Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,169 --> 00:00:33,609
Han pasado tres d�as
desde el ataque terrorista
2
00:00:33,609 --> 00:00:36,609
y la gente no est� contenta
con la unidad de antiterrorismo.
3
00:00:36,889 --> 00:00:39,129
El ayuntamiento asegura
que las operaciones
4
00:00:39,129 --> 00:00:41,409
para frenar los ataques
y restaurar la paz,
5
00:00:41,649 --> 00:00:42,729
est�n en marcha.
6
00:01:09,529 --> 00:01:11,809
El tel�fono al que
llama est� apagado.
7
00:01:11,809 --> 00:01:14,209
Por favor vuelva a intentarlo
en unos minutos.
8
00:01:19,849 --> 00:01:21,809
Se�or Li, �todo bien?
9
00:01:24,449 --> 00:01:25,569
Todo bien.
10
00:01:25,569 --> 00:01:28,049
En cuanto entreguemos
las armas podr� retirarse.
11
00:01:29,169 --> 00:01:30,569
Estoy seguro de que su hija...
12
00:01:31,489 --> 00:01:32,809
estar� encantada.
13
00:01:42,969 --> 00:01:44,129
Estoy viendo el veh�culo.
14
00:01:44,729 --> 00:01:45,729
Interceptenlo.
15
00:01:52,649 --> 00:01:55,649
Los terroristas son una gran amenaza
para la ciudad
16
00:01:56,209 --> 00:01:59,209
y el Ayuntamiento necesita
una nueva unidad antiterrorista.
17
00:02:00,129 --> 00:02:01,129
Nosotros
18
00:02:02,489 --> 00:02:04,809
libraremos esa guerra
contra el terrorismo.
19
00:02:06,889 --> 00:02:09,529
�Ustedes librar�n esa guerra?
20
00:02:10,209 --> 00:02:12,129
�Y que pasa con nuestra unidad?
21
00:02:16,369 --> 00:02:17,769
General Qin Sheng,
22
00:02:18,449 --> 00:02:20,849
�no tiene nada que decir al respecto
23
00:02:29,809 --> 00:02:32,529
Nosotros acataremos las ordenes
24
00:02:33,969 --> 00:02:34,969
pero...
25
00:02:35,809 --> 00:02:38,809
-no creo que los ciudadanos
-La decisi�n est� tomada.
26
00:02:39,729 --> 00:02:40,809
Se�ores...
27
00:02:40,809 --> 00:02:42,209
se acab� la discusi�n.
28
00:03:10,249 --> 00:03:11,249
Destruyanlo.
29
00:03:20,729 --> 00:03:22,529
�Atenci�n!
�Seguid conduciendo!
30
00:03:23,809 --> 00:03:25,209
No os deteng�is.
31
00:03:25,529 --> 00:03:28,049
-�Pisa el acelerador!
-La se�al llega cortada.
32
00:03:36,849 --> 00:03:38,409
El motor se ha parado.
33
00:03:55,729 --> 00:03:57,329
Se�or Li, el chaleco.
34
00:04:13,089 --> 00:04:15,289
�Son demasiados, no salga del coche!
35
00:05:44,809 --> 00:05:46,049
�Cuidado Se�or Li!
36
00:06:50,329 --> 00:06:51,449
�Soltad las armas!
37
00:06:51,689 --> 00:06:53,489
�Soltad las armas!
�Ahora!
38
00:07:18,169 --> 00:07:21,049
Se�or, nos acaban de notificar
un nuevo asalto.
39
00:07:44,969 --> 00:07:46,289
-Tenemos los misiles.
-Bien.
40
00:07:46,769 --> 00:07:47,809
No dejen rastros.
41
00:07:48,209 --> 00:07:49,209
Entendido.
42
00:07:51,409 --> 00:07:52,409
�Qin Sheng?
43
00:07:57,649 --> 00:07:59,769
El cargamento es demasiado valioso.
44
00:08:00,609 --> 00:08:02,129
Necesito su ayuda.
45
00:08:03,049 --> 00:08:04,369
Lo siento general.
46
00:08:04,649 --> 00:08:05,649
Yo solo soy
47
00:08:06,129 --> 00:08:08,009
un peque�o traficante de armas.
48
00:08:08,009 --> 00:08:11,009
Usted h�game ese favor
y yo lo recompensar�.
49
00:08:12,409 --> 00:08:15,289
No necesito mucho
m�s de lo que tengo.
50
00:08:15,849 --> 00:08:18,329
Solo quiero disfrutar
lo que me queda de vida.
51
00:08:27,049 --> 00:08:28,769
Est� bien Se�or Li.
52
00:08:29,129 --> 00:08:30,889
Respetar� su decisi�n.
53
00:09:13,329 --> 00:09:15,729
Es la escena del crimen.
La estamos vigilando.
54
00:09:16,129 --> 00:09:17,729
Han robado las armas.
14 muertos.
55
00:09:26,209 --> 00:09:28,729
Avisad a todo el mundo.
�Necesitamos refuerzos!
56
00:09:28,729 --> 00:09:31,329
Sellad toda salida de la ciudad.
�Vamos!
57
00:09:31,329 --> 00:09:32,329
�S�, Se�or!
58
00:09:35,089 --> 00:09:36,089
Oye, lo siento.
59
00:09:36,609 --> 00:09:38,289
Tu padre est� en peligro.
60
00:10:43,209 --> 00:10:44,209
Eh, t�.
61
00:10:45,169 --> 00:10:48,169
Comprobad todas las c�maras
y buscad alg�n testigo.
62
00:10:48,249 --> 00:10:49,249
S� se�or.
63
00:10:56,169 --> 00:10:57,249
D�game que ha pasado.
64
00:10:57,489 --> 00:10:59,169
Ha habido 14 muertos.
65
00:10:59,529 --> 00:11:02,049
Los dos bandos iban armados se�or.
66
00:11:02,049 --> 00:11:05,049
Se ha confirmado que Li Yinxiong
y sus hombres han sido asesinados.
67
00:11:38,289 --> 00:11:40,089
�Por qu� evitas a tu viejo?
68
00:11:41,009 --> 00:11:43,089
Porque soy agente de polic�a.
69
00:11:45,689 --> 00:11:47,129
Aunque fueses comisaria,
70
00:11:47,809 --> 00:11:50,169
inevitablemente
sigues siendo mi hija.
71
00:11:51,009 --> 00:11:52,849
Abandona el tr�fico de armas
72
00:11:53,329 --> 00:11:56,169
y cenaremos juntos todas las noches.
73
00:11:57,409 --> 00:11:59,329
Si no, no volver�s a verme.
74
00:12:00,209 --> 00:12:01,969
La decisi�n est� en tu mano.
75
00:12:22,409 --> 00:12:23,689
Lo siento mucho.
76
00:12:47,169 --> 00:12:49,449
Borrad los n�meros
de serie y tirad la ropa.
77
00:12:49,449 --> 00:12:50,449
�S�, Se�or!
78
00:13:00,129 --> 00:13:01,049
Capit�n.
79
00:13:01,049 --> 00:13:03,209
Los dispositivos de bloqueo
est�n colocados.
80
00:13:03,209 --> 00:13:06,209
Los tel�fonos de las 26 comisar�as
ya est�n bajo vigilancia.
81
00:13:07,089 --> 00:13:09,369
Hemos conseguido
retrasar la comunicaci�n
82
00:13:09,369 --> 00:13:11,209
de la polic�a unos
tres segundos.
83
00:13:14,089 --> 00:13:15,369
Toma, preparalo.
84
00:13:19,089 --> 00:13:20,129
Bien chicos,
85
00:13:20,129 --> 00:13:21,129
est� es la situaci�n.
86
00:13:21,609 --> 00:13:24,489
Seg�n la investigaci�n preliminar,
el resultado
87
00:13:24,849 --> 00:13:27,289
es que faltan cuatro bombas de racim
88
00:13:27,289 --> 00:13:29,129
del robo de armas de anoche.
89
00:13:29,849 --> 00:13:32,849
Esos cuatro misiles, est�n dise�ados
para ataques indiscriminados.
90
00:13:35,169 --> 00:13:37,889
Algunos misiles se quedaron
en la zona de guerra
91
00:13:38,209 --> 00:13:41,209
y otros se acabaron vendiendo a
grupos de guerra internacionales.
92
00:13:42,889 --> 00:13:45,049
Uno de ellos se us�
en un ataque terrorista
93
00:13:46,569 --> 00:13:48,489
con un resultado devastador.
94
00:13:48,489 --> 00:13:51,489
Si los ladrones se han llevado
los misiles para atacarnos,
95
00:13:52,369 --> 00:13:53,889
los da�os, se�ores...
96
00:13:54,449 --> 00:13:56,049
ser�n inimaginables.
97
00:14:04,249 --> 00:14:05,249
�Firmes!
98
00:14:12,369 --> 00:14:13,369
�Descansen!
99
00:14:27,929 --> 00:14:30,769
General, hemos obtenido
cuatro municiones de racimo.
100
00:14:31,169 --> 00:14:34,049
Cada una de ellas contiene
cuatro misiles autoguiados.
101
00:14:34,409 --> 00:14:37,369
Su potencia equivale
a 5000 Kilos de dinamita.
102
00:14:37,369 --> 00:14:40,369
T�cnicamente hablando,
es el arma mas letal del mundo.
103
00:14:44,289 --> 00:14:45,689
Falta el malet�n con el c�digo.
104
00:14:47,809 --> 00:14:48,809
�C�mo?
105
00:14:49,409 --> 00:14:51,489
Uno de los hombres de Li Yinxiong
huy� con el...
106
00:14:52,009 --> 00:14:53,729
durante la operaci�n.
107
00:15:02,089 --> 00:15:03,089
L�rguese.
108
00:15:04,169 --> 00:15:06,849
Soluciones este desastre
y despu�s me cuenta.
109
00:15:08,089 --> 00:15:09,089
�S�, Se�or!
110
00:15:32,129 --> 00:15:33,609
Wen Lai sigue vivo.
111
00:15:33,609 --> 00:15:35,289
Si usted no puede dispararle,
112
00:15:35,649 --> 00:15:38,049
encontrar� a alguien que lo haga.
113
00:15:38,849 --> 00:15:41,529
Encuentrelo a �l y a ese malet�n.
114
00:15:42,089 --> 00:15:43,089
�Entendido?
115
00:15:43,529 --> 00:15:45,729
No vuelva a decepcionarme otra vez.
116
00:15:53,129 --> 00:15:54,329
Tenemos las im�genes de una
117
00:15:54,329 --> 00:15:56,129
tienda cercana a la
escena del crimen.
118
00:15:56,129 --> 00:15:58,449
Una de sus c�maras
apuntaba hacia la calle.
119
00:15:58,889 --> 00:16:01,689
Este hombre apareci� a la 1:37 am
120
00:16:03,489 --> 00:16:04,489
Reparta esto.
121
00:16:06,129 --> 00:16:09,129
Tras el reconocimiento facial,
tenemos un sospechoso.
122
00:16:09,889 --> 00:16:12,769
Se llama Wen Lai
y estaba muy unido a Li Yinxiong.
123
00:16:13,529 --> 00:16:15,569
Iban juntos en el
coche antes del robo.
124
00:16:16,569 --> 00:16:19,449
El �nico superviviente
podr�a estar con los ladrones.
125
00:16:20,609 --> 00:16:21,609
Wen Lai.
126
00:16:22,049 --> 00:16:23,249
Un agente especial.
127
00:16:24,169 --> 00:16:26,169
Sirvi� en las fuerzas especiales.
128
00:16:26,529 --> 00:16:28,249
Tiene una gran experiencia
129
00:16:29,369 --> 00:16:30,969
y conoce bien el proceso.
130
00:16:30,969 --> 00:16:32,249
Debemos encontrarlo.
131
00:16:33,569 --> 00:16:35,169
comuniquen la orden de b�squeda,
132
00:16:35,449 --> 00:16:36,449
en toda la ciudad.
133
00:16:37,049 --> 00:16:38,049
Si el objetivo,
134
00:16:38,529 --> 00:16:40,609
lleva consigo el malet�n,
135
00:16:40,609 --> 00:16:41,729
disparen a matar.
136
00:16:41,969 --> 00:16:43,049
�A trabajar!
137
00:16:43,049 --> 00:16:44,169
�S�, Se�or!
138
00:16:44,169 --> 00:16:44,969
�Local�cenlo!
139
00:16:44,969 --> 00:16:45,969
�S�, Se�or!
140
00:16:49,649 --> 00:16:50,649
Comisario.
141
00:16:53,169 --> 00:16:54,889
Dada la implicaci�n personal,
142
00:16:55,889 --> 00:16:57,009
deber� quedarse aqu�.
143
00:17:14,609 --> 00:17:15,609
-Lo ayudar�.
-�Mi pie!
144
00:17:16,409 --> 00:17:17,969
Estoy atrapado.
�Espera!
145
00:17:19,089 --> 00:17:19,929
No puedo.
146
00:17:19,929 --> 00:17:20,929
Vete t�.
147
00:17:21,329 --> 00:17:23,729
-No me ir� sin usted.
-Llevate el malet�n.
148
00:17:24,169 --> 00:17:25,329
�R�pido!
149
00:17:25,329 --> 00:17:26,449
�Estar� bien!
150
00:17:26,449 --> 00:17:27,649
L�rgate ya.
151
00:17:28,889 --> 00:17:31,529
Protege el malet�n o morir�n
miles de civiles.
152
00:17:32,049 --> 00:17:33,249
-�Vamos!
-Se�or.
153
00:17:33,249 --> 00:17:34,449
-�Ahora!
-Se�or.
154
00:17:45,929 --> 00:17:47,929
Est� herido, no se levante.
155
00:17:56,369 --> 00:17:57,969
�Capit�n, una llamada!
156
00:17:58,609 --> 00:17:59,609
P�sala.
157
00:18:05,169 --> 00:18:06,809
C�lmese se�or, rep�talo.
158
00:18:07,129 --> 00:18:10,049
He visto ese se�or de la tele
pasando cerca de mi edificio.
159
00:18:27,609 --> 00:18:28,609
Capit�n.
160
00:18:28,849 --> 00:18:30,689
-El ej�rcito ha salido a la calle.
-Entendido.
161
00:18:30,689 --> 00:18:32,249
Reh�san nuestra colaboraci�n.
162
00:18:32,489 --> 00:18:33,849
-Mant�ngase alerta.
-Claro.
163
00:18:34,129 --> 00:18:35,449
Ahora mismo lo sello.
164
00:18:44,049 --> 00:18:45,049
�Li Nian!
165
00:19:12,249 --> 00:19:12,929
Doctor,
166
00:19:13,329 --> 00:19:14,849
es demasiado peligroso.
167
00:19:14,849 --> 00:19:15,849
Deber�a irse.
168
00:20:18,649 --> 00:20:19,649
�Alto!
169
00:21:55,329 --> 00:21:56,329
�Alto!
170
00:21:58,529 --> 00:22:00,049
No te muevas o disparo.
171
00:22:02,889 --> 00:22:03,889
Manos arriba.
172
00:22:04,649 --> 00:22:06,329
Ponlas donde pueda verlas.
173
00:22:06,329 --> 00:22:07,609
Girate despacio.
174
00:22:12,049 --> 00:22:13,049
Li Nian.
175
00:22:14,169 --> 00:22:16,289
Siento haberle fallado a tu padre.
176
00:22:18,369 --> 00:22:19,489
Puedo explicarlo.
177
00:22:19,849 --> 00:22:21,489
-�Toma p�ntelas!
-Li Nian.
178
00:22:21,489 --> 00:22:22,489
El coche.
179
00:22:23,529 --> 00:22:24,529
S�, claro.
180
00:22:25,529 --> 00:22:26,529
Vamos.
181
00:22:36,169 --> 00:22:38,649
Te juro que no sab�a lo del atraco.
182
00:22:41,409 --> 00:22:43,729
no parar� hasta que se haga justicia
183
00:22:44,689 --> 00:22:45,809
Para tu padre.
184
00:22:46,289 --> 00:22:48,449
Ese es trabajo de la polic�a.
185
00:23:44,449 --> 00:23:46,609
Li Yinxiong tiene varios misiles.
186
00:23:46,609 --> 00:23:49,369
Alguien le pidi� a la
E.O que los localice.
187
00:23:49,609 --> 00:23:52,249
Soy consciente de que
ustedes son buenos amigos.
188
00:23:52,569 --> 00:23:55,569
Si acepta la misi�n,
ser� generosamente recompensado.
189
00:23:56,569 --> 00:23:57,569
Lo har�.
190
00:23:58,409 --> 00:23:59,649
Pero cuando est� hecho,
191
00:24:00,129 --> 00:24:02,049
dejar� que abandone la E.O
192
00:25:09,969 --> 00:25:10,969
�Est�s bien?
193
00:25:11,729 --> 00:25:13,129
-�Una ambulancia!
-A la orden.
194
00:25:13,969 --> 00:25:14,969
�En qu� pensabas?
195
00:25:15,609 --> 00:25:17,289
No debiste actuar sola.
196
00:25:18,089 --> 00:25:19,209
De ahora en adelante,
197
00:25:19,209 --> 00:25:21,209
no podr�s salir a patrullar.
198
00:25:21,209 --> 00:25:23,489
Te quedaras haciendo papeleo.
199
00:25:23,969 --> 00:25:24,969
�Entendido?
200
00:25:25,409 --> 00:25:26,409
S�, Se�or.
201
00:25:49,529 --> 00:25:50,529
�Es que solo...
202
00:25:51,089 --> 00:25:52,889
puedo verte as�?
203
00:25:55,249 --> 00:25:56,769
Qu� pas� ah� fuera.
204
00:26:00,169 --> 00:26:01,529
Fue una emboscada.
205
00:26:02,969 --> 00:26:04,849
Perfectamente organizada.
206
00:26:05,569 --> 00:26:08,569
Atracaron a los veh�culos
y luego a nosotros.
207
00:26:13,209 --> 00:26:14,329
Rifles,
208
00:26:14,329 --> 00:26:15,329
SMG,
209
00:26:15,729 --> 00:26:17,089
LMG.
210
00:26:17,369 --> 00:26:19,049
iban bien preparados.
211
00:26:19,369 --> 00:26:20,729
Un equipo bien cualificado.
212
00:26:22,889 --> 00:26:25,169
Unos novatos no podr�an llevar...
213
00:26:25,929 --> 00:26:28,929
acabo, un ataque tan meticuloso.
En mi opini�n,
214
00:26:31,209 --> 00:26:33,809
era una c�lula de la
unidad antiterrorista.
215
00:26:35,489 --> 00:26:36,729
Te est�n buscando.
216
00:26:38,569 --> 00:26:39,969
Hay que salir de aqu�.
217
00:26:42,089 --> 00:26:43,889
Ahora todos me buscan
218
00:26:53,609 --> 00:26:56,369
Coge el malet�n
y acaba con esto de una vez.
219
00:26:59,769 --> 00:27:00,769
S� Se�or.
220
00:27:12,049 --> 00:27:14,209
Dale el malet�n a la E.O
221
00:27:15,249 --> 00:27:17,929
y podremos retirarnos los dos.
222
00:27:21,969 --> 00:27:22,969
�Sabes qu�?
223
00:27:24,209 --> 00:27:25,409
Siempre pens�
224
00:27:26,089 --> 00:27:29,089
que eras mejor que
yo en todos los sentidos
225
00:27:29,329 --> 00:27:30,449
pero mientes fatal.
226
00:27:32,729 --> 00:27:34,129
Qu� quieres decir.
227
00:27:34,529 --> 00:27:36,969
Solo la E.O conoc�a la hora
228
00:27:37,489 --> 00:27:39,049
y la ruta del reparto.
229
00:27:42,569 --> 00:27:44,569
Ser� mejor que no te entrometas.
230
00:27:48,369 --> 00:27:49,369
Joan,
231
00:27:50,569 --> 00:27:52,009
necesito tu ayuda.
232
00:28:20,169 --> 00:28:23,169
Combatir el terrorismo
es lo mejor para todos.
233
00:28:23,609 --> 00:28:25,849
Ning�n individuo u organizaci�n,
234
00:28:25,849 --> 00:28:28,849
podr�n evitar que busquemos
la paz y el desarrollo.
235
00:28:30,049 --> 00:28:31,889
A veces el sacrificio,
236
00:28:32,289 --> 00:28:33,689
es algo inevitable.
237
00:28:34,849 --> 00:28:37,049
Pero si la reina no est�,
238
00:28:38,249 --> 00:28:41,249
seguramente yo perder� la partida.
239
00:28:43,169 --> 00:28:44,169
V�yase.
240
00:28:44,969 --> 00:28:46,449
Encuentre ese malet�n.
241
00:28:47,409 --> 00:28:49,089
�A la orden, General!
242
00:28:58,569 --> 00:29:01,169
Sirvi� en las Fuerzas Especiales
durante 10 a�os.
243
00:29:01,769 --> 00:29:02,889
Gan� medallas
244
00:29:03,649 --> 00:29:05,809
participando en
operaciones encubiertas.
245
00:29:07,329 --> 00:29:08,329
Luego desapareci�.
246
00:29:09,089 --> 00:29:10,689
Se convirti� en un fantasma.
247
00:29:12,289 --> 00:29:14,129
Nuestra prioridad es
buscar nuevas pistas.
248
00:29:15,769 --> 00:29:16,769
Y encontrarlo.
249
00:29:18,049 --> 00:29:18,809
�Entendido?
250
00:29:18,809 --> 00:29:19,809
�S�, Se�or!
251
00:29:20,209 --> 00:29:21,409
-Yibo.
-Se�or.
252
00:29:21,409 --> 00:29:22,809
-Al Bloque 1.
-Entendido
253
00:29:23,129 --> 00:29:24,609
-Lun, al Bloque 2.
-Se�or.
254
00:29:24,609 --> 00:29:25,329
Entendido.
255
00:29:25,329 --> 00:29:26,329
�En marcha!
256
00:29:44,249 --> 00:29:45,249
Vamonos.
257
00:29:51,969 --> 00:29:52,969
Mierda...
258
00:29:54,169 --> 00:29:55,129
Dios m�o.
259
00:29:55,889 --> 00:29:57,169
�Est�s de broma?
260
00:29:59,409 --> 00:30:01,849
Te dir� que me alegro
de que salieses ileso.
261
00:30:05,929 --> 00:30:07,449
�Quien lo ha hecho?
262
00:30:09,049 --> 00:30:11,049
Sabes que no puedo
darte esa informaci�n.
263
00:30:39,929 --> 00:30:42,929
Li Yinxiong ten�a cuatro misiles
de destrucci�n masiva.
264
00:30:44,209 --> 00:30:46,769
Necesito que los
localices inmediatamente.
265
00:30:47,209 --> 00:30:50,209
Le garantizo que cumpliremos
con la misi�n del General Qin Sheng.
266
00:30:52,009 --> 00:30:55,009
Capit�n, Li Yinxiong entreg� un
archivo a la polic�a el 21 de Julio,
267
00:30:56,249 --> 00:30:58,169
nuestro topo lo ha confirmado.
268
00:30:58,169 --> 00:31:00,969
Es una acusaci�n firmada
diciendo que el General,
269
00:31:00,969 --> 00:31:02,569
planea dar un golpe.
270
00:31:05,769 --> 00:31:06,729
-�A�n no has acabado?
-Vale.
271
00:31:06,729 --> 00:31:07,689
-Buen trabajo.
-Adi�s.
272
00:31:27,489 --> 00:31:29,809
Oye, me voy.
Ap�ntamelo, �vale?
273
00:32:00,529 --> 00:32:02,689
-Vale, env�alo.
-De acuerdo.
274
00:32:12,129 --> 00:32:13,129
Se�or.
275
00:32:13,969 --> 00:32:16,969
Necesito ver un archivo.
Es una denuncia.
276
00:32:17,689 --> 00:32:18,689
Fue entregada...
277
00:32:19,249 --> 00:32:20,889
el 21 de Julio.
278
00:32:27,209 --> 00:32:28,009
Central,
279
00:32:28,009 --> 00:32:29,009
agente ca�do.
280
00:32:33,329 --> 00:32:34,209
Atenci�n.
281
00:32:34,209 --> 00:32:37,209
Un agente ha sido encontrado
en el callej�n sin uniforme.
282
00:32:37,409 --> 00:32:39,529
Podr�an hab�rselo
quitado para entrar.
283
00:32:39,969 --> 00:32:42,969
Por favor, p�nganse su identificaci�
para ser comprobada.
284
00:32:43,849 --> 00:32:46,849
Por favor, p�nganse su identificaci�
para ser comprobada.
285
00:32:52,049 --> 00:32:53,329
�La encontr�, Se�or!
286
00:32:54,809 --> 00:32:55,529
�D�nde est�?
287
00:33:08,209 --> 00:33:09,449
-Por aqu�.
-Adelante.
288
00:33:09,449 --> 00:33:10,369
Siguiente.
289
00:33:10,369 --> 00:33:11,369
Sigan.
290
00:33:14,289 --> 00:33:16,009
Vamos, adelante.
�Siguiente!
291
00:33:17,529 --> 00:33:18,529
Un momento.
292
00:33:18,969 --> 00:33:20,049
Contin�e.
293
00:33:20,049 --> 00:33:21,409
Identificaci�n.
294
00:33:21,409 --> 00:33:22,409
Adelante.
295
00:33:23,529 --> 00:33:24,249
Adelante.
296
00:33:24,889 --> 00:33:26,089
Siguiente.
297
00:33:26,089 --> 00:33:27,169
�Alto!
298
00:33:27,169 --> 00:33:27,769
Vamos.
299
00:33:28,209 --> 00:33:29,209
�Alto!
300
00:33:38,049 --> 00:33:39,049
�Alto ah�!
301
00:33:43,329 --> 00:33:44,329
�Apartad!
302
00:33:58,609 --> 00:33:59,369
�Wen Lai!
303
00:34:11,649 --> 00:34:12,649
Li Nian,
304
00:34:13,489 --> 00:34:15,929
-debes confiar en mi.
-�Por que iba hacer eso?
305
00:34:15,929 --> 00:34:16,929
�Li Nian?
306
00:34:20,849 --> 00:34:22,129
�Li Nian, d�nde est�s?
307
00:34:28,689 --> 00:34:29,689
Toma.
308
00:34:30,289 --> 00:34:31,849
Tu padre le entreg�
309
00:34:32,489 --> 00:34:34,089
un documento a la polic�a
310
00:34:34,089 --> 00:34:37,089
el 21 de Julio denunciando a alguien
que lo quer�a muerto.
311
00:34:39,689 --> 00:34:40,689
Lo siento.
312
00:34:40,969 --> 00:34:41,969
�Li Nian!
313
00:34:47,129 --> 00:34:48,129
�Qu� haces aqu�?
314
00:35:05,049 --> 00:35:06,049
Qu� te pasa.
315
00:35:08,809 --> 00:35:09,809
Por qu� est�s aqu�.
316
00:35:24,009 --> 00:35:25,009
Qu� vas a hacer.
317
00:35:40,929 --> 00:35:42,889
Estar en la cima es duro pero...
318
00:35:42,889 --> 00:35:44,649
estar abajo tambi�n lo es.
319
00:35:45,689 --> 00:35:47,609
Estoy demasiado involucrado.
320
00:35:48,529 --> 00:35:50,489
D�nde haya terrorismo,
habr� antiterror�smo.
321
00:35:51,729 --> 00:35:54,729
Quieren hacerme desaparecer
pero los enterrare antes.
322
00:35:55,609 --> 00:35:58,129
Volar� toda la
ciudad si es necesario.
323
00:35:58,889 --> 00:36:01,729
Dicen que tiene
misiles de alto impulso.
324
00:36:02,689 --> 00:36:04,489
Por qu� no me los vende.
325
00:36:07,249 --> 00:36:08,249
Estoy viejo
326
00:36:09,049 --> 00:36:10,089
y he cambiado.
327
00:36:12,289 --> 00:36:13,729
Es hora de jubilarme.
328
00:36:29,249 --> 00:36:31,009
�C�mo me has encontrado?
329
00:36:31,009 --> 00:36:32,009
No ha sido tan dif�cil.
330
00:37:10,529 --> 00:37:11,649
Estate quieto.
331
00:37:16,809 --> 00:37:17,809
Ya est�.
332
00:38:08,849 --> 00:38:09,849
Ojal�
333
00:38:10,969 --> 00:38:13,929
le tiempo se parase
en este preciso instante.
334
00:38:15,889 --> 00:38:17,489
Ojal� alg�n d�a
335
00:38:18,009 --> 00:38:19,009
podamos
336
00:38:19,929 --> 00:38:21,449
vivir tranquilos.
337
00:38:40,449 --> 00:38:41,449
Wen Lai,
338
00:38:41,889 --> 00:38:44,209
soy afortunada por haberte conocido
339
00:38:45,729 --> 00:38:48,129
�Sabes por qu� no pude irme contigo?
340
00:38:49,289 --> 00:38:51,409
Tienen a mi familia como reh�n.
341
00:38:52,609 --> 00:38:54,649
Lo siento mucho Wen Lai.
342
00:40:04,649 --> 00:40:05,809
�Se�or!
343
00:40:05,809 --> 00:40:08,329
Wen Lai fue visto al Este
a las 3:15
344
00:40:08,329 --> 00:40:10,769
Se�or, estuvo en un
aparcamiento aqu�.
345
00:40:11,809 --> 00:40:13,969
Lo han visto en un supermercado.
346
00:40:18,049 --> 00:40:19,049
�En marcha!
347
00:40:19,849 --> 00:40:20,929
Se�or,
348
00:40:20,929 --> 00:40:22,529
hay novedades sobre Wen Lai.
349
00:40:22,529 --> 00:40:23,249
Genial.
350
00:40:23,249 --> 00:40:24,409
Ha sido localizado.
351
00:40:25,209 --> 00:40:26,889
-Preparaos.
-Si Se�or.
352
00:40:58,249 --> 00:40:59,249
Hoy a media noche,
353
00:40:59,529 --> 00:41:00,529
puerto Oeste,
354
00:41:01,329 --> 00:41:02,449
Ser� tu salida.
355
00:41:03,369 --> 00:41:04,689
Te busca todo el mundo.
356
00:41:06,329 --> 00:41:08,209
En cuanto te pillen te matar�n.
357
00:41:08,969 --> 00:41:11,409
Dame el malet�n y
podr�s irte tranquilo.
358
00:41:12,689 --> 00:41:15,049
-No me ir� a ninguna parte.
-�No me provoques!
359
00:41:17,769 --> 00:41:19,209
�Vas a dispararme?
360
00:41:20,209 --> 00:41:21,609
Puedo ayudarte.
361
00:41:33,009 --> 00:41:35,049
Mi misi�n es matarte
362
00:41:35,369 --> 00:41:36,649
y recuperar el malet�n.
363
00:41:37,209 --> 00:41:38,209
�Quieres que lo haga?
364
00:41:39,969 --> 00:41:40,969
Hazlo.
365
00:41:44,169 --> 00:41:46,849
Sab�a que la hab�as descargado
durante la noche.
366
00:41:48,209 --> 00:41:49,209
De acuerdo.
367
00:41:51,929 --> 00:41:53,449
Hag�moslo bien esta vez.
368
00:42:14,169 --> 00:42:15,169
Vamos.
369
00:42:20,209 --> 00:42:21,649
Cumple con tu misi�n.
370
00:42:36,089 --> 00:42:37,489
Este lugar ya no es seguro,
371
00:42:37,769 --> 00:42:38,889
Debemos irnos.
372
00:42:47,209 --> 00:42:48,809
Ya s� que no quieres matarme.
373
00:43:10,209 --> 00:43:12,209
-�Qu� hace aqu� el ej�rcito?
-Ni idea.
374
00:43:13,129 --> 00:43:15,089
Neutralizarlos sin excepci�n.
375
00:43:15,089 --> 00:43:16,089
�S�, Se�or!
376
00:43:18,169 --> 00:43:19,169
�Alto!
377
00:43:21,089 --> 00:43:23,449
-�Atenci�n Capit�n, est�n aqu�!
-Recibido.
378
00:43:23,449 --> 00:43:24,449
Entretenlos.
379
00:43:25,409 --> 00:43:27,009
�un momento, no pueden pasar!
380
00:43:27,009 --> 00:43:28,009
�Oigan!
381
00:43:47,769 --> 00:43:50,289
�Wen Lai, abre!
�Soy yo, Li Nian!
382
00:43:51,449 --> 00:43:54,129
Fue Qin Sheng.
Sus hombres est�n aqu�.
383
00:44:03,769 --> 00:44:04,769
Pasad.
384
00:44:15,089 --> 00:44:18,089
Li Nian, est�n planeando un
ataque terrorista con esos misiles.
385
00:44:18,969 --> 00:44:20,649
Miles de civiles morir�n.
386
00:44:21,529 --> 00:44:24,449
El malet�n no puede caer
en manos de Qin Sheng.
387
00:45:48,889 --> 00:45:49,889
Vamos.
388
00:45:53,249 --> 00:45:54,249
A cubierto.
389
00:46:25,089 --> 00:46:25,809
�Vamos!
390
00:47:15,129 --> 00:47:17,329
La salida est� por ah�.
Vamos, ll�vatelos.
391
00:47:17,649 --> 00:47:18,969
Id vosotras, �venga!
392
00:47:20,369 --> 00:47:21,089
�Largaos!
393
00:47:41,849 --> 00:47:43,129
�Vamos!
394
00:48:18,449 --> 00:48:20,609
-�Granada, cuidado!
-�Atr�s!
395
00:49:13,609 --> 00:49:14,329
Seb.
396
00:49:15,529 --> 00:49:16,529
�Seb, aguanta!
397
00:49:25,329 --> 00:49:27,329
Vamos, quedate conmigo.
398
00:49:28,649 --> 00:49:29,649
�Despierta!
399
00:49:31,929 --> 00:49:32,929
Seb.
400
00:49:53,609 --> 00:49:54,609
Joan.
401
00:49:55,289 --> 00:49:57,569
Coge el malet�n y vete.
402
00:49:58,489 --> 00:50:00,009
Ten cuidado.
403
00:50:00,409 --> 00:50:01,409
Yo te cubro.
404
00:50:02,849 --> 00:50:03,849
�Vamos!
405
00:52:02,369 --> 00:52:03,369
Buen trabajo.
406
00:52:04,409 --> 00:52:07,169
General Qin Sheng,
este es mi regalo para usted.
407
00:52:09,009 --> 00:52:11,089
-General.
-Ha sido un placer.
408
00:52:11,089 --> 00:52:12,089
Igualmente.
409
00:52:20,929 --> 00:52:21,929
Caballeros,
410
00:52:23,369 --> 00:52:26,289
ha llegado la hora de recuperar
nuestro lugar.
411
00:52:26,689 --> 00:52:29,289
Ahora todo el pa�s nos escuchar�.
412
00:52:29,609 --> 00:52:31,529
�S�, Se�or!
�Sangre y honor!
413
00:54:17,689 --> 00:54:20,689
Mirad esos pol�ticos.
Dan verdadero asco.
414
00:54:24,809 --> 00:54:27,809
General Jin, d�game,
ya se ha cansado de esto
415
00:54:29,049 --> 00:54:30,049
�Verdad?
416
00:54:30,689 --> 00:54:31,969
�Puedo ayudarle!
417
00:54:41,649 --> 00:54:42,649
�Qu� es esto?
418
00:54:43,369 --> 00:54:44,369
Tiene ante usted...
419
00:54:45,249 --> 00:54:47,889
el �ltimo misil de
destrucci�n masiva.
420
00:54:49,689 --> 00:54:50,689
Tan solo uno,
421
00:54:51,089 --> 00:54:52,889
es capaz de destruir
422
00:54:53,209 --> 00:54:54,609
�un estadio entero!
423
00:54:56,849 --> 00:54:58,529
�Est� completamente loco!
424
00:55:07,889 --> 00:55:08,889
�Qu� va a hacer?
425
00:55:18,889 --> 00:55:19,889
Caballeros,
426
00:55:20,929 --> 00:55:22,209
habernos apartado
427
00:55:22,969 --> 00:55:24,889
de las operaciones antiterroristas,
428
00:55:25,129 --> 00:55:27,009
fue un fallo imperdonable.
429
00:55:30,769 --> 00:55:32,489
Ahora, General...
430
00:55:32,809 --> 00:55:34,649
pulse usted ese bot�n.
431
00:55:35,489 --> 00:55:36,289
Ahora,
432
00:55:36,569 --> 00:55:39,489
daremos comienzo a este
gran d�a de celebraci�n
433
00:55:40,449 --> 00:55:41,849
con una cuenta atr�s.
434
00:55:42,449 --> 00:55:43,529
Diez,
435
00:55:43,529 --> 00:55:44,569
Nueve,
436
00:55:44,569 --> 00:55:46,049
-Ocho,
-�He dicho que lo pulse!
437
00:55:46,049 --> 00:55:46,729
Siete,
438
00:55:47,089 --> 00:55:48,089
Seis,
439
00:55:48,329 --> 00:55:49,489
Cinco,
440
00:55:49,489 --> 00:55:50,249
Cuatro,
441
00:55:50,729 --> 00:55:51,369
Tres,
442
00:55:51,929 --> 00:55:52,729
Dos,
443
00:55:53,009 --> 00:55:53,769
�Uno!
444
00:56:03,209 --> 00:56:05,089
�Que comience la ceremonia!
445
00:56:10,489 --> 00:56:11,489
�Qu� sucede?
446
00:56:23,929 --> 00:56:25,129
�Por qu� no funciona?
447
00:56:53,289 --> 00:56:54,489
Sigue en el edificio.
448
00:56:55,129 --> 00:56:56,369
-�Encontradla!
-�A la orden!
449
00:57:07,169 --> 00:57:08,209
Alto.
450
00:57:09,769 --> 00:57:10,769
�Alto!
451
00:58:03,249 --> 00:58:04,769
Solo puedo grabarlo en directo
452
00:58:04,769 --> 00:58:07,369
desde la sala de comunicaciones
de la tercera planta.
453
00:58:08,849 --> 00:58:10,329
Quiero que la coj�is con vida.
454
00:58:10,569 --> 00:58:11,449
S�, Se�or.
455
00:58:57,209 --> 00:58:58,209
�Suelte el arma!
456
00:59:30,689 --> 00:59:32,889
-��Cu�l es la situaci�n!?
-�Nos tienen bloqueados!
457
00:59:43,329 --> 00:59:45,009
�Contin�en disparando!
458
00:59:45,889 --> 00:59:46,809
�Joan!
459
00:59:48,929 --> 00:59:49,609
�Cubrirme!
460
00:59:53,369 --> 00:59:54,089
�Wen Lai!
461
01:00:21,729 --> 01:00:22,489
�S�gueme!
462
01:01:05,569 --> 01:01:07,769
Se�or, el General est�
a punto de embarcar.
463
01:01:10,649 --> 01:01:12,649
Aseg�rese de que est� a salvo.
464
01:01:15,609 --> 01:01:16,849
Es una in�til.
465
01:01:44,769 --> 01:01:45,409
Wen.
466
01:05:00,569 --> 01:05:01,489
Qin Sheng,
467
01:05:01,489 --> 01:05:02,689
queda detenido.
468
01:05:04,089 --> 01:05:06,089
He dedicado mi vida
469
01:05:06,769 --> 01:05:09,249
por completo a mi carrera militar.
470
01:05:14,769 --> 01:05:17,649
�Qui�n se cree usted para detenerme?
471
01:05:38,569 --> 01:05:39,569
Cari�o,
472
01:05:40,289 --> 01:05:42,289
se que te he fallado como padre,
473
01:05:44,249 --> 01:05:46,969
sobre todo porque tu trabajo
es coger a lo malos
474
01:05:47,329 --> 01:05:49,129
y yo soy uno de ellos.
475
01:05:49,769 --> 01:05:50,929
Pero por una vez,
476
01:05:51,489 --> 01:05:53,889
voy a ser yo quien
proteja nuestro pa�s.
477
01:05:54,809 --> 01:05:56,089
Cuando esto acabe,
478
01:05:56,569 --> 01:05:57,569
me jubilar�.
479
01:05:58,689 --> 01:06:01,689
No olvides que prometiste
cenar conmigo todos los d�as.
480
01:06:05,209 --> 01:06:06,209
Hija...
481
01:06:07,089 --> 01:06:08,329
Estoy muy orgulloso de ti.
482
01:06:23,329 --> 01:06:25,169
Todos estamos en deuda contigo,
483
01:06:25,689 --> 01:06:28,689
por eso todos tus delitos
quedan indultados permanentemente.
484
01:06:35,809 --> 01:06:36,809
Gracias.
485
01:06:37,609 --> 01:06:38,649
Te dejar�
486
01:06:38,649 --> 01:06:39,649
vivir tranquilo.
487
01:06:43,049 --> 01:06:44,049
�Gracias!
488
01:06:49,409 --> 01:06:50,729
Tengo buenas noticias.
489
01:06:51,089 --> 01:06:52,969
El jefe de la E.O ha sido detenido.
490
01:06:53,369 --> 01:06:55,249
Tu familia est� a salvo.
491
01:06:55,249 --> 01:06:57,169
Ahora t� tambi�n eres libre.
492
01:06:57,969 --> 01:07:00,529
Joan, no quiero seguir con esto.
493
01:07:00,889 --> 01:07:03,649
�Te gustar�a acompa�arme
y empezar de cero?
494
01:07:03,649 --> 01:07:05,689
Se�orita, tiene que embarcar ahora.
495
01:07:05,689 --> 01:07:06,689
Gracias.
496
01:07:36,929 --> 01:07:38,009
�Te marchas sin m�?
497
01:07:43,249 --> 01:07:43,849
Hola.
32812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.