All language subtitles for Simon Magus (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,880 --> 00:03:10,680 SIMON MAGUL 2 00:03:14,480 --> 00:03:16,240 MUTAT IN WALDEMARSSASSE 3 00:03:17,240 --> 00:03:19,080 MUTAT IN KESELHOFSTRABE 4 00:03:20,640 --> 00:03:21,520 AMERICA 5 00:03:23,040 --> 00:03:25,120 MUTAT �N IAD 6 00:04:00,440 --> 00:04:02,080 A�a arat� diavolul ? 7 00:04:04,000 --> 00:04:06,160 E �nalt c�t o cas�. 8 00:04:06,440 --> 00:04:08,240 Dac� te apropii de el... 9 00:04:09,280 --> 00:04:13,320 unul dintre ochii lui arat� a�a... l�ptos din cauza orbirii. 10 00:04:14,120 --> 00:04:15,440 Pune-�i p�l�ria aia amuzant�. 11 00:04:21,880 --> 00:04:22,880 Simcha ! 12 00:04:23,400 --> 00:04:23,960 Bunica... 13 00:04:25,065 --> 00:04:26,065 Simcha ! 14 00:04:27,400 --> 00:04:28,450 Simcha ! 15 00:04:36,720 --> 00:04:40,360 De c�te ori s�-�i spun ? Stai departe de el. 16 00:05:15,520 --> 00:05:16,160 Miroase ! 17 00:05:16,880 --> 00:05:19,160 Ar trebui s� �tii, e al t�u. 18 00:05:31,800 --> 00:05:33,680 Odat� eram 30. 19 00:05:34,080 --> 00:05:35,960 Din 30, am r�mas 10. 20 00:05:39,720 --> 00:05:43,360 Dac� r�m�nem nou�, nu ne putem ruga �i trebuie s� angaj�m un evreu din ora�. 21 00:05:43,480 --> 00:05:47,240 Sau s� mergem 30 de kilometri... 22 00:05:47,400 --> 00:05:52,240 ca s� ne rug�m �n sinagoga aia murdar� care duhne�te a pe�te. 23 00:05:57,360 --> 00:06:00,480 Shalom Alecum, Shalom Alecum. 24 00:06:00,760 --> 00:06:03,600 Piatra uitat� a devenit piatr� de temelie. 25 00:06:04,040 --> 00:06:08,560 Sunt vrabia de pe acoperi�uri, cioara b�ilor, 26 00:06:08,640 --> 00:06:10,640 corbul latrinelor... 27 00:06:11,120 --> 00:06:15,280 Milui�i-m�, milui�i-m�... 28 00:06:15,560 --> 00:06:18,280 Cur�� rodul ma�elor voastre. 29 00:06:18,560 --> 00:06:21,200 V� rog, r�spl�ti�i-m�. 30 00:06:21,360 --> 00:06:26,400 �in so�iilor voastre de cald c�nd pleca�i. V� rog, r�spl�ti�i-m�... 31 00:06:26,800 --> 00:06:31,320 Atrag toate duhurile rele �n trupul meu, ca s� v� p�zesc de ele. 32 00:06:31,560 --> 00:06:33,600 V� rog, r�spl�ti�i-m�. 33 00:06:34,240 --> 00:06:36,120 Pl�ti�i-m� sau altfel le trimit 34 00:06:36,240 --> 00:06:38,960 s� v� chinuiasc�, s� v� �mboln�veasc� �i s� v� omoare. 35 00:06:39,120 --> 00:06:41,400 V� rog, r�spl�ti�i-m�. 36 00:06:42,080 --> 00:06:43,640 De ajuns, Simon. 37 00:06:46,400 --> 00:06:48,440 �i se duse al zecelea vostru om. 38 00:06:52,880 --> 00:06:54,280 Este pierdut pentru noi. 39 00:07:06,560 --> 00:07:09,080 - Dou� p�ini. - Bun� diminea�a, Leah. 40 00:07:11,280 --> 00:07:13,240 Beyle, Shifrah, duce�i-v� afar� s� v� juca�i. 41 00:07:17,720 --> 00:07:19,080 Nu vrei s� te opre�ti ? 42 00:07:19,640 --> 00:07:22,400 - N-o s� m� opresc niciodat�. - Nu fii caraghios. 43 00:07:23,000 --> 00:07:24,240 Mul�umesc pentru lapte. 44 00:07:27,160 --> 00:07:30,200 - Leah, care-i neajunsul meu ? - N-ai nici un neajuns. 45 00:07:31,640 --> 00:07:33,520 Uit�-te la mine. Ce vezi ? 46 00:07:34,320 --> 00:07:35,240 Perfec�iune. 47 00:07:36,040 --> 00:07:39,380 Riduri. Sunt b�tr�n�, tu e�ti t�n�r. 48 00:07:39,385 --> 00:07:41,120 G�se�te-�i o femeie t�n�r�, de n�dejde. 49 00:07:41,320 --> 00:07:42,680 Te sim�i singur�. 50 00:07:43,880 --> 00:07:46,480 Era un om bun. �mi aduc aminte de el. 51 00:07:46,720 --> 00:07:48,280 De ce s� nu te rec�s�tore�ti ? 52 00:07:48,400 --> 00:07:50,640 Du-te la Bratislav �i cur���-�i urechile. 53 00:07:50,960 --> 00:07:51,880 David, nu ! 54 00:07:53,000 --> 00:07:56,160 - Ia-�i cele dou� p�ini. - N-o s� renun�. 55 00:08:30,480 --> 00:08:31,640 Bun� ziua, domnule. 56 00:08:31,760 --> 00:08:32,360 Dovid ! 57 00:08:33,560 --> 00:08:36,360 Ar trebui s�-i anun�i pe servitorii mei de vizita ta. 58 00:08:36,520 --> 00:08:39,200 Nu era nimeni �n buc�t�rie, domnule, �i v-am v�zut st�nd aici 59 00:08:39,680 --> 00:08:40,240 Citind. 60 00:08:40,840 --> 00:08:42,480 - Da, domnule. - Tu cite�ti, Dovid ? 61 00:08:43,080 --> 00:08:44,560 Da, domnule, �n fiecare zi. 62 00:08:45,000 --> 00:08:47,960 - Ce cite�ti ? - Talmudul, Tora... 63 00:08:48,880 --> 00:08:50,120 Nimic altceva ? 64 00:08:50,840 --> 00:08:52,360 Ce altceva ar trebui s� citesc ? 65 00:08:53,880 --> 00:08:54,640 �n�eleg. 66 00:08:55,640 --> 00:08:56,760 Spune-mi... 67 00:08:57,320 --> 00:09:01,920 C�nd cite�ti po�i purta o conversa�ie �n acela�i timp ? 68 00:09:02,240 --> 00:09:03,040 Nu, domnule. 69 00:09:03,160 --> 00:09:05,840 Se poate spune c� cititul este o activitate solitar� ? 70 00:09:06,240 --> 00:09:06,640 Da, domnule. 71 00:09:07,040 --> 00:09:11,200 Deci, m-ai v�zut citind �i �i-ai spus: "Pare un om apt pentru o conversa�ie" ? 72 00:09:11,320 --> 00:09:13,720 Ierta�i-m�, domnule, dac� am venit �ntr-un moment nepotrivit... 73 00:09:13,880 --> 00:09:17,000 Foarte nepotrivit. 74 00:09:17,680 --> 00:09:18,560 Ia loc. 75 00:09:20,360 --> 00:09:21,680 E�ti un c�rturar ? 76 00:09:22,440 --> 00:09:23,520 Rabinul a�a crede. 77 00:09:23,680 --> 00:09:25,840 Poezia, David... Ce p�re ai despre poezie ? 78 00:09:26,320 --> 00:09:27,320 Nu �tiu prea multe despre ea. 79 00:09:27,480 --> 00:09:30,200 Printre ai no�tri, b�rba�ii citesc lucr�ri religioase. 80 00:09:30,440 --> 00:09:33,600 Femeile, cele care �tiu s� citeasc�, citesc poezie. 81 00:09:33,840 --> 00:09:37,680 Goethe, Schiller, Dante, Byron, Petrarca, Heine... 82 00:09:37,880 --> 00:09:39,240 Ai auzit de oamenii �tia ? 83 00:09:39,440 --> 00:09:41,960 - De unii, cu siguran��. - Ce sex ai crede c� au ? 84 00:09:42,120 --> 00:09:43,240 N-am vrut s� spun c�... 85 00:09:43,360 --> 00:09:46,640 Eu, de pild�, David, un b�rbat, nu o femeie, 86 00:09:46,760 --> 00:09:51,240 am scris o carte de poezii, m-am �ntors �n ora�ul �sta uitat de Dumnezeu... 87 00:09:51,920 --> 00:09:52,960 �i... 88 00:09:53,480 --> 00:09:54,200 �i... 89 00:09:59,120 --> 00:10:00,960 Ai venit cu o problem�, b�nuiesc. 90 00:10:01,240 --> 00:10:03,840 Da, domnule. Linia ferat�. 91 00:10:04,040 --> 00:10:05,880 Linia ferat�... Ce-i cu ea ? 92 00:10:05,960 --> 00:10:08,520 Trece pe p�m�ntul dumneavoastr�, domnule �i ia cu ea tot comer�ul... 93 00:10:08,640 --> 00:10:10,320 nevreilor �i al evreilor. 94 00:10:10,720 --> 00:10:12,640 Via�a era grea oricum, dar acum... 95 00:10:13,480 --> 00:10:16,280 Dac� vom construi... E doar o sugestie, 96 00:10:16,360 --> 00:10:19,400 ... o gara �n partea de sud a r�ului, am putea face din satul nostru 97 00:10:19,520 --> 00:10:21,600 un centru de nego� pentru toat� valea.. 98 00:10:22,680 --> 00:10:24,320 Am primit asta azi. 99 00:10:25,600 --> 00:10:29,160 Permisiunea de la guvern �i de la compania c�ilor ferate. 100 00:10:29,320 --> 00:10:31,960 Este p�m�ntul dumneavoastr�. V� pot propune s�-l cump�r, domnule ? 101 00:10:32,040 --> 00:10:33,920 Doar doi acri l�ng� linia ferat� �i cale de acces ? 102 00:10:34,080 --> 00:10:36,360 �n�eleg, cumperi p�m�nt. 103 00:10:36,840 --> 00:10:37,520 C�t ? 104 00:10:38,120 --> 00:10:41,600 Acesta-i necazul, domnule. Vede�i dumneavoastr�, n-am bani. 105 00:10:42,000 --> 00:10:43,960 N-ai bani ? 106 00:10:44,720 --> 00:10:47,520 Vrei s�-mi cumperi p�m�ntul f�r� bani ? 107 00:10:47,680 --> 00:10:49,320 E o propunere interesant�. 108 00:10:49,440 --> 00:10:50,560 Pantru p�m�nt... 109 00:10:50,760 --> 00:10:53,320 Cu banii din comer�, noi evreii, o s� v� putem pl�ti. 110 00:10:53,400 --> 00:10:54,760 Nasza spo�eczno�� upada. Comunitatea noastr� se prabu�e�te 111 00:10:54,880 --> 00:10:57,560 �i dac� mai pierdem un om nu ne vom mai putea ruga. 112 00:10:57,760 --> 00:10:59,760 Pia�a nou� va aduce noi locuitori. 113 00:11:00,040 --> 00:11:01,240 Evrei pentru congrega�ia noastr�. 114 00:11:01,640 --> 00:11:03,000 G�ndu�i-v� ce �nseamna asta pentru noi. 115 00:11:03,120 --> 00:11:06,040 - G�ndi�i-v� cum ne va ajuta asta. - Destul ! 116 00:11:07,800 --> 00:11:08,960 Ave�i dreptate. 117 00:11:09,520 --> 00:11:13,320 Desigur, putem aranja un pre� rezonabil, pentru c��iva acri de noroi. 118 00:11:14,520 --> 00:11:17,600 - S� zicem... 20 de m�rci. - 20 ? 119 00:11:19,320 --> 00:11:20,720 Mul�umesc, domnule. 120 00:11:21,840 --> 00:11:24,080 Cu o condi�ie. Stai jos. 121 00:11:27,040 --> 00:11:29,040 Pari un t�n�r inteligent... 122 00:11:29,240 --> 00:11:30,480 �ntreprinz�tor. 123 00:11:30,960 --> 00:11:32,760 Dar �i foarte serios, David. 124 00:11:33,240 --> 00:11:35,280 Ai o privire, s� zicem... 125 00:11:36,000 --> 00:11:37,160 mohor�t�. 126 00:11:37,560 --> 00:11:38,680 �ngrijorat�. 127 00:11:38,840 --> 00:11:41,400 Ai nevoie de poezie, David. 128 00:11:42,400 --> 00:11:44,640 Mi-ar face mare pl�cere, domnule, s� v� citesc poeziile. 129 00:11:44,800 --> 00:11:47,880 Asta e condi�ia. Tu �mi cite�ti cartea 130 00:11:48,280 --> 00:11:49,720 �i �mi spui ce p�rere ai. 131 00:11:50,040 --> 00:11:53,200 Apoi po�i reveni �n biblioteca mea, O carte pe s�pt�m�n�, 132 00:11:53,360 --> 00:11:57,040 �i o discu�ie de o or� despre marii poe�i ai lumii. 133 00:11:57,520 --> 00:12:02,240 Ar fi o �nc�ntare pentru mine. 134 00:12:02,960 --> 00:12:06,080 �i via�a ta, David, un z�mbet, 135 00:12:07,440 --> 00:12:09,440 o u�urare a inimii. 136 00:12:15,520 --> 00:12:18,000 - Te �nvoie�ti ? - Da. 137 00:12:35,800 --> 00:12:41,400 Oi, g�ini, r�d�cinoase... Ai v�zut ? 138 00:12:43,680 --> 00:12:46,520 �tiu, mi-ai spus. Trebuia s� te ascult. 139 00:12:47,520 --> 00:12:51,920 - Cine conduce calea asta ferat� ? Evreii ? - Poate. 140 00:12:52,240 --> 00:12:55,600 Dar m� �ndoiesc, e o fraciz� a statului. O s� avem nevoie de acordul mo�ierului. 141 00:12:55,800 --> 00:12:57,560 E p�m�ntul lui. 142 00:13:05,640 --> 00:13:08,600 - A naibii cale ferat� ! - A�a e. 143 00:13:09,480 --> 00:13:11,760 Am fost s-o v�d, �mpreun� cu c�inele meu. 144 00:13:12,440 --> 00:13:13,920 Un zgomot infernal. 145 00:13:14,200 --> 00:13:16,840 C�inelea luat-o razna �i m-a mu�cat de m�n�. 146 00:13:17,520 --> 00:13:20,880 Nu e firesc ca un c�ine credincios s� mu�te m�na st�p�nului. 147 00:13:21,160 --> 00:13:23,440 - Ce putem face ? - S� ne mut�m la ora�. 148 00:13:23,640 --> 00:13:23,760 �i c�l�torie spr�ncenat� nou� tuturor. 149 00:13:23,920 --> 00:13:28,280 V�g�una asta mizer�... 150 00:13:28,800 --> 00:13:33,080 Dac� nu era casa str�bunilor mei, 151 00:13:33,480 --> 00:13:36,400 a� fi v�ndu-o demult �i m-a� fi mutat la Viena. 152 00:13:37,320 --> 00:13:42,280 Balet, Bratislav, oper�, femei elegante... 153 00:13:42,840 --> 00:13:44,160 conversa�ii... 154 00:13:45,240 --> 00:13:46,560 Da, domnule 155 00:13:47,920 --> 00:13:52,560 Am vizitat �i eu c�teva femei elegante, �n tinere�ea mea, la ora�, 156 00:13:53,760 --> 00:13:55,720 dar mi-au dat urticarie, 157 00:13:56,280 --> 00:14:01,680 Bratislav, de ce reduci inten�ionat totul la mizerie ? 158 00:14:01,840 --> 00:14:03,680 Nu �tiu, domnule. 159 00:14:04,160 --> 00:14:06,760 Acest or�el d�r�p�nat de ��rani... 160 00:14:07,240 --> 00:14:09,440 Cartea mea de poezii, Bratislav. 161 00:14:10,000 --> 00:14:13,640 Am l�asat la Muller's zece exemplare s� le v�nd�, dar tot au mai r�mas nou�. 162 00:14:14,640 --> 00:14:17,840 P�rintele Paul a cump�rat un exemplar, dragul de el, un preot. 163 00:14:18,080 --> 00:14:19,360 Binecuv�ntat fie. 164 00:14:20,720 --> 00:14:22,560 Poate e singurul care �tie s� citeasc�. 165 00:14:22,680 --> 00:14:25,400 De ce v� duce�i la cre�tini ? To�i evreii citesc. 166 00:14:25,640 --> 00:14:29,680 Din ebraic�, da. Dar din germana lui Goethe ? 167 00:14:30,000 --> 00:14:35,080 Prefer� s� citeasc� o disput� din Talmud despre cine de�ine g�te dec�t "Faust". 168 00:14:36,960 --> 00:14:38,720 - Domnule ! - Maximillian... 169 00:14:40,520 --> 00:14:43,280 Pot s� v� vorbesc ? �n particulat�r. 170 00:14:43,880 --> 00:14:44,560 Desigur. 171 00:14:45,480 --> 00:14:48,480 Bratislav, cafea �i coniac pentru dou� persoane, te rog. 172 00:14:53,640 --> 00:14:54,800 A�adar, Max... 173 00:14:56,560 --> 00:14:59,000 E vorba despre p�m�ntul de l�ng� podul feroviar. 174 00:14:59,800 --> 00:15:00,560 Da... 175 00:15:01,280 --> 00:15:03,160 V� da�i seama, domnule, 176 00:15:03,760 --> 00:15:06,800 c� aceast� cale ferat� ne r�pe�te nego�ul legat de drum. 177 00:15:06,920 --> 00:15:08,400 Dac�-mi dau seama ? 178 00:15:08,760 --> 00:15:11,080 Numai despre asta se vorbe�te. 179 00:15:12,440 --> 00:15:14,280 Cred c� �n�eleg unde ba�i. 180 00:15:14,360 --> 00:15:17,680 Vrei s� cumperi acel teren ca s� construie�ti o gar�. 181 00:15:20,560 --> 00:15:21,440 Ei bine... 182 00:15:21,640 --> 00:15:24,480 Putem stabili un pre� ? E �n interesulnostru al tuturor s� vinde�i. 183 00:15:24,640 --> 00:15:30,320 A�a este, dar m� tem c� cineva mi-a f�cut deja o ofert� �n acela� scop. 184 00:15:32,960 --> 00:15:35,800 - �i... a�i �ncheiat deja v�nzarea ? - Nu. 185 00:15:36,400 --> 00:15:38,600 Presupun c� pot face o contraofert�. 186 00:15:38,760 --> 00:15:40,960 Dac� e localnic, sunt sigur c� pot oferi mai mult. 187 00:15:41,120 --> 00:15:43,000 F�r� indoial�. E localnic. 188 00:15:43,080 --> 00:15:44,760 Cine e ? 189 00:15:45,560 --> 00:15:46,480 Nu e vreun cunoscut de-al meu. 190 00:15:46,680 --> 00:15:49,280 �i ar fi dezonorant pentru mine s�-i dezv�lui identitatea. 191 00:15:59,480 --> 00:16:00,480 �n�eleg. 192 00:16:02,480 --> 00:16:03,480 Un evreu. 193 00:16:07,960 --> 00:16:12,000 Ei bine... �l vinde�i la licita�ie ? Sau mergem mai departe cu oferte secrete ? 194 00:16:12,080 --> 00:16:14,480 Spune�i pre�ul dumneavoastr� de pornire pentru doi acri. 195 00:16:14,640 --> 00:16:16,880 - 80 de m�rci. - �mi plac copacii �ia. 196 00:16:17,080 --> 00:16:18,160 Pot oferi mai mult. 197 00:16:18,800 --> 00:16:22,680 E complicat. Mai complicat dec�t crezi, Max. 198 00:16:22,840 --> 00:16:25,280 - Ur�sc afacerile. D�-mi o s�pt�m�n�. - O s�pt�m�n� ? 199 00:16:26,840 --> 00:16:27,800 O s�pt�m�n�. 200 00:16:29,720 --> 00:16:33,960 Mi-ai v�zut cartea de poezii, la v�nzarea �n magazinele Muller's ? 201 00:17:01,080 --> 00:17:03,240 Simon i-ami �i mie un crap de la Saul c�nd te �ntorci. 202 00:17:04,360 --> 00:17:06,160 �i ia-�i �i tu un hering. 203 00:17:06,400 --> 00:17:07,480 Un crap mare, te rog. 204 00:17:10,240 --> 00:17:11,320 Las-o acolo. 205 00:17:18,480 --> 00:17:20,800 De ce nu m� prive�ti �n ochi, Rebeca ? 206 00:17:20,920 --> 00:17:22,800 Deochiul, Simon. 207 00:17:22,880 --> 00:17:26,600 Noaptea trecut�, am visat-o pe fiica dumitale, Miriam. 208 00:17:28,120 --> 00:17:32,440 St�tea culcat� �n mijlocul p�m�ntului, gemuit� ca un iepure. 209 00:17:33,720 --> 00:17:36,440 - Este iar bolnav� ? - Da. 210 00:17:40,920 --> 00:17:42,680 Spune-mi ce �nseamn� pentru tine. 211 00:17:51,720 --> 00:17:54,960 Era �ngropat�, dar �nc� �n via��. 212 00:17:56,120 --> 00:17:58,320 Un �nger mi-a �optit la ureche: 213 00:17:58,520 --> 00:18:01,680 "�ngerul mor�ii va zbura deasupra ei, dar va r�m�ne �n via��." 214 00:18:13,800 --> 00:18:15,480 Goi... (Neevreu) 215 00:18:17,000 --> 00:18:18,040 Evreu... 216 00:18:18,600 --> 00:18:19,640 Neevreu ! 217 00:18:21,360 --> 00:18:24,960 Neevreu... evreu... Neevreu... evreu... 218 00:18:25,360 --> 00:18:27,160 - Magie ? - Da. 219 00:18:31,000 --> 00:18:33,400 Devii tot mai priceput la magie, Simon. 220 00:18:38,800 --> 00:18:39,760 Thomas ! 221 00:18:40,600 --> 00:18:42,960 - Nu-l l�sa s� treac� pe c�mp. - Poftim, Muttchen ? 222 00:18:43,080 --> 00:18:45,360 Este un copil blestemat. Va blestema recolta ! 223 00:18:45,520 --> 00:18:47,760 O s� vin aici �n fiecare noapte 224 00:18:47,880 --> 00:18:50,640 �i-�i blestem c�mpul, p�n� ai s� te sufoci �i ai s� mori ! 225 00:18:50,760 --> 00:18:51,440 Simon ! 226 00:18:51,640 --> 00:18:53,480 D�-mi un �iling �i stau departe. 227 00:18:53,720 --> 00:18:54,760 Pl�te�te-l pe evreu. 228 00:18:54,840 --> 00:18:59,760 Muttchen, e o supersti�ie. Bleste-m� recolta... ce prostie ! 229 00:18:59,880 --> 00:19:01,160 Ba are dreptate. 230 00:19:01,240 --> 00:19:05,840 Diavolul m-a �nv��at cum s� fac s� ias� capete de m��� din semin�e de porumb ! 231 00:19:05,920 --> 00:19:07,640 Pl�te�te-l pe evreu, ��i zic ! 232 00:19:15,320 --> 00:19:16,480 Bun� ziua, Simon. 233 00:19:26,720 --> 00:19:28,160 Ce faci cu �ilingul �la ? 234 00:19:30,800 --> 00:19:33,360 - De ce-i dai un �iling ? - A�a mi-a zis mama. 235 00:19:33,560 --> 00:19:34,160 De ce ? 236 00:19:34,800 --> 00:19:36,480 Ca s� nu ne blesteme recolta. 237 00:19:37,200 --> 00:19:39,040 Cine e st�p�nul �n casa asta ? 238 00:19:39,360 --> 00:19:41,320 Vrei s� risc�m o alt� recolt� proast� ? 239 00:19:41,600 --> 00:19:44,120 Simon e de vin� �i pentru ultimele dou� ? 240 00:19:44,280 --> 00:19:46,080 Tot el aconstruit �i calea ferat� ? 241 00:19:46,600 --> 00:19:48,120 E�ti la fel de nebun ca �i ea. 242 00:19:48,320 --> 00:19:50,720 Uite, mi l-a dat inapoi. 243 00:19:54,400 --> 00:19:55,760 Bietul de el... 244 00:19:58,560 --> 00:20:01,640 Poftim, Simon. Uite, o jum�tate de �iling. 245 00:20:02,680 --> 00:20:07,280 Blestem� partea de vest a c�mpului �i las� partea noastr� de est �n pace, da ? 246 00:20:22,560 --> 00:20:23,920 Du-te naibii ! 247 00:20:37,920 --> 00:20:40,160 E�ti o vit� venit� la t�iere ? 248 00:20:41,040 --> 00:20:42,440 Vrei ceva Simon ? 249 00:20:43,560 --> 00:20:46,160 Un crap pentru so�ia rabinului �i un hering pentru mine. 250 00:20:46,640 --> 00:20:50,080 - Fruntea ta... ce s-a �nt�mplat ? - Ni�te draci �i demoni din iad ! 251 00:20:50,680 --> 00:20:54,400 Au aruncat cu pietre �n mine c�nd �mi spuneam rug�ciunile de diminea��. 252 00:20:55,400 --> 00:20:58,080 - O s� tr�iasc� ? - Saul, e�ti prost. 253 00:20:58,200 --> 00:21:00,600 Bine. Vino s�-�i iei crapul. 254 00:21:05,080 --> 00:21:07,480 - Pe�tele a vorbit. - N-a vorbit. 255 00:21:12,440 --> 00:21:15,040 S-a �ntors Sara din ora�ul cel mare. 256 00:21:15,200 --> 00:21:16,360 ��i place de ea, nu ? 257 00:21:16,760 --> 00:21:20,000 Trimite dup� pe�itoare �i ia-o de pe capul meu. 258 00:21:20,200 --> 00:21:23,760 Nu e bun� de nimic. Nu face altceva dec�t s� citeasc�. 259 00:21:24,040 --> 00:21:26,960 Cine o s� se �nsoare cu ea ? Cine are nevoie de o so�ie �nv��at� ? 260 00:21:27,040 --> 00:21:31,120 Sunt mul�i care �i-ar dori-o de so�ie, Saul Herszel ! Dar nu de pe aici. 261 00:21:31,880 --> 00:21:34,280 Noi r�m�nem aici. La fel �i ea. 262 00:21:35,080 --> 00:21:36,360 M� duc �n�untru dup� heringul t�u. 263 00:21:37,320 --> 00:21:39,400 "Bomb�neala muntelui r�nit"... 264 00:21:40,360 --> 00:21:43,720 "O apropiere magic�, nebun�".. 265 00:21:44,160 --> 00:21:46,560 Bomb�nea despre o apropiere magic�, negun�... 266 00:21:49,480 --> 00:21:50,480 Ce ? 267 00:22:18,840 --> 00:22:19,880 Pas�re ! 268 00:22:20,120 --> 00:22:23,520 Prin puterea Diavolului cazi moart� din copac ! 269 00:22:31,880 --> 00:22:33,280 Diavolul este neputincios. 270 00:22:33,560 --> 00:22:35,080 Nu poate s� omoare nici o vrabie. 271 00:23:22,120 --> 00:23:23,000 Simon ! 272 00:23:31,640 --> 00:23:32,800 Sunt Sirius. 273 00:23:33,160 --> 00:23:34,360 Mai aproape... 274 00:23:37,320 --> 00:23:39,400 N-am putut s�-i fac r�u nici m�car unei vr�bii. 275 00:23:45,200 --> 00:23:46,440 �mi pare r�u, domnule. 276 00:23:56,640 --> 00:24:00,480 �ntr-o zi, o s�-�i sorb creierul cu acea�i bucurie, idiotule ! 277 00:24:05,360 --> 00:24:06,960 Am v�zut c� ai b�ut mult� ap�... 278 00:24:07,520 --> 00:24:09,280 �i acum ai vezica grea. 279 00:24:10,080 --> 00:24:12,960 Pot s�-�i spun despre trei b�ie�i r�i care trebuie pedepsi�i. 280 00:24:13,680 --> 00:24:14,760 Numele lor sunt.. 281 00:24:15,760 --> 00:24:19,320 Aaron, Anshel �i Joseph. 282 00:24:19,520 --> 00:24:22,880 Arunc�tori de pietre, care . V�t�meaz� evrei, l�ng� ape line. 283 00:24:23,400 --> 00:24:25,560 �i g�se�ti la ferma lui Fuller, 284 00:24:26,200 --> 00:24:28,480 mo��ind �n f�n ca porcii. 285 00:24:30,440 --> 00:24:31,200 Ce ar trebui s� fac ? 286 00:24:32,000 --> 00:24:34,200 S� urinezi pe ei. 287 00:24:37,480 --> 00:24:38,880 �i �inte�te-le gurile. 288 00:24:40,400 --> 00:24:42,840 Dac� nu faci cum ��i spun, 289 00:24:43,080 --> 00:24:47,840 ��i �mpr�tii sufletul peste maidane, ca pleava �n v�nt. 290 00:25:12,400 --> 00:25:17,720 Diavolul m-a pus ! El m-a pus s-o fac ! 291 00:25:19,600 --> 00:25:21,040 Ce �nseamn� asta, Aaron ?! 292 00:25:22,440 --> 00:25:25,800 A f�cut pipi pe noi c�nd dormeam. 293 00:25:26,480 --> 00:25:27,480 E adev�rat, Simon ? 294 00:25:27,680 --> 00:25:29,440 Diavolul mi-a spus s� fac asta ! 295 00:25:29,680 --> 00:25:32,026 Au aruncat cu pietre �n mine de diminea��. 296 00:25:32,038 --> 00:25:33,400 A�i aruncat cu pietre ? 297 00:25:34,520 --> 00:25:35,040 Nu. 298 00:25:40,960 --> 00:25:43,320 Aaron, adu-mi nuielele de mesteac�n. 299 00:25:46,280 --> 00:25:49,640 B�iatul rabinului scap� mereu nepedepsit, Nu-i a�a, rabinule ? 300 00:25:50,000 --> 00:25:51,480 Apleac�-te, Simon ! 301 00:25:52,320 --> 00:25:55,840 �i tu, Joseph ! �i tu, Anshet ! 302 00:25:57,120 --> 00:25:58,600 �i tu, Aaron ! 303 00:26:06,600 --> 00:26:08,640 Asta e pentru c� v-a�i b�tut �n ajunul Sabatului. 304 00:26:10,840 --> 00:26:12,960 Asta e pentru c� v-a�i b�tut �n ajunul Sabatului. 305 00:26:14,280 --> 00:26:16,640 Asta e pentru c� v-a�i b�tut �n ajunul Sabatului. 306 00:26:48,720 --> 00:26:53,120 Asta e pentru c� ai f�cut ceva de nedescris 307 00:26:55,640 --> 00:26:57,280 Sunt �ntrutotul de acord, rabinule. 308 00:26:57,640 --> 00:26:59,240 To�i evreii ar trebui lovi�i. 309 00:27:00,120 --> 00:27:00,960 Sabat fericit ! 310 00:27:27,760 --> 00:27:31,280 Intri mereu �n necaz... Se �ine scai de tine. 311 00:27:34,520 --> 00:27:38,280 Gata, e�ti ca nou. Acum po�i s� pleci. 312 00:27:38,520 --> 00:27:39,840 Du-te �i roag�-te. 313 00:27:40,440 --> 00:27:41,480 Nu. 314 00:27:42,000 --> 00:27:42,840 Simon... 315 00:27:43,200 --> 00:27:45,400 - �i ur�sc ! - Pe cine ? 316 00:27:46,400 --> 00:27:47,480 Pe evrei ! 317 00:27:48,560 --> 00:27:51,040 M� ur�sc, m� bat ! 318 00:27:52,160 --> 00:27:54,720 �ntr-o zi. O s� �nv�� vraja care distruge satul. 319 00:27:55,040 --> 00:27:56,800 Tu �i magia ta... 320 00:27:58,520 --> 00:27:59,760 Nu, Simon. 321 00:28:00,560 --> 00:28:03,720 Orice ai crede despre ei, au grij� de tine. 322 00:28:04,520 --> 00:28:06,060 Au grij�... 323 00:28:14,680 --> 00:28:16,240 Sunt cel mai bun client al meu. 324 00:28:17,400 --> 00:28:20,080 Simon, ar trebui s� pleci. 325 00:28:20,800 --> 00:28:23,360 - Tu de ce nu pleci ? - Nu sunt evreu. 326 00:28:24,680 --> 00:28:26,160 Nici cre�tin. 327 00:28:26,720 --> 00:28:28,520 Nici cal, nici m�gar. 328 00:28:30,480 --> 00:28:32,320 Tata a fost un evreu r�u. 329 00:28:32,600 --> 00:28:35,040 S-a �ndr�gostit de o femeie cre�tin�. 330 00:28:35,280 --> 00:28:37,320 A�a sunt eu. Nu apar�in niciunui loc. 331 00:28:37,960 --> 00:28:39,120 La cine te rogi ? 332 00:28:40,160 --> 00:28:41,600 Eu am... 333 00:28:42,960 --> 00:28:44,880 aceast� idee despr Dumnezeu, Simon. 334 00:28:46,120 --> 00:28:49,960 E un paharcu bere care se reumple... 335 00:28:50,600 --> 00:28:52,440 de fiecare dat� c�nd o bei. 336 00:28:56,880 --> 00:28:59,360 Acum ai face bine s� pleci. 337 00:29:06,040 --> 00:29:07,080 Foc ! 338 00:29:27,800 --> 00:29:29,240 Sus, Simon. 339 00:29:30,320 --> 00:29:33,120 - Nu. - Simon, sus ! 340 00:29:33,320 --> 00:29:33,880 Nu ! 341 00:29:34,440 --> 00:29:35,640 Sunt evreu ! 342 00:29:37,080 --> 00:29:38,320 Sunt b�rbat ! 343 00:29:39,240 --> 00:29:42,000 Nu sunt femeie sau copil ! 344 00:29:42,680 --> 00:29:45,920 Simon, am mai vorbit despre asta 345 00:29:46,560 --> 00:29:50,800 �ntrereupi rug�ciunea. Inventezi cuvinte. 346 00:29:51,000 --> 00:29:53,920 P�n� nu demonstrezi c� �tii s� te por�i, 347 00:29:54,080 --> 00:29:56,240 locul t�u este cu femeile ! 348 00:29:56,360 --> 00:30:00,280 M� condamna�i la iad, refuz�ndu-mi rug�ciunile ! 349 00:30:00,360 --> 00:30:02,480 Nu e adev�rat ! 350 00:30:02,840 --> 00:30:03,640 Sus ! 351 00:30:03,960 --> 00:30:04,960 Nu ! 352 00:30:06,080 --> 00:30:08,720 Vreau s� m� rog. 353 00:30:09,680 --> 00:30:10,760 �mi da�i voie ? 354 00:30:15,920 --> 00:30:18,880 �n iad cu voi evreii ! �n iad ! 355 00:30:29,680 --> 00:30:30,760 Simon... 356 00:30:31,800 --> 00:30:35,720 �tii de ce evreii nu m�n�nc� porc ? 357 00:30:37,240 --> 00:30:38,200 Nu. 358 00:30:39,360 --> 00:30:42,280 Pentru c� asta ar fi canibalism. 359 00:30:42,720 --> 00:30:45,640 C�ci evreii sunt ni�te porci ! 360 00:30:46,160 --> 00:30:48,280 Porci �i scursuri ! 361 00:30:51,640 --> 00:30:53,680 Murd�rie din Orient, 362 00:30:54,160 --> 00:30:59,640 scuipat� pe trupul s�n�tos al Europei cre�tine. 363 00:31:01,200 --> 00:31:05,600 R�ni, buboaie pe fundul lui Cristos. 364 00:31:05,800 --> 00:31:10,960 Mutilatori de copii. Taie cu cu�ite b�ie�ei p�n� url�. 365 00:31:11,480 --> 00:31:15,280 S�ngele se scurge pe picioarele agitate ale bebelu�ilor. 366 00:31:16,040 --> 00:31:17,680 Dezgust�tor, Simon. 367 00:31:26,160 --> 00:31:28,400 Dac� o u�� este �ncuiat�, mergi la urm�toarele. 368 00:31:30,640 --> 00:31:32,720 Du-te la goi, fiule. 369 00:31:33,800 --> 00:31:36,640 Acolo o s� g�se�ti lalinare �i sm�nt�n�... 370 00:31:37,560 --> 00:31:39,680 Consolare �i carne... 371 00:31:41,080 --> 00:31:43,360 Pl�cere �i vin... 372 00:31:45,400 --> 00:31:48,000 Peste r�u, acolo peste r�u... 373 00:31:48,360 --> 00:31:51,000 se afl� m�ntuirea ta. 374 00:31:52,720 --> 00:31:56,480 Nu, nu aia... 375 00:31:58,760 --> 00:32:00,560 �nva��-m� magia. 376 00:32:03,560 --> 00:32:08,080 Poftim ? Cutezi s� spui nu Prin�ului �ntunericului ? 377 00:32:09,080 --> 00:32:11,120 Cutezi s�-mi spui nu ? 378 00:32:11,400 --> 00:32:12,480 Nu ! 379 00:32:12,840 --> 00:32:16,720 Atunci, m�ine, la preot. Repet� dup� mine... 380 00:32:17,240 --> 00:32:19,120 Ca s�-mi �ndrept via�a... 381 00:32:19,600 --> 00:32:21,200 Ca s�-mi �ndrept via�a... 382 00:32:24,480 --> 00:32:27,240 Evreu milog �i z�natic... 383 00:32:27,800 --> 00:32:29,880 De ce �mi e�ti at�t de drag ? 384 00:32:47,240 --> 00:32:48,480 "Dle Bendel, 385 00:32:48,600 --> 00:32:54,160 am datoria s� v� anun� c� un alt negustor local a avut aceia�i idee ca dumneavoastr� 386 00:32:54,360 --> 00:32:57,600 �i mi-a oferit un pre� pentru acela�i teren." 387 00:32:58,120 --> 00:33:02,280 "Pentru c� e o chestiune sensibil�, v� cer c�teva zile pentru a lua o decizie, 388 00:33:02,440 --> 00:33:04,280 �n ceea ce prive�te oferta pe care o accept." 389 00:33:04,680 --> 00:33:09,120 "Sper c� �n aceast� vreme s� v� fac� pl�cere s�-mi citi�i poeziile." 390 00:33:09,320 --> 00:33:12,920 "Al dumneavoastr�, contele Albrecht von Oppen." 391 00:35:16,720 --> 00:35:17,880 Un evreu ? 392 00:35:19,880 --> 00:35:22,160 Vreau s� fiu cre�tin. 393 00:35:28,920 --> 00:35:31,000 Am trei �ilingi... 394 00:35:31,960 --> 00:35:33,080 E tot ce am. 395 00:35:33,240 --> 00:35:34,480 M�i s� fie... 396 00:35:34,720 --> 00:35:36,440 Simt nevoia s� m� a�ez. 397 00:35:37,960 --> 00:35:39,160 Numele dumitale ? 398 00:35:40,280 --> 00:35:41,200 Simon. 399 00:35:42,200 --> 00:35:43,200 Simon... 400 00:35:43,440 --> 00:35:46,120 Cel care face vr�ji �i vorbe�te cu diavolul. 401 00:35:46,840 --> 00:35:48,280 P�streaz�-�i banii, Simon. 402 00:35:48,440 --> 00:35:52,000 Iubirea de Iisus nu se cump�r� cu aur, ci cu inima curat�. 403 00:35:52,600 --> 00:35:58,120 Faptele Apostolilor... Un magician pe nume Simon. 404 00:35:58,480 --> 00:35:59,800 Simon Magul. 405 00:36:00,040 --> 00:36:03,680 A �ncercat s�-�i cumpere locul de al 13-lea discipol, 406 00:36:03,920 --> 00:36:05,280 Petru i-a spus: 407 00:36:05,400 --> 00:36:08,149 "Banii. T�i s� piar� odat� cu time pentru c� ai 408 00:36:08,161 --> 00:36:11,040 crezut c� darul lui Dumnezeu poate fi cump�rat." 409 00:36:12,320 --> 00:36:13,960 Spune-mi, Szymonie. 410 00:36:14,360 --> 00:36:17,960 - De ce dore�ti s� devii cre�tin ? - A�a mi-a spus Diavolul. 411 00:36:18,240 --> 00:36:21,840 A zis c� "evreii sunt buboaie pe fundul lui Iisus". 412 00:36:22,520 --> 00:36:24,160 Sunt un om simplu, domnule. 413 00:36:25,400 --> 00:36:26,600 Orfan... 414 00:36:27,640 --> 00:36:33,520 dar �i ur�sc pe evrei. Sunt josnici �i fac r�u copiilor mici. 415 00:36:34,280 --> 00:36:37,720 P�rinte Paul ! Ce naiba face�i ? 416 00:36:38,040 --> 00:36:39,760 Un evreu �n biserica noastr� ? 417 00:36:39,920 --> 00:36:43,000 Un apostat, dle Hase. Un convertit. 418 00:36:43,280 --> 00:36:45,280 Dore�te s� devin� cre�tin. 419 00:36:45,760 --> 00:36:46,880 Nu mai spune ! 420 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 E un �iretlic. 421 00:36:50,880 --> 00:36:54,480 - Cred c� e... - Ce e ? 422 00:36:54,960 --> 00:36:56,920 Pu�in derutat, dle Hase. 423 00:36:58,560 --> 00:37:00,880 E Simon, evreul nebun magician. 424 00:37:01,400 --> 00:37:02,400 Nu-i a�a ? 425 00:37:04,760 --> 00:37:08,440 - De ce vrei s� te converte�ti ? - �i ur�sc pe evrei, sunt buboaie. 426 00:37:09,800 --> 00:37:11,200 Un om pe placul meu. 427 00:37:15,160 --> 00:37:16,760 Faci parte din grupul de rug�ciune ? 428 00:37:18,520 --> 00:37:19,200 P�cat... 429 00:37:20,040 --> 00:37:23,480 P�rinte Paul, v� da�i seama c� un b�rbat evreu lips� �n vecini 430 00:37:23,640 --> 00:37:25,960 �nseamn� c� tic�lo�ii nu se mai pot ruga �mpreun� ? 431 00:37:26,280 --> 00:37:28,760 L�sa�i-l s� se al�ture �colii dumneavoastr� de duminic�. 432 00:37:29,760 --> 00:37:31,400 �i eu o s�-i ofer pr�nzul. 433 00:37:32,920 --> 00:37:34,160 Simon ? 434 00:37:34,760 --> 00:37:36,040 �i-e foame ? 435 00:37:53,880 --> 00:37:55,800 Bine ai venit �n cre�tinism, Simon. 436 00:37:59,880 --> 00:38:01,840 �sta e doar �nceputul. 437 00:38:01,960 --> 00:38:05,000 Dac� e�ti cuminte �i faci ce-�i spun... 438 00:38:05,400 --> 00:38:09,000 o s� po�i m�nca pui �n fiecare zi. Oric�t ceri. 439 00:38:11,280 --> 00:38:12,320 E bun ? 440 00:38:15,000 --> 00:38:19,360 Dar nu trebuie s� le spui nici o vorb� semenilor t�i evrei, nici una. 441 00:38:19,560 --> 00:38:21,800 Dac� ar �ti, te-ar �ncuia �n baia comunal�. 442 00:38:22,480 --> 00:38:23,680 Pe furi�. 443 00:38:24,600 --> 00:38:28,440 - Trebuie s� fii �iret ca o vulpe. - Vulpe... 444 00:38:30,520 --> 00:38:33,520 Dar viziteaz�-m� la fiecare dou� zile, ca s�-�i prime�ti puiul. 445 00:38:41,760 --> 00:38:44,640 �i trebuie s� m� aju�i, Simon. 446 00:38:45,480 --> 00:38:48,040 T� fii ochii �i urechile mele. 447 00:38:50,240 --> 00:38:53,080 Cineva, unul dintre evrei, 448 00:38:54,120 --> 00:38:57,320 vrea s� cumpere p�m�nt de la conte, ca s� construiasc� o gar�. 449 00:38:57,920 --> 00:38:59,400 Cale ferat�. 450 00:39:00,120 --> 00:39:02,320 �tii ce e o cale ferat�, Simon ? 451 00:39:03,800 --> 00:39:04,640 Nu. 452 00:39:05,400 --> 00:39:08,040 La cinci kilometri �n vest... 453 00:39:09,440 --> 00:39:11,400 se afl� un drum de fier �i o�el. 454 00:39:12,680 --> 00:39:16,280 �i unul dintre evreii t�i diabolici vrea s�-l cumpere �i s�-l aduc� aici. 455 00:39:19,240 --> 00:39:21,640 Afl� pentru mine cine este acela. 456 00:39:23,000 --> 00:39:25,040 Dar fii subtil, �iret, 457 00:39:25,520 --> 00:39:27,560 viclean ca o vulpe. 458 00:39:29,400 --> 00:39:30,320 Vulpe, da... 459 00:39:33,040 --> 00:39:34,520 Ai �n�eles ? 460 00:39:36,560 --> 00:39:37,520 Simon ! 461 00:39:38,440 --> 00:39:41,400 S� aflu ce evreu vrea s� cumpere p�m�ntul contelui 462 00:39:41,440 --> 00:39:44,520 pentru un drum de fier, f�r� s� spun nim�nui c� tu m-ai rugat. 463 00:39:46,480 --> 00:39:48,120 Dac� m� aju�i, 464 00:39:49,360 --> 00:39:52,080 vei primi pui pe vecie, Simon. 465 00:39:54,640 --> 00:39:56,400 M�ntuire ve�nic� 466 00:39:57,480 --> 00:39:59,600 �i pui pe vecie. 467 00:40:06,520 --> 00:40:07,520 Sarah ? 468 00:40:08,520 --> 00:40:11,240 Cred c� am nevoie de ajutorul t�u. 469 00:40:11,760 --> 00:40:12,640 Cu ce ? 470 00:40:13,120 --> 00:40:14,320 Cu asta. 471 00:40:15,800 --> 00:40:17,000 Vino �n cas�. 472 00:40:22,600 --> 00:40:24,600 Contele scrie poezie. 473 00:40:25,640 --> 00:40:29,720 Am �ncercat, dar nu pricep o iot�. 474 00:40:30,000 --> 00:40:35,200 - Cu cine te ba�i pentru p�m�nt ? - Nu �tiu, dar b�nuiesc c� e dl Hase. 475 00:40:36,040 --> 00:40:37,880 Cu siguran��. Hase are mul�i bani. 476 00:40:38,040 --> 00:40:43,280 �tiu, Sarah, dar simt c� banii nu sunt totul pentru un om precum contele. 477 00:40:43,800 --> 00:40:46,720 Ur�te afacerile. Mi-a spus-o el �nsu�i. 478 00:40:48,200 --> 00:40:52,720 E singura mea �ans� s�-l cuceresc pe om prin ce-i place cel mai mult. 479 00:40:55,400 --> 00:40:58,960 Am auzit c� te-ai �ntors de la ora� ca o femeie citit�, Sarah. 480 00:41:04,280 --> 00:41:06,360 �nva��-m� despre poezie... 481 00:41:07,320 --> 00:41:08,080 te rog. 482 00:41:32,200 --> 00:41:33,880 Simon... 483 00:41:36,680 --> 00:41:39,360 Ne bucur�m c� ai venit s� ne vezi. 484 00:41:40,040 --> 00:41:42,480 Nu prea mai avem ce face dec�t 485 00:41:43,280 --> 00:41:46,280 s� ne a�tept�m moartea. 486 00:41:48,200 --> 00:41:52,880 Dac� Dumnezeu e bun, o s� ne ia la El pe am�ndoi. 487 00:41:53,760 --> 00:42:00,280 50 de ani am fost o singur� fiin��. N-am putea �ndura s� fim desp�r�i�i. 488 00:42:00,640 --> 00:42:04,560 - �ti�i de drumul de fier ? - Calea ferat� ? 489 00:42:10,480 --> 00:42:12,240 N-am v�zut-o... 490 00:42:12,800 --> 00:42:15,680 dar ni s-a spus c� e r�u. 491 00:42:16,880 --> 00:42:19,240 Cump�r� cineva calea ferat� ? 492 00:42:19,520 --> 00:42:23,680 Simion, noi nu �n�elegem lucrurile astea. 493 00:42:33,720 --> 00:42:36,080 Mul�umesc, Sarah. Ne vedem m�ine ? 494 00:42:36,280 --> 00:42:40,240 - E�ti un elev ciudat. - Ciudat ? 495 00:42:41,120 --> 00:42:42,720 Nu e ca Talmudul. 496 00:42:43,200 --> 00:42:48,160 Nu e important c�t de mult ��i aminte�ti, nici comentariile, nici b�tr�nii rabini, 497 00:42:49,040 --> 00:42:52,520 vi cum reac�ionezi la ea. Cum te face s� te sim�i. 498 00:42:52,960 --> 00:42:54,760 - S� m� simt ? - Da. 499 00:42:56,080 --> 00:42:58,720 - Cum te-ai sim�it ? - Sunt bine, Sarah. 500 00:43:00,240 --> 00:43:03,760 C�nd ai citit poezie, am vrut s� spun, prostu�ule. 501 00:43:04,400 --> 00:43:05,680 �n�eleg. 502 00:43:06,440 --> 00:43:07,920 S� simt ? 503 00:43:09,680 --> 00:43:13,840 Ar trebui s� simt ceva ? Spune-mi, e important pentru poezie ? 504 00:43:14,640 --> 00:43:15,400 Ce-ar trebui s� simt ? 505 00:43:15,640 --> 00:43:19,000 - Nu pot s�-�i spun ce s� sim�i, David. - Nu po�i ? 506 00:43:20,880 --> 00:43:23,680 - Sunt pierdut ? - Pu�in. 507 00:43:25,240 --> 00:43:28,200 Vino �i m�ine. Mai facem o �ncercare. 508 00:43:28,920 --> 00:43:30,400 Mul�umesc, Sarah. 509 00:43:30,880 --> 00:43:33,400 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 510 00:44:00,520 --> 00:44:05,200 M� scuza�i, domni�oar�. Sunt doar eu, contele. 511 00:44:05,360 --> 00:44:06,560 M-a�i speriat, domnule. 512 00:44:06,880 --> 00:44:08,440 �mi cer iertare. 513 00:44:09,120 --> 00:44:10,880 A�i fost plecat� �i nu �ti�i, 514 00:44:11,040 --> 00:44:14,240 c� obi�nuiesc s� m� plimb noaptea pe malul r�ului. 515 00:44:15,200 --> 00:44:16,760 A�i fost la ora�. 516 00:44:16,880 --> 00:44:19,360 Da, doi ani. 517 00:44:19,560 --> 00:44:23,760 �i eu am fost la ora�. Am studiat acolo. 518 00:44:25,160 --> 00:44:26,320 Patru ani. 519 00:44:30,440 --> 00:44:33,440 - Se pare c� v� intereseaz� r�ul. - Da. 520 00:44:34,560 --> 00:44:37,560 M� g�ndesc adesea c� Ofelia trebuie s� se fi �necat �ntr-un r�u ca acesta. 521 00:44:37,720 --> 00:44:39,120 Ofelia ? 522 00:44:40,240 --> 00:44:48,720 - Asic�, citi�i Sheakespeare ? - Da, Sheakespeare. 523 00:44:52,920 --> 00:44:54,000 Sarah ! 524 00:45:10,560 --> 00:45:12,920 Ai fost un copil tare bun. 525 00:45:13,080 --> 00:45:15,760 Un copil bun. 526 00:45:15,920 --> 00:45:18,040 Un elev iste�. 527 00:45:18,160 --> 00:45:21,440 �mi aduc aminte Barmitzvah-ul t�u. 528 00:45:22,000 --> 00:45:24,680 Ai �inut o cuv�ntare frumoas�. 529 00:45:24,840 --> 00:45:27,800 Erai deja bolnac atunci. 530 00:45:27,960 --> 00:45:33,840 Mi-ai spus c� mama ta �i-a vorbit din morm�nt. 531 00:45:34,440 --> 00:45:36,440 �i-o aminte�ti pe mama ta ? 532 00:45:39,400 --> 00:45:41,440 Doi ochi c�prui... 533 00:45:42,720 --> 00:45:44,720 apleca�i deasupra mea... 534 00:45:45,680 --> 00:45:46,960 Un z�mbet... 535 00:45:48,360 --> 00:45:51,440 Demonii sunt �nc� �n tine, Simon ? 536 00:45:51,600 --> 00:45:54,840 Da, m� h�ituiesc. 537 00:45:55,640 --> 00:45:58,880 Trebuie s�-i izgone�ti. 538 00:46:02,920 --> 00:46:05,040 Pentru mama te, Simon. 539 00:46:05,640 --> 00:46:08,280 Fii un evreu de n�dejde. 540 00:46:09,920 --> 00:46:12,360 Am obosit. 541 00:46:53,360 --> 00:46:57,200 - Ai pus friptura Rebec�i la cuptor ? - Da, e delicioas�. 542 00:46:58,160 --> 00:46:59,840 Putem m�nca pui la cuptor ? 543 00:47:00,560 --> 00:47:01,680 Te rog. 544 00:47:03,880 --> 00:47:05,800 Acum, duce�i-v� �i juca�i-v� 545 00:47:09,720 --> 00:47:12,320 Doamne, iart�-m�, pentru ce urmeaz� s� fac. 546 00:47:26,600 --> 00:47:29,320 Am ajuns s� fur din puiul Rebec�i. 547 00:47:34,760 --> 00:47:37,840 - N-o s� spun nim�nui. - Cum �ndr�zne�ti s� te furi�ezi a�a ? 548 00:47:38,000 --> 00:47:40,400 Dac� te m�ri�i cu mine, n-o s�-i spun Rebec�i nimic. 549 00:47:40,560 --> 00:47:41,880 Te m�ri�i cu mine ? 550 00:47:42,880 --> 00:47:45,720 Po�i s�-�i iei florile �i s� pleci, cona�ule Bendel. 551 00:47:45,960 --> 00:47:49,000 Gata cu jocurile de diminea��. Te-am v�zut ie�ind pe furi� de la Heshl. 552 00:47:49,200 --> 00:47:52,720 - Ce face Sarah ? - Nu e ce crezi, Leah, nu-i fac curte. 553 00:47:53,040 --> 00:47:55,760 - Nu z�u ? - M� �nva�� poezie. 554 00:47:55,840 --> 00:47:57,920 A�a se spune acum la ora� ? 555 00:47:58,080 --> 00:47:59,440 Leah, nu pe ea o vreau. 556 00:47:59,560 --> 00:48:01,880 Poezie ? M� crezi neghioab� ? 557 00:48:02,120 --> 00:48:04,320 - Am un motiv. - Ce motiv ? 558 00:48:04,480 --> 00:48:07,320 - Nu pot s�-�i spun, e o surpriz�. - Ce surpriz� ? 559 00:48:07,440 --> 00:48:10,600 - Dac�-�i spun, n-ar mai fi o surpriz�. - "Leah, m� �nsor cu Sarah Herszel" ? 560 00:48:10,760 --> 00:48:11,120 Nu ! 561 00:48:11,240 --> 00:48:12,880 Nu pot s� cred c� am fost at�t de proast� 562 00:48:13,000 --> 00:48:15,600 La �nceput am crezut c� m� vrei fiindc� nu era nimeni altcineva. 563 00:48:15,720 --> 00:48:17,440 Apoi, m-ai convins c� �ii cu adev�rat la mine. 564 00:48:17,560 --> 00:48:18,040 Dar nu... 565 00:48:18,120 --> 00:48:20,440 Cum a ap�rut o fat� dr�gu��, te-ai dus cu florile �n alt� parte. 566 00:48:20,560 --> 00:48:22,400 - Chiar �in la tine. - M� bucur, David. 567 00:48:22,520 --> 00:48:26,480 Ce-�i spun de c�teva luni bune ? G�se�te-�i pe cineva de v�rsta ta ! 568 00:48:26,920 --> 00:48:28,600 Nu e frumoas� ? 569 00:48:29,240 --> 00:48:30,040 Spune ! 570 00:48:31,640 --> 00:48:33,680 E dr�gu��, cred, acum c� m� �ntrebi. 571 00:48:33,800 --> 00:48:35,080 Deci e dr�gu��. 572 00:48:35,240 --> 00:48:36,400 Nu e t�n�r� ? 573 00:48:36,760 --> 00:48:37,440 Este. 574 00:48:37,560 --> 00:48:38,640 �i eu cum sunt ? 575 00:48:38,960 --> 00:48:41,000 Leah, e�ti frumoas�... 576 00:48:41,120 --> 00:48:42,080 �i ? 577 00:48:43,520 --> 00:48:45,800 - Matur�. - Ca o br�nz� de-a ta ? 578 00:48:45,960 --> 00:48:47,800 E�ti at�t de frumoas� iubita mea ! 579 00:48:47,960 --> 00:48:51,160 "Ochii t�i sunt o pereche de porumbei. P�rul t�u, o turm� de capre"... 580 00:48:51,240 --> 00:48:51,880 Capre ? 581 00:48:52,040 --> 00:48:54,640 E "C�ntarea C�nt�rilo", c�ntecul absolut de iubire. 582 00:48:54,800 --> 00:48:55,800 P�rul meu e ca o capr� ? 583 00:48:55,960 --> 00:48:57,400 Sun� mai bine �n ebraic�. 584 00:48:57,520 --> 00:49:00,040 Ea e Regina din Saba, iar eu sunt o capr� b�tr�n� ? 585 00:49:00,240 --> 00:49:01,680 Nu, Leah, e o poezie german�. 586 00:49:01,800 --> 00:49:03,680 Spune-mi, asta te-a �nv��at ? 587 00:49:03,920 --> 00:49:06,360 "�n fa�a �arpelui, speriat �n labirint, 588 00:49:06,520 --> 00:49:07,920 O sfoar� rupt� pecum Geryon, 589 00:49:08,280 --> 00:49:11,240 Un arm�sar f�r� picioare Plonjeaz� �n ad�ncul cercului nou�"... 590 00:49:11,400 --> 00:49:11,880 Poftim ? 591 00:49:12,000 --> 00:49:13,680 Asta mi-a venit �n minte. 592 00:49:13,800 --> 00:49:14,840 Sun� mai bine �n german�. 593 00:49:14,960 --> 00:49:18,520 Asta sun� mai bine �n idi�. Ie�i afar�, porcule ! 594 00:49:28,640 --> 00:49:30,040 Trebuie s� m�nc�m ! 595 00:49:30,440 --> 00:49:33,000 S�-�i coac� Sarah p�inea ! M�n�nc�-�i c�r�ile ! 596 00:49:39,760 --> 00:49:40,280 Mami... 597 00:49:40,880 --> 00:49:43,160 - Taci, Beyle, adu-mi f�ina. - De ce ai �ipat la dl Bendel ? 598 00:49:43,280 --> 00:49:45,560 - �i-am spus s� taci. - O s� te m�ri�i cu el ? 599 00:49:45,760 --> 00:49:48,040 Ne-a spus c� am m�nca iaurt dulce �n fiecare zi. 600 00:49:48,160 --> 00:49:51,680 Asta v-a spus, nu ? Acum n-o s� mai scap de voi ! 601 00:49:51,800 --> 00:49:53,840 Nu crede�i nimic din tot ce spune acel b�rbat ! 602 00:49:57,320 --> 00:49:58,920 Sunt o mare proast�. 603 00:50:00,200 --> 00:50:01,440 O proast�. 604 00:50:11,240 --> 00:50:15,880 La nunta din Cana, a transformat apa �n vin. 605 00:50:18,800 --> 00:50:20,880 A f�cut multe minuni. 606 00:50:21,800 --> 00:50:23,920 Dar aveau s� urmeze lucruri �i mai bune. 607 00:50:24,040 --> 00:50:27,200 - Era magician ? - Da. 608 00:50:28,800 --> 00:50:32,200 Avea puterea unui Dumnezeu. Dar era �i om ca mine �i ca tine. 609 00:50:33,960 --> 00:50:36,400 - Ca Moise ? - Ca Moise. 610 00:50:36,880 --> 00:50:39,120 Dar mai mare dec�t Moise. 611 00:50:50,080 --> 00:50:51,440 Magician... 612 00:50:54,320 --> 00:50:55,760 Leah m� ur�te. 613 00:50:55,880 --> 00:50:58,440 - De ce ? - Crede c�-�i fac curte. 614 00:50:58,600 --> 00:51:01,400 Nu pot s�-i spun adev�ratul motiv pentru care vin la tine. 615 00:51:01,560 --> 00:51:04,760 Pia�a din jurul c�ii ferate, pr�v�lia ei nou�, trebuia s� fie o surpriz�,. 616 00:51:05,000 --> 00:51:06,800 Un cadou de nunt�. 617 00:51:07,800 --> 00:51:09,560 Sarah, nu pot s�-i spun. 618 00:51:09,920 --> 00:51:12,080 Dac� Hase c�tig�, n-o s� mai fie nici o pr�v�lie, 619 00:51:12,240 --> 00:51:14,040 �i promisiunea mea va fi de�art�. 620 00:51:14,960 --> 00:51:16,080 A�a e. 621 00:51:17,040 --> 00:51:19,080 Atunci va trebui s� c�tig�m �nvoiala. 622 00:53:28,560 --> 00:53:31,080 Fl�c�ri �i foc d�n iad. 623 00:53:31,240 --> 00:53:33,440 Simon, calmeaz�-te. 624 00:53:34,280 --> 00:53:35,680 E�ti �n siguran�� acum. 625 00:53:36,680 --> 00:53:37,920 Ia loc. 626 00:53:46,080 --> 00:53:50,520 De asta trebuie s� afl�m cine. Cine vrea s� cumpere terenul, Simon. 627 00:53:51,160 --> 00:53:54,280 Trebuie s�-i oprim. �n�elegi ? 628 00:53:58,080 --> 00:53:59,240 M�n�nc� acum. 629 00:54:00,920 --> 00:54:03,440 Apoi, te duci �i afli. 630 00:54:05,960 --> 00:54:07,280 Nu e carne cu�er. 631 00:54:07,400 --> 00:54:08,400 Nu face nimic, Simon. 632 00:54:08,880 --> 00:54:11,240 Ai voie s� o m�n�nci acum. E bun�. 633 00:54:31,800 --> 00:54:35,080 Cale ferat� de v�nzare ! 634 00:54:35,280 --> 00:54:38,200 Cale ferat� de v�nzare ! 635 00:54:52,240 --> 00:54:59,160 Evrei ! Calea ferat� e aproape ! Un demon de fum �i foc ! 636 00:54:59,320 --> 00:55:01,560 Duce evreii f�r� p�l�rie �n iad ! 637 00:55:02,000 --> 00:55:06,040 L-am v�zut �n zori, cum ducea evrei �n iad ! 638 00:55:06,280 --> 00:55:07,880 Evrei �n iad ! 639 00:55:08,280 --> 00:55:09,880 A �ncercat s� m� omoare ! 640 00:55:11,520 --> 00:55:14,800 Ca un rabin ! Ca un berbec a mugit la mine ! 641 00:55:23,560 --> 00:55:30,560 Unul dintre voi, un evreu malrfic, cump�r� teren ca s� aduc� diavolul aici ! 642 00:55:30,760 --> 00:55:34,120 Care din voi ? Care ? 643 00:55:35,240 --> 00:55:40,840 L-am v�zut pe Dumnezeu ! E un cer�etor orb care toarn� minciuni ! 644 00:55:40,960 --> 00:55:44,960 A v�ndut lumea Diavolului �i a p�strat doar pleava pentru EL ! 645 00:55:46,560 --> 00:55:48,800 Satana e st�p�n aici. 646 00:55:49,240 --> 00:55:51,160 M�nc�torul de vr�bii. 647 00:55:53,360 --> 00:55:57,320 Am m�ncat carne care nu e cu�er �i e bun�. 648 00:55:58,360 --> 00:56:02,320 Am v�zut noul Dumnezeu care merge pe ape. 649 00:56:02,800 --> 00:56:05,200 �ngerul mor�ii vine. 650 00:56:06,160 --> 00:56:08,560 Suntem cu to�ii os�ndi�i. 651 00:56:11,480 --> 00:56:13,520 Doamne, m�ntuie�te-ne. 652 00:56:15,360 --> 00:56:17,080 Doamne, m�ntuie�te-ne... 653 00:56:21,520 --> 00:56:22,920 Simon... 654 00:56:23,920 --> 00:56:25,680 Hai s� vorbim despre asta. 655 00:56:26,880 --> 00:56:28,360 Tu ! 656 00:56:39,280 --> 00:56:40,840 David ? 657 00:56:41,480 --> 00:56:42,960 L�ptarul ? 658 00:56:46,680 --> 00:56:48,360 Cu ce ? 659 00:56:48,600 --> 00:56:50,680 Are bani ascun�i ? 660 00:56:51,880 --> 00:56:53,760 Orice ar oferi, nu pot da mai mult. 661 00:56:55,360 --> 00:56:56,360 Simon... 662 00:56:57,440 --> 00:56:58,200 Ce este ? 663 00:56:59,480 --> 00:57:01,080 Te-ai descurcat bine. 664 00:57:03,160 --> 00:57:04,760 Semenii mei... 665 00:57:05,640 --> 00:57:08,120 Sunt to�i �mpotriva mea. 666 00:57:08,280 --> 00:57:09,480 Simon... 667 00:57:10,160 --> 00:57:14,560 c�nd o s� c�tig afacerea asta, voi putea controla trenul. 668 00:57:15,160 --> 00:57:17,880 O s�-i for�ez s� plece. �ntr-un an, n-o s� mai fie unul pe aici. 669 00:57:19,440 --> 00:57:22,920 Trebuie s�-i ap�r pe ai mei. �i tu e�ti unul dintre oamenii mei acum. 670 00:57:30,880 --> 00:57:32,480 Drag� Buchholz... 671 00:57:34,960 --> 00:57:39,960 Cred c� acum e timpul s�-i facem o vizit� magnatului feroviar, David Bendel. 672 00:57:40,680 --> 00:57:41,800 �n sera asta ? 673 00:57:42,200 --> 00:57:45,960 Mai stai pu�in. Prive�te-l pe Simon cum m�n�nc�. 674 00:57:47,080 --> 00:57:48,280 E interesant. 675 00:57:54,760 --> 00:57:56,400 κtia sunt sfin�ii. 676 00:57:56,960 --> 00:58:01,160 Au murit pentru Biseric�. Sacrificiul lor �l oglinde�te pe cel al lui Iisus. 677 00:58:01,800 --> 00:58:03,520 O aspira�ie. 678 00:58:07,400 --> 00:58:11,360 Sunt... sunt cre�tin acum ? 679 00:58:15,080 --> 00:58:18,320 - Sunt �nc� evreu ? - Nu, Simon. 680 00:58:19,560 --> 00:58:21,280 E�ti �ntre. 681 00:58:22,560 --> 00:58:25,800 Bine, Simmon. Am f�cut pa�i mari �nainte. 682 00:58:26,400 --> 00:58:28,480 �mi placemult Iisus. 683 00:58:28,720 --> 00:58:31,640 Fiul Domnului, magicianul... 684 00:59:27,560 --> 00:59:29,640 Simon... 685 00:59:39,840 --> 00:59:42,000 Iart�-m� c� te-am trezit. 686 00:59:44,080 --> 00:59:48,520 Am crescut �n podeaua casei tale ca o ciuperc�. 687 00:59:50,040 --> 00:59:53,880 Hr�nit de faptele tale rele. 688 00:59:56,240 --> 00:59:58,320 Am venit s�-�i spun 689 00:59:59,840 --> 01:00:03,640 c� nu vei mai putea dormi niciodat�. 690 01:00:07,920 --> 01:00:09,800 Simon... 691 01:00:10,600 --> 01:00:14,200 mama �i tat�l t�u s-au ridicat din morm�nt. 692 01:00:14,800 --> 01:00:16,400 Sunt afar�.., 693 01:00:17,080 --> 01:00:19,360 Te a�teapt�. 694 01:00:24,680 --> 01:00:28,440 Mam�... tat�... 695 01:00:38,600 --> 01:00:40,720 Vino la noi, Simon, 696 01:00:41,600 --> 01:00:44,680 Ia trenul. 697 01:00:48,880 --> 01:00:50,160 Vodc� ! 698 01:00:53,480 --> 01:00:55,800 O sticl� ! 699 01:01:01,520 --> 01:01:02,880 La revedere. 700 01:01:41,720 --> 01:01:45,480 "Port scufundat, Piatr� mai pre�ioas� ca nestemata." 701 01:01:46,200 --> 01:01:49,400 "Lumin�, ad�post s�-mi fie �n furtun�, �n noaptea asta, " 702 01:01:49,960 --> 01:01:51,880 "�n inima ta." 703 01:01:55,920 --> 01:01:59,480 A�adar, ce vrea s� spun� ? 704 01:02:01,440 --> 01:02:04,800 Spune c� via�a e o furtun�... 705 01:02:06,640 --> 01:02:10,160 �i el e ca o corabie scufundat� de primul val. 706 01:02:11,360 --> 01:02:14,880 Care are nevoie de ad�post �ntr-un port, ca s� supravie�uiasc�... 707 01:02:16,720 --> 01:02:19,920 dar singurul ad�post sigur e �n inima unei femei 708 01:02:21,840 --> 01:02:23,840 la care nu poate ajunge. 709 01:02:28,360 --> 01:02:30,360 Portul scufundat... 710 01:02:31,240 --> 01:02:33,160 pe fundul oceanului. 711 01:02:36,560 --> 01:02:38,200 E trist. 712 01:02:40,240 --> 01:02:41,480 Trist... 713 01:02:42,480 --> 01:02:44,160 A�a m� simt. 714 01:02:44,880 --> 01:02:46,440 Scuze. 715 01:02:48,680 --> 01:02:52,080 E despre mine... despre Leah... 716 01:02:52,760 --> 01:02:55,280 �i afacerea asta idioat� cu calea ferat�. 717 01:02:55,800 --> 01:02:57,440 Poezia are dreptate. 718 01:02:58,760 --> 01:03:02,120 M-am a�teptat ca ea s� m� accepte. 719 01:03:04,080 --> 01:03:08,040 Sunt �nv��at, s�n�tos... 720 01:03:10,080 --> 01:03:11,800 Am to�i din�ii. 721 01:03:14,360 --> 01:03:18,720 Dac� eram �n locul contelui, �i-a� vinde �ie terenul. 722 01:03:21,840 --> 01:03:23,280 Mul�umesc. 723 01:03:24,160 --> 01:03:28,160 Tat�, mam�, str�mo�i... 724 01:03:28,440 --> 01:03:31,440 v� tulbur lini�te �i vin la voi �n noapte... 725 01:03:32,280 --> 01:03:34,560 c�ci am nevoie de ajutorul vostru. 726 01:03:36,600 --> 01:03:38,240 David Bendel. 727 01:03:42,360 --> 01:03:44,240 Credeam c� e�ti o fantom�. 728 01:03:47,560 --> 01:03:50,360 Te sf�tuiesc s�-�i retragi oferta f�cut� contelui. 729 01:03:50,840 --> 01:03:52,000 De ce ? 730 01:03:52,520 --> 01:03:55,760 Pentru c� sunt hot�r�t s� controlez eu gara... 731 01:03:56,520 --> 01:03:58,120 �i pot oferi mai mult dec�t tine. 732 01:03:58,640 --> 01:03:59,760 Vom vedea. 733 01:04:00,360 --> 01:04:01,720 Nu �n�elegi. 734 01:04:02,760 --> 01:04:04,400 Eu controlez comer�ul �n valea asta... 735 01:04:05,400 --> 01:04:07,760 �i sunt nemilos cu rivalii. 736 01:04:08,360 --> 01:04:10,960 Se spune c� rivalitatea face bine la afaceri. 737 01:04:11,360 --> 01:04:13,560 Alor t�u nu le-ar pl�cea genul meu de rivalitate. 738 01:04:14,840 --> 01:04:16,280 Casele voastre sunt f�cute din lemn... 739 01:04:17,560 --> 01:04:20,080 care poate lua foc u�or. 740 01:04:20,960 --> 01:04:24,400 Ar fi u�or s�-�i imaginezi c� izbucne�te un foc... 741 01:04:25,320 --> 01:04:27,200 la brut�rie, de pild�. 742 01:04:29,680 --> 01:04:31,800 C�nd ea �i copiii ei dorm. 743 01:04:34,240 --> 01:04:36,280 Retrage-�i oferta. 744 01:04:37,120 --> 01:04:38,760 Prime�te... 745 01:04:39,600 --> 01:04:42,480 sfatul meu foarte rezonabil. 746 01:04:50,920 --> 01:04:52,680 "Onorabile conte... 747 01:04:53,440 --> 01:04:56,240 ierta�i-m� dac� sunt prea �ndr�znea�� s� v� scriu. ! 748 01:04:56,440 --> 01:04:59,960 "Nu am avut �ansa s� facem cuno�tin�� dec�t �n trecere." 749 01:05:00,320 --> 01:05:03,200 "Dar am �n m�n� un volul de poezii de-al dumneavoastr� 750 01:05:03,440 --> 01:05:07,280 �i v� port o a�a de mare admira�ie, �nc�t ar fi p�cat s� p�strez t�cerea. ! 751 01:05:08,320 --> 01:05:12,960 "Nu mi-a� fi putut �nchipui vreodat� c� �n s�lb�ticia poetic� a localit��ii noastre, 752 01:05:13,480 --> 01:05:16,520 ar putea �nflori o asemenea frumuse�e." 753 01:05:17,320 --> 01:05:20,120 "Scrisul dumneavoastr� mi-a atins inima." 754 01:05:20,320 --> 01:05:23,400 "A�tept cu ner�bdare �i sper cu elegan�� 755 01:05:23,920 --> 01:05:26,160 urm�toarea crea�ie a penei dumneavoastr�." 756 01:05:27,160 --> 01:05:30,560 "A dumneavoastr�, �n a�teptare"... 757 01:05:34,360 --> 01:05:36,040 "Sarah Herszel." 758 01:06:05,320 --> 01:06:06,360 E�ti beat ? 759 01:06:08,360 --> 01:06:09,840 Neevreu. 760 01:06:14,640 --> 01:06:15,720 Ce e ? 761 01:06:34,520 --> 01:06:36,240 A trecut trenul peste tine ? 762 01:06:49,480 --> 01:06:51,160 �sta e T�r�mul F�g�duin�ei ? 763 01:06:52,880 --> 01:06:54,800 Ai face bine s� te duci acas�, evreule. 764 01:08:52,640 --> 01:08:56,240 Vrei s� arunci cu ceva �n mine ? 765 01:09:01,960 --> 01:09:03,520 Acum pot s�-�i spun. 766 01:09:05,040 --> 01:09:05,840 Ce ? 767 01:09:06,520 --> 01:09:09,480 De ce m-am dus la Safah. 768 01:09:10,680 --> 01:09:12,720 Marea surpriz�. 769 01:09:26,600 --> 01:09:28,240 Nu �tiu s� citesc. 770 01:09:29,040 --> 01:09:29,960 Te �nv�� eu. 771 01:09:35,240 --> 01:09:41,920 Propunere pentru construirea unei g�ri �i a unei pie�e. 772 01:09:50,360 --> 01:09:53,440 P� �sta �l �tiu. E numele mei, Leah. 773 01:09:53,720 --> 01:09:56,760 Brut�rie �i patisere. 774 01:09:57,120 --> 01:09:59,560 Propietar�, Leah Bendel. 775 01:09:59,680 --> 01:10:01,640 Ce e asta, David ? 776 01:10:04,560 --> 01:10:06,560 Ce leg�tur� are cu Sarah ? 777 01:10:07,440 --> 01:10:08,400 Samuel ! 778 01:10:23,040 --> 01:10:24,040 Dii ! 779 01:10:31,800 --> 01:10:33,440 I l-a dat lui Hase ? 780 01:10:34,080 --> 01:10:35,040 E corect. 781 01:10:35,760 --> 01:10:37,000 Are mai mul�i bani. 782 01:10:38,880 --> 01:10:40,200 David... 783 01:10:40,720 --> 01:10:42,960 E ceva ce nu-mi spui ? 784 01:10:43,560 --> 01:10:45,000 De ce �ntrebi ? 785 01:10:47,200 --> 01:10:48,440 Nu �tiu. 786 01:10:53,720 --> 01:10:55,600 �mi pare r�u. 787 01:10:58,440 --> 01:11:00,480 "Se iubeau"... 788 01:11:01,440 --> 01:11:04,080 "Dar nu voiau s� recunoasc� nici �n fa�a lui Dumnezeu." 789 01:11:04,920 --> 01:11:08,120 "Se priveau unul pe altul ca viperele, 790 01:11:09,440 --> 01:11:13,480 dar voiau s� se topeasc� de iubire." 791 01:11:14,200 --> 01:11:19,560 "�n final s-au desp�r�it �i se duse vara �i bucuria." 792 01:11:21,120 --> 01:11:27,160 "Visau unul la altul. �n�untru, erau mor�i... 793 01:11:29,280 --> 01:11:31,920 dar trupurile lor �nc� mergeau pe p�m�nt." 794 01:11:34,880 --> 01:11:38,400 Cred c� te plac mai mult ca poet dec�t ca om de afaceri. 795 01:11:39,120 --> 01:11:40,680 Nu e poezia mea. 796 01:11:47,560 --> 01:11:49,800 - David... - Leah... 797 01:11:50,920 --> 01:11:52,400 David... 798 01:11:53,840 --> 01:11:55,920 las�-m� doar... 799 01:12:00,960 --> 01:12:02,200 �ntre timp... 800 01:12:06,040 --> 01:12:08,160 f�-te util. 801 01:12:41,880 --> 01:12:45,720 Sunt derutat, Bratislav... Nehot�r�t. 802 01:12:46,080 --> 01:12:47,480 Toarn�-�i �i tu. 803 01:12:48,360 --> 01:12:49,400 Mul�umesc, domnule. 804 01:12:52,160 --> 01:12:54,240 Convers�ie ? 805 01:12:57,040 --> 01:12:59,600 Da, domnule. 806 01:13:02,520 --> 01:13:05,480 �n ce privin�� sunte�i nehot�r�t, domnule ? 807 01:13:05,880 --> 01:13:07,880 Bine ! Faci progrese. 808 01:13:08,200 --> 01:13:10,720 Nehot�r�t �n privin�a c�ii ferate. 809 01:13:11,920 --> 01:13:13,760 Calea ferat�, domnule ? 810 01:13:14,880 --> 01:13:16,480 Ce-i cu calea ferat� ? 811 01:13:16,760 --> 01:13:19,320 M� tem c� nu pot s�-�i spun. 812 01:13:20,280 --> 01:13:21,520 E confiden�ial. 813 01:13:24,880 --> 01:13:28,120 Nu e cine �tie ce conversa�ie, domnule. 814 01:13:28,680 --> 01:13:29,760 Nu. 815 01:13:32,360 --> 01:13:33,680 Iertare. 816 01:13:34,480 --> 01:13:38,640 Cred c� orice hot�r�re voi lua, se vor isca probleme. 817 01:13:38,920 --> 01:13:44,800 Sunt prea multe dificult��i inutile �n lumea asta, Bratislav. 818 01:13:46,680 --> 01:13:49,880 E adev�rat, domnule. 819 01:13:52,400 --> 01:13:54,720 Am venit dup� vinul de Pa�te, dle Bratislav. 820 01:13:56,200 --> 01:13:58,480 Bine, haide�i cu mine. Pe aici. 821 01:14:02,760 --> 01:14:08,840 "Natura ne d� s�ruturi �i vin, Prieteni adev�ra�i, �ncerca�i �n moarte." 822 01:14:09,120 --> 01:14:09,960 Schiller. 823 01:14:12,000 --> 01:14:17,400 "S� avem vi �i femei, r�s �i voio�ie, Predici �i ap� �n ziua ce urmeaz�." 824 01:14:18,320 --> 01:14:19,240 Byron. 825 01:14:22,760 --> 01:14:25,920 "Vinul provoac� trei lucruri"... 826 01:14:26,080 --> 01:14:29,000 "Nas ro�u, somn"... �i... 827 01:14:29,240 --> 01:14:30,400 "Urin�." 828 01:14:31,920 --> 01:14:33,640 Ierta�i-m�, domni�oar�. 829 01:14:35,240 --> 01:14:37,400 "Desfr�ul st�rne�te �i nu st�rne�te"... 830 01:14:37,520 --> 01:14:40,880 "St�rne�te dorin�a, dar ��i ia �ndem�narea." 831 01:14:41,080 --> 01:14:42,760 Shakespeare. 832 01:14:59,160 --> 01:15:00,480 Bratislav... 833 01:15:01,760 --> 01:15:03,600 Nemaipomenit� ! 834 01:15:33,160 --> 01:15:35,120 Vreau s�-mi retrag oferta. 835 01:15:35,560 --> 01:15:36,200 David ! 836 01:15:36,600 --> 01:15:37,800 Am motivele mele. 837 01:15:38,840 --> 01:15:40,360 Dup� tot ce ai f�cut ? 838 01:15:40,840 --> 01:15:44,080 Avize, orare, proiec�ii, planuri... 839 01:15:44,280 --> 01:15:46,840 Vreau s�-mi retrag oferta. 840 01:15:47,640 --> 01:15:50,720 Nu mai e�ti interesat de bun�starea satului �stuia, David ? 841 01:15:51,160 --> 01:15:53,680 - Nu... - Te cunosc, �tiu c� te intereseaz�. 842 01:15:54,680 --> 01:15:59,720 �i mai �tiu �i cum se fac afacerile �n regiunea asta. 843 01:16:01,000 --> 01:16:01,880 A�adar... 844 01:16:02,640 --> 01:16:04,840 - Mi-ai citit poeziile ? - Da, domnule. 845 01:16:05,360 --> 01:16:07,000 Care �i-a pl�cut cel mai mult ? 846 01:16:07,520 --> 01:16:08,680 "Podul scufundat", domnule. 847 01:16:09,240 --> 01:16:09,920 Excelent. 848 01:16:10,280 --> 01:16:12,320 Este poezia de care sunt cel mai m�ndru. 849 01:16:12,720 --> 01:16:16,480 Rareori mai vezi acum o folosire des�v�it� a versului alexandrin, domnule. 850 01:16:16,680 --> 01:16:18,640 �ntr-adev�r, un metru dificil. 851 01:16:18,840 --> 01:16:22,720 M� m�ndresc c� am folosit ingambamentul. 852 01:16:22,960 --> 01:16:24,440 Ce este asta, David ? 853 01:16:24,760 --> 01:16:28,440 Ingambamentul este c�nd o propozi�ie curge de la un vers la urm�torul. 854 01:16:28,720 --> 01:16:32,560 �n ciuda retragerii mele, mi-ar pl�cea s� aflu mai multe despre marii poe�i. 855 01:16:32,840 --> 01:16:33,600 �n�elg. 856 01:16:34,280 --> 01:16:37,360 Dar cred c� ai deja un profesor mai mult dec�t potrivit. 857 01:16:37,920 --> 01:16:42,280 Dac� te c�s�tore�ti cu Sarah Herszel, po�i s� studiezi poezia toat� via�a. 858 01:16:42,480 --> 01:16:43,600 Nu, domnule. 859 01:16:43,920 --> 01:16:45,240 To znaczy... 860 01:16:45,440 --> 01:16:47,920 Adic�, n-o s� m� c�s�toresc cu Sarah ? 861 01:16:48,560 --> 01:16:50,320 O iubesc pe Leah. 862 01:16:52,760 --> 01:16:54,080 �ntr-adev�r ? 863 01:16:54,280 --> 01:16:58,480 A�i avut dreptete, domnule, c�nd a�i spus c� poezia �mi va schimba via�a. 864 01:17:00,480 --> 01:17:01,960 M-am schimbat. 865 01:17:03,800 --> 01:17:05,080 Am fost un idiot, 866 01:17:05,400 --> 01:17:09,680 Mi-am dat seama de asta asear�, c�nd am citit poezia dumneavoastr�. 867 01:17:11,480 --> 01:17:14,640 - E adev�rat ? - Da, domnule. 868 01:17:15,680 --> 01:17:17,680 Cuvintele dumneavoastr� m-au emo�ionat. 869 01:17:19,240 --> 01:17:23,520 Domnule, e adev�rat ce spuna. 870 01:17:25,200 --> 01:17:26,680 Te cred 871 01:17:27,880 --> 01:17:28,920 Intr�. 872 01:17:30,920 --> 01:17:33,400 - Domnule ! - Maximilian, pofte�te. 873 01:17:33,960 --> 01:17:37,120 Discutam despre poeziile mele. 874 01:17:37,480 --> 01:17:39,640 - Mi-ai citit mica antologie ? - Nu, domnule. 875 01:17:40,000 --> 01:17:42,120 M� tem c� afacerile �mi ocup� tot timpul. 876 01:17:42,520 --> 01:17:43,200 P�cat. 877 01:17:44,600 --> 01:17:46,760 - Ia loc. - Prefer s� stau �n picioare. 878 01:17:46,880 --> 01:17:48,520 Am venit cu afaceri. 879 01:17:48,720 --> 01:17:52,480 Nu v� sup�ra�i, dle Bendel, dar dac� a�i terminat discu�ia despre poezie, 880 01:17:52,640 --> 01:17:55,200 am chestiuni serioase de discutat cu contele. 881 01:17:55,520 --> 01:17:56,520 David... 882 01:17:56,960 --> 01:18:00,280 revino dup� Pa�te. Ne putem continua discu�ia atunci. 883 01:18:00,480 --> 01:18:04,200 - A�tept cu ner�bdare. - Mul�umesc, domnule. Ziua bun�. 884 01:18:15,960 --> 01:18:16,800 Ei bine... 885 01:18:17,920 --> 01:18:20,440 Oric�t v-a oferit, pot da mai mult. 886 01:18:20,880 --> 01:18:21,800 �ntr-adev�r. 887 01:18:22,520 --> 01:18:24,000 Dar, Max... 888 01:18:24,440 --> 01:18:28,360 m� tem c� m-am hot�r�t s�-i dau afacerea lui David. 889 01:18:33,960 --> 01:18:35,080 Pot s� �ntrteb de ce ? 890 01:18:35,400 --> 01:18:39,200 Chiar tu ai spus c� afacerile ��i ocup� prea mult timp. 891 01:18:39,480 --> 01:18:40,720 E�ti un om avut. 892 01:18:41,200 --> 01:18:45,040 Cred c�-i bine s� d�m �i altuia o �ans�. Nu e�ti de acord ? 893 01:18:45,280 --> 01:18:47,200 David a venit aici s�-�i retrag� oferta, 894 01:18:47,480 --> 01:18:50,600 Dar cum cred c� hot�r�rea asta nu-i apar�ine �ntrutotul, 895 01:18:50,920 --> 01:18:53,280 am decis s�-i acord lui p�m�ntul, indiferent de situa�ie, 896 01:18:53,400 --> 01:18:55,400 de�i el nu �tie �nc� asta. 897 01:18:56,200 --> 01:18:57,040 Afacerea e �ncheiat�. 898 01:18:57,160 --> 01:18:59,720 - A�i �nnebunit ? - Nici vorb�. 899 01:19:00,160 --> 01:19:01,120 Uit�-te la mine. 900 01:19:01,920 --> 01:19:06,040 Sunt foarte lini�tit aici, cu pipa mea, c�inii �i c�r�ile mele... 901 01:19:07,960 --> 01:19:09,160 �i uit�-te la tine. 902 01:19:10,000 --> 01:19:14,960 �ncordat, furios, perplex. 903 01:19:15,360 --> 01:19:18,400 Complotezi mereu. Te g�nde�ti numai la afaceri. 904 01:19:19,680 --> 01:19:21,400 Trebuie s� fie epuizant 905 01:19:22,840 --> 01:19:25,280 s� te scalzi �n at�ta perfidie. 906 01:19:32,840 --> 01:19:34,280 Ve�i regreta asta, domnule. 907 01:19:34,840 --> 01:19:37,640 Prin aceast� hot�r�re, va juca�i inten�ionat cu focul. 908 01:19:39,520 --> 01:19:42,720 Am o oarecare influen�� �n fund�tira aia de �inut al dumneavoastr�. 909 01:19:42,960 --> 01:19:45,480 M� amenin�i, Max ? 910 01:19:47,320 --> 01:19:48,520 Nu pe dumneavoastr�. 911 01:19:57,760 --> 01:19:58,680 Du-te la tavern� ! 912 01:19:58,840 --> 01:20:02,560 Ai grij� s� afle toat� lumea c� evreii vor de�ine pia�a de la gara nou�. 913 01:20:19,760 --> 01:20:22,480 Simon, cred c� �n seara asta e Pa�tele. 914 01:20:23,920 --> 01:20:25,800 M�n�nci cu rabinul t�u ? 915 01:20:27,120 --> 01:20:28,400 Dac� m� las�... 916 01:20:30,400 --> 01:20:32,840 O s� fie ultimul t�u Pa�te, Simon, 917 01:20:33,640 --> 01:20:35,440 �i voi face un cadou rabinului t�u. 918 01:20:37,200 --> 01:20:40,240 Vino la mine acas�, la apus. Te a�teapt� acolo un �iling. 919 01:20:42,360 --> 01:20:43,920 Ce �nseamn� asta, evreule ? 920 01:20:44,920 --> 01:20:46,560 Te-ai r�zg�ndit ? 921 01:20:46,880 --> 01:20:48,640 S� fii la mine acas�, la apus. 922 01:20:51,360 --> 01:20:54,120 P�rintele Paul mi-a spus c� ai s�rutat crucea �i eu te-am v�zut m�nc�nd porc. 923 01:20:54,240 --> 01:20:55,920 Vrei s�-i spun rabinului t�u ? 924 01:20:59,800 --> 01:21:00,840 O s� vii ? 925 01:21:14,280 --> 01:21:16,120 Aduce�i-mi-l la �ase. 926 01:21:16,360 --> 01:21:17,360 Pute�i pleca. 927 01:21:29,840 --> 01:21:31,760 Bucholtz... 928 01:21:32,720 --> 01:21:35,160 Vom avea nevoie de o cutie cu g�uri. 929 01:21:35,760 --> 01:21:37,320 Cu g�uri ? 930 01:21:38,480 --> 01:21:40,440 Ca s� poat� respira. 931 01:21:43,000 --> 01:21:45,160 �i laudanum de la spi�erie... 932 01:21:46,800 --> 01:21:48,360 ca s� doarm�. 933 01:21:55,560 --> 01:21:57,000 �i acum... 934 01:21:59,760 --> 01:22:02,760 Dumnezeu i-a vorbit lui Moise, �i... 935 01:22:03,520 --> 01:22:12,720 i-a spus c� �n acea noapte, Domnul va veni �i va ucide pe to�i noi-n�scu�ii egipteni. 936 01:22:13,480 --> 01:22:18,880 Evreii trebuiau s� marcheze pietrele �i st�lpii caselor... 937 01:22:19,360 --> 01:22:21,320 cu s�nge de miel... 938 01:22:22,240 --> 01:22:28,000 pentru ca �ngerul Mor�ii s� treac� peste casele lor �i s� fie salva�i... 939 01:22:28,440 --> 01:22:34,440 ca s� poat� s� plece din Egipt �i s� mearg� �n Israel... 940 01:22:34,680 --> 01:22:37,760 �ara F�g�duin�ei unde curge lapte �i miere. 941 01:22:38,680 --> 01:22:41,690 �n seara asta s�rb�torim eliberarea 942 01:22:41,702 --> 01:22:45,480 str�mo�ilor no�tri de persecu�ie �i sclavie. 943 01:22:47,240 --> 01:22:54,800 �n seara asta, m�nc�m bine �i �i aducem mul�umiri Celui Ve�nic... 944 01:22:55,720 --> 01:22:57,760 �i... 945 01:22:59,640 --> 01:23:01,920 ne veselim mult. 946 01:23:02,480 --> 01:23:04,360 Bun� seara, Simon. 947 01:23:04,560 --> 01:23:07,680 - Pa�te fericit. - Mul�umesc, domnule. 948 01:23:08,480 --> 01:23:12,320 Pentru c� e Pa�tele, vreau s�-i fac un cadou rabinului. 949 01:23:13,160 --> 01:23:14,560 Cutia asta. 950 01:23:15,200 --> 01:23:16,440 I-o duci tu ? 951 01:23:16,720 --> 01:23:17,960 Da, domnule. 952 01:23:18,120 --> 01:23:21,840 Nici s� nu te g�nde�ti s-o deschizi sau s� tragi cu ochiul �n�untru. 953 01:23:22,080 --> 01:23:24,320 E o surpriz�. �n�elegi ? 954 01:23:26,120 --> 01:23:27,160 Hai, fugi. 955 01:23:27,880 --> 01:23:28,960 Uite-�i �ilingul. 956 01:23:30,360 --> 01:23:31,360 Mul�umesc, domnule. 957 01:23:53,080 --> 01:23:54,480 Bebelu�... 958 01:23:56,760 --> 01:23:58,280 Cald... 959 01:23:58,640 --> 01:24:00,200 �n via��... 960 01:24:05,960 --> 01:24:09,400 Lini�te�te-�i nevasta. Nu-�i face griji. Ne ocup�m de toate la timpul lor. 961 01:24:10,120 --> 01:24:12,600 Fii lini�tit�. O s�-l aducem �napoi. 962 01:24:12,840 --> 01:24:17,160 Consoleaz-o, netotule ! O s� fie cu tine iar, �n cur�nd. 963 01:24:18,640 --> 01:24:20,840 - Ai �ncredere �n noi. - �mi vreau copilul ! 964 01:24:48,800 --> 01:24:50,640 Am un anun� de f�cut. 965 01:24:50,720 --> 01:24:54,680 Un anunn� ca va aduce bucurie s�rb�torii noastre. 966 01:24:56,280 --> 01:24:58,520 St�p�nul meu, contele, m-a �mpouternicit s� v� spun 967 01:24:59,320 --> 01:25:02,120 c� trenul nu va mai trece pe l�ng� satul nostru, 968 01:25:02,440 --> 01:25:05,200 lu�nd cu el jum�tate din agacerile noastre. 969 01:25:05,440 --> 01:25:08,840 O gar� va fi construit� aici, l�ng� sat. 970 01:25:09,400 --> 01:25:11,800 �n �n�elepciunea sa, contele a hot�r�t 971 01:25:12,040 --> 01:25:16,040 c� cel care va de�ine noua pia�� 972 01:25:16,280 --> 01:25:18,480 s� fie cel care a propus primul un astfel de plan... 973 01:25:20,600 --> 01:25:23,760 al nostru David Bendel. 974 01:25:41,160 --> 01:25:42,000 Simon ! 975 01:25:42,840 --> 01:25:43,800 Poftim. 976 01:25:46,440 --> 01:25:47,720 M�n�nc�. 977 01:26:35,200 --> 01:26:39,300 Ghearele mor�ii m-au cuprins... 978 01:26:39,306 --> 01:26:44,865 Dureri infernale au pus st�p�nire pe mine... 979 01:26:44,870 --> 01:26:49,800 Am cunoscut necazul �i triste�ea... 980 01:26:49,805 --> 01:26:54,855 Apoi am strigat numele Domnului 981 01:26:55,800 --> 01:27:02,000 O, Doamne, m�ntuie�te-mi sufletul 982 01:27:03,055 --> 01:27:07,525 Dumnezeu e bun �i drept 983 01:27:08,600 --> 01:27:11,550 Dumnezeul nostru este milostiv 984 01:27:12,660 --> 01:27:17,040 �i ap�r� pe cei simpli. 985 01:27:18,041 --> 01:27:22,525 Am fost �n necaz �i El m-a salvat 986 01:27:23,375 --> 01:27:28,185 Odihne�te-te-n pace, suflete, 987 01:27:28,195 --> 01:27:33,415 Domnul te-a �ncercat din greu. 988 01:27:34,416 --> 01:27:41,745 C�ci sufletul meu e salvat de moarte, 989 01:27:42,900 --> 01:27:46,125 Ochii mei, de lacrimi 990 01:27:47,065 --> 01:27:49,880 Picioarele mele, de c�dere. 991 01:28:07,520 --> 01:28:08,480 Simon... 992 01:28:10,080 --> 01:28:11,760 Iart�-m�, te rog. 993 01:28:39,440 --> 01:28:41,640 Lua�i loc, dle Hase. 994 01:28:41,840 --> 01:28:42,760 M�nca�i. 995 01:28:52,440 --> 01:28:53,920 Carne de om ? 996 01:28:55,840 --> 01:28:57,960 - E greu de spus. - Dumnezeule mare ! 997 01:28:58,080 --> 01:29:01,560 E carne de miel. Ce tot spune�i ? 998 01:29:02,000 --> 01:29:03,240 C�uta�i prin �nc�pere ! 999 01:29:03,440 --> 01:29:06,240 Acolo, sub mas� ! 1000 01:29:11,720 --> 01:29:13,320 Ce-i asta ? 1001 01:29:13,440 --> 01:29:14,600 Destul ! 1002 01:29:15,920 --> 01:29:18,320 - Simon a adus-o... - Lini�te ! 1003 01:29:23,680 --> 01:29:25,360 Bucholtz... 1004 01:29:27,120 --> 01:29:28,480 N-am mai v�zut cutia asta. 1005 01:29:28,640 --> 01:29:30,560 L-am v�zut pe Simon cu dl Hase s�pt�m�na trecut�... 1006 01:29:30,640 --> 01:29:31,560 Lini�te ! 1007 01:30:03,240 --> 01:30:05,760 Au pref�cut copilul... 1008 01:30:07,120 --> 01:30:08,920 �ntr-un iepure. 1009 01:30:14,680 --> 01:30:16,520 Continu�m c�utarea, domnule ? 1010 01:30:21,800 --> 01:30:23,680 L-am g�sit ! 1011 01:30:24,480 --> 01:30:26,160 Pl�ngea �n cote�ul iepurilor. 1012 01:30:26,880 --> 01:30:28,520 Domnule, domnule conte ! 1013 01:30:36,800 --> 01:30:39,080 Voi fi propietarul noii pie�e de la gar� ! 1014 01:30:39,600 --> 01:30:43,120 Pre�urile spa�iilor vor fi corecte �i to�i sunte�i bine-veni�i. 1015 01:30:44,200 --> 01:30:47,120 Dac� dori�i s� v� al�tura�i nou�, 1016 01:30:47,280 --> 01:30:50,040 tradi�ia ne oblig� s� v� accept�m la masa noastr�. 1017 01:30:51,640 --> 01:30:52,800 Dac� nu... 1018 01:30:53,800 --> 01:30:54,560 Ie�i�i ! 1019 01:34:59,400 --> 01:35:02,120 "Od� lui Sarah" 1020 01:38:33,960 --> 01:38:38,880 A�i urm�rit SIMON MAGUL, o poveste dintr-o lume disp�rut� 1021 01:38:39,200 --> 01:38:48,000 Frederick Schiller - "Od� bucuriei" 1022 01:38:48,400 --> 01:38:51,600 George Byron - "Don Juan" 1023 01:38:51,960 --> 01:38:55,200 William SHakespeare - "Macbet" 77739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.