Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:19,330 --> 00:07:20,020
Aww.
2
00:08:31,500 --> 00:08:32,670
LLR POLICE #
You poisoned him
3
00:08:32,770 --> 00:08:35,150
that morning,
didn't you?
4
00:08:39,260 --> 00:08:40,710
Yes.
5
00:08:42,740 --> 00:08:46,570
Slipped poison in his coffee.
6
00:08:49,330 --> 00:08:51,880
Yes.
7
00:11:36,500 --> 00:11:38,430
My name is Stella Blómkvist.
8
00:11:38,530 --> 00:11:41,530
I will be your legal council
for this case.
9
00:11:43,880 --> 00:11:45,770
Umm. How are you doing?
10
00:11:48,600 --> 00:11:50,430
Sorry.
11
00:11:50,530 --> 00:11:53,080
Sorry.
12
00:11:55,220 --> 00:11:57,600
It's okay.
Take your time.
13
00:12:01,080 --> 00:12:01,950
Thank you.
14
00:12:04,020 --> 00:12:06,770
You okay to start?
15
00:12:06,880 --> 00:12:08,360
Okay. So, um...
16
00:12:08,460 --> 00:12:11,460
I just need to go over the facts
of the case with you.
17
00:12:11,570 --> 00:12:13,220
I have a few concerns.
18
00:12:13,330 --> 00:12:16,290
Mainly the one
that you confessed
19
00:12:16,400 --> 00:12:18,950
to killing Immanuel Sharabi
during your interrogation.
20
00:12:19,050 --> 00:12:22,430
I didn't kill him.
21
00:12:22,530 --> 00:12:25,120
I got scared and confessed,
22
00:12:25,220 --> 00:12:27,980
but I didn't do it.
23
00:12:28,080 --> 00:12:30,710
You have to believe me.
24
00:12:30,810 --> 00:12:34,080
How did you know Immanuel?
25
00:12:34,190 --> 00:12:37,950
We were f-friends.
26
00:12:38,050 --> 00:12:41,740
We we met in a party, umm...
27
00:12:41,840 --> 00:12:45,050
We argued over politics.
28
00:12:45,150 --> 00:12:49,840
It got a little bit heated,
but nothing really serious.
29
00:12:49,950 --> 00:12:52,020
We went out a few times
after that.
30
00:12:52,120 --> 00:12:53,910
The report says that
the two of you were dating.
31
00:12:54,020 --> 00:12:55,260
Is that correct?
32
00:12:55,360 --> 00:12:59,020
We were seeing each other.
33
00:12:59,120 --> 00:13:01,260
I don't know if
we can call it dating.
34
00:13:05,810 --> 00:13:07,460
What was Immanuel doing here?
35
00:13:07,570 --> 00:13:10,880
I know he entered the country
on a diplomatic passport,
36
00:13:10,980 --> 00:13:13,190
but do you know exactly
what he was doing?
37
00:13:13,290 --> 00:13:14,360
Not really.
38
00:13:14,460 --> 00:13:17,670
He said something
about attending
39
00:13:17,770 --> 00:13:21,640
conventions or treaties.
40
00:13:21,740 --> 00:13:23,190
I didn't really understand it.
41
00:13:25,220 --> 00:13:27,950
The two of you argued
at the restaurant.
42
00:13:28,050 --> 00:13:30,080
Can you tell me
what that was about?
43
00:13:30,980 --> 00:13:33,150
It was stupid.
44
00:13:33,260 --> 00:13:37,260
He picked me up at home
and was acting differently.
45
00:13:37,360 --> 00:13:39,150
He said that we shouldn't
see each other,
46
00:13:39,260 --> 00:13:42,020
that he needed
to think about things.
47
00:13:42,120 --> 00:13:45,810
So I got angry and said
some terrible things to him
48
00:13:45,910 --> 00:13:48,430
and stormed off,
49
00:13:48,530 --> 00:13:51,080
but he calmed me down
and brought me back.
50
00:13:52,910 --> 00:13:54,710
We were --
Everything was fine.
51
00:13:58,530 --> 00:13:59,770
Of course they blame
the Palestinian
52
00:13:59,880 --> 00:14:02,330
when an Israeli is killed.
53
00:14:02,430 --> 00:14:05,770
It's ridiculous.
54
00:14:05,880 --> 00:14:08,120
They threatened
to send me back home.
55
00:14:08,220 --> 00:14:10,670
For me, that is
a death sentence.
56
00:14:10,770 --> 00:14:13,400
But I didn't do it.
57
00:14:13,500 --> 00:14:15,400
I swear I didn't do it.
58
00:14:19,080 --> 00:14:20,710
Nadeem is due
for an interrogation with us.
59
00:14:20,810 --> 00:14:22,430
Well, I'm his lawyer,
so you have to go through me.
60
00:14:22,530 --> 00:14:23,880
Who are you?
61
00:14:25,500 --> 00:14:26,840
Excuse me.
62
00:14:26,950 --> 00:14:28,500
My client is only a suspect.
63
00:14:28,600 --> 00:14:29,950
He has confessed already.
64
00:14:30,050 --> 00:14:31,260
Well, that confession
was illegally obtained
65
00:14:31,360 --> 00:14:32,770
and will be contested.
66
00:14:32,880 --> 00:14:34,430
Why don't you do that then?
67
00:14:39,400 --> 00:14:42,330
You cannot just
barge in here like this!
68
00:14:42,430 --> 00:14:43,600
Is there a problem?
Yes.
69
00:14:43,710 --> 00:14:45,430
Your Minister of Interior
has assured us
70
00:14:45,530 --> 00:14:46,740
that you would do everything
in your power
71
00:14:46,840 --> 00:14:48,430
to help us
in our investigation.
72
00:14:50,190 --> 00:14:51,910
Yeah, absolutely.
73
00:14:52,020 --> 00:14:54,290
No.
Wait a minute! You...
74
00:23:27,640 --> 00:23:29,260
The extradition
is still being processed
75
00:23:29,360 --> 00:23:31,020
by the State Department,
76
00:23:31,120 --> 00:23:32,770
By law Miss Blómkvist
has 24 hours
77
00:23:32,880 --> 00:23:34,770
to do whatever she believes
is in the best interest
78
00:23:34,880 --> 00:23:36,500
for her client,
within that window.
79
00:23:36,600 --> 00:23:38,880
Why was the extradition allowed
in the first place?
80
00:23:38,980 --> 00:23:41,360
All they have is
a false confession.
81
00:23:41,460 --> 00:23:43,020
There is no evidence
whatsoever...
82
00:23:43,120 --> 00:23:44,430
You tried to push us
off the case
83
00:23:44,530 --> 00:23:46,330
and limit our investigation,
84
00:23:46,430 --> 00:23:49,330
so we had to go over
your government's heads.
85
00:23:49,430 --> 00:23:51,500
I want full access
to my client,
86
00:23:51,600 --> 00:23:53,050
meaning all his case files,
87
00:23:53,150 --> 00:23:55,260
including Immanuel's
computer and phone records.
88
00:23:55,360 --> 00:23:56,880
Immanuel's phone
and computer records
89
00:23:56,980 --> 00:23:58,120
are classified information.
90
00:23:58,220 --> 00:24:00,710
Classified by whom?
LLR or Mossad?
91
00:24:00,810 --> 00:24:02,740
Look, Dagbjoört,
they are straining
92
00:24:02,840 --> 00:24:04,980
the constitution
to its limits.
93
00:24:05,080 --> 00:24:06,710
How am I supposed to prove
my client's innocence...
94
00:24:06,810 --> 00:24:08,190
Since the case
is going out
95
00:24:08,290 --> 00:24:10,220
of Icelandic jurisdiction,
perhaps we can
96
00:24:10,330 --> 00:24:12,020
lift off restrictions
to current case files?
97
00:24:12,120 --> 00:24:13,840
Agreed.
98
00:24:13,950 --> 00:24:15,570
Okay, that's
settled then. Goodbye.
99
00:24:15,670 --> 00:24:17,530
Thank you,
Mrs. Prime Minister.
100
00:24:19,740 --> 00:24:23,290
I want the museum
security footage.
101
00:24:23,400 --> 00:24:26,020
No problem.
102
00:24:43,770 --> 00:24:45,670
Has my confession
been revoked?
103
00:24:47,290 --> 00:24:48,910
No.
104
00:24:49,020 --> 00:24:51,460
They were saying something
about sending me to Israel.
105
00:24:51,570 --> 00:24:52,840
They can't do that, right?
106
00:24:54,430 --> 00:24:56,220
They can.
107
00:24:59,880 --> 00:25:02,600
Look...
108
00:25:04,360 --> 00:25:05,810
The walls have ears.
109
00:25:05,910 --> 00:25:07,570
Let's give them something else
to listen to.
110
00:26:05,740 --> 00:26:10,080
I have no idea what he was
planning for that morning.
111
00:26:10,190 --> 00:26:11,600
I'm sorry.
112
00:27:33,080 --> 00:27:34,880
Mm-hmm.
113
00:32:21,640 --> 00:32:22,360
Ahh!
114
00:37:12,530 --> 00:37:13,670
We know what
you've been doing.
115
00:37:13,770 --> 00:37:16,020
We need to talk.
116
00:38:02,360 --> 00:38:03,950
How did you know
where I was?
117
00:38:05,460 --> 00:38:06,840
Are you tracking my phone?
118
00:38:08,670 --> 00:38:11,020
Why am I here?
119
00:38:14,020 --> 00:38:15,460
Someone hacked
into the LLR database
120
00:38:15,570 --> 00:38:18,640
and into Immanuel's files.
121
00:38:18,740 --> 00:38:20,740
They gained access to his
computer and his phone.
122
00:38:22,710 --> 00:38:25,080
Any idea who that might be?
123
00:38:25,190 --> 00:38:26,910
That could be anyone.
124
00:38:27,020 --> 00:38:29,950
Illegally obtaining classified
documents is a serious offence.
125
00:38:30,050 --> 00:38:30,980
We will trace it.
126
00:38:33,290 --> 00:38:34,640
I know.
127
00:38:34,740 --> 00:38:36,220
Well, seeing as you asked
for those exact documents
128
00:38:36,330 --> 00:38:38,950
earlier today and were
denied access to them,
129
00:38:39,050 --> 00:38:40,120
you are our main suspect.
130
00:38:40,220 --> 00:38:41,360
We'll be keeping you
in custody
131
00:38:41,460 --> 00:38:43,120
until 3:00 pm
tomorrow afternoon.
132
00:38:43,220 --> 00:38:44,530
That's when Nadeem
will be extradited.
133
00:38:44,640 --> 00:38:46,810
You can't do that.
134
00:38:46,910 --> 00:38:48,640
You have no evidence
to back this up with.
135
00:38:48,740 --> 00:38:50,150
This is just kidnapping.
136
00:38:51,880 --> 00:38:55,050
I know who the guy is,
from the security tapes.
137
00:38:56,150 --> 00:38:57,460
The briefcase,
138
00:38:57,570 --> 00:38:59,360
it's very rare one.
139
00:38:59,460 --> 00:39:01,570
I know someone who fits
that exact description
140
00:39:01,670 --> 00:39:03,260
and has a briefcase
like that.
141
00:39:04,190 --> 00:39:06,950
Okay, keep talking.
142
00:39:07,050 --> 00:39:09,530
Not a lot of people here
have it.
143
00:39:09,640 --> 00:39:11,770
I know how to find
Immanuel's killer.
144
00:39:11,880 --> 00:39:13,840
I found out ten minutes
145
00:39:13,950 --> 00:39:17,570
before you fucking strangled me
and dragged me here!
146
00:39:17,670 --> 00:39:19,640
Who is he?
147
00:39:19,740 --> 00:39:21,640
Give me two hours,
148
00:39:21,740 --> 00:39:24,020
and I will give you
a name and address
149
00:39:24,120 --> 00:39:25,950
in exchange
for Nadeem's release,
150
00:39:26,050 --> 00:39:27,500
and mine obviously.
151
00:39:27,600 --> 00:39:29,290
Do you want a helicopter
with that or will a limo do?
152
00:39:31,150 --> 00:39:32,570
Give us the name.
153
00:39:32,670 --> 00:39:34,810
If it checks out,
you and Nadeem are free to go.
154
00:39:38,190 --> 00:39:39,770
No.
155
00:39:39,880 --> 00:39:42,080
You're full of shit.
156
00:39:42,190 --> 00:39:44,600
Something tells me
you're full of shit.
157
00:39:44,710 --> 00:39:47,600
Since you had time
to follow me around a library
158
00:39:47,710 --> 00:39:50,950
and now you're wasting your time
searching for some random hacker
159
00:39:51,050 --> 00:39:52,360
while the actual murderer
160
00:39:52,460 --> 00:39:55,430
could be moving to the Bahamas
as we speak.
161
00:39:59,740 --> 00:40:02,950
All right.
You get one phone call.
162
00:40:13,570 --> 00:40:14,770
Do you have the information
or not?
163
00:40:14,880 --> 00:40:16,120
Yes, yes.
I have it.
164
00:40:27,670 --> 00:40:29,460
This is the guy, for sure.
Vésteinn.
11564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.