All language subtitles for Perfect Marriage Revenge E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:06,931 (Perfect Marriage Revenge) 2 00:00:06,955 --> 00:00:07,964 (Production sponsors) 3 00:00:07,965 --> 00:00:08,965 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 4 00:00:08,966 --> 00:00:09,966 (All characters, places, organizations, incidents,) 5 00:00:09,967 --> 00:00:11,064 (and religions in this drama are fictitious.) 6 00:00:11,065 --> 00:00:11,783 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 7 00:00:13,723 --> 00:00:16,053 (Champureun Senior Care Center) 8 00:00:22,049 --> 00:00:25,119 ("Did a Cigarette Cause Tragic Fire Deaths of a Mother and Daughter?") 9 00:00:33,229 --> 00:00:34,329 It's me, Aunt. 10 00:00:34,899 --> 00:00:36,329 I just sent you a photo. 11 00:00:36,729 --> 00:00:38,439 Do you recognize that man, by any chance? 12 00:00:39,570 --> 00:00:42,310 Well, not really. 13 00:00:42,640 --> 00:00:43,670 What is this about? 14 00:00:44,239 --> 00:00:45,939 His name is Dong Soo, Cho Dong Soo. 15 00:00:46,510 --> 00:00:49,010 I believe he's in his mid-50s. 16 00:00:49,250 --> 00:00:51,649 I was wondering if he was the man that came to see Lee Jeong Hye. 17 00:00:51,650 --> 00:00:52,650 Dong Soo? 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,420 Cho Dong Soo? 19 00:00:56,250 --> 00:00:57,390 Yes, that's right! 20 00:00:58,120 --> 00:01:00,189 Every time he came, he said, "Jeong Hye." 21 00:01:00,289 --> 00:01:03,629 "It's me, Dong Soo. Dong Soo is here." 22 00:01:04,099 --> 00:01:05,500 Yes, his name must've been Dong Soo. 23 00:01:21,379 --> 00:01:23,179 ("Did a Cigarette Cause Tragic Fire Deaths of a Mother and Daughter?") 24 00:01:25,480 --> 00:01:28,219 When I found out that Jin Woong was seeing someone, 25 00:01:28,220 --> 00:01:30,488 your mother was already pregnant with you. 26 00:01:30,489 --> 00:01:31,920 I was like, "Over my dead body." 27 00:01:32,390 --> 00:01:33,720 "You should leave him first." 28 00:01:34,659 --> 00:01:36,260 I even gave her money. 29 00:01:36,360 --> 00:01:38,559 A little while later, I heard a fire broke out at your house... 30 00:01:38,560 --> 00:01:40,429 and that you and your mother died in the fire. 31 00:01:41,900 --> 00:01:44,599 How did Lee Jeong Hye marry my father? 32 00:01:44,840 --> 00:01:47,210 She was hired as an assistant in the secretary's office. 33 00:01:47,270 --> 00:01:49,469 She was personable and competent. 34 00:01:49,470 --> 00:01:51,508 After your mother and Jin Woong broke up, 35 00:01:51,509 --> 00:01:54,680 Jin Woong was devastated. I believe that was when they got close. 36 00:01:54,849 --> 00:01:56,710 You know, a man used to visit her. 37 00:01:56,810 --> 00:01:58,318 He looked like a delinquent. 38 00:01:58,319 --> 00:02:00,949 How dare you crawl back in here? 39 00:02:01,150 --> 00:02:03,960 Why did you come back? You must want me to kill you. 40 00:02:05,960 --> 00:02:08,460 Yi Ju, are you all right? 41 00:02:08,629 --> 00:02:09,729 Lee Jeong Hye was trying... 42 00:02:11,629 --> 00:02:13,699 to kill me and my mother. 43 00:02:16,069 --> 00:02:17,800 She instigated the man... 44 00:02:19,340 --> 00:02:20,569 she was seeing. 45 00:02:42,530 --> 00:02:44,400 (Episode 9) 46 00:02:57,539 --> 00:02:59,710 - Do Guk. - You woke up. 47 00:03:04,220 --> 00:03:06,220 I really can't wrap my head around it. 48 00:03:08,389 --> 00:03:10,318 Why did Lee Jeong Hye do that to me? 49 00:03:10,319 --> 00:03:11,520 Stop thinking about it. 50 00:03:12,060 --> 00:03:13,389 Why bother looking for a reason? 51 00:03:14,590 --> 00:03:16,590 She's not someone we can understand. 52 00:03:16,759 --> 00:03:17,759 Then... 53 00:03:19,659 --> 00:03:21,530 why did I have to go through all that? 54 00:03:23,400 --> 00:03:25,240 As if trying to kill me wasn't enough, 55 00:03:26,240 --> 00:03:28,470 she adopted me when I was staying at the children's home. 56 00:03:29,810 --> 00:03:31,840 She harassed me and made sure I knew she absolutely hated me. 57 00:03:33,240 --> 00:03:34,780 She did all of that for no reason? 58 00:03:36,150 --> 00:03:38,849 Then why did I have to go through something like that? 59 00:03:39,550 --> 00:03:41,020 Just why... 60 00:04:00,499 --> 00:04:03,010 Han Yi Ju. She'll never know, right? 61 00:04:04,580 --> 00:04:07,679 That she is committing a sin by being alive. 62 00:04:13,479 --> 00:04:16,849 I don't know how she managed to survive that fire. 63 00:04:21,130 --> 00:04:24,260 After that, she should've lied low at the children's home. 64 00:04:34,609 --> 00:04:37,038 She tried so hard... 65 00:04:37,039 --> 00:04:39,280 to grab my attention. Whenever I think about that... 66 00:04:47,150 --> 00:04:48,249 You see, 67 00:04:48,950 --> 00:04:50,919 she's just like her mother. 68 00:04:51,960 --> 00:04:53,890 She acts like she's not greedy for anything... 69 00:04:54,429 --> 00:04:57,400 and pretends to be all naive, but she's watching like a hawk... 70 00:04:57,429 --> 00:04:59,030 to get her hands on everything. 71 00:05:11,710 --> 00:05:13,609 Don't resent me, please. 72 00:05:14,450 --> 00:05:17,679 You were the one that fooled around with a woman like that. 73 00:05:18,679 --> 00:05:20,950 Your karma has come back to bite you. 74 00:05:35,570 --> 00:05:36,669 So just deal with it. 75 00:05:59,690 --> 00:06:00,760 Do Guk. 76 00:06:02,559 --> 00:06:03,789 What are you doing here? 77 00:06:07,470 --> 00:06:09,200 About what you asked me. 78 00:06:10,030 --> 00:06:11,299 I thought about it. 79 00:06:12,900 --> 00:06:15,809 I thought about it all night but couldn't find a single reason. 80 00:06:16,609 --> 00:06:18,440 There's no reason you had to suffer like that. 81 00:06:27,119 --> 00:06:30,320 You, Han Yi Ju, were a little child back then. 82 00:06:31,359 --> 00:06:33,859 A child who should've been raised with a whole lot of love... 83 00:06:34,159 --> 00:06:35,659 had to go through something like that... 84 00:06:36,559 --> 00:06:37,929 because they're bad people. 85 00:06:38,359 --> 00:06:42,229 You did nothing wrong. Nothing at all. 86 00:06:47,869 --> 00:06:49,940 So tell Chairman Han Jin Woong everything. 87 00:06:51,280 --> 00:06:52,739 Ask him, "Why did you do that to me?" 88 00:06:52,880 --> 00:06:54,950 Yell at him and hear his answer. 89 00:06:55,849 --> 00:06:58,119 You have the right to do that. 90 00:07:06,859 --> 00:07:07,929 Do Guk. 91 00:07:08,830 --> 00:07:10,190 You're right. 92 00:07:11,729 --> 00:07:14,030 I put it off, saying that telling him would do nothing, 93 00:07:15,570 --> 00:07:16,869 but it wasn't true. 94 00:07:21,869 --> 00:07:23,840 "What would he say?" 95 00:07:25,780 --> 00:07:27,210 It was that fear that stopped me. 96 00:07:29,280 --> 00:07:31,580 No visitors are allowed. Please leave. 97 00:07:34,080 --> 00:07:35,190 But... 98 00:07:36,950 --> 00:07:38,619 why should I do that? 99 00:07:38,760 --> 00:07:39,760 Pardon me? 100 00:07:45,159 --> 00:07:46,330 I'm here. 101 00:07:46,530 --> 00:07:48,669 Let me in! Father! 102 00:07:49,400 --> 00:07:51,668 Let go. Father, let me in! 103 00:07:51,669 --> 00:07:52,939 - I'm here! - What's going on outside? 104 00:07:52,940 --> 00:07:55,039 - Your elder daughter is here, sir. - Let me in, Father! 105 00:07:55,109 --> 00:07:57,940 - What? - Ms. Lee said not to let anyone in. 106 00:07:58,880 --> 00:07:59,909 Should we make her leave? 107 00:08:01,609 --> 00:08:03,179 No, let her in. 108 00:08:24,269 --> 00:08:25,269 Are you... 109 00:08:27,739 --> 00:08:28,869 very ill? 110 00:08:29,810 --> 00:08:33,039 Why? Isn't this what you wanted? 111 00:08:33,040 --> 00:08:34,040 Me? 112 00:08:37,310 --> 00:08:38,320 No. 113 00:08:39,180 --> 00:08:40,749 But someone else did. 114 00:08:40,820 --> 00:08:42,849 - What? - Lee Jeong Hye. 115 00:08:44,119 --> 00:08:45,820 - How dare you say such... - What do you think... 116 00:08:46,660 --> 00:08:48,759 that woman would be up to now? 117 00:08:48,930 --> 00:08:51,259 Chairman Han has entrusted me with his authority... 118 00:08:52,099 --> 00:08:55,369 to run the company, which means I am the owner of this company... 119 00:08:56,670 --> 00:08:57,869 as of today. 120 00:09:04,040 --> 00:09:05,840 In front of all the board members, she'll say... 121 00:09:07,649 --> 00:09:08,749 that Chairman Han Jin Woong... 122 00:09:09,710 --> 00:09:11,748 may never come back. 123 00:09:11,749 --> 00:09:12,849 What did you say? 124 00:09:15,550 --> 00:09:17,859 Well, I'm sure it's only temporary. 125 00:09:19,619 --> 00:09:22,090 Chairman Han will come back soon, right? 126 00:09:23,590 --> 00:09:27,200 Everyone, I see that you cannot gauge the situation at all. 127 00:09:27,700 --> 00:09:29,598 Sorry? "Gauge the situation?" 128 00:09:29,599 --> 00:09:33,039 Are you saying we should do nothing and wait for the chairman to return? 129 00:09:33,040 --> 00:09:34,440 In the midst of this crisis? 130 00:09:35,869 --> 00:09:38,339 In order to gain the upper hand, 131 00:09:38,340 --> 00:09:39,609 she'll play her trump card. 132 00:09:39,680 --> 00:09:41,508 Because of the legal maximum interest rate, 133 00:09:41,509 --> 00:09:43,450 the whole lending industry is struggling. 134 00:09:43,609 --> 00:09:45,648 And the much-waited takeover of the savings bank... 135 00:09:45,649 --> 00:09:47,849 fell through, as you all know. 136 00:09:48,450 --> 00:09:50,689 "I'll just buy some time like a puppet filling the seat." 137 00:09:50,690 --> 00:09:53,660 I'd never sit here at a time like this with such an attitude. 138 00:09:56,989 --> 00:09:58,859 I came here as if I was going to war. 139 00:09:59,899 --> 00:10:03,129 I am sitting here like a general on the front line. 140 00:10:03,629 --> 00:10:05,540 This is like a wartime situation. 141 00:10:05,670 --> 00:10:08,239 So be prepared for what's coming, all of you. 142 00:10:09,440 --> 00:10:10,670 So, you're saying... 143 00:10:10,940 --> 00:10:13,279 your mom has been after my position all this time? 144 00:10:13,680 --> 00:10:15,810 - What absurd nonsense. - Do not call her my mom. 145 00:10:16,609 --> 00:10:17,720 It disgusts me. 146 00:10:19,879 --> 00:10:21,790 You're showing your true colours at last. 147 00:10:21,920 --> 00:10:24,560 Fine. We don't need a daughter like you. 148 00:10:24,619 --> 00:10:26,758 - Let's go our separate ways. - What did you say? 149 00:10:26,759 --> 00:10:29,660 Who makes their parents this miserable? 150 00:10:29,889 --> 00:10:31,460 Unless they're sworn enemies. 151 00:10:32,359 --> 00:10:34,060 I'll give you what you want. 152 00:10:34,300 --> 00:10:35,869 You're not my daughter anymore. 153 00:10:41,009 --> 00:10:42,810 You can't say that. 154 00:10:44,009 --> 00:10:45,139 I make you miserable? 155 00:10:45,810 --> 00:10:47,639 You don't even deserve to wallow in your so-called misery. 156 00:10:48,749 --> 00:10:50,209 - What? - What father... 157 00:10:50,210 --> 00:10:51,550 would do the things you did? 158 00:10:51,649 --> 00:10:53,849 You failed to recognize your own child right in front of you. 159 00:10:54,180 --> 00:10:55,619 You turned a blind eye to all the abuse. 160 00:10:57,960 --> 00:10:59,790 - Now, you're cursing me. - Han Yi Ju. 161 00:11:00,820 --> 00:11:03,129 - What on earth are you saying? - I am... 162 00:11:09,999 --> 00:11:11,440 I'm your real daughter. 163 00:11:14,570 --> 00:11:15,639 I am... 164 00:11:17,540 --> 00:11:19,239 your biological child. 165 00:11:27,849 --> 00:11:30,320 (DNA Analysis Report) 166 00:11:31,460 --> 00:11:32,460 (Results) 167 00:11:32,560 --> 00:11:34,759 (Han Jin Woong is the biological parent of Han Yi Ju.) 168 00:11:36,029 --> 00:11:38,129 - This is... - How does it feel... 169 00:11:38,460 --> 00:11:40,529 to see your child whom you thought was dead? 170 00:11:43,129 --> 00:11:44,399 What are you doing? 171 00:11:44,499 --> 00:11:47,439 I don't know how you found out, but you're out of line. 172 00:11:47,440 --> 00:11:49,169 Ji Won is dead. And that child is also... 173 00:11:49,170 --> 00:11:50,869 Lee Jeong Hye was the one who ordered it. 174 00:11:51,810 --> 00:11:52,810 What? 175 00:12:04,960 --> 00:12:07,489 A psychotropic and an appetite suppressant. 176 00:12:08,359 --> 00:12:10,259 Taking too much of this can cause insomnia, anxiety, 177 00:12:10,359 --> 00:12:11,930 and even the urge to harm yourself. 178 00:12:12,300 --> 00:12:14,769 It's even more dangerous for people with high blood pressure, like you. 179 00:12:16,099 --> 00:12:17,700 You have fainted after taking this, right? 180 00:12:18,769 --> 00:12:21,170 Or you must've experienced dizziness or difficulty breathing. 181 00:12:21,609 --> 00:12:22,638 How did you know? 182 00:12:22,639 --> 00:12:24,840 It's exactly the same as the drug Lee Jeong Hye used to feed me. 183 00:12:26,940 --> 00:12:29,508 To make you hers, 184 00:12:29,509 --> 00:12:31,680 that woman hired someone to set Mom's house on fire. 185 00:12:32,180 --> 00:12:35,019 Now, she's trying to kill you to make Hanul all hers. 186 00:12:36,349 --> 00:12:37,819 How could I believe you when there's no proof? 187 00:12:37,820 --> 00:12:39,389 Look at me! 188 00:12:39,889 --> 00:12:43,389 Me, your daughter. I am the proof. 189 00:12:46,499 --> 00:12:47,529 Don't you get it? 190 00:13:06,550 --> 00:13:08,050 Are you really Ji Won's... 191 00:13:10,720 --> 00:13:12,320 You're my daughter I had with Ji Won? 192 00:13:13,259 --> 00:13:14,290 What do you think? 193 00:13:17,960 --> 00:13:19,099 Do I look like her? 194 00:13:22,570 --> 00:13:24,570 My mother whom you deserted. 195 00:13:26,440 --> 00:13:27,910 No, I was told that the child died. 196 00:13:28,639 --> 00:13:30,138 - We looked but couldn't find her. - Father. 197 00:13:30,139 --> 00:13:31,210 Leave! 198 00:13:34,950 --> 00:13:37,550 Mr. Choi! 199 00:13:46,220 --> 00:13:47,720 Find out yourself. 200 00:13:48,830 --> 00:13:50,460 And if you still can't believe me, 201 00:13:52,330 --> 00:13:55,029 it means you've simply chosen not to believe me. 202 00:14:04,470 --> 00:14:06,379 I haven't even had a chance to thank you... 203 00:14:07,080 --> 00:14:08,450 for your tip-off. 204 00:14:09,450 --> 00:14:10,950 It was immensely helpful. 205 00:14:11,009 --> 00:14:13,920 Lee Jeong Hye, Mr. Yu Se Hyeok's mother, and I... 206 00:14:14,550 --> 00:14:16,290 were the only ones who knew about that video. 207 00:14:17,960 --> 00:14:20,090 I went through Mr. Yu's mother's phone... 208 00:14:22,359 --> 00:14:23,560 and found out everything in no time. 209 00:14:29,070 --> 00:14:31,769 Then why are you helping us? 210 00:14:31,999 --> 00:14:34,470 You are Lee Jeong Hye's secretary. 211 00:14:35,269 --> 00:14:36,710 Why are you trying... 212 00:14:37,210 --> 00:14:39,009 to take her down? 213 00:14:39,910 --> 00:14:41,779 Did you call me here to ask me about this? 214 00:14:43,879 --> 00:14:45,379 It runs as deep as the grudges... 215 00:14:46,379 --> 00:14:47,519 you people are holding against her. 216 00:14:49,590 --> 00:14:51,050 It involves my family. 217 00:14:51,359 --> 00:14:54,090 Then, we must be on the same page. 218 00:14:55,560 --> 00:14:56,729 Even if... 219 00:14:58,700 --> 00:15:01,670 I could kill her and tear her to shreds now, 220 00:15:02,800 --> 00:15:03,930 it wouldn't be enough. 221 00:15:09,570 --> 00:15:11,539 But I can't do that, 222 00:15:11,540 --> 00:15:12,739 so I did some thinking. 223 00:15:15,149 --> 00:15:16,450 What can I do... 224 00:15:16,979 --> 00:15:19,749 to make Lee Jeong Hye suffer? 225 00:15:23,090 --> 00:15:26,060 The moment that woman fears the most. 226 00:15:30,529 --> 00:15:31,830 What could it be? 227 00:15:33,599 --> 00:15:35,070 Why did you bring him home? 228 00:15:35,599 --> 00:15:36,930 He should've stayed in the hospital. 229 00:15:37,729 --> 00:15:39,399 Yes, we're all done here. 230 00:15:44,739 --> 00:15:46,940 It'll be easier for him to get quality rest at home. 231 00:15:47,710 --> 00:15:48,749 Yu Ra. By the way, 232 00:15:49,249 --> 00:15:52,450 I'll be quite busy for a while. 233 00:15:52,619 --> 00:15:54,848 - What? - It looks like I'd have to... 234 00:15:54,849 --> 00:15:56,450 run the company in your father's stead. 235 00:15:57,749 --> 00:16:00,859 You can help me, right? 236 00:16:01,560 --> 00:16:05,029 Then would you let me run the gallery? 237 00:16:05,560 --> 00:16:06,799 - What? - I was supposed to... 238 00:16:06,800 --> 00:16:08,399 get the gallery before everything happened. 239 00:16:09,029 --> 00:16:10,129 I'll do a good job. 240 00:16:10,930 --> 00:16:12,769 So I can make Dad see that... 241 00:16:13,040 --> 00:16:15,669 I have always been capable of running the gallery... 242 00:16:15,670 --> 00:16:16,940 all on my own. 243 00:16:17,310 --> 00:16:19,739 I'll do a good job with it. Please? 244 00:16:22,310 --> 00:16:25,379 My dear daughter. When did you grow up so big? 245 00:16:25,479 --> 00:16:27,518 You'll let me do that. Right, Mom? 246 00:16:27,519 --> 00:16:28,519 Of course. 247 00:16:29,149 --> 00:16:30,190 Yu Ra. 248 00:16:31,489 --> 00:16:35,629 From now on, no one will look down on us. 249 00:16:36,090 --> 00:16:39,660 No, everyone will look up to us. 250 00:16:42,069 --> 00:16:43,900 When she thinks she has the world at her feet, 251 00:16:44,630 --> 00:16:46,940 he wants to make her hit rock bottom in the cruellest way possible. 252 00:16:49,739 --> 00:16:52,910 That's the answer Mr. Seo has come up with. 253 00:16:57,279 --> 00:16:58,450 What's this? 254 00:16:59,749 --> 00:17:00,749 Open it. 255 00:17:03,890 --> 00:17:07,460 He wants you to find Cho Dong Soo and bring that man to him. 256 00:17:08,660 --> 00:17:11,930 He's more than happy to foot the bill if need be. 257 00:17:14,400 --> 00:17:16,769 A wage cut? That's quite unexpected. 258 00:17:17,100 --> 00:17:18,298 You can't possibly demand that. 259 00:17:18,299 --> 00:17:19,939 Isn't it an obvious decision... 260 00:17:19,940 --> 00:17:22,769 to share the burden in times of crisis like this? 261 00:17:23,509 --> 00:17:26,210 Isn't that the duty of board executives? 262 00:17:27,140 --> 00:17:29,450 It's just too sudden. That's all. 263 00:17:29,910 --> 00:17:32,479 How could you proceed with this without a heads-up? 264 00:17:32,920 --> 00:17:36,120 Crises never come with a heads-up. 265 00:17:36,950 --> 00:17:38,759 We must build an ability... 266 00:17:38,920 --> 00:17:41,190 to prepare for such crises. 267 00:17:47,630 --> 00:17:48,768 (The Han Gallery) 268 00:17:48,769 --> 00:17:50,769 What's the current trend of paintings? 269 00:17:51,870 --> 00:17:54,640 For modern paintings, you must pay attention to the colours. 270 00:17:57,839 --> 00:17:58,839 Take a look at this painting. 271 00:17:59,039 --> 00:18:02,009 Picture it, hanging in your own room. 272 00:18:02,809 --> 00:18:05,680 If you take a picture with it and post it on social media, 273 00:18:06,350 --> 00:18:08,850 people will think you're at a gallery, not at your house. 274 00:18:09,350 --> 00:18:13,018 ("News Today") 275 00:18:13,019 --> 00:18:15,729 What are your thoughts on the recent incident? 276 00:18:18,089 --> 00:18:19,999 The recent incident? 277 00:18:22,400 --> 00:18:23,729 It's mostly my fault. 278 00:18:25,069 --> 00:18:28,569 After that incident, I had lengthy talks with my sister. 279 00:18:29,440 --> 00:18:31,839 We came to learn new things about each other too. 280 00:18:32,779 --> 00:18:33,910 Getting adopted at a young age... 281 00:18:35,180 --> 00:18:37,549 and living with my family... 282 00:18:37,950 --> 00:18:39,779 must have been tough on her too. 283 00:18:40,450 --> 00:18:42,489 Why hadn't I realized that earlier? 284 00:18:43,350 --> 00:18:44,549 I do regret it. 285 00:18:46,190 --> 00:18:48,460 She went through a rough time too. 286 00:18:49,130 --> 00:18:50,559 It was rather late, 287 00:18:50,860 --> 00:18:54,558 but we must consider it a process of becoming a real family. 288 00:18:54,559 --> 00:18:55,670 I see. 289 00:18:55,999 --> 00:18:59,568 Ms. Lee. You began to manage the company in his stead... 290 00:18:59,569 --> 00:19:02,268 due to the illness of Chairman Han Jin Woong. 291 00:19:02,269 --> 00:19:05,808 Some people showed their concerns that you may be taking... 292 00:19:05,809 --> 00:19:06,939 a rather aggressive approach. 293 00:19:06,940 --> 00:19:08,809 Their manipulation is so obvious. 294 00:19:09,110 --> 00:19:11,048 - What? Manipulation? - In my point of view... 295 00:19:11,049 --> 00:19:12,779 She's using this chance to take over the company for good. 296 00:19:12,979 --> 00:19:14,950 The general meeting is around the corner. 297 00:19:15,450 --> 00:19:16,749 She's probably planning... 298 00:19:16,819 --> 00:19:18,390 to utilize the shareholders who are on her side. 299 00:19:19,120 --> 00:19:20,460 So you can read her moves? 300 00:19:20,960 --> 00:19:23,159 I guess you must be smart to be a part of the conglomerate's family. 301 00:19:23,160 --> 00:19:24,689 Then what about Do Guk? 302 00:19:24,690 --> 00:19:25,900 Isn't he at a disadvantage? 303 00:19:26,529 --> 00:19:27,529 You guys should help him. 304 00:19:29,400 --> 00:19:32,839 From now on, whatever my decision may be... 305 00:19:33,140 --> 00:19:34,670 or whatever path I may take, 306 00:19:35,170 --> 00:19:36,710 I hope that... 307 00:19:37,239 --> 00:19:40,779 you will know I am only doing so for the sake of the company, Hanul. 308 00:19:41,180 --> 00:19:43,349 What you just said sort of... 309 00:19:43,350 --> 00:19:45,149 sounds as if you're warning us... 310 00:19:45,150 --> 00:19:48,390 that there would be a big turmoil with Hanul. 311 00:19:48,890 --> 00:19:50,889 Well, I'm not sure. "Turmoil." 312 00:19:50,890 --> 00:19:51,960 Take a look. 313 00:19:52,890 --> 00:19:56,228 If possible, I must do my best to make sure we are talked about... 314 00:19:56,229 --> 00:19:57,660 in a positive light. 315 00:19:57,759 --> 00:19:58,829 This... 316 00:19:59,299 --> 00:20:01,129 By the way, Ms. Han, 317 00:20:01,130 --> 00:20:03,200 do you have a boyfriend? 318 00:20:03,529 --> 00:20:04,629 Rumour has it that... 319 00:20:04,630 --> 00:20:07,569 you're romantically involved with the successor of Taeja Group. 320 00:20:09,309 --> 00:20:12,110 Oh, that. No comment. 321 00:20:12,809 --> 00:20:15,380 - I smell something fishy going on. - This is how she is. 322 00:20:15,710 --> 00:20:17,579 She can never lie. 323 00:20:30,190 --> 00:20:31,728 Se Hee. That's enough. 324 00:20:31,729 --> 00:20:33,558 I feel so wronged. What do you want me to do? 325 00:20:33,559 --> 00:20:34,758 Han Yu Ra, that witch. 326 00:20:34,759 --> 00:20:37,028 She told me that Yi Ju stole the man... 327 00:20:37,029 --> 00:20:39,869 she was engaged to. She asked me to take revenge on Yi Ju. 328 00:20:39,870 --> 00:20:42,339 But what is this now? She's dating his older brother? 329 00:20:42,769 --> 00:20:44,809 How could anyone be so sly? 330 00:20:45,279 --> 00:20:46,440 No! Darn it. 331 00:20:58,049 --> 00:20:59,619 Thank you for the ride. 332 00:20:59,620 --> 00:21:01,220 Get inside. I'll call you. 333 00:21:19,279 --> 00:21:20,279 Yu Ra. 334 00:21:25,319 --> 00:21:26,749 I'm going to quit my job. 335 00:21:28,720 --> 00:21:29,720 So what? 336 00:21:30,519 --> 00:21:31,549 What? 337 00:21:32,759 --> 00:21:36,059 What? Am I supposed to feel sorry for you? 338 00:21:37,690 --> 00:21:38,959 Shouldn't you feel... 339 00:21:38,960 --> 00:21:40,029 - at least a bit sorry? - What? 340 00:21:42,269 --> 00:21:44,370 Whose fault is that then? 341 00:21:44,600 --> 00:21:46,768 You were the one who exposed me to a reporter. 342 00:21:46,769 --> 00:21:49,470 You acted as if you liked me and stabbed me in the back. 343 00:21:50,309 --> 00:21:52,940 You acted as if we were together when you were seeing Seo Jung Wook. 344 00:21:53,039 --> 00:21:54,308 How could you do this to me? 345 00:21:54,309 --> 00:21:55,610 I acted as if we were together? 346 00:21:57,950 --> 00:22:00,350 It was you who jumped to conclusions. 347 00:22:00,579 --> 00:22:03,420 Why would I date someone like you? I'm out of your league. 348 00:22:06,059 --> 00:22:08,559 Yu Ra. You must think you're different. 349 00:22:08,729 --> 00:22:10,189 - But don't be fooled. - What? 350 00:22:10,190 --> 00:22:12,199 Do you think Seo Jung Wook has feelings for you? 351 00:22:12,200 --> 00:22:13,728 He's just using you. 352 00:22:13,729 --> 00:22:14,998 Only you'll get hurt in the end. 353 00:22:14,999 --> 00:22:17,130 - Are you threatening me now? - No. 354 00:22:17,529 --> 00:22:18,739 I'm giving you advice. 355 00:22:19,539 --> 00:22:21,039 If you keep going down this path, 356 00:22:21,640 --> 00:22:23,039 you'll end up like me. 357 00:22:26,779 --> 00:22:28,309 Why would I end up like you? 358 00:22:29,150 --> 00:22:32,420 Don't be ridiculous. I'll climb much higher. 359 00:22:34,519 --> 00:22:35,949 I'll keep climbing up to the position... 360 00:22:35,950 --> 00:22:38,660 where people like you and Yi Ju can't dare dream of reaching! 361 00:22:45,900 --> 00:22:47,860 So today is your last day. 362 00:22:50,069 --> 00:22:52,440 I'm sorry for everything. 363 00:22:56,239 --> 00:22:57,309 Thank you... 364 00:22:59,479 --> 00:23:01,279 for all of your hard work, Mr. Yu. 365 00:23:05,479 --> 00:23:07,019 I know a lot has happened between us. 366 00:23:07,049 --> 00:23:08,920 But it is true that you have been a valued employee... 367 00:23:08,950 --> 00:23:10,819 from the beginning of our company. 368 00:23:12,989 --> 00:23:14,089 Good luck to you. 369 00:23:15,729 --> 00:23:17,430 Thank you for everything. 370 00:23:18,089 --> 00:23:20,860 I hope you can realize your dream at a bigger place now. 371 00:23:43,720 --> 00:23:45,960 (CEO Seo Do Guk) 372 00:24:07,940 --> 00:24:08,950 What is it? 373 00:24:12,049 --> 00:24:13,579 (Letter of Resignation) 374 00:24:15,589 --> 00:24:17,649 - What's this? - A letter of resignation. 375 00:24:17,650 --> 00:24:19,259 - What? - And this is... 376 00:24:19,720 --> 00:24:21,119 my application to be the secretary... 377 00:24:21,120 --> 00:24:23,690 for the Vice President of Taeja Construction. 378 00:24:24,360 --> 00:24:25,999 (Job Application, I don't want to work overtime.) 379 00:24:26,499 --> 00:24:28,059 We must follow the protocol. 380 00:24:28,829 --> 00:24:32,170 Right. We should also have a crazy farewell party today. 381 00:24:32,569 --> 00:24:34,640 I already got us a place for the party. 382 00:24:36,009 --> 00:24:37,068 Where's the party? 383 00:24:37,069 --> 00:24:39,379 Cheers to the newlyweds! 384 00:24:39,380 --> 00:24:41,279 - Cheers! - Cheers! 385 00:24:47,150 --> 00:24:49,588 Yi Ju. I hope we're not imposing. 386 00:24:49,589 --> 00:24:52,318 Gosh, no way. I know you guys have been helping us a lot. 387 00:24:52,319 --> 00:24:54,318 I should have invited you guys sooner. 388 00:24:54,319 --> 00:24:57,390 Exactly. Do you know how hard it was for us to clean up that mess? 389 00:24:58,529 --> 00:25:01,259 But look at him. He's pouting like a little kid. 390 00:25:01,499 --> 00:25:03,130 Ding dong. 391 00:25:03,430 --> 00:25:05,440 Sir, are you running this place or what? 392 00:25:05,670 --> 00:25:08,239 The side dish isn't still here. Will we get that tomorrow? 393 00:25:09,670 --> 00:25:10,870 Come on. 394 00:25:15,850 --> 00:25:18,749 Stop rushing, Mr. Customer. 395 00:25:21,279 --> 00:25:23,588 - Gosh. - Come on. 396 00:25:23,589 --> 00:25:25,589 The owner doesn't know how to treat his customers properly. 397 00:25:25,890 --> 00:25:28,390 Can't you see that I'm out of beer? 398 00:25:31,059 --> 00:25:32,100 Ms. Customer. 399 00:25:32,630 --> 00:25:34,400 You have hands. Don't you? 400 00:25:35,529 --> 00:25:37,469 You can just go and get your own drink. 401 00:25:37,470 --> 00:25:38,699 Your busy sister went... 402 00:25:38,700 --> 00:25:40,600 all the way to the police station to do you a favour. 403 00:25:40,769 --> 00:25:42,038 Can't you bring me some beer? 404 00:25:42,039 --> 00:25:43,768 Right. Can't you even do that? 405 00:25:43,769 --> 00:25:45,939 I even wrote a rebuttal article... 406 00:25:45,940 --> 00:25:47,409 for your dear wife. 407 00:25:47,410 --> 00:25:49,478 I wrote my letter of resignation today. 408 00:25:49,479 --> 00:25:51,950 I also filled out the job application. 409 00:25:52,279 --> 00:25:54,518 Honey, my wrist hurts. 410 00:25:54,519 --> 00:25:56,288 It does, doesn't it? Oh, no. 411 00:25:56,289 --> 00:25:58,690 - It hurts. - Oh, no. 412 00:26:00,960 --> 00:26:01,960 Hey. 413 00:26:04,890 --> 00:26:07,159 Everyone, get out of my house immediately. 414 00:26:07,160 --> 00:26:08,929 - Come on. - Come on. 415 00:26:08,930 --> 00:26:10,370 - Gosh. - Seriously. 416 00:26:11,029 --> 00:26:13,140 I'll bring the drinks. 417 00:26:15,269 --> 00:26:16,809 He's good. 418 00:26:20,440 --> 00:26:22,710 Look at you, Yi Ju. You're beautiful when you smile. 419 00:26:23,350 --> 00:26:25,079 Is that why you fell for her, Do Guk? 420 00:26:25,749 --> 00:26:26,779 What? 421 00:26:32,559 --> 00:26:33,690 Gosh. 422 00:26:37,529 --> 00:26:38,900 She's always been pretty. 423 00:26:41,130 --> 00:26:42,600 - Gosh. - Oh, no! 424 00:26:44,229 --> 00:26:46,999 So you should smile, Yi Ju. 425 00:26:47,170 --> 00:26:49,670 We're all on your side. So don't worry. 426 00:26:49,910 --> 00:26:51,309 - Okay. - Cheers? 427 00:26:51,739 --> 00:26:52,779 Cheers. 428 00:26:52,880 --> 00:26:55,180 We're out of drinks. 429 00:26:56,079 --> 00:26:57,650 What did you say? 430 00:26:57,950 --> 00:27:00,450 We're out of drinks? No way! 431 00:27:02,549 --> 00:27:03,589 I'll go and buy more. 432 00:27:12,029 --> 00:27:14,160 I'm sorry. I know you're going through a hard time. 433 00:27:15,729 --> 00:27:17,130 It's hectic with the gang here, right? 434 00:27:18,799 --> 00:27:21,370 They're being silly on purpose to cheer us up. 435 00:27:23,009 --> 00:27:24,239 Thanks to them, we get to smile. 436 00:27:26,110 --> 00:27:27,140 I think... 437 00:27:28,509 --> 00:27:29,779 you've changed a bit. 438 00:27:31,210 --> 00:27:32,380 How should I put it? 439 00:27:33,420 --> 00:27:34,779 You seem more confident. 440 00:27:38,589 --> 00:27:41,019 I saw someone who reminded me of my old self. 441 00:27:41,989 --> 00:27:42,989 Why? 442 00:27:42,990 --> 00:27:45,359 Isn't this what you wanted? Leave! 443 00:27:45,360 --> 00:27:47,600 Mr. Choi! 444 00:27:48,259 --> 00:27:49,370 I pitied him. 445 00:27:49,569 --> 00:27:51,069 He couldn't trust anyone. 446 00:27:52,539 --> 00:27:55,200 He was just overwhelmed by aimless rage. 447 00:27:55,739 --> 00:27:57,870 He reminded me of myself before meeting you. 448 00:28:00,539 --> 00:28:02,279 I won't live like that anymore. 449 00:28:03,450 --> 00:28:07,180 Because I have you and my family. 450 00:28:13,120 --> 00:28:14,190 Yes. 451 00:28:16,430 --> 00:28:18,900 Let's be happy together, no matter what. 452 00:28:33,610 --> 00:28:36,748 So, Chairman Han Woon Jae had to leave the company... 453 00:28:36,749 --> 00:28:38,748 in his hands because the chairman's health worsened. 454 00:28:38,749 --> 00:28:40,620 We can remind them of the problems during that transition. 455 00:28:40,819 --> 00:28:42,789 Why don't we ask if they're willing to go through that again? 456 00:28:43,789 --> 00:28:44,849 Right. 457 00:28:44,850 --> 00:28:47,588 We also need to appeal to the shareholders emotionally. 458 00:28:47,589 --> 00:28:50,328 Gosh, Soo Jin. You're so smart. 459 00:28:50,329 --> 00:28:51,559 This is nothing. 460 00:28:51,860 --> 00:28:53,529 I've been working as a reporter for several years now. 461 00:28:55,329 --> 00:28:57,729 What are you doing? 462 00:28:57,900 --> 00:28:59,100 What's that? 463 00:28:59,200 --> 00:29:01,299 The list of Hanul's shareholders. Do Na brought it. 464 00:29:02,110 --> 00:29:03,210 How did you... 465 00:29:03,309 --> 00:29:05,209 We'll write the first draft of a letter... 466 00:29:05,210 --> 00:29:06,338 for small shareholders. 467 00:29:06,339 --> 00:29:09,180 You'll have to meet shareholders with substantial shares in person. 468 00:29:10,150 --> 00:29:12,249 Here you go. It's the list. 469 00:29:14,650 --> 00:29:17,420 (Stockholders' list) 470 00:29:23,960 --> 00:29:25,190 Thank you, everyone. 471 00:29:26,660 --> 00:29:29,099 I haven't done much for you. But you're helping me so much. 472 00:29:29,100 --> 00:29:31,798 Gosh. Don't be so serious. This is nothing. 473 00:29:31,799 --> 00:29:33,600 My smart wife is right. 474 00:29:34,400 --> 00:29:36,610 We must help each other. That's what families do. 475 00:29:36,670 --> 00:29:39,209 Excuse me. I'm here as her friend. 476 00:29:39,210 --> 00:29:41,110 Will you count colleagues? 477 00:29:47,950 --> 00:29:49,519 What's on your schedule today? 478 00:29:50,650 --> 00:29:52,460 I'll go over the list of the shareholders. 479 00:29:52,519 --> 00:29:54,920 Gosh. You're busy as expected. 480 00:29:55,460 --> 00:29:56,559 You never rest. 481 00:29:57,089 --> 00:29:58,259 Look who's talking. 482 00:29:58,900 --> 00:30:00,660 Aren't you starting at Taeja Construction next week? 483 00:30:01,160 --> 00:30:03,870 Yes. There are some things I must take care of before that. 484 00:30:04,729 --> 00:30:05,999 You and I are alike indeed. 485 00:30:17,910 --> 00:30:19,850 - Gosh. - I'm suddenly in a good mood now. 486 00:30:32,960 --> 00:30:35,930 (Jeongha Detention Center) 487 00:30:38,069 --> 00:30:39,370 Nice! 488 00:30:40,400 --> 00:30:41,400 How nice. 489 00:30:53,450 --> 00:30:54,650 Mr. Cho Dong Soo. 490 00:31:09,370 --> 00:31:12,130 (Tofu Storage) 491 00:31:14,640 --> 00:31:15,769 I've been in and out... 492 00:31:17,339 --> 00:31:18,538 of the slammer. 493 00:31:18,539 --> 00:31:21,710 But you're the first guy who bought me tofu. 494 00:31:22,249 --> 00:31:23,610 I already covered your settlement money. 495 00:31:25,049 --> 00:31:26,449 That's why you got out early. 496 00:31:26,450 --> 00:31:29,049 You see, people are moved by small things. 497 00:31:29,549 --> 00:31:30,950 So what is it that you want to know? 498 00:31:31,120 --> 00:31:33,019 It's about Lee Jeong Hye. 499 00:31:35,489 --> 00:31:36,729 About the fire incident... 500 00:31:38,229 --> 00:31:39,729 She had something to do with it, right? 501 00:31:42,600 --> 00:31:43,930 You happened to throw your cigarette butt... 502 00:31:43,970 --> 00:31:45,739 at the pile of firewood of all places. 503 00:31:46,239 --> 00:31:48,200 It wasn't just a house, but a wooden house. 504 00:31:48,870 --> 00:31:50,170 So the house burned down completely. 505 00:31:51,140 --> 00:31:54,709 I'm asking you if it was intentional or not. 506 00:31:54,710 --> 00:31:56,279 Thanks to a handsome man like you, 507 00:31:57,210 --> 00:31:59,279 I got to hear the name of my old lover. 508 00:32:00,749 --> 00:32:02,180 - Your lover? - I'll stop there. 509 00:32:02,350 --> 00:32:05,890 That's all you're going to get for the money you spent on me. 510 00:32:09,259 --> 00:32:10,559 Just because you're rich, 511 00:32:10,829 --> 00:32:12,899 do you think you can just ask me about my past? 512 00:32:12,900 --> 00:32:13,930 Then, 513 00:32:15,870 --> 00:32:17,670 how about buying your future now? 514 00:32:22,269 --> 00:32:23,539 You're spoiling my meal. 515 00:32:31,249 --> 00:32:34,180 Then I'll wait for your call. 516 00:32:46,360 --> 00:32:47,930 What does it mean to be family? 517 00:32:48,299 --> 00:32:51,430 Family pitches in whenever someone needs help. 518 00:32:52,640 --> 00:32:56,839 My father established a company, and my husband helped it flourish. 519 00:32:57,509 --> 00:33:02,210 Now, Yu Ra and I are trying hard to keep it going. 520 00:33:02,279 --> 00:33:05,278 I can't say I was a perfect mother, 521 00:33:05,279 --> 00:33:08,279 but how could she do this when I raised her from childhood? 522 00:33:11,620 --> 00:33:14,089 I want just one thing. 523 00:33:14,989 --> 00:33:17,229 For his company to be strong... 524 00:33:17,829 --> 00:33:20,059 when my husband comes back. 525 00:33:21,200 --> 00:33:23,029 I want him to see just that. 526 00:33:23,470 --> 00:33:26,739 Lee Jeong Hye and Yu Ra are poking and prodding. 527 00:33:27,299 --> 00:33:29,210 The shareholders seem to be responding. 528 00:33:30,440 --> 00:33:32,509 What with media appearances and social media, 529 00:33:32,940 --> 00:33:35,179 they're in the public eye for a reason. 530 00:33:35,180 --> 00:33:36,879 Did you go through the stockholders' list? 531 00:33:36,880 --> 00:33:38,449 I'm looking at it now. 532 00:33:38,450 --> 00:33:41,650 Someone has 4.9 percent of the company. 533 00:33:42,220 --> 00:33:44,449 They bought less than five percent to stay anonymous. 534 00:33:44,450 --> 00:33:46,720 - The name is... - Is it someone you know? 535 00:33:48,489 --> 00:33:51,128 No. It's a common name. 536 00:33:51,129 --> 00:33:52,129 Where do they live? 537 00:33:52,430 --> 00:33:54,259 It might be better to meet in person. 538 00:33:54,859 --> 00:33:56,798 Lee Jeong Hye hired people to get shareholders... 539 00:33:56,799 --> 00:33:58,399 to hand over their rights to vote. 540 00:33:59,770 --> 00:34:00,770 Hello? 541 00:34:02,739 --> 00:34:04,469 - She runs a cooking class? - Yes. 542 00:34:04,470 --> 00:34:07,709 She runs a cooking studio under the name "Jamie." 543 00:34:08,080 --> 00:34:09,350 I've heard of her before. 544 00:34:09,950 --> 00:34:11,810 She's a matchmaker for the rich. 545 00:34:12,419 --> 00:34:14,020 - Did you call her? - I tried, 546 00:34:14,180 --> 00:34:16,620 but she refused to meet you. 547 00:34:17,120 --> 00:34:18,220 That's it? 548 00:34:19,020 --> 00:34:21,088 She owns five percent of the company. 549 00:34:21,089 --> 00:34:23,358 You must do whatever it takes to meet and win her over. 550 00:34:23,359 --> 00:34:24,390 I apologize. 551 00:35:00,837 --> 00:35:02,436 - Drink this. - Thanks. 552 00:35:03,337 --> 00:35:04,507 I'm curious. 553 00:35:05,737 --> 00:35:08,706 Why did you ask to see me? 554 00:35:10,047 --> 00:35:11,177 You own... 555 00:35:11,607 --> 00:35:14,516 quite a bit of Hanul Finance Group. 556 00:35:14,947 --> 00:35:16,016 That? 557 00:35:16,786 --> 00:35:19,217 I'm into financial investments. 558 00:35:20,487 --> 00:35:23,056 The company's future isn't that bright. 559 00:35:23,786 --> 00:35:26,226 And prices fell even more due to the recent scandals. 560 00:35:29,027 --> 00:35:33,536 Shall I guess what it is you want to ask me? 561 00:35:33,797 --> 00:35:34,896 Do you know... 562 00:35:35,697 --> 00:35:37,567 what I want to ask you? 563 00:35:41,476 --> 00:35:43,677 You want to know if I can... 564 00:35:43,777 --> 00:35:46,717 help you take on Lee Jeong Hye. 565 00:35:47,047 --> 00:35:51,246 I asked some of the rich ladies who owned Hanul shares. 566 00:35:51,617 --> 00:35:54,185 Many of them bought art from Ms. Lee, 567 00:35:54,186 --> 00:35:56,157 - so it won't be easy, but... - Why... 568 00:35:56,786 --> 00:35:58,357 did you look into that? 569 00:35:59,927 --> 00:36:01,096 Why else? 570 00:36:02,226 --> 00:36:05,027 I did it because we are friends. 571 00:36:07,797 --> 00:36:08,896 Yi Ju. 572 00:36:12,837 --> 00:36:14,137 Now that I look back, 573 00:36:15,777 --> 00:36:17,205 it was strange from the start. 574 00:36:17,206 --> 00:36:19,617 - Why are you so nice to me? - You're diligent... 575 00:36:20,346 --> 00:36:21,777 at everything you do. 576 00:36:22,746 --> 00:36:23,987 Seeing you... 577 00:36:25,587 --> 00:36:28,015 makes me want to root for you. 578 00:36:28,016 --> 00:36:31,026 Why would someone like you say you wanted to root for me? 579 00:36:31,027 --> 00:36:32,356 I kept it on purpose. 580 00:36:32,357 --> 00:36:34,595 It is something I should never forget. 581 00:36:34,596 --> 00:36:36,096 A scar you got in a fire. 582 00:36:36,726 --> 00:36:38,596 Why would you say you should never forget it? 583 00:36:41,266 --> 00:36:45,506 Yi Ju. What are you talking about? 584 00:36:45,507 --> 00:36:47,106 You gave Soo Jin's mother... 585 00:36:47,107 --> 00:36:48,906 coupons for a free lesson. 586 00:36:48,907 --> 00:36:50,745 They were for her daughter's friends... 587 00:36:50,746 --> 00:36:52,476 because you wanted younger students. 588 00:36:53,677 --> 00:36:57,286 It was as if you wanted me to come here. 589 00:37:01,487 --> 00:37:02,556 That could not be. 590 00:37:03,956 --> 00:37:05,456 Why would I do that? 591 00:37:06,257 --> 00:37:07,826 Are you really Ji Won's... 592 00:37:10,427 --> 00:37:12,297 You're my daughter I had with Ji Won? 593 00:37:13,166 --> 00:37:14,666 The name "Lee Ji Won." 594 00:37:17,036 --> 00:37:19,536 Are you the person I know? 595 00:37:22,777 --> 00:37:24,177 Are you... 596 00:37:26,916 --> 00:37:28,447 my birth mother? 597 00:37:34,817 --> 00:37:35,887 You are. 598 00:37:41,257 --> 00:37:42,697 Wait. 599 00:37:43,427 --> 00:37:44,927 Wait, Yi Ju. 600 00:37:50,237 --> 00:37:51,266 I... 601 00:37:55,306 --> 00:37:56,346 I never... 602 00:37:58,177 --> 00:37:59,576 abandoned you. 603 00:38:03,916 --> 00:38:05,516 You didn't abandon me? 604 00:38:06,257 --> 00:38:08,416 After the fire happened, 605 00:38:09,587 --> 00:38:11,357 for six months, 606 00:38:12,427 --> 00:38:13,956 I was unconscious. 607 00:38:16,266 --> 00:38:17,527 When I woke up... 608 00:38:21,697 --> 00:38:24,407 My father told me you were dead. 609 00:38:26,476 --> 00:38:28,306 I couldn't stay here any longer, 610 00:38:29,947 --> 00:38:32,447 so I went to the US as my father said. 611 00:38:38,516 --> 00:38:40,186 What, Father? 612 00:38:40,387 --> 00:38:41,657 Your child. 613 00:38:42,717 --> 00:38:44,626 She didn't die. 614 00:38:45,686 --> 00:38:46,956 I... 615 00:38:47,657 --> 00:38:49,697 reported her dead, 616 00:38:50,826 --> 00:38:53,536 then left her at an orphanage. 617 00:38:56,237 --> 00:38:57,237 Then... 618 00:38:58,806 --> 00:39:01,876 Then Jung Eun is alive? 619 00:39:03,947 --> 00:39:06,217 No way. That can't be. 620 00:39:06,376 --> 00:39:09,145 How could you do that, Father? 621 00:39:09,146 --> 00:39:10,916 Why did you do that? 622 00:39:11,387 --> 00:39:13,487 - Father. - I'm sorry. 623 00:39:14,717 --> 00:39:17,326 I did it... 624 00:39:18,587 --> 00:39:20,427 for you. 625 00:39:22,496 --> 00:39:24,226 Father! 626 00:39:24,427 --> 00:39:25,866 No, Father. 627 00:39:25,867 --> 00:39:29,737 My father only told me the truth when I was by his deathbed. 628 00:39:36,177 --> 00:39:38,677 I found out you were my daughter Jung Eun... 629 00:39:42,476 --> 00:39:43,846 not long ago. 630 00:39:50,326 --> 00:39:52,487 You should've told me once you had found out. 631 00:39:55,496 --> 00:39:57,396 I wasn't sure at all... 632 00:39:58,626 --> 00:39:59,935 if I should show myself now. 633 00:39:59,936 --> 00:40:00,936 I just... 634 00:40:01,936 --> 00:40:04,237 wanted to be there by your side... 635 00:40:05,536 --> 00:40:07,206 and help you as a friend. 636 00:40:07,507 --> 00:40:08,737 Be honest. 637 00:40:10,547 --> 00:40:12,846 You were afraid I'd resent you. 638 00:40:13,047 --> 00:40:15,276 You didn't have the guts to be blamed by your own child. 639 00:40:15,277 --> 00:40:16,617 You're supposed to be my mom. 640 00:40:18,186 --> 00:40:19,956 You should've apologized. 641 00:40:21,257 --> 00:40:23,455 You should've come to me however many times I rejected you. 642 00:40:23,456 --> 00:40:24,726 Only then could I know... 643 00:40:26,527 --> 00:40:28,496 that you had your reasons. 644 00:40:30,367 --> 00:40:32,526 That you suffered after you lost me. 645 00:40:32,527 --> 00:40:33,837 That you were willing... 646 00:40:36,197 --> 00:40:38,237 to risk being hated and resented. 647 00:40:41,637 --> 00:40:43,447 Did you even love me? 648 00:40:45,447 --> 00:40:46,447 Yi Ju. 649 00:40:49,987 --> 00:40:51,346 No, Jung Eun. 650 00:40:54,516 --> 00:40:55,617 When you gave me... 651 00:40:56,527 --> 00:40:58,257 the flower painting. 652 00:40:59,286 --> 00:41:00,726 I was so pleased. 653 00:41:07,996 --> 00:41:09,467 You won't remember, 654 00:41:10,337 --> 00:41:11,907 but I always had flowers... 655 00:41:12,507 --> 00:41:14,337 in the house for you. 656 00:41:14,507 --> 00:41:18,107 You were everything to me. 657 00:41:18,607 --> 00:41:21,277 I'm sorry. It was my fault. 658 00:41:22,547 --> 00:41:25,646 I'm so sorry I couldn't protect you. 659 00:41:28,786 --> 00:41:29,927 All I can draw... 660 00:41:33,157 --> 00:41:35,427 are withered flowers. 661 00:41:37,467 --> 00:41:39,867 Lee Jeong Hye did that to me. 662 00:41:51,777 --> 00:41:53,516 If I'd known sooner... 663 00:41:54,146 --> 00:41:55,777 that you were my daughter... 664 00:41:57,516 --> 00:41:59,916 If you feel guilty and sorry at all, 665 00:42:01,387 --> 00:42:02,556 then help me. 666 00:42:04,757 --> 00:42:06,797 To get back at her. 667 00:43:07,987 --> 00:43:08,987 No way. 668 00:43:10,056 --> 00:43:11,657 I was told they had died. 669 00:43:12,626 --> 00:43:14,226 So how... 670 00:43:15,096 --> 00:43:16,726 How are they both alive? 671 00:43:19,166 --> 00:43:22,896 What kind of a sloppy job did Cho Dong Soo do? 672 00:43:29,576 --> 00:43:30,607 What should I do? 673 00:43:31,846 --> 00:43:32,976 What do I do now? 674 00:43:34,717 --> 00:43:36,487 If they get together... 675 00:43:37,786 --> 00:43:39,916 and try to bring me down... 676 00:43:52,297 --> 00:43:53,697 It's Kim, the lawyer. 677 00:43:57,036 --> 00:43:58,036 Yes? 678 00:43:58,266 --> 00:44:00,976 Chairman Han Woon Jae called. 679 00:44:01,677 --> 00:44:04,205 He wanted to know how he could help Ms. Han. 680 00:44:04,206 --> 00:44:05,245 What should I say? 681 00:44:05,246 --> 00:44:06,277 Really? 682 00:44:09,076 --> 00:44:10,087 Then... 683 00:44:10,987 --> 00:44:14,717 I need you to help me. 684 00:44:19,556 --> 00:44:20,556 You're back late. 685 00:44:21,297 --> 00:44:23,666 With no regard for your waiting husband. 686 00:44:49,956 --> 00:44:51,556 Are you all right? 687 00:44:54,096 --> 00:44:55,857 It doesn't feel real yet. 688 00:44:56,257 --> 00:44:58,726 And we have more pressing matters. 689 00:44:59,626 --> 00:45:01,567 I don't want to be distracted. 690 00:45:01,637 --> 00:45:02,666 Well, 691 00:45:03,567 --> 00:45:04,666 actually, 692 00:45:05,737 --> 00:45:07,736 - I met Cho Dong Soo. - What? 693 00:45:07,737 --> 00:45:09,277 He was in lockup, 694 00:45:10,076 --> 00:45:12,107 so I met him first in case it was dangerous. 695 00:45:12,607 --> 00:45:14,217 What did he say? 696 00:45:14,547 --> 00:45:15,846 Just what I expected. 697 00:45:16,916 --> 00:45:19,186 He won't talk for fear of incriminating himself. 698 00:45:21,757 --> 00:45:23,856 Is there nothing we can do? 699 00:45:23,857 --> 00:45:24,887 I don't know. 700 00:45:26,157 --> 00:45:29,496 I'd say that's up to Lee Jeong Hye. 701 00:45:33,166 --> 00:45:35,567 (The Han Gallery) 702 00:45:40,376 --> 00:45:43,136 Kim. You said there's a way. 703 00:45:43,137 --> 00:45:44,776 Why won't you say what it is? 704 00:45:44,777 --> 00:45:49,846 I can get your adult guardianship cancelled. 705 00:45:50,547 --> 00:45:52,515 But it's a complicated process. 706 00:45:52,516 --> 00:45:53,686 Then... 707 00:45:53,956 --> 00:45:55,716 what if I attend the shareholder meeting... 708 00:45:55,717 --> 00:45:57,527 and turn it upside-down? 709 00:45:57,857 --> 00:46:00,697 What if I were to show the shareholders... 710 00:46:01,096 --> 00:46:04,197 that I'm just fine and not unwell at all? 711 00:46:06,467 --> 00:46:07,866 I'm sorry, sir. 712 00:46:07,867 --> 00:46:09,837 What are you saying sorry for? 713 00:46:10,467 --> 00:46:11,467 Who are you? 714 00:46:11,936 --> 00:46:13,677 What are you... 715 00:46:24,817 --> 00:46:26,446 Lee Jeong Hye, you... 716 00:46:26,447 --> 00:46:29,056 You tried to play hide-and-seek with me, 717 00:46:29,956 --> 00:46:31,657 but I caught you. 718 00:46:34,896 --> 00:46:36,096 (Share Transfer Agreement) 719 00:46:37,106 --> 00:46:40,777 - What's this? - Give your shares... 720 00:46:41,606 --> 00:46:44,476 to your real granddaughter by signing the transfer agreement. 721 00:46:47,876 --> 00:46:49,016 If I sign it, 722 00:46:50,447 --> 00:46:54,286 will you let Jin Woong and Yi Ju live? 723 00:46:55,186 --> 00:46:58,027 That's up to you. 724 00:47:21,416 --> 00:47:22,777 What are you doing? 725 00:47:24,916 --> 00:47:26,986 I swear to the skies above. 726 00:47:26,987 --> 00:47:29,986 If you touch a hair on Jin Woong or Yi Ju's body, 727 00:47:29,987 --> 00:47:32,487 I will kill you first. Do you get that? 728 00:47:33,157 --> 00:47:36,396 What a joke. What can an old man do? 729 00:47:36,527 --> 00:47:38,725 Let go. Do you have a death wish? 730 00:47:38,726 --> 00:47:40,566 Yes! I do. 731 00:47:40,637 --> 00:47:43,306 Do you think I'll die on my own? 732 00:47:43,307 --> 00:47:46,136 I'll take you with me. I'll take you... 733 00:47:46,137 --> 00:47:49,006 and throw you into the fires first! 734 00:47:49,007 --> 00:47:50,077 Darn you! 735 00:47:53,376 --> 00:47:54,876 You fools! 736 00:47:55,617 --> 00:47:56,887 You're crazy. 737 00:47:57,947 --> 00:48:00,685 Watch him closely. Don't let anyone in. 738 00:48:00,686 --> 00:48:01,786 You! 739 00:48:02,516 --> 00:48:04,125 My grandfather disappeared? 740 00:48:04,126 --> 00:48:05,186 The thing is, 741 00:48:05,626 --> 00:48:06,926 we have him on camera... 742 00:48:06,927 --> 00:48:09,196 going out last night and getting into a car. 743 00:48:09,197 --> 00:48:10,866 A car? What's the plate number? 744 00:48:10,867 --> 00:48:12,027 Can I see the footage? 745 00:48:12,496 --> 00:48:14,197 The problem is... 746 00:48:14,666 --> 00:48:17,266 that it was quite far away, and the video is too grainy. 747 00:48:17,867 --> 00:48:19,766 Lee Jeong Hye went to great lengths. 748 00:48:20,106 --> 00:48:22,876 Mom's talking to her friends, but it's not that simple. 749 00:48:24,677 --> 00:48:27,016 Okay. Do what you can. 750 00:48:27,277 --> 00:48:28,316 Thanks. 751 00:48:49,836 --> 00:48:51,336 Ms. Lee. 752 00:48:57,746 --> 00:48:58,847 Who's he? 753 00:48:59,476 --> 00:49:00,947 Someone I know. 754 00:49:01,547 --> 00:49:03,646 Mr. Kim. Take Yu Ra to work. 755 00:49:03,746 --> 00:49:05,516 - I must drive you. - Go, now. 756 00:49:14,657 --> 00:49:15,856 What's with him? 757 00:49:25,407 --> 00:49:26,706 What a nice house you have. 758 00:49:37,516 --> 00:49:40,217 You sure found a quiet and discreet spot. 759 00:49:40,557 --> 00:49:42,186 If you come to my house again, 760 00:49:42,657 --> 00:49:43,786 I won't let you off. 761 00:49:44,726 --> 00:49:45,887 And what will you do? 762 00:49:49,427 --> 00:49:50,526 Why are you here? 763 00:49:50,527 --> 00:49:52,027 Someone came looking for me. 764 00:49:53,226 --> 00:49:55,166 He asked about the fire back then. 765 00:49:56,737 --> 00:49:57,807 What? 766 00:49:58,007 --> 00:50:00,036 He asked if you made me do it. 767 00:50:00,536 --> 00:50:03,746 What have you been up to that he's running checks on you? 768 00:50:04,106 --> 00:50:06,047 And who messed up in the first place? 769 00:50:07,217 --> 00:50:08,717 That woman and her child... 770 00:50:09,277 --> 00:50:10,547 both survived back then. 771 00:50:11,117 --> 00:50:12,686 They're still well and alive! 772 00:50:13,286 --> 00:50:15,786 What? But the building went up in flames. 773 00:50:17,257 --> 00:50:19,456 Who was the one who came to you? 774 00:50:21,757 --> 00:50:23,297 It was a decent-looking guy. 775 00:50:25,597 --> 00:50:26,626 And? 776 00:50:27,436 --> 00:50:28,766 You didn't tell him, did you? 777 00:50:30,097 --> 00:50:31,407 And risk going back to jail? 778 00:50:32,836 --> 00:50:34,137 Of course I didn't tell. 779 00:50:36,137 --> 00:50:38,077 You've been taking my money for that incident. 780 00:50:38,947 --> 00:50:40,146 I'll let it slide. 781 00:50:41,077 --> 00:50:43,447 So, do one last task for me. 782 00:50:44,746 --> 00:50:45,746 Task? 783 00:50:46,387 --> 00:50:47,387 Kill... 784 00:50:48,487 --> 00:50:49,516 that daughter. 785 00:50:50,987 --> 00:50:52,327 This time, do it properly. 786 00:50:52,487 --> 00:50:53,955 (15th Extraordinary General Meeting) 787 00:50:53,956 --> 00:50:55,426 (Extraordinary General Meeting) 788 00:50:55,427 --> 00:50:57,126 (Hanul Finance Group) 789 00:50:58,066 --> 00:50:59,327 (15th Extraordinary General Meeting) 790 00:51:13,246 --> 00:51:14,447 You're up, Honey. 791 00:51:16,347 --> 00:51:19,217 Looks like you have a big day today. 792 00:51:19,717 --> 00:51:21,586 Every day's a big day to me. 793 00:51:26,896 --> 00:51:27,956 What's this? 794 00:51:28,456 --> 00:51:31,126 The DNA test results that say Yi Ju is my biological daughter. 795 00:51:31,896 --> 00:51:34,035 What? Who gave you such a... 796 00:51:34,036 --> 00:51:35,336 It was from Yi Ju. 797 00:51:35,996 --> 00:51:37,467 Were you really unaware? 798 00:51:41,836 --> 00:51:43,007 What are you doing? 799 00:51:45,177 --> 00:51:47,217 Do you really believe Yi Ju's words? 800 00:51:47,646 --> 00:51:49,346 You have no idea how hard I'm working... 801 00:51:49,347 --> 00:51:51,217 just to save your company. 802 00:51:52,117 --> 00:51:54,515 Yet, you're taking that aggressor's side? 803 00:51:54,516 --> 00:51:57,026 So you're saying this is not true? 804 00:51:57,027 --> 00:51:58,327 Of course it's not true! 805 00:51:58,356 --> 00:52:01,126 It's as easy as pie to forge a certificate like this. 806 00:52:01,626 --> 00:52:04,967 She's trying to come between us at such a crucial period. 807 00:52:05,566 --> 00:52:07,297 Do you still not get it, Honey? 808 00:52:09,496 --> 00:52:11,336 (Mazen Gene Laboratory) 809 00:52:16,177 --> 00:52:18,077 I have a busy day ahead. 810 00:52:18,876 --> 00:52:20,476 I have to get going. 811 00:52:21,177 --> 00:52:23,686 Let's talk later. It'll be a long conversation. 812 00:52:24,887 --> 00:52:25,916 Okay. 813 00:52:26,987 --> 00:52:28,286 I'll be back. 814 00:52:57,586 --> 00:52:58,686 That's better for me. 815 00:53:00,286 --> 00:53:01,456 After all, 816 00:53:02,217 --> 00:53:04,157 everything would have changed later. 817 00:53:08,197 --> 00:53:09,256 Nice to meet you. 818 00:53:09,257 --> 00:53:11,426 Now, Hanul Finance Group's... 819 00:53:11,427 --> 00:53:13,566 extraordinary general meeting shall commence. 820 00:53:13,967 --> 00:53:16,396 First, the chairman shall give her opening speech. 821 00:53:20,106 --> 00:53:22,876 Hello, dear shareholders. I am Lee Jeong Hye. 822 00:53:23,237 --> 00:53:25,446 Thank you for taking the time... 823 00:53:25,447 --> 00:53:28,277 to attend this meeting despite your busy schedules. 824 00:53:32,416 --> 00:53:33,955 First on the agenda, 825 00:53:33,956 --> 00:53:37,226 we shall decide on the replacement of the managing director. 826 00:53:37,356 --> 00:53:40,256 Currently, as Chairman Han Jin Woong is in poor health, 827 00:53:40,257 --> 00:53:41,826 some have suggested his dismissal... 828 00:53:41,827 --> 00:53:43,427 (15th Extraordinary General Meeting) 829 00:53:46,896 --> 00:53:49,866 Let us vote on the first item. 830 00:53:49,867 --> 00:53:52,106 Are there any shareholders who are against it? 831 00:53:52,967 --> 00:53:54,077 Yes, there is. 832 00:54:03,447 --> 00:54:06,617 Ever since Chairman Han stepped down from management, 833 00:54:07,186 --> 00:54:09,387 the company has not explained his illness, 834 00:54:09,586 --> 00:54:12,456 merely citing issues with his health. 835 00:54:13,557 --> 00:54:16,697 Shouldn't you give us a more detailed explanation? 836 00:54:17,626 --> 00:54:19,366 Of course, our company... 837 00:54:19,367 --> 00:54:21,396 wishes for Chairman Han's speedy recovery. 838 00:54:22,166 --> 00:54:24,506 As he is unable to manage the company, 839 00:54:24,507 --> 00:54:25,935 we had to make a tough decision. 840 00:54:25,936 --> 00:54:27,307 Is that really true? 841 00:54:29,007 --> 00:54:30,007 Pardon? 842 00:54:32,347 --> 00:54:35,246 What is the exact reason why he is unable to return? 843 00:54:35,677 --> 00:54:38,416 Also, was there a proper reason why his duties were handed over... 844 00:54:38,586 --> 00:54:41,516 to his wife and not a professional in business management? 845 00:54:50,726 --> 00:54:53,625 More importantly, was this done with Chairman Han's permission... 846 00:54:53,626 --> 00:54:54,866 What are you doing? 847 00:54:54,867 --> 00:54:56,036 Are you allowed to... 848 00:54:56,666 --> 00:54:58,705 silence your shareholder like this? 849 00:54:58,706 --> 00:55:00,336 Let go. Let go of her! 850 00:55:00,507 --> 00:55:02,276 Let go. Get your hands off! 851 00:55:02,277 --> 00:55:03,806 For the sake of time, we'll take that... 852 00:55:03,807 --> 00:55:05,006 - the vote has... - Let go! 853 00:55:05,007 --> 00:55:07,516 (15th Extraordinary General Meeting) 854 00:55:39,447 --> 00:55:41,777 I don't know if my son agreed to it. 855 00:55:42,976 --> 00:55:45,586 But as a key shareholder, I cannot agree to this. 856 00:55:46,847 --> 00:55:47,916 Grandfather. 857 00:55:49,016 --> 00:55:50,786 Let go of her at once! 858 00:56:45,206 --> 00:56:48,816 (Perfect Marriage Revenge) 859 00:56:48,876 --> 00:56:51,285 What was the first item on today's meeting agenda? 860 00:56:51,286 --> 00:56:52,616 It was about your dismissal, sir. 861 00:56:52,617 --> 00:56:54,355 Did you think I didn't know what you were plotting? 862 00:56:54,356 --> 00:56:56,716 Whatever the case, it was my fault... 863 00:56:56,717 --> 00:56:59,186 for approaching and lying to you to win your favour. 864 00:57:00,286 --> 00:57:03,126 We need a new plan. One that's entirely new. 865 00:57:03,226 --> 00:57:04,426 I'm pregnant. 866 00:57:04,427 --> 00:57:06,395 Good job. I'm so proud of you, my girl. 867 00:57:06,396 --> 00:57:07,995 Does Seo Jung Wook know? 868 00:57:07,996 --> 00:57:10,035 Your mom and I go way back. 869 00:57:10,036 --> 00:57:11,366 If only she gave birth to my child... 870 00:57:11,367 --> 00:57:13,606 Wait. You're not, are you? 61796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.