All language subtitles for Totoy.Mola.1997-tt0437515-WD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,271 --> 00:00:04,312 {\an8}[futuristic orhestral music playing] 2 00:00:10,312 --> 00:00:13,604 {\an8}[soft music playing] 3 00:00:21,062 --> 00:00:23,562 {\an8}[birds chirping] 4 00:00:36,604 --> 00:00:39,896 [soft music playing] 5 00:00:49,884 --> 00:00:50,884 Hiyah! 6 00:00:51,127 --> 00:00:52,127 Hiyah! 7 00:00:55,052 --> 00:00:56,052 Hiyah! 8 00:00:59,682 --> 00:01:00,759 Hiyah! 9 00:01:00,784 --> 00:01:04,076 [whistling a tune] 10 00:01:39,916 --> 00:01:44,552 Hey Tomas! How's the future dad doing? 11 00:01:44,577 --> 00:01:45,861 Great! Never been better! 12 00:01:45,950 --> 00:01:47,509 How far along is she? 13 00:01:47,534 --> 00:01:49,861 Almost three months. 14 00:01:49,903 --> 00:01:51,329 What's taking so long? 15 00:01:51,354 --> 00:01:53,104 If you are my husband, we'd have three now. 16 00:01:56,317 --> 00:01:58,083 Does your wife know how to ride? 17 00:01:58,155 --> 00:02:00,485 Of course not! I do the riding. 18 00:02:01,052 --> 00:02:03,126 Teach her some moves. 19 00:02:03,257 --> 00:02:06,091 Don't worry, I will. 20 00:02:06,521 --> 00:02:10,646 Alright, Tomas. We'll go ahead. But remember, I still love you! 21 00:02:11,407 --> 00:02:12,522 [chuckles] 22 00:02:12,986 --> 00:02:15,843 - You're such a flirt. - You're all malicious. 23 00:02:16,111 --> 00:02:17,304 Gordon? 24 00:02:17,329 --> 00:02:18,829 [gasps] [screams] 25 00:02:18,912 --> 00:02:23,063 Baby! Thank goodness, you're already here. Wait. 26 00:02:24,812 --> 00:02:25,687 Wait! 27 00:02:25,762 --> 00:02:27,729 My wife really loves me. 28 00:02:27,771 --> 00:02:34,729 Oh, Gordon! Are you tired? 29 00:02:34,754 --> 00:02:37,671 Oh, Gordon! Are you tired? 30 00:02:38,769 --> 00:02:41,372 [whimpers] 31 00:02:47,146 --> 00:02:48,854 I'll go ahead now. 32 00:02:49,450 --> 00:02:53,116 You're going now? But the weather is bad! 33 00:02:54,627 --> 00:02:57,960 I have to. You're almost due. 34 00:02:58,453 --> 00:02:59,662 I'll go ahead. 35 00:02:59,687 --> 00:03:00,765 Alright. 36 00:03:01,460 --> 00:03:04,088 Wait, is there anything you want? 37 00:03:04,113 --> 00:03:05,171 Nothing. 38 00:03:06,132 --> 00:03:08,427 Aren't you craving for something? 39 00:03:08,772 --> 00:03:11,772 - None. - What are husbands for? 40 00:03:11,797 --> 00:03:13,257 Tell me what you want. Don't be embarrassed. 41 00:03:13,282 --> 00:03:16,242 I'll bring it to you. Just tell me what. 42 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 Nothing. 43 00:03:18,975 --> 00:03:20,280 Do you want green mangoes? 44 00:03:21,443 --> 00:03:22,443 No, I don't. 45 00:03:23,603 --> 00:03:26,578 Do you want eggs? 46 00:03:27,070 --> 00:03:29,202 - No, I don't! - You really don't want anything? 47 00:03:29,227 --> 00:03:31,210 - No, no. Thanks. - Alright then. I'll go ahead. 48 00:03:31,235 --> 00:03:34,671 - Alright... Oh, wait! - What? 49 00:03:35,554 --> 00:03:38,498 Bring this towel. 50 00:03:39,421 --> 00:03:40,421 Thanks. 51 00:03:40,945 --> 00:03:43,076 It's not for you, that's for Gordon. 52 00:03:44,341 --> 00:03:45,341 What? 53 00:03:46,460 --> 00:03:49,370 There you have it. We're going to eat. 54 00:03:50,046 --> 00:03:55,871 Gordon, good boy. 55 00:03:56,885 --> 00:04:05,177 Gordon, in the name of my amulet, 56 00:04:05,973 --> 00:04:11,323 tell me what you are feeling. 57 00:04:14,712 --> 00:04:19,145 Oh Gordon, don't move. 58 00:04:21,229 --> 00:04:22,829 [birds chirping] 59 00:04:26,046 --> 00:04:27,438 The nose, the nose. 60 00:04:30,328 --> 00:04:31,328 Any news, sir? 61 00:04:32,549 --> 00:04:33,549 Tomas. 62 00:04:34,578 --> 00:04:38,263 I don't see anything wrong with your horse. 63 00:04:38,287 --> 00:04:40,137 I don't think he's been charmed. 64 00:04:40,866 --> 00:04:43,258 Why is that? 65 00:04:43,912 --> 00:04:46,453 Why is it ever since that Luisa got pregnant, 66 00:04:46,537 --> 00:04:50,162 and I'm beside her, Gordon freaks out? 67 00:04:50,701 --> 00:04:51,926 Oh my! 68 00:04:51,951 --> 00:04:52,983 What is it? 69 00:04:54,014 --> 00:04:56,997 Your wife's pregnancy craving is to be with the horse. 70 00:04:57,413 --> 00:04:59,330 - Is that it? - Yes. 71 00:04:59,578 --> 00:05:02,162 Mr. Pasyo, is there anything we can do about that? 72 00:05:02,203 --> 00:05:05,203 Do you have any cure for it? Anything you can suggest? 73 00:05:07,041 --> 00:05:08,600 - There is! - What is it? 74 00:05:09,366 --> 00:05:14,234 You have to give her cravings. Luisa needs to be with Gordon. 75 00:05:15,203 --> 00:05:20,241 What I mean is, Luisa needs a taste of Gordon. 76 00:05:20,266 --> 00:05:23,804 But that's impossible! Gordon is a horse. 77 00:05:24,117 --> 00:05:27,408 Oh, I see. He can't sleep with Luisa. 78 00:05:28,512 --> 00:05:32,303 Please cure my horse, do whatever it takes, 79 00:05:32,328 --> 00:05:34,162 just so he would not freak out. 80 00:05:34,283 --> 00:05:35,639 Do you have a possible solution? 81 00:05:35,780 --> 00:05:36,797 Yes, I have! 82 00:05:36,860 --> 00:05:37,912 What is it? 83 00:05:39,407 --> 00:05:43,637 If you don't want to cook Gordon, 84 00:05:43,662 --> 00:05:47,787 strengthen your heart and be more patient! 85 00:05:48,432 --> 00:05:50,686 That's your fate. 86 00:05:51,154 --> 00:05:52,580 Luisa, where are you? 87 00:05:53,116 --> 00:05:55,107 I'm here, Tomas! 88 00:05:55,453 --> 00:05:57,370 - Where? - Here! 89 00:05:58,595 --> 00:06:00,053 [soft music playing] 90 00:06:00,078 --> 00:06:01,120 [soft music playing] 91 00:06:05,328 --> 00:06:06,944 What are you doing? 92 00:06:07,762 --> 00:06:10,262 The night is cold, 93 00:06:10,287 --> 00:06:12,662 and I can't stand to see Gordon freezing. 94 00:06:12,703 --> 00:06:15,703 Then why are you using our blanket to warm him? 95 00:06:16,328 --> 00:06:19,995 Because I haven't washed any blankets yet. 96 00:06:20,020 --> 00:06:23,589 What? So you'll let me freeze in our room? 97 00:06:23,614 --> 00:06:24,678 [yells in frustration] 98 00:06:24,703 --> 00:06:28,511 Tomas, have a little consideration. 99 00:06:28,762 --> 00:06:31,595 Gordon is the one supporting us. 100 00:06:31,620 --> 00:06:34,203 It's just a blanket. Don't be selfish. 101 00:06:35,270 --> 00:06:36,327 [whines] 102 00:06:37,149 --> 00:06:40,578 Alright, sorry, it's just that I'm freezing! 103 00:06:40,620 --> 00:06:44,063 You're always like that. 104 00:06:44,088 --> 00:06:46,422 - Alright, I understand you. - You don't have any compassion to Gordon. 105 00:06:46,447 --> 00:06:47,936 Okay, just follow me there quickly. 106 00:06:55,327 --> 00:07:02,455 Gordon, if I ever catch you doing something to my wife, you'll be in trouble. 107 00:07:06,977 --> 00:07:12,870 Gordon, don't mind Tomas. He's just like that, he's always grumpy! 108 00:07:13,124 --> 00:07:17,478 He doesn't understand us. But that's okay. 109 00:07:19,624 --> 00:07:23,106 Hey! Don't you dare say that my niece is losing her mind. 110 00:07:23,495 --> 00:07:26,703 When she became an orphan, I raised her. 111 00:07:26,796 --> 00:07:29,130 I don't raise crazy people! 112 00:07:29,478 --> 00:07:32,311 I didn't say 'crazy', Ms. Guada. 113 00:07:32,984 --> 00:07:35,737 But, you see, it's her month already to give birth. 114 00:07:35,818 --> 00:07:39,055 I don't know why she still has pregnancy cravings. 115 00:07:39,132 --> 00:07:43,716 I don't think it's cravings anymore. It's become like a vice. 116 00:07:43,856 --> 00:07:45,581 What do you mean? 117 00:07:45,630 --> 00:07:49,302 I'm afraid that our child might look like a horse. 118 00:07:49,328 --> 00:07:51,120 Hey! What do you mean look like a horse? 119 00:07:51,280 --> 00:07:54,874 Use your pea brain, Tomas! 120 00:07:54,974 --> 00:07:58,178 Luisa is so fascinated by Gordon, 121 00:07:58,203 --> 00:08:03,195 she wants your child to be tall and big. 122 00:08:03,370 --> 00:08:04,625 Not like you. 123 00:08:04,783 --> 00:08:07,711 She wants your clan to be regal. 124 00:08:10,412 --> 00:08:13,162 [inspirational music playing] 125 00:08:14,747 --> 00:08:19,020 Wow. My wife's intentions were good, after all. 126 00:08:20,365 --> 00:08:22,078 [thunder roaring] 127 00:08:22,103 --> 00:08:23,709 [thunder roaring] 128 00:08:30,995 --> 00:08:31,370 [thunder roaring] 129 00:08:31,370 --> 00:08:35,495 Holy Jesus Christ! The weather is so bad. 130 00:08:35,802 --> 00:08:36,802 Tomas! 131 00:08:37,403 --> 00:08:38,403 Tomas! 132 00:08:39,154 --> 00:08:41,647 Come in, Mr. Pasyo! Hurry! 133 00:08:41,828 --> 00:08:42,828 [thunder roaring] 134 00:08:43,359 --> 00:08:45,845 She stumbled. Hurry up, the baby might come out. 135 00:08:45,870 --> 00:08:46,870 [screams] 136 00:08:46,895 --> 00:08:50,412 It's really hard to go to your house. 137 00:08:50,615 --> 00:08:51,839 What do you need? 138 00:08:51,968 --> 00:08:54,224 - Go boil some water. - We already have! 139 00:08:54,249 --> 00:08:57,707 Hey! Tomas! Stay there! 140 00:08:57,732 --> 00:09:00,232 - Tomas! - Come with me, hurry! 141 00:09:00,257 --> 00:09:05,623 Oh my! I think her water broke. 142 00:09:07,427 --> 00:09:10,592 Tomas! 143 00:09:10,912 --> 00:09:12,345 [screams] 144 00:09:12,370 --> 00:09:13,578 Tomas! 145 00:09:13,603 --> 00:09:14,603 [screams] 146 00:09:14,628 --> 00:09:16,223 [groans in pain] 147 00:09:16,248 --> 00:09:17,798 [screams] 148 00:09:17,937 --> 00:09:20,037 Gordon! 149 00:09:20,078 --> 00:09:21,114 [thunder rumbles] 150 00:09:21,139 --> 00:09:22,453 It's coming out! It's coming out! 151 00:09:22,478 --> 00:09:23,654 [Gordon neighs] 152 00:09:24,955 --> 00:09:27,222 [screams] 153 00:09:27,287 --> 00:09:28,537 It's a boy. 154 00:09:29,841 --> 00:09:31,229 My child is here! 155 00:09:32,260 --> 00:09:33,260 [baby crying] 156 00:09:34,599 --> 00:09:35,762 [baby crying] 157 00:09:35,787 --> 00:09:38,803 Mr. Pasyo, what does the baby look like? 158 00:09:38,828 --> 00:09:40,578 Of course, like a human. 159 00:09:45,900 --> 00:09:47,474 Give me the child. 160 00:09:47,678 --> 00:09:48,870 I want to hold my baby. 161 00:09:48,912 --> 00:09:51,678 You are so lucky, Tomas. You have a boy. 162 00:09:51,703 --> 00:09:52,703 A boy? 163 00:09:55,817 --> 00:09:59,302 Sebastian. I'll name you Sebastian. 164 00:09:59,584 --> 00:10:01,453 After my father. 165 00:10:02,312 --> 00:10:03,312 Tomas. 166 00:10:04,927 --> 00:10:06,619 Luisa is gone. 167 00:10:07,814 --> 00:10:08,814 Hold him. 168 00:10:09,703 --> 00:10:11,078 [dramatic music building up] 169 00:10:11,103 --> 00:10:12,507 [dramatic music building up] 170 00:10:13,591 --> 00:10:15,021 Luisa. 171 00:10:16,904 --> 00:10:20,514 Luisa didn't make it while giving birth, 172 00:10:20,766 --> 00:10:21,845 [sobs] 173 00:10:21,870 --> 00:10:26,818 but she left you with a very beautiful child. 174 00:10:28,745 --> 00:10:29,745 [sobs] 175 00:10:31,287 --> 00:10:32,287 Oh my! 176 00:10:32,620 --> 00:10:33,620 [thunder rumbling] 177 00:10:35,287 --> 00:10:37,037 [inspirational music playing] 178 00:10:38,370 --> 00:10:42,912 - I don't want to share! - Give me some! 179 00:10:42,937 --> 00:10:44,162 - I don't want to. - Please? 180 00:10:44,203 --> 00:10:45,995 - Chase me. - Come on! 181 00:10:46,020 --> 00:10:48,478 Please give me some! 182 00:10:48,542 --> 00:10:49,803 Give me! 183 00:10:49,828 --> 00:10:50,828 I don’t want to! 184 00:10:50,853 --> 00:10:51,853 Give me! 185 00:10:52,495 --> 00:10:58,953 Sebastian, come here! What are the two of you doing? 186 00:10:58,995 --> 00:11:00,081 - Come on! - No way! 187 00:11:00,106 --> 00:11:02,731 What game is that? Come here! Let me see! 188 00:11:03,229 --> 00:11:05,312 [soft music playing] 189 00:11:07,356 --> 00:11:12,878 What are you doing? My goodness, Your teacher might scold you. 190 00:11:12,903 --> 00:11:18,089 Instead of studying, all you do is play! 191 00:11:21,987 --> 00:11:25,276 Grandma! Why don't I have a father and mother like Cita? 192 00:11:26,260 --> 00:11:29,494 Your mom is with God now. 193 00:11:30,700 --> 00:11:32,666 What about my father? 194 00:11:32,760 --> 00:11:37,276 Your father, who looks like a horse, was taken by another woman. 195 00:11:37,301 --> 00:11:44,776 Grandma, why are women like that? They just take other men like toys. 196 00:11:44,840 --> 00:11:46,496 Not all women, Totoy. 197 00:11:47,029 --> 00:11:48,896 There are different kinds of women. 198 00:11:52,328 --> 00:11:54,078 [birds chirping] 199 00:12:00,664 --> 00:12:02,730 Bite your gums. Here it comes. 200 00:12:03,912 --> 00:12:05,078 [screams] 201 00:12:05,786 --> 00:12:11,247 Put it there, then tie it. Go on. Next! 202 00:12:11,700 --> 00:12:13,078 Sebastian, it's your turn! 203 00:12:16,075 --> 00:12:18,816 Hurry up. I have somewhere else to be. 204 00:12:21,546 --> 00:12:22,546 Sit. 205 00:12:27,067 --> 00:12:36,095 You're all grown-up now. Here, chew these. 206 00:12:36,120 --> 00:12:37,754 Holy mackerel! 207 00:12:39,580 --> 00:12:44,180 Mr. Pasyo, why is mine bigger than theirs? 208 00:12:44,205 --> 00:12:52,473 Your mother was fascinated by a stallion when you were still in her womb. 209 00:12:52,676 --> 00:12:54,286 - What? - Yes! 210 00:12:54,453 --> 00:13:00,527 That's why from now on, I'll call you, Totoy Mola! 211 00:13:00,652 --> 00:13:01,845 Totoy Mola? 212 00:13:01,870 --> 00:13:02,870 That's right! 213 00:13:03,114 --> 00:13:16,590 Here wear this, then tie it. Cover it with this. 214 00:13:16,870 --> 00:13:19,762 - [wood ticks] - [screams] 215 00:13:19,787 --> 00:13:21,787 Spit that out and put that there. 216 00:13:21,953 --> 00:13:23,754 Alright now put these too. 217 00:13:23,810 --> 00:13:25,175 You tie it up with this. 218 00:13:25,761 --> 00:13:26,839 Who's next? 219 00:13:26,864 --> 00:13:27,864 Go ahead. 220 00:13:29,098 --> 00:13:31,902 Next! Faster! 221 00:13:32,059 --> 00:13:33,078 Hurry! 222 00:13:33,103 --> 00:13:34,988 Excuse me, Mr. Pasyo. Are you still accepting? 223 00:13:35,162 --> 00:13:36,162 [gasps] 224 00:13:36,217 --> 00:13:37,567 Please. 225 00:13:37,614 --> 00:13:41,905 You bastard! You mean to say, you're still not circumcised? 226 00:13:41,953 --> 00:13:42,953 Alright, sit! 227 00:13:46,620 --> 00:13:53,537 Hey! Come back here! 228 00:13:53,754 --> 00:14:00,037 That bastard. Your house is full of flies because your dick is full of scum. 229 00:14:00,684 --> 00:14:17,553 [children chanting] 230 00:14:17,578 --> 00:14:19,387 Why are you teasing Sebastian? 231 00:14:19,412 --> 00:14:22,909 It's true. Our neighbor told us, his thing is big. 232 00:14:22,934 --> 00:14:24,012 [children laughing] 233 00:14:24,037 --> 00:14:25,137 What's your problem? 234 00:14:25,162 --> 00:14:27,713 If I weren't newly circumcised, I'd beat you all. 235 00:14:27,886 --> 00:14:31,303 You're the one who's arrogant, you're not even from here. 236 00:14:31,328 --> 00:14:32,846 You study from there at the other side. 237 00:14:32,870 --> 00:14:34,190 [children laughing] 238 00:14:34,281 --> 00:14:38,053 [children chanting] 239 00:14:38,078 --> 00:14:41,387 [children chanting] 240 00:14:41,412 --> 00:14:45,370 Let's go, Cita. I might do something to this bastards. 241 00:14:45,620 --> 00:14:47,203 [children chanting] 242 00:14:51,658 --> 00:14:53,030 Totoy Mola. 243 00:14:53,929 --> 00:14:55,398 Totoy Mola. 244 00:14:56,061 --> 00:14:57,491 Totoy Mola. 245 00:14:59,703 --> 00:15:00,703 What is it? 246 00:15:00,728 --> 00:15:01,978 Come here for a while. 247 00:15:09,912 --> 00:15:10,912 What is it? 248 00:15:10,995 --> 00:15:15,656 Why are you doing Mrs. Dela Cruz's orders? I've told you, do Mrs. Esteban's first. 249 00:15:16,678 --> 00:15:18,137 The manager ordered us to do that first. 250 00:15:18,162 --> 00:15:21,953 Alright, from now on, you follow me. Only me. 251 00:15:22,614 --> 00:15:24,547 For whom are those deliveries? 252 00:15:25,720 --> 00:15:27,345 Those are deliveries from Pagsanjan. 253 00:15:27,370 --> 00:15:29,213 Oh my! You're wrong again. 254 00:15:32,078 --> 00:15:34,287 [intimate music playing] 255 00:15:38,870 --> 00:15:41,078 [intimate music playing] 256 00:15:48,120 --> 00:15:50,328 [intimate music playing] 257 00:15:59,912 --> 00:16:02,120 [intimate music playing] 258 00:16:16,662 --> 00:16:18,870 [intimate music playing] 259 00:16:42,412 --> 00:16:43,412 [log book thuds] 260 00:16:43,578 --> 00:16:46,078 [intimate music playing] 261 00:16:58,828 --> 00:17:01,328 [intimate music playing] 262 00:17:03,120 --> 00:17:04,249 Totoy, don't. 263 00:17:04,495 --> 00:17:05,495 Don't what? 264 00:17:06,245 --> 00:17:08,578 Not here. Let's go upstairs. 265 00:17:09,202 --> 00:17:10,202 Come. 266 00:17:11,575 --> 00:17:15,522 How could you, Totoy? You bastard! 267 00:17:15,662 --> 00:17:17,647 Come over here, you slut! 268 00:17:18,062 --> 00:17:19,970 You're such a jerk! 269 00:17:19,995 --> 00:17:22,912 This is why you are so absent-minded at work! 270 00:17:22,958 --> 00:17:24,916 Because you're also working on my daughter! 271 00:17:26,498 --> 00:17:30,483 From now on, don't you ever meet with this man again. 272 00:17:30,611 --> 00:17:33,111 [dramatic music playing] 273 00:17:38,676 --> 00:17:41,999 If I were Mrs. Reyes, I'd let my boys beat the hell out of you. 274 00:17:44,382 --> 00:17:47,864 It's not my fault, it was her daughter who was flirting with me. 275 00:17:48,812 --> 00:17:51,120 Flirting? Why don't you just tell me that you like her 276 00:17:51,145 --> 00:17:52,454 and you're the one who's aggressive! 277 00:17:52,479 --> 00:17:53,646 I don't want you anymore. 278 00:17:55,717 --> 00:17:56,757 Hey, Cita. 279 00:17:56,782 --> 00:17:59,374 Let me go. I'm mad at you. 280 00:17:59,833 --> 00:18:00,833 You're mad at me? 281 00:18:00,858 --> 00:18:03,136 Yes! I'm mad at you. I don't want you anymore. 282 00:18:03,162 --> 00:18:04,983 Alright, I'll just leave. 283 00:18:05,203 --> 00:18:06,523 Hold on, Totoy. 284 00:18:08,420 --> 00:18:09,713 I thought you were mad? 285 00:18:09,738 --> 00:18:11,138 Don't do it again, alright? 286 00:18:15,854 --> 00:18:16,854 Of course. 287 00:18:21,703 --> 00:18:24,203 [soft music playing] 288 00:18:30,037 --> 00:18:32,537 [soft music playing] 289 00:18:43,870 --> 00:18:46,370 [crowd chattering] 290 00:18:51,703 --> 00:18:54,203 [crowd chattering] 291 00:18:56,040 --> 00:18:57,431 She got me there. 292 00:18:58,338 --> 00:18:59,338 [door thuds] 293 00:19:02,344 --> 00:19:04,127 Why are you still there? 294 00:19:05,549 --> 00:19:07,010 Haven't you picked yet? 295 00:19:07,035 --> 00:19:10,768 Go on choose, all of those are fresh. Smells like vanilla. 296 00:19:10,793 --> 00:19:13,861 You, who do you want? Hurry, pick one. 297 00:19:14,046 --> 00:19:15,046 Come on. 298 00:19:15,752 --> 00:19:18,541 Go and pick now. 299 00:19:18,566 --> 00:19:19,858 I've chosen mine. Let's go! 300 00:19:20,330 --> 00:19:24,747 Do it slowly. How about you? 301 00:19:26,778 --> 00:19:27,778 Be careful. 302 00:19:31,752 --> 00:19:36,283 Hey Gigi! That guy looks cute, and seems fresh! 303 00:19:39,640 --> 00:19:43,393 That one? He's too fresh. 304 00:19:44,189 --> 00:19:46,791 Looks like he's running an errand for his mom, 305 00:19:47,158 --> 00:19:50,587 and then thought this Casa is a sari-sari store. 306 00:19:52,255 --> 00:19:53,755 That one, that's okay. 307 00:20:01,529 --> 00:20:02,529 Come. 308 00:20:02,580 --> 00:20:04,221 - Me? - Yes! 309 00:20:13,053 --> 00:20:17,438 Here, take it. Your last customer is cheap. 310 00:20:23,118 --> 00:20:24,488 How much did you earn already? 311 00:20:24,947 --> 00:20:27,595 Five hundred only. Mother's cut is too big. 312 00:20:27,697 --> 00:20:30,432 If we'll stay here. We'd probably rot here. 313 00:20:31,135 --> 00:20:34,120 Ouch! Stop! I don't want it anymore! 314 00:20:35,056 --> 00:20:36,882 I don't want it anymore! 315 00:20:37,275 --> 00:20:39,551 I don't want it anymore! I don't want it anymore! 316 00:20:39,576 --> 00:20:40,705 What the hell is happening to you? 317 00:20:40,760 --> 00:20:43,178 - I want a different guy! - What do you mean? 318 00:20:43,204 --> 00:20:45,053 Look, he's trying to kill me. 319 00:20:45,078 --> 00:20:46,263 Wait. What do you mean he's trying to kill you? 320 00:20:46,287 --> 00:20:49,744 His weapon is enormous and he's forcing it in me. 321 00:20:49,928 --> 00:20:51,387 Wait! Where are the hell are you going? 322 00:20:51,412 --> 00:20:52,412 I'm going home. 323 00:20:53,120 --> 00:20:55,787 Hey! Where are you going? What did you do to her? 324 00:20:56,189 --> 00:20:57,220 Nothing. 325 00:20:57,245 --> 00:20:59,236 What do you mean, nothing? What did you do? 326 00:20:59,471 --> 00:21:00,512 Nothing. 327 00:21:00,537 --> 00:21:03,799 What do you mean no? 328 00:21:03,824 --> 00:21:07,521 He is forcing his weapon to me, but it's too big. It can kill me. 329 00:21:07,745 --> 00:21:08,745 I see. 330 00:21:09,814 --> 00:21:11,189 Big manhood. 331 00:21:14,109 --> 00:21:15,892 Only experts can handle that. 332 00:21:16,436 --> 00:21:17,618 Get inside. 333 00:21:17,643 --> 00:21:18,809 Don't you dare move! 334 00:21:19,135 --> 00:21:20,847 - Get in! - Stop! 335 00:21:20,872 --> 00:21:21,872 No. 336 00:21:22,174 --> 00:21:23,871 - What? - Please stop. 337 00:21:24,947 --> 00:21:27,682 Lie down. I'll take revenge for that girl. 338 00:21:28,221 --> 00:21:29,448 - Please just stop. - Lie down! 339 00:21:29,560 --> 00:21:31,009 - Stop! - Shut up! 340 00:21:31,096 --> 00:21:34,408 You arrogant prick. Take off your clothes. Now! 341 00:21:34,905 --> 00:21:35,905 What the heck? 342 00:21:37,342 --> 00:21:38,637 [comical music playing] 343 00:21:38,662 --> 00:21:39,662 [gasps] 344 00:21:40,099 --> 00:21:42,220 [screams] 345 00:21:44,927 --> 00:21:46,236 Hurry up! 346 00:21:48,124 --> 00:21:49,807 [screams] 347 00:21:51,103 --> 00:21:52,547 Ouch! 348 00:21:52,572 --> 00:21:54,447 [knocks on door] Mr. Pasyo! 349 00:21:54,472 --> 00:21:55,965 [knocks on door] Mr. Pasyo! 350 00:21:55,990 --> 00:21:57,164 [door thuds] Why? 351 00:21:57,189 --> 00:21:58,372 [screams in pain] 352 00:21:58,453 --> 00:21:59,453 What happened here? 353 00:21:59,495 --> 00:22:01,869 - She got into an accident. - What kind of accident? 354 00:22:02,573 --> 00:22:04,264 Her flower snapped. 355 00:22:04,393 --> 00:22:06,662 Holy Mother Mary! 356 00:22:06,920 --> 00:22:11,372 Get inside, put her down on the couch! 357 00:22:11,974 --> 00:22:13,333 [screams in pain] 358 00:22:15,036 --> 00:22:16,637 Who did this to her? 359 00:22:16,662 --> 00:22:19,177 This guy! He's the culprit. 360 00:22:19,287 --> 00:22:20,287 [screams in pain] 361 00:22:20,684 --> 00:22:23,296 I didn't force her, she was the one who wanted it. 362 00:22:23,321 --> 00:22:26,318 What? It's your fault, you did this to her! 363 00:22:26,979 --> 00:22:28,704 Mr. Pasyo, we'll leave now. 364 00:22:28,829 --> 00:22:29,970 Take care of her. 365 00:22:30,012 --> 00:22:31,287 [screams in pain] Okay, I'll take care of her. 366 00:22:31,312 --> 00:22:32,982 Hey! Where do you think you're going? 367 00:22:33,199 --> 00:22:35,053 Wait. I have nothing to do with this. 368 00:22:35,078 --> 00:22:37,583 Stop! Wait! Wait! Don't fight. 369 00:22:37,608 --> 00:22:39,618 Let's take a look at the damage first. 370 00:22:40,023 --> 00:22:41,928 [groans in pain] 371 00:22:41,953 --> 00:22:44,203 [groans in pain] 372 00:22:44,227 --> 00:22:46,849 Oh my! The flower was shattered. 373 00:22:48,228 --> 00:22:52,840 I've told you before to be careful with women. 374 00:22:52,865 --> 00:22:54,388 [groans in pain] 375 00:22:56,145 --> 00:22:57,418 Sebastian. 376 00:22:59,154 --> 00:23:00,303 Sebastian. 377 00:23:01,794 --> 00:23:02,927 Cita? 378 00:23:06,749 --> 00:23:08,310 Is it true? 379 00:23:10,255 --> 00:23:11,583 - What? - Stop playing dumb. 380 00:23:11,608 --> 00:23:14,029 The incident that happened last night at the Casa. 381 00:23:14,927 --> 00:23:18,958 I have nothing to do with that, she forced herself onto me... 382 00:23:19,370 --> 00:23:24,078 You bastard! You jerk! 383 00:23:24,370 --> 00:23:26,328 Let go of me! 384 00:23:29,466 --> 00:23:31,135 How dare you, Sebastian? 385 00:23:32,510 --> 00:23:35,076 I took care of myself for you. 386 00:23:36,682 --> 00:23:40,919 Then you will just give yourself to another! 387 00:23:47,198 --> 00:23:55,534 Cita, believe me, I'm innocent. 388 00:23:56,534 --> 00:23:58,099 Nothing happened between us. 389 00:23:59,162 --> 00:24:01,578 [soft music playing] 390 00:24:20,727 --> 00:24:22,409 I love you, Totoy. 391 00:24:23,976 --> 00:24:26,874 And I want to be your first. 392 00:24:29,484 --> 00:24:31,613 Come with me. 393 00:24:31,638 --> 00:24:32,664 Where are we going? 394 00:24:33,702 --> 00:24:34,702 Hurry up! 395 00:24:35,625 --> 00:24:36,703 Stop, I'm shy. 396 00:24:36,728 --> 00:24:38,520 No one is here, only Nanny. Come on. 397 00:24:40,852 --> 00:24:41,995 Hurry up! 398 00:24:43,524 --> 00:24:46,245 [hurried footsteps] 399 00:24:46,273 --> 00:24:47,922 [screen door creaks] 400 00:24:49,687 --> 00:24:51,154 [screen door thuds] 401 00:24:56,265 --> 00:24:57,265 [door thuds] 402 00:24:57,354 --> 00:24:58,354 Let's do it here. 403 00:24:58,929 --> 00:25:00,060 [door thuds] 404 00:25:00,106 --> 00:25:01,563 Wait, what are we going to do? 405 00:25:03,492 --> 00:25:04,641 [knocks on door] 406 00:25:05,406 --> 00:25:07,383 Cita, is that you? 407 00:25:07,408 --> 00:25:09,289 Yes, Nanny. I just arrived. 408 00:25:10,314 --> 00:25:13,120 - Wait. What are we going to do? - Just leave it to me. 409 00:25:18,335 --> 00:25:20,352 Do you want a drink? 410 00:25:21,677 --> 00:25:23,195 No, I'm good, Nanny. 411 00:25:26,705 --> 00:25:28,844 I've been waiting so long for this! 412 00:25:29,211 --> 00:25:30,703 [soft music playing] 413 00:25:30,703 --> 00:25:31,828 [soft music playing] 414 00:25:35,117 --> 00:25:37,766 Hurry up before Dad comes home. 415 00:25:47,516 --> 00:25:48,908 [knocks on door] 416 00:25:49,117 --> 00:25:50,287 Cita? 417 00:25:50,734 --> 00:25:51,734 Yes? 418 00:25:53,243 --> 00:25:55,636 Do you want ensaymada? 419 00:25:56,619 --> 00:25:57,619 Tell her no. 420 00:25:57,644 --> 00:25:58,787 No thanks. 421 00:26:02,470 --> 00:26:03,903 You naughty boy! 422 00:26:04,077 --> 00:26:05,077 [chuckles] 423 00:26:07,870 --> 00:26:10,287 [soft music playing] 424 00:26:25,328 --> 00:26:27,745 [soft music playing] 425 00:26:37,486 --> 00:26:38,921 [softly moans] 426 00:26:51,197 --> 00:26:52,502 Cita? 427 00:26:53,767 --> 00:26:55,237 Cita? Are you alright there? 428 00:26:55,464 --> 00:26:56,780 Yes! Leave me alone! 429 00:26:57,744 --> 00:26:59,120 Totoy, hurry. 430 00:27:00,647 --> 00:27:02,409 [groans] 431 00:27:02,642 --> 00:27:04,083 [screams] 432 00:27:06,659 --> 00:27:07,678 [screams] 433 00:27:07,703 --> 00:27:08,995 [screams] 434 00:27:09,020 --> 00:27:10,020 [moans] 435 00:27:17,323 --> 00:27:18,323 Cita? 436 00:27:20,757 --> 00:27:21,757 Cita? 437 00:27:27,499 --> 00:27:28,499 Cita? 438 00:27:28,841 --> 00:27:30,024 Cita? 439 00:27:31,200 --> 00:27:32,200 Cita? 440 00:27:33,275 --> 00:27:35,264 - Cita? - Cita? 441 00:27:36,946 --> 00:27:38,466 Are you okay there? 442 00:27:38,510 --> 00:27:40,927 [soft music playing] 443 00:27:44,594 --> 00:27:46,119 [door thuds] 444 00:27:47,931 --> 00:27:48,931 [gasps] 445 00:27:52,000 --> 00:27:53,002 [screams] 446 00:27:53,027 --> 00:27:54,461 Oh my God! 447 00:27:54,486 --> 00:27:55,777 [suspenseful music playing] 448 00:27:55,802 --> 00:27:56,802 [door thuds] 449 00:27:57,281 --> 00:27:59,844 [suspenseful music playing] 450 00:28:03,370 --> 00:28:06,883 What did you do to her? 451 00:28:06,908 --> 00:28:10,860 What? Hey bastard! Oh my god... 452 00:28:11,476 --> 00:28:12,989 What did you do? 453 00:28:15,063 --> 00:28:16,226 Oh my God! 454 00:28:18,416 --> 00:28:19,749 [hurried footsteps] 455 00:28:29,565 --> 00:28:30,637 Grandma? 456 00:28:30,662 --> 00:28:31,662 Yes? 457 00:28:31,687 --> 00:28:32,687 Grandma? 458 00:28:32,778 --> 00:28:34,249 What is it? 459 00:28:40,006 --> 00:28:41,006 Grandma! 460 00:28:41,643 --> 00:28:42,937 Wait. 461 00:28:42,974 --> 00:28:44,397 Grandma. 462 00:28:44,946 --> 00:28:46,887 What is the meaning of this? 463 00:28:46,912 --> 00:28:47,912 I'll go to Manila. 464 00:28:47,937 --> 00:28:48,937 Where are you going? 465 00:28:48,962 --> 00:28:51,137 Grandma, please don't stop me. 466 00:28:51,162 --> 00:28:52,233 What? 467 00:28:52,600 --> 00:28:54,796 The police are there and the father of... 468 00:28:54,821 --> 00:28:58,470 Police? Why? Did you kill someone? 469 00:28:58,495 --> 00:28:59,745 I'm innocent, grandma. 470 00:29:01,287 --> 00:29:03,287 Tell me, what is going on? 471 00:29:03,312 --> 00:29:08,020 I've commited no crime, but I was just born with this big... 472 00:29:08,328 --> 00:29:09,537 What? 473 00:29:09,969 --> 00:29:11,428 Like a stallion's. 474 00:29:11,453 --> 00:29:17,303 Oh my god, Totoy! Don't leave me alone here. 475 00:29:17,328 --> 00:29:23,787 I promise, when I get to Manila, I'll write letters to you. 476 00:29:23,870 --> 00:29:24,870 Totoy! 477 00:29:24,912 --> 00:29:27,620 It's better if I don't give you my exact address. 478 00:29:27,893 --> 00:29:31,243 But, we don't have any relatives there. 479 00:29:31,298 --> 00:29:33,065 Where are you gonna live? 480 00:29:33,137 --> 00:29:37,262 May God help me. If you don't want to put me in danger, please don't stop me. 481 00:29:37,287 --> 00:29:39,888 [sobbing] 482 00:29:40,107 --> 00:29:42,169 [sobbing] 483 00:29:43,666 --> 00:29:45,766 Take care, my grandson. 484 00:29:45,845 --> 00:29:48,053 Beware in Manila, there are many bad people out there. 485 00:29:48,078 --> 00:29:53,162 Beware in Manila, there are many bad people out there. 486 00:29:53,187 --> 00:29:55,724 Take care. 487 00:29:57,203 --> 00:29:59,537 [dramatic music playing] 488 00:29:59,537 --> 00:30:01,370 [busy street ambience] 489 00:30:11,120 --> 00:30:13,745 [piano music playing] 490 00:30:23,651 --> 00:30:25,617 [panting] 491 00:30:27,214 --> 00:30:32,162 You are so beautiful. My choice was right. 492 00:30:33,162 --> 00:30:35,066 [panting] 493 00:30:35,581 --> 00:30:36,984 Let's take a bath first. 494 00:30:38,037 --> 00:30:39,620 [sexy piano music playing] 495 00:30:39,661 --> 00:30:41,012 You go on first. 496 00:30:41,037 --> 00:30:42,537 Wash me. 497 00:30:42,619 --> 00:30:45,011 You can do it. I'll wait for you here. 498 00:30:45,036 --> 00:30:47,282 - I will not leave. - Are you sure you're fresh? 499 00:30:47,678 --> 00:30:49,220 Did you really come from the province? 500 00:30:49,245 --> 00:30:51,015 - I said yes. - Sure? 501 00:30:51,040 --> 00:30:53,470 Of course, go wash first. 502 00:30:53,495 --> 00:30:56,245 Don't go, I'll be quick. 503 00:30:56,270 --> 00:30:57,665 [laughs] 504 00:30:59,469 --> 00:31:02,267 [sexy piano music playing] 505 00:31:13,985 --> 00:31:15,453 What are you doing? 506 00:31:20,227 --> 00:31:22,437 Let's steam up things a bit. 507 00:31:22,462 --> 00:31:24,462 You're such a flirt. You're good. 508 00:31:25,205 --> 00:31:27,914 - You first. - You go ahead. 509 00:31:31,727 --> 00:31:35,976 Tastes good. You go get my clothes first. It's wet here. 510 00:31:36,001 --> 00:31:37,953 - Alright. - Alright. 511 00:31:39,981 --> 00:31:41,272 Why? 512 00:31:41,320 --> 00:31:45,798 Nothing. My blood is not hot anymore. I'll go take a bath. 513 00:31:45,823 --> 00:31:46,510 [door thuds] 514 00:31:46,535 --> 00:31:49,160 [sexy piano music playing] 515 00:31:49,336 --> 00:31:56,484 Finally, I'm gonna taste a beautiful one. 516 00:31:59,303 --> 00:32:02,178 Oh, nevermind. Probably because I haven't showered. 517 00:32:02,203 --> 00:32:04,828 [suspenseful music playing] 518 00:32:09,290 --> 00:32:10,328 [shower running] 519 00:32:10,353 --> 00:32:12,270 [laughs maniacally] 520 00:32:13,537 --> 00:32:15,548 [laughs maniacally] 521 00:32:19,470 --> 00:32:20,620 [groans] 522 00:32:22,923 --> 00:32:24,203 What happened? 523 00:32:24,633 --> 00:32:28,825 I'm alright. He's still strong enough. He could still catch up. 524 00:32:28,987 --> 00:32:32,079 Wait, don't go out yet, there are still a lot of people. 525 00:32:32,235 --> 00:32:33,862 Alright. 526 00:32:34,540 --> 00:32:37,540 [suspenseful music playing] 527 00:32:43,412 --> 00:32:46,037 [suspenseful music playing] 528 00:32:49,503 --> 00:32:50,869 Let's go. 529 00:32:51,799 --> 00:32:52,807 [door thuds] 530 00:32:52,832 --> 00:32:56,526 Where's my money? Where's my- Hey! 531 00:32:56,551 --> 00:32:59,675 Come back here! Why did you take my clothes? 532 00:32:59,953 --> 00:33:02,578 [soft music playing] 533 00:33:19,495 --> 00:33:22,120 [soft music playing] 534 00:33:48,328 --> 00:33:50,953 [soft music playing] 535 00:33:57,578 --> 00:33:58,578 [gasps] 536 00:33:58,721 --> 00:33:59,803 Who are you? 537 00:33:59,828 --> 00:34:02,987 What are you doing? Why are you holding me? 538 00:34:03,037 --> 00:34:05,953 I'm begging you, please be my Papa! 539 00:34:06,175 --> 00:34:07,208 Papa? 540 00:34:07,233 --> 00:34:08,839 Are you looking for happiness? 541 00:34:09,314 --> 00:34:10,314 Bastard! 542 00:34:10,912 --> 00:34:11,912 Crazy woman! 543 00:34:12,328 --> 00:34:14,495 Wait, what I'm trying to say, 544 00:34:14,645 --> 00:34:19,900 is that I can make you happy, feed you, enroll you to school, and make you scream. 545 00:34:20,026 --> 00:34:24,971 If you don't let go of me, I'll punch you in the face. 546 00:34:25,252 --> 00:34:26,252 Let that go. 547 00:34:27,690 --> 00:34:28,690 Dumbass. 548 00:34:33,578 --> 00:34:34,578 [screams] 549 00:34:34,690 --> 00:34:38,750 Oh my! That was crazy! That was my first time to hold such a big... 550 00:34:39,069 --> 00:34:43,178 That was like hard wood. I'll spread the news to the entire Luneta. 551 00:34:43,203 --> 00:34:45,086 [laughs] 552 00:34:48,258 --> 00:34:49,370 How dare you? 553 00:34:53,088 --> 00:34:54,088 - You? - You? 554 00:34:55,532 --> 00:34:56,553 What are you doing here? 555 00:34:56,578 --> 00:34:59,867 I'll rot in that town. I need to find a job. 556 00:35:00,500 --> 00:35:02,573 Can you help me? 557 00:35:03,064 --> 00:35:04,587 Why? What's wrong? 558 00:35:04,770 --> 00:35:07,682 Someone is chasing me. Trying to molest me. 559 00:35:08,705 --> 00:35:10,382 [comical music playing] 560 00:35:10,744 --> 00:35:11,744 Hey! 561 00:35:11,769 --> 00:35:13,206 There he is. 562 00:35:13,231 --> 00:35:14,706 [comical music playing] 563 00:35:15,828 --> 00:35:24,596 [comical music playing] 564 00:35:24,677 --> 00:35:28,361 You bastard! If you harass me, I'll beat you into a pulp. 565 00:35:29,119 --> 00:35:30,671 [comical music playing] 566 00:35:35,077 --> 00:35:36,783 [comical music playing] 567 00:35:43,036 --> 00:35:47,084 Finally, I caught you! You return my money. 568 00:35:47,109 --> 00:35:48,293 Bro, is there a problem? 569 00:35:48,323 --> 00:35:50,221 He is the one I'm telling you who keeps on chasing me. 570 00:35:50,245 --> 00:35:52,203 Give me my money. Give me all my money. 571 00:35:52,228 --> 00:35:53,995 I didn't take anything. 572 00:35:54,428 --> 00:35:55,762 She said, she didn't take anything. 573 00:35:55,787 --> 00:35:58,471 Stop meddling. Return my money. 574 00:35:58,496 --> 00:35:59,659 You bastard. 575 00:35:59,762 --> 00:36:01,387 Return my money. 576 00:36:01,412 --> 00:36:02,721 She didn't take anything from you. 577 00:36:02,745 --> 00:36:05,823 I'm not talking to you. Return my money. 578 00:36:05,848 --> 00:36:07,495 Return my money. 579 00:36:07,537 --> 00:36:09,828 Let's take a look. 580 00:36:09,870 --> 00:36:18,800 Return my money now. Give me my money. You tricked me. 581 00:36:20,448 --> 00:36:21,553 What is the problem here? 582 00:36:21,578 --> 00:36:25,995 Officer! Thank goodness, you're here. This guy is disturbing us. 583 00:36:26,020 --> 00:36:29,471 No, officer. This flirt took my money from the hotel. 584 00:36:29,716 --> 00:36:31,104 That's why I don't have money. 585 00:36:31,229 --> 00:36:33,713 Chief, those are lies. 586 00:36:33,738 --> 00:36:37,143 We're just sitting here when that guy arrived and started to pester us. 587 00:36:37,291 --> 00:36:38,553 Who among you are really telling the truth? 588 00:36:38,578 --> 00:36:41,573 Wait, Chief, take a look, this guy is all naked and drunk. 589 00:36:41,798 --> 00:36:43,637 Yes, you're the one who is naked. 590 00:36:43,662 --> 00:36:47,440 Wait, you two believe him? You two are idiots! 591 00:36:47,465 --> 00:36:51,756 You bastard! Come with us to the precinct. 592 00:36:51,781 --> 00:36:53,221 [comical music playing] 593 00:36:53,246 --> 00:36:57,762 [people clamoring] 594 00:36:57,787 --> 00:37:00,765 [comical music playing] 595 00:37:00,825 --> 00:37:02,867 [comical music playing] 596 00:37:02,892 --> 00:37:08,359 Wait. Hold on. After all the help I gave you, 597 00:37:08,593 --> 00:37:10,132 you'll just leave me here? 598 00:37:10,369 --> 00:37:13,624 What do you want me to do? Thank you then! 599 00:37:24,958 --> 00:37:26,249 [water pouring] 600 00:37:40,155 --> 00:37:42,822 [soft music playing] 601 00:37:42,995 --> 00:37:43,995 [soft music playing] 602 00:37:50,495 --> 00:37:51,620 [soft music playing] 603 00:37:51,620 --> 00:37:53,453 [soft music playing] 604 00:37:58,419 --> 00:38:00,287 Cindy! [knocks on door] 605 00:38:00,452 --> 00:38:02,200 Open the door. 606 00:38:03,453 --> 00:38:04,453 Wait. 607 00:38:04,745 --> 00:38:05,745 [knocks on door] 608 00:38:06,046 --> 00:38:07,574 Gigi! 609 00:38:08,502 --> 00:38:10,669 Looks like you brought a roasted chicken home. 610 00:38:11,898 --> 00:38:13,989 Can I taste? 611 00:38:14,042 --> 00:38:18,693 Will you just mind your own business and leave him alone? 612 00:38:19,403 --> 00:38:21,536 - Cindy? - Why? 613 00:38:21,561 --> 00:38:23,161 Open the door. 614 00:38:27,263 --> 00:38:28,263 Cindy! 615 00:38:29,544 --> 00:38:30,992 What is taking you so long? 616 00:38:32,078 --> 00:38:33,078 Wait. 617 00:38:34,385 --> 00:38:35,385 [door thuds] 618 00:38:39,233 --> 00:38:40,233 Come in. 619 00:38:44,356 --> 00:38:45,403 [door thuds] 620 00:38:45,428 --> 00:38:46,732 Why are you late? 621 00:38:47,044 --> 00:38:48,044 You took so long. 622 00:38:48,638 --> 00:38:51,747 I almost got busted. It's a good thing he showed up. 623 00:38:51,893 --> 00:38:53,278 What's your name again? 624 00:38:53,841 --> 00:38:56,979 Sebastian. But you can call me Totoy Mola. 625 00:38:57,064 --> 00:38:58,113 Totoy? 626 00:38:58,138 --> 00:38:59,388 Why did you bring him here? 627 00:38:59,435 --> 00:39:04,310 He doesn't have anywhere to go. Don't worry, he'll leave soon. 628 00:39:04,408 --> 00:39:06,175 Come on upstairs. I'll go change. 629 00:39:06,333 --> 00:39:08,166 Toy, you fix yourself here. 630 00:39:08,191 --> 00:39:09,959 Come on, I'll change upstairs. 631 00:39:11,912 --> 00:39:14,095 Why did you bring him? 632 00:39:14,120 --> 00:39:17,966 Don't mind him. Focus on me. Let's take a bath together. 633 00:39:24,328 --> 00:39:26,537 [soft music playing] 634 00:39:51,120 --> 00:39:53,870 Why did you take a shower already? You didn't even wait for me. 635 00:39:56,245 --> 00:39:59,453 I got bored waiting for you. 636 00:40:02,495 --> 00:40:06,120 Don't worry, I'll wash you. 637 00:40:12,953 --> 00:40:14,953 Stop it, it tickles. 638 00:40:16,412 --> 00:40:18,620 [suspenseful music playing] 639 00:40:21,412 --> 00:40:22,787 Take off your clothes. 640 00:40:29,287 --> 00:40:31,495 [intimate music playing] 641 00:40:46,412 --> 00:40:48,620 [intimate music playing] 642 00:41:02,662 --> 00:41:04,870 [intimate music playing] 643 00:41:22,745 --> 00:41:24,953 [intimate music playing] 644 00:41:31,412 --> 00:41:32,245 [intimate music playing] 645 00:41:32,245 --> 00:41:33,537 [intimate music playing] 646 00:41:41,495 --> 00:41:43,703 [intimate music playing] 647 00:41:57,745 --> 00:41:59,953 [intimate music playing] 648 00:42:10,037 --> 00:42:12,245 [intimate music playing] 649 00:42:18,328 --> 00:42:19,370 [soft moans] 650 00:42:27,120 --> 00:42:29,703 [crowd chattering] 651 00:42:32,453 --> 00:42:34,662 [soft music playing] 652 00:42:36,662 --> 00:42:39,245 [crowd chattering] 653 00:42:44,767 --> 00:42:45,934 What the hell? 654 00:42:50,431 --> 00:42:52,299 Move! I'm coming! 655 00:42:54,901 --> 00:42:57,662 [crowd chattering] 656 00:42:58,967 --> 00:43:04,361 After you fill those pails, would you mind filling mine? 657 00:43:05,104 --> 00:43:06,104 What? 658 00:43:06,921 --> 00:43:12,643 What I mean, after filling these pails, fill mine. 659 00:43:12,979 --> 00:43:15,414 Is that so? No problem. 660 00:43:17,010 --> 00:43:18,241 It's so hot. 661 00:43:19,400 --> 00:43:20,830 Give me that. 662 00:43:23,787 --> 00:43:25,995 [water pouring] 663 00:43:29,745 --> 00:43:31,953 [water pouring] 664 00:43:32,111 --> 00:43:35,299 It's good to have a splash, the weather is so hot. 665 00:43:37,195 --> 00:43:38,195 Auring. 666 00:43:38,372 --> 00:43:41,463 If you can't wait to be filled, go ahead be and fill those quickly. 667 00:43:41,488 --> 00:43:43,908 Hurry up and your child is crying. 668 00:43:47,424 --> 00:43:49,876 I'll deliver your water, Auring. 669 00:43:50,428 --> 00:43:52,720 Don't do it, Totoy. She can do it. 670 00:43:52,745 --> 00:43:55,150 She just got dizzy due to the weather, right Auring? 671 00:43:55,250 --> 00:43:58,642 Hurry up, so you can put your baby to sleep. 672 00:44:01,140 --> 00:44:03,674 Thank you very much for your concern. 673 00:44:12,312 --> 00:44:15,963 Stop flirting with that slut. 674 00:44:16,617 --> 00:44:18,217 Her husband is abroad. 675 00:44:18,242 --> 00:44:19,242 And she got the itch. 676 00:44:20,612 --> 00:44:21,612 Itchy? 677 00:44:21,773 --> 00:44:22,932 Then scratch it. 678 00:44:23,650 --> 00:44:25,667 That's not what I meant. 679 00:44:25,692 --> 00:44:30,925 What I'm trying to say, she'll flirt with anyone. 680 00:44:34,526 --> 00:44:37,515 Are you sure that's the only reason? 681 00:44:38,431 --> 00:44:40,845 You know what? I'd like to chat more. 682 00:44:40,870 --> 00:44:40,912 You know what? I'd like to chat more. 683 00:44:40,912 --> 00:44:42,370 But too bad, I have a job to go to. 684 00:44:42,995 --> 00:44:46,620 Work? So who among your customers will you scam today? 685 00:44:47,057 --> 00:44:49,453 Don't you meddle with me. 686 00:44:52,703 --> 00:44:55,287 [crowd chattering] 687 00:45:01,600 --> 00:45:03,712 [knocks on door] 688 00:45:06,788 --> 00:45:08,221 Cindy? 689 00:45:08,651 --> 00:45:09,703 Who is it? 690 00:45:09,745 --> 00:45:11,995 Cindy, you have a letter. It's Totoy. 691 00:45:12,878 --> 00:45:13,928 Come in. 692 00:45:13,953 --> 00:45:14,953 [door thuds] 693 00:45:16,991 --> 00:45:20,049 Here, you have a letter from abroad. 694 00:45:20,471 --> 00:45:21,553 Thank you. 695 00:45:21,578 --> 00:45:22,578 Alright. 696 00:45:22,681 --> 00:45:24,878 Wait. Can I talk to you? 697 00:45:29,085 --> 00:45:30,085 What is it, Cindy? 698 00:45:39,389 --> 00:45:41,970 Totoy, will you be here for long? 699 00:45:45,596 --> 00:45:47,010 I don't know, why? 700 00:45:48,112 --> 00:45:49,684 Kiss me, Totoy. 701 00:45:56,245 --> 00:45:57,703 [soft music playing] 702 00:45:58,405 --> 00:45:59,405 Totoy. 703 00:46:04,526 --> 00:46:05,678 Stop it, Cindy! 704 00:46:05,703 --> 00:46:06,953 You're so selfish. 705 00:46:09,416 --> 00:46:11,986 I don't want to be the reason of your arguments with Gigi. 706 00:46:13,351 --> 00:46:14,810 [soft music playing] 707 00:46:16,178 --> 00:46:18,678 Go. Leave if you want. 708 00:46:18,703 --> 00:46:19,803 Gigi? 709 00:46:19,828 --> 00:46:21,453 You're worthless. 710 00:46:21,478 --> 00:46:23,987 You're unbelievable, Gigi. 711 00:46:24,137 --> 00:46:26,178 After all the sacrifices I made for you. 712 00:46:26,203 --> 00:46:29,432 Totoy, don't go in there. Gigi and Cindy are fighting. 713 00:46:29,457 --> 00:46:32,078 Come inside. 714 00:46:32,124 --> 00:46:34,878 They're probably still angry. 715 00:46:35,542 --> 00:46:39,878 No, I need to stop them, before they hurt themselves. 716 00:46:40,428 --> 00:46:42,303 It's your call. You might regret it. 717 00:46:42,328 --> 00:46:43,503 [things clattering] Go ahead! 718 00:46:48,396 --> 00:46:49,396 [sobbing] 719 00:46:51,018 --> 00:46:52,163 [things clattering] 720 00:46:52,245 --> 00:46:57,126 After all that I've done for you, you'd just leave me here. 721 00:46:57,151 --> 00:46:58,846 Fine, go ahead! 722 00:46:58,871 --> 00:46:59,928 Damn it. 723 00:46:59,953 --> 00:47:01,970 Why? Is this your apartment? 724 00:47:01,995 --> 00:47:04,768 Are you yelling at me? You bitch! 725 00:47:05,534 --> 00:47:06,578 [heavy footsteps] 726 00:47:06,578 --> 00:47:07,578 [heavy footsteps] 727 00:47:10,627 --> 00:47:16,518 After all that we've been through together. You animal! 728 00:47:17,940 --> 00:47:23,729 You think I'm scared? Do you think I still need you? 729 00:47:23,754 --> 00:47:25,245 Go on, leave! 730 00:47:25,791 --> 00:47:26,791 [sobbing] 731 00:47:28,127 --> 00:47:30,263 We're just fooling each other. 732 00:47:32,120 --> 00:47:37,387 Cindy, what happened? 733 00:47:37,412 --> 00:47:39,550 My parents called me. 734 00:47:40,550 --> 00:47:42,433 They want to reconcile with me. 735 00:47:43,619 --> 00:47:46,138 They want me to go with them to the U.S. 736 00:47:46,163 --> 00:47:48,053 [screaming] 737 00:47:49,447 --> 00:47:51,302 I just told Gigi the news. 738 00:47:52,400 --> 00:47:53,512 [screaming] 739 00:47:53,537 --> 00:47:55,548 Oh, that's why she is so angry. 740 00:47:56,016 --> 00:48:00,470 You know, Totoy? There's nothing going on between me and Gigi. 741 00:48:01,041 --> 00:48:03,774 She is not crying because she loves me. 742 00:48:04,181 --> 00:48:07,439 She is crying because she is afraid to be alone. 743 00:48:07,464 --> 00:48:08,807 [screaming] 744 00:48:08,871 --> 00:48:12,540 I told her, she can still live here in my apartment. 745 00:48:12,565 --> 00:48:15,626 Can you talk to her, Totoy? 746 00:48:15,767 --> 00:48:17,493 [screaming] 747 00:48:18,275 --> 00:48:19,275 Do you love her? 748 00:48:20,078 --> 00:48:21,078 I do. 749 00:48:21,103 --> 00:48:22,595 [screaming] 750 00:48:22,620 --> 00:48:24,783 Then why are you leaving her? 751 00:48:25,345 --> 00:48:29,398 I do love her, but I need to love myself too. 752 00:48:30,651 --> 00:48:38,693 I may not be able to pursue my dreams if I don't make up with my parents. 753 00:48:39,953 --> 00:48:45,884 Talk to her. I don't wanna see her like that. 754 00:48:46,953 --> 00:48:49,245 She might commit suicide. 755 00:48:52,718 --> 00:48:53,843 [sobbing] 756 00:48:56,048 --> 00:48:58,662 [sobbing] 757 00:48:59,162 --> 00:49:00,287 [dramatic music playing] 758 00:49:01,203 --> 00:49:02,328 Gigi. 759 00:49:02,353 --> 00:49:04,415 Let go of me, will you? 760 00:49:04,565 --> 00:49:06,703 Why do you care? 761 00:49:07,306 --> 00:49:08,976 I don't care about you guys. 762 00:49:09,501 --> 00:49:11,086 What do you want? 763 00:49:11,383 --> 00:49:13,008 What you're doing is shameful. 764 00:49:15,140 --> 00:49:16,949 Where is that girl? 765 00:49:17,037 --> 00:49:18,603 What? 766 00:49:18,861 --> 00:49:20,086 Will you stop? 767 00:49:20,111 --> 00:49:21,314 What? 768 00:49:21,968 --> 00:49:23,602 [dramatic music playing] 769 00:49:23,682 --> 00:49:26,932 Why can't you give Cindy a chance to live peacefully? 770 00:49:27,914 --> 00:49:32,906 If you two end up together, do you think you won't get scrutinized? 771 00:49:33,405 --> 00:49:35,962 Don't you understand me, Totoy? 772 00:49:35,987 --> 00:49:38,556 It's painful to be deserted by the one you love. 773 00:49:38,742 --> 00:49:41,822 It's painful to be left by the one you trust. 774 00:49:41,847 --> 00:49:42,847 It hurts. 775 00:49:43,038 --> 00:49:44,189 It hurts. 776 00:49:44,829 --> 00:49:46,521 Do you understand me? 777 00:49:48,114 --> 00:49:49,239 [sobbing] 778 00:49:51,243 --> 00:49:52,828 [dramatic music playing] 779 00:49:56,798 --> 00:49:58,295 [dramatic music playing] 780 00:50:10,287 --> 00:50:11,328 [dramatic music playing] 781 00:50:24,787 --> 00:50:26,341 [soft music playing] 782 00:50:30,083 --> 00:50:35,137 Gigi, it's about time for you to continue your life. 783 00:50:39,424 --> 00:50:41,701 It's been a week since Cindy left. 784 00:50:43,465 --> 00:50:44,854 She won't come back. 785 00:50:47,162 --> 00:50:49,370 And if you think you're the only one who is suffering, 786 00:50:51,370 --> 00:50:52,680 then you're wrong. 787 00:50:54,490 --> 00:50:56,086 We all have our own difficulties. 788 00:50:58,453 --> 00:50:59,495 [soft music playing] 789 00:51:08,745 --> 00:51:14,078 Totoy, please don't leave me. 790 00:51:15,787 --> 00:51:16,828 [soft music playing] 791 00:51:18,703 --> 00:51:22,328 I don't know what I would do if you leave me. 792 00:51:24,818 --> 00:51:26,162 [soft music playing] 793 00:51:30,583 --> 00:51:32,148 [soft music playing] 794 00:51:35,912 --> 00:51:36,953 [dramatic music playing] 795 00:51:41,745 --> 00:51:43,162 You can count on me. 796 00:51:44,037 --> 00:51:45,078 [dramatic music playing] 797 00:51:55,995 --> 00:51:57,037 [dramatic music playing] 798 00:52:03,912 --> 00:52:04,953 [dramatic music playing] 799 00:52:11,953 --> 00:52:12,995 [dramatic music playing] 800 00:52:17,995 --> 00:52:20,203 [intimate music playing] 801 00:52:28,412 --> 00:52:30,620 [intimate music playing] 802 00:52:41,203 --> 00:52:43,412 [intimate music playing] 803 00:53:02,745 --> 00:53:04,953 [intimate music playing] 804 00:53:13,269 --> 00:53:15,215 Slowly. 805 00:53:16,203 --> 00:53:17,537 Don't worry, Gigi. 806 00:53:18,372 --> 00:53:19,742 I won't hurt you. 807 00:53:20,870 --> 00:53:23,078 [intimate music playing] 808 00:53:30,912 --> 00:53:33,120 [intimate music playing] 809 00:53:37,162 --> 00:53:39,370 [intimate music playing] 810 00:53:49,162 --> 00:53:51,078 [intimate music playing] 811 00:54:05,495 --> 00:54:07,412 [intimate music playing] 812 00:54:11,203 --> 00:54:13,120 [moans loudly] 813 00:54:38,578 --> 00:54:40,495 [intimate music playing] 814 00:55:07,162 --> 00:55:09,078 [rag swishes] 815 00:55:13,495 --> 00:55:15,412 [water draining] 816 00:55:20,811 --> 00:55:21,811 [things clattering] 817 00:55:23,060 --> 00:55:24,335 [table clattering] 818 00:55:35,370 --> 00:55:36,495 [table clattering] 819 00:55:40,120 --> 00:55:42,033 [hammer pounding] 820 00:55:42,093 --> 00:55:44,923 [hammer pounding] 821 00:55:49,120 --> 00:55:50,120 [soft music playing] 822 00:55:53,578 --> 00:55:54,578 [soft music playing] 823 00:56:02,328 --> 00:56:04,037 Later. 824 00:56:05,787 --> 00:56:06,995 Do that later. 825 00:56:07,303 --> 00:56:10,083 Toy, let me cook first. 826 00:56:10,412 --> 00:56:11,953 We'll do it later. 827 00:56:12,370 --> 00:56:14,912 After, you'll complain that you're hungry. 828 00:56:15,912 --> 00:56:19,298 Are you happy, Gigi? 829 00:56:19,323 --> 00:56:26,890 I am. But in our situation, we won't be able to live just out of love. 830 00:56:27,257 --> 00:56:28,631 Don't worry, Gigi. 831 00:56:29,856 --> 00:56:34,037 Since your love is keeping me alive, I'll provide for you. 832 00:56:38,620 --> 00:56:39,620 [soft music playing] 833 00:56:43,120 --> 00:56:44,787 [inspirational music playing] 834 00:56:53,245 --> 00:56:56,620 [blues music playing] 835 00:57:08,314 --> 00:57:10,909 Do you have any vacancy? 836 00:57:11,385 --> 00:57:14,908 What? Don't you see this sign? 837 00:57:14,933 --> 00:57:16,373 Go ask over there. 838 00:57:19,057 --> 00:57:20,619 Thank you, sir. 839 00:57:24,037 --> 00:57:27,412 [blues music playing] 840 00:57:35,322 --> 00:57:42,861 - Do you have any vacancy? - No, there's none. 841 00:57:43,783 --> 00:57:45,088 Okay, thanks. 842 00:57:46,620 --> 00:57:49,995 [blues music playing] 843 00:57:58,010 --> 00:57:59,290 No vacancy, bro. 844 00:58:00,275 --> 00:58:03,314 I already have a lot of workers. 845 00:58:03,517 --> 00:58:07,268 - Really? - Yeah, look somewhere else. 846 00:58:09,401 --> 00:58:10,841 - Okay. - Hurry up. 847 00:58:13,412 --> 00:58:16,787 [blues music playing] 848 00:59:11,995 --> 00:59:15,203 [soft music playing] 849 00:59:26,471 --> 00:59:28,236 Do you want to earn money? 850 00:59:35,245 --> 00:59:38,453 [busy street ambience] 851 00:59:44,162 --> 00:59:47,370 [soft music playing] 852 00:59:54,745 --> 00:59:57,953 [moans] 853 01:00:08,828 --> 01:00:12,037 [soft music playing] 854 01:00:16,953 --> 01:00:18,421 Take off my clothes. 855 01:00:19,913 --> 01:00:20,995 [soft music playing] 856 01:00:20,995 --> 01:00:23,522 [soft music playing] 857 01:00:24,037 --> 01:00:27,245 [moans] 858 01:00:34,745 --> 01:00:37,953 [soft music playing] 859 01:00:49,787 --> 01:00:52,995 [loud piano playing] 860 01:01:01,162 --> 01:01:04,370 [shower running] 861 01:01:22,828 --> 01:01:24,162 [gasps] 862 01:01:30,873 --> 01:01:38,577 I'm impressed by your body, especially by your manhood. 863 01:01:49,848 --> 01:01:50,848 So what? 864 01:01:52,162 --> 01:01:56,095 You just don't know it. I own a gay bar. 865 01:01:56,120 --> 01:02:02,060 If you want, I can offer you a job. Just from the tips alone, you'd be rich. 866 01:02:02,283 --> 01:02:03,283 For sure! 867 01:02:04,932 --> 01:02:06,265 [giggles] 868 01:02:11,338 --> 01:02:12,671 [giggles] 869 01:02:14,370 --> 01:02:15,370 This for you. 870 01:02:19,575 --> 01:02:20,579 [sexy beat playing] 871 01:02:20,604 --> 01:02:22,528 Five, six, seven, eight! Okay! 872 01:02:25,325 --> 01:02:26,942 Alright, you. How about you guys? 873 01:02:27,069 --> 01:02:28,825 [sexy beat playing] 874 01:02:29,591 --> 01:02:36,328 Come quick! That's what your job is going to be. 875 01:02:37,700 --> 01:02:43,106 Stop, all of you, I want you to meet Totoy. 876 01:02:43,158 --> 01:02:46,247 Boys! I want you all to meet Ttoy! 877 01:02:47,060 --> 01:02:48,137 Mola. 878 01:02:48,162 --> 01:02:50,345 It's not that I'm bragging or what, 879 01:02:50,370 --> 01:02:56,521 but he'll be the one who'll bring a bunch of customers. 880 01:02:56,546 --> 01:02:59,813 So treat him well, do you understand? 881 01:02:59,967 --> 01:03:00,967 Yes, Ma'am. 882 01:03:01,942 --> 01:03:02,942 Alright. 883 01:03:04,348 --> 01:03:06,528 Does he really have what it takes, Jigs? 884 01:03:06,724 --> 01:03:08,286 You'd still be a perfect ten, Brando. 885 01:03:08,311 --> 01:03:13,395 You'd still be a perfect ten, Brando. 886 01:03:13,420 --> 01:03:16,545 But Totoy's one hundred. 887 01:03:16,570 --> 01:03:21,070 But Totoy's one hundred. 888 01:03:23,912 --> 01:03:24,912 [scoffs] 889 01:03:25,588 --> 01:03:32,824 By the way, teach him, okay? In two days, he should know it all. 890 01:03:32,849 --> 01:03:35,474 We'll flaunt him soon. So, you teach him. Be good. 891 01:03:35,499 --> 01:03:36,935 Totoy, he'll take care of you. 892 01:03:37,463 --> 01:03:41,309 Music. Take your positions. 893 01:03:43,052 --> 01:03:44,385 [sexy beat playing] 894 01:03:46,037 --> 01:03:47,037 Okay. 895 01:03:49,271 --> 01:03:50,271 You. 896 01:03:52,120 --> 01:03:53,453 [sexy beat playing] 897 01:04:01,078 --> 01:04:02,412 [sexy beat playing] 898 01:04:11,583 --> 01:04:14,249 You haven't paid for two months. 899 01:04:16,341 --> 01:04:18,966 Chief, it won't happen again. 900 01:04:22,067 --> 01:04:25,787 Who's that, Jigs? 901 01:04:27,162 --> 01:04:28,495 [gasps] 902 01:04:29,537 --> 01:04:30,870 [sexy beat playing] 903 01:04:31,333 --> 01:04:32,333 [gasps] 904 01:04:32,811 --> 01:04:34,145 [high pitch tone] 905 01:04:40,412 --> 01:04:41,745 [sexy beat playing] 906 01:04:46,662 --> 01:04:47,995 [sexy beat playing] 907 01:05:00,870 --> 01:05:02,203 [sexy beat playing] 908 01:05:13,203 --> 01:05:14,537 [sexy beat playing] 909 01:05:20,495 --> 01:05:21,828 [sexy beat playing] 910 01:05:30,620 --> 01:05:34,578 I put you on the main act, Totoy, so I could surprise them all. 911 01:05:34,620 --> 01:05:40,703 But there's someone I want you to meet. Come, come quick. 912 01:05:47,453 --> 01:05:48,787 [crowd screaming] 913 01:05:50,495 --> 01:05:53,370 Here, I want you meet Chief. 914 01:05:53,870 --> 01:05:55,203 [crowd chattering] 915 01:05:57,495 --> 01:05:59,245 Hello, Totoy. 916 01:06:03,703 --> 01:06:09,453 He is the Godfather in this place, and he manages us all. 917 01:06:10,870 --> 01:06:19,953 I give him everything he wants. And he'll give everything you want. 918 01:06:21,495 --> 01:06:24,203 Do we have an understanding, Totoy? 919 01:06:24,662 --> 01:06:25,995 [crowd chattering] 920 01:06:27,620 --> 01:06:28,953 [sexy beat playing] 921 01:06:34,245 --> 01:06:35,578 [sexy beat playing] 922 01:06:39,578 --> 01:06:40,912 [sexy beat playing] 923 01:06:57,495 --> 01:06:58,495 [door thuds] 924 01:07:01,578 --> 01:07:02,578 [door thuds] 925 01:07:13,495 --> 01:07:14,495 [shoes thuds] 926 01:07:43,787 --> 01:07:45,870 How's work? 927 01:07:47,120 --> 01:07:48,120 Good. 928 01:07:49,163 --> 01:07:54,122 Can't your shift be in the morning? I'm missing you during night time. 929 01:07:58,620 --> 01:08:02,578 I'll try to request that to our Supervisor. 930 01:08:06,328 --> 01:08:09,120 [poignant music playing] 931 01:08:14,557 --> 01:08:16,849 Gi, I'll go ahead. I'm running late. 932 01:08:19,286 --> 01:08:20,286 [door thuds] 933 01:08:22,283 --> 01:08:23,283 Toy! 934 01:08:26,620 --> 01:08:27,620 [paper bag rustles] 935 01:08:34,745 --> 01:08:36,203 [busy traffic ambience] 936 01:08:54,037 --> 01:08:56,870 [sexy beat playing] 937 01:09:06,912 --> 01:09:09,662 [crowd chattering] 938 01:09:14,453 --> 01:09:17,203 [crowd chattering] 939 01:09:26,334 --> 01:09:28,694 I like him. 940 01:09:31,280 --> 01:09:39,287 You'll see him later there. 941 01:09:39,687 --> 01:09:41,577 Where is that? 942 01:09:41,602 --> 01:09:42,727 Just wait you'll see. 943 01:09:42,986 --> 01:09:44,354 Oh my, it's enormous. 944 01:09:45,328 --> 01:09:48,162 [sexy beat playing] 945 01:09:49,662 --> 01:09:51,537 Is that the guy you're telling me about? 946 01:10:01,495 --> 01:10:03,328 Look! Stallion. 947 01:10:03,359 --> 01:10:06,328 [sexy beat playing] 948 01:10:18,588 --> 01:10:25,053 - Oh my, he's mine! - You're so embarrassing! 949 01:10:25,078 --> 01:10:27,912 [crowd clamoring] 950 01:10:30,870 --> 01:10:33,703 [sexy beat playing] 951 01:10:42,078 --> 01:10:44,912 [sexy beat playing] 952 01:10:54,662 --> 01:10:57,495 [sexy beat playing] 953 01:11:04,132 --> 01:11:05,632 [sexy beat playing] 954 01:11:05,828 --> 01:11:07,162 [sexy beat playing] 955 01:11:08,745 --> 01:11:10,078 [crowd applauding] 956 01:11:10,583 --> 01:11:11,583 Where are you going? 957 01:11:11,623 --> 01:11:14,218 Just a minute, Jigs. I need to talk to someone. 958 01:11:14,287 --> 01:11:15,695 No, you can't. 959 01:11:16,263 --> 01:11:20,544 Go back there! I'll be humiliated here. 960 01:11:20,578 --> 01:11:24,745 If you don't want your dick floating in the river, go back onstage. 961 01:11:24,770 --> 01:11:29,844 And remember this, I'll offer you to Chief later. Understand? 962 01:11:29,869 --> 01:11:32,702 [crowd chanting] 963 01:11:36,745 --> 01:11:38,078 [crowd applauding] 964 01:11:41,412 --> 01:11:44,245 [sexy beat playing] 965 01:11:57,037 --> 01:11:59,870 [sexy beat playing] 966 01:12:05,662 --> 01:12:06,828 [dogs barking] 967 01:12:07,662 --> 01:12:08,828 [suspenseful music playing] 968 01:12:09,727 --> 01:12:10,803 [dogs barking] 969 01:12:10,828 --> 01:12:12,078 Is there a problem, bro? 970 01:12:12,887 --> 01:12:16,546 You bastard! How dare you enter my territory? 971 01:12:17,370 --> 01:12:18,845 You've stolen my customers, 972 01:12:18,870 --> 01:12:21,942 and you feel like you're a blessing to Jigs' Gay Bar. 973 01:12:22,123 --> 01:12:24,359 Brando, I don't want any trouble. 974 01:12:25,182 --> 01:12:30,345 If your problem is that fat chief, he's all yours. 975 01:12:30,370 --> 01:12:32,216 You jerk. Beat him. 976 01:12:32,263 --> 01:12:34,537 [upbeat action music playing] 977 01:12:34,537 --> 01:12:35,697 [upbeat action music playing] 978 01:12:45,598 --> 01:12:48,753 Next time, know who you are dealing with. 979 01:12:52,801 --> 01:12:58,575 Let go of him. You bastards! I said, let him go. 980 01:12:58,942 --> 01:13:01,828 Toy, why did they beat you up? 981 01:13:03,620 --> 01:13:04,620 [coughs] 982 01:13:04,778 --> 01:13:05,778 [coughs] 983 01:13:06,161 --> 01:13:07,452 What happened? 984 01:13:08,953 --> 01:13:09,953 [coughs] 985 01:13:13,787 --> 01:13:14,787 [gasps] 986 01:13:46,343 --> 01:13:50,623 Don't move. Just take a rest and lie down. 987 01:13:51,299 --> 01:13:52,441 Where am I? 988 01:13:52,537 --> 01:13:54,960 Where else? In my apartment. 989 01:13:57,537 --> 01:13:59,703 Don't move, it'll be bad for you. Just lay there. 990 01:14:00,245 --> 01:14:01,365 How long have I been asleep? 991 01:14:01,828 --> 01:14:07,463 The whole day. I got scared, I almost called the hospital. 992 01:14:15,846 --> 01:14:17,822 I need to talk to Gigi. 993 01:14:18,116 --> 01:14:23,425 Gigi is gone. She left with her bags even before you got here. 994 01:14:23,458 --> 01:14:25,549 She is being thrown out of her apartment, too. 995 01:14:27,589 --> 01:14:33,256 Don't be sad, Totoy. If Gigi doesn't know what she has, it's her loss. 996 01:14:33,828 --> 01:14:37,078 There are other girls who are already dumb enough. 997 01:14:47,495 --> 01:14:49,370 [kid crying] 998 01:14:53,995 --> 01:14:55,870 [kid crying] 999 01:14:57,203 --> 01:14:58,662 [kid crying] 1000 01:15:03,328 --> 01:15:06,537 [dramatic music playing] 1001 01:15:11,870 --> 01:15:13,328 [crowd chattering] 1002 01:15:18,370 --> 01:15:19,828 [kids playing] 1003 01:15:25,239 --> 01:15:27,087 Go to my place, Totoy. 1004 01:15:28,470 --> 01:15:29,970 I'll just stay here. 1005 01:15:31,049 --> 01:15:32,716 Why? 1006 01:15:34,463 --> 01:15:35,546 Totoy? 1007 01:15:37,979 --> 01:15:42,203 - Look over there! Mila! Rowena! - What is that? 1008 01:15:42,203 --> 01:15:44,151 How dare Auring! 1009 01:15:44,176 --> 01:15:45,682 Look. Over here. 1010 01:15:46,440 --> 01:15:48,315 [soft music playing] 1011 01:15:52,662 --> 01:15:59,046 - Why don't you write that to Greg? - What a slut! 1012 01:15:59,662 --> 01:16:01,537 [soft music playing] 1013 01:16:12,687 --> 01:16:14,830 Greg, you're here! How are you? 1014 01:16:14,855 --> 01:16:15,959 Good. 1015 01:16:15,984 --> 01:16:17,926 I guess you have a lot of dollars now. 1016 01:16:17,951 --> 01:16:20,037 - Not that much. - What's in the bag? 1017 01:16:20,197 --> 01:16:22,924 Presents for Auring. 1018 01:16:23,557 --> 01:16:27,714 Oh, Greg arrived. For sure, Auring's screwed. 1019 01:16:30,162 --> 01:16:31,328 [kid crying] 1020 01:16:31,620 --> 01:16:33,328 Hey, take a look at your child. 1021 01:16:33,353 --> 01:16:34,526 You do it. 1022 01:16:35,572 --> 01:16:37,978 That's your child. Go! 1023 01:16:41,662 --> 01:16:42,828 [kid crying] 1024 01:16:48,174 --> 01:16:49,174 Auring. 1025 01:16:50,395 --> 01:16:52,069 Auring. [knocks on door] 1026 01:16:53,912 --> 01:16:55,495 Who is that, Auring? 1027 01:16:56,524 --> 01:16:58,345 - My husband. - You husband? 1028 01:16:58,370 --> 01:16:59,695 Open the door, Auring. 1029 01:17:00,203 --> 01:17:01,203 Auring! 1030 01:17:01,620 --> 01:17:02,638 [suspenseful music playing] 1031 01:17:02,662 --> 01:17:03,662 What the heck?! 1032 01:17:06,163 --> 01:17:07,847 [window thuds] [suspenseful music playing] 1033 01:17:07,872 --> 01:17:09,562 Auring? Why don't you open the door? 1034 01:17:12,412 --> 01:17:15,078 Greg, you're already here. 1035 01:17:15,328 --> 01:17:17,274 Why didn't you tell me you were coming home? 1036 01:17:17,328 --> 01:17:19,063 You fooled me, you bitch! 1037 01:17:19,245 --> 01:17:20,245 [hard slap] 1038 01:17:20,722 --> 01:17:21,803 [groans in pain] 1039 01:17:21,828 --> 01:17:23,594 [suspenseful music playing] 1040 01:17:25,142 --> 01:17:27,220 - [sobs] Stop, Greg! - You won't see your child anymore. 1041 01:17:27,245 --> 01:17:28,594 I'm begging you, Greg. 1042 01:17:28,803 --> 01:17:31,287 - Let me go. - Greg, bring my baby back. 1043 01:17:31,312 --> 01:17:33,187 You cheated on me, you animal. 1044 01:17:33,212 --> 01:17:36,221 - Greg, I'm begging you. - You fooled me! 1045 01:17:36,245 --> 01:17:37,245 Greg, no. 1046 01:17:38,553 --> 01:17:39,553 You whore! 1047 01:17:39,578 --> 01:17:44,053 I'm begging you, Greg, please don't take away my baby. 1048 01:17:44,078 --> 01:17:46,930 You should have thought of that first, before you did this to me. 1049 01:17:48,870 --> 01:17:51,303 Greg! Give me my child back. 1050 01:17:51,328 --> 01:17:52,328 Goddamn you! 1051 01:17:53,036 --> 01:17:54,494 Greg! 1052 01:17:54,727 --> 01:17:55,787 [kid crying] 1053 01:17:55,787 --> 01:17:56,945 [kid crying] 1054 01:17:56,970 --> 01:17:58,996 [sobs] What the hell are you all looking at? 1055 01:17:59,424 --> 01:18:01,335 You traitors! 1056 01:18:02,263 --> 01:18:04,429 You? Who the hell betrayed me? Tell me. 1057 01:18:06,765 --> 01:18:11,546 You're the one who told Greg? Why? 1058 01:18:13,033 --> 01:18:15,780 You also fool around when your all husbands leave! 1059 01:18:16,994 --> 01:18:19,387 You? You told Greg, didn't you? 1060 01:18:19,412 --> 01:18:22,367 So what? Good thing that happened to you, you slut. 1061 01:18:22,509 --> 01:18:23,904 [sobs] 1062 01:18:25,453 --> 01:18:26,453 [slams door] 1063 01:18:29,912 --> 01:18:32,120 [soft music playing] 1064 01:18:38,429 --> 01:18:39,429 Auring! 1065 01:18:41,017 --> 01:18:42,404 [sobs] 1066 01:18:42,796 --> 01:18:48,850 Totoy, Greg took my child, help me. 1067 01:18:51,037 --> 01:18:55,953 Don't worry, Auring, we'll leave this place. 1068 01:19:00,224 --> 01:19:01,842 We'll have a new life. 1069 01:19:02,578 --> 01:19:03,578 [sobs] 1070 01:19:10,120 --> 01:19:11,460 [birds chirping] 1071 01:19:17,328 --> 01:19:20,120 [intimate music playing] 1072 01:19:29,745 --> 01:19:32,537 [intimate music playing] 1073 01:19:43,828 --> 01:19:46,620 [intimate music playing] 1074 01:19:53,162 --> 01:19:55,953 [intimate music playing] 1075 01:20:00,245 --> 01:20:01,245 [moans] 1076 01:20:02,120 --> 01:20:03,120 [moans] 1077 01:20:04,245 --> 01:20:05,245 [moans] 1078 01:20:11,703 --> 01:20:14,495 [intimate music playing] 1079 01:20:22,995 --> 01:20:25,787 [intimate music playing] 1080 01:20:27,745 --> 01:20:30,537 [sexy beat playing] 1081 01:20:36,495 --> 01:20:38,078 Where are you going? 1082 01:20:38,453 --> 01:20:39,912 I'll go to Totoy. 1083 01:20:40,066 --> 01:20:41,595 Can't you see he's working? 1084 01:20:41,620 --> 01:20:43,096 So what's wrong if I go to him? 1085 01:20:43,370 --> 01:20:44,370 You can't. 1086 01:20:44,684 --> 01:20:46,721 - I just want to go there. - I told you, you can't! 1087 01:20:46,746 --> 01:20:47,838 Come here! 1088 01:20:47,864 --> 01:20:49,822 Will you let me go? 1089 01:20:49,932 --> 01:20:51,092 You're persistent, come here. 1090 01:20:54,287 --> 01:20:55,854 God damn you! 1091 01:20:56,537 --> 01:20:57,537 [bottle shatters] 1092 01:20:57,828 --> 01:20:58,828 [groans in pain] 1093 01:21:14,120 --> 01:21:15,328 [screams] 1094 01:21:16,162 --> 01:21:17,162 Auntie! 1095 01:21:17,843 --> 01:21:19,095 Where are you going? 1096 01:21:19,120 --> 01:21:20,440 Let me go! 1097 01:21:20,465 --> 01:21:22,822 [crowd clamoring] 1098 01:21:23,630 --> 01:21:26,236 - Get in! - I'm Totoy's wife. 1099 01:21:26,261 --> 01:21:29,053 I don't care. Get in! 1100 01:21:29,078 --> 01:21:30,275 Stop it! 1101 01:21:30,300 --> 01:21:32,166 - Let me go! - I said get in. 1102 01:21:39,453 --> 01:21:40,453 [door thuds] 1103 01:21:50,150 --> 01:21:52,213 Are you really not gonna stop messing around? 1104 01:21:53,908 --> 01:21:55,945 Why'd you have to hit someone on the head? 1105 01:21:57,583 --> 01:21:59,475 It's a good thing they agreed to an amicable deal. 1106 01:21:59,640 --> 01:22:01,275 If not, you'd probably rot in jail. 1107 01:22:01,497 --> 01:22:05,142 He won't let me in. I just wanted to see you. 1108 01:22:05,256 --> 01:22:08,688 What for? You already know what I'm doing. 1109 01:22:09,322 --> 01:22:14,054 Different girls might flirt with you, and you flirt with them back. 1110 01:22:15,798 --> 01:22:19,814 That's my job, Auring. To flirt and to be flirted by the customers. 1111 01:22:20,085 --> 01:22:23,607 So I can earn money, so we can pay for this damn expensive rent! 1112 01:22:27,657 --> 01:22:28,705 Totoy! 1113 01:22:28,730 --> 01:22:30,057 [door thuds] 1114 01:22:30,734 --> 01:22:32,369 Totoy, where are you going? 1115 01:22:34,556 --> 01:22:36,807 To hell. To cool off! 1116 01:22:38,204 --> 01:22:40,341 [suspenseful music playing] 1117 01:22:40,510 --> 01:22:41,678 [door thuds] 1118 01:22:41,703 --> 01:22:43,541 [suspenseful music playing] 1119 01:23:00,745 --> 01:23:02,328 [soft music playing] 1120 01:23:27,382 --> 01:23:28,382 Gigi. 1121 01:23:33,103 --> 01:23:34,570 Gigi, please. 1122 01:23:35,053 --> 01:23:37,053 I'm just here to pick my things up. 1123 01:23:37,078 --> 01:23:38,918 I don't have any interest in your explanations. 1124 01:23:42,299 --> 01:23:48,578 Gigi, I've been waiting for you for so long. Please forgive me. 1125 01:23:52,122 --> 01:23:55,565 There is no forgiveness for what you've done. 1126 01:24:01,278 --> 01:24:05,553 Why? Did I disturb you during your affair with Cindy? 1127 01:24:05,578 --> 01:24:08,458 That's different, Totoy, that's part of our relationship. 1128 01:24:09,745 --> 01:24:14,495 Can't you undertstand, Gigi? I did that for us. 1129 01:24:15,661 --> 01:24:22,726 I promise that I'd provide for us. Was that wrong? 1130 01:24:24,390 --> 01:24:27,380 Why do you have to hide your job from me? 1131 01:24:27,405 --> 01:24:29,669 Why did you have to lie? 1132 01:24:30,825 --> 01:24:35,169 I feel like you're just like the other guys who made a fool out of me. 1133 01:24:35,572 --> 01:24:39,262 If you knew the truth, would you let me continue? 1134 01:24:42,871 --> 01:24:44,811 I didn't finish anything, Gigi. 1135 01:24:47,705 --> 01:24:50,613 That's why low class jobs are meant for me. 1136 01:24:52,060 --> 01:24:58,836 When you left me, I felt that pain you were telling me before. 1137 01:25:01,828 --> 01:25:03,412 [soft music playing] 1138 01:25:03,412 --> 01:25:05,120 When the guy left you. 1139 01:25:11,598 --> 01:25:20,085 I love you, Gigi. Sometimes people make mistakes out of love. 1140 01:25:22,841 --> 01:25:27,146 I don't want to be hurt again, Totoy. I can't take it anymore. 1141 01:25:27,646 --> 01:25:34,474 Tell me to leave so I can't hurt you. Tell me. 1142 01:25:36,536 --> 01:25:38,679 [soft music playing] 1143 01:25:42,287 --> 01:25:43,870 [dramatic music playing] 1144 01:25:49,245 --> 01:25:50,828 [dramatic music playing] 1145 01:25:56,037 --> 01:25:57,620 [dramatic music playing] 1146 01:26:05,578 --> 01:26:07,162 [inspirational music playing] 1147 01:26:17,245 --> 01:26:18,828 [inspirational music playing] 1148 01:26:24,483 --> 01:26:28,483 Sorry. Traffic was bad, I got you some pork buns. 1149 01:26:30,616 --> 01:26:31,678 Let's eat. 1150 01:26:51,620 --> 01:26:53,203 [inspirational music playing] 1151 01:27:06,412 --> 01:27:09,870 [intimate music playing] 1152 01:27:26,203 --> 01:27:29,662 [intimate music playing] 1153 01:27:41,370 --> 01:27:44,828 [intimate music playing] 1154 01:28:11,870 --> 01:28:15,328 [intimate music playing] 1155 01:28:26,620 --> 01:28:30,078 [intimate music playing] 1156 01:29:03,772 --> 01:29:08,115 Toy, why don't we go back to our old apartment? 1157 01:29:08,841 --> 01:29:11,311 I heard no one is renting there now. 1158 01:29:11,671 --> 01:29:16,323 Gigi, I don't want to lie to you anymore. 1159 01:29:18,414 --> 01:29:21,343 I made so many mistakes because of my loneliness. 1160 01:29:22,078 --> 01:29:23,787 That's not an issue. 1161 01:29:24,703 --> 01:29:27,249 But I don't think I can face the people there. 1162 01:29:27,577 --> 01:29:34,749 You can stay with my aunt at Santa Mesa. I live there now. 1163 01:29:34,812 --> 01:29:39,726 Though she's kind of strict. That's why I don't want you to visit me there. 1164 01:29:40,981 --> 01:29:46,357 But I've changed, you want me to introduce you to her? 1165 01:29:46,953 --> 01:29:49,120 I don't think your aunt can accept me. 1166 01:29:52,537 --> 01:29:53,995 You've had a rough life. 1167 01:29:56,162 --> 01:29:58,038 She doesn't even trust you. 1168 01:30:00,580 --> 01:30:02,796 Of course, she won't trust me. 1169 01:30:03,208 --> 01:30:05,358 - But, Totoy-- - Gigi. 1170 01:30:08,927 --> 01:30:11,871 There's nothing I want more than to be with you again. 1171 01:30:15,646 --> 01:30:23,162 But I just need to fix my life so I can be worthy of you. 1172 01:30:28,745 --> 01:30:32,203 [dramatic music playing] 1173 01:30:53,245 --> 01:30:56,703 [dramatic music playing] 1174 01:31:07,960 --> 01:31:08,960 [door thuds] 1175 01:31:09,240 --> 01:31:11,906 [suspenseful music playing] 1176 01:31:11,931 --> 01:31:12,931 [door thuds] 1177 01:31:19,953 --> 01:31:22,620 [suspenseful music playing] 1178 01:31:31,328 --> 01:31:32,328 [door thuds] 1179 01:31:46,385 --> 01:31:48,026 - Where have you been? - What? 1180 01:31:49,928 --> 01:31:53,189 Nothing. The gay bar just closed late. 1181 01:31:55,903 --> 01:31:59,464 You think you can fool me? You went to see Gigi. 1182 01:31:59,537 --> 01:32:01,803 Then why are you still asking? 1183 01:32:01,828 --> 01:32:06,428 You bastard! You jerk! Goddamn you! 1184 01:32:06,453 --> 01:32:07,453 [groans] 1185 01:32:07,828 --> 01:32:08,828 [sobs] 1186 01:32:08,990 --> 01:32:09,990 Bastard! 1187 01:32:10,787 --> 01:32:12,076 [gasps] 1188 01:32:13,489 --> 01:32:15,465 [suspenseful music playing] 1189 01:32:16,495 --> 01:32:17,720 You son of a bitch! 1190 01:32:17,745 --> 01:32:18,745 [glass shatters] 1191 01:32:19,203 --> 01:32:20,203 [sobs] 1192 01:32:20,787 --> 01:32:21,787 [sobs] 1193 01:32:23,078 --> 01:32:24,078 [sobs] 1194 01:32:26,162 --> 01:32:27,162 [sobs] 1195 01:32:28,245 --> 01:32:29,245 [sobs] 1196 01:32:33,489 --> 01:32:34,879 Goddamn you. 1197 01:32:35,895 --> 01:32:42,396 After I've lost everything. After I sacrificed my child. 1198 01:32:42,569 --> 01:32:44,121 I didn't ask for that, Auring. 1199 01:32:44,371 --> 01:32:49,709 If you lost your child, don't blame me. Blame yourself. 1200 01:32:49,818 --> 01:32:54,201 You fooled me. I thought you loved me. 1201 01:32:55,260 --> 01:33:00,635 I didn't say that. And I never hid my feelings towards Gigi. 1202 01:33:04,578 --> 01:33:05,578 [sobs] 1203 01:33:06,140 --> 01:33:07,783 I'll leave this place first thing in the morning. 1204 01:33:07,870 --> 01:33:11,513 If there's nothing more you want to say, I'll be sleeping already. 1205 01:33:12,120 --> 01:33:13,120 [soft music playing] 1206 01:33:13,870 --> 01:33:15,120 [heavy footsteps] 1207 01:33:17,120 --> 01:33:18,745 [dramatic music playing] 1208 01:33:20,870 --> 01:33:21,870 [door thuds] 1209 01:33:23,620 --> 01:33:24,620 [door thuds] 1210 01:33:26,662 --> 01:33:27,828 [soft music playing] 1211 01:33:30,245 --> 01:33:31,245 [shoes thuds] 1212 01:33:33,537 --> 01:33:34,703 [soft music playing] 1213 01:33:52,370 --> 01:33:54,162 [suspenseful music playing] 1214 01:33:57,412 --> 01:34:00,495 [suspenseful music playing] 1215 01:34:08,662 --> 01:34:11,745 [suspenseful music playing] 1216 01:34:24,120 --> 01:34:27,203 [suspenseful music playing] 1217 01:34:37,453 --> 01:34:40,537 [suspenseful music playing] 1218 01:35:12,662 --> 01:35:15,745 [suspenseful music playing] 1219 01:35:17,745 --> 01:35:20,828 [suspenseful music playing] 1220 01:35:23,554 --> 01:35:25,596 [knife slashes] [screams] 1221 01:35:29,159 --> 01:35:30,220 [screams] 1222 01:35:30,245 --> 01:35:31,245 [razor clanks] 1223 01:35:31,495 --> 01:35:32,495 [screams] 1224 01:35:32,745 --> 01:35:33,745 [sobs] 1225 01:35:37,182 --> 01:35:39,015 [suspenseful music playing] Bro, look. 1226 01:35:39,078 --> 01:35:42,413 To all our neighbors! Totoy has nothing to brag about! 1227 01:35:42,438 --> 01:35:44,912 Totoy Mola has nothing to brag about anymore! 1228 01:35:44,937 --> 01:35:46,280 [laughs] 1229 01:35:46,305 --> 01:35:48,222 What? What is she saying? 1230 01:35:48,631 --> 01:35:50,963 There is nothing Totoy can brag about now! 1231 01:35:50,988 --> 01:35:55,851 - Totoy? What the hell happened? - Totoy Mola can brag about nothing. 1232 01:35:56,745 --> 01:35:57,703 [laughs] 1233 01:35:57,728 --> 01:36:00,749 - Come quick. - There is nothing Totoy can brag about! 1234 01:36:00,774 --> 01:36:02,312 I think, he's upstairs. 1235 01:36:02,337 --> 01:36:03,920 - Come let's take a look. - Come. 1236 01:36:03,945 --> 01:36:04,945 Let's go. 1237 01:36:07,703 --> 01:36:08,912 [busy street ambience] 1238 01:36:10,287 --> 01:36:11,287 [door thuds] 1239 01:36:13,912 --> 01:36:15,912 [soft music playing] 1240 01:36:27,495 --> 01:36:29,495 [soft music playing] 1241 01:36:37,034 --> 01:36:39,784 Thank God she didn't kill you, Totoy. 1242 01:36:41,018 --> 01:36:44,037 I told you before, don't engage with that weird girl. 1243 01:36:47,241 --> 01:36:49,360 How is he, Doc? 1244 01:36:49,620 --> 01:36:52,127 We've finished our operation already. 1245 01:36:52,580 --> 01:36:55,212 It's a good thing his sex organ didn't fall off. 1246 01:36:55,319 --> 01:36:57,071 His wound is a bit deep. 1247 01:36:57,343 --> 01:36:59,939 He might have a hard time having a child. 1248 01:37:02,520 --> 01:37:04,520 [soft music playing] 1249 01:37:08,828 --> 01:37:10,828 [soft music playing] 1250 01:37:11,537 --> 01:37:14,778 - Gi, who is she? - Who is that? 1251 01:37:14,828 --> 01:37:17,458 Totoy, I want you to meet my aunt. 1252 01:37:19,310 --> 01:37:20,495 How do you do, Son? 1253 01:37:21,578 --> 01:37:24,731 In a tough situation. 1254 01:37:27,725 --> 01:37:29,669 It's a good thing your niece is here. 1255 01:37:31,249 --> 01:37:32,701 Everything's better. 1256 01:37:32,995 --> 01:37:33,995 Is that so? 1257 01:37:34,703 --> 01:37:38,287 He seems nice, Gi. 1258 01:37:38,703 --> 01:37:43,146 But, he's impotent. 1259 01:37:44,162 --> 01:37:45,896 I don't care, Auntie. 1260 01:37:46,189 --> 01:37:49,189 He is the one I love, and he is the one I'll marry. 1261 01:37:51,078 --> 01:37:53,078 [soft music playing] 1262 01:38:00,745 --> 01:38:02,745 [soft music playing] 1263 01:38:09,370 --> 01:38:11,578 I don't want that. 1264 01:38:11,877 --> 01:38:14,768 - I thought this is what you want? - I don't want that anymore. 1265 01:38:16,388 --> 01:38:18,486 You're so hard to please. 1266 01:38:19,384 --> 01:38:21,171 It's so hard to find these. 1267 01:38:22,466 --> 01:38:25,103 I don't want those anymore. I already told you. 1268 01:38:26,513 --> 01:38:27,783 What do you really want? 1269 01:38:28,384 --> 01:38:30,384 [soft music playing] 1270 01:38:31,892 --> 01:38:35,100 What? Can we still do that? 1271 01:38:36,049 --> 01:38:37,341 If you don't want, then don't! 1272 01:38:38,130 --> 01:38:39,130 I hate you. 1273 01:38:39,155 --> 01:38:40,155 [scoffs] 1274 01:38:40,333 --> 01:38:41,807 Ouch. 1275 01:38:41,995 --> 01:38:45,041 Ouch, it hurts so bad! 1276 01:38:46,316 --> 01:38:48,845 Boss, my wife is giving birth, boss! 1277 01:38:48,870 --> 01:38:52,318 Go to the admission, fill up some forms. 1278 01:38:52,343 --> 01:38:55,135 Leave a deposit and wait to be admitted. 1279 01:38:55,221 --> 01:38:57,804 Boss, my child might pop out soon! 1280 01:38:57,829 --> 01:39:03,996 Didn't you hear me? I said, go to the admission, fill up some forms. 1281 01:39:04,021 --> 01:39:08,021 Leave a deposit and wait until your wife gets admitted. 1282 01:39:08,174 --> 01:39:13,953 Hey! Will you admit my daughter-in-law or not? 1283 01:39:14,147 --> 01:39:15,856 Deliver them to the emergency room. 1284 01:39:15,881 --> 01:39:19,495 You fool! 1285 01:39:21,149 --> 01:39:23,741 [comical music playing] 1286 01:39:24,703 --> 01:39:28,346 Grandma! Look at my son. He is so handsome. 1287 01:39:28,434 --> 01:39:30,725 It's a good thing the nurse allowed me to-- 1288 01:39:34,604 --> 01:39:35,828 What is it, Grandma? 1289 01:39:37,240 --> 01:39:38,698 [soft music playing] 1290 01:39:40,953 --> 01:39:41,953 Grandma, what is it? 1291 01:39:41,984 --> 01:39:43,443 [soft music playing] 1292 01:39:43,835 --> 01:39:51,210 It's Gigi, she hasn't woken up. I'm scared, Totoy. 1293 01:39:52,852 --> 01:39:59,423 She might be dead, like what happened to your mother. 1294 01:40:07,870 --> 01:40:09,328 [soft music playing] 1295 01:40:22,245 --> 01:40:25,745 [inspirational music playing] 1296 01:40:31,328 --> 01:40:32,328 Gi. 1297 01:40:37,242 --> 01:40:38,674 Don't leave me. 1298 01:40:40,588 --> 01:40:44,453 [inspirational music playing] 1299 01:40:47,319 --> 01:40:49,107 I can't make it alone, Gigi. 1300 01:41:02,794 --> 01:41:03,835 Toy? 1301 01:41:13,147 --> 01:41:14,999 How's our child? 1302 01:41:18,898 --> 01:41:19,898 It's a boy. 1303 01:41:21,245 --> 01:41:22,952 Who does he look like? 1304 01:41:23,710 --> 01:41:25,031 He looks like me. 1305 01:41:25,439 --> 01:41:26,439 He's handsome, too. 1306 01:41:32,037 --> 01:41:33,702 Oh my! Son of a horse! 1307 01:41:33,858 --> 01:41:35,177 What's wrong, Grandma? 1308 01:41:35,578 --> 01:41:38,343 Your son peed on me! 1309 01:41:40,122 --> 01:41:43,622 [upbeat music playing] 87432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.