377 Donna berman. Seattle art institute. 258 00:39:57,687 --> 00:39:58,687 Thanks, Jeff. 259 00:40:17,123 --> 00:40:18,363 Watch this. 260 00:41:00,416 --> 00:41:01,656 Are you okay? 261 00:41:03,211 --> 00:41:04,792 You're bleeding. 262 00:41:12,929 --> 00:41:15,045 Maybe you should see a doctor. 263 00:41:15,098 --> 00:41:17,555 Could you send that out for an ID? 264 00:41:17,809 --> 00:41:21,097 Are you kidding? I could book him on the queen Mary. 265 00:41:21,396 --> 00:41:22,396 Gone. 266 00:41:22,647 --> 00:41:23,727 Thanks. 267 00:41:30,154 --> 00:41:34,067 I'm missing a vial of my formula, and I know you have it. 268 00:41:34,117 --> 00:41:35,653 I was gonna call you. 269 00:41:35,743 --> 00:41:37,734 - Where is it? - Just wait. 270 00:41:37,829 --> 00:41:40,070 - You've had nosebleeds? - Hi, Dr. Stratton. 271 00:41:40,999 --> 00:41:44,241 Avery tells me you haven't finished the pharmacy paperwork. 272 00:41:44,836 --> 00:41:46,292 I'm running a little late. 273 00:41:46,379 --> 00:41:48,916 - I need it on my desk by noon. - Okay. 274 00:41:57,640 --> 00:41:58,971 It works. 275 00:41:59,892 --> 00:42:03,055 It was the most amazing thing I ever experienced. 276 00:42:03,104 --> 00:42:08,098 I took the nitroglycerine orally to counter the side effects of the norepinephrine. 277 00:42:10,028 --> 00:42:11,063 Where is it? 278 00:42:13,573 --> 00:42:14,983 I used it all. 279 00:42:15,783 --> 00:42:16,898 Twelve cc's? 280 00:42:18,327 --> 00:42:19,327 Yeah. 281 00:42:22,290 --> 00:42:25,953 I trusted you. You had no right to take it from me! 282 00:42:26,294 --> 00:42:29,206 You're right. I took something, and I'm sorry. 283 00:42:30,715 --> 00:42:34,082 But look what I've given you in return. Your first human trial. 284 00:42:34,260 --> 00:42:35,340 Who do you think you are? 285 00:42:36,804 --> 00:42:38,465 You could have died. You had no right. 286 00:42:39,599 --> 00:42:41,214 Aren't you even the least bit curious? 287 00:42:43,770 --> 00:42:47,308 You created something incredible. Do you know what I saw? 288 00:42:48,024 --> 00:42:50,731 It's not what you thought. It's not like memory. 289 00:42:50,943 --> 00:42:54,527 It's more than that. It was like a raw experience. 290 00:42:55,490 --> 00:42:58,402 Like the past is present. Like I was actually there. 291 00:42:58,576 --> 00:43:00,532 Do you know murders can be solved? 292 00:43:00,620 --> 00:43:03,327 Questions can be answered. 293 00:43:03,706 --> 00:43:06,072 This is about your wife, isn't it? 294 00:43:07,794 --> 00:43:10,957 You took her csf, didn't you? 295 00:43:13,382 --> 00:43:15,794 You have no idea what you've done to yourself. 296 00:43:15,927 --> 00:43:20,387 I have no idea. I haven't even completed side-effect research on my rats. 297 00:43:21,307 --> 00:43:25,846 I'm telling you that your formula works, and you're talking to me about rats. 298 00:43:34,153 --> 00:43:35,188 Okay. 299 00:43:38,491 --> 00:43:40,197 I want you in my lab. 300 00:43:40,284 --> 00:43:45,199 I need full blood work, an EKG, full respiratory. 301 00:43:46,040 --> 00:43:50,409 And a brain scan wouldn't be a bad idea, just to make sure you have one. 302 00:43:51,629 --> 00:43:53,165 It's not funny. 303 00:43:57,051 --> 00:44:00,714 All right, I'll be by this afternoon. Let me just finish this paperwork. 304 00:44:00,805 --> 00:44:02,295 How about right now, doctor? 305 00:44:05,101 --> 00:44:07,308 No bruits. Regular rate and rhythm. 306 00:44:07,937 --> 00:44:10,679 No murmurs, rubs or extra heart sounds. 307 00:44:11,149 --> 00:44:12,639 And the lungs are clear. 308 00:44:30,585 --> 00:44:32,541 There's been some damage. 309 00:44:38,259 --> 00:44:39,999 I can live with that. 310 00:44:40,386 --> 00:44:44,595 You can live with that? You've done significant damage to your heart. 311 00:44:45,266 --> 00:44:46,597 It's my heart. 312 00:44:46,767 --> 00:44:50,726 It's my experiment. If somebody finds out about this... 313 00:44:51,814 --> 00:44:53,805 You're right. I'm sorry. 314 00:44:54,275 --> 00:44:56,436 If there was another way, I would have done it. 315 00:44:56,903 --> 00:44:58,894 But what's done is done. 316 00:44:59,780 --> 00:45:03,523 - Nobody will find out unless you tell them. - Or unless you die. 317 00:45:03,784 --> 00:45:05,615 I'm not gonna die. 318 00:45:06,579 --> 00:45:08,444 Even if I did, they'd never link it to you. 319 00:45:08,539 --> 00:45:13,033 Most mes won't find foreign matter unless they're told to look for it. 320 00:45:14,045 --> 00:45:15,581 I can keep a secret, can you? 321 00:45:23,471 --> 00:45:26,713 - Where's your phone? - In there. 322 00:45:34,273 --> 00:45:35,273 Avery, it's me. 323 00:45:35,691 --> 00:45:38,148 They already found a match on your drawing. 324 00:45:38,527 --> 00:45:39,983 This equipment is incredible. 325 00:45:40,029 --> 00:45:42,315 - What's his name? - Eddie dutton. 326 00:45:42,365 --> 00:45:45,823 This guy has a lovely resume. Listen to this. 327 00:45:45,993 --> 00:45:49,156 Drugs, grand theft, aggravated assault. 328 00:45:49,330 --> 00:45:52,914 They even tried to nail him on those contract hits in Chinatown last year. 329 00:45:53,084 --> 00:45:54,915 What's his last known address? 330 00:45:55,002 --> 00:45:58,620 25 Hastings, dodson hotel. He lived with his girlfriend. 331 00:45:58,673 --> 00:46:02,962 Okay. Call bresler and tell him that dutton is the pharmacy shooter. 332 00:46:03,928 --> 00:46:06,169 What should I say when he stops laughing? 333 00:46:06,222 --> 00:46:08,588 Tell him you ID'd him from the candy bar. 334 00:46:08,683 --> 00:46:10,674 But I haven't. We're waiting to hear. 335 00:46:10,768 --> 00:46:12,679 Please, you've gotta help me out. 336 00:46:12,853 --> 00:46:15,265 Look, that's not confirmed. I can't put my... 337 00:46:15,523 --> 00:46:16,808 Please, just do it for me. 338 00:46:18,276 --> 00:46:19,857 All right, David. 339 00:46:20,695 --> 00:46:22,686 But this time it's your ass. 340 00:46:24,865 --> 00:46:26,071 I gotta go. 341 00:46:26,158 --> 00:46:27,944 - No, you don't. - I've got work to do. 342 00:46:28,035 --> 00:46:30,321 You're not leaving my sight for the next 48 hours. 343 00:46:30,371 --> 00:46:32,032 I can't stay here. 344 00:46:33,708 --> 00:46:35,619 Okay, I'll go with you. 345 00:46:36,585 --> 00:46:37,825 No. Yes. 346 00:46:37,878 --> 00:46:38,913 Wait a minute. 347 00:46:39,005 --> 00:46:41,712 You're the one who made yourself part of my experiment. 348 00:46:41,757 --> 00:46:43,338 I don't have time for this. 349 00:46:43,384 --> 00:46:45,224 If you leave without me, I'll call the police. 350 00:46:54,228 --> 00:46:56,560 Must you drive so fast? Yes. 351 00:46:57,815 --> 00:46:59,396 It's part of my job. 352 00:47:06,324 --> 00:47:10,738 1.00 P.M. subject appears irritable, anxious and tense. 353 00:47:24,550 --> 00:47:27,713 - Stay with the car. - Where are you going? 354 00:47:59,752 --> 00:48:00,958 Hang on. 355 00:48:05,049 --> 00:48:06,539 Are you the manager? Yeah. 356 00:48:06,634 --> 00:48:08,795 I'm with the Seattle medical examiner's office. 357 00:48:08,886 --> 00:48:10,797 I'm looking for a guy named Eddie dutton. 358 00:48:10,888 --> 00:48:13,721 - Do you know where I could find him? - Are you a cop? 359 00:48:13,808 --> 00:48:15,173 No, I'm with the Seattle... 360 00:48:17,103 --> 00:48:18,183 Damn it. 361 00:48:38,165 --> 00:48:40,281 What are you staring at? 362 00:48:43,003 --> 00:48:45,123 Fucking fag. What are you looking at me like that for? 363 00:48:46,841 --> 00:48:48,502 Are you a pretty boy? 364 00:48:49,051 --> 00:48:50,916 Get out of here, you fucking... 365 00:49:17,246 --> 00:49:18,246 Sorry. 366 00:49:43,856 --> 00:49:45,062 David, you have to stop! 367 00:49:45,774 --> 00:49:48,811 - Your heart! It's extremely weak. - Get lost! 368 00:49:49,069 --> 00:49:50,149 You have to stop. 369 00:50:02,541 --> 00:50:03,576 Shit. 370 00:50:05,920 --> 00:50:10,129 What the fuck do you think you're doing? Get out of the fucking truck. 371 00:50:10,216 --> 00:50:13,458 - You fucked up my car. - I'm sorry. It was just an accident. 372 00:50:13,552 --> 00:50:16,589 You can't see a fucking parked car on the street? 373 00:50:16,639 --> 00:50:19,096 I said I was sorry. What do you want me to do? 374 00:50:19,141 --> 00:50:21,883 - Are you okay? - Get your fucking wallet out of the car. 375 00:50:21,936 --> 00:50:23,927 - Martha Briggs. - Fuck you. 376 00:50:39,703 --> 00:50:40,783 Okay. 377 00:50:50,589 --> 00:50:53,251 - You are fucking lucky. - Move the car! 378 00:53:44,138 --> 00:53:48,222 We know the way we would like to reason, 379 00:53:49,101 --> 00:53:52,639 but all too often it leads to change. 380 00:53:53,897 --> 00:53:57,890 And it's how we react to this change... 381 00:54:02,197 --> 00:54:03,482 Let him go! 382 00:54:04,450 --> 00:54:05,450 Put him down. 383 00:54:06,326 --> 00:54:07,326 Put him down! 384 00:54:07,411 --> 00:54:10,949 Back off right now, or I'm going to cut him. 385 00:54:11,331 --> 00:54:12,787 Please, he's only a child. 386 00:54:12,833 --> 00:54:14,073 Back off! 387 00:54:14,668 --> 00:54:15,828 You don't think I'll cut him? 388 00:54:24,261 --> 00:54:26,126 I'll fucking cut him like a fish. 389 00:54:27,389 --> 00:54:29,596 Right through the guts, man. Back off. 390 00:54:31,310 --> 00:54:33,141 Call the dogs off, man. 391 00:54:33,812 --> 00:54:35,677 Fuck off! Back up! 392 00:54:36,106 --> 00:54:38,062 Put the knife down. 393 00:54:38,776 --> 00:54:43,520 Call your dogs off right now, or I'm going to cut him. 394 00:54:43,864 --> 00:54:46,446 Please, put the gun down. 395 00:54:47,409 --> 00:54:50,071 Yeah, put the gun down. Come on, man. 396 00:54:50,537 --> 00:54:52,698 Put the gun down now! 397 00:54:56,877 --> 00:54:58,413 Put them down! 398 00:55:05,093 --> 00:55:07,709 - What's it gonna be? - Take it easy. 399 00:55:08,263 --> 00:55:12,131 I don't give a fuck anymore. Get me a car, or this boy is gonna die. 400 00:55:12,643 --> 00:55:13,849 Stop moving, man. 401 00:55:14,770 --> 00:55:16,101 Back up, man. 402 00:55:17,356 --> 00:55:20,018 Nobody's listening to me! Back up! 403 00:55:20,275 --> 00:55:21,640 Put the kid down. 404 00:55:21,944 --> 00:55:23,559 I'm gonna run this boy. 405 00:55:24,154 --> 00:55:25,154 Eddie. 406 00:55:26,740 --> 00:55:27,740 No! 407 00:55:34,998 --> 00:55:36,078 Get off! 408 00:55:36,750 --> 00:55:38,615 Stay back. Nobody move! 409 00:55:40,254 --> 00:55:41,744 Shit. 410 00:55:42,798 --> 00:55:45,505 Jesus, krane! What are you doing here? 411 00:55:47,052 --> 00:55:48,758 I was following a lead. 412 00:55:49,137 --> 00:55:50,297 Lead? 413 00:55:51,181 --> 00:55:54,594 You're way out of bounds, krane. This isn't the fucking coroner's office. 414 00:55:54,685 --> 00:55:56,971 Get up! Tell me that again. 415 00:55:58,105 --> 00:56:01,563 I was following a lead. He was getting away. That's his gun. 416 00:56:02,067 --> 00:56:06,106 Is that right? I think you've seen one too many episodes of Quincy. 417 00:56:06,780 --> 00:56:07,780 It's over. 418 00:56:09,032 --> 00:56:11,614 Keep this up, you'll get yourself killed. 419 00:56:20,252 --> 00:56:21,992 Is that the guy? 420 00:56:27,134 --> 00:56:29,125 I guess I'll never know. 421 00:56:33,307 --> 00:56:34,592 Get this guy out of here. 422 00:57:15,515 --> 00:57:17,176 Are you all right? 423 00:57:21,688 --> 00:57:22,848 David? 424 00:57:23,190 --> 00:57:24,600 Could we talk? 425 00:57:25,817 --> 00:57:29,560 - Could you excuse us, please? - I'll wait outside. 426 00:57:33,075 --> 00:57:35,691 You went behind my back for the saliva test. 427 00:57:35,786 --> 00:57:38,869 It's not even back yet, and you've already ID'd a suspect. 428 00:57:38,914 --> 00:57:40,905 You want to explain that to me? 429 00:57:41,291 --> 00:57:43,452 You want to explain it to the da? 430 00:57:44,711 --> 00:57:45,951 Neither do I. 431 00:58:05,732 --> 00:58:07,222 Excuse me, Dr. krane. 432 00:58:12,990 --> 00:58:16,357 Did you see Stratton? Yeah. 433 00:58:16,410 --> 00:58:19,197 - Well, what happened? - He fired me. 434 00:58:20,288 --> 00:58:21,619 Fired you? 435 00:58:22,708 --> 00:58:25,495 - Where's the car? - It's around the corner. 436 00:58:30,090 --> 00:58:33,753 I don't know what happened. Someone must have shown him the paperwork. 437 00:58:33,844 --> 00:58:36,210 - Dr. Avery, we're ready. - One second. 438 00:58:36,263 --> 00:58:38,219 I warned you about this. 439 00:58:38,265 --> 00:58:41,598 Sorry about your job, but you've been putting my job on the line. 440 00:58:41,768 --> 00:58:43,349 I mean, look at this. 441 00:58:44,479 --> 00:58:46,310 I think you could use the time off. 442 00:58:52,446 --> 00:58:53,446 Thanks. 443 00:59:09,588 --> 00:59:13,080 - What are we doing here? - I have to pick up a few things. 444 00:59:13,592 --> 00:59:15,958 - Can't it wait? - No. 445 00:59:25,771 --> 00:59:27,352 Aren't you tired? 446 00:59:28,231 --> 00:59:29,266 No. 447 00:59:36,656 --> 00:59:39,489 Do you want to follow me in here, too, or wait in my office? 448 00:59:39,534 --> 00:59:40,774 No, I'll wait in your office. 449 00:59:40,827 --> 00:59:43,284 - First hall on the left. - I know, I remember. 450 01:00:13,068 --> 01:00:14,183 Don bresler, please. 451 01:00:28,250 --> 01:00:30,332 Karen, could you replace the blade on the saw? 452 01:00:30,377 --> 01:00:32,333 It's a little dull from this morning. 453 01:00:35,423 --> 01:00:37,254 Bresler's on 2, he wants to talk to you. 454 01:00:38,468 --> 01:00:41,050 What are you doing here? You wanna get fired twice in one day? 455 01:00:41,805 --> 01:00:45,343 I just came in to pick up a few things. He's on 2. 456 01:00:45,475 --> 01:00:47,431 - What does he want? - I don't know. 457 01:00:47,519 --> 01:00:49,879 He wanted to talk to the lead coroner. That's you, isn't it? 458 01:00:50,689 --> 01:00:51,689 Yeah. 459 01:00:54,234 --> 01:00:57,226 I'll take the call in my office. Get that blade, please. 460 01:00:57,404 --> 01:00:58,814 Yes, doctor. 461 01:01:44,367 --> 01:01:47,279 No, wait. I didn't call bresler, he called me. 462 01:01:47,746 --> 01:01:49,282 That's what he said. 463 01:01:49,539 --> 01:01:51,279 Yes, I'll hold. 464 01:01:51,833 --> 01:01:56,247 Thanks, I really appreciate it. And I'll try to be back by Monday, okay? 465 01:01:58,089 --> 01:01:59,750 Okay. Thanks. Bye. 466 01:02:10,143 --> 01:02:12,179 No, I think I've done enough. 467 01:02:12,395 --> 01:02:15,603 You know what? Just tell him, if he needs me, I'm here. 468 01:02:15,649 --> 01:02:18,311 It's Dr. Curtis Avery. Yes. Thank you. 469 01:02:18,860 --> 01:02:20,225 Ridiculous. 470 01:02:38,713 --> 01:02:39,713 Perfect. 471 01:02:50,308 --> 01:02:52,549 - Found it. - It's not on yet? 472 01:02:54,104 --> 01:02:55,514 Are you ready? 473 01:02:57,065 --> 01:03:00,478 3:14. Subject still engaged in high level of activity. 474 01:03:00,944 --> 01:03:05,358 Typically, my rats nap very heavily in the first 48 hours following an injection. 475 01:03:05,448 --> 01:03:08,986 I wonder if this is an effect of combining the norepinephrine and nitro. 476 01:03:09,035 --> 01:03:10,900 You're not the least bit tired? 477 01:03:11,079 --> 01:03:14,116 Now that you mention it, I could use some sleep. 478 01:03:14,708 --> 01:03:16,369 Where can I drop you off? 479 01:03:17,002 --> 01:03:18,833 How about your house? 480 01:03:20,672 --> 01:03:22,708 You want to come to my house? 481 01:03:22,882 --> 01:03:25,715 Just in case you die, I'd rather you not do it on my couch. 482 01:03:25,802 --> 01:03:27,963 Aren't you thoughtful? 483 01:04:56,851 --> 01:04:59,968 I see you here, and I want you. I'm gonna fuck you. 484 01:05:06,694 --> 01:05:07,979 Fuck you! 485 01:05:08,696 --> 01:05:09,936 Come on. 486 01:06:28,860 --> 01:06:30,396 My god. 487 01:07:31,589 --> 01:07:34,205 The nitro. Where's the nitro? 488 01:07:47,522 --> 01:07:49,137 Open your mouth. 489 01:07:55,280 --> 01:07:58,818 He didn't kill her. Somebody else killed her. 490 01:07:59,158 --> 01:08:02,321 You have to stop. You can't do this! 491 01:08:03,663 --> 01:08:05,153 Come here. 492 01:08:06,457 --> 01:08:10,746 I was passed out 76 feet away from my wife when she was murdered. 493 01:08:13,339 --> 01:08:17,298 Do you know what it's like to live with that? 494 01:08:21,848 --> 01:08:26,558 I can't even take my kids to the store. People are whispering and staring at me. 495 01:08:27,020 --> 01:08:29,978 My own kids are starting to think that I did it. 496 01:08:33,318 --> 01:08:37,186 I'm not going to stop until I catch the guy that killed my wife. 497 01:08:37,280 --> 01:08:39,396 And I'm not going to stop until I get... 498 01:08:41,367 --> 01:08:42,698 God damn it, Eddie. 499 01:08:44,704 --> 01:08:45,864 You stupid little jerk. 500 01:08:45,955 --> 01:08:47,320 What is it? 501 01:08:54,297 --> 01:08:55,412 Stupid mutt. 502 01:08:58,551 --> 01:09:00,758 It's the dog. He's killing him. 503 01:09:01,387 --> 01:09:03,594 David, stay with me. Stay here. 504 01:09:03,806 --> 01:09:05,421 Dutton"s memory. 505 01:09:07,602 --> 01:09:08,762 Look at me. 506 01:09:27,997 --> 01:09:29,908 Look at the picture, David. 507 01:09:30,750 --> 01:09:33,867 Go on. Tell me about Mary and the kids. 508 01:09:48,768 --> 01:09:51,885 She was the best thing that ever happened to me. 509 01:09:57,568 --> 01:09:58,978 Tell me about her. 510 01:10:04,409 --> 01:10:07,776 We were arguing for months. 511 01:10:10,289 --> 01:10:11,529 It was my fault. 512 01:10:13,960 --> 01:10:16,292 My drinking was out of control. 513 01:10:20,800 --> 01:10:22,791 One night I just lost it. 514 01:10:25,638 --> 01:10:27,503 I started smashing things. 515 01:10:32,228 --> 01:10:34,139 I apologized, but... 516 01:10:42,488 --> 01:10:45,230 Things were never the same after that. 517 01:10:53,458 --> 01:10:55,449 The day before she died, 518 01:10:56,502 --> 01:10:58,413 she said that we had to talk. 519 01:11:00,798 --> 01:11:05,292 She said we had to start taking responsibility for our relationship. 520 01:11:09,015 --> 01:11:11,301 I figured she wanted a divorce, 521 01:11:13,186 --> 01:11:15,347 so I went out and got drunk. 522 01:11:21,611 --> 01:11:24,023 I should have been there for her. 523 01:11:30,286 --> 01:11:34,325 She never had the chance to tell me she was five weeks pregnant. 524 01:11:35,374 --> 01:11:38,207 I read about it in an autopsy report. 525 01:11:42,465 --> 01:11:43,796 I miss her. 526 01:11:46,469 --> 01:11:48,130 I really miss her. 527 01:11:49,639 --> 01:11:51,175 It's all right. 528 01:12:24,131 --> 01:12:26,713 I have all the equipment I need. No one needs to know. 529 01:12:26,759 --> 01:12:28,795 I could do the tests myself. 530 01:12:28,886 --> 01:12:31,423 Do you know what you're asking me to do here? 531 01:12:31,931 --> 01:12:33,421 He's out of control. 532 01:12:33,474 --> 01:12:36,074 He's not going to stop until he finds the man who killed his wife. 533 01:12:37,436 --> 01:12:38,436 I know that. 534 01:12:39,188 --> 01:12:41,679 You have to admit, it's possible, right? 535 01:12:43,568 --> 01:12:45,399 Yeah, it's possible. 536 01:12:47,238 --> 01:12:50,696 So, you're his friend. Will you help me? 537 01:12:58,708 --> 01:13:01,415 Stratton can never find out about this. 538 01:13:33,659 --> 01:13:35,991 Where did you get her fetal blood? 539 01:13:40,499 --> 01:13:41,534 Avery gave it to me. 540 01:13:42,877 --> 01:13:46,836 He said it never occurred to him either to do a paternity test. 541 01:13:50,760 --> 01:13:54,173 Some of things you said last night struck me as odd. 542 01:13:54,263 --> 01:13:56,879 Like the fact that Mary never told you she was pregnant. 543 01:13:58,684 --> 01:14:01,801 I've been through a divorce, I know what can happen. 544 01:14:39,850 --> 01:14:42,466 I'm sorry you had to find out like that. 545 01:14:46,732 --> 01:14:49,223 There is another way to look at it. 546 01:14:49,860 --> 01:14:51,540 Maybe he's the man you've been looking for. 547 01:14:55,866 --> 01:14:59,905 It sounds like nobody knew about him, so how could he be a suspect until now? 548 01:15:02,623 --> 01:15:04,739 Do you have any idea who he might be? 549 01:15:15,886 --> 01:15:17,592 I'll be right back. 550 01:15:28,774 --> 01:15:31,937 - What are you doing here? - We need to talk. 551 01:15:32,778 --> 01:15:36,771 - You talk to my lawyer. - I'm not talking about the kids. 552 01:15:37,575 --> 01:15:41,409 - I'm not talking to you, I'm calling the cops. - Who was she seeing? 553 01:15:43,164 --> 01:15:46,827 I just came from a paternity test. That baby wasn't mine. 554 01:15:47,001 --> 01:15:48,332 Why are you doing this? 555 01:15:48,627 --> 01:15:50,959 Kelly, if you don't tell me what was going on... 556 01:15:51,005 --> 01:15:53,121 Are you going to hit me the way you did Mary? 557 01:15:53,215 --> 01:15:55,627 - I never hit her and you know it. - Do I? 558 01:15:56,385 --> 01:16:00,799 Did you ever stop and think for one moment that I might actually be innocent? 559 01:16:00,848 --> 01:16:03,134 To be perfectly honest, 560 01:16:03,851 --> 01:16:05,057 no. 561 01:16:08,689 --> 01:16:12,056 I'm going to have the police contact you for a statement. 562 01:16:12,693 --> 01:16:15,150 I'm not going to allow you to Rob her of her dignity. 563 01:16:15,237 --> 01:16:17,728 - Tell it to the cops. - He was a cop. 564 01:16:19,617 --> 01:16:20,948 A detective. 565 01:16:21,952 --> 01:16:23,817 She wanted to call it off. 566 01:16:23,871 --> 01:16:27,614 For some unknown reason, she wanted to work it out with you. 567 01:16:31,128 --> 01:16:32,709 What was his name? 568 01:16:33,798 --> 01:16:35,004 I don't know. 569 01:16:36,175 --> 01:16:37,540 She didn't tell me. 570 01:16:38,594 --> 01:16:41,301 This is not gonna get those girls back. 571 01:16:50,022 --> 01:16:51,512 You were right. 572 01:16:56,237 --> 01:16:59,070 Come on, you guys. I got four stiffs. 573 01:17:00,074 --> 01:17:03,237 - I'll be right back. - I'll be here if you need me. 574 01:17:03,327 --> 01:17:06,285 They're dead, they're in Chinatown, and everybody's on my ass. 575 01:17:06,372 --> 01:17:08,203 Give me a fucking break, will you? 576 01:17:08,541 --> 01:17:10,372 Don, I need to speak with you. 577 01:17:10,459 --> 01:17:13,917 Strangely enough, so do these men. If you'd wait a fucking minute... 578 01:17:14,004 --> 01:17:15,210 It's important. 579 01:17:18,217 --> 01:17:20,003 Give me a minute, fellas. 580 01:17:26,559 --> 01:17:28,845 Is this about your wife? Yeah. 581 01:17:28,978 --> 01:17:31,219 It's still my case. I'll stay. 582 01:17:32,940 --> 01:17:35,226 All right, what's the news flash? 583 01:17:40,239 --> 01:17:41,729 Are you okay? 584 01:17:42,992 --> 01:17:43,992 Yeah. 585 01:17:44,076 --> 01:17:45,076 Are you all right? 586 01:17:52,293 --> 01:17:54,375 I just came from a... 587 01:17:57,590 --> 01:18:00,878 I just came from a paternity test on Mary's fetal blood. 588 01:18:02,928 --> 01:18:04,338 The baby wasn't mine. 589 01:18:05,890 --> 01:18:07,755 She was having an affair. 590 01:18:08,517 --> 01:18:09,552 No. 591 01:18:09,685 --> 01:18:11,971 Cheating on a sweetheart like you. 592 01:18:12,146 --> 01:18:14,637 Gleick, don't. I'm telling you, don't. 593 01:18:16,650 --> 01:18:21,485 I spoke with Mary's sister, and she said that he was a detective. 594 01:18:22,948 --> 01:18:24,438 She can confirm it. 595 01:18:24,700 --> 01:18:26,031 Did she say who it was? 596 01:18:29,246 --> 01:18:31,157 You're saying a cop killed your wife? 597 01:18:31,332 --> 01:18:32,367 No. 598 01:18:32,458 --> 01:18:34,995 All I'm saying is that he could be the guy. 599 01:18:35,085 --> 01:18:36,950 What about Eddie dutton? 600 01:18:37,588 --> 01:18:39,068 He was there, but he didn't kill her. 601 01:18:39,924 --> 01:18:41,880 How the fuck do you know that? 602 01:18:43,552 --> 01:18:45,634 Because there's no physical evidence. 603 01:18:45,846 --> 01:18:49,213 Somebody else came into that room and killed my wife. 604 01:18:52,144 --> 01:18:54,635 It must have been her boyfriend, the detective. 605 01:18:55,856 --> 01:18:59,144 He's on the sauce again, Don. Toss this quack out of here. 606 01:18:59,401 --> 01:19:02,017 - That's it. - Tell me about how I do my job? 607 01:19:04,823 --> 01:19:06,154 Break it up. 608 01:19:07,576 --> 01:19:09,407 You were one step away from being in prison 609 01:19:09,495 --> 01:19:11,827 if that fucking rookie cop didn't screw up. 610 01:19:13,999 --> 01:19:14,999 Fuck-o. 611 01:19:24,468 --> 01:19:28,928 David, because of your matchbook, I was getting ready to close this case. 612 01:19:29,848 --> 01:19:34,512 You are one of the best at what you do. This time you are grasping at thin air, pal. 613 01:19:34,561 --> 01:19:38,019 I'm gonna do you a favor. I'm gonna close this case. 614 01:19:38,232 --> 01:19:41,269 You want me to reopen it, bring me physical evidence. 615 01:19:47,616 --> 01:19:48,696 What's the matter? 616 01:19:49,702 --> 01:19:51,442 Phil, take krane to the hospital. 617 01:19:51,745 --> 01:19:54,407 Something's wrong. Wait. Take it easy. 618 01:19:54,707 --> 01:19:56,368 - I'll take him. - Who are you? 619 01:19:56,417 --> 01:19:58,533 - Dr. Briggs. - Are you his doctor? 620 01:19:58,877 --> 01:20:00,037 No, I'm his friend. 621 01:20:07,261 --> 01:20:11,755 - Did Eddie dutton spend a lot of time here? - This place is a revolving door for Eddie. 622 01:20:16,729 --> 01:20:20,187 - Will you be able to take care of him? - He'll be fine. 623 01:20:21,608 --> 01:20:23,394 Take it easy, David. 624 01:20:33,537 --> 01:20:35,243 Let me look at you. 625 01:20:35,789 --> 01:20:38,952 Oh, my god. I'll take you to the hospital. 626 01:20:42,171 --> 01:20:43,786 No, it's okay. 627 01:20:51,680 --> 01:20:52,920 I'm fine. 628 01:21:12,951 --> 01:21:14,111 Somebody help me! 629 01:21:38,310 --> 01:21:40,096 Come on, get on your feet. 630 01:21:43,148 --> 01:21:44,763 Oh, Jesus, David. 631 01:21:44,817 --> 01:21:46,978 - What's the matter? - Are you hurt? 632 01:21:48,028 --> 01:21:49,028 Listen. 633 01:21:49,113 --> 01:21:50,774 - What's the matter? - He's drunk. 634 01:21:50,823 --> 01:21:53,986 Do you have any idea what went on here tonight? 635 01:21:54,660 --> 01:21:55,660 No. 636 01:21:56,161 --> 01:21:57,401 It's Mary. 637 01:21:58,080 --> 01:21:59,991 Get ahold of him. He's stinking drunk. 638 01:22:00,207 --> 01:22:02,539 Take it easy. I don't want you going in there! 639 01:22:05,504 --> 01:22:07,335 Blood alcohol level, 2.5. 640 01:22:10,384 --> 01:22:12,500 That's a lot of booze there, doc. 641 01:22:13,846 --> 01:22:17,179 Pretty stressful job, cutting up bodies all day long. 642 01:22:17,933 --> 01:22:19,493 You gotta unwind somehow. I understand. 643 01:22:20,602 --> 01:22:22,684 What's it take with you, a pint? 644 01:22:25,774 --> 01:22:27,184 I want to see Mary. 645 01:22:28,610 --> 01:22:29,941 Daddy! 646 01:22:30,028 --> 01:22:31,268 My girls. 647 01:22:32,114 --> 01:22:33,695 Those are my girls! 648 01:22:35,367 --> 01:22:36,732 Get in herel 649 01:22:54,303 --> 01:22:55,884 You got a violent temper, doc. 650 01:22:56,346 --> 01:22:58,007 This is my house! 651 01:22:59,057 --> 01:23:00,547 Open the door. 652 01:23:01,727 --> 01:23:04,389 Scare your little girls. "Daddy, don't!" 653 01:23:10,152 --> 01:23:12,643 "Shut up, Mary! Can you just shut up?" 654 01:23:12,946 --> 01:23:14,902 "Oh, my god. What have I done?" 655 01:23:17,618 --> 01:23:21,236 Based on the physical evidence, we estimate the time of death at 10:00 P.M. 656 01:23:22,956 --> 01:23:25,072 You were there when the terminal blow was delivered. 657 01:23:28,504 --> 01:23:29,835 It doesn't look good. 658 01:23:38,222 --> 01:23:40,588 “I'm sorry. I never meant to hurt you and the girls. 659 01:23:40,682 --> 01:23:42,923 "Sometimes, my temper overcomes me. 660 01:23:43,268 --> 01:23:44,383 "I'm sorry." 661 01:23:45,270 --> 01:23:46,760 Pick up that poker. 662 01:23:56,865 --> 01:23:59,652 What the hell are you doing? Get him out of here, Curtis. 663 01:23:59,785 --> 01:24:01,025 Come on. 664 01:24:01,745 --> 01:24:03,610 - Don't hurt her. - We're not gonna hurt her. 665 01:24:03,664 --> 01:24:05,450 You gotta go now. Come on. 666 01:24:17,219 --> 01:24:20,632 - What the hell is going on? - Gleick and his guys screwed up. 667 01:24:20,722 --> 01:24:22,963 They found that note that you left for your wife 668 01:24:23,058 --> 01:24:24,673 before they got the search warrant. 669 01:24:24,768 --> 01:24:27,100 They can't do that. They don't have a case. 670 01:24:27,145 --> 01:24:29,477 - But I wanna go to trial. - No, you don't. 671 01:24:29,523 --> 01:24:30,638 I didn't do it. 672 01:24:30,691 --> 01:24:33,273 So, you didn't kill your wife. Go find the guy that did. 673 01:24:33,318 --> 01:24:36,856 After careful review of all the evidence presented in this case, 674 01:24:37,489 --> 01:24:40,526 the court has no choice but to dismiss the charges. 675 01:24:41,827 --> 01:24:42,987 Case dismissed. 676 01:24:58,135 --> 01:24:59,466 Hey, doc. 677 01:25:02,848 --> 01:25:04,338 How are you feeling? 678 01:25:08,020 --> 01:25:09,851 - It's the right thing to do. - No! 679 01:25:19,406 --> 01:25:20,646 Daddy? 680 01:25:40,385 --> 01:25:42,171 Hi, Cara. Hi, Lindy. 681 01:25:47,726 --> 01:25:50,889 You're not gonna leave us like mommy did, are you? 682 01:25:52,939 --> 01:25:53,974 No. Come here. 683 01:25:54,608 --> 01:25:56,564 I'm so glad to see you. 684 01:25:56,610 --> 01:25:58,726 - I love you. - Me, too. 685 01:26:57,254 --> 01:27:00,417 - How are you feeling? - Much better. 686 01:27:03,260 --> 01:27:04,966 I'm glad you're here. 687 01:27:06,430 --> 01:27:07,840 Soam I. 688 01:27:12,102 --> 01:27:14,218 I guess you were right. 689 01:27:15,564 --> 01:27:19,398 I would say your days of being a lab rat are pretty much over. 690 01:27:19,484 --> 01:27:22,066 Dr. Briggs? There's a phone call for you. 691 01:27:24,364 --> 01:27:26,150 I'll be right back. 692 01:27:35,083 --> 01:27:37,165 What happened? 693 01:27:40,964 --> 01:27:42,955 Okay, I'll be right over. 694 01:27:48,180 --> 01:27:49,841 What's the matter? 695 01:27:50,432 --> 01:27:53,174 Something happened at the lab. I have to go. 696 01:27:53,268 --> 01:27:54,303 What? 697 01:27:54,352 --> 01:27:57,890 I don't know. They told me to get there as soon as I could. 698 01:27:57,981 --> 01:28:01,018 - Are you gonna be all right? - Yeah, I'm fine. 699 01:28:01,818 --> 01:28:02,933 Okay. 700 01:28:03,695 --> 01:28:05,526 Nice to have you back. 701 01:28:11,328 --> 01:28:12,659 Excuse me. 702 01:28:15,916 --> 01:28:17,781 - Wait a minute. - It's my lab. 703 01:28:29,930 --> 01:28:31,261 Hey, doc? 704 01:28:32,182 --> 01:28:33,922 How are you feeling? 705 01:28:38,355 --> 01:28:43,099 I asked the nurse if it was okay to come in. I can come back later if you want. 706 01:28:45,862 --> 01:28:47,068 No. 707 01:28:52,786 --> 01:28:55,448 What does the name Joseph bodner mean to you? 708 01:28:57,374 --> 01:28:58,374 Nothing. 709 01:28:58,416 --> 01:29:01,249 You never met or heard of a Joseph bodner? 710 01:29:02,045 --> 01:29:03,080 No. 711 01:29:04,589 --> 01:29:06,045 I think he's your cop. 712 01:29:07,634 --> 01:29:09,044 What? Yeah. 713 01:29:09,928 --> 01:29:12,465 After you left, I started asking around. 714 01:29:12,556 --> 01:29:17,016 I found out a few things. Like this bodner hasn't been active for a year. 715 01:29:17,102 --> 01:29:18,888 Hasn't been with the department. 716 01:29:18,937 --> 01:29:22,304 - Is he still around? - Yeah, he's at St. Paul's. 717 01:29:22,941 --> 01:29:25,557 Suicide attempt. .38 under the chin. 718 01:29:28,113 --> 01:29:31,150 What's really interesting is when it happened. 719 01:29:32,993 --> 01:29:34,324 May 21. 720 01:29:38,290 --> 01:29:40,576 - That's the same day. - Exactly. 721 01:29:41,751 --> 01:29:45,118 It'd be real easy to write it off as a murder-suicide 722 01:29:45,380 --> 01:29:47,086 if it wasn't for Eddie dutton. 723 01:29:47,132 --> 01:29:49,794 What's your wife doing with Eddie dutton? 724 01:29:49,885 --> 01:29:51,750 - Using drugs? - No. 725 01:29:51,928 --> 01:29:55,045 - Was she dealing? - No. 726 01:29:57,642 --> 01:30:00,805 So she's this bigwig assistant da. 727 01:30:03,815 --> 01:30:07,057 I've been through all her cases. I never found anything. 728 01:30:07,152 --> 01:30:11,395 The only one who knows what happened is Joseph bodner, and he's not talking. 729 01:30:18,204 --> 01:30:19,785 He's in a coma. 730 01:30:23,668 --> 01:30:26,000 If I find out anything else, I'll let you know. 731 01:30:30,759 --> 01:30:32,340 I hate being wrong. 732 01:30:32,427 --> 01:30:36,011 And if I'm wrong about you, I wanna be the first to know. 733 01:31:32,487 --> 01:31:34,318 Coroner's office. 734 01:31:39,744 --> 01:31:41,405 Martha, what happened? 735 01:31:44,499 --> 01:31:47,787 I don't know. There was some kind of explosion. 736 01:31:48,294 --> 01:31:50,956 They said maybe it was a gas leak or something. 737 01:31:51,047 --> 01:31:53,629 - Are you okay? - No. 738 01:31:54,259 --> 01:31:57,547 What are you doing here? How did you get out of the hospital? 739 01:31:57,887 --> 01:31:59,002 Is there any left? 740 01:32:04,728 --> 01:32:06,184 Is that all you care about? 741 01:32:19,075 --> 01:32:23,239 A bullet passed through the cerebral hemisphere destroying the brain functions. 742 01:32:23,288 --> 01:32:27,622 Unfortunately, there was enough left of the mid-brain to drive the heart and the lungs. 743 01:32:28,501 --> 01:32:32,494 We'd pull the plug if there was one, but technically he's still alive. 744 01:32:39,137 --> 01:32:43,426 It's sad how many self-inflicted gunshot wounds end up just like this. 745 01:32:45,310 --> 01:32:47,926 I gotta get back to my rounds. 746 01:32:49,439 --> 01:32:52,977 - Thank you, Dr. smoot, I appreciate it. - It's a pleasure. 747 01:32:53,151 --> 01:32:56,359 There was another man in tonight asking about Mr. bodner. 748 01:32:56,654 --> 01:32:58,315 Detective gleick? 749 01:32:58,656 --> 01:33:01,193 He didn't give his name. Could have been a cop. 750 01:33:01,659 --> 01:33:02,990 Thank you. 751 01:33:10,335 --> 01:33:12,075 He knows everything. 752 01:33:14,714 --> 01:33:16,579 What are you thinking? 753 01:33:17,300 --> 01:33:19,165 All I need is five cc's. 754 01:33:19,636 --> 01:33:21,627 No way. Are you crazy? 755 01:33:22,514 --> 01:33:24,095 Your heart can't... 756 01:33:32,023 --> 01:33:33,763 Just keep your eyes open. 757 01:33:54,087 --> 01:33:56,078 Just give me two minutes. 758 01:34:32,584 --> 01:34:33,915 Let me do it. 759 01:34:35,128 --> 01:34:37,210 Why not? My heart's stronger. 760 01:34:38,339 --> 01:34:40,250 You just had a heart attack. 761 01:34:41,467 --> 01:34:44,755 If you don't let me do it, I'll destroy what's left. 762 01:34:45,597 --> 01:34:47,838 Martha, he tried to commit suicide. 763 01:34:48,016 --> 01:34:50,348 You can't have another injection. 764 01:34:52,270 --> 01:34:53,885 It'll kill you. 765 01:34:57,525 --> 01:34:58,765 You'd do that for me? 766 01:35:01,154 --> 01:35:02,234 Yes. 767 01:35:04,616 --> 01:35:09,030 Besides, it is my experiment, and I feel like I've been missing out on all the fun. 768 01:35:09,829 --> 01:35:12,115 I should at least do it once, right? 769 01:35:34,812 --> 01:35:37,554 You mean to tell me that he just disappeared? 770 01:35:37,649 --> 01:35:41,107 No, I'm telling you I have no record of him checking out. 771 01:35:41,152 --> 01:35:43,643 When we find him, we'll notify you. 772 01:35:43,905 --> 01:35:46,567 Daddy always said he hated hospitals. 773 01:35:47,825 --> 01:35:51,033 Thank you so much for your help. Let's go. 774 01:35:54,499 --> 01:35:55,989 Here's bodner. 775 01:35:59,504 --> 01:36:01,870 Those nitroglycerine tabs are bad. 776 01:36:02,590 --> 01:36:06,003 So I have something that I think is gonna be much better. 777 01:36:06,052 --> 01:36:07,383 It's Propranolol. 778 01:36:09,222 --> 01:36:11,554 I thought about using it before, 779 01:36:13,017 --> 01:36:17,010 but I opted for the glycerin tabs because I'm not that crazy about needles. 780 01:36:18,481 --> 01:36:19,812 Me neither. 781 01:36:30,201 --> 01:36:32,157 Are you sure you wanna do this? 782 01:36:32,954 --> 01:36:33,989 Yes. 783 01:36:36,207 --> 01:36:38,664 I'm gonna tape you in for your own protection. 784 01:36:38,710 --> 01:36:40,120 Is that necessary? 785 01:36:40,211 --> 01:36:42,418 I don't know, but I'm not taking any chances. 786 01:36:42,505 --> 01:36:44,211 He committed suicide. 787 01:36:44,465 --> 01:36:46,001 It's okay. Come on. 788 01:36:49,470 --> 01:36:52,462 Wednesday, April 3, 9:25 P.M. 789 01:36:53,433 --> 01:36:57,096 I'm about to experience my first memory injection. 790 01:36:59,272 --> 01:37:01,934 The csf belongs to Joseph bodner. 791 01:37:14,078 --> 01:37:15,158 Okay. 792 01:37:21,419 --> 01:37:23,000 What are you doing? 793 01:37:24,881 --> 01:37:26,587 Let me do it. 794 01:37:27,050 --> 01:37:28,290 Don't! 795 01:37:28,843 --> 01:37:30,959 I said I would do it! 796 01:37:34,432 --> 01:37:37,424 Your heart can't take another injection. You'll die! 797 01:37:37,477 --> 01:37:39,342 What about the kids, David? 798 01:37:46,486 --> 01:37:47,976 Stay here. 799 01:37:48,112 --> 01:37:50,603 Talk to me. Look at me. 800 01:37:56,579 --> 01:37:58,035 Self-inflicted gunshot. 801 01:37:58,122 --> 01:37:59,237 We'd pull the plug... 802 01:37:59,290 --> 01:38:02,123 There was enough left of the mid-brain to drive the heart. 803 01:38:07,048 --> 01:38:08,629 He needs me and I wanna be with him. 804 01:38:08,716 --> 01:38:10,581 - I thought we had something. - We did. 805 01:38:11,969 --> 01:38:13,960 I care about you very much. 806 01:38:14,013 --> 01:38:15,503 But I love David. 807 01:38:19,143 --> 01:38:22,226 Here's the name of another attorney. He's very good. 808 01:38:22,397 --> 01:38:25,730 - Then it's over. - I think it's for the best. 809 01:38:26,984 --> 01:38:28,975 Stay here. Talk to me. 810 01:38:29,320 --> 01:38:31,151 Look at me! 811 01:38:41,499 --> 01:38:44,832 You have to untie me. I have to get him to a hospital. Hurry! 812 01:38:45,837 --> 01:38:46,837 What's this? 813 01:38:50,716 --> 01:38:51,751 Did he do that to you? 814 01:38:52,218 --> 01:38:54,675 Just untie me! I need to help him! 815 01:38:59,851 --> 01:39:00,886 What's wrong with him? 816 01:39:00,977 --> 01:39:02,763 You're a good cop, Joey. 817 01:39:04,021 --> 01:39:07,184 Any partner that lets his partner retire on a policeman's pension 818 01:39:07,275 --> 01:39:09,687 is a sorry-ass son-of-a-bitch. 819 01:39:09,777 --> 01:39:11,517 I can't let that happen to you. 820 01:39:12,363 --> 01:39:13,978 He's insane. 821 01:39:15,491 --> 01:39:16,856 He wants to kill me. 822 01:39:16,951 --> 01:39:20,535 Turn state's evidence. Plea-bargaining will get you out in no time. 823 01:39:21,205 --> 01:39:22,536 I couldn't do that. 824 01:39:24,000 --> 01:39:25,536 It might be your only choice. 825 01:39:26,544 --> 01:39:28,125 Just help me out of here. 826 01:39:29,088 --> 01:39:30,749 I have to get him to a hospital. 827 01:39:30,840 --> 01:39:32,296 What is this? 828 01:39:34,218 --> 01:39:36,755 Is this the shit he was high on in my office? 829 01:39:38,764 --> 01:39:41,096 Is this how he knew about Eddie dutton? 830 01:39:42,310 --> 01:39:45,894 I can put you away for 10 years, or we can work together. 831 01:39:46,481 --> 01:39:49,143 That might prompt a little loss of memory on my part. 832 01:39:49,275 --> 01:39:51,561 Yeah, sure, I'll work with you. 833 01:39:53,404 --> 01:39:55,395 You're a smart boy, Eddie. 834 01:40:00,536 --> 01:40:04,950 - Is this how he knew about Eddie dutton? - No, it's a project I'm working on in my lab. 835 01:40:06,334 --> 01:40:08,325 I know all about your lab, professor. 836 01:40:08,628 --> 01:40:10,493 I'm the guy that made it go bye-bye. 837 01:40:12,256 --> 01:40:14,042 I'm very interested in your work. 838 01:40:14,634 --> 01:40:15,965 Wanna know why? 839 01:40:16,677 --> 01:40:18,918 Because when David came to my office, 840 01:40:19,680 --> 01:40:22,843 the only way he could have known all that shit about Eddie 841 01:40:22,934 --> 01:40:24,595 was if he was Eddie dutton. 842 01:40:25,061 --> 01:40:27,473 I guess that means your little experiment worked. 843 01:40:27,980 --> 01:40:30,346 He's insane. He'll kill me. 844 01:40:31,901 --> 01:40:33,516 There's our boy, Joey. 845 01:40:35,905 --> 01:40:39,272 - Better take this. It's clean. - I'm not killing anyone, Don. 846 01:40:40,451 --> 01:40:42,316 I'm not killing anybody either. 847 01:40:42,411 --> 01:40:45,574 I'm performing a public service for fun and profit. 848 01:40:46,499 --> 01:40:47,579 Police! 849 01:40:47,625 --> 01:40:48,865 Lift them! 850 01:40:48,960 --> 01:40:50,996 Drop it, you fucker! Drop it! 851 01:40:53,089 --> 01:40:55,671 All right, take a walk, Eddie. 852 01:40:59,262 --> 01:41:00,968 Take a walk, Eddie. 853 01:41:01,514 --> 01:41:04,005 - You rat-fink motherfucker. - You're dead, Eddie. 854 01:41:04,100 --> 01:41:06,091 Beat it! You little prick. 855 01:41:25,871 --> 01:41:26,951 Jesus Christ. 856 01:41:27,873 --> 01:41:29,864 What the fuck is the matter with you? 857 01:41:31,711 --> 01:41:34,123 Grab the shit and the money, Joey. 858 01:41:36,716 --> 01:41:38,377 Still partners, Joey? 859 01:41:40,553 --> 01:41:41,668 Yeah. 860 01:41:41,887 --> 01:41:43,673 Why don't you finish this one? 861 01:41:50,271 --> 01:41:51,431 Congratulations. 862 01:41:52,064 --> 01:41:54,806 You were that smart that you knew how to do it. 863 01:41:56,319 --> 01:41:58,685 I was smart enough to figure it out. 864 01:42:05,745 --> 01:42:07,235 Jesus Christ. 865 01:42:08,581 --> 01:42:10,117 I didn't hear a knock. 866 01:42:10,583 --> 01:42:12,164 I had a key made. 867 01:42:14,587 --> 01:42:16,077 What the fuck is that about? 868 01:42:16,172 --> 01:42:17,582 You know what I see here? 869 01:42:20,051 --> 01:42:21,131 I see 870 01:42:22,428 --> 01:42:24,384 a very ugly situation. 871 01:42:25,765 --> 01:42:28,427 I see a washed-up junkie doctor 872 01:42:29,727 --> 01:42:34,061 and his kinky, glue-sniffing college girlfriend. 873 01:42:35,733 --> 01:42:37,769 I see they were having a party. 874 01:42:39,570 --> 01:42:41,231 Things got out of hand. 875 01:42:42,698 --> 01:42:43,938 A fire gets started. 876 01:42:44,033 --> 01:42:45,239 Monster's gonna kill me. 877 01:42:45,326 --> 01:42:47,533 You could turn state's evidence. 878 01:42:47,578 --> 01:42:51,947 Both victims expire on the spot from smoke inhalation. 879 01:42:52,375 --> 01:42:53,706 What the fuck is that about? 880 01:42:53,751 --> 01:42:56,663 It's about being partners with Don bresler. 881 01:42:56,754 --> 01:42:58,369 So is this, Joey. 882 01:42:58,422 --> 01:43:01,630 You sold me out to that lawyer you've been fucking. 883 01:43:01,717 --> 01:43:02,832 Bye-bye, Joey. 884 01:43:19,485 --> 01:43:22,101 It's about being partners with Don bresler. 885 01:43:23,781 --> 01:43:25,442 So is this, Joey. 886 01:43:27,118 --> 01:43:30,076 You sold me out to that lawyer you were fucking. 887 01:43:31,080 --> 01:43:32,445 Impressive. 888 01:43:36,877 --> 01:43:41,291 You took care of bodner while Eddie came over here to kill Mary. 889 01:43:47,054 --> 01:43:49,295 Then you came over here to kill Eddie. 890 01:43:49,390 --> 01:43:51,130 But he was gone. 891 01:43:56,981 --> 01:43:58,187 Mary was still alive. 892 01:44:29,013 --> 01:44:30,503 You killed my wife. 893 01:44:31,307 --> 01:44:35,596 Now, you listen to me, krane. I was keeping an eye on bodner. 894 01:44:35,686 --> 01:44:37,267 I thought I could trust him. 895 01:44:37,354 --> 01:44:40,846 But he was gonna turn me in, and your wife was gonna help. 896 01:44:40,941 --> 01:44:43,102 I'm sorry you got framed for your wife's murder. 897 01:44:43,194 --> 01:44:45,310 I didn't plan that. That just happened. 898 01:44:45,362 --> 01:44:47,023 And you wanna know something? 899 01:44:47,072 --> 01:44:49,984 When gleick fucked up and you walked, I was happy. 900 01:44:50,034 --> 01:44:52,150 And do you wanna know why I was happy? 901 01:44:52,203 --> 01:44:55,411 Because I thought to myself, if this guy cleans up his act, 902 01:44:55,498 --> 01:44:57,614 his kids will have a father. 903 01:44:58,042 --> 01:45:00,033 But you couldn't do that, could you? 904 01:45:00,127 --> 01:45:02,209 You couldn't just walk away. 905 01:45:03,047 --> 01:45:04,287 You fucked up, krane. 906 01:45:05,299 --> 01:45:06,880 No, don't. 907 01:45:12,181 --> 01:45:13,637 The kids. 908 01:45:38,624 --> 01:45:39,624 Help! 909 01:45:53,931 --> 01:45:54,931 Dad! 910 01:45:55,015 --> 01:45:56,596 Kelly, go get help! 911 01:46:13,284 --> 01:46:15,616 1137 feldlar, yes. 912 01:46:15,828 --> 01:46:18,444 Thank you. There's three people inside. 913 01:46:18,789 --> 01:46:19,904 Yes, quickly. 914 01:46:39,351 --> 01:46:40,807 Hurry! 915 01:46:51,989 --> 01:46:52,989 Hurry! 916 01:47:06,503 --> 01:47:07,913 David! _daddy! 917 01:47:10,257 --> 01:47:12,418 - Wait for me! - No, you can't go in. 918 01:47:18,307 --> 01:47:19,888 Are you all right? Are you okay? 919 01:47:26,649 --> 01:47:29,356 - Here. Take this. - Thanks. 920 01:48:52,776 --> 01:48:54,232 It's okay, girls. 921 01:49:24,183 --> 01:49:25,183 David? 922 01:49:35,694 --> 01:49:37,025 Do you want some cider? 923 01:50:04,181 --> 01:50:07,344 What a shame. The guy's been through the wringer. 924 01:50:09,019 --> 01:50:10,680 Is he always like this? 925 01:50:10,854 --> 01:50:14,017 The doctors are cautious, but they're optimistic. 926 01:50:14,108 --> 01:50:17,475 The burns are pretty bad, but they said they've seen worse. 927 01:50:19,029 --> 01:50:21,771 They have stabilized his vital functions. 928 01:50:21,865 --> 01:50:24,447 Of course, they're monitoring his heart. 929 01:50:26,620 --> 01:50:29,282 But their main concern is his mental state. 930 01:50:31,834 --> 01:50:34,826 I mean, he should be responding, but he's not. 931 01:50:35,462 --> 01:50:37,703 With all the formula he injected... 932 01:50:42,386 --> 01:50:43,717 You there, doc? 933 01:50:46,640 --> 01:50:48,551 Guess I was wrong about you. 934 01:50:50,769 --> 01:50:52,259 I got your guy. 935 01:50:53,105 --> 01:50:54,265 Bresler. 936 01:50:55,607 --> 01:50:56,938 Who would have thought? 937 01:51:01,572 --> 01:51:04,814 He could snap out of it any minute, 938 01:51:06,076 --> 01:51:08,488 or he could stay this way indefinitely. 939 01:51:10,789 --> 01:51:12,279 Hang in there, David. 940 01:51:14,585 --> 01:51:17,702 If anything changes, let me know. 941 01:51:26,638 --> 01:51:30,096 We saw raccoons over there, five of them. 942 01:51:30,142 --> 01:51:33,009 Red, Ted, ned, 943 01:51:33,103 --> 01:51:34,934 ed and Fred. 944 01:51:34,980 --> 01:51:36,720 Leaves on Lindy. 66541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.