All language subtitles for The Great Arms Robbery (2022) Espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,169 --> 00:00:33,609 Han pasado tres d�as desde el ataque terrorista 2 00:00:33,609 --> 00:00:36,609 y la gente no est� contenta con la unidad de antiterrorismo. 3 00:00:36,889 --> 00:00:39,129 El ayuntamiento asegura que las operaciones 4 00:00:39,129 --> 00:00:41,409 para frenar los ataques y restaurar la paz, 5 00:00:41,649 --> 00:00:42,729 est�n en marcha. 6 00:01:09,529 --> 00:01:11,809 El tel�fono al que llama est� apagado. 7 00:01:11,809 --> 00:01:14,209 Por favor vuelva a intentarlo en unos minutos. 8 00:01:19,849 --> 00:01:21,809 Se�or Li, �todo bien? 9 00:01:24,449 --> 00:01:25,569 Todo bien. 10 00:01:25,569 --> 00:01:28,049 En cuanto entreguemos las armas podr� retirarse. 11 00:01:29,169 --> 00:01:30,569 Estoy seguro de que su hija... 12 00:01:31,489 --> 00:01:32,809 estar� encantada. 13 00:01:42,969 --> 00:01:44,129 Estoy viendo el veh�culo. 14 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 Interceptenlo. 15 00:01:52,649 --> 00:01:55,649 Los terroristas son una gran amenaza para la ciudad 16 00:01:56,209 --> 00:01:59,209 y el Ayuntamiento necesita una nueva unidad antiterrorista. 17 00:02:00,129 --> 00:02:01,129 Nosotros 18 00:02:02,489 --> 00:02:04,809 libraremos esa guerra contra el terrorismo. 19 00:02:06,889 --> 00:02:09,529 �Ustedes librar�n esa guerra? 20 00:02:10,209 --> 00:02:12,129 �Y que pasa con nuestra unidad? 21 00:02:16,369 --> 00:02:17,769 General Qin Sheng, 22 00:02:18,449 --> 00:02:20,849 �no tiene nada que decir al respecto 23 00:02:29,809 --> 00:02:32,529 Nosotros acataremos las ordenes 24 00:02:33,969 --> 00:02:34,969 pero... 25 00:02:35,809 --> 00:02:38,809 -no creo que los ciudadanos -La decisi�n est� tomada. 26 00:02:39,729 --> 00:02:40,809 Se�ores... 27 00:02:40,809 --> 00:02:42,209 se acab� la discusi�n. 28 00:03:10,249 --> 00:03:11,249 Destruyanlo. 29 00:03:20,729 --> 00:03:22,529 �Atenci�n! �Seguid conduciendo! 30 00:03:23,809 --> 00:03:25,209 No os deteng�is. 31 00:03:25,529 --> 00:03:28,049 -�Pisa el acelerador! -La se�al llega cortada. 32 00:03:36,849 --> 00:03:38,409 El motor se ha parado. 33 00:03:55,729 --> 00:03:57,329 Se�or Li, el chaleco. 34 00:04:13,089 --> 00:04:15,289 �Son demasiados, no salga del coche! 35 00:05:44,809 --> 00:05:46,049 �Cuidado Se�or Li! 36 00:06:50,329 --> 00:06:51,449 �Soltad las armas! 37 00:06:51,689 --> 00:06:53,489 �Soltad las armas! �Ahora! 38 00:07:18,169 --> 00:07:21,049 Se�or, nos acaban de notificar un nuevo asalto. 39 00:07:44,969 --> 00:07:46,289 -Tenemos los misiles. -Bien. 40 00:07:46,769 --> 00:07:47,809 No dejen rastros. 41 00:07:48,209 --> 00:07:49,209 Entendido. 42 00:07:51,409 --> 00:07:52,409 �Qin Sheng? 43 00:07:57,649 --> 00:07:59,769 El cargamento es demasiado valioso. 44 00:08:00,609 --> 00:08:02,129 Necesito su ayuda. 45 00:08:03,049 --> 00:08:04,369 Lo siento general. 46 00:08:04,649 --> 00:08:05,649 Yo solo soy 47 00:08:06,129 --> 00:08:08,009 un peque�o traficante de armas. 48 00:08:08,009 --> 00:08:11,009 Usted h�game ese favor y yo lo recompensar�. 49 00:08:12,409 --> 00:08:15,289 No necesito mucho m�s de lo que tengo. 50 00:08:15,849 --> 00:08:18,329 Solo quiero disfrutar lo que me queda de vida. 51 00:08:27,049 --> 00:08:28,769 Est� bien Se�or Li. 52 00:08:29,129 --> 00:08:30,889 Respetar� su decisi�n. 53 00:09:13,329 --> 00:09:15,729 Es la escena del crimen. La estamos vigilando. 54 00:09:16,129 --> 00:09:17,729 Han robado las armas. 14 muertos. 55 00:09:26,209 --> 00:09:28,729 Avisad a todo el mundo. �Necesitamos refuerzos! 56 00:09:28,729 --> 00:09:31,329 Sellad toda salida de la ciudad. �Vamos! 57 00:09:31,329 --> 00:09:32,329 �S�, Se�or! 58 00:09:35,089 --> 00:09:36,089 Oye, lo siento. 59 00:09:36,609 --> 00:09:38,289 Tu padre est� en peligro. 60 00:10:43,209 --> 00:10:44,209 Eh, t�. 61 00:10:45,169 --> 00:10:48,169 Comprobad todas las c�maras y buscad alg�n testigo. 62 00:10:48,249 --> 00:10:49,249 S� se�or. 63 00:10:56,169 --> 00:10:57,249 D�game que ha pasado. 64 00:10:57,489 --> 00:10:59,169 Ha habido 14 muertos. 65 00:10:59,529 --> 00:11:02,049 Los dos bandos iban armados se�or. 66 00:11:02,049 --> 00:11:05,049 Se ha confirmado que Li Yinxiong y sus hombres han sido asesinados. 67 00:11:38,289 --> 00:11:40,089 �Por qu� evitas a tu viejo? 68 00:11:41,009 --> 00:11:43,089 Porque soy agente de polic�a. 69 00:11:45,689 --> 00:11:47,129 Aunque fueses comisaria, 70 00:11:47,809 --> 00:11:50,169 inevitablemente sigues siendo mi hija. 71 00:11:51,009 --> 00:11:52,849 Abandona el tr�fico de armas 72 00:11:53,329 --> 00:11:56,169 y cenaremos juntos todas las noches. 73 00:11:57,409 --> 00:11:59,329 Si no, no volver�s a verme. 74 00:12:00,209 --> 00:12:01,969 La decisi�n est� en tu mano. 75 00:12:22,409 --> 00:12:23,689 Lo siento mucho. 76 00:12:47,169 --> 00:12:49,449 Borrad los n�meros de serie y tirad la ropa. 77 00:12:49,449 --> 00:12:50,449 �S�, Se�or! 78 00:13:00,129 --> 00:13:01,049 Capit�n. 79 00:13:01,049 --> 00:13:03,209 Los dispositivos de bloqueo est�n colocados. 80 00:13:03,209 --> 00:13:06,209 Los tel�fonos de las 26 comisar�as ya est�n bajo vigilancia. 81 00:13:07,089 --> 00:13:09,369 Hemos conseguido retrasar la comunicaci�n 82 00:13:09,369 --> 00:13:11,209 de la polic�a unos tres segundos. 83 00:13:14,089 --> 00:13:15,369 Toma, preparalo. 84 00:13:19,089 --> 00:13:20,129 Bien chicos, 85 00:13:20,129 --> 00:13:21,129 est� es la situaci�n. 86 00:13:21,609 --> 00:13:24,489 Seg�n la investigaci�n preliminar, el resultado 87 00:13:24,849 --> 00:13:27,289 es que faltan cuatro bombas de racim 88 00:13:27,289 --> 00:13:29,129 del robo de armas de anoche. 89 00:13:29,849 --> 00:13:32,849 Esos cuatro misiles, est�n dise�ados para ataques indiscriminados. 90 00:13:35,169 --> 00:13:37,889 Algunos misiles se quedaron en la zona de guerra 91 00:13:38,209 --> 00:13:41,209 y otros se acabaron vendiendo a grupos de guerra internacionales. 92 00:13:42,889 --> 00:13:45,049 Uno de ellos se us� en un ataque terrorista 93 00:13:46,569 --> 00:13:48,489 con un resultado devastador. 94 00:13:48,489 --> 00:13:51,489 Si los ladrones se han llevado los misiles para atacarnos, 95 00:13:52,369 --> 00:13:53,889 los da�os, se�ores... 96 00:13:54,449 --> 00:13:56,049 ser�n inimaginables. 97 00:14:04,249 --> 00:14:05,249 �Firmes! 98 00:14:12,369 --> 00:14:13,369 �Descansen! 99 00:14:27,929 --> 00:14:30,769 General, hemos obtenido cuatro municiones de racimo. 100 00:14:31,169 --> 00:14:34,049 Cada una de ellas contiene cuatro misiles autoguiados. 101 00:14:34,409 --> 00:14:37,369 Su potencia equivale a 5000 Kilos de dinamita. 102 00:14:37,369 --> 00:14:40,369 T�cnicamente hablando, es el arma mas letal del mundo. 103 00:14:44,289 --> 00:14:45,689 Falta el malet�n con el c�digo. 104 00:14:47,809 --> 00:14:48,809 �C�mo? 105 00:14:49,409 --> 00:14:51,489 Uno de los hombres de Li Yinxiong huy� con el... 106 00:14:52,009 --> 00:14:53,729 durante la operaci�n. 107 00:15:02,089 --> 00:15:03,089 L�rguese. 108 00:15:04,169 --> 00:15:06,849 Soluciones este desastre y despu�s me cuenta. 109 00:15:08,089 --> 00:15:09,089 �S�, Se�or! 110 00:15:32,129 --> 00:15:33,609 Wen Lai sigue vivo. 111 00:15:33,609 --> 00:15:35,289 Si usted no puede dispararle, 112 00:15:35,649 --> 00:15:38,049 encontrar� a alguien que lo haga. 113 00:15:38,849 --> 00:15:41,529 Encuentrelo a �l y a ese malet�n. 114 00:15:42,089 --> 00:15:43,089 �Entendido? 115 00:15:43,529 --> 00:15:45,729 No vuelva a decepcionarme otra vez. 116 00:15:53,129 --> 00:15:54,329 Tenemos las im�genes de una 117 00:15:54,329 --> 00:15:56,129 tienda cercana a la escena del crimen. 118 00:15:56,129 --> 00:15:58,449 Una de sus c�maras apuntaba hacia la calle. 119 00:15:58,889 --> 00:16:01,689 Este hombre apareci� a la 1:37 am 120 00:16:03,489 --> 00:16:04,489 Reparta esto. 121 00:16:06,129 --> 00:16:09,129 Tras el reconocimiento facial, tenemos un sospechoso. 122 00:16:09,889 --> 00:16:12,769 Se llama Wen Lai y estaba muy unido a Li Yinxiong. 123 00:16:13,529 --> 00:16:15,569 Iban juntos en el coche antes del robo. 124 00:16:16,569 --> 00:16:19,449 El �nico superviviente podr�a estar con los ladrones. 125 00:16:20,609 --> 00:16:21,609 Wen Lai. 126 00:16:22,049 --> 00:16:23,249 Un agente especial. 127 00:16:24,169 --> 00:16:26,169 Sirvi� en las fuerzas especiales. 128 00:16:26,529 --> 00:16:28,249 Tiene una gran experiencia 129 00:16:29,369 --> 00:16:30,969 y conoce bien el proceso. 130 00:16:30,969 --> 00:16:32,249 Debemos encontrarlo. 131 00:16:33,569 --> 00:16:35,169 comuniquen la orden de b�squeda, 132 00:16:35,449 --> 00:16:36,449 en toda la ciudad. 133 00:16:37,049 --> 00:16:38,049 Si el objetivo, 134 00:16:38,529 --> 00:16:40,609 lleva consigo el malet�n, 135 00:16:40,609 --> 00:16:41,729 disparen a matar. 136 00:16:41,969 --> 00:16:43,049 �A trabajar! 137 00:16:43,049 --> 00:16:44,169 �S�, Se�or! 138 00:16:44,169 --> 00:16:44,969 �Local�cenlo! 139 00:16:44,969 --> 00:16:45,969 �S�, Se�or! 140 00:16:49,649 --> 00:16:50,649 Comisario. 141 00:16:53,169 --> 00:16:54,889 Dada la implicaci�n personal, 142 00:16:55,889 --> 00:16:57,009 deber� quedarse aqu�. 143 00:17:14,609 --> 00:17:15,609 -Lo ayudar�. -�Mi pie! 144 00:17:16,409 --> 00:17:17,969 Estoy atrapado. �Espera! 145 00:17:19,089 --> 00:17:19,929 No puedo. 146 00:17:19,929 --> 00:17:20,929 Vete t�. 147 00:17:21,329 --> 00:17:23,729 -No me ir� sin usted. -Llevate el malet�n. 148 00:17:24,169 --> 00:17:25,329 �R�pido! 149 00:17:25,329 --> 00:17:26,449 �Estar� bien! 150 00:17:26,449 --> 00:17:27,649 L�rgate ya. 151 00:17:28,889 --> 00:17:31,529 Protege el malet�n o morir�n miles de civiles. 152 00:17:32,049 --> 00:17:33,249 -�Vamos! -Se�or. 153 00:17:33,249 --> 00:17:34,449 -�Ahora! -Se�or. 154 00:17:45,929 --> 00:17:47,929 Est� herido, no se levante. 155 00:17:56,369 --> 00:17:57,969 �Capit�n, una llamada! 156 00:17:58,609 --> 00:17:59,609 P�sala. 157 00:18:05,169 --> 00:18:06,809 C�lmese se�or, rep�talo. 158 00:18:07,129 --> 00:18:10,049 He visto ese se�or de la tele pasando cerca de mi edificio. 159 00:18:27,609 --> 00:18:28,609 Capit�n. 160 00:18:28,849 --> 00:18:30,689 -El ej�rcito ha salido a la calle. -Entendido. 161 00:18:30,689 --> 00:18:32,249 Reh�san nuestra colaboraci�n. 162 00:18:32,489 --> 00:18:33,849 -Mant�ngase alerta. -Claro. 163 00:18:34,129 --> 00:18:35,449 Ahora mismo lo sello. 164 00:18:44,049 --> 00:18:45,049 �Li Nian! 165 00:19:12,249 --> 00:19:12,929 Doctor, 166 00:19:13,329 --> 00:19:14,849 es demasiado peligroso. 167 00:19:14,849 --> 00:19:15,849 Deber�a irse. 168 00:20:18,649 --> 00:20:19,649 �Alto! 169 00:21:55,329 --> 00:21:56,329 �Alto! 170 00:21:58,529 --> 00:22:00,049 No te muevas o disparo. 171 00:22:02,889 --> 00:22:03,889 Manos arriba. 172 00:22:04,649 --> 00:22:06,329 Ponlas donde pueda verlas. 173 00:22:06,329 --> 00:22:07,609 Girate despacio. 174 00:22:12,049 --> 00:22:13,049 Li Nian. 175 00:22:14,169 --> 00:22:16,289 Siento haberle fallado a tu padre. 176 00:22:18,369 --> 00:22:19,489 Puedo explicarlo. 177 00:22:19,849 --> 00:22:21,489 -�Toma p�ntelas! -Li Nian. 178 00:22:21,489 --> 00:22:22,489 El coche. 179 00:22:23,529 --> 00:22:24,529 S�, claro. 180 00:22:25,529 --> 00:22:26,529 Vamos. 181 00:22:36,169 --> 00:22:38,649 Te juro que no sab�a lo del atraco. 182 00:22:41,409 --> 00:22:43,729 no parar� hasta que se haga justicia 183 00:22:44,689 --> 00:22:45,809 Para tu padre. 184 00:22:46,289 --> 00:22:48,449 Ese es trabajo de la polic�a. 185 00:23:44,449 --> 00:23:46,609 Li Yinxiong tiene varios misiles. 186 00:23:46,609 --> 00:23:49,369 Alguien le pidi� a la E.O que los localice. 187 00:23:49,609 --> 00:23:52,249 Soy consciente de que ustedes son buenos amigos. 188 00:23:52,569 --> 00:23:55,569 Si acepta la misi�n, ser� generosamente recompensado. 189 00:23:56,569 --> 00:23:57,569 Lo har�. 190 00:23:58,409 --> 00:23:59,649 Pero cuando est� hecho, 191 00:24:00,129 --> 00:24:02,049 dejar� que abandone la E.O 192 00:25:09,969 --> 00:25:10,969 �Est�s bien? 193 00:25:11,729 --> 00:25:13,129 -�Una ambulancia! -A la orden. 194 00:25:13,969 --> 00:25:14,969 �En qu� pensabas? 195 00:25:15,609 --> 00:25:17,289 No debiste actuar sola. 196 00:25:18,089 --> 00:25:19,209 De ahora en adelante, 197 00:25:19,209 --> 00:25:21,209 no podr�s salir a patrullar. 198 00:25:21,209 --> 00:25:23,489 Te quedaras haciendo papeleo. 199 00:25:23,969 --> 00:25:24,969 �Entendido? 200 00:25:25,409 --> 00:25:26,409 S�, Se�or. 201 00:25:49,529 --> 00:25:50,529 �Es que solo... 202 00:25:51,089 --> 00:25:52,889 puedo verte as�? 203 00:25:55,249 --> 00:25:56,769 Qu� pas� ah� fuera. 204 00:26:00,169 --> 00:26:01,529 Fue una emboscada. 205 00:26:02,969 --> 00:26:04,849 Perfectamente organizada. 206 00:26:05,569 --> 00:26:08,569 Atracaron a los veh�culos y luego a nosotros. 207 00:26:13,209 --> 00:26:14,329 Rifles, 208 00:26:14,329 --> 00:26:15,329 SMG, 209 00:26:15,729 --> 00:26:17,089 LMG. 210 00:26:17,369 --> 00:26:19,049 iban bien preparados. 211 00:26:19,369 --> 00:26:20,729 Un equipo bien cualificado. 212 00:26:22,889 --> 00:26:25,169 Unos novatos no podr�an llevar... 213 00:26:25,929 --> 00:26:28,929 acabo, un ataque tan meticuloso. En mi opini�n, 214 00:26:31,209 --> 00:26:33,809 era una c�lula de la unidad antiterrorista. 215 00:26:35,489 --> 00:26:36,729 Te est�n buscando. 216 00:26:38,569 --> 00:26:39,969 Hay que salir de aqu�. 217 00:26:42,089 --> 00:26:43,889 Ahora todos me buscan 218 00:26:53,609 --> 00:26:56,369 Coge el malet�n y acaba con esto de una vez. 219 00:26:59,769 --> 00:27:00,769 S� Se�or. 220 00:27:12,049 --> 00:27:14,209 Dale el malet�n a la E.O 221 00:27:15,249 --> 00:27:17,929 y podremos retirarnos los dos. 222 00:27:21,969 --> 00:27:22,969 �Sabes qu�? 223 00:27:24,209 --> 00:27:25,409 Siempre pens� 224 00:27:26,089 --> 00:27:29,089 que eras mejor que yo en todos los sentidos 225 00:27:29,329 --> 00:27:30,449 pero mientes fatal. 226 00:27:32,729 --> 00:27:34,129 Qu� quieres decir. 227 00:27:34,529 --> 00:27:36,969 Solo la E.O conoc�a la hora 228 00:27:37,489 --> 00:27:39,049 y la ruta del reparto. 229 00:27:42,569 --> 00:27:44,569 Ser� mejor que no te entrometas. 230 00:27:48,369 --> 00:27:49,369 Joan, 231 00:27:50,569 --> 00:27:52,009 necesito tu ayuda. 232 00:28:20,169 --> 00:28:23,169 Combatir el terrorismo es lo mejor para todos. 233 00:28:23,609 --> 00:28:25,849 Ning�n individuo u organizaci�n, 234 00:28:25,849 --> 00:28:28,849 podr�n evitar que busquemos la paz y el desarrollo. 235 00:28:30,049 --> 00:28:31,889 A veces el sacrificio, 236 00:28:32,289 --> 00:28:33,689 es algo inevitable. 237 00:28:34,849 --> 00:28:37,049 Pero si la reina no est�, 238 00:28:38,249 --> 00:28:41,249 seguramente yo perder� la partida. 239 00:28:43,169 --> 00:28:44,169 V�yase. 240 00:28:44,969 --> 00:28:46,449 Encuentre ese malet�n. 241 00:28:47,409 --> 00:28:49,089 �A la orden, General! 242 00:28:58,569 --> 00:29:01,169 Sirvi� en las Fuerzas Especiales durante 10 a�os. 243 00:29:01,769 --> 00:29:02,889 Gan� medallas 244 00:29:03,649 --> 00:29:05,809 participando en operaciones encubiertas. 245 00:29:07,329 --> 00:29:08,329 Luego desapareci�. 246 00:29:09,089 --> 00:29:10,689 Se convirti� en un fantasma. 247 00:29:12,289 --> 00:29:14,129 Nuestra prioridad es buscar nuevas pistas. 248 00:29:15,769 --> 00:29:16,769 Y encontrarlo. 249 00:29:18,049 --> 00:29:18,809 �Entendido? 250 00:29:18,809 --> 00:29:19,809 �S�, Se�or! 251 00:29:20,209 --> 00:29:21,409 -Yibo. -Se�or. 252 00:29:21,409 --> 00:29:22,809 -Al Bloque 1. -Entendido 253 00:29:23,129 --> 00:29:24,609 -Lun, al Bloque 2. -Se�or. 254 00:29:24,609 --> 00:29:25,329 Entendido. 255 00:29:25,329 --> 00:29:26,329 �En marcha! 256 00:29:44,249 --> 00:29:45,249 Vamonos. 257 00:29:51,969 --> 00:29:52,969 Mierda... 258 00:29:54,169 --> 00:29:55,129 Dios m�o. 259 00:29:55,889 --> 00:29:57,169 �Est�s de broma? 260 00:29:59,409 --> 00:30:01,849 Te dir� que me alegro de que salieses ileso. 261 00:30:05,929 --> 00:30:07,449 �Quien lo ha hecho? 262 00:30:09,049 --> 00:30:11,049 Sabes que no puedo darte esa informaci�n. 263 00:30:39,929 --> 00:30:42,929 Li Yinxiong ten�a cuatro misiles de destrucci�n masiva. 264 00:30:44,209 --> 00:30:46,769 Necesito que los localices inmediatamente. 265 00:30:47,209 --> 00:30:50,209 Le garantizo que cumpliremos con la misi�n del General Qin Sheng. 266 00:30:52,009 --> 00:30:55,009 Capit�n, Li Yinxiong entreg� un archivo a la polic�a el 21 de Julio, 267 00:30:56,249 --> 00:30:58,169 nuestro topo lo ha confirmado. 268 00:30:58,169 --> 00:31:00,969 Es una acusaci�n firmada diciendo que el General, 269 00:31:00,969 --> 00:31:02,569 planea dar un golpe. 270 00:31:05,769 --> 00:31:06,729 -�A�n no has acabado? -Vale. 271 00:31:06,729 --> 00:31:07,689 -Buen trabajo. -Adi�s. 272 00:31:27,489 --> 00:31:29,809 Oye, me voy. Ap�ntamelo, �vale? 273 00:32:00,529 --> 00:32:02,689 -Vale, env�alo. -De acuerdo. 274 00:32:12,129 --> 00:32:13,129 Se�or. 275 00:32:13,969 --> 00:32:16,969 Necesito ver un archivo. Es una denuncia. 276 00:32:17,689 --> 00:32:18,689 Fue entregada... 277 00:32:19,249 --> 00:32:20,889 el 21 de Julio. 278 00:32:27,209 --> 00:32:28,009 Central, 279 00:32:28,009 --> 00:32:29,009 agente ca�do. 280 00:32:33,329 --> 00:32:34,209 Atenci�n. 281 00:32:34,209 --> 00:32:37,209 Un agente ha sido encontrado en el callej�n sin uniforme. 282 00:32:37,409 --> 00:32:39,529 Podr�an hab�rselo quitado para entrar. 283 00:32:39,969 --> 00:32:42,969 Por favor, p�nganse su identificaci� para ser comprobada. 284 00:32:43,849 --> 00:32:46,849 Por favor, p�nganse su identificaci� para ser comprobada. 285 00:32:52,049 --> 00:32:53,329 �La encontr�, Se�or! 286 00:32:54,809 --> 00:32:55,529 �D�nde est�? 287 00:33:08,209 --> 00:33:09,449 -Por aqu�. -Adelante. 288 00:33:09,449 --> 00:33:10,369 Siguiente. 289 00:33:10,369 --> 00:33:11,369 Sigan. 290 00:33:14,289 --> 00:33:16,009 Vamos, adelante. �Siguiente! 291 00:33:17,529 --> 00:33:18,529 Un momento. 292 00:33:18,969 --> 00:33:20,049 Contin�e. 293 00:33:20,049 --> 00:33:21,409 Identificaci�n. 294 00:33:21,409 --> 00:33:22,409 Adelante. 295 00:33:23,529 --> 00:33:24,249 Adelante. 296 00:33:24,889 --> 00:33:26,089 Siguiente. 297 00:33:26,089 --> 00:33:27,169 �Alto! 298 00:33:27,169 --> 00:33:27,769 Vamos. 299 00:33:28,209 --> 00:33:29,209 �Alto! 300 00:33:38,049 --> 00:33:39,049 �Alto ah�! 301 00:33:43,329 --> 00:33:44,329 �Apartad! 302 00:33:58,609 --> 00:33:59,369 �Wen Lai! 303 00:34:11,649 --> 00:34:12,649 Li Nian, 304 00:34:13,489 --> 00:34:15,929 -debes confiar en mi. -�Por que iba hacer eso? 305 00:34:15,929 --> 00:34:16,929 �Li Nian? 306 00:34:20,849 --> 00:34:22,129 �Li Nian, d�nde est�s? 307 00:34:28,689 --> 00:34:29,689 Toma. 308 00:34:30,289 --> 00:34:31,849 Tu padre le entreg� 309 00:34:32,489 --> 00:34:34,089 un documento a la polic�a 310 00:34:34,089 --> 00:34:37,089 el 21 de Julio denunciando a alguien que lo quer�a muerto. 311 00:34:39,689 --> 00:34:40,689 Lo siento. 312 00:34:40,969 --> 00:34:41,969 �Li Nian! 313 00:34:47,129 --> 00:34:48,129 �Qu� haces aqu�? 314 00:35:05,049 --> 00:35:06,049 Qu� te pasa. 315 00:35:08,809 --> 00:35:09,809 Por qu� est�s aqu�. 316 00:35:24,009 --> 00:35:25,009 Qu� vas a hacer. 317 00:35:40,929 --> 00:35:42,889 Estar en la cima es duro pero... 318 00:35:42,889 --> 00:35:44,649 estar abajo tambi�n lo es. 319 00:35:45,689 --> 00:35:47,609 Estoy demasiado involucrado. 320 00:35:48,529 --> 00:35:50,489 D�nde haya terrorismo, habr� antiterror�smo. 321 00:35:51,729 --> 00:35:54,729 Quieren hacerme desaparecer pero los enterrare antes. 322 00:35:55,609 --> 00:35:58,129 Volar� toda la ciudad si es necesario. 323 00:35:58,889 --> 00:36:01,729 Dicen que tiene misiles de alto impulso. 324 00:36:02,689 --> 00:36:04,489 Por qu� no me los vende. 325 00:36:07,249 --> 00:36:08,249 Estoy viejo 326 00:36:09,049 --> 00:36:10,089 y he cambiado. 327 00:36:12,289 --> 00:36:13,729 Es hora de jubilarme. 328 00:36:29,249 --> 00:36:31,009 �C�mo me has encontrado? 329 00:36:31,009 --> 00:36:32,009 No ha sido tan dif�cil. 330 00:37:10,529 --> 00:37:11,649 Estate quieto. 331 00:37:16,809 --> 00:37:17,809 Ya est�. 332 00:38:08,849 --> 00:38:09,849 Ojal� 333 00:38:10,969 --> 00:38:13,929 le tiempo se parase en este preciso instante. 334 00:38:15,889 --> 00:38:17,489 Ojal� alg�n d�a 335 00:38:18,009 --> 00:38:19,009 podamos 336 00:38:19,929 --> 00:38:21,449 vivir tranquilos. 337 00:38:40,449 --> 00:38:41,449 Wen Lai, 338 00:38:41,889 --> 00:38:44,209 soy afortunada por haberte conocido 339 00:38:45,729 --> 00:38:48,129 �Sabes por qu� no pude irme contigo? 340 00:38:49,289 --> 00:38:51,409 Tienen a mi familia como reh�n. 341 00:38:52,609 --> 00:38:54,649 Lo siento mucho Wen Lai. 342 00:40:04,649 --> 00:40:05,809 �Se�or! 343 00:40:05,809 --> 00:40:08,329 Wen Lai fue visto al Este a las 3:15 344 00:40:08,329 --> 00:40:10,769 Se�or, estuvo en un aparcamiento aqu�. 345 00:40:11,809 --> 00:40:13,969 Lo han visto en un supermercado. 346 00:40:18,049 --> 00:40:19,049 �En marcha! 347 00:40:19,849 --> 00:40:20,929 Se�or, 348 00:40:20,929 --> 00:40:22,529 hay novedades sobre Wen Lai. 349 00:40:22,529 --> 00:40:23,249 Genial. 350 00:40:23,249 --> 00:40:24,409 Ha sido localizado. 351 00:40:25,209 --> 00:40:26,889 -Preparaos. -Si Se�or. 352 00:40:58,249 --> 00:40:59,249 Hoy a media noche, 353 00:40:59,529 --> 00:41:00,529 puerto Oeste, 354 00:41:01,329 --> 00:41:02,449 Ser� tu salida. 355 00:41:03,369 --> 00:41:04,689 Te busca todo el mundo. 356 00:41:06,329 --> 00:41:08,209 En cuanto te pillen te matar�n. 357 00:41:08,969 --> 00:41:11,409 Dame el malet�n y podr�s irte tranquilo. 358 00:41:12,689 --> 00:41:15,049 -No me ir� a ninguna parte. -�No me provoques! 359 00:41:17,769 --> 00:41:19,209 �Vas a dispararme? 360 00:41:20,209 --> 00:41:21,609 Puedo ayudarte. 361 00:41:33,009 --> 00:41:35,049 Mi misi�n es matarte 362 00:41:35,369 --> 00:41:36,649 y recuperar el malet�n. 363 00:41:37,209 --> 00:41:38,209 �Quieres que lo haga? 364 00:41:39,969 --> 00:41:40,969 Hazlo. 365 00:41:44,169 --> 00:41:46,849 Sab�a que la hab�as descargado durante la noche. 366 00:41:48,209 --> 00:41:49,209 De acuerdo. 367 00:41:51,929 --> 00:41:53,449 Hag�moslo bien esta vez. 368 00:42:14,169 --> 00:42:15,169 Vamos. 369 00:42:20,209 --> 00:42:21,649 Cumple con tu misi�n. 370 00:42:36,089 --> 00:42:37,489 Este lugar ya no es seguro, 371 00:42:37,769 --> 00:42:38,889 Debemos irnos. 372 00:42:47,209 --> 00:42:48,809 Ya s� que no quieres matarme. 373 00:43:10,209 --> 00:43:12,209 -�Qu� hace aqu� el ej�rcito? -Ni idea. 374 00:43:13,129 --> 00:43:15,089 Neutralizarlos sin excepci�n. 375 00:43:15,089 --> 00:43:16,089 �S�, Se�or! 376 00:43:18,169 --> 00:43:19,169 �Alto! 377 00:43:21,089 --> 00:43:23,449 -�Atenci�n Capit�n, est�n aqu�! -Recibido. 378 00:43:23,449 --> 00:43:24,449 Entretenlos. 379 00:43:25,409 --> 00:43:27,009 �un momento, no pueden pasar! 380 00:43:27,009 --> 00:43:28,009 �Oigan! 381 00:43:47,769 --> 00:43:50,289 �Wen Lai, abre! �Soy yo, Li Nian! 382 00:43:51,449 --> 00:43:54,129 Fue Qin Sheng. Sus hombres est�n aqu�. 383 00:44:03,769 --> 00:44:04,769 Pasad. 384 00:44:15,089 --> 00:44:18,089 Li Nian, est�n planeando un ataque terrorista con esos misiles. 385 00:44:18,969 --> 00:44:20,649 Miles de civiles morir�n. 386 00:44:21,529 --> 00:44:24,449 El malet�n no puede caer en manos de Qin Sheng. 387 00:45:48,889 --> 00:45:49,889 Vamos. 388 00:45:53,249 --> 00:45:54,249 A cubierto. 389 00:46:25,089 --> 00:46:25,809 �Vamos! 390 00:47:15,129 --> 00:47:17,329 La salida est� por ah�. Vamos, ll�vatelos. 391 00:47:17,649 --> 00:47:18,969 Id vosotras, �venga! 392 00:47:20,369 --> 00:47:21,089 �Largaos! 393 00:47:41,849 --> 00:47:43,129 �Vamos! 394 00:48:18,449 --> 00:48:20,609 -�Granada, cuidado! -�Atr�s! 395 00:49:13,609 --> 00:49:14,329 Seb. 396 00:49:15,529 --> 00:49:16,529 �Seb, aguanta! 397 00:49:25,329 --> 00:49:27,329 Vamos, quedate conmigo. 398 00:49:28,649 --> 00:49:29,649 �Despierta! 399 00:49:31,929 --> 00:49:32,929 Seb. 400 00:49:53,609 --> 00:49:54,609 Joan. 401 00:49:55,289 --> 00:49:57,569 Coge el malet�n y vete. 402 00:49:58,489 --> 00:50:00,009 Ten cuidado. 403 00:50:00,409 --> 00:50:01,409 Yo te cubro. 404 00:50:02,849 --> 00:50:03,849 �Vamos! 405 00:52:02,369 --> 00:52:03,369 Buen trabajo. 406 00:52:04,409 --> 00:52:07,169 General Qin Sheng, este es mi regalo para usted. 407 00:52:09,009 --> 00:52:11,089 -General. -Ha sido un placer. 408 00:52:11,089 --> 00:52:12,089 Igualmente. 409 00:52:20,929 --> 00:52:21,929 Caballeros, 410 00:52:23,369 --> 00:52:26,289 ha llegado la hora de recuperar nuestro lugar. 411 00:52:26,689 --> 00:52:29,289 Ahora todo el pa�s nos escuchar�. 412 00:52:29,609 --> 00:52:31,529 �S�, Se�or! �Sangre y honor! 413 00:54:17,689 --> 00:54:20,689 Mirad esos pol�ticos. Dan verdadero asco. 414 00:54:24,809 --> 00:54:27,809 General Jin, d�game, ya se ha cansado de esto 415 00:54:29,049 --> 00:54:30,049 �Verdad? 416 00:54:30,689 --> 00:54:31,969 �Puedo ayudarle! 417 00:54:41,649 --> 00:54:42,649 �Qu� es esto? 418 00:54:43,369 --> 00:54:44,369 Tiene ante usted... 419 00:54:45,249 --> 00:54:47,889 el �ltimo misil de destrucci�n masiva. 420 00:54:49,689 --> 00:54:50,689 Tan solo uno, 421 00:54:51,089 --> 00:54:52,889 es capaz de destruir 422 00:54:53,209 --> 00:54:54,609 �un estadio entero! 423 00:54:56,849 --> 00:54:58,529 �Est� completamente loco! 424 00:55:07,889 --> 00:55:08,889 �Qu� va a hacer? 425 00:55:18,889 --> 00:55:19,889 Caballeros, 426 00:55:20,929 --> 00:55:22,209 habernos apartado 427 00:55:22,969 --> 00:55:24,889 de las operaciones antiterroristas, 428 00:55:25,129 --> 00:55:27,009 fue un fallo imperdonable. 429 00:55:30,769 --> 00:55:32,489 Ahora, General... 430 00:55:32,809 --> 00:55:34,649 pulse usted ese bot�n. 431 00:55:35,489 --> 00:55:36,289 Ahora, 432 00:55:36,569 --> 00:55:39,489 daremos comienzo a este gran d�a de celebraci�n 433 00:55:40,449 --> 00:55:41,849 con una cuenta atr�s. 434 00:55:42,449 --> 00:55:43,529 Diez, 435 00:55:43,529 --> 00:55:44,569 Nueve, 436 00:55:44,569 --> 00:55:46,049 -Ocho, -�He dicho que lo pulse! 437 00:55:46,049 --> 00:55:46,729 Siete, 438 00:55:47,089 --> 00:55:48,089 Seis, 439 00:55:48,329 --> 00:55:49,489 Cinco, 440 00:55:49,489 --> 00:55:50,249 Cuatro, 441 00:55:50,729 --> 00:55:51,369 Tres, 442 00:55:51,929 --> 00:55:52,729 Dos, 443 00:55:53,009 --> 00:55:53,769 �Uno! 444 00:56:03,209 --> 00:56:05,089 �Que comience la ceremonia! 445 00:56:10,489 --> 00:56:11,489 �Qu� sucede? 446 00:56:23,929 --> 00:56:25,129 �Por qu� no funciona? 447 00:56:53,289 --> 00:56:54,489 Sigue en el edificio. 448 00:56:55,129 --> 00:56:56,369 -�Encontradla! -�A la orden! 449 00:57:07,169 --> 00:57:08,209 Alto. 450 00:57:09,769 --> 00:57:10,769 �Alto! 451 00:58:03,249 --> 00:58:04,769 Solo puedo grabarlo en directo 452 00:58:04,769 --> 00:58:07,369 desde la sala de comunicaciones de la tercera planta. 453 00:58:08,849 --> 00:58:10,329 Quiero que la coj�is con vida. 454 00:58:10,569 --> 00:58:11,449 S�, Se�or. 455 00:58:57,209 --> 00:58:58,209 �Suelte el arma! 456 00:59:30,689 --> 00:59:32,889 -��Cu�l es la situaci�n!? -�Nos tienen bloqueados! 457 00:59:43,329 --> 00:59:45,009 �Contin�en disparando! 458 00:59:45,889 --> 00:59:46,809 �Joan! 459 00:59:48,929 --> 00:59:49,609 �Cubrirme! 460 00:59:53,369 --> 00:59:54,089 �Wen Lai! 461 01:00:21,729 --> 01:00:22,489 �S�gueme! 462 01:01:05,569 --> 01:01:07,769 Se�or, el General est� a punto de embarcar. 463 01:01:10,649 --> 01:01:12,649 Aseg�rese de que est� a salvo. 464 01:01:15,609 --> 01:01:16,849 Es una in�til. 465 01:01:44,769 --> 01:01:45,409 Wen. 466 01:05:00,569 --> 01:05:01,489 Qin Sheng, 467 01:05:01,489 --> 01:05:02,689 queda detenido. 468 01:05:04,089 --> 01:05:06,089 He dedicado mi vida 469 01:05:06,769 --> 01:05:09,249 por completo a mi carrera militar. 470 01:05:14,769 --> 01:05:17,649 �Qui�n se cree usted para detenerme? 471 01:05:38,569 --> 01:05:39,569 Cari�o, 472 01:05:40,289 --> 01:05:42,289 se que te he fallado como padre, 473 01:05:44,249 --> 01:05:46,969 sobre todo porque tu trabajo es coger a lo malos 474 01:05:47,329 --> 01:05:49,129 y yo soy uno de ellos. 475 01:05:49,769 --> 01:05:50,929 Pero por una vez, 476 01:05:51,489 --> 01:05:53,889 voy a ser yo quien proteja nuestro pa�s. 477 01:05:54,809 --> 01:05:56,089 Cuando esto acabe, 478 01:05:56,569 --> 01:05:57,569 me jubilar�. 479 01:05:58,689 --> 01:06:01,689 No olvides que prometiste cenar conmigo todos los d�as. 480 01:06:05,209 --> 01:06:06,209 Hija... 481 01:06:07,089 --> 01:06:08,329 Estoy muy orgulloso de ti. 482 01:06:23,329 --> 01:06:25,169 Todos estamos en deuda contigo, 483 01:06:25,689 --> 01:06:28,689 por eso todos tus delitos quedan indultados permanentemente. 484 01:06:35,809 --> 01:06:36,809 Gracias. 485 01:06:37,609 --> 01:06:38,649 Te dejar� 486 01:06:38,649 --> 01:06:39,649 vivir tranquilo. 487 01:06:43,049 --> 01:06:44,049 �Gracias! 488 01:06:49,409 --> 01:06:50,729 Tengo buenas noticias. 489 01:06:51,089 --> 01:06:52,969 El jefe de la E.O ha sido detenido. 490 01:06:53,369 --> 01:06:55,249 Tu familia est� a salvo. 491 01:06:55,249 --> 01:06:57,169 Ahora t� tambi�n eres libre. 492 01:06:57,969 --> 01:07:00,529 Joan, no quiero seguir con esto. 493 01:07:00,889 --> 01:07:03,649 �Te gustar�a acompa�arme y empezar de cero? 494 01:07:03,649 --> 01:07:05,689 Se�orita, tiene que embarcar ahora. 495 01:07:05,689 --> 01:07:06,689 Gracias. 496 01:07:36,929 --> 01:07:38,009 �Te marchas sin m�? 497 01:07:43,249 --> 01:07:43,849 Hola. 32812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.