Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,271 --> 00:00:04,312
{\an8}[futuristic orhestral music playing]
2
00:00:10,312 --> 00:00:13,604
{\an8}[soft music playing]
3
00:00:21,062 --> 00:00:23,562
{\an8}[birds chirping]
4
00:00:36,604 --> 00:00:39,896
[soft music playing]
5
00:00:49,884 --> 00:00:50,884
Hiyah!
6
00:00:51,127 --> 00:00:52,127
Hiyah!
7
00:00:55,052 --> 00:00:56,052
Hiyah!
8
00:00:59,682 --> 00:01:00,759
Hiyah!
9
00:01:00,784 --> 00:01:04,076
[whistling a tune]
10
00:01:39,916 --> 00:01:44,552
Hey Tomas!
How's the future dad doing?
11
00:01:44,577 --> 00:01:45,861
Great! Never been better!
12
00:01:45,950 --> 00:01:47,509
How far along is she?
13
00:01:47,534 --> 00:01:49,861
Almost three months.
14
00:01:49,903 --> 00:01:51,329
What's taking so long?
15
00:01:51,354 --> 00:01:53,104
If you are my husband,
we'd have three now.
16
00:01:56,317 --> 00:01:58,083
Does your wife know how to ride?
17
00:01:58,155 --> 00:02:00,485
Of course not! I do the riding.
18
00:02:01,052 --> 00:02:03,126
Teach her some moves.
19
00:02:03,257 --> 00:02:06,091
Don't worry, I will.
20
00:02:06,521 --> 00:02:10,646
Alright, Tomas. We'll go ahead.
But remember, I still love you!
21
00:02:11,407 --> 00:02:12,522
[chuckles]
22
00:02:12,986 --> 00:02:15,843
- You're such a flirt.
- You're all malicious.
23
00:02:16,111 --> 00:02:17,304
Gordon?
24
00:02:17,329 --> 00:02:18,829
[gasps]
[screams]
25
00:02:18,912 --> 00:02:23,063
Baby! Thank goodness,
you're already here. Wait.
26
00:02:24,812 --> 00:02:25,687
Wait!
27
00:02:25,762 --> 00:02:27,729
My wife really loves me.
28
00:02:27,771 --> 00:02:34,729
Oh, Gordon!
Are you tired?
29
00:02:34,754 --> 00:02:37,671
Oh, Gordon!
Are you tired?
30
00:02:38,769 --> 00:02:41,372
[whimpers]
31
00:02:47,146 --> 00:02:48,854
I'll go ahead now.
32
00:02:49,450 --> 00:02:53,116
You're going now?
But the weather is bad!
33
00:02:54,627 --> 00:02:57,960
I have to. You're almost due.
34
00:02:58,453 --> 00:02:59,662
I'll go ahead.
35
00:02:59,687 --> 00:03:00,765
Alright.
36
00:03:01,460 --> 00:03:04,088
Wait, is there anything you want?
37
00:03:04,113 --> 00:03:05,171
Nothing.
38
00:03:06,132 --> 00:03:08,427
Aren't you craving for something?
39
00:03:08,772 --> 00:03:11,772
- None.
- What are husbands for?
40
00:03:11,797 --> 00:03:13,257
Tell me what you want.
Don't be embarrassed.
41
00:03:13,282 --> 00:03:16,242
I'll bring it to you.
Just tell me what.
42
00:03:17,780 --> 00:03:18,780
Nothing.
43
00:03:18,975 --> 00:03:20,280
Do you want green mangoes?
44
00:03:21,443 --> 00:03:22,443
No, I don't.
45
00:03:23,603 --> 00:03:26,578
Do you want eggs?
46
00:03:27,070 --> 00:03:29,202
- No, I don't!
- You really don't want anything?
47
00:03:29,227 --> 00:03:31,210
- No, no. Thanks.
- Alright then. I'll go ahead.
48
00:03:31,235 --> 00:03:34,671
- Alright... Oh, wait!
- What?
49
00:03:35,554 --> 00:03:38,498
Bring this towel.
50
00:03:39,421 --> 00:03:40,421
Thanks.
51
00:03:40,945 --> 00:03:43,076
It's not for you, that's for Gordon.
52
00:03:44,341 --> 00:03:45,341
What?
53
00:03:46,460 --> 00:03:49,370
There you have it.
We're going to eat.
54
00:03:50,046 --> 00:03:55,871
Gordon, good boy.
55
00:03:56,885 --> 00:04:05,177
Gordon, in the name of my amulet,
56
00:04:05,973 --> 00:04:11,323
tell me what you are feeling.
57
00:04:14,712 --> 00:04:19,145
Oh Gordon, don't move.
58
00:04:21,229 --> 00:04:22,829
[birds chirping]
59
00:04:26,046 --> 00:04:27,438
The nose, the nose.
60
00:04:30,328 --> 00:04:31,328
Any news, sir?
61
00:04:32,549 --> 00:04:33,549
Tomas.
62
00:04:34,578 --> 00:04:38,263
I don't see anything wrong
with your horse.
63
00:04:38,287 --> 00:04:40,137
I don't think he's been charmed.
64
00:04:40,866 --> 00:04:43,258
Why is that?
65
00:04:43,912 --> 00:04:46,453
Why is it ever since that
Luisa got pregnant,
66
00:04:46,537 --> 00:04:50,162
and I'm beside her,
Gordon freaks out?
67
00:04:50,701 --> 00:04:51,926
Oh my!
68
00:04:51,951 --> 00:04:52,983
What is it?
69
00:04:54,014 --> 00:04:56,997
Your wife's pregnancy craving
is to be with the horse.
70
00:04:57,413 --> 00:04:59,330
- Is that it?
- Yes.
71
00:04:59,578 --> 00:05:02,162
Mr. Pasyo, is there anything
we can do about that?
72
00:05:02,203 --> 00:05:05,203
Do you have any cure for it?
Anything you can suggest?
73
00:05:07,041 --> 00:05:08,600
- There is!
- What is it?
74
00:05:09,366 --> 00:05:14,234
You have to give her cravings.
Luisa needs to be with Gordon.
75
00:05:15,203 --> 00:05:20,241
What I mean is,
Luisa needs a taste of Gordon.
76
00:05:20,266 --> 00:05:23,804
But that's impossible!
Gordon is a horse.
77
00:05:24,117 --> 00:05:27,408
Oh, I see. He can't sleep with Luisa.
78
00:05:28,512 --> 00:05:32,303
Please cure my horse,
do whatever it takes,
79
00:05:32,328 --> 00:05:34,162
just so he would not freak out.
80
00:05:34,283 --> 00:05:35,639
Do you have a possible solution?
81
00:05:35,780 --> 00:05:36,797
Yes, I have!
82
00:05:36,860 --> 00:05:37,912
What is it?
83
00:05:39,407 --> 00:05:43,637
If you don't want to cook Gordon,
84
00:05:43,662 --> 00:05:47,787
strengthen your heart
and be more patient!
85
00:05:48,432 --> 00:05:50,686
That's your fate.
86
00:05:51,154 --> 00:05:52,580
Luisa, where are you?
87
00:05:53,116 --> 00:05:55,107
I'm here, Tomas!
88
00:05:55,453 --> 00:05:57,370
- Where?
- Here!
89
00:05:58,595 --> 00:06:00,053
[soft music playing]
90
00:06:00,078 --> 00:06:01,120
[soft music playing]
91
00:06:05,328 --> 00:06:06,944
What are you doing?
92
00:06:07,762 --> 00:06:10,262
The night is cold,
93
00:06:10,287 --> 00:06:12,662
and I can't stand
to see Gordon freezing.
94
00:06:12,703 --> 00:06:15,703
Then why are you using
our blanket to warm him?
95
00:06:16,328 --> 00:06:19,995
Because I haven't washed
any blankets yet.
96
00:06:20,020 --> 00:06:23,589
What? So you'll let me
freeze in our room?
97
00:06:23,614 --> 00:06:24,678
[yells in frustration]
98
00:06:24,703 --> 00:06:28,511
Tomas, have a little consideration.
99
00:06:28,762 --> 00:06:31,595
Gordon is the one supporting us.
100
00:06:31,620 --> 00:06:34,203
It's just a blanket.
Don't be selfish.
101
00:06:35,270 --> 00:06:36,327
[whines]
102
00:06:37,149 --> 00:06:40,578
Alright, sorry,
it's just that I'm freezing!
103
00:06:40,620 --> 00:06:44,063
You're always like that.
104
00:06:44,088 --> 00:06:46,422
- Alright, I understand you.
- You don't have any compassion to Gordon.
105
00:06:46,447 --> 00:06:47,936
Okay, just follow me there quickly.
106
00:06:55,327 --> 00:07:02,455
Gordon, if I ever catch you doing
something to my wife, you'll be in trouble.
107
00:07:06,977 --> 00:07:12,870
Gordon, don't mind Tomas.
He's just like that, he's always grumpy!
108
00:07:13,124 --> 00:07:17,478
He doesn't understand us.
But that's okay.
109
00:07:19,624 --> 00:07:23,106
Hey! Don't you dare say that
my niece is losing her mind.
110
00:07:23,495 --> 00:07:26,703
When she became an orphan,
I raised her.
111
00:07:26,796 --> 00:07:29,130
I don't raise crazy people!
112
00:07:29,478 --> 00:07:32,311
I didn't say 'crazy', Ms. Guada.
113
00:07:32,984 --> 00:07:35,737
But, you see, it's her month already
to give birth.
114
00:07:35,818 --> 00:07:39,055
I don't know why she still
has pregnancy cravings.
115
00:07:39,132 --> 00:07:43,716
I don't think it's cravings anymore.
It's become like a vice.
116
00:07:43,856 --> 00:07:45,581
What do you mean?
117
00:07:45,630 --> 00:07:49,302
I'm afraid that our child
might look like a horse.
118
00:07:49,328 --> 00:07:51,120
Hey! What do you mean
look like a horse?
119
00:07:51,280 --> 00:07:54,874
Use your pea brain, Tomas!
120
00:07:54,974 --> 00:07:58,178
Luisa is so fascinated by Gordon,
121
00:07:58,203 --> 00:08:03,195
she wants your child
to be tall and big.
122
00:08:03,370 --> 00:08:04,625
Not like you.
123
00:08:04,783 --> 00:08:07,711
She wants your clan to be regal.
124
00:08:10,412 --> 00:08:13,162
[inspirational music playing]
125
00:08:14,747 --> 00:08:19,020
Wow. My wife's intentions
were good, after all.
126
00:08:20,365 --> 00:08:22,078
[thunder roaring]
127
00:08:22,103 --> 00:08:23,709
[thunder roaring]
128
00:08:30,995 --> 00:08:31,370
[thunder roaring]
129
00:08:31,370 --> 00:08:35,495
Holy Jesus Christ!
The weather is so bad.
130
00:08:35,802 --> 00:08:36,802
Tomas!
131
00:08:37,403 --> 00:08:38,403
Tomas!
132
00:08:39,154 --> 00:08:41,647
Come in, Mr. Pasyo! Hurry!
133
00:08:41,828 --> 00:08:42,828
[thunder roaring]
134
00:08:43,359 --> 00:08:45,845
She stumbled. Hurry up,
the baby might come out.
135
00:08:45,870 --> 00:08:46,870
[screams]
136
00:08:46,895 --> 00:08:50,412
It's really hard to go to your house.
137
00:08:50,615 --> 00:08:51,839
What do you need?
138
00:08:51,968 --> 00:08:54,224
- Go boil some water.
- We already have!
139
00:08:54,249 --> 00:08:57,707
Hey! Tomas! Stay there!
140
00:08:57,732 --> 00:09:00,232
- Tomas!
- Come with me, hurry!
141
00:09:00,257 --> 00:09:05,623
Oh my! I think her water broke.
142
00:09:07,427 --> 00:09:10,592
Tomas!
143
00:09:10,912 --> 00:09:12,345
[screams]
144
00:09:12,370 --> 00:09:13,578
Tomas!
145
00:09:13,603 --> 00:09:14,603
[screams]
146
00:09:14,628 --> 00:09:16,223
[groans in pain]
147
00:09:16,248 --> 00:09:17,798
[screams]
148
00:09:17,937 --> 00:09:20,037
Gordon!
149
00:09:20,078 --> 00:09:21,114
[thunder rumbles]
150
00:09:21,139 --> 00:09:22,453
It's coming out! It's coming out!
151
00:09:22,478 --> 00:09:23,654
[Gordon neighs]
152
00:09:24,955 --> 00:09:27,222
[screams]
153
00:09:27,287 --> 00:09:28,537
It's a boy.
154
00:09:29,841 --> 00:09:31,229
My child is here!
155
00:09:32,260 --> 00:09:33,260
[baby crying]
156
00:09:34,599 --> 00:09:35,762
[baby crying]
157
00:09:35,787 --> 00:09:38,803
Mr. Pasyo, what does
the baby look like?
158
00:09:38,828 --> 00:09:40,578
Of course, like a human.
159
00:09:45,900 --> 00:09:47,474
Give me the child.
160
00:09:47,678 --> 00:09:48,870
I want to hold my baby.
161
00:09:48,912 --> 00:09:51,678
You are so lucky, Tomas.
You have a boy.
162
00:09:51,703 --> 00:09:52,703
A boy?
163
00:09:55,817 --> 00:09:59,302
Sebastian. I'll name you Sebastian.
164
00:09:59,584 --> 00:10:01,453
After my father.
165
00:10:02,312 --> 00:10:03,312
Tomas.
166
00:10:04,927 --> 00:10:06,619
Luisa is gone.
167
00:10:07,814 --> 00:10:08,814
Hold him.
168
00:10:09,703 --> 00:10:11,078
[dramatic music building up]
169
00:10:11,103 --> 00:10:12,507
[dramatic music building up]
170
00:10:13,591 --> 00:10:15,021
Luisa.
171
00:10:16,904 --> 00:10:20,514
Luisa didn't make it
while giving birth,
172
00:10:20,766 --> 00:10:21,845
[sobs]
173
00:10:21,870 --> 00:10:26,818
but she left you
with a very beautiful child.
174
00:10:28,745 --> 00:10:29,745
[sobs]
175
00:10:31,287 --> 00:10:32,287
Oh my!
176
00:10:32,620 --> 00:10:33,620
[thunder rumbling]
177
00:10:35,287 --> 00:10:37,037
[inspirational music playing]
178
00:10:38,370 --> 00:10:42,912
- I don't want to share!
- Give me some!
179
00:10:42,937 --> 00:10:44,162
- I don't want to.
- Please?
180
00:10:44,203 --> 00:10:45,995
- Chase me.
- Come on!
181
00:10:46,020 --> 00:10:48,478
Please give me some!
182
00:10:48,542 --> 00:10:49,803
Give me!
183
00:10:49,828 --> 00:10:50,828
I don’t want to!
184
00:10:50,853 --> 00:10:51,853
Give me!
185
00:10:52,495 --> 00:10:58,953
Sebastian, come here!
What are the two of you doing?
186
00:10:58,995 --> 00:11:00,081
- Come on!
- No way!
187
00:11:00,106 --> 00:11:02,731
What game is that? Come here!
Let me see!
188
00:11:03,229 --> 00:11:05,312
[soft music playing]
189
00:11:07,356 --> 00:11:12,878
What are you doing? My goodness,
Your teacher might scold you.
190
00:11:12,903 --> 00:11:18,089
Instead of studying,
all you do is play!
191
00:11:21,987 --> 00:11:25,276
Grandma! Why don't I have
a father and mother like Cita?
192
00:11:26,260 --> 00:11:29,494
Your mom is with God now.
193
00:11:30,700 --> 00:11:32,666
What about my father?
194
00:11:32,760 --> 00:11:37,276
Your father, who looks like a horse,
was taken by another woman.
195
00:11:37,301 --> 00:11:44,776
Grandma, why are women like that?
They just take other men like toys.
196
00:11:44,840 --> 00:11:46,496
Not all women, Totoy.
197
00:11:47,029 --> 00:11:48,896
There are different kinds of women.
198
00:11:52,328 --> 00:11:54,078
[birds chirping]
199
00:12:00,664 --> 00:12:02,730
Bite your gums. Here it comes.
200
00:12:03,912 --> 00:12:05,078
[screams]
201
00:12:05,786 --> 00:12:11,247
Put it there, then tie it.
Go on. Next!
202
00:12:11,700 --> 00:12:13,078
Sebastian, it's your turn!
203
00:12:16,075 --> 00:12:18,816
Hurry up. I have somewhere else to be.
204
00:12:21,546 --> 00:12:22,546
Sit.
205
00:12:27,067 --> 00:12:36,095
You're all grown-up now.
Here, chew these.
206
00:12:36,120 --> 00:12:37,754
Holy mackerel!
207
00:12:39,580 --> 00:12:44,180
Mr. Pasyo, why is mine
bigger than theirs?
208
00:12:44,205 --> 00:12:52,473
Your mother was fascinated by a stallion
when you were still in her womb.
209
00:12:52,676 --> 00:12:54,286
- What?
- Yes!
210
00:12:54,453 --> 00:13:00,527
That's why from now on,
I'll call you, Totoy Mola!
211
00:13:00,652 --> 00:13:01,845
Totoy Mola?
212
00:13:01,870 --> 00:13:02,870
That's right!
213
00:13:03,114 --> 00:13:16,590
Here wear this, then tie it.
Cover it with this.
214
00:13:16,870 --> 00:13:19,762
- [wood ticks]
- [screams]
215
00:13:19,787 --> 00:13:21,787
Spit that out and put that there.
216
00:13:21,953 --> 00:13:23,754
Alright now put these too.
217
00:13:23,810 --> 00:13:25,175
You tie it up with this.
218
00:13:25,761 --> 00:13:26,839
Who's next?
219
00:13:26,864 --> 00:13:27,864
Go ahead.
220
00:13:29,098 --> 00:13:31,902
Next! Faster!
221
00:13:32,059 --> 00:13:33,078
Hurry!
222
00:13:33,103 --> 00:13:34,988
Excuse me, Mr. Pasyo.
Are you still accepting?
223
00:13:35,162 --> 00:13:36,162
[gasps]
224
00:13:36,217 --> 00:13:37,567
Please.
225
00:13:37,614 --> 00:13:41,905
You bastard! You mean to say,
you're still not circumcised?
226
00:13:41,953 --> 00:13:42,953
Alright, sit!
227
00:13:46,620 --> 00:13:53,537
Hey! Come back here!
228
00:13:53,754 --> 00:14:00,037
That bastard. Your house is full of flies
because your dick is full of scum.
229
00:14:00,684 --> 00:14:17,553
[children chanting]
230
00:14:17,578 --> 00:14:19,387
Why are you teasing Sebastian?
231
00:14:19,412 --> 00:14:22,909
It's true. Our neighbor told us,
his thing is big.
232
00:14:22,934 --> 00:14:24,012
[children laughing]
233
00:14:24,037 --> 00:14:25,137
What's your problem?
234
00:14:25,162 --> 00:14:27,713
If I weren't newly circumcised,
I'd beat you all.
235
00:14:27,886 --> 00:14:31,303
You're the one who's arrogant,
you're not even from here.
236
00:14:31,328 --> 00:14:32,846
You study from there at the other side.
237
00:14:32,870 --> 00:14:34,190
[children laughing]
238
00:14:34,281 --> 00:14:38,053
[children chanting]
239
00:14:38,078 --> 00:14:41,387
[children chanting]
240
00:14:41,412 --> 00:14:45,370
Let's go, Cita.
I might do something to this bastards.
241
00:14:45,620 --> 00:14:47,203
[children chanting]
242
00:14:51,658 --> 00:14:53,030
Totoy Mola.
243
00:14:53,929 --> 00:14:55,398
Totoy Mola.
244
00:14:56,061 --> 00:14:57,491
Totoy Mola.
245
00:14:59,703 --> 00:15:00,703
What is it?
246
00:15:00,728 --> 00:15:01,978
Come here for a while.
247
00:15:09,912 --> 00:15:10,912
What is it?
248
00:15:10,995 --> 00:15:15,656
Why are you doing Mrs. Dela Cruz's orders?
I've told you, do Mrs. Esteban's first.
249
00:15:16,678 --> 00:15:18,137
The manager ordered us to do that first.
250
00:15:18,162 --> 00:15:21,953
Alright, from now on,
you follow me. Only me.
251
00:15:22,614 --> 00:15:24,547
For whom are those deliveries?
252
00:15:25,720 --> 00:15:27,345
Those are deliveries from Pagsanjan.
253
00:15:27,370 --> 00:15:29,213
Oh my! You're wrong again.
254
00:15:32,078 --> 00:15:34,287
[intimate music playing]
255
00:15:38,870 --> 00:15:41,078
[intimate music playing]
256
00:15:48,120 --> 00:15:50,328
[intimate music playing]
257
00:15:59,912 --> 00:16:02,120
[intimate music playing]
258
00:16:16,662 --> 00:16:18,870
[intimate music playing]
259
00:16:42,412 --> 00:16:43,412
[log book thuds]
260
00:16:43,578 --> 00:16:46,078
[intimate music playing]
261
00:16:58,828 --> 00:17:01,328
[intimate music playing]
262
00:17:03,120 --> 00:17:04,249
Totoy, don't.
263
00:17:04,495 --> 00:17:05,495
Don't what?
264
00:17:06,245 --> 00:17:08,578
Not here. Let's go upstairs.
265
00:17:09,202 --> 00:17:10,202
Come.
266
00:17:11,575 --> 00:17:15,522
How could you, Totoy?
You bastard!
267
00:17:15,662 --> 00:17:17,647
Come over here, you slut!
268
00:17:18,062 --> 00:17:19,970
You're such a jerk!
269
00:17:19,995 --> 00:17:22,912
This is why you are
so absent-minded at work!
270
00:17:22,958 --> 00:17:24,916
Because you're also working
on my daughter!
271
00:17:26,498 --> 00:17:30,483
From now on,
don't you ever meet with this man again.
272
00:17:30,611 --> 00:17:33,111
[dramatic music playing]
273
00:17:38,676 --> 00:17:41,999
If I were Mrs. Reyes, I'd let
my boys beat the hell out of you.
274
00:17:44,382 --> 00:17:47,864
It's not my fault, it was her daughter
who was flirting with me.
275
00:17:48,812 --> 00:17:51,120
Flirting? Why don't you just
tell me that you like her
276
00:17:51,145 --> 00:17:52,454
and you're the one who's aggressive!
277
00:17:52,479 --> 00:17:53,646
I don't want you anymore.
278
00:17:55,717 --> 00:17:56,757
Hey, Cita.
279
00:17:56,782 --> 00:17:59,374
Let me go. I'm mad at you.
280
00:17:59,833 --> 00:18:00,833
You're mad at me?
281
00:18:00,858 --> 00:18:03,136
Yes! I'm mad at you.
I don't want you anymore.
282
00:18:03,162 --> 00:18:04,983
Alright, I'll just leave.
283
00:18:05,203 --> 00:18:06,523
Hold on, Totoy.
284
00:18:08,420 --> 00:18:09,713
I thought you were mad?
285
00:18:09,738 --> 00:18:11,138
Don't do it again, alright?
286
00:18:15,854 --> 00:18:16,854
Of course.
287
00:18:21,703 --> 00:18:24,203
[soft music playing]
288
00:18:30,037 --> 00:18:32,537
[soft music playing]
289
00:18:43,870 --> 00:18:46,370
[crowd chattering]
290
00:18:51,703 --> 00:18:54,203
[crowd chattering]
291
00:18:56,040 --> 00:18:57,431
She got me there.
292
00:18:58,338 --> 00:18:59,338
[door thuds]
293
00:19:02,344 --> 00:19:04,127
Why are you still there?
294
00:19:05,549 --> 00:19:07,010
Haven't you picked yet?
295
00:19:07,035 --> 00:19:10,768
Go on choose, all of those are fresh.
Smells like vanilla.
296
00:19:10,793 --> 00:19:13,861
You, who do you want?
Hurry, pick one.
297
00:19:14,046 --> 00:19:15,046
Come on.
298
00:19:15,752 --> 00:19:18,541
Go and pick now.
299
00:19:18,566 --> 00:19:19,858
I've chosen mine. Let's go!
300
00:19:20,330 --> 00:19:24,747
Do it slowly. How about you?
301
00:19:26,778 --> 00:19:27,778
Be careful.
302
00:19:31,752 --> 00:19:36,283
Hey Gigi! That guy looks cute,
and seems fresh!
303
00:19:39,640 --> 00:19:43,393
That one? He's too fresh.
304
00:19:44,189 --> 00:19:46,791
Looks like he's running
an errand for his mom,
305
00:19:47,158 --> 00:19:50,587
and then thought this Casa
is a sari-sari store.
306
00:19:52,255 --> 00:19:53,755
That one, that's okay.
307
00:20:01,529 --> 00:20:02,529
Come.
308
00:20:02,580 --> 00:20:04,221
- Me?
- Yes!
309
00:20:13,053 --> 00:20:17,438
Here, take it.
Your last customer is cheap.
310
00:20:23,118 --> 00:20:24,488
How much did you earn already?
311
00:20:24,947 --> 00:20:27,595
Five hundred only.
Mother's cut is too big.
312
00:20:27,697 --> 00:20:30,432
If we'll stay here.
We'd probably rot here.
313
00:20:31,135 --> 00:20:34,120
Ouch! Stop!
I don't want it anymore!
314
00:20:35,056 --> 00:20:36,882
I don't want it anymore!
315
00:20:37,275 --> 00:20:39,551
I don't want it anymore!
I don't want it anymore!
316
00:20:39,576 --> 00:20:40,705
What the hell is happening to you?
317
00:20:40,760 --> 00:20:43,178
- I want a different guy!
- What do you mean?
318
00:20:43,204 --> 00:20:45,053
Look, he's trying to kill me.
319
00:20:45,078 --> 00:20:46,263
Wait. What do you mean
he's trying to kill you?
320
00:20:46,287 --> 00:20:49,744
His weapon is enormous
and he's forcing it in me.
321
00:20:49,928 --> 00:20:51,387
Wait! Where are the hell are you going?
322
00:20:51,412 --> 00:20:52,412
I'm going home.
323
00:20:53,120 --> 00:20:55,787
Hey! Where are you going?
What did you do to her?
324
00:20:56,189 --> 00:20:57,220
Nothing.
325
00:20:57,245 --> 00:20:59,236
What do you mean, nothing?
What did you do?
326
00:20:59,471 --> 00:21:00,512
Nothing.
327
00:21:00,537 --> 00:21:03,799
What do you mean no?
328
00:21:03,824 --> 00:21:07,521
He is forcing his weapon to me,
but it's too big. It can kill me.
329
00:21:07,745 --> 00:21:08,745
I see.
330
00:21:09,814 --> 00:21:11,189
Big manhood.
331
00:21:14,109 --> 00:21:15,892
Only experts can handle that.
332
00:21:16,436 --> 00:21:17,618
Get inside.
333
00:21:17,643 --> 00:21:18,809
Don't you dare move!
334
00:21:19,135 --> 00:21:20,847
- Get in!
- Stop!
335
00:21:20,872 --> 00:21:21,872
No.
336
00:21:22,174 --> 00:21:23,871
- What?
- Please stop.
337
00:21:24,947 --> 00:21:27,682
Lie down. I'll take
revenge for that girl.
338
00:21:28,221 --> 00:21:29,448
- Please just stop.
- Lie down!
339
00:21:29,560 --> 00:21:31,009
- Stop!
- Shut up!
340
00:21:31,096 --> 00:21:34,408
You arrogant prick.
Take off your clothes. Now!
341
00:21:34,905 --> 00:21:35,905
What the heck?
342
00:21:37,342 --> 00:21:38,637
[comical music playing]
343
00:21:38,662 --> 00:21:39,662
[gasps]
344
00:21:40,099 --> 00:21:42,220
[screams]
345
00:21:44,927 --> 00:21:46,236
Hurry up!
346
00:21:48,124 --> 00:21:49,807
[screams]
347
00:21:51,103 --> 00:21:52,547
Ouch!
348
00:21:52,572 --> 00:21:54,447
[knocks on door] Mr. Pasyo!
349
00:21:54,472 --> 00:21:55,965
[knocks on door] Mr. Pasyo!
350
00:21:55,990 --> 00:21:57,164
[door thuds] Why?
351
00:21:57,189 --> 00:21:58,372
[screams in pain]
352
00:21:58,453 --> 00:21:59,453
What happened here?
353
00:21:59,495 --> 00:22:01,869
- She got into an accident.
- What kind of accident?
354
00:22:02,573 --> 00:22:04,264
Her flower snapped.
355
00:22:04,393 --> 00:22:06,662
Holy Mother Mary!
356
00:22:06,920 --> 00:22:11,372
Get inside, put her
down on the couch!
357
00:22:11,974 --> 00:22:13,333
[screams in pain]
358
00:22:15,036 --> 00:22:16,637
Who did this to her?
359
00:22:16,662 --> 00:22:19,177
This guy! He's the culprit.
360
00:22:19,287 --> 00:22:20,287
[screams in pain]
361
00:22:20,684 --> 00:22:23,296
I didn't force her,
she was the one who wanted it.
362
00:22:23,321 --> 00:22:26,318
What? It's your fault,
you did this to her!
363
00:22:26,979 --> 00:22:28,704
Mr. Pasyo, we'll leave now.
364
00:22:28,829 --> 00:22:29,970
Take care of her.
365
00:22:30,012 --> 00:22:31,287
[screams in pain]
Okay, I'll take care of her.
366
00:22:31,312 --> 00:22:32,982
Hey! Where do you think you're going?
367
00:22:33,199 --> 00:22:35,053
Wait. I have nothing
to do with this.
368
00:22:35,078 --> 00:22:37,583
Stop! Wait! Wait! Don't fight.
369
00:22:37,608 --> 00:22:39,618
Let's take a look
at the damage first.
370
00:22:40,023 --> 00:22:41,928
[groans in pain]
371
00:22:41,953 --> 00:22:44,203
[groans in pain]
372
00:22:44,227 --> 00:22:46,849
Oh my! The flower was shattered.
373
00:22:48,228 --> 00:22:52,840
I've told you before
to be careful with women.
374
00:22:52,865 --> 00:22:54,388
[groans in pain]
375
00:22:56,145 --> 00:22:57,418
Sebastian.
376
00:22:59,154 --> 00:23:00,303
Sebastian.
377
00:23:01,794 --> 00:23:02,927
Cita?
378
00:23:06,749 --> 00:23:08,310
Is it true?
379
00:23:10,255 --> 00:23:11,583
- What?
- Stop playing dumb.
380
00:23:11,608 --> 00:23:14,029
The incident that happened
last night at the Casa.
381
00:23:14,927 --> 00:23:18,958
I have nothing to do with that,
she forced herself onto me...
382
00:23:19,370 --> 00:23:24,078
You bastard! You jerk!
383
00:23:24,370 --> 00:23:26,328
Let go of me!
384
00:23:29,466 --> 00:23:31,135
How dare you, Sebastian?
385
00:23:32,510 --> 00:23:35,076
I took care of myself for you.
386
00:23:36,682 --> 00:23:40,919
Then you will just give
yourself to another!
387
00:23:47,198 --> 00:23:55,534
Cita, believe me, I'm innocent.
388
00:23:56,534 --> 00:23:58,099
Nothing happened between us.
389
00:23:59,162 --> 00:24:01,578
[soft music playing]
390
00:24:20,727 --> 00:24:22,409
I love you, Totoy.
391
00:24:23,976 --> 00:24:26,874
And I want to be your first.
392
00:24:29,484 --> 00:24:31,613
Come with me.
393
00:24:31,638 --> 00:24:32,664
Where are we going?
394
00:24:33,702 --> 00:24:34,702
Hurry up!
395
00:24:35,625 --> 00:24:36,703
Stop, I'm shy.
396
00:24:36,728 --> 00:24:38,520
No one is here, only Nanny.
Come on.
397
00:24:40,852 --> 00:24:41,995
Hurry up!
398
00:24:43,524 --> 00:24:46,245
[hurried footsteps]
399
00:24:46,273 --> 00:24:47,922
[screen door creaks]
400
00:24:49,687 --> 00:24:51,154
[screen door thuds]
401
00:24:56,265 --> 00:24:57,265
[door thuds]
402
00:24:57,354 --> 00:24:58,354
Let's do it here.
403
00:24:58,929 --> 00:25:00,060
[door thuds]
404
00:25:00,106 --> 00:25:01,563
Wait, what are we going to do?
405
00:25:03,492 --> 00:25:04,641
[knocks on door]
406
00:25:05,406 --> 00:25:07,383
Cita, is that you?
407
00:25:07,408 --> 00:25:09,289
Yes, Nanny. I just arrived.
408
00:25:10,314 --> 00:25:13,120
- Wait. What are we going to do?
- Just leave it to me.
409
00:25:18,335 --> 00:25:20,352
Do you want a drink?
410
00:25:21,677 --> 00:25:23,195
No, I'm good, Nanny.
411
00:25:26,705 --> 00:25:28,844
I've been waiting
so long for this!
412
00:25:29,211 --> 00:25:30,703
[soft music playing]
413
00:25:30,703 --> 00:25:31,828
[soft music playing]
414
00:25:35,117 --> 00:25:37,766
Hurry up before Dad comes home.
415
00:25:47,516 --> 00:25:48,908
[knocks on door]
416
00:25:49,117 --> 00:25:50,287
Cita?
417
00:25:50,734 --> 00:25:51,734
Yes?
418
00:25:53,243 --> 00:25:55,636
Do you want ensaymada?
419
00:25:56,619 --> 00:25:57,619
Tell her no.
420
00:25:57,644 --> 00:25:58,787
No thanks.
421
00:26:02,470 --> 00:26:03,903
You naughty boy!
422
00:26:04,077 --> 00:26:05,077
[chuckles]
423
00:26:07,870 --> 00:26:10,287
[soft music playing]
424
00:26:25,328 --> 00:26:27,745
[soft music playing]
425
00:26:37,486 --> 00:26:38,921
[softly moans]
426
00:26:51,197 --> 00:26:52,502
Cita?
427
00:26:53,767 --> 00:26:55,237
Cita? Are you alright there?
428
00:26:55,464 --> 00:26:56,780
Yes! Leave me alone!
429
00:26:57,744 --> 00:26:59,120
Totoy, hurry.
430
00:27:00,647 --> 00:27:02,409
[groans]
431
00:27:02,642 --> 00:27:04,083
[screams]
432
00:27:06,659 --> 00:27:07,678
[screams]
433
00:27:07,703 --> 00:27:08,995
[screams]
434
00:27:09,020 --> 00:27:10,020
[moans]
435
00:27:17,323 --> 00:27:18,323
Cita?
436
00:27:20,757 --> 00:27:21,757
Cita?
437
00:27:27,499 --> 00:27:28,499
Cita?
438
00:27:28,841 --> 00:27:30,024
Cita?
439
00:27:31,200 --> 00:27:32,200
Cita?
440
00:27:33,275 --> 00:27:35,264
- Cita?
- Cita?
441
00:27:36,946 --> 00:27:38,466
Are you okay there?
442
00:27:38,510 --> 00:27:40,927
[soft music playing]
443
00:27:44,594 --> 00:27:46,119
[door thuds]
444
00:27:47,931 --> 00:27:48,931
[gasps]
445
00:27:52,000 --> 00:27:53,002
[screams]
446
00:27:53,027 --> 00:27:54,461
Oh my God!
447
00:27:54,486 --> 00:27:55,777
[suspenseful music playing]
448
00:27:55,802 --> 00:27:56,802
[door thuds]
449
00:27:57,281 --> 00:27:59,844
[suspenseful music playing]
450
00:28:03,370 --> 00:28:06,883
What did you do to her?
451
00:28:06,908 --> 00:28:10,860
What? Hey bastard!
Oh my god...
452
00:28:11,476 --> 00:28:12,989
What did you do?
453
00:28:15,063 --> 00:28:16,226
Oh my God!
454
00:28:18,416 --> 00:28:19,749
[hurried footsteps]
455
00:28:29,565 --> 00:28:30,637
Grandma?
456
00:28:30,662 --> 00:28:31,662
Yes?
457
00:28:31,687 --> 00:28:32,687
Grandma?
458
00:28:32,778 --> 00:28:34,249
What is it?
459
00:28:40,006 --> 00:28:41,006
Grandma!
460
00:28:41,643 --> 00:28:42,937
Wait.
461
00:28:42,974 --> 00:28:44,397
Grandma.
462
00:28:44,946 --> 00:28:46,887
What is the meaning of this?
463
00:28:46,912 --> 00:28:47,912
I'll go to Manila.
464
00:28:47,937 --> 00:28:48,937
Where are you going?
465
00:28:48,962 --> 00:28:51,137
Grandma, please don't stop me.
466
00:28:51,162 --> 00:28:52,233
What?
467
00:28:52,600 --> 00:28:54,796
The police are there
and the father of...
468
00:28:54,821 --> 00:28:58,470
Police? Why? Did you kill someone?
469
00:28:58,495 --> 00:28:59,745
I'm innocent, grandma.
470
00:29:01,287 --> 00:29:03,287
Tell me, what is going on?
471
00:29:03,312 --> 00:29:08,020
I've commited no crime, but I was
just born with this big...
472
00:29:08,328 --> 00:29:09,537
What?
473
00:29:09,969 --> 00:29:11,428
Like a stallion's.
474
00:29:11,453 --> 00:29:17,303
Oh my god, Totoy!
Don't leave me alone here.
475
00:29:17,328 --> 00:29:23,787
I promise, when I get to Manila,
I'll write letters to you.
476
00:29:23,870 --> 00:29:24,870
Totoy!
477
00:29:24,912 --> 00:29:27,620
It's better if I don't give you
my exact address.
478
00:29:27,893 --> 00:29:31,243
But, we don't have any relatives there.
479
00:29:31,298 --> 00:29:33,065
Where are you gonna live?
480
00:29:33,137 --> 00:29:37,262
May God help me. If you don't want
to put me in danger, please don't stop me.
481
00:29:37,287 --> 00:29:39,888
[sobbing]
482
00:29:40,107 --> 00:29:42,169
[sobbing]
483
00:29:43,666 --> 00:29:45,766
Take care, my grandson.
484
00:29:45,845 --> 00:29:48,053
Beware in Manila, there are
many bad people out there.
485
00:29:48,078 --> 00:29:53,162
Beware in Manila, there are
many bad people out there.
486
00:29:53,187 --> 00:29:55,724
Take care.
487
00:29:57,203 --> 00:29:59,537
[dramatic music playing]
488
00:29:59,537 --> 00:30:01,370
[busy street ambience]
489
00:30:11,120 --> 00:30:13,745
[piano music playing]
490
00:30:23,651 --> 00:30:25,617
[panting]
491
00:30:27,214 --> 00:30:32,162
You are so beautiful.
My choice was right.
492
00:30:33,162 --> 00:30:35,066
[panting]
493
00:30:35,581 --> 00:30:36,984
Let's take a bath first.
494
00:30:38,037 --> 00:30:39,620
[sexy piano music playing]
495
00:30:39,661 --> 00:30:41,012
You go on first.
496
00:30:41,037 --> 00:30:42,537
Wash me.
497
00:30:42,619 --> 00:30:45,011
You can do it.
I'll wait for you here.
498
00:30:45,036 --> 00:30:47,282
- I will not leave.
- Are you sure you're fresh?
499
00:30:47,678 --> 00:30:49,220
Did you really come
from the province?
500
00:30:49,245 --> 00:30:51,015
- I said yes.
- Sure?
501
00:30:51,040 --> 00:30:53,470
Of course, go wash first.
502
00:30:53,495 --> 00:30:56,245
Don't go, I'll be quick.
503
00:30:56,270 --> 00:30:57,665
[laughs]
504
00:30:59,469 --> 00:31:02,267
[sexy piano music playing]
505
00:31:13,985 --> 00:31:15,453
What are you doing?
506
00:31:20,227 --> 00:31:22,437
Let's steam up things a bit.
507
00:31:22,462 --> 00:31:24,462
You're such a flirt. You're good.
508
00:31:25,205 --> 00:31:27,914
- You first.
- You go ahead.
509
00:31:31,727 --> 00:31:35,976
Tastes good. You go get
my clothes first. It's wet here.
510
00:31:36,001 --> 00:31:37,953
- Alright.
- Alright.
511
00:31:39,981 --> 00:31:41,272
Why?
512
00:31:41,320 --> 00:31:45,798
Nothing. My blood is not hot anymore.
I'll go take a bath.
513
00:31:45,823 --> 00:31:46,510
[door thuds]
514
00:31:46,535 --> 00:31:49,160
[sexy piano music playing]
515
00:31:49,336 --> 00:31:56,484
Finally, I'm gonna taste
a beautiful one.
516
00:31:59,303 --> 00:32:02,178
Oh, nevermind. Probably
because I haven't showered.
517
00:32:02,203 --> 00:32:04,828
[suspenseful music playing]
518
00:32:09,290 --> 00:32:10,328
[shower running]
519
00:32:10,353 --> 00:32:12,270
[laughs maniacally]
520
00:32:13,537 --> 00:32:15,548
[laughs maniacally]
521
00:32:19,470 --> 00:32:20,620
[groans]
522
00:32:22,923 --> 00:32:24,203
What happened?
523
00:32:24,633 --> 00:32:28,825
I'm alright. He's still strong enough.
He could still catch up.
524
00:32:28,987 --> 00:32:32,079
Wait, don't go out yet,
there are still a lot of people.
525
00:32:32,235 --> 00:32:33,862
Alright.
526
00:32:34,540 --> 00:32:37,540
[suspenseful music playing]
527
00:32:43,412 --> 00:32:46,037
[suspenseful music playing]
528
00:32:49,503 --> 00:32:50,869
Let's go.
529
00:32:51,799 --> 00:32:52,807
[door thuds]
530
00:32:52,832 --> 00:32:56,526
Where's my money?
Where's my- Hey!
531
00:32:56,551 --> 00:32:59,675
Come back here!
Why did you take my clothes?
532
00:32:59,953 --> 00:33:02,578
[soft music playing]
533
00:33:19,495 --> 00:33:22,120
[soft music playing]
534
00:33:48,328 --> 00:33:50,953
[soft music playing]
535
00:33:57,578 --> 00:33:58,578
[gasps]
536
00:33:58,721 --> 00:33:59,803
Who are you?
537
00:33:59,828 --> 00:34:02,987
What are you doing?
Why are you holding me?
538
00:34:03,037 --> 00:34:05,953
I'm begging you,
please be my Papa!
539
00:34:06,175 --> 00:34:07,208
Papa?
540
00:34:07,233 --> 00:34:08,839
Are you looking for happiness?
541
00:34:09,314 --> 00:34:10,314
Bastard!
542
00:34:10,912 --> 00:34:11,912
Crazy woman!
543
00:34:12,328 --> 00:34:14,495
Wait, what I'm trying to say,
544
00:34:14,645 --> 00:34:19,900
is that I can make you happy, feed you,
enroll you to school, and make you scream.
545
00:34:20,026 --> 00:34:24,971
If you don't let go of me,
I'll punch you in the face.
546
00:34:25,252 --> 00:34:26,252
Let that go.
547
00:34:27,690 --> 00:34:28,690
Dumbass.
548
00:34:33,578 --> 00:34:34,578
[screams]
549
00:34:34,690 --> 00:34:38,750
Oh my! That was crazy! That was
my first time to hold such a big...
550
00:34:39,069 --> 00:34:43,178
That was like hard wood. I'll spread
the news to the entire Luneta.
551
00:34:43,203 --> 00:34:45,086
[laughs]
552
00:34:48,258 --> 00:34:49,370
How dare you?
553
00:34:53,088 --> 00:34:54,088
- You?
- You?
554
00:34:55,532 --> 00:34:56,553
What are you doing here?
555
00:34:56,578 --> 00:34:59,867
I'll rot in that town.
I need to find a job.
556
00:35:00,500 --> 00:35:02,573
Can you help me?
557
00:35:03,064 --> 00:35:04,587
Why? What's wrong?
558
00:35:04,770 --> 00:35:07,682
Someone is chasing me.
Trying to molest me.
559
00:35:08,705 --> 00:35:10,382
[comical music playing]
560
00:35:10,744 --> 00:35:11,744
Hey!
561
00:35:11,769 --> 00:35:13,206
There he is.
562
00:35:13,231 --> 00:35:14,706
[comical music playing]
563
00:35:15,828 --> 00:35:24,596
[comical music playing]
564
00:35:24,677 --> 00:35:28,361
You bastard! If you harass me,
I'll beat you into a pulp.
565
00:35:29,119 --> 00:35:30,671
[comical music playing]
566
00:35:35,077 --> 00:35:36,783
[comical music playing]
567
00:35:43,036 --> 00:35:47,084
Finally, I caught you!
You return my money.
568
00:35:47,109 --> 00:35:48,293
Bro, is there a problem?
569
00:35:48,323 --> 00:35:50,221
He is the one I'm telling you
who keeps on chasing me.
570
00:35:50,245 --> 00:35:52,203
Give me my money.
Give me all my money.
571
00:35:52,228 --> 00:35:53,995
I didn't take anything.
572
00:35:54,428 --> 00:35:55,762
She said, she didn't take anything.
573
00:35:55,787 --> 00:35:58,471
Stop meddling. Return my money.
574
00:35:58,496 --> 00:35:59,659
You bastard.
575
00:35:59,762 --> 00:36:01,387
Return my money.
576
00:36:01,412 --> 00:36:02,721
She didn't take anything from you.
577
00:36:02,745 --> 00:36:05,823
I'm not talking to you.
Return my money.
578
00:36:05,848 --> 00:36:07,495
Return my money.
579
00:36:07,537 --> 00:36:09,828
Let's take a look.
580
00:36:09,870 --> 00:36:18,800
Return my money now.
Give me my money. You tricked me.
581
00:36:20,448 --> 00:36:21,553
What is the problem here?
582
00:36:21,578 --> 00:36:25,995
Officer! Thank goodness, you're here.
This guy is disturbing us.
583
00:36:26,020 --> 00:36:29,471
No, officer. This flirt took
my money from the hotel.
584
00:36:29,716 --> 00:36:31,104
That's why I don't have money.
585
00:36:31,229 --> 00:36:33,713
Chief, those are lies.
586
00:36:33,738 --> 00:36:37,143
We're just sitting here when
that guy arrived and started to pester us.
587
00:36:37,291 --> 00:36:38,553
Who among you
are really telling the truth?
588
00:36:38,578 --> 00:36:41,573
Wait, Chief, take a look,
this guy is all naked and drunk.
589
00:36:41,798 --> 00:36:43,637
Yes, you're the one who is naked.
590
00:36:43,662 --> 00:36:47,440
Wait, you two believe him?
You two are idiots!
591
00:36:47,465 --> 00:36:51,756
You bastard! Come with us to the precinct.
592
00:36:51,781 --> 00:36:53,221
[comical music playing]
593
00:36:53,246 --> 00:36:57,762
[people clamoring]
594
00:36:57,787 --> 00:37:00,765
[comical music playing]
595
00:37:00,825 --> 00:37:02,867
[comical music playing]
596
00:37:02,892 --> 00:37:08,359
Wait. Hold on. After all
the help I gave you,
597
00:37:08,593 --> 00:37:10,132
you'll just leave me here?
598
00:37:10,369 --> 00:37:13,624
What do you want me to do?
Thank you then!
599
00:37:24,958 --> 00:37:26,249
[water pouring]
600
00:37:40,155 --> 00:37:42,822
[soft music playing]
601
00:37:42,995 --> 00:37:43,995
[soft music playing]
602
00:37:50,495 --> 00:37:51,620
[soft music playing]
603
00:37:51,620 --> 00:37:53,453
[soft music playing]
604
00:37:58,419 --> 00:38:00,287
Cindy! [knocks on door]
605
00:38:00,452 --> 00:38:02,200
Open the door.
606
00:38:03,453 --> 00:38:04,453
Wait.
607
00:38:04,745 --> 00:38:05,745
[knocks on door]
608
00:38:06,046 --> 00:38:07,574
Gigi!
609
00:38:08,502 --> 00:38:10,669
Looks like you brought
a roasted chicken home.
610
00:38:11,898 --> 00:38:13,989
Can I taste?
611
00:38:14,042 --> 00:38:18,693
Will you just mind your own business
and leave him alone?
612
00:38:19,403 --> 00:38:21,536
- Cindy?
- Why?
613
00:38:21,561 --> 00:38:23,161
Open the door.
614
00:38:27,263 --> 00:38:28,263
Cindy!
615
00:38:29,544 --> 00:38:30,992
What is taking you so long?
616
00:38:32,078 --> 00:38:33,078
Wait.
617
00:38:34,385 --> 00:38:35,385
[door thuds]
618
00:38:39,233 --> 00:38:40,233
Come in.
619
00:38:44,356 --> 00:38:45,403
[door thuds]
620
00:38:45,428 --> 00:38:46,732
Why are you late?
621
00:38:47,044 --> 00:38:48,044
You took so long.
622
00:38:48,638 --> 00:38:51,747
I almost got busted.
It's a good thing he showed up.
623
00:38:51,893 --> 00:38:53,278
What's your name again?
624
00:38:53,841 --> 00:38:56,979
Sebastian. But you can
call me Totoy Mola.
625
00:38:57,064 --> 00:38:58,113
Totoy?
626
00:38:58,138 --> 00:38:59,388
Why did you bring him here?
627
00:38:59,435 --> 00:39:04,310
He doesn't have anywhere to go.
Don't worry, he'll leave soon.
628
00:39:04,408 --> 00:39:06,175
Come on upstairs. I'll go change.
629
00:39:06,333 --> 00:39:08,166
Toy, you fix yourself here.
630
00:39:08,191 --> 00:39:09,959
Come on, I'll change upstairs.
631
00:39:11,912 --> 00:39:14,095
Why did you bring him?
632
00:39:14,120 --> 00:39:17,966
Don't mind him. Focus on me.
Let's take a bath together.
633
00:39:24,328 --> 00:39:26,537
[soft music playing]
634
00:39:51,120 --> 00:39:53,870
Why did you take a shower already?
You didn't even wait for me.
635
00:39:56,245 --> 00:39:59,453
I got bored waiting for you.
636
00:40:02,495 --> 00:40:06,120
Don't worry, I'll wash you.
637
00:40:12,953 --> 00:40:14,953
Stop it, it tickles.
638
00:40:16,412 --> 00:40:18,620
[suspenseful music playing]
639
00:40:21,412 --> 00:40:22,787
Take off your clothes.
640
00:40:29,287 --> 00:40:31,495
[intimate music playing]
641
00:40:46,412 --> 00:40:48,620
[intimate music playing]
642
00:41:02,662 --> 00:41:04,870
[intimate music playing]
643
00:41:22,745 --> 00:41:24,953
[intimate music playing]
644
00:41:31,412 --> 00:41:32,245
[intimate music playing]
645
00:41:32,245 --> 00:41:33,537
[intimate music playing]
646
00:41:41,495 --> 00:41:43,703
[intimate music playing]
647
00:41:57,745 --> 00:41:59,953
[intimate music playing]
648
00:42:10,037 --> 00:42:12,245
[intimate music playing]
649
00:42:18,328 --> 00:42:19,370
[soft moans]
650
00:42:27,120 --> 00:42:29,703
[crowd chattering]
651
00:42:32,453 --> 00:42:34,662
[soft music playing]
652
00:42:36,662 --> 00:42:39,245
[crowd chattering]
653
00:42:44,767 --> 00:42:45,934
What the hell?
654
00:42:50,431 --> 00:42:52,299
Move! I'm coming!
655
00:42:54,901 --> 00:42:57,662
[crowd chattering]
656
00:42:58,967 --> 00:43:04,361
After you fill those pails,
would you mind filling mine?
657
00:43:05,104 --> 00:43:06,104
What?
658
00:43:06,921 --> 00:43:12,643
What I mean, after
filling these pails, fill mine.
659
00:43:12,979 --> 00:43:15,414
Is that so? No problem.
660
00:43:17,010 --> 00:43:18,241
It's so hot.
661
00:43:19,400 --> 00:43:20,830
Give me that.
662
00:43:23,787 --> 00:43:25,995
[water pouring]
663
00:43:29,745 --> 00:43:31,953
[water pouring]
664
00:43:32,111 --> 00:43:35,299
It's good to have a splash,
the weather is so hot.
665
00:43:37,195 --> 00:43:38,195
Auring.
666
00:43:38,372 --> 00:43:41,463
If you can't wait to be filled,
go ahead be and fill those quickly.
667
00:43:41,488 --> 00:43:43,908
Hurry up and your child is crying.
668
00:43:47,424 --> 00:43:49,876
I'll deliver your water, Auring.
669
00:43:50,428 --> 00:43:52,720
Don't do it, Totoy.
She can do it.
670
00:43:52,745 --> 00:43:55,150
She just got dizzy due
to the weather, right Auring?
671
00:43:55,250 --> 00:43:58,642
Hurry up, so you can
put your baby to sleep.
672
00:44:01,140 --> 00:44:03,674
Thank you very much for your concern.
673
00:44:12,312 --> 00:44:15,963
Stop flirting with that slut.
674
00:44:16,617 --> 00:44:18,217
Her husband is abroad.
675
00:44:18,242 --> 00:44:19,242
And she got the itch.
676
00:44:20,612 --> 00:44:21,612
Itchy?
677
00:44:21,773 --> 00:44:22,932
Then scratch it.
678
00:44:23,650 --> 00:44:25,667
That's not what I meant.
679
00:44:25,692 --> 00:44:30,925
What I'm trying to say,
she'll flirt with anyone.
680
00:44:34,526 --> 00:44:37,515
Are you sure that's
the only reason?
681
00:44:38,431 --> 00:44:40,845
You know what?
I'd like to chat more.
682
00:44:40,870 --> 00:44:40,912
You know what? I'd like to chat more.
683
00:44:40,912 --> 00:44:42,370
But too bad,
I have a job to go to.
684
00:44:42,995 --> 00:44:46,620
Work? So who among your
customers will you scam today?
685
00:44:47,057 --> 00:44:49,453
Don't you meddle with me.
686
00:44:52,703 --> 00:44:55,287
[crowd chattering]
687
00:45:01,600 --> 00:45:03,712
[knocks on door]
688
00:45:06,788 --> 00:45:08,221
Cindy?
689
00:45:08,651 --> 00:45:09,703
Who is it?
690
00:45:09,745 --> 00:45:11,995
Cindy, you have
a letter. It's Totoy.
691
00:45:12,878 --> 00:45:13,928
Come in.
692
00:45:13,953 --> 00:45:14,953
[door thuds]
693
00:45:16,991 --> 00:45:20,049
Here, you have a letter from abroad.
694
00:45:20,471 --> 00:45:21,553
Thank you.
695
00:45:21,578 --> 00:45:22,578
Alright.
696
00:45:22,681 --> 00:45:24,878
Wait. Can I talk to you?
697
00:45:29,085 --> 00:45:30,085
What is it, Cindy?
698
00:45:39,389 --> 00:45:41,970
Totoy, will you be here for long?
699
00:45:45,596 --> 00:45:47,010
I don't know, why?
700
00:45:48,112 --> 00:45:49,684
Kiss me, Totoy.
701
00:45:56,245 --> 00:45:57,703
[soft music playing]
702
00:45:58,405 --> 00:45:59,405
Totoy.
703
00:46:04,526 --> 00:46:05,678
Stop it, Cindy!
704
00:46:05,703 --> 00:46:06,953
You're so selfish.
705
00:46:09,416 --> 00:46:11,986
I don't want to be the reason
of your arguments with Gigi.
706
00:46:13,351 --> 00:46:14,810
[soft music playing]
707
00:46:16,178 --> 00:46:18,678
Go. Leave if you want.
708
00:46:18,703 --> 00:46:19,803
Gigi?
709
00:46:19,828 --> 00:46:21,453
You're worthless.
710
00:46:21,478 --> 00:46:23,987
You're unbelievable, Gigi.
711
00:46:24,137 --> 00:46:26,178
After all the sacrifices I made for you.
712
00:46:26,203 --> 00:46:29,432
Totoy, don't go in there.
Gigi and Cindy are fighting.
713
00:46:29,457 --> 00:46:32,078
Come inside.
714
00:46:32,124 --> 00:46:34,878
They're probably still angry.
715
00:46:35,542 --> 00:46:39,878
No, I need to stop them,
before they hurt themselves.
716
00:46:40,428 --> 00:46:42,303
It's your call. You might regret it.
717
00:46:42,328 --> 00:46:43,503
[things clattering]
Go ahead!
718
00:46:48,396 --> 00:46:49,396
[sobbing]
719
00:46:51,018 --> 00:46:52,163
[things clattering]
720
00:46:52,245 --> 00:46:57,126
After all that I've done for you,
you'd just leave me here.
721
00:46:57,151 --> 00:46:58,846
Fine, go ahead!
722
00:46:58,871 --> 00:46:59,928
Damn it.
723
00:46:59,953 --> 00:47:01,970
Why? Is this your apartment?
724
00:47:01,995 --> 00:47:04,768
Are you yelling at me?
You bitch!
725
00:47:05,534 --> 00:47:06,578
[heavy footsteps]
726
00:47:06,578 --> 00:47:07,578
[heavy footsteps]
727
00:47:10,627 --> 00:47:16,518
After all that we've been through together.
You animal!
728
00:47:17,940 --> 00:47:23,729
You think I'm scared?
Do you think I still need you?
729
00:47:23,754 --> 00:47:25,245
Go on, leave!
730
00:47:25,791 --> 00:47:26,791
[sobbing]
731
00:47:28,127 --> 00:47:30,263
We're just fooling each other.
732
00:47:32,120 --> 00:47:37,387
Cindy, what happened?
733
00:47:37,412 --> 00:47:39,550
My parents called me.
734
00:47:40,550 --> 00:47:42,433
They want to reconcile with me.
735
00:47:43,619 --> 00:47:46,138
They want me to go
with them to the U.S.
736
00:47:46,163 --> 00:47:48,053
[screaming]
737
00:47:49,447 --> 00:47:51,302
I just told Gigi the news.
738
00:47:52,400 --> 00:47:53,512
[screaming]
739
00:47:53,537 --> 00:47:55,548
Oh, that's why she is so angry.
740
00:47:56,016 --> 00:48:00,470
You know, Totoy? There's nothing
going on between me and Gigi.
741
00:48:01,041 --> 00:48:03,774
She is not crying
because she loves me.
742
00:48:04,181 --> 00:48:07,439
She is crying because
she is afraid to be alone.
743
00:48:07,464 --> 00:48:08,807
[screaming]
744
00:48:08,871 --> 00:48:12,540
I told her, she can still live here
in my apartment.
745
00:48:12,565 --> 00:48:15,626
Can you talk to her, Totoy?
746
00:48:15,767 --> 00:48:17,493
[screaming]
747
00:48:18,275 --> 00:48:19,275
Do you love her?
748
00:48:20,078 --> 00:48:21,078
I do.
749
00:48:21,103 --> 00:48:22,595
[screaming]
750
00:48:22,620 --> 00:48:24,783
Then why are you leaving her?
751
00:48:25,345 --> 00:48:29,398
I do love her,
but I need to love myself too.
752
00:48:30,651 --> 00:48:38,693
I may not be able to pursue my dreams
if I don't make up with my parents.
753
00:48:39,953 --> 00:48:45,884
Talk to her. I don't wanna
see her like that.
754
00:48:46,953 --> 00:48:49,245
She might commit suicide.
755
00:48:52,718 --> 00:48:53,843
[sobbing]
756
00:48:56,048 --> 00:48:58,662
[sobbing]
757
00:48:59,162 --> 00:49:00,287
[dramatic music playing]
758
00:49:01,203 --> 00:49:02,328
Gigi.
759
00:49:02,353 --> 00:49:04,415
Let go of me, will you?
760
00:49:04,565 --> 00:49:06,703
Why do you care?
761
00:49:07,306 --> 00:49:08,976
I don't care about you guys.
762
00:49:09,501 --> 00:49:11,086
What do you want?
763
00:49:11,383 --> 00:49:13,008
What you're doing is shameful.
764
00:49:15,140 --> 00:49:16,949
Where is that girl?
765
00:49:17,037 --> 00:49:18,603
What?
766
00:49:18,861 --> 00:49:20,086
Will you stop?
767
00:49:20,111 --> 00:49:21,314
What?
768
00:49:21,968 --> 00:49:23,602
[dramatic music playing]
769
00:49:23,682 --> 00:49:26,932
Why can't you give Cindy
a chance to live peacefully?
770
00:49:27,914 --> 00:49:32,906
If you two end up together,
do you think you won't get scrutinized?
771
00:49:33,405 --> 00:49:35,962
Don't you understand me, Totoy?
772
00:49:35,987 --> 00:49:38,556
It's painful to be deserted
by the one you love.
773
00:49:38,742 --> 00:49:41,822
It's painful to be left
by the one you trust.
774
00:49:41,847 --> 00:49:42,847
It hurts.
775
00:49:43,038 --> 00:49:44,189
It hurts.
776
00:49:44,829 --> 00:49:46,521
Do you understand me?
777
00:49:48,114 --> 00:49:49,239
[sobbing]
778
00:49:51,243 --> 00:49:52,828
[dramatic music playing]
779
00:49:56,798 --> 00:49:58,295
[dramatic music playing]
780
00:50:10,287 --> 00:50:11,328
[dramatic music playing]
781
00:50:24,787 --> 00:50:26,341
[soft music playing]
782
00:50:30,083 --> 00:50:35,137
Gigi, it's about time for you
to continue your life.
783
00:50:39,424 --> 00:50:41,701
It's been a week since Cindy left.
784
00:50:43,465 --> 00:50:44,854
She won't come back.
785
00:50:47,162 --> 00:50:49,370
And if you think you're the
only one who is suffering,
786
00:50:51,370 --> 00:50:52,680
then you're wrong.
787
00:50:54,490 --> 00:50:56,086
We all have our own difficulties.
788
00:50:58,453 --> 00:50:59,495
[soft music playing]
789
00:51:08,745 --> 00:51:14,078
Totoy, please don't leave me.
790
00:51:15,787 --> 00:51:16,828
[soft music playing]
791
00:51:18,703 --> 00:51:22,328
I don't know what I would do
if you leave me.
792
00:51:24,818 --> 00:51:26,162
[soft music playing]
793
00:51:30,583 --> 00:51:32,148
[soft music playing]
794
00:51:35,912 --> 00:51:36,953
[dramatic music playing]
795
00:51:41,745 --> 00:51:43,162
You can count on me.
796
00:51:44,037 --> 00:51:45,078
[dramatic music playing]
797
00:51:55,995 --> 00:51:57,037
[dramatic music playing]
798
00:52:03,912 --> 00:52:04,953
[dramatic music playing]
799
00:52:11,953 --> 00:52:12,995
[dramatic music playing]
800
00:52:17,995 --> 00:52:20,203
[intimate music playing]
801
00:52:28,412 --> 00:52:30,620
[intimate music playing]
802
00:52:41,203 --> 00:52:43,412
[intimate music playing]
803
00:53:02,745 --> 00:53:04,953
[intimate music playing]
804
00:53:13,269 --> 00:53:15,215
Slowly.
805
00:53:16,203 --> 00:53:17,537
Don't worry, Gigi.
806
00:53:18,372 --> 00:53:19,742
I won't hurt you.
807
00:53:20,870 --> 00:53:23,078
[intimate music playing]
808
00:53:30,912 --> 00:53:33,120
[intimate music playing]
809
00:53:37,162 --> 00:53:39,370
[intimate music playing]
810
00:53:49,162 --> 00:53:51,078
[intimate music playing]
811
00:54:05,495 --> 00:54:07,412
[intimate music playing]
812
00:54:11,203 --> 00:54:13,120
[moans loudly]
813
00:54:38,578 --> 00:54:40,495
[intimate music playing]
814
00:55:07,162 --> 00:55:09,078
[rag swishes]
815
00:55:13,495 --> 00:55:15,412
[water draining]
816
00:55:20,811 --> 00:55:21,811
[things clattering]
817
00:55:23,060 --> 00:55:24,335
[table clattering]
818
00:55:35,370 --> 00:55:36,495
[table clattering]
819
00:55:40,120 --> 00:55:42,033
[hammer pounding]
820
00:55:42,093 --> 00:55:44,923
[hammer pounding]
821
00:55:49,120 --> 00:55:50,120
[soft music playing]
822
00:55:53,578 --> 00:55:54,578
[soft music playing]
823
00:56:02,328 --> 00:56:04,037
Later.
824
00:56:05,787 --> 00:56:06,995
Do that later.
825
00:56:07,303 --> 00:56:10,083
Toy, let me cook first.
826
00:56:10,412 --> 00:56:11,953
We'll do it later.
827
00:56:12,370 --> 00:56:14,912
After, you'll complain that you're hungry.
828
00:56:15,912 --> 00:56:19,298
Are you happy, Gigi?
829
00:56:19,323 --> 00:56:26,890
I am. But in our situation,
we won't be able to live just out of love.
830
00:56:27,257 --> 00:56:28,631
Don't worry, Gigi.
831
00:56:29,856 --> 00:56:34,037
Since your love is keeping me alive,
I'll provide for you.
832
00:56:38,620 --> 00:56:39,620
[soft music playing]
833
00:56:43,120 --> 00:56:44,787
[inspirational music playing]
834
00:56:53,245 --> 00:56:56,620
[blues music playing]
835
00:57:08,314 --> 00:57:10,909
Do you have any vacancy?
836
00:57:11,385 --> 00:57:14,908
What? Don't you see this sign?
837
00:57:14,933 --> 00:57:16,373
Go ask over there.
838
00:57:19,057 --> 00:57:20,619
Thank you, sir.
839
00:57:24,037 --> 00:57:27,412
[blues music playing]
840
00:57:35,322 --> 00:57:42,861
- Do you have any vacancy?
- No, there's none.
841
00:57:43,783 --> 00:57:45,088
Okay, thanks.
842
00:57:46,620 --> 00:57:49,995
[blues music playing]
843
00:57:58,010 --> 00:57:59,290
No vacancy, bro.
844
00:58:00,275 --> 00:58:03,314
I already have
a lot of workers.
845
00:58:03,517 --> 00:58:07,268
- Really?
- Yeah, look somewhere else.
846
00:58:09,401 --> 00:58:10,841
- Okay.
- Hurry up.
847
00:58:13,412 --> 00:58:16,787
[blues music playing]
848
00:59:11,995 --> 00:59:15,203
[soft music playing]
849
00:59:26,471 --> 00:59:28,236
Do you want to earn money?
850
00:59:35,245 --> 00:59:38,453
[busy street ambience]
851
00:59:44,162 --> 00:59:47,370
[soft music playing]
852
00:59:54,745 --> 00:59:57,953
[moans]
853
01:00:08,828 --> 01:00:12,037
[soft music playing]
854
01:00:16,953 --> 01:00:18,421
Take off my clothes.
855
01:00:19,913 --> 01:00:20,995
[soft music playing]
856
01:00:20,995 --> 01:00:23,522
[soft music playing]
857
01:00:24,037 --> 01:00:27,245
[moans]
858
01:00:34,745 --> 01:00:37,953
[soft music playing]
859
01:00:49,787 --> 01:00:52,995
[loud piano playing]
860
01:01:01,162 --> 01:01:04,370
[shower running]
861
01:01:22,828 --> 01:01:24,162
[gasps]
862
01:01:30,873 --> 01:01:38,577
I'm impressed by your body,
especially by your manhood.
863
01:01:49,848 --> 01:01:50,848
So what?
864
01:01:52,162 --> 01:01:56,095
You just don't know it.
I own a gay bar.
865
01:01:56,120 --> 01:02:02,060
If you want, I can offer you a job.
Just from the tips alone, you'd be rich.
866
01:02:02,283 --> 01:02:03,283
For sure!
867
01:02:04,932 --> 01:02:06,265
[giggles]
868
01:02:11,338 --> 01:02:12,671
[giggles]
869
01:02:14,370 --> 01:02:15,370
This for you.
870
01:02:19,575 --> 01:02:20,579
[sexy beat playing]
871
01:02:20,604 --> 01:02:22,528
Five, six, seven, eight! Okay!
872
01:02:25,325 --> 01:02:26,942
Alright, you.
How about you guys?
873
01:02:27,069 --> 01:02:28,825
[sexy beat playing]
874
01:02:29,591 --> 01:02:36,328
Come quick! That's what
your job is going to be.
875
01:02:37,700 --> 01:02:43,106
Stop, all of you,
I want you to meet Totoy.
876
01:02:43,158 --> 01:02:46,247
Boys! I want you all to meet Ttoy!
877
01:02:47,060 --> 01:02:48,137
Mola.
878
01:02:48,162 --> 01:02:50,345
It's not that I'm bragging or what,
879
01:02:50,370 --> 01:02:56,521
but he'll be the one who'll
bring a bunch of customers.
880
01:02:56,546 --> 01:02:59,813
So treat him well,
do you understand?
881
01:02:59,967 --> 01:03:00,967
Yes, Ma'am.
882
01:03:01,942 --> 01:03:02,942
Alright.
883
01:03:04,348 --> 01:03:06,528
Does he really have
what it takes, Jigs?
884
01:03:06,724 --> 01:03:08,286
You'd still be a perfect ten, Brando.
885
01:03:08,311 --> 01:03:13,395
You'd still be a perfect ten, Brando.
886
01:03:13,420 --> 01:03:16,545
But Totoy's one hundred.
887
01:03:16,570 --> 01:03:21,070
But Totoy's one hundred.
888
01:03:23,912 --> 01:03:24,912
[scoffs]
889
01:03:25,588 --> 01:03:32,824
By the way, teach him, okay?
In two days, he should know it all.
890
01:03:32,849 --> 01:03:35,474
We'll flaunt him soon.
So, you teach him. Be good.
891
01:03:35,499 --> 01:03:36,935
Totoy, he'll take care of you.
892
01:03:37,463 --> 01:03:41,309
Music. Take your positions.
893
01:03:43,052 --> 01:03:44,385
[sexy beat playing]
894
01:03:46,037 --> 01:03:47,037
Okay.
895
01:03:49,271 --> 01:03:50,271
You.
896
01:03:52,120 --> 01:03:53,453
[sexy beat playing]
897
01:04:01,078 --> 01:04:02,412
[sexy beat playing]
898
01:04:11,583 --> 01:04:14,249
You haven't paid for two months.
899
01:04:16,341 --> 01:04:18,966
Chief, it won't happen again.
900
01:04:22,067 --> 01:04:25,787
Who's that, Jigs?
901
01:04:27,162 --> 01:04:28,495
[gasps]
902
01:04:29,537 --> 01:04:30,870
[sexy beat playing]
903
01:04:31,333 --> 01:04:32,333
[gasps]
904
01:04:32,811 --> 01:04:34,145
[high pitch tone]
905
01:04:40,412 --> 01:04:41,745
[sexy beat playing]
906
01:04:46,662 --> 01:04:47,995
[sexy beat playing]
907
01:05:00,870 --> 01:05:02,203
[sexy beat playing]
908
01:05:13,203 --> 01:05:14,537
[sexy beat playing]
909
01:05:20,495 --> 01:05:21,828
[sexy beat playing]
910
01:05:30,620 --> 01:05:34,578
I put you on the main act, Totoy,
so I could surprise them all.
911
01:05:34,620 --> 01:05:40,703
But there's someone I want you to meet.
Come, come quick.
912
01:05:47,453 --> 01:05:48,787
[crowd screaming]
913
01:05:50,495 --> 01:05:53,370
Here, I want you meet Chief.
914
01:05:53,870 --> 01:05:55,203
[crowd chattering]
915
01:05:57,495 --> 01:05:59,245
Hello, Totoy.
916
01:06:03,703 --> 01:06:09,453
He is the Godfather in this place,
and he manages us all.
917
01:06:10,870 --> 01:06:19,953
I give him everything he wants.
And he'll give everything you want.
918
01:06:21,495 --> 01:06:24,203
Do we have an understanding, Totoy?
919
01:06:24,662 --> 01:06:25,995
[crowd chattering]
920
01:06:27,620 --> 01:06:28,953
[sexy beat playing]
921
01:06:34,245 --> 01:06:35,578
[sexy beat playing]
922
01:06:39,578 --> 01:06:40,912
[sexy beat playing]
923
01:06:57,495 --> 01:06:58,495
[door thuds]
924
01:07:01,578 --> 01:07:02,578
[door thuds]
925
01:07:13,495 --> 01:07:14,495
[shoes thuds]
926
01:07:43,787 --> 01:07:45,870
How's work?
927
01:07:47,120 --> 01:07:48,120
Good.
928
01:07:49,163 --> 01:07:54,122
Can't your shift be in the morning?
I'm missing you during night time.
929
01:07:58,620 --> 01:08:02,578
I'll try to request that to our Supervisor.
930
01:08:06,328 --> 01:08:09,120
[poignant music playing]
931
01:08:14,557 --> 01:08:16,849
Gi, I'll go ahead.
I'm running late.
932
01:08:19,286 --> 01:08:20,286
[door thuds]
933
01:08:22,283 --> 01:08:23,283
Toy!
934
01:08:26,620 --> 01:08:27,620
[paper bag rustles]
935
01:08:34,745 --> 01:08:36,203
[busy traffic ambience]
936
01:08:54,037 --> 01:08:56,870
[sexy beat playing]
937
01:09:06,912 --> 01:09:09,662
[crowd chattering]
938
01:09:14,453 --> 01:09:17,203
[crowd chattering]
939
01:09:26,334 --> 01:09:28,694
I like him.
940
01:09:31,280 --> 01:09:39,287
You'll see him later there.
941
01:09:39,687 --> 01:09:41,577
Where is that?
942
01:09:41,602 --> 01:09:42,727
Just wait you'll see.
943
01:09:42,986 --> 01:09:44,354
Oh my, it's enormous.
944
01:09:45,328 --> 01:09:48,162
[sexy beat playing]
945
01:09:49,662 --> 01:09:51,537
Is that the guy
you're telling me about?
946
01:10:01,495 --> 01:10:03,328
Look! Stallion.
947
01:10:03,359 --> 01:10:06,328
[sexy beat playing]
948
01:10:18,588 --> 01:10:25,053
- Oh my, he's mine!
- You're so embarrassing!
949
01:10:25,078 --> 01:10:27,912
[crowd clamoring]
950
01:10:30,870 --> 01:10:33,703
[sexy beat playing]
951
01:10:42,078 --> 01:10:44,912
[sexy beat playing]
952
01:10:54,662 --> 01:10:57,495
[sexy beat playing]
953
01:11:04,132 --> 01:11:05,632
[sexy beat playing]
954
01:11:05,828 --> 01:11:07,162
[sexy beat playing]
955
01:11:08,745 --> 01:11:10,078
[crowd applauding]
956
01:11:10,583 --> 01:11:11,583
Where are you going?
957
01:11:11,623 --> 01:11:14,218
Just a minute, Jigs.
I need to talk to someone.
958
01:11:14,287 --> 01:11:15,695
No, you can't.
959
01:11:16,263 --> 01:11:20,544
Go back there!
I'll be humiliated here.
960
01:11:20,578 --> 01:11:24,745
If you don't want your dick
floating in the river, go back onstage.
961
01:11:24,770 --> 01:11:29,844
And remember this, I'll offer you
to Chief later. Understand?
962
01:11:29,869 --> 01:11:32,702
[crowd chanting]
963
01:11:36,745 --> 01:11:38,078
[crowd applauding]
964
01:11:41,412 --> 01:11:44,245
[sexy beat playing]
965
01:11:57,037 --> 01:11:59,870
[sexy beat playing]
966
01:12:05,662 --> 01:12:06,828
[dogs barking]
967
01:12:07,662 --> 01:12:08,828
[suspenseful music playing]
968
01:12:09,727 --> 01:12:10,803
[dogs barking]
969
01:12:10,828 --> 01:12:12,078
Is there a problem, bro?
970
01:12:12,887 --> 01:12:16,546
You bastard! How dare you
enter my territory?
971
01:12:17,370 --> 01:12:18,845
You've stolen my customers,
972
01:12:18,870 --> 01:12:21,942
and you feel like you're a blessing
to Jigs' Gay Bar.
973
01:12:22,123 --> 01:12:24,359
Brando, I don't want any trouble.
974
01:12:25,182 --> 01:12:30,345
If your problem is that fat chief,
he's all yours.
975
01:12:30,370 --> 01:12:32,216
You jerk. Beat him.
976
01:12:32,263 --> 01:12:34,537
[upbeat action music playing]
977
01:12:34,537 --> 01:12:35,697
[upbeat action music playing]
978
01:12:45,598 --> 01:12:48,753
Next time, know who you are dealing with.
979
01:12:52,801 --> 01:12:58,575
Let go of him. You bastards!
I said, let him go.
980
01:12:58,942 --> 01:13:01,828
Toy, why did they beat you up?
981
01:13:03,620 --> 01:13:04,620
[coughs]
982
01:13:04,778 --> 01:13:05,778
[coughs]
983
01:13:06,161 --> 01:13:07,452
What happened?
984
01:13:08,953 --> 01:13:09,953
[coughs]
985
01:13:13,787 --> 01:13:14,787
[gasps]
986
01:13:46,343 --> 01:13:50,623
Don't move.
Just take a rest and lie down.
987
01:13:51,299 --> 01:13:52,441
Where am I?
988
01:13:52,537 --> 01:13:54,960
Where else? In my apartment.
989
01:13:57,537 --> 01:13:59,703
Don't move, it'll be bad for you.
Just lay there.
990
01:14:00,245 --> 01:14:01,365
How long have I been asleep?
991
01:14:01,828 --> 01:14:07,463
The whole day. I got scared,
I almost called the hospital.
992
01:14:15,846 --> 01:14:17,822
I need to talk to Gigi.
993
01:14:18,116 --> 01:14:23,425
Gigi is gone. She left with her bags
even before you got here.
994
01:14:23,458 --> 01:14:25,549
She is being thrown
out of her apartment, too.
995
01:14:27,589 --> 01:14:33,256
Don't be sad, Totoy. If Gigi doesn't know
what she has, it's her loss.
996
01:14:33,828 --> 01:14:37,078
There are other girls
who are already dumb enough.
997
01:14:47,495 --> 01:14:49,370
[kid crying]
998
01:14:53,995 --> 01:14:55,870
[kid crying]
999
01:14:57,203 --> 01:14:58,662
[kid crying]
1000
01:15:03,328 --> 01:15:06,537
[dramatic music playing]
1001
01:15:11,870 --> 01:15:13,328
[crowd chattering]
1002
01:15:18,370 --> 01:15:19,828
[kids playing]
1003
01:15:25,239 --> 01:15:27,087
Go to my place, Totoy.
1004
01:15:28,470 --> 01:15:29,970
I'll just stay here.
1005
01:15:31,049 --> 01:15:32,716
Why?
1006
01:15:34,463 --> 01:15:35,546
Totoy?
1007
01:15:37,979 --> 01:15:42,203
- Look over there! Mila! Rowena!
- What is that?
1008
01:15:42,203 --> 01:15:44,151
How dare Auring!
1009
01:15:44,176 --> 01:15:45,682
Look. Over here.
1010
01:15:46,440 --> 01:15:48,315
[soft music playing]
1011
01:15:52,662 --> 01:15:59,046
- Why don't you write that to Greg?
- What a slut!
1012
01:15:59,662 --> 01:16:01,537
[soft music playing]
1013
01:16:12,687 --> 01:16:14,830
Greg, you're here!
How are you?
1014
01:16:14,855 --> 01:16:15,959
Good.
1015
01:16:15,984 --> 01:16:17,926
I guess you have a lot of dollars now.
1016
01:16:17,951 --> 01:16:20,037
- Not that much.
- What's in the bag?
1017
01:16:20,197 --> 01:16:22,924
Presents for Auring.
1018
01:16:23,557 --> 01:16:27,714
Oh, Greg arrived. For sure,
Auring's screwed.
1019
01:16:30,162 --> 01:16:31,328
[kid crying]
1020
01:16:31,620 --> 01:16:33,328
Hey, take a look at your child.
1021
01:16:33,353 --> 01:16:34,526
You do it.
1022
01:16:35,572 --> 01:16:37,978
That's your child. Go!
1023
01:16:41,662 --> 01:16:42,828
[kid crying]
1024
01:16:48,174 --> 01:16:49,174
Auring.
1025
01:16:50,395 --> 01:16:52,069
Auring. [knocks on door]
1026
01:16:53,912 --> 01:16:55,495
Who is that, Auring?
1027
01:16:56,524 --> 01:16:58,345
- My husband.
- You husband?
1028
01:16:58,370 --> 01:16:59,695
Open the door, Auring.
1029
01:17:00,203 --> 01:17:01,203
Auring!
1030
01:17:01,620 --> 01:17:02,638
[suspenseful music playing]
1031
01:17:02,662 --> 01:17:03,662
What the heck?!
1032
01:17:06,163 --> 01:17:07,847
[window thuds]
[suspenseful music playing]
1033
01:17:07,872 --> 01:17:09,562
Auring? Why don't you open the door?
1034
01:17:12,412 --> 01:17:15,078
Greg, you're already here.
1035
01:17:15,328 --> 01:17:17,274
Why didn't you tell me
you were coming home?
1036
01:17:17,328 --> 01:17:19,063
You fooled me, you bitch!
1037
01:17:19,245 --> 01:17:20,245
[hard slap]
1038
01:17:20,722 --> 01:17:21,803
[groans in pain]
1039
01:17:21,828 --> 01:17:23,594
[suspenseful music playing]
1040
01:17:25,142 --> 01:17:27,220
- [sobs] Stop, Greg!
- You won't see your child anymore.
1041
01:17:27,245 --> 01:17:28,594
I'm begging you, Greg.
1042
01:17:28,803 --> 01:17:31,287
- Let me go.
- Greg, bring my baby back.
1043
01:17:31,312 --> 01:17:33,187
You cheated on me, you animal.
1044
01:17:33,212 --> 01:17:36,221
- Greg, I'm begging you.
- You fooled me!
1045
01:17:36,245 --> 01:17:37,245
Greg, no.
1046
01:17:38,553 --> 01:17:39,553
You whore!
1047
01:17:39,578 --> 01:17:44,053
I'm begging you, Greg,
please don't take away my baby.
1048
01:17:44,078 --> 01:17:46,930
You should have thought of that first,
before you did this to me.
1049
01:17:48,870 --> 01:17:51,303
Greg! Give me my child back.
1050
01:17:51,328 --> 01:17:52,328
Goddamn you!
1051
01:17:53,036 --> 01:17:54,494
Greg!
1052
01:17:54,727 --> 01:17:55,787
[kid crying]
1053
01:17:55,787 --> 01:17:56,945
[kid crying]
1054
01:17:56,970 --> 01:17:58,996
[sobs] What the hell
are you all looking at?
1055
01:17:59,424 --> 01:18:01,335
You traitors!
1056
01:18:02,263 --> 01:18:04,429
You? Who the hell betrayed me?
Tell me.
1057
01:18:06,765 --> 01:18:11,546
You're the one
who told Greg? Why?
1058
01:18:13,033 --> 01:18:15,780
You also fool around
when your all husbands leave!
1059
01:18:16,994 --> 01:18:19,387
You? You told Greg, didn't you?
1060
01:18:19,412 --> 01:18:22,367
So what? Good thing
that happened to you, you slut.
1061
01:18:22,509 --> 01:18:23,904
[sobs]
1062
01:18:25,453 --> 01:18:26,453
[slams door]
1063
01:18:29,912 --> 01:18:32,120
[soft music playing]
1064
01:18:38,429 --> 01:18:39,429
Auring!
1065
01:18:41,017 --> 01:18:42,404
[sobs]
1066
01:18:42,796 --> 01:18:48,850
Totoy, Greg took
my child, help me.
1067
01:18:51,037 --> 01:18:55,953
Don't worry, Auring,
we'll leave this place.
1068
01:19:00,224 --> 01:19:01,842
We'll have a new life.
1069
01:19:02,578 --> 01:19:03,578
[sobs]
1070
01:19:10,120 --> 01:19:11,460
[birds chirping]
1071
01:19:17,328 --> 01:19:20,120
[intimate music playing]
1072
01:19:29,745 --> 01:19:32,537
[intimate music playing]
1073
01:19:43,828 --> 01:19:46,620
[intimate music playing]
1074
01:19:53,162 --> 01:19:55,953
[intimate music playing]
1075
01:20:00,245 --> 01:20:01,245
[moans]
1076
01:20:02,120 --> 01:20:03,120
[moans]
1077
01:20:04,245 --> 01:20:05,245
[moans]
1078
01:20:11,703 --> 01:20:14,495
[intimate music playing]
1079
01:20:22,995 --> 01:20:25,787
[intimate music playing]
1080
01:20:27,745 --> 01:20:30,537
[sexy beat playing]
1081
01:20:36,495 --> 01:20:38,078
Where are you going?
1082
01:20:38,453 --> 01:20:39,912
I'll go to Totoy.
1083
01:20:40,066 --> 01:20:41,595
Can't you see he's working?
1084
01:20:41,620 --> 01:20:43,096
So what's wrong
if I go to him?
1085
01:20:43,370 --> 01:20:44,370
You can't.
1086
01:20:44,684 --> 01:20:46,721
- I just want to go there.
- I told you, you can't!
1087
01:20:46,746 --> 01:20:47,838
Come here!
1088
01:20:47,864 --> 01:20:49,822
Will you let me go?
1089
01:20:49,932 --> 01:20:51,092
You're persistent, come here.
1090
01:20:54,287 --> 01:20:55,854
God damn you!
1091
01:20:56,537 --> 01:20:57,537
[bottle shatters]
1092
01:20:57,828 --> 01:20:58,828
[groans in pain]
1093
01:21:14,120 --> 01:21:15,328
[screams]
1094
01:21:16,162 --> 01:21:17,162
Auntie!
1095
01:21:17,843 --> 01:21:19,095
Where are you going?
1096
01:21:19,120 --> 01:21:20,440
Let me go!
1097
01:21:20,465 --> 01:21:22,822
[crowd clamoring]
1098
01:21:23,630 --> 01:21:26,236
- Get in!
- I'm Totoy's wife.
1099
01:21:26,261 --> 01:21:29,053
I don't care. Get in!
1100
01:21:29,078 --> 01:21:30,275
Stop it!
1101
01:21:30,300 --> 01:21:32,166
- Let me go!
- I said get in.
1102
01:21:39,453 --> 01:21:40,453
[door thuds]
1103
01:21:50,150 --> 01:21:52,213
Are you really not gonna
stop messing around?
1104
01:21:53,908 --> 01:21:55,945
Why'd you have to
hit someone on the head?
1105
01:21:57,583 --> 01:21:59,475
It's a good thing they agreed
to an amicable deal.
1106
01:21:59,640 --> 01:22:01,275
If not, you'd probably rot in jail.
1107
01:22:01,497 --> 01:22:05,142
He won't let me in.
I just wanted to see you.
1108
01:22:05,256 --> 01:22:08,688
What for? You already know
what I'm doing.
1109
01:22:09,322 --> 01:22:14,054
Different girls might flirt with you,
and you flirt with them back.
1110
01:22:15,798 --> 01:22:19,814
That's my job, Auring. To flirt
and to be flirted by the customers.
1111
01:22:20,085 --> 01:22:23,607
So I can earn money, so we can pay
for this damn expensive rent!
1112
01:22:27,657 --> 01:22:28,705
Totoy!
1113
01:22:28,730 --> 01:22:30,057
[door thuds]
1114
01:22:30,734 --> 01:22:32,369
Totoy, where are you going?
1115
01:22:34,556 --> 01:22:36,807
To hell. To cool off!
1116
01:22:38,204 --> 01:22:40,341
[suspenseful music playing]
1117
01:22:40,510 --> 01:22:41,678
[door thuds]
1118
01:22:41,703 --> 01:22:43,541
[suspenseful music playing]
1119
01:23:00,745 --> 01:23:02,328
[soft music playing]
1120
01:23:27,382 --> 01:23:28,382
Gigi.
1121
01:23:33,103 --> 01:23:34,570
Gigi, please.
1122
01:23:35,053 --> 01:23:37,053
I'm just here to
pick my things up.
1123
01:23:37,078 --> 01:23:38,918
I don't have any interest
in your explanations.
1124
01:23:42,299 --> 01:23:48,578
Gigi, I've been waiting for you
for so long. Please forgive me.
1125
01:23:52,122 --> 01:23:55,565
There is no forgiveness
for what you've done.
1126
01:24:01,278 --> 01:24:05,553
Why? Did I disturb you during
your affair with Cindy?
1127
01:24:05,578 --> 01:24:08,458
That's different, Totoy,
that's part of our relationship.
1128
01:24:09,745 --> 01:24:14,495
Can't you undertstand, Gigi?
I did that for us.
1129
01:24:15,661 --> 01:24:22,726
I promise that I'd provide for us.
Was that wrong?
1130
01:24:24,390 --> 01:24:27,380
Why do you have
to hide your job from me?
1131
01:24:27,405 --> 01:24:29,669
Why did you have to lie?
1132
01:24:30,825 --> 01:24:35,169
I feel like you're just like the other
guys who made a fool out of me.
1133
01:24:35,572 --> 01:24:39,262
If you knew the truth,
would you let me continue?
1134
01:24:42,871 --> 01:24:44,811
I didn't finish anything, Gigi.
1135
01:24:47,705 --> 01:24:50,613
That's why low class
jobs are meant for me.
1136
01:24:52,060 --> 01:24:58,836
When you left me, I felt that pain
you were telling me before.
1137
01:25:01,828 --> 01:25:03,412
[soft music playing]
1138
01:25:03,412 --> 01:25:05,120
When the guy left you.
1139
01:25:11,598 --> 01:25:20,085
I love you, Gigi. Sometimes
people make mistakes out of love.
1140
01:25:22,841 --> 01:25:27,146
I don't want to be hurt again, Totoy.
I can't take it anymore.
1141
01:25:27,646 --> 01:25:34,474
Tell me to leave so I
can't hurt you. Tell me.
1142
01:25:36,536 --> 01:25:38,679
[soft music playing]
1143
01:25:42,287 --> 01:25:43,870
[dramatic music playing]
1144
01:25:49,245 --> 01:25:50,828
[dramatic music playing]
1145
01:25:56,037 --> 01:25:57,620
[dramatic music playing]
1146
01:26:05,578 --> 01:26:07,162
[inspirational music playing]
1147
01:26:17,245 --> 01:26:18,828
[inspirational music playing]
1148
01:26:24,483 --> 01:26:28,483
Sorry. Traffic was bad,
I got you some pork buns.
1149
01:26:30,616 --> 01:26:31,678
Let's eat.
1150
01:26:51,620 --> 01:26:53,203
[inspirational music playing]
1151
01:27:06,412 --> 01:27:09,870
[intimate music playing]
1152
01:27:26,203 --> 01:27:29,662
[intimate music playing]
1153
01:27:41,370 --> 01:27:44,828
[intimate music playing]
1154
01:28:11,870 --> 01:28:15,328
[intimate music playing]
1155
01:28:26,620 --> 01:28:30,078
[intimate music playing]
1156
01:29:03,772 --> 01:29:08,115
Toy, why don't we go back
to our old apartment?
1157
01:29:08,841 --> 01:29:11,311
I heard no one is renting there now.
1158
01:29:11,671 --> 01:29:16,323
Gigi, I don't want to
lie to you anymore.
1159
01:29:18,414 --> 01:29:21,343
I made so many mistakes
because of my loneliness.
1160
01:29:22,078 --> 01:29:23,787
That's not an issue.
1161
01:29:24,703 --> 01:29:27,249
But I don't think I can
face the people there.
1162
01:29:27,577 --> 01:29:34,749
You can stay with my aunt at
Santa Mesa. I live there now.
1163
01:29:34,812 --> 01:29:39,726
Though she's kind of strict. That's why
I don't want you to visit me there.
1164
01:29:40,981 --> 01:29:46,357
But I've changed, you want me
to introduce you to her?
1165
01:29:46,953 --> 01:29:49,120
I don't think your aunt can accept me.
1166
01:29:52,537 --> 01:29:53,995
You've had a rough life.
1167
01:29:56,162 --> 01:29:58,038
She doesn't even trust you.
1168
01:30:00,580 --> 01:30:02,796
Of course, she won't trust me.
1169
01:30:03,208 --> 01:30:05,358
- But, Totoy--
- Gigi.
1170
01:30:08,927 --> 01:30:11,871
There's nothing I want more
than to be with you again.
1171
01:30:15,646 --> 01:30:23,162
But I just need to fix my life
so I can be worthy of you.
1172
01:30:28,745 --> 01:30:32,203
[dramatic music playing]
1173
01:30:53,245 --> 01:30:56,703
[dramatic music playing]
1174
01:31:07,960 --> 01:31:08,960
[door thuds]
1175
01:31:09,240 --> 01:31:11,906
[suspenseful music playing]
1176
01:31:11,931 --> 01:31:12,931
[door thuds]
1177
01:31:19,953 --> 01:31:22,620
[suspenseful music playing]
1178
01:31:31,328 --> 01:31:32,328
[door thuds]
1179
01:31:46,385 --> 01:31:48,026
- Where have you been?
- What?
1180
01:31:49,928 --> 01:31:53,189
Nothing. The gay bar
just closed late.
1181
01:31:55,903 --> 01:31:59,464
You think you can fool me?
You went to see Gigi.
1182
01:31:59,537 --> 01:32:01,803
Then why are you still asking?
1183
01:32:01,828 --> 01:32:06,428
You bastard! You jerk!
Goddamn you!
1184
01:32:06,453 --> 01:32:07,453
[groans]
1185
01:32:07,828 --> 01:32:08,828
[sobs]
1186
01:32:08,990 --> 01:32:09,990
Bastard!
1187
01:32:10,787 --> 01:32:12,076
[gasps]
1188
01:32:13,489 --> 01:32:15,465
[suspenseful music playing]
1189
01:32:16,495 --> 01:32:17,720
You son of a bitch!
1190
01:32:17,745 --> 01:32:18,745
[glass shatters]
1191
01:32:19,203 --> 01:32:20,203
[sobs]
1192
01:32:20,787 --> 01:32:21,787
[sobs]
1193
01:32:23,078 --> 01:32:24,078
[sobs]
1194
01:32:26,162 --> 01:32:27,162
[sobs]
1195
01:32:28,245 --> 01:32:29,245
[sobs]
1196
01:32:33,489 --> 01:32:34,879
Goddamn you.
1197
01:32:35,895 --> 01:32:42,396
After I've lost everything.
After I sacrificed my child.
1198
01:32:42,569 --> 01:32:44,121
I didn't ask for that, Auring.
1199
01:32:44,371 --> 01:32:49,709
If you lost your child,
don't blame me. Blame yourself.
1200
01:32:49,818 --> 01:32:54,201
You fooled me.
I thought you loved me.
1201
01:32:55,260 --> 01:33:00,635
I didn't say that. And I never hid
my feelings towards Gigi.
1202
01:33:04,578 --> 01:33:05,578
[sobs]
1203
01:33:06,140 --> 01:33:07,783
I'll leave this place first thing
in the morning.
1204
01:33:07,870 --> 01:33:11,513
If there's nothing more you want to say,
I'll be sleeping already.
1205
01:33:12,120 --> 01:33:13,120
[soft music playing]
1206
01:33:13,870 --> 01:33:15,120
[heavy footsteps]
1207
01:33:17,120 --> 01:33:18,745
[dramatic music playing]
1208
01:33:20,870 --> 01:33:21,870
[door thuds]
1209
01:33:23,620 --> 01:33:24,620
[door thuds]
1210
01:33:26,662 --> 01:33:27,828
[soft music playing]
1211
01:33:30,245 --> 01:33:31,245
[shoes thuds]
1212
01:33:33,537 --> 01:33:34,703
[soft music playing]
1213
01:33:52,370 --> 01:33:54,162
[suspenseful music playing]
1214
01:33:57,412 --> 01:34:00,495
[suspenseful music playing]
1215
01:34:08,662 --> 01:34:11,745
[suspenseful music playing]
1216
01:34:24,120 --> 01:34:27,203
[suspenseful music playing]
1217
01:34:37,453 --> 01:34:40,537
[suspenseful music playing]
1218
01:35:12,662 --> 01:35:15,745
[suspenseful music playing]
1219
01:35:17,745 --> 01:35:20,828
[suspenseful music playing]
1220
01:35:23,554 --> 01:35:25,596
[knife slashes]
[screams]
1221
01:35:29,159 --> 01:35:30,220
[screams]
1222
01:35:30,245 --> 01:35:31,245
[razor clanks]
1223
01:35:31,495 --> 01:35:32,495
[screams]
1224
01:35:32,745 --> 01:35:33,745
[sobs]
1225
01:35:37,182 --> 01:35:39,015
[suspenseful music playing]
Bro, look.
1226
01:35:39,078 --> 01:35:42,413
To all our neighbors!
Totoy has nothing to brag about!
1227
01:35:42,438 --> 01:35:44,912
Totoy Mola has nothing
to brag about anymore!
1228
01:35:44,937 --> 01:35:46,280
[laughs]
1229
01:35:46,305 --> 01:35:48,222
What? What is she saying?
1230
01:35:48,631 --> 01:35:50,963
There is nothing
Totoy can brag about now!
1231
01:35:50,988 --> 01:35:55,851
- Totoy? What the hell happened?
- Totoy Mola can brag about nothing.
1232
01:35:56,745 --> 01:35:57,703
[laughs]
1233
01:35:57,728 --> 01:36:00,749
- Come quick.
- There is nothing Totoy can brag about!
1234
01:36:00,774 --> 01:36:02,312
I think, he's upstairs.
1235
01:36:02,337 --> 01:36:03,920
- Come let's take a look.
- Come.
1236
01:36:03,945 --> 01:36:04,945
Let's go.
1237
01:36:07,703 --> 01:36:08,912
[busy street ambience]
1238
01:36:10,287 --> 01:36:11,287
[door thuds]
1239
01:36:13,912 --> 01:36:15,912
[soft music playing]
1240
01:36:27,495 --> 01:36:29,495
[soft music playing]
1241
01:36:37,034 --> 01:36:39,784
Thank God she didn't kill you, Totoy.
1242
01:36:41,018 --> 01:36:44,037
I told you before,
don't engage with that weird girl.
1243
01:36:47,241 --> 01:36:49,360
How is he, Doc?
1244
01:36:49,620 --> 01:36:52,127
We've finished our operation already.
1245
01:36:52,580 --> 01:36:55,212
It's a good thing
his sex organ didn't fall off.
1246
01:36:55,319 --> 01:36:57,071
His wound is a bit deep.
1247
01:36:57,343 --> 01:36:59,939
He might have a hard time
having a child.
1248
01:37:02,520 --> 01:37:04,520
[soft music playing]
1249
01:37:08,828 --> 01:37:10,828
[soft music playing]
1250
01:37:11,537 --> 01:37:14,778
- Gi, who is she?
- Who is that?
1251
01:37:14,828 --> 01:37:17,458
Totoy, I want you
to meet my aunt.
1252
01:37:19,310 --> 01:37:20,495
How do you do, Son?
1253
01:37:21,578 --> 01:37:24,731
In a tough situation.
1254
01:37:27,725 --> 01:37:29,669
It's a good thing your niece is here.
1255
01:37:31,249 --> 01:37:32,701
Everything's better.
1256
01:37:32,995 --> 01:37:33,995
Is that so?
1257
01:37:34,703 --> 01:37:38,287
He seems nice, Gi.
1258
01:37:38,703 --> 01:37:43,146
But, he's impotent.
1259
01:37:44,162 --> 01:37:45,896
I don't care, Auntie.
1260
01:37:46,189 --> 01:37:49,189
He is the one I love,
and he is the one I'll marry.
1261
01:37:51,078 --> 01:37:53,078
[soft music playing]
1262
01:38:00,745 --> 01:38:02,745
[soft music playing]
1263
01:38:09,370 --> 01:38:11,578
I don't want that.
1264
01:38:11,877 --> 01:38:14,768
- I thought this is what you want?
- I don't want that anymore.
1265
01:38:16,388 --> 01:38:18,486
You're so hard to please.
1266
01:38:19,384 --> 01:38:21,171
It's so hard to find these.
1267
01:38:22,466 --> 01:38:25,103
I don't want those anymore.
I already told you.
1268
01:38:26,513 --> 01:38:27,783
What do you really want?
1269
01:38:28,384 --> 01:38:30,384
[soft music playing]
1270
01:38:31,892 --> 01:38:35,100
What? Can we still do that?
1271
01:38:36,049 --> 01:38:37,341
If you don't want, then don't!
1272
01:38:38,130 --> 01:38:39,130
I hate you.
1273
01:38:39,155 --> 01:38:40,155
[scoffs]
1274
01:38:40,333 --> 01:38:41,807
Ouch.
1275
01:38:41,995 --> 01:38:45,041
Ouch, it hurts so bad!
1276
01:38:46,316 --> 01:38:48,845
Boss, my wife is giving birth, boss!
1277
01:38:48,870 --> 01:38:52,318
Go to the admission,
fill up some forms.
1278
01:38:52,343 --> 01:38:55,135
Leave a deposit
and wait to be admitted.
1279
01:38:55,221 --> 01:38:57,804
Boss, my child might pop out soon!
1280
01:38:57,829 --> 01:39:03,996
Didn't you hear me? I said,
go to the admission, fill up some forms.
1281
01:39:04,021 --> 01:39:08,021
Leave a deposit and wait
until your wife gets admitted.
1282
01:39:08,174 --> 01:39:13,953
Hey! Will you admit
my daughter-in-law or not?
1283
01:39:14,147 --> 01:39:15,856
Deliver them to the emergency room.
1284
01:39:15,881 --> 01:39:19,495
You fool!
1285
01:39:21,149 --> 01:39:23,741
[comical music playing]
1286
01:39:24,703 --> 01:39:28,346
Grandma! Look at my son.
He is so handsome.
1287
01:39:28,434 --> 01:39:30,725
It's a good thing the nurse allowed me to--
1288
01:39:34,604 --> 01:39:35,828
What is it, Grandma?
1289
01:39:37,240 --> 01:39:38,698
[soft music playing]
1290
01:39:40,953 --> 01:39:41,953
Grandma, what is it?
1291
01:39:41,984 --> 01:39:43,443
[soft music playing]
1292
01:39:43,835 --> 01:39:51,210
It's Gigi, she hasn't woken up.
I'm scared, Totoy.
1293
01:39:52,852 --> 01:39:59,423
She might be dead,
like what happened to your mother.
1294
01:40:07,870 --> 01:40:09,328
[soft music playing]
1295
01:40:22,245 --> 01:40:25,745
[inspirational music playing]
1296
01:40:31,328 --> 01:40:32,328
Gi.
1297
01:40:37,242 --> 01:40:38,674
Don't leave me.
1298
01:40:40,588 --> 01:40:44,453
[inspirational music playing]
1299
01:40:47,319 --> 01:40:49,107
I can't make it alone, Gigi.
1300
01:41:02,794 --> 01:41:03,835
Toy?
1301
01:41:13,147 --> 01:41:14,999
How's our child?
1302
01:41:18,898 --> 01:41:19,898
It's a boy.
1303
01:41:21,245 --> 01:41:22,952
Who does he look like?
1304
01:41:23,710 --> 01:41:25,031
He looks like me.
1305
01:41:25,439 --> 01:41:26,439
He's handsome, too.
1306
01:41:32,037 --> 01:41:33,702
Oh my! Son of a horse!
1307
01:41:33,858 --> 01:41:35,177
What's wrong, Grandma?
1308
01:41:35,578 --> 01:41:38,343
Your son peed on me!
1309
01:41:40,122 --> 01:41:43,622
[upbeat music playing]
87432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.