Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,340 --> 00:00:26,490
¿Y bien?
2
00:00:26,490 --> 00:00:27,930
¿Tú también quieres pelear?
3
00:00:28,740 --> 00:00:29,810
Paso.
4
00:00:29,810 --> 00:00:32,510
Mi Habilidad de Magia
pronto alcanzará los 900.
5
00:00:32,510 --> 00:00:34,070
Prefiero no ser castigado
con la pena de muerte.
6
00:00:34,070 --> 00:00:37,720
Eres listo. ¿Qué tal usted señorita?
7
00:00:39,180 --> 00:00:40,530
Por mí está bien.
8
00:00:41,120 --> 00:00:42,640
La próxima vez ganaré.
9
00:00:43,180 --> 00:00:46,070
Prefiero no pelear solo contra ti.
10
00:02:20,030 --> 00:02:24,030
La Reina en Cautiverio
11
00:02:24,500 --> 00:02:26,510
Oye, ¿qué son estas llamas?
12
00:02:26,510 --> 00:02:28,000
Ssh. Son Restos Luminosos.
13
00:02:28,000 --> 00:02:30,490
Sus mentes aún están allí.
14
00:02:33,870 --> 00:02:36,760
¿Entonces qué debo hacer ahora?
15
00:02:36,760 --> 00:02:39,340
¿Agradecerte? ¿Correr?
16
00:02:40,000 --> 00:02:41,300
¿O pelear?
17
00:02:42,200 --> 00:02:45,400
En lo personal, pienso en mí como
18
00:02:45,400 --> 00:02:47,520
el héroe que acaba de salvar a la princesa.
19
00:02:48,480 --> 00:02:51,450
Correr llorando hacia mis
brazos sería un buen inicio.
20
00:02:51,450 --> 00:02:52,930
¿Eres estúpido?
21
00:02:53,760 --> 00:02:55,190
Solo bromeaba.
22
00:02:56,630 --> 00:02:59,780
¡Así es! ¡No puedes hacer eso!
23
00:02:59,780 --> 00:03:01,910
¡Oye, quédate escondida!
24
00:03:01,910 --> 00:03:04,660
¡Los únicos que pueden abrazar
a papá somos mamá y yo!
25
00:03:04,970 --> 00:03:06,470
¿P-papá?
26
00:03:06,470 --> 00:03:08,120
Este, eso es...
27
00:03:09,320 --> 00:03:12,830
¿Eso es un pixie privado?
28
00:03:13,250 --> 00:03:16,330
Sí, algo por el estilo.
29
00:03:17,960 --> 00:03:22,230
Está bien, ¿pero qué hace un Spriggan
deambulando por estos alrededores?
30
00:03:22,960 --> 00:03:25,300
M-me perdí.
31
00:03:28,410 --> 00:03:30,680
¡Tu territorio está bastante
lejos hacia el este!
32
00:03:30,680 --> 00:03:32,650
¿Acaso es posible estar tan perdido?
33
00:03:32,650 --> 00:03:34,070
Eres muy extraño.
34
00:03:40,190 --> 00:03:42,360
De todas formas, debería agradecerte.
35
00:03:42,360 --> 00:03:44,080
Gracias por salvarme.
36
00:03:44,080 --> 00:03:45,980
Mi nombre es Leafa.
37
00:03:45,980 --> 00:03:47,390
Yo soy Kirito.
38
00:03:47,390 --> 00:03:48,330
Esta es Yui.
39
00:03:53,820 --> 00:03:55,790
Kirito-kun, ¿qué vas a hacer ahora?
40
00:03:56,440 --> 00:04:01,730
Si quieres puedo invitarte a
un trago como agradecimiento.
41
00:04:01,730 --> 00:04:02,550
¿Entonces?
42
00:04:02,550 --> 00:04:04,220
Eso estaría bien.
43
00:04:04,220 --> 00:04:05,820
De hecho buscaba a alguien
44
00:04:05,820 --> 00:04:07,360
que me pudiera responder algunas cosas.
45
00:04:07,360 --> 00:04:08,850
¿Acerca de este mundo?
46
00:04:08,850 --> 00:04:13,830
En especial respecto a ese árbol.
47
00:04:13,830 --> 00:04:14,900
¿Ese árbol?
48
00:04:14,900 --> 00:04:15,940
¿El Árbol del Mundo?
49
00:04:17,430 --> 00:04:18,340
De acuerdo.
50
00:04:18,340 --> 00:04:20,690
De hecho he estado jugando
ese juego por mucho tiempo.
51
00:04:22,450 --> 00:04:24,230
Hay una aldea neutral hacia el norte.
52
00:04:24,230 --> 00:04:27,460
Es un poco lejos, pero vayamos hacia allá.
53
00:04:27,460 --> 00:04:31,000
¿No hay un pueblo más
cercano llamado Sylbein?
54
00:04:32,120 --> 00:04:34,420
En verdad no sabes nada acerca
de este juego, ¿verdad?
55
00:04:34,420 --> 00:04:36,420
Ese es territorio Sylph.
56
00:04:36,420 --> 00:04:37,260
¿Y?
57
00:04:37,260 --> 00:04:40,460
Eso significa que no puedes atacar
a los Sylph en su territorio
58
00:04:40,460 --> 00:04:41,840
pero ellos sí te pueden atacar a ti.
59
00:04:43,810 --> 00:04:46,930
Ellos no comenzarán a atacarme
de repente así por así.
60
00:04:46,930 --> 00:04:48,350
Y te tengo conmigo, Leafa-san.
61
00:04:50,090 --> 00:04:51,740
Solo llámame Leafa.
62
00:04:51,740 --> 00:04:54,240
Está bien, si insistes.
63
00:04:54,240 --> 00:04:56,810
Pero no puedo garantizar que sobrevivirás.
64
00:04:57,150 --> 00:04:58,510
¿Nos vamos?
65
00:05:02,310 --> 00:05:06,020
¿Puedes volar sin el control de asistencia?
66
00:05:06,020 --> 00:05:07,820
Sí. ¿Y tú?
67
00:05:07,820 --> 00:05:11,290
Acabo de aprender hace poco.
68
00:05:11,820 --> 00:05:14,300
Hay un truco para poder volar por tu cuenta.
69
00:05:14,300 --> 00:05:16,890
Voltéate, y no utilices tu control.
70
00:05:16,890 --> 00:05:18,170
De acuerdo.
71
00:05:19,810 --> 00:05:21,770
¿Puedes sentir dónde te estoy tocando?
72
00:05:22,450 --> 00:05:25,090
Imagina unos huesos y músculos
virtuales expandiéndose
73
00:05:25,090 --> 00:05:27,050
hacia afuera desde aquí,
y trata de moverlos.
74
00:05:27,670 --> 00:05:29,800
Huesos y músculos virtuales...
75
00:05:31,970 --> 00:05:33,270
Justo así.
76
00:05:35,050 --> 00:05:36,230
Continúa así.
77
00:05:36,750 --> 00:05:39,480
Intenta ese movimiento de
nuevo, con más fuerza.
78
00:05:55,170 --> 00:05:56,040
Oh rayos.
79
00:05:56,420 --> 00:05:57,430
¡Papá!
80
00:05:57,430 --> 00:05:59,290
Kirito-kun, ¿estás bien?
81
00:06:06,910 --> 00:06:10,090
¡Hagan que se detenga!
82
00:06:13,640 --> 00:06:14,950
¡Lo siento papá!
83
00:06:14,950 --> 00:06:16,920
Eso es gracioso.
84
00:06:26,070 --> 00:06:28,070
¡Esto es grandioso!
85
00:06:28,070 --> 00:06:29,410
¿Cierto?
86
00:06:30,230 --> 00:06:32,160
Tienes buenos instintos.
87
00:06:32,940 --> 00:06:34,860
Ahora sígueme.
88
00:06:34,860 --> 00:06:35,580
De acuerdo.
89
00:06:36,120 --> 00:06:38,270
Hagámoslo lentamente al inicio.
90
00:06:40,120 --> 00:06:42,290
Podemos ir más rápido.
91
00:06:56,640 --> 00:06:58,060
¿Esto es lo más rápido que podemos ir?
92
00:06:59,220 --> 00:07:01,390
No me culpes por lo que pueda suceder.
93
00:07:12,600 --> 00:07:15,640
No puedo continuar.
94
00:07:23,730 --> 00:07:26,920
Es posible que seas la primera persona
que pueda soportar esta velocidad.
95
00:07:29,740 --> 00:07:32,430
Territorio Sylph - Sylbein - 20 de Enero, 2025
96
00:07:35,930 --> 00:07:37,510
Ya llegamos.
97
00:07:38,170 --> 00:07:40,900
Aterrizaremos en la base
de la torre en el centro.
98
00:07:42,460 --> 00:07:45,480
Kirito-kun, ¿acaso sabes cómo aterrizar?
99
00:07:46,790 --> 00:07:47,980
No.
100
00:07:47,980 --> 00:07:49,120
Este...
101
00:07:50,130 --> 00:07:50,820
¡Lo siento!
102
00:07:51,270 --> 00:07:52,360
Es demasiado tarde.
103
00:07:53,010 --> 00:07:54,570
¡Buena suerte!
104
00:07:54,570 --> 00:07:57,370
¡Tienes que estar bromeando!
105
00:08:05,040 --> 00:08:07,040
Eso fue horrible, Leafa.
106
00:08:07,040 --> 00:08:09,380
Está bien. Te curaré.
107
00:08:16,800 --> 00:08:19,010
Vaya, ¿así que esto es magia?
108
00:08:19,590 --> 00:08:23,540
Solo los undines pueden utilizar
magia de curación de alto nivel.
109
00:08:23,540 --> 00:08:26,710
Pero es un hechizo bastante importante,
así que debes aprenderlo también.
110
00:08:26,710 --> 00:08:29,020
¿Así que las diferentes razas
tienen diferentes habilidades?
111
00:08:30,180 --> 00:08:32,760
¿En qué son buenos los Spriggans?
112
00:08:33,270 --> 00:08:36,550
Supongo que en cazar tesoros
y magia de ilusión.
113
00:08:36,550 --> 00:08:39,020
Ninguna de esas habilidades
son buenas en combate.
114
00:08:46,670 --> 00:08:49,040
¿Así que este es un pueblo de Sylphs?
115
00:08:49,330 --> 00:08:51,260
Es bonito.
116
00:08:51,260 --> 00:08:52,280
¿Verdad?
117
00:08:53,130 --> 00:08:54,980
¿Leafa-chan?
118
00:08:55,540 --> 00:08:57,340
¿Estás a salvo?
119
00:08:57,720 --> 00:08:59,040
Ah, Recon.
120
00:09:00,240 --> 00:09:02,000
Eres genial, Leafa-chan.
121
00:09:02,000 --> 00:09:03,910
¿Un Spriggan?
122
00:09:04,860 --> 00:09:06,390
Está bien.
123
00:09:06,390 --> 00:09:07,900
Él me salvó.
124
00:09:09,130 --> 00:09:10,390
Este es Recon.
125
00:09:10,390 --> 00:09:12,000
Un amigo.
126
00:09:12,000 --> 00:09:14,240
Hola. Soy Kirito.
127
00:09:14,240 --> 00:09:16,220
Un placer conocerte.
128
00:09:17,620 --> 00:09:19,120
¡No! ¡No! ¡No!
129
00:09:19,120 --> 00:09:20,570
¿Estás segura acerca de esto?
130
00:09:20,570 --> 00:09:23,770
¿Él no es un espía o algo así?
131
00:09:23,770 --> 00:09:25,000
Está bien.
132
00:09:25,350 --> 00:09:28,420
Es un poco tonto para ser un espía.
133
00:09:28,420 --> 00:09:29,880
Eso fue cruel.
134
00:09:30,500 --> 00:09:31,530
Sigurd y los demás
135
00:09:31,530 --> 00:09:33,380
te guardaron un lugar en la taberna.
136
00:09:33,380 --> 00:09:35,190
Ya veo.
137
00:09:38,040 --> 00:09:39,600
Pasaré por hoy.
138
00:09:41,050 --> 00:09:42,060
¿No vas a venir?
139
00:09:42,060 --> 00:09:46,160
Sí, le prometí invitarle un trago
a Kirito-kun por haberme salvado.
140
00:09:46,630 --> 00:09:47,930
Nos vemos luego.
141
00:09:50,720 --> 00:09:53,250
¡Leafa-chan!
142
00:10:04,700 --> 00:10:06,660
¿Ese era tu novio?
143
00:10:06,660 --> 00:10:08,170
¿Tu amante?
144
00:10:09,020 --> 00:10:10,850
¡N-no!
145
00:10:10,850 --> 00:10:12,460
Él es solo un miembro del grupo.
146
00:10:13,080 --> 00:10:15,800
Aunque parecía que se
conocían bastante bien.
147
00:10:15,800 --> 00:10:17,870
Lo conozco en la vida real.
148
00:10:17,870 --> 00:10:19,370
Está en mi curso en la escuela.
149
00:10:19,370 --> 00:10:20,820
Pero eso es todo.
150
00:10:24,650 --> 00:10:26,230
De todos modos...
151
00:10:26,230 --> 00:10:27,940
Gracias por salvarme.
152
00:10:32,750 --> 00:10:35,230
Ellos fueron bastante agresivos.
153
00:10:35,600 --> 00:10:37,950
¿Los grupos de PK son tan comunes?
154
00:10:37,950 --> 00:10:41,560
Las Salamandras y los
Sylph no se llevan bien.
155
00:10:41,560 --> 00:10:45,700
Pero los grupos de PK organizados
son bastante nuevos.
156
00:10:45,700 --> 00:10:50,090
Estoy segura de que pronto intentarán
escalar el Árbol del Mundo.
157
00:10:50,090 --> 00:10:51,090
Eso...
158
00:10:51,090 --> 00:10:53,610
Quiero que me cuentes acerca
del Árbol del Mundo.
159
00:10:53,610 --> 00:10:55,770
Dijiste algo acerca de eso.
160
00:10:55,770 --> 00:10:56,880
¿Pero por qué?
161
00:10:57,300 --> 00:10:59,340
Quiero subir hasta allá.
162
00:11:00,580 --> 00:11:03,800
Creo que es así para todos los jugadores.
163
00:11:03,800 --> 00:11:07,140
Esa es la gran aventura de ALO.
164
00:11:07,400 --> 00:11:08,320
¿Qué quieres decir?
165
00:11:08,780 --> 00:11:11,490
Sabes que hay límite para volar, ¿verdad?
166
00:11:11,490 --> 00:11:16,040
Ninguna raza puede volar por más
de 10 minutos de manera continua.
167
00:11:16,040 --> 00:11:18,710
Pero la primera raza que llegue a
168
00:11:18,710 --> 00:11:21,170
la ciudad flotante en la
cima del Árbol del Mundo
169
00:11:21,170 --> 00:11:24,040
y tenga una audiencia con
el rey de las hadas, Oberon,
170
00:11:24,040 --> 00:11:27,440
renacerá como una clase
avanzada llamada Alf.
171
00:11:27,920 --> 00:11:32,120
Y tendrán la capacidad
de volar para siempre.
172
00:11:32,120 --> 00:11:33,670
Ya veo.
173
00:11:33,670 --> 00:11:36,090
Eso se oye genial.
174
00:11:37,520 --> 00:11:39,620
¿Cómo se llega a la cima
del Árbol del Mundo?
175
00:11:40,430 --> 00:11:42,630
La base es un gran domo.
176
00:11:42,630 --> 00:11:45,300
Puedes llegar a la ciudad
flotante desde allí.
177
00:11:45,300 --> 00:11:49,730
Pero los NPC guardianes que defienden
el domo son muy poderosos.
178
00:11:50,330 --> 00:11:51,570
¿Tan fuertes?
179
00:11:51,570 --> 00:11:53,680
El juego tiene alrededor de un año completo.
180
00:11:53,680 --> 00:11:56,440
¿Puedes creer que nadie ha podido
completar la aventura aún?
181
00:11:57,050 --> 00:11:59,660
Debe haber alguna misión
clave que nadie ha encontrado.
182
00:11:59,660 --> 00:12:03,570
O está fijado para que ninguna raza
pueda alcanzarlo por su cuenta.
183
00:12:05,660 --> 00:12:07,340
Tienes buenos instintos.
184
00:12:07,340 --> 00:12:08,880
Todos están buscando
185
00:12:08,880 --> 00:12:11,400
una misión faltante con todas
sus fuerzas ahora mismo.
186
00:12:11,400 --> 00:12:14,720
Pero si es lo otro, entonces nadie
podrá completar la aventura.
187
00:12:14,720 --> 00:12:15,670
¿Nadie?
188
00:12:16,280 --> 00:12:18,050
¡Porque no tiene sentido!
189
00:12:18,430 --> 00:12:21,710
¿Por qué ayudarías a
otra raza con una aventura
190
00:12:21,710 --> 00:12:24,890
cuando solo una raza la puede completar?
191
00:12:25,610 --> 00:12:28,780
¿Entonces eso quiere decir que es imposible
192
00:12:28,780 --> 00:12:30,850
llegar a la cima del Árbol del Mundo?
193
00:12:31,510 --> 00:12:33,190
Eso creo.
194
00:12:34,330 --> 00:12:36,460
Pero no puedes simplemente darte por vencido.
195
00:12:36,460 --> 00:12:38,970
Una vez llegas a ver qué
tan divertido es volar,
196
00:12:38,970 --> 00:12:42,070
incluso si toma años, algún día...
197
00:12:42,070 --> 00:12:43,530
Es demasiado tiempo.
198
00:12:50,710 --> 00:12:51,730
Papá...
199
00:12:53,260 --> 00:12:54,430
Lo siento.
200
00:12:54,430 --> 00:12:58,500
Pero tengo que llegar a la
cima del Árbol del Mundo.
201
00:13:00,750 --> 00:13:02,720
¿Por qué es tan importante?
202
00:13:02,720 --> 00:13:05,010
Estoy buscando a alguien.
203
00:13:05,710 --> 00:13:06,800
¿Qué quieres decir?
204
00:13:07,740 --> 00:13:11,020
No es fácil de explicar.
205
00:13:17,360 --> 00:13:18,720
Gracias, Leafa.
206
00:13:18,720 --> 00:13:20,730
Esta información me ha ayudado mucho.
207
00:13:27,690 --> 00:13:28,780
Espera.
208
00:13:29,230 --> 00:13:31,490
¿Vas a ir al Árbol del Mundo?
209
00:13:32,180 --> 00:13:34,710
Sí, necesito verlo por mí mismo.
210
00:13:36,960 --> 00:13:38,870
Es una locura.
211
00:13:39,900 --> 00:13:44,010
Está muy lejos y hay
muchos monstruos fuertes.
212
00:13:44,010 --> 00:13:45,920
Sí, seguro que eres fuerte, pero...
213
00:13:49,110 --> 00:13:51,590
¡Entonces yo te llevaré hasta allá!
214
00:13:55,490 --> 00:13:59,650
Pero no puedo pedirle eso a
alguien que acabo de conocer.
215
00:13:59,650 --> 00:14:01,860
¿Acaso sabes como llegar?
216
00:14:02,610 --> 00:14:04,030
¿Qué hay de los guardianes?
217
00:14:05,150 --> 00:14:07,260
Bueno, ya se me ocurrirá algo.
218
00:14:08,260 --> 00:14:09,670
Está bien.
219
00:14:09,670 --> 00:14:10,990
Ya lo he decidido.
220
00:14:13,560 --> 00:14:14,950
De acuerdo.
221
00:14:15,340 --> 00:14:16,460
Mmm...
222
00:14:17,030 --> 00:14:18,920
¿Puedes entrar mañana?
223
00:14:18,920 --> 00:14:20,290
Sí.
224
00:14:20,290 --> 00:14:22,340
Entonces asegúrate de
estar aquí a las 3:00 PM.
225
00:14:22,340 --> 00:14:24,390
Tengo que desconectarme.
226
00:14:24,390 --> 00:14:27,410
Puedes utilizar las habitaciones
de arriba para desconectarte.
227
00:14:27,410 --> 00:14:28,670
Nos vemos mañana.
228
00:14:28,670 --> 00:14:29,510
¡E-espera!
229
00:14:33,940 --> 00:14:35,090
Gracias.
230
00:14:58,460 --> 00:15:01,080
¡Entonces yo te llevaré hasta allá!
231
00:15:10,380 --> 00:15:12,270
Era un tipo extraño.
232
00:15:14,230 --> 00:15:16,400
Conque Kirito-kun.
233
00:15:26,030 --> 00:15:29,110
Entonces, esto es un adiós
hasta mañana, ¿verdad papá?
234
00:15:29,440 --> 00:15:31,120
Regresaré pronto.
235
00:15:31,120 --> 00:15:32,360
Para verte.
236
00:15:34,120 --> 00:15:41,000
Mmm... papá, ¿puedo dormir a
tu lado hasta que te desconectes?
237
00:15:43,240 --> 00:15:45,250
Sí, está bien.
238
00:15:51,590 --> 00:15:53,910
Salvemos a Asuna
239
00:15:53,910 --> 00:15:56,290
y compremos una casa de nuevo
en alguna parte, ¿de acuerdo?
240
00:15:56,980 --> 00:15:58,850
Se escucha como un sueño.
241
00:15:58,850 --> 00:16:02,850
Vivir contigo y con mamá de nuevo.
242
00:16:05,920 --> 00:16:07,260
No es un sueño.
243
00:16:07,860 --> 00:16:10,240
Pronto lo haré realidad.
244
00:16:21,820 --> 00:16:24,650
Buenas noches, papá.
245
00:16:52,870 --> 00:16:56,250
Me encanta esa mirada tuya
más que nada, Titania.
246
00:16:57,290 --> 00:16:59,810
La que pones cuando parece
que estás a punto de llorar.
247
00:17:00,790 --> 00:17:04,000
Quisiera congelarla y colgarla en una pared.
248
00:17:04,000 --> 00:17:05,980
Entonces hazlo.
249
00:17:14,300 --> 00:17:17,420
Puedes hacer lo que quieras, ¿no es así?
250
00:17:17,420 --> 00:17:19,460
Eres un administrador del sistema.
251
00:17:19,460 --> 00:17:22,070
Eres tan fría.
252
00:17:22,070 --> 00:17:23,420
¿Alguna vez te he tocado
253
00:17:23,420 --> 00:17:26,560
sin tu consentimiento, Titania?
254
00:17:26,940 --> 00:17:29,120
Deja de llamarme por ese nombre extraño.
255
00:17:29,120 --> 00:17:31,840
Mi nombre es Asuna, Sugou-san.
256
00:17:33,560 --> 00:17:35,210
Estás arruinando la diversión.
257
00:17:35,210 --> 00:17:38,150
En este mundo, yo soy el
Rey de las Hadas Oberon.
258
00:17:38,150 --> 00:17:41,900
El gobernante de Alfheim, a quien
los jugadores admiran con asombro.
259
00:17:42,420 --> 00:17:45,910
Y tú eres mi prometida, la Reina Titania.
260
00:17:45,910 --> 00:17:47,670
¿No es eso suficiente?
261
00:17:48,030 --> 00:17:52,920
¿Cuándo abrirás tu corazón
hacia mí como tu prometido?
262
00:17:53,600 --> 00:17:54,800
Es imposible.
263
00:17:54,800 --> 00:17:57,430
Las únicas cosas que tengo para
ofrecerte son odio y repugnancia.
264
00:17:57,430 --> 00:17:58,290
Eso es todo.
265
00:17:58,750 --> 00:18:01,140
Tienes una gran fuerza de voluntad.
266
00:18:01,140 --> 00:18:02,480
Pero sabes...
267
00:18:03,530 --> 00:18:05,800
Últimamente he estado pensando
268
00:18:05,800 --> 00:18:12,930
que estaría bien que
te tomara por la fuerza.
269
00:18:37,510 --> 00:18:39,050
Detente.
270
00:18:43,850 --> 00:18:45,000
Estaba bromeando.
271
00:18:45,000 --> 00:18:46,100
Ya te dije.
272
00:18:46,100 --> 00:18:48,800
No me forzaré haca ti.
273
00:18:48,800 --> 00:18:53,650
No pasará mucho antes de
que comiences a desearme.
274
00:18:54,530 --> 00:18:55,740
¿Estás loco?
275
00:18:57,080 --> 00:19:00,140
No estarás hablando así dentro de poco.
276
00:19:01,770 --> 00:19:03,450
Hay decenas de miles
277
00:19:03,450 --> 00:19:06,730
de jugadores disfrutando
de este juego ahora mismo.
278
00:19:07,290 --> 00:19:10,590
Pero ellos no comprenden el verdadero valor
279
00:19:10,590 --> 00:19:12,040
del Sistema de Inmersión Completa.
280
00:19:13,750 --> 00:19:16,700
Al expandir las regiones
de control del cerebro,
281
00:19:16,700 --> 00:19:21,140
es posible controlar los pensamientos,
emociones e incluso los recuerdos.
282
00:19:22,260 --> 00:19:23,280
No...
283
00:19:23,280 --> 00:19:25,060
¡No permitirán eso!
284
00:19:25,060 --> 00:19:26,810
¿Quién no?
285
00:19:26,810 --> 00:19:30,210
Muchas naciones ya lo están investigando.
286
00:19:31,000 --> 00:19:34,900
Pero los experimentos en humanos
no son fáciles de llevar a cabo.
287
00:19:35,360 --> 00:19:39,360
Pero un día estaba observando
las noticias, y encontré
288
00:19:40,140 --> 00:19:42,820
¡10,000 sujetos de prueba perfectos!
289
00:19:45,240 --> 00:19:48,870
Kayaba-sempai era un genio,
pero también un tonto.
290
00:19:48,870 --> 00:19:50,900
El hecho de preparar un
recipiente tan espléndido,
291
00:19:50,900 --> 00:19:52,690
y satisfacerse con nada más que
292
00:19:52,690 --> 00:19:54,290
hacer un simple juego.
293
00:19:54,930 --> 00:19:57,440
No fue nada difícil ajustar los routers
294
00:19:57,440 --> 00:20:02,310
y atrapar a algunos de los jugadores
cuando se desconectaron.
295
00:20:02,790 --> 00:20:06,510
Y como resultado, tengo 300
sujetos de prueba propios.
296
00:20:07,130 --> 00:20:10,390
En solo unos meses he tenido un
gran progreso en mi investigación.
297
00:20:10,390 --> 00:20:13,310
La tecnología para implantar nuevos
objetos en la memorias humanas
298
00:20:13,310 --> 00:20:18,480
y utilizarlos para inducir
emociones, está casi completa.
299
00:20:19,670 --> 00:20:20,680
Estás mintiendo.
300
00:20:21,210 --> 00:20:24,150
Mi padre nunca permitiría eso.
301
00:20:27,270 --> 00:20:29,160
La investigación está siendo llevada a cabo
302
00:20:29,160 --> 00:20:32,490
en secreto por mí y un pequeño grupo.
303
00:20:32,490 --> 00:20:34,920
De lo contrario no sería capaz de venderlo.
304
00:20:34,920 --> 00:20:36,000
¿Venderlo?
305
00:20:36,540 --> 00:20:38,580
Cierta corporación Americana
306
00:20:38,580 --> 00:20:41,330
está esperando su terminación con ansias.
307
00:20:41,330 --> 00:20:43,540
Lo voy a vender a un alto precio.
308
00:20:43,540 --> 00:20:45,340
Y a Lect también, algún día.
309
00:20:45,840 --> 00:20:48,350
No dejaré que eso suceda.
310
00:20:49,030 --> 00:20:51,190
Una vez regrese al mundo real,
311
00:20:51,190 --> 00:20:53,520
lo primero que haré es
informarle a la policía.
312
00:20:56,210 --> 00:20:59,730
Estás en la misma posición
que los demás sujetos.
313
00:21:00,670 --> 00:21:05,450
Si quisiera, también podría
alterar tus recuerdos.
314
00:21:14,480 --> 00:21:15,690
Estoy de camino.
315
00:21:15,690 --> 00:21:16,830
Espera por órdenes.
316
00:21:18,240 --> 00:21:23,280
Pero no quiero convertirte
en una simple muñeca.
317
00:21:23,920 --> 00:21:26,340
Espero que seas un poco más sumisa
318
00:21:26,800 --> 00:21:29,050
la próxima vez que nos veamos,
319
00:21:29,920 --> 00:21:31,270
Titania...
320
00:21:46,390 --> 00:21:48,160
Hasta entonces.
321
00:22:01,230 --> 00:22:04,210
Sálvame, Kirito-kun.
322
00:23:36,340 --> 00:23:39,040
La próxima vez: Hacia el Árbol del Mundo
22898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.