Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,580 --> 00:01:10,379
THREE COLORS
RED
2
00:01:32,220 --> 00:01:33,059
Come here.
3
00:02:13,180 --> 00:02:15,219
3200486.
4
00:02:15,380 --> 00:02:19,499
Leave your name and number
and I'll get back to you.
5
00:02:21,260 --> 00:02:23,859
Valentine?
6
00:02:24,780 --> 00:02:27,259
Are you home?
Are you there?
7
00:02:28,300 --> 00:02:29,659
I'll call back later.
8
00:02:29,820 --> 00:02:33,659
Michel...
I was having breakfast.
9
00:02:33,940 --> 00:02:37,099
First it was busy, now the machine.
Are you alone?
10
00:02:37,260 --> 00:02:38,019
Alone.
11
00:02:38,180 --> 00:02:39,179
All alone?
12
00:02:39,540 --> 00:02:43,739
All alone. They just called me
for a photo session.
13
00:02:43,900 --> 00:02:45,619
They want to see me.
14
00:02:46,260 --> 00:02:47,579
When did you get back?
15
00:02:47,740 --> 00:02:50,779
Yesterday. I called,
but you weren't home.
16
00:02:51,220 --> 00:02:53,939
Our carwas stolen in Poland.
They got everything:
17
00:02:54,100 --> 00:02:56,779
Passports, money, clothes...
18
00:02:56,940 --> 00:02:58,699
So what happened?
19
00:02:58,860 --> 00:03:00,859
We found a nice guy
who put us up.
20
00:03:01,020 --> 00:03:03,819
The Embassy gave us money
and passports. We made it home.
21
00:03:03,980 --> 00:03:05,419
Michel?
22
00:03:07,500 --> 00:03:09,539
I felt lonely last night.
23
00:03:11,020 --> 00:03:12,339
What did you do?
24
00:03:14,260 --> 00:03:17,659
All night long
I slept with yourjacket.
25
00:03:20,820 --> 00:03:22,619
I wanted to be with you.
26
00:03:22,780 --> 00:03:24,859
I can't now, Valentine.
27
00:03:25,260 --> 00:03:28,179
I know.
What's the weather like there?
28
00:03:28,420 --> 00:03:30,539
Typical English weather:
It's pouring.
29
00:03:30,740 --> 00:03:32,499
It rained here yesterday.
30
00:03:34,100 --> 00:03:36,579
Now it's sunny. It's springtime.
31
00:03:36,740 --> 00:03:38,299
What did you do last night?
32
00:03:38,460 --> 00:03:42,259
I took your advice
and saw The Dead Poets Society.
33
00:03:42,420 --> 00:03:43,259
What a good movie!
34
00:03:43,420 --> 00:03:44,499
I liked it a lot.
35
00:03:44,660 --> 00:03:46,059
I'll call you tonight.
36
00:03:46,220 --> 00:03:48,659
I'll be back at 7.
I'll stay in.
37
00:03:48,820 --> 00:03:49,899
I'll talk to you later.
38
00:03:53,060 --> 00:03:54,179
I miss you.
39
00:03:54,340 --> 00:03:55,339
Me too.
40
00:04:07,020 --> 00:04:09,259
Personal weather reports.
41
00:04:47,580 --> 00:04:49,059
Hello.
42
00:04:56,500 --> 00:04:57,099
Lose?
43
00:05:04,780 --> 00:05:05,779
Take that out.
44
00:05:08,740 --> 00:05:09,939
Take your sweater.
45
00:05:12,620 --> 00:05:14,219
Tie it around your neck.
46
00:05:15,900 --> 00:05:16,859
The sleeve too.
47
00:05:17,020 --> 00:05:18,019
Like this?
48
00:05:18,860 --> 00:05:20,219
Give me a profile.
49
00:05:22,220 --> 00:05:23,499
No, don't smile.
50
00:05:24,580 --> 00:05:25,659
Be sad.
51
00:05:27,020 --> 00:05:29,339
Sadder.
Think of something awful.
52
00:05:29,500 --> 00:05:30,339
There.
53
00:05:30,900 --> 00:05:32,179
Sad.
54
00:05:32,340 --> 00:05:35,099
Now it's coming.
That's it.
55
00:05:35,500 --> 00:05:38,179
Turn. And 6 and 7
on the bar.
56
00:05:38,340 --> 00:05:41,899
And 1 and 2
and 3 and 4 and stretch,
57
00:05:42,060 --> 00:05:45,539
and 6 and 7 and 8 and bend,
58
00:05:45,700 --> 00:05:48,019
and 3 and 4 and arch,
59
00:05:48,180 --> 00:05:52,659
and 6 and 7 and stretch,
and stretch and stretch.
60
00:05:52,860 --> 00:05:56,499
Stretch out your chin,
your arm, your fingertips.
61
00:05:56,700 --> 00:05:59,859
Stretch out your hand, your neck.
62
00:06:00,740 --> 00:06:04,259
Relax your toes.
Stretch.
63
00:06:51,300 --> 00:06:52,619
I almost fell.
64
00:12:55,020 --> 00:12:57,979
Excuse me...
the door was open.
65
00:12:59,540 --> 00:13:00,899
I'm sorry. I ran over
66
00:13:01,060 --> 00:13:02,099
your dog.
67
00:13:04,540 --> 00:13:07,019
Rita. A German shepherd.
68
00:13:08,500 --> 00:13:09,219
That's possible.
69
00:13:10,060 --> 00:13:11,619
She disappeared yesterday.
70
00:13:11,940 --> 00:13:13,939
She's in my car. Alive.
71
00:13:14,820 --> 00:13:16,339
I don't know what to do.
72
00:13:20,700 --> 00:13:24,299
Should I take her to a veterinarian?
73
00:13:26,100 --> 00:13:27,139
As you wish.
74
00:13:29,380 --> 00:13:31,339
If I ran over your daughter,
75
00:13:32,740 --> 00:13:34,939
would you be so indifferent?
76
00:13:35,860 --> 00:13:37,819
I have no daughter, Miss.
77
00:13:41,860 --> 00:13:42,979
Go away.
78
00:13:49,100 --> 00:13:50,099
Don't close the door.
79
00:14:42,540 --> 00:14:44,819
She's fine.
We stitched her up.
80
00:14:44,980 --> 00:14:46,779
Otherwise, she has a few bruises.
81
00:14:48,580 --> 00:14:50,339
She'll need some rest.
82
00:14:50,780 --> 00:14:52,179
She's pregnant.
83
00:14:54,020 --> 00:14:55,939
Will you take her
or leave her here?
84
00:14:56,980 --> 00:14:58,019
I'll take her.
85
00:14:58,300 --> 00:15:00,179
We'll help you carry her.
86
00:15:01,060 --> 00:15:01,979
Marc...
87
00:15:14,300 --> 00:15:15,259
Are you alone?
88
00:15:15,780 --> 00:15:16,699
No.
89
00:15:18,020 --> 00:15:20,539
Tell him something.
90
00:15:25,580 --> 00:15:27,179
Did you hear?
I have a dog.
91
00:15:27,700 --> 00:15:30,459
A dog. I ran her over.
92
00:15:33,340 --> 00:15:34,779
Michel, I'm sorry.
93
00:15:35,180 --> 00:15:36,379
That wasn't funny.
94
00:15:36,620 --> 00:15:37,739
No, it wasn't.
95
00:15:37,900 --> 00:15:41,099
I knew it was a joke.
I could see you laughing.
96
00:15:41,420 --> 00:15:43,419
Do you remember how we met?
97
00:15:43,580 --> 00:15:44,659
I remember...
98
00:15:46,900 --> 00:15:50,019
We're lucky
I stepped out during the break.
99
00:15:50,180 --> 00:15:51,219
That's true.
100
00:15:52,740 --> 00:15:54,019
Valentine, return the dog.
101
00:15:54,180 --> 00:15:57,739
I tried.
The owner doesn't want it.
102
00:15:58,420 --> 00:15:59,459
Who is he?
103
00:16:00,740 --> 00:16:02,379
I hear an alarm.
104
00:16:05,940 --> 00:16:06,939
It's my car.
105
00:16:09,100 --> 00:16:10,779
Wait for me
to turn it off.
106
00:16:10,940 --> 00:16:12,059
I'm in a rush.
107
00:16:12,300 --> 00:16:13,099
I understand.
108
00:16:38,660 --> 00:16:41,219
Move.
109
00:16:55,980 --> 00:16:57,739
They prefer these.
110
00:16:59,540 --> 00:17:03,419
They'll use the slogan:
"A Breath of Life".
111
00:17:05,020 --> 00:17:06,299
Which do you prefer?
112
00:17:14,060 --> 00:17:14,979
I like this one.
113
00:17:15,140 --> 00:17:16,419
Me too.
114
00:17:22,340 --> 00:17:23,699
25 by 65 feet.
115
00:17:25,780 --> 00:17:27,339
Will people recognize you?
116
00:17:30,460 --> 00:17:31,459
Who?
117
00:17:41,020 --> 00:17:42,259
Who are you thinking of?
118
00:17:54,420 --> 00:17:55,659
Not you.
119
00:18:46,620 --> 00:18:48,259
That's a bad sign.
120
00:18:48,820 --> 00:18:51,459
I think I know why I won.
Goodbye.
121
00:18:51,620 --> 00:18:52,379
So long.
122
00:19:31,100 --> 00:19:35,059
You're back already.
The mailman left money for you.
123
00:19:38,460 --> 00:19:39,619
Who sent it?
124
00:19:39,780 --> 00:19:40,579
I have no idea.
125
00:19:42,060 --> 00:19:44,379
Isn't that your brother?
126
00:19:47,060 --> 00:19:48,819
Or someone who looks like him.
127
00:19:48,980 --> 00:19:52,299
What a shame.
Does your family read this paper?
128
00:19:54,260 --> 00:19:55,859
I don't know. Thank you.
129
00:19:56,020 --> 00:19:56,859
Goodbye.
130
00:20:26,180 --> 00:20:29,259
Can I speak to Marie, please?
131
00:20:32,340 --> 00:20:35,659
It's Valentine.
Will you see Marc soon?
132
00:20:35,860 --> 00:20:37,339
Tonight, probably.
133
00:20:38,940 --> 00:20:40,939
Tell him to call me
at any hour.
134
00:20:49,980 --> 00:20:51,819
I'll let you run around.
135
00:20:53,060 --> 00:20:54,819
But don't run away.
136
00:20:55,900 --> 00:20:56,819
You promise?
137
00:20:59,460 --> 00:21:00,099
Go on.
138
00:21:33,140 --> 00:21:35,419
Excuse me.
My dog ran away.
139
00:22:30,420 --> 00:22:32,579
Call her. She's yours.
140
00:23:01,820 --> 00:23:03,699
- Was it you?
- For the vet.
141
00:23:04,100 --> 00:23:06,299
- You found my address?
- That was easy.
142
00:23:08,460 --> 00:23:10,179
You don't know the prices.
143
00:23:12,020 --> 00:23:13,899
It cost 130 francs.
144
00:23:15,420 --> 00:23:17,019
You sent me 600.
145
00:23:26,540 --> 00:23:27,899
Wait. I'll get the change.
146
00:23:31,940 --> 00:23:33,139
What about Rita?
147
00:23:33,740 --> 00:23:36,219
She's a very intelligent dog.
148
00:23:36,940 --> 00:23:37,939
Take her.
149
00:23:39,300 --> 00:23:40,899
- You don't want her?
- I want nothing.
150
00:23:43,660 --> 00:23:45,739
Then stop breathing.
151
00:23:46,580 --> 00:23:47,579
Good idea.
152
00:24:43,420 --> 00:24:44,859
You don't breathe anymore?
153
00:25:00,620 --> 00:25:03,659
If you don't come,
you'll never see me again.
154
00:25:04,180 --> 00:25:06,179
But today is Sunday.
155
00:25:06,340 --> 00:25:09,819
Yesterday was Saturday
and we were together.
156
00:25:10,220 --> 00:25:13,899
I'm sorry, Sir.
We're about to have lunch.
157
00:25:14,580 --> 00:25:17,579
I ask one thing of you:
Don't call me "Sir".
158
00:25:18,100 --> 00:25:21,059
Talk to me like yesterday.
Call me Pierrot.
159
00:25:21,580 --> 00:25:24,659
Call me "my love".
Say "my love"...
160
00:25:24,980 --> 00:25:27,339
Sir, let me change rooms.
161
00:25:40,940 --> 00:25:42,099
Pierre, I'm alone now.
162
00:25:42,260 --> 00:25:42,819
So am I.
163
00:25:43,700 --> 00:25:47,659
Farfrom you. I want you to come.
I can't be alone...
164
00:25:49,580 --> 00:25:52,139
I saw you yesterday.
I miss you too.
165
00:25:52,660 --> 00:25:53,259
Understand that.
166
00:25:53,420 --> 00:25:56,059
I don't want to.
I'm thinking of you.
167
00:25:56,660 --> 00:26:01,099
You're naked in front of the mirror.
But for someone else, not for me.
168
00:26:02,180 --> 00:26:04,339
I want to kiss you.
I lean forward,
169
00:26:05,420 --> 00:26:06,899
I touch your lips...
170
00:26:07,060 --> 00:26:08,179
What are you doing?
171
00:26:14,980 --> 00:26:15,939
I'm spying.
172
00:26:16,220 --> 00:26:16,939
What?
173
00:26:22,300 --> 00:26:25,539
I'm listening
to my neighbors' phone calls.
174
00:26:25,700 --> 00:26:29,099
You cut it off
just as it was getting interesting.
175
00:26:33,140 --> 00:26:35,059
You don't find it entertaining?
176
00:26:35,660 --> 00:26:36,579
It's disgusting.
177
00:26:36,740 --> 00:26:37,499
Yes.
178
00:26:38,380 --> 00:26:40,139
What's more, it's illegal.
179
00:26:43,180 --> 00:26:44,459
Your 30 francs.
180
00:26:50,100 --> 00:26:51,619
One minute, Miss.
181
00:26:57,060 --> 00:26:59,539
You're persuaded you are right.
182
00:27:00,020 --> 00:27:00,859
Yes.
183
00:27:01,820 --> 00:27:02,939
Then why
184
00:27:03,100 --> 00:27:04,299
don't you do anything?
185
00:27:04,980 --> 00:27:05,819
What?
186
00:27:07,740 --> 00:27:09,859
Can't I touch your scar,
187
00:27:10,220 --> 00:27:11,179
like yesterday?
188
00:27:16,220 --> 00:27:17,779
Go see this man.
189
00:27:18,740 --> 00:27:21,979
Tell him someone listens
to his conversations.
190
00:27:23,220 --> 00:27:24,859
While you're at it,
tell him
191
00:27:25,020 --> 00:27:26,019
it's me.
192
00:27:27,260 --> 00:27:28,259
I will.
193
00:27:31,740 --> 00:27:33,259
It's that house.
194
00:27:40,700 --> 00:27:41,859
May I see your husband?
195
00:27:42,020 --> 00:27:46,219
He's upstairs on the phone.
Let me shut off the gas.
196
00:27:50,460 --> 00:27:51,939
Come in, please.
197
00:28:18,580 --> 00:28:19,619
Have a seat.
198
00:28:19,780 --> 00:28:21,139
He'll be right down.
199
00:28:21,340 --> 00:28:22,859
Caroline, don't play
200
00:28:23,020 --> 00:28:24,979
with the phone.
Daddy's talking.
201
00:28:26,140 --> 00:28:26,819
Excuse me.
202
00:28:27,500 --> 00:28:28,699
I'm at the wrong address.
203
00:28:28,860 --> 00:28:30,419
This is number 22.
204
00:28:30,580 --> 00:28:32,219
I'm very sorry.
205
00:28:32,380 --> 00:28:33,579
No problem.
206
00:28:34,500 --> 00:28:35,539
Have a nice day.
207
00:29:13,580 --> 00:29:14,299
Goodbye.
208
00:29:14,460 --> 00:29:16,139
I'll call you later.
209
00:29:28,460 --> 00:29:29,899
You lost this.
210
00:29:43,580 --> 00:29:46,539
So? Did you tell him?
211
00:29:53,380 --> 00:29:55,299
Would you like
something to drink?
212
00:29:55,460 --> 00:29:56,859
No, I wouldn't.
213
00:30:00,340 --> 00:30:01,579
I came back...
214
00:30:02,860 --> 00:30:05,179
I came back to ask you something.
215
00:30:06,420 --> 00:30:07,979
Don't do this any more.
216
00:30:10,100 --> 00:30:11,979
I've done it all my life.
217
00:30:29,020 --> 00:30:30,339
What were you?
218
00:30:30,900 --> 00:30:31,819
A cop?
219
00:30:32,660 --> 00:30:34,379
Worse. Ajudge.
220
00:30:42,620 --> 00:30:43,539
A judge?
221
00:30:43,700 --> 00:30:45,579
You've never seen one
for real?
222
00:30:54,740 --> 00:30:57,499
Would you like to try?
It makes...
223
00:30:57,660 --> 00:30:58,899
a lovely sound.
224
00:31:04,820 --> 00:31:07,899
I don't know whether I was
on the good or the bad side.
225
00:31:09,300 --> 00:31:13,659
Here, at least, I know
where the truth is.
226
00:31:14,540 --> 00:31:17,459
My point of view is better
than in a courtroom.
227
00:31:17,820 --> 00:31:18,499
No.
228
00:31:20,500 --> 00:31:22,339
Everyone deserves a private life.
229
00:31:22,940 --> 00:31:24,259
Of course.
230
00:31:26,740 --> 00:31:30,539
Why did you stop short?
Why didn't you tell him?
231
00:31:33,780 --> 00:31:36,099
Because he has a sweet wife,
232
00:31:36,700 --> 00:31:37,859
devoted to him?
233
00:31:38,740 --> 00:31:43,219
And a little daughter who loves him?
So you couldn't.
234
00:31:44,500 --> 00:31:46,899
Did you feel remorse...
235
00:31:47,060 --> 00:31:49,459
or were you afraid to do harm?
236
00:31:50,220 --> 00:31:51,579
Maybe both.
237
00:31:54,700 --> 00:31:56,259
Let me tell you.
238
00:31:57,060 --> 00:32:00,619
It matters little
whether I spy or you tell them.
239
00:32:02,020 --> 00:32:03,459
Sooner or later,
240
00:32:04,060 --> 00:32:05,859
he'll jump out a window,
241
00:32:07,020 --> 00:32:09,699
or she'll find out everything.
242
00:32:10,820 --> 00:32:15,379
Someone will tell their daughter
and it will be living hell.
243
00:32:18,420 --> 00:32:20,099
What can we do about it?
244
00:32:24,500 --> 00:32:25,939
Why are you so quiet?
245
00:32:27,780 --> 00:32:29,539
Does this remind you of something?
246
00:32:29,700 --> 00:32:31,339
- Yes.
- What?
247
00:32:31,740 --> 00:32:32,779
Say it.
248
00:32:36,100 --> 00:32:37,339
A boy I know.
249
00:32:37,500 --> 00:32:39,379
A boy you know who...
250
00:32:41,780 --> 00:32:43,819
found out his mother was a whore?
251
00:32:47,260 --> 00:32:48,619
Who learned...
252
00:32:50,420 --> 00:32:52,219
he's not his father's son.
253
00:32:53,420 --> 00:32:54,859
He was fifteen.
254
00:32:58,420 --> 00:33:00,539
That man's daughter...
255
00:33:03,460 --> 00:33:04,979
she knows too.
256
00:33:05,980 --> 00:33:07,419
Stay a minute.
257
00:33:12,340 --> 00:33:13,379
Why?
258
00:33:15,900 --> 00:33:17,659
The light is beautiful.
259
00:33:25,380 --> 00:33:27,419
Personal weather reports.
260
00:33:27,580 --> 00:33:29,899
I'm driving to Turin tomorrow.
261
00:33:30,060 --> 00:33:32,979
I checked. The weather
will be fine to Chamonix.
262
00:33:33,140 --> 00:33:36,379
From Chamonix to the tunnel,
it may snow.
263
00:33:36,540 --> 00:33:39,299
And afterthe tunnel...
one minute...
264
00:33:39,460 --> 00:33:42,139
I know the weather all over Europe.
265
00:33:42,860 --> 00:33:44,379
Up to Turin,
the weatherwill be fine.
266
00:33:44,540 --> 00:33:46,699
Leave early to avoid the snow.
267
00:33:46,860 --> 00:33:48,659
This service is a great idea.
268
00:33:48,820 --> 00:33:50,299
Thank you. Goodbye.
269
00:34:04,660 --> 00:34:05,899
Personal weather reports.
270
00:34:07,940 --> 00:34:08,979
It's me.
271
00:34:10,220 --> 00:34:11,379
Did you get any sleep?
272
00:34:11,540 --> 00:34:12,539
A little.
273
00:34:13,100 --> 00:34:17,019
I didn't tell you.
By telephone it may be easier.
274
00:34:17,380 --> 00:34:18,979
It was really great.
275
00:34:19,860 --> 00:34:22,859
We'd never made love so well,
so long.
276
00:34:23,740 --> 00:34:27,659
We learned something.
Me from you. You from me.
277
00:34:28,340 --> 00:34:31,859
When I woke up, you were
still sleeping. Like a child.
278
00:34:32,020 --> 00:34:33,179
I'm olderthan you.
279
00:34:33,340 --> 00:34:35,299
- One year!
- No, two.
280
00:34:35,460 --> 00:34:40,619
Okay. Two. When I saw you, I got
scared. What is this leading to?
281
00:34:41,460 --> 00:34:43,179
You sound a little down.
282
00:34:43,980 --> 00:34:45,379
Are you nervous
about your exams?
283
00:34:45,540 --> 00:34:49,019
About what I'm going to do.
Will it be enough foryou?
284
00:34:49,180 --> 00:34:50,099
Why not go bowling?
285
00:34:51,100 --> 00:34:52,819
I opened all my books.
286
00:34:53,340 --> 00:34:54,899
Maybe.
Do you have a coin?
287
00:34:55,060 --> 00:34:55,899
Yes.
288
00:34:56,060 --> 00:34:59,939
Flip it. Tails is bowling.
Heads is Penal Code.
289
00:35:05,060 --> 00:35:06,659
Tails. Bowling.
290
00:35:07,420 --> 00:35:09,219
I'll work for an hour,
then I'll call you.
291
00:35:09,380 --> 00:35:10,339
Or I will.
292
00:35:10,500 --> 00:35:12,379
I'll wait. If I go out,
293
00:35:12,540 --> 00:35:14,699
it'sjust to buy cigarettes.
294
00:35:20,900 --> 00:35:22,539
You didn't listen?
295
00:35:26,100 --> 00:35:28,979
What a shame. It was romantic.
296
00:35:30,180 --> 00:35:31,699
I heard the beginning.
297
00:35:32,500 --> 00:35:33,699
They're in love.
298
00:35:35,660 --> 00:35:36,339
Yes.
299
00:35:38,220 --> 00:35:40,819
He hasn't met the right woman yet.
300
00:35:42,140 --> 00:35:43,339
How do you know?
301
00:35:44,260 --> 00:35:46,819
I watch them from my window.
302
00:35:51,100 --> 00:35:52,579
You think I'm a bastard?
303
00:35:52,740 --> 00:35:53,619
Yes.
304
00:35:54,020 --> 00:35:55,219
Come look.
305
00:35:58,580 --> 00:36:03,019
He bought a telephone in Japan
that uses another wavelength.
306
00:36:04,700 --> 00:36:08,219
My radio can't pick it up.
Too bad.
307
00:36:09,820 --> 00:36:14,059
I think he's responsible for most
of the heroin trade in Geneva.
308
00:36:15,180 --> 00:36:16,659
We have nothing on him.
309
00:36:17,740 --> 00:36:19,339
He never takes risks.
310
00:36:25,220 --> 00:36:26,459
Do you like him?
311
00:36:26,660 --> 00:36:27,459
Very much.
312
00:36:30,820 --> 00:36:31,779
I'll call him.
313
00:36:33,180 --> 00:36:35,099
You have his phone number?
314
00:37:00,380 --> 00:37:01,419
You deserve to die.
315
00:37:19,820 --> 00:37:20,619
What did I do?
316
00:37:22,220 --> 00:37:24,019
Here's his phone number.
317
00:37:24,540 --> 00:37:28,179
If you feel like saying
mean things to him, don't hesitate.
318
00:37:38,860 --> 00:37:42,339
At 10 o'clock, I turned off
the lights. I couldn't sleep.
319
00:37:42,500 --> 00:37:44,819
Next program.
Not very interesting.
320
00:37:45,100 --> 00:37:48,459
I kept tossing and turning.
It kept hurting.
321
00:37:49,060 --> 00:37:50,859
It still does.
322
00:37:51,740 --> 00:37:53,379
I haven't done the errands.
323
00:37:54,500 --> 00:37:55,659
I'm sorry, mother.
324
00:37:55,820 --> 00:37:57,539
I have no milk or bread.
325
00:37:57,700 --> 00:38:00,899
I bought you some.
I put it in the freezer.
326
00:38:01,860 --> 00:38:02,939
I ate it all.
327
00:38:03,100 --> 00:38:05,139
You didn't eat 7 loaves
328
00:38:05,420 --> 00:38:07,459
in 4 days.
I'm sick of this.
329
00:38:09,860 --> 00:38:11,779
Go do her errands.
330
00:38:13,140 --> 00:38:14,699
Maybe you'd feel better.
331
00:38:21,420 --> 00:38:22,299
Maybe she's the one
332
00:38:22,460 --> 00:38:23,739
who'd feel better.
333
00:38:24,460 --> 00:38:26,579
Why did you pick up Rita?
334
00:38:28,100 --> 00:38:29,779
Because I'd run over her.
335
00:38:30,300 --> 00:38:31,899
She was bleeding.
336
00:38:32,900 --> 00:38:34,619
Otherwise,
you'd have felt guilty.
337
00:38:35,620 --> 00:38:39,179
You'd have dreamt of a dog
with a crushed skull.
338
00:38:40,820 --> 00:38:41,459
Yes.
339
00:38:42,100 --> 00:38:44,019
So who did you do it for?
340
00:38:49,580 --> 00:38:52,339
Don't bother
doing that lady's errands.
341
00:38:52,500 --> 00:38:54,059
She has everything she needs.
342
00:38:54,620 --> 00:38:56,819
She wants to see her daughter.
343
00:38:57,980 --> 00:38:59,699
She already came 5 times,
344
00:38:59,860 --> 00:39:02,419
when her mother
faked a heart attack.
345
00:39:04,580 --> 00:39:08,259
After she dies,
I'll have to call the daughter.
346
00:39:10,180 --> 00:39:11,739
She doesn't believe her any more.
347
00:39:16,100 --> 00:39:17,299
You're mistaken.
348
00:39:18,420 --> 00:39:19,619
About what?
349
00:39:20,660 --> 00:39:21,739
About everything.
350
00:39:24,260 --> 00:39:25,139
Everything.
351
00:39:30,900 --> 00:39:31,819
People aren't bad.
352
00:39:32,100 --> 00:39:33,259
It's not true.
353
00:39:34,940 --> 00:39:35,739
Yes.
354
00:39:36,220 --> 00:39:37,579
They may be weak sometimes...
355
00:39:38,940 --> 00:39:42,579
The boy who learned
his father wasn't his father...
356
00:39:42,740 --> 00:39:44,659
your boyfriend or your brother?
357
00:39:47,340 --> 00:39:48,299
My brother.
358
00:39:48,460 --> 00:39:49,819
How old is he?
359
00:39:52,140 --> 00:39:52,979
16.
360
00:39:53,140 --> 00:39:55,659
How long
has he been shooting up?
361
00:39:58,420 --> 00:39:59,579
How do you know?
362
00:39:59,740 --> 00:40:01,659
It wasn't hard to guess.
363
00:40:08,180 --> 00:40:10,819
I can only feel pity for you.
364
00:40:18,660 --> 00:40:19,939
Maybe you don't know.
365
00:40:20,220 --> 00:40:21,779
Your dog is pregnant.
366
00:42:37,260 --> 00:42:38,099
It's Valentine.
367
00:42:38,260 --> 00:42:39,459
Hello, darling.
368
00:42:39,620 --> 00:42:41,259
Mom, did Marc come?
369
00:42:41,420 --> 00:42:44,419
Two days ago. With his girlfriend.
Do you know her?
370
00:42:44,580 --> 00:42:45,659
Yes. Marie.
371
00:42:45,820 --> 00:42:48,579
We're all together.
They're watching TV.
372
00:42:49,380 --> 00:42:50,579
I'm sorry
I can't be there.
373
00:42:50,740 --> 00:42:52,819
Too bad.
It's like old times.
374
00:42:52,980 --> 00:42:54,619
Your brother's a good boy.
375
00:42:54,780 --> 00:42:55,939
Can I talk to him?
376
00:42:56,100 --> 00:42:57,619
Marc!
He's coming.
377
00:42:57,780 --> 00:42:59,419
Call me, Mom.
I love you.
378
00:42:59,900 --> 00:43:00,579
Hi, Valentine.
379
00:43:00,740 --> 00:43:02,899
Thanks for going there.
380
00:43:03,060 --> 00:43:05,699
We're leaving tomorrow.
I can't stand it.
381
00:43:07,500 --> 00:43:08,819
Mom didn't see the paper?
382
00:43:08,980 --> 00:43:11,619
I don't think so.
She'd never believe it...
383
00:43:13,140 --> 00:43:14,619
You're right.
You should go home.
384
00:43:14,780 --> 00:43:15,779
Bye.
385
00:43:21,140 --> 00:43:22,899
Call me, Michel.
386
00:43:23,340 --> 00:43:24,979
Please, call me.
387
00:43:27,700 --> 00:43:29,179
Did you see the picture?
388
00:43:29,340 --> 00:43:30,339
The picture?
389
00:43:31,740 --> 00:43:32,619
Is that you, Jacques?
390
00:43:32,780 --> 00:43:35,099
Isn't it amazing?
You didn't see it?
391
00:43:36,700 --> 00:43:38,179
I forgot.
I've had a hard day.
392
00:43:38,340 --> 00:43:40,379
Come meet us.
It'll relax you.
393
00:43:40,540 --> 00:43:41,219
Where?
394
00:43:46,580 --> 00:43:47,659
Not bad!
395
00:47:05,660 --> 00:47:07,779
I'm sorry to bother you...
396
00:47:07,940 --> 00:47:10,339
Someone played a stupid prank.
I can't get in.
397
00:47:13,580 --> 00:47:14,339
Those kids...
398
00:47:14,500 --> 00:47:16,539
Turks. Always trouble.
399
00:47:16,900 --> 00:47:20,499
I don't know.
They stuck chewing gum in my lock.
400
00:47:20,980 --> 00:47:22,259
Tweezers.
401
00:47:32,660 --> 00:47:33,419
It's me.
402
00:47:33,580 --> 00:47:34,619
Michel...
403
00:47:34,780 --> 00:47:36,699
I just called.
There was no answer.
404
00:47:37,700 --> 00:47:40,659
Someone stuck chewing gum
in my lock.
405
00:47:40,820 --> 00:47:42,179
I heard the phone.
406
00:47:42,340 --> 00:47:43,179
Chewing gum?
407
00:47:45,340 --> 00:47:48,379
I did an ad for chewing gum.
That must be why.
408
00:47:49,220 --> 00:47:51,739
I told you not to.
They take advantage of you.
409
00:47:53,860 --> 00:47:55,099
Forget it.
410
00:47:55,860 --> 00:47:57,339
There was no answering machine.
411
00:48:01,460 --> 00:48:02,939
All I want is peace.
412
00:48:04,420 --> 00:48:05,979
A life of peace and quiet.
413
00:48:06,140 --> 00:48:08,539
Life won't be peaceful with me.
414
00:48:11,060 --> 00:48:12,779
Did you meet someone?
415
00:48:13,180 --> 00:48:15,539
No. I'm waiting for you.
416
00:48:15,940 --> 00:48:18,499
Why didn't you answer before?
417
00:48:18,660 --> 00:48:21,339
I told you.
I couldn't get inside.
418
00:48:21,500 --> 00:48:22,619
I understand.
419
00:48:25,460 --> 00:48:26,739
How are you?
420
00:48:26,900 --> 00:48:28,939
I'm going to Hungary next week.
421
00:48:30,220 --> 00:48:31,579
What are you doing?
422
00:48:31,940 --> 00:48:32,779
I'm going to bed.
423
00:48:32,940 --> 00:48:33,859
Go ahead!
424
00:48:34,820 --> 00:48:35,979
Go on!
425
00:48:38,700 --> 00:48:39,899
Are you there?
426
00:48:41,420 --> 00:48:42,859
Michel, are you there?
427
00:48:48,180 --> 00:48:49,579
It's starting again...
428
00:49:12,660 --> 00:49:13,699
Are you asleep?
429
00:49:14,220 --> 00:49:15,419
No, I'm not.
430
00:49:15,580 --> 00:49:16,899
Get into bed.
431
00:49:18,900 --> 00:49:20,019
Are you in bed?
432
00:49:20,340 --> 00:49:22,459
I'm taking a shower.
I was getting undressed.
433
00:49:22,620 --> 00:49:24,139
No one is helping you?
434
00:49:28,460 --> 00:49:30,099
Valentine, are you there?
435
00:49:30,900 --> 00:49:32,019
No. Goodnight.
436
00:49:46,100 --> 00:49:48,139
I knew you'd make it.
437
00:49:49,500 --> 00:49:51,019
Did they ask the question?
438
00:49:51,300 --> 00:49:54,419
From the book
you dropped in the street.
439
00:50:25,340 --> 00:50:26,739
You don't like it?
440
00:50:27,620 --> 00:50:28,779
Yes. Very much.
441
00:50:30,900 --> 00:50:33,259
What will be
the first judgement I sign?
442
00:51:00,220 --> 00:51:01,699
Civil hearing.
443
00:51:02,580 --> 00:51:04,939
The inhabitants of Pinchat
444
00:51:05,100 --> 00:51:07,699
against Joseph Kern.
Please enter.
445
00:52:08,580 --> 00:52:12,579
I'd like number 432.
Van den Budenmayer.
446
00:52:13,100 --> 00:52:14,859
- Did I pronounce it right?
- Yes.
447
00:52:16,660 --> 00:52:17,779
This one?
448
00:52:20,300 --> 00:52:22,099
I just sold the last one.
449
00:52:24,140 --> 00:52:27,499
I'll have others this afternoon.
I can set one aside.
450
00:52:38,020 --> 00:52:39,579
Whose paper is this?
451
00:52:39,780 --> 00:52:40,939
Yours.
452
00:53:13,700 --> 00:53:14,499
I came...
453
00:53:16,100 --> 00:53:17,779
I saw the newspaper...
454
00:53:17,940 --> 00:53:19,979
I want you to know
I didn't tell a soul.
455
00:53:20,140 --> 00:53:21,499
I know.
456
00:53:22,260 --> 00:53:25,139
No one. Not the police. No one.
457
00:53:25,340 --> 00:53:26,539
I know.
458
00:53:29,860 --> 00:53:31,179
I know who it was.
459
00:53:32,740 --> 00:53:33,779
Who?
460
00:53:34,940 --> 00:53:36,259
It was me.
461
00:53:37,980 --> 00:53:39,819
You asked me to.
462
00:53:40,740 --> 00:53:42,179
Won't you come in?
463
00:53:43,740 --> 00:53:45,539
Let me show you something.
464
00:54:04,180 --> 00:54:08,019
One, two, three, four, five, six.
465
00:54:08,940 --> 00:54:09,659
Seven?
466
00:54:10,660 --> 00:54:11,739
Seven.
467
00:54:13,340 --> 00:54:15,939
Won't you have some pear brandy?
468
00:54:23,460 --> 00:54:26,539
I've had it for ages,
but I've never had an occasion.
469
00:54:42,180 --> 00:54:43,419
To my health.
470
00:54:49,460 --> 00:54:51,219
Why did you do it?
471
00:54:51,820 --> 00:54:53,739
Why did I turn myself in?
472
00:54:54,100 --> 00:54:55,019
Yes.
473
00:54:57,340 --> 00:55:00,539
To see what you'd do
once you saw it in your paper.
474
00:55:02,180 --> 00:55:02,939
You thought
475
00:55:03,100 --> 00:55:04,019
I would come?
476
00:55:04,180 --> 00:55:06,939
After our last conversation,
I thought so.
477
00:55:08,340 --> 00:55:09,739
Why?
478
00:55:17,820 --> 00:55:19,579
Do you expect something
from me?
479
00:55:19,740 --> 00:55:20,779
Yes.
480
00:55:23,580 --> 00:55:25,899
Before you left,
you mentioned
481
00:55:26,060 --> 00:55:27,099
pity.
482
00:55:28,500 --> 00:55:30,659
Afterwards, I realized
it was disgust.
483
00:55:42,660 --> 00:55:44,739
Will you sit down for a moment?
484
00:55:53,300 --> 00:55:54,459
Will you smile for me?
485
00:56:01,700 --> 00:56:03,699
The day you left,
486
00:56:03,860 --> 00:56:05,019
you cried.
487
00:56:05,420 --> 00:56:06,459
I cried.
488
00:56:09,940 --> 00:56:11,859
And I shut off my radio.
489
00:56:13,820 --> 00:56:15,739
I sat down at my desk.
490
00:56:16,660 --> 00:56:20,579
The fountain pen I'd used
all my life was out of ink,
491
00:56:20,740 --> 00:56:22,299
so I took a pencil
492
00:56:22,860 --> 00:56:25,819
and wrote letters to my neighbors
and to the police.
493
00:56:27,220 --> 00:56:28,859
I mailed them that evening.
494
00:56:29,460 --> 00:56:31,419
While you were sleeping soundly.
495
00:56:31,940 --> 00:56:33,579
I wasn't sleeping.
496
00:56:35,140 --> 00:56:35,939
I had gone bowling.
497
00:56:38,860 --> 00:56:41,619
Do you remember
that couple's conversation?
498
00:56:41,820 --> 00:56:43,379
The boy and the girl?
499
00:56:45,380 --> 00:56:46,659
I remember.
500
00:56:47,300 --> 00:56:48,699
They wanted to go too.
501
00:56:48,860 --> 00:56:50,339
That same evening.
502
00:56:51,220 --> 00:56:53,539
Maybe you were
right next to them.
503
00:56:56,260 --> 00:56:57,419
Maybe.
504
00:57:00,420 --> 00:57:01,979
You didn't like her.
505
00:57:04,860 --> 00:57:06,579
It's almost over.
I was right.
506
00:57:10,500 --> 00:57:12,619
You seem happy about it.
507
00:57:18,940 --> 00:57:20,899
Did you provoke it?
508
00:57:29,140 --> 00:57:30,339
Yes or no?
509
00:57:33,140 --> 00:57:36,219
Because of my eavesdropping
and my trial,
510
00:57:36,700 --> 00:57:37,859
the girl met
511
00:57:38,020 --> 00:57:39,419
another man.
512
00:58:09,900 --> 00:58:11,179
Good day.
513
00:58:14,620 --> 00:58:16,539
Since then, she's been alone.
514
00:58:17,340 --> 00:58:19,619
I asked my brother
to go see her.
515
00:58:20,140 --> 00:58:22,139
He stayed three days.
516
00:58:26,140 --> 00:58:28,979
In one week
I'm going to England.
517
00:58:29,220 --> 00:58:31,179
I'm abandoning my mother
and my brother.
518
00:58:31,340 --> 00:58:33,579
Every day he gets a little worse.
519
00:58:34,340 --> 00:58:35,859
I shouldn't leave.
520
00:58:36,020 --> 00:58:38,699
Leave. It's your destiny.
521
00:58:39,140 --> 00:58:40,979
You can't live your brother's life
522
00:58:41,140 --> 00:58:42,339
for him.
523
00:58:48,220 --> 00:58:49,499
I love him.
524
00:58:51,900 --> 00:58:53,619
If only I could help.
525
00:58:54,220 --> 00:58:55,379
You can.
526
00:58:55,780 --> 00:58:56,859
Be.
527
00:58:57,860 --> 00:58:59,419
What do you mean?
528
00:59:00,260 --> 00:59:02,739
That's all: Be.
529
00:59:07,140 --> 00:59:09,379
Do you like flying?
530
00:59:09,540 --> 00:59:11,179
Then take the ferry.
531
00:59:12,700 --> 00:59:14,459
I've never taken one.
532
00:59:14,660 --> 00:59:17,179
It's less expensive and healthier.
533
00:59:17,340 --> 00:59:18,739
That's a good idea.
534
00:59:27,940 --> 00:59:29,259
Do you like it?
535
00:59:30,540 --> 00:59:32,499
Today is my birthday.
536
00:59:32,780 --> 00:59:34,139
I didn't know.
537
00:59:37,060 --> 00:59:41,339
35 years ago today,
at about the same time, 5 o'clock,
538
00:59:42,260 --> 00:59:44,379
I acquitted a man. A sailor.
539
00:59:46,140 --> 00:59:50,179
One of my first big cases.
It was a tough time in my life.
540
00:59:52,380 --> 00:59:55,699
I have since realized
I made a mistake.
541
00:59:57,140 --> 00:59:58,859
He was guilty.
542
01:00:03,660 --> 01:00:05,499
I'm all out of bulbs.
543
01:00:33,420 --> 01:00:34,939
What happened to him?
544
01:00:35,980 --> 01:00:37,859
I did my own investigation.
545
01:00:38,500 --> 01:00:41,619
He's married with three children.
546
01:00:41,940 --> 01:00:44,059
A grandson.
547
01:00:45,300 --> 01:00:46,619
He is living in peace.
548
01:00:49,060 --> 01:00:51,379
So you did what was necessary.
549
01:00:55,060 --> 01:00:56,619
And you did it well.
550
01:01:02,500 --> 01:01:04,179
Don't you understand?
551
01:01:06,180 --> 01:01:07,539
You saved him.
552
01:01:08,900 --> 01:01:10,339
Perhaps.
553
01:01:11,180 --> 01:01:14,779
But how many others
could I have acquitted? Even guilty?
554
01:01:16,660 --> 01:01:21,019
Deciding what is true and what isn't
now seems to me
555
01:01:22,140 --> 01:01:24,139
a lack of modesty.
556
01:01:26,180 --> 01:01:27,219
Vanity?
557
01:01:28,940 --> 01:01:30,139
Vanity.
558
01:01:39,820 --> 01:01:41,419
Can I have a drop?
559
01:01:51,540 --> 01:01:52,699
To you!
560
01:01:57,020 --> 01:01:58,859
If I had to go to court...
561
01:02:00,260 --> 01:02:02,939
are there still judges like you?
562
01:02:04,060 --> 01:02:05,819
You won't go to court.
563
01:02:06,860 --> 01:02:09,299
Justice doesn't deal
with the innocent.
564
01:02:12,140 --> 01:02:13,539
See that?
565
01:02:13,940 --> 01:02:16,219
It's the sixth window
they've broken.
566
01:02:16,380 --> 01:02:20,419
The wavelength has been changed.
I can no longer eavesdrop.
567
01:02:22,620 --> 01:02:24,139
Where is the broom?
568
01:02:24,300 --> 01:02:26,219
In the kitchen closet.
569
01:02:47,220 --> 01:02:49,299
Put the stone
on the piano.
570
01:03:07,340 --> 01:03:08,739
You're not afraid?
571
01:03:11,300 --> 01:03:14,019
I wonder what I'd do
in their place.
572
01:03:15,900 --> 01:03:17,219
The same thing.
573
01:03:18,660 --> 01:03:20,419
You'd throw stones?
574
01:03:20,740 --> 01:03:23,539
In their place? Of course.
575
01:03:24,500 --> 01:03:26,899
And that goes
for everyone I judged.
576
01:03:27,220 --> 01:03:29,939
Given their lives,
I would steal,
577
01:03:30,100 --> 01:03:32,899
I'd kill, I'd lie.
Of course I would.
578
01:03:36,380 --> 01:03:38,139
All that because I wasn't
579
01:03:38,300 --> 01:03:39,939
in their shoes, but mine.
580
01:03:45,340 --> 01:03:47,179
Is there someone you love?
581
01:03:53,580 --> 01:03:55,379
Have you ever loved?
582
01:04:02,580 --> 01:04:04,019
Yesterday I dreamt...
583
01:04:06,980 --> 01:04:08,419
I dreamt of you.
584
01:04:11,940 --> 01:04:14,299
You were 40 or 50 years old,
585
01:04:16,260 --> 01:04:17,899
and you were happy.
586
01:04:19,860 --> 01:04:22,059
Do your dreams come true?
587
01:04:24,980 --> 01:04:27,939
It's been years
since I dreamt something nice.
588
01:05:14,660 --> 01:05:15,939
Stay there!
589
01:07:58,140 --> 01:07:59,939
I bought a ticket
for the ferry.
590
01:08:00,100 --> 01:08:03,459
I arrive in England
next Wednesday.
591
01:08:07,100 --> 01:08:08,899
At 7:30 a.m.
592
01:08:09,060 --> 01:08:10,419
Why the ferry?
593
01:08:11,620 --> 01:08:14,299
So I can visit my mother
near Calais.
594
01:08:15,140 --> 01:08:18,099
I'll meet you at 8:00.
595
01:08:19,060 --> 01:08:20,619
I'm happy you're coming.
596
01:08:22,220 --> 01:08:23,539
Michel, tell me...
597
01:08:24,860 --> 01:08:25,819
do you love me?
598
01:08:25,980 --> 01:08:27,139
I think so.
599
01:08:28,780 --> 01:08:30,339
You love me
or you think so?
600
01:08:30,500 --> 01:08:31,939
It's the same thing.
601
01:09:55,700 --> 01:09:57,099
The battery.
602
01:10:57,140 --> 01:10:58,619
Auguste!
603
01:11:32,140 --> 01:11:34,219
Personal weather reports.
604
01:11:34,380 --> 01:11:36,859
I've tried calling
for a few days.
605
01:11:37,020 --> 01:11:38,579
I was sick. I'm sorry.
606
01:11:38,740 --> 01:11:42,019
What will the weather be
on the English Channel next week?
607
01:11:42,180 --> 01:11:45,579
Wonderful. Sunny, a slight breeze,
chilly in the morning.
608
01:11:45,740 --> 01:11:47,099
Why are you laughing?
609
01:11:47,260 --> 01:11:50,139
I intend to go there.
Even farther.
610
01:11:50,300 --> 01:11:51,459
For your work?
611
01:11:51,620 --> 01:11:54,139
No, for pleasure. On a yacht.
612
01:11:54,300 --> 01:11:55,619
It's a nice sail.
613
01:11:55,780 --> 01:11:57,019
Yes, very.
614
01:11:57,180 --> 01:11:58,339
You'll be closing?
615
01:11:58,500 --> 01:11:59,899
I'll have to.
616
01:12:00,060 --> 01:12:02,339
That's too bad.
It was a good idea. Goodbye.
617
01:12:39,020 --> 01:12:41,299
We told you
not to smile!
618
01:12:42,420 --> 01:12:43,579
Be serious!
619
01:12:45,060 --> 01:12:48,139
Can you send an invitation
to this address?
620
01:12:48,420 --> 01:12:49,539
Just one person?
621
01:15:33,900 --> 01:15:34,939
Are you okay?
622
01:15:36,420 --> 01:15:37,619
- So long.
- Have a good time.
623
01:15:45,700 --> 01:15:46,979
There's no make-up remover?
624
01:15:47,260 --> 01:15:48,099
Here.
625
01:16:00,540 --> 01:16:01,419
Everyone noticed
626
01:16:01,580 --> 01:16:02,619
that guy.
627
01:16:03,420 --> 01:16:06,739
During the entire show
I kept staring at him.
628
01:16:30,980 --> 01:16:32,299
You came.
629
01:16:33,660 --> 01:16:35,499
You knew the invitation
came from me?
630
01:16:35,780 --> 01:16:36,899
I'd hoped so.
631
01:16:37,940 --> 01:16:39,379
Did you look for me?
632
01:16:40,260 --> 01:16:41,859
During the entire show.
633
01:16:45,260 --> 01:16:47,419
I'm leaving tomorrow.
I wanted to say goodbye.
634
01:16:48,820 --> 01:16:49,739
Goodbye.
635
01:16:52,580 --> 01:16:55,059
I'd like you
to tell me in detail
636
01:16:55,500 --> 01:16:57,019
the dream you had.
637
01:16:59,620 --> 01:17:01,339
You were 50 years old
638
01:17:02,220 --> 01:17:03,659
and you were happy.
639
01:17:05,140 --> 01:17:06,339
In this dream...
640
01:17:08,260 --> 01:17:10,059
was there someone else?
641
01:17:11,220 --> 01:17:12,259
There was.
642
01:17:14,140 --> 01:17:15,059
Who?
643
01:17:19,420 --> 01:17:20,899
You woke up
644
01:17:21,740 --> 01:17:24,019
and you smiled at someone
next to you.
645
01:17:25,020 --> 01:17:26,339
I don't know who.
646
01:17:28,060 --> 01:17:29,699
That's what will happen?
647
01:17:31,300 --> 01:17:32,699
In 20 or 25 years?
648
01:17:33,340 --> 01:17:34,179
Yes.
649
01:17:39,700 --> 01:17:41,499
What else do you know?
650
01:17:43,780 --> 01:17:44,419
Who are you?
651
01:17:46,100 --> 01:17:47,619
A retired judge.
652
01:17:49,700 --> 01:17:52,619
I feel something important
is happening around me.
653
01:17:54,260 --> 01:17:55,619
And it scares me.
654
01:18:06,660 --> 01:18:07,819
Is that better?
655
01:18:11,500 --> 01:18:12,859
I used to come here often.
656
01:18:14,700 --> 01:18:16,339
Where did you usually sit?
657
01:18:17,620 --> 01:18:19,019
Where I sat today.
658
01:18:20,500 --> 01:18:22,619
That's why you couldn't see me.
659
01:18:28,300 --> 01:18:30,379
One day,
during the intermission,
660
01:18:31,100 --> 01:18:33,539
the elastic holding my books broke.
661
01:18:35,100 --> 01:18:35,699
One of them,
662
01:18:35,860 --> 01:18:38,819
a big one,
fell down...
663
01:18:39,540 --> 01:18:41,219
somewhere around here.
664
01:18:43,140 --> 01:18:46,739
It was just before my exams.
I ran down immediately.
665
01:18:47,220 --> 01:18:50,499
The book had opened to a certain
page. I read a few sentences.
666
01:18:51,140 --> 01:18:53,859
It was the question they asked
during my exam.
667
01:18:54,940 --> 01:18:57,339
Getting out of the house
did you good.
668
01:18:59,140 --> 01:19:00,739
I had to recharge the battery.
669
01:19:01,580 --> 01:19:02,739
It was dead.
670
01:19:05,420 --> 01:19:06,379
The storm.
671
01:19:35,140 --> 01:19:36,739
Lousy coffee.
672
01:19:38,980 --> 01:19:40,339
I was wondering
673
01:19:41,420 --> 01:19:43,019
why you mentioned that sailor.
674
01:19:44,060 --> 01:19:45,499
Do you know why?
675
01:19:48,780 --> 01:19:49,779
Yes.
676
01:19:57,700 --> 01:19:59,179
Because
677
01:20:01,260 --> 01:20:04,259
you didn't want to tell me
something more important.
678
01:20:08,260 --> 01:20:11,099
About the woman
that you loved.
679
01:20:15,220 --> 01:20:16,579
She betrayed you.
680
01:20:20,420 --> 01:20:22,179
She betrayed you,
681
01:20:23,420 --> 01:20:25,659
and you never understood why.
682
01:20:29,460 --> 01:20:31,219
And you kept on loving her.
683
01:20:33,820 --> 01:20:35,619
How do you know all this?
684
01:20:41,020 --> 01:20:43,099
It wasn't hard to guess.
685
01:20:45,700 --> 01:20:47,059
What was she like?
686
01:20:49,180 --> 01:20:51,499
She graduated
two years before me.
687
01:20:55,820 --> 01:20:57,699
She was blond,
688
01:20:58,340 --> 01:20:59,899
delicate,
689
01:21:01,100 --> 01:21:04,099
radiant, with a long neck.
690
01:21:06,940 --> 01:21:10,379
Her clothing and her furniture
were all light-colored.
691
01:21:11,580 --> 01:21:15,259
In the foyer there was a mirror
in a white frame.
692
01:21:17,580 --> 01:21:19,219
It was in that mirror,
693
01:21:19,620 --> 01:21:21,179
one night,
694
01:21:22,100 --> 01:21:24,019
that I saw her white legs spread,
695
01:21:26,620 --> 01:21:28,659
with a man between them.
696
01:21:33,100 --> 01:21:34,139
Why
697
01:21:34,940 --> 01:21:36,779
did that happen?
698
01:21:37,420 --> 01:21:38,779
Do you know?
699
01:21:39,340 --> 01:21:43,339
This man,
whose name was Hugo Holbling,
700
01:21:47,220 --> 01:21:49,219
could offer her what she wanted.
701
01:21:51,580 --> 01:21:53,099
They left.
702
01:21:55,460 --> 01:21:57,179
I followed them.
703
01:21:58,700 --> 01:22:01,179
I crossed France, the Channel...
704
01:22:03,340 --> 01:22:04,699
I was...
705
01:22:05,420 --> 01:22:06,819
humiliated.
706
01:22:09,260 --> 01:22:11,979
Until the day she died
in an accident.
707
01:22:14,740 --> 01:22:17,539
Since then,
I've never loved another woman.
708
01:22:19,100 --> 01:22:19,779
Yes.
709
01:22:20,380 --> 01:22:22,139
I stopped believing.
710
01:22:24,260 --> 01:22:26,499
Maybe I never met the woman...
711
01:22:30,260 --> 01:22:33,339
Maybe you're the woman
I never met.
712
01:22:35,300 --> 01:22:37,099
The story doesn't end there.
713
01:22:37,500 --> 01:22:38,739
No.
714
01:22:40,340 --> 01:22:42,179
A while ago,
715
01:22:42,340 --> 01:22:44,539
I was given a difficult case.
716
01:22:44,980 --> 01:22:48,259
On it was written the name
of the defendant:
717
01:22:48,420 --> 01:22:49,939
Hugo Holbling.
718
01:22:50,100 --> 01:22:51,499
The same man.
719
01:22:52,380 --> 01:22:53,859
He'd come back here.
720
01:22:59,860 --> 01:23:01,219
I'm closing up.
721
01:23:03,540 --> 01:23:05,299
Did you see a woman
with a bucket?
722
01:23:09,540 --> 01:23:11,419
The storm flooded the wardrobe.
723
01:23:11,780 --> 01:23:12,539
If you see her,
724
01:23:13,020 --> 01:23:14,459
tell her I'm upstairs.
725
01:23:20,620 --> 01:23:22,659
You shouldn't have taken the case.
726
01:23:23,220 --> 01:23:24,419
I didn't want to.
727
01:23:29,500 --> 01:23:30,819
At first,
I wanted to kill him.
728
01:23:33,020 --> 01:23:36,019
I would have,
if it would have changed something.
729
01:23:38,860 --> 01:23:39,739
Now,
730
01:23:40,700 --> 01:23:42,539
he was waiting for my verdict.
731
01:23:45,100 --> 01:23:48,179
He was building
a covered market which caved in.
732
01:23:48,340 --> 01:23:50,259
Several people died.
733
01:23:52,740 --> 01:23:54,539
I said he was guilty.
734
01:23:55,980 --> 01:23:57,899
It was a legal sentence.
735
01:24:02,140 --> 01:24:05,019
Afterwards,
I asked for early retirement.
736
01:24:08,860 --> 01:24:10,259
Did you see her?
737
01:24:13,620 --> 01:24:15,019
I'm always running after her!
738
01:24:17,900 --> 01:24:19,059
Milana!
739
01:24:27,860 --> 01:24:31,379
There you are! Give me the buckets.
They're heavy.
740
01:24:39,700 --> 01:24:41,619
You seemed to like
my pear brandy.
741
01:24:41,780 --> 01:24:44,379
I have another favor to ask you.
742
01:24:45,260 --> 01:24:47,179
I'll be gone two or three weeks.
743
01:24:47,860 --> 01:24:49,499
I'll come see you afterwards.
744
01:24:51,140 --> 01:24:53,699
Please give me
one of the puppies.
745
01:24:56,500 --> 01:24:58,619
Will the fashion show be on TV?
746
01:24:59,460 --> 01:25:00,739
Probably.
747
01:25:01,220 --> 01:25:03,379
I better buy a TV.
748
01:25:03,540 --> 01:25:05,619
I have one I never use.
749
01:25:05,980 --> 01:25:07,379
My brother
can bring it to you.
750
01:25:07,540 --> 01:25:08,579
His name is Marc.
751
01:25:08,740 --> 01:25:11,699
I'd like to meet him.
I'll see you soon.
752
01:25:12,780 --> 01:25:14,099
Goodbye.
753
01:25:18,300 --> 01:25:20,219
Do you have your ticket?
754
01:26:44,260 --> 01:26:45,779
Where do I go?
755
01:26:45,940 --> 01:26:47,779
This deck. That corridor.
756
01:26:54,980 --> 01:26:57,019
Excuse me, I'm lost. F38?
757
01:26:57,180 --> 01:26:57,979
The deck above.
758
01:29:44,420 --> 01:29:47,699
TRAGEDY ON THE CHANNEL
Seven passengers escape.
759
01:29:51,460 --> 01:29:54,299
Very bad weather
on the English Channel
760
01:29:54,460 --> 01:29:57,419
is making the rescuers' task
all the more difficult.
761
01:29:57,580 --> 01:29:59,939
Several fishermen
are reported missing
762
01:30:00,100 --> 01:30:03,099
as are two people
aboard a yacht.
763
01:30:03,500 --> 01:30:05,939
The cause of the accident
is unknown.
764
01:30:06,100 --> 01:30:07,459
According to sources,
765
01:30:07,620 --> 01:30:10,579
the ferry was carrying
1435 passengers.
766
01:30:10,940 --> 01:30:13,259
Rescue operations
are still underway.
767
01:30:13,420 --> 01:30:15,859
Hundreds of bodies
have been recovered.
768
01:30:16,020 --> 01:30:18,899
Many passengers are still missing.
769
01:30:22,340 --> 01:30:25,539
A police boat,
responding to the SOS,
770
01:30:25,980 --> 01:30:29,219
retrieved 7 passengers.
All are reported unharmed.
771
01:30:41,660 --> 01:30:45,899
The widow of a French composer
who died last year, Julie Vignon.
772
01:30:47,620 --> 01:30:50,819
Steven Killian, English citizen,
barman on the ferry.
773
01:30:51,260 --> 01:30:52,019
A businessman
774
01:30:52,180 --> 01:30:54,059
from Poland, Karol Karol.
775
01:30:55,580 --> 01:30:58,099
Dominique Vidal, French citizen.
776
01:31:01,220 --> 01:31:03,299
Frenchman Olivier Benoit.
777
01:31:09,340 --> 01:31:12,499
Among the survivors
are also two Swiss citizens:
778
01:31:22,380 --> 01:31:24,859
Auguste Bruner, judge,
779
01:31:30,700 --> 01:31:33,739
and a model, student
at the University of Geneva,
780
01:31:33,900 --> 01:31:35,499
Valentine Dussaut.
781
01:33:01,540 --> 01:33:03,459
Subtitles: Andrew Litvak
782
01:33:04,180 --> 01:33:05,899
Processed by C.M.C. - Paris
51522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.