All language subtitles for Only For Love E35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,900 --> 00:00:31,900 ♫ Tears falling like stars ♫ 2 00:00:31,900 --> 00:00:34,425 ♫ Fragile the winter dreams are ♫ 3 00:00:34,425 --> 00:00:37,775 ♫ Cicadas wake me up ♫ 4 00:00:38,600 --> 00:00:41,100 ♫ Sunset is intoxicating ♫ 5 00:00:41,100 --> 00:00:45,588 ♫ Lights fade away ♫ 6 00:00:45,588 --> 00:00:48,225 ♫ Mood is rising ♫ 7 00:00:48,225 --> 00:00:50,399 ♫ Life becomes interesting ♫ 8 00:00:50,399 --> 00:00:54,050 ♫ Evening breeze blowing ♫ 9 00:00:54,050 --> 00:00:57,025 ♫ I want a lemon soda ♫ 10 00:00:57,025 --> 00:00:59,300 ♫ It tastes like summer ♫ 11 00:00:59,300 --> 00:01:02,425 ♫ The sun is shining, perfect couple are we ♫ 12 00:01:02,425 --> 00:01:05,550 ♫ It tastes dazing with ice ♫ 13 00:01:06,625 --> 00:01:08,885 ♫ Stop frowning ♫ 14 00:01:09,675 --> 00:01:13,045 ♫ Like soda, like you ♫ 15 00:01:13,045 --> 00:01:16,800 ♫ Breeze blowing, I'm falling for you ♫ 16 00:01:16,800 --> 00:01:19,450 ♫ My love is in the wind and wine ♫ 17 00:01:20,200 --> 00:01:25,375 ♫ I love you too much to let you go ♫ 18 00:01:31,625 --> 00:01:36,125 [Only For Love] 19 00:01:36,125 --> 00:01:39,111 [Episode 35] 20 00:01:51,725 --> 00:01:53,773 [By Zheng Shuyi] 21 00:02:19,639 --> 00:02:20,360 Mr. Shi 22 00:02:20,360 --> 00:02:21,480 Mr. Tian and some shareholders said 23 00:02:21,480 --> 00:02:22,540 they couldn't reach you. 24 00:02:22,540 --> 00:02:24,719 They wanted you to call them when you are free. 25 00:02:26,400 --> 00:02:27,000 OK. 26 00:02:39,000 --> 00:02:39,720 Mr. Shi, 27 00:02:39,720 --> 00:02:42,160 Did you read that Financial Introduce article? 28 00:02:42,160 --> 00:02:44,319 The article that Zheng Shuyi wrote. 29 00:02:45,639 --> 00:02:46,879 I am sorry. 30 00:02:46,879 --> 00:02:48,039 Lean's problem has brought 31 00:02:48,039 --> 00:02:50,480 crises and burdens to Cloud Innovation. 32 00:02:50,480 --> 00:02:51,840 Chen Kang, 33 00:02:51,840 --> 00:02:53,539 Cloud Innovation and Lean and partners. 34 00:02:53,539 --> 00:02:54,920 We go through thick and thin together. 35 00:02:54,920 --> 00:02:55,919 Don't talk about burden. 36 00:02:56,800 --> 00:02:58,319 Now that things have happened, 37 00:02:58,319 --> 00:03:01,360 we should think about the next step of Lean. 38 00:03:01,360 --> 00:03:02,680 I've been thinking a lot. 39 00:03:03,599 --> 00:03:06,240 I will consider the cooperation between Lean and Black Horse. 40 00:03:08,680 --> 00:03:09,920 If you need it, 41 00:03:09,920 --> 00:03:12,439 I can contact Yi Yang for you. 42 00:03:25,919 --> 00:03:28,039 Fiona, please come to my office. 43 00:03:32,639 --> 00:03:35,560 They cooperate but do not merge. 44 00:03:35,560 --> 00:03:36,520 And they share the results? 45 00:03:37,639 --> 00:03:39,720 They conduct special cooperation 46 00:03:39,720 --> 00:03:41,319 to overcome this technology challenge 47 00:03:41,319 --> 00:03:43,639 and share the results. Is it feasible? 48 00:03:44,840 --> 00:03:45,920 Let's leave aside the question of 49 00:03:45,920 --> 00:03:49,080 dividing patents and the distribution of revenues. 50 00:03:49,919 --> 00:03:52,360 And only focus on their competitive relationships. 51 00:03:52,360 --> 00:03:54,240 We know the consequences will be complicated. 52 00:03:55,120 --> 00:03:59,000 And Black Horse wants to acquire Lean. 53 00:03:59,000 --> 00:04:00,439 Will they agree to cooperate? 54 00:04:01,840 --> 00:04:02,400 I'm not sure. 55 00:04:03,159 --> 00:04:04,819 But Black Horse's progress is not that smooth. 56 00:04:04,819 --> 00:04:05,800 I want to try. 57 00:04:07,319 --> 00:04:09,819 If you want to try, go ahead. 58 00:04:09,819 --> 00:04:13,240 I'll take care of the legal issues and the details. 59 00:04:14,080 --> 00:04:14,719 Thank you. 60 00:04:19,519 --> 00:04:20,459 About Mr. Tian… 61 00:04:20,459 --> 00:04:21,660 Don't worry. 62 00:04:21,660 --> 00:04:23,959 If Lean is doing well, my dad will make money. 63 00:04:23,959 --> 00:04:25,399 He won't be mad at me. 64 00:04:32,229 --> 00:04:36,800 [Lean put Cloud Innovation in trouble] 65 00:04:41,199 --> 00:04:45,000 Will my article get Shi Yan in trouble? 66 00:04:58,439 --> 00:04:59,160 You are back. 67 00:05:26,040 --> 00:05:26,660 Are you tired? 68 00:05:26,660 --> 00:05:28,480 Let me give you a massage. 69 00:05:29,879 --> 00:05:30,839 Did you do something bad? 70 00:05:32,360 --> 00:05:33,600 I didn't. 71 00:05:34,560 --> 00:05:35,699 I haven't seen you all day. 72 00:05:35,699 --> 00:05:36,439 I missed you. 73 00:05:38,720 --> 00:05:41,079 Have you read my article? 74 00:05:42,560 --> 00:05:44,560 The writing is sharp. 75 00:05:44,560 --> 00:05:46,120 The article is as good as ever. 76 00:05:47,240 --> 00:05:49,319 Is the article too sharp? 77 00:05:50,120 --> 00:05:51,399 Did the board put pressure on you? 78 00:05:52,519 --> 00:05:54,459 Your article is well-founded. 79 00:05:54,459 --> 00:05:55,760 It's great. 80 00:05:55,760 --> 00:05:58,319 Their pressure on me has nothing to do with your article. 81 00:05:59,199 --> 00:06:00,519 They did put pressure on you. 82 00:06:01,839 --> 00:06:03,879 What can I do for you? 83 00:06:08,120 --> 00:06:10,380 You're stating facts and making an opinion. 84 00:06:10,380 --> 00:06:13,000 That's the meaning and value of journalism. 85 00:06:13,000 --> 00:06:15,600 Maybe someone will get a new idea after reading it. 86 00:06:15,600 --> 00:06:17,360 Maybe Cloud Innovation will get new opportunities. 87 00:06:19,519 --> 00:06:21,120 If you want to make up for me, 88 00:06:21,120 --> 00:06:22,439 you can do me a favor. 89 00:06:23,319 --> 00:06:24,600 What's the favor? 90 00:06:24,600 --> 00:06:26,000 I don't have Yi Yang's contact information. 91 00:06:27,240 --> 00:06:28,199 I want to meet him. 92 00:06:29,040 --> 00:06:29,720 Yi Yang? 93 00:06:31,720 --> 00:06:33,360 Do you want to talk to him about Lean? 94 00:06:34,839 --> 00:06:35,720 Can I be there when you meet? 95 00:06:39,279 --> 00:06:40,480 It's a trade secret. 96 00:06:42,920 --> 00:06:45,360 Thank you, Ms. Zheng. 97 00:06:58,240 --> 00:06:59,439 Did you convince Mr. Chen? 98 00:07:00,639 --> 00:07:01,279 I didn't. 99 00:07:03,120 --> 00:07:05,279 I'm here to convince you to give up on the merger. 100 00:07:07,800 --> 00:07:09,439 Mr. Shi, you are so funny. 101 00:07:11,920 --> 00:07:14,560 Lean has a mature team and production line. 102 00:07:14,560 --> 00:07:16,880 Black Horse has core technical talent like Bruce. 103 00:07:16,880 --> 00:07:19,579 You have your own strengths and plans. 104 00:07:19,579 --> 00:07:22,480 A merger is not the best choice for either party. 105 00:07:23,680 --> 00:07:26,000 Lean wants to build domestic chips 106 00:07:26,000 --> 00:07:27,680 and continuously upgrade its technology. 107 00:07:27,680 --> 00:07:30,120 They can't accept Black Horse's merger 108 00:07:30,120 --> 00:07:32,780 Black Horse is more ambitious in technology. 109 00:07:32,780 --> 00:07:34,399 Otherwise, Bruce wouldn't have joined Black Horse. 110 00:07:37,079 --> 00:07:39,160 But Bruce's development hasn't progressed. 111 00:07:48,759 --> 00:07:50,340 Mr. Yi, please consider this. 112 00:07:50,340 --> 00:07:52,180 You can cooperate 113 00:07:52,180 --> 00:07:53,900 to overcome the technology challenge 114 00:07:53,900 --> 00:07:55,519 and share the honors and the results. 115 00:08:04,519 --> 00:08:07,240 Mr. Shi, Lean's current situation 116 00:08:07,240 --> 00:08:09,720 can be said to be a dead end. 117 00:08:09,720 --> 00:08:12,160 Who are you to discuss cooperation with me? 118 00:08:14,800 --> 00:08:15,399 To be honest, 119 00:08:16,480 --> 00:08:17,800 Chen Kang knows that 120 00:08:18,879 --> 00:08:20,720 if he doesn't accept Black Horse's merger, 121 00:08:20,720 --> 00:08:23,560 Lean will fail. 122 00:08:25,319 --> 00:08:26,600 Black Horse's situation is the same. 123 00:08:36,080 --> 00:08:38,000 Bruce is very capable. 124 00:08:38,000 --> 00:08:40,919 But technology development can't be done by one person alone. 125 00:08:41,720 --> 00:08:43,699 Where are you going to find mature technical talents 126 00:08:43,699 --> 00:08:46,480 to work with Bruce? 127 00:08:46,480 --> 00:08:47,640 Even if you can find them, 128 00:08:47,640 --> 00:08:50,080 do you know how long it takes? 129 00:08:53,600 --> 00:08:56,159 You might as well consider my suggestion. 130 00:08:56,159 --> 00:08:58,240 You can cooperate to achieve a win-win situation first. 131 00:08:58,240 --> 00:09:00,159 And you can save time to recruit talent. 132 00:09:04,720 --> 00:09:06,519 The technology will continue to iterate. 133 00:09:06,519 --> 00:09:09,039 It's just one stage of the game. 134 00:09:09,840 --> 00:09:10,860 In the next stage, 135 00:09:10,860 --> 00:09:13,200 Black Horse and Lean 136 00:09:13,200 --> 00:09:15,440 can compete on their own. 137 00:09:25,759 --> 00:09:27,000 I'll consider your suggestion. 138 00:09:27,919 --> 00:09:30,799 You came to me for help today. 139 00:09:32,080 --> 00:09:32,799 Did Shuyi know that? 140 00:09:36,399 --> 00:09:39,159 I should thank my girlfriend. 141 00:09:40,159 --> 00:09:41,919 Otherwise, I wouldn't have been able to meet you so easily. 142 00:10:01,975 --> 00:10:04,300 [Song Yuelan hugged a stranger in the hospital] 143 00:10:11,919 --> 00:10:14,480 How could it be 144 00:10:14,480 --> 00:10:15,679 Qin Xiaoming? 145 00:10:21,559 --> 00:10:23,480 Hello, where are you? 146 00:10:23,480 --> 00:10:24,720 I'm in the hospital. 147 00:10:24,720 --> 00:10:25,480 Shiyue had a car accident. 148 00:10:27,320 --> 00:10:28,799 What happened? 149 00:10:28,799 --> 00:10:29,520 Is she all right? 150 00:10:29,520 --> 00:10:30,500 What's going on? 151 00:10:30,500 --> 00:10:32,279 Nothing serious. 152 00:10:33,639 --> 00:10:34,399 Which hospital are you in? 153 00:10:35,159 --> 00:10:36,260 The First Hospital of Jiang City. 154 00:10:36,260 --> 00:10:37,080 I will be there in a minute. 155 00:11:02,200 --> 00:11:03,370 Hello, Shiyue… 156 00:11:03,370 --> 00:11:04,679 Yu You, it's me. 157 00:11:05,840 --> 00:11:06,480 Where is Shiyue? 158 00:11:07,200 --> 00:11:08,100 She had a car accident. 159 00:11:08,100 --> 00:11:09,879 She is being examined. 160 00:11:09,879 --> 00:11:11,039 Car accident? 161 00:11:11,039 --> 00:11:11,799 Which hospital are you in? 162 00:11:27,639 --> 00:11:29,040 Is Shiyue all right? 163 00:11:29,040 --> 00:11:29,960 Yes. 164 00:11:29,960 --> 00:11:30,800 She is in shock. 165 00:11:30,800 --> 00:11:32,140 The doctor has examined her. 166 00:11:32,140 --> 00:11:32,919 She only suffered a few abrasions. 167 00:11:36,840 --> 00:11:38,240 I told you she was all right. 168 00:11:38,240 --> 00:11:39,440 You didn't have to rush here. 169 00:11:41,240 --> 00:11:42,900 Do you think everyone is like you? 170 00:11:42,900 --> 00:11:45,240 You're very calm about things. 171 00:11:49,480 --> 00:11:52,060 Did you see the news? 172 00:11:52,060 --> 00:11:53,820 Mr. Qin was photographed. 173 00:11:53,820 --> 00:11:55,000 He was with Song Yuelan. 174 00:11:55,000 --> 00:11:55,919 I saw it. 175 00:11:57,200 --> 00:11:58,799 How can you be so calm? 176 00:12:05,840 --> 00:12:06,519 What's wrong? 177 00:12:08,960 --> 00:12:11,279 I'm as sad as you are. 178 00:12:12,279 --> 00:12:12,840 Why? 179 00:12:14,960 --> 00:12:18,020 This is the closest I've ever been to my idol. 180 00:12:18,020 --> 00:12:21,679 She and my boyfriend's brother-in-law did this. 181 00:12:21,679 --> 00:12:23,000 How did this happen? 182 00:12:24,039 --> 00:12:25,919 Mr. Qin and Song Yuelan hugged. 183 00:12:26,639 --> 00:12:28,600 Isn't she an artist of both moral and artistic stature? 184 00:12:28,600 --> 00:12:30,519 But she did this. 185 00:12:32,519 --> 00:12:34,440 She said she would sing about love forever. 186 00:12:34,440 --> 00:12:35,740 Isn't that ridiculous? 187 00:12:35,740 --> 00:12:37,399 Isn't she ashamed? 188 00:12:39,840 --> 00:12:40,519 Sister. 189 00:12:44,759 --> 00:12:47,240 I didn't expect to meet Shi Yan's sister for the first time 190 00:12:47,240 --> 00:12:49,460 on such an embarrassing occasion. 191 00:12:49,460 --> 00:12:52,399 It sucks to be betrayed. 192 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 It's an illusion, right? 193 00:13:17,519 --> 00:13:18,799 Shuyi, call her "Sister". 194 00:13:20,440 --> 00:13:23,080 Shi Huaiman is Song Yuelan. 195 00:13:23,080 --> 00:13:25,320 Song Yuelan is Shi Huaiman. 196 00:13:25,320 --> 00:13:26,960 Sister. 197 00:13:28,799 --> 00:13:31,080 You look like Song Yuelan. 198 00:13:32,799 --> 00:13:33,840 Everyone says the same thing. 199 00:13:35,080 --> 00:13:36,279 Excuse me. 200 00:13:38,559 --> 00:13:41,340 I experienced a second social death. 201 00:13:41,340 --> 00:13:43,919 It's irreparable. 202 00:13:45,559 --> 00:13:47,679 Is there anything you want to tell me? 203 00:13:50,480 --> 00:13:52,540 Yes. I am married. 204 00:13:52,540 --> 00:13:53,840 I didn't tell my fans. 205 00:14:03,120 --> 00:14:04,559 Why are you so cute? 206 00:14:06,399 --> 00:14:07,120 Is that funny? 207 00:14:14,879 --> 00:14:15,799 You are awake. 208 00:14:16,519 --> 00:14:17,440 How do you feel? 209 00:14:17,440 --> 00:14:18,159 Mom, 210 00:14:20,440 --> 00:14:21,919 I saw the news. 211 00:14:23,279 --> 00:14:23,960 I am sorry. 212 00:14:25,480 --> 00:14:26,320 Don't be silly. 213 00:14:28,080 --> 00:14:30,000 I'm the one who should say sorry. 214 00:14:32,960 --> 00:14:34,080 I'm sorry for you. 215 00:14:35,639 --> 00:14:36,559 Don't blame yourself. 216 00:14:37,639 --> 00:14:38,960 You have been hiding your marital status 217 00:14:38,960 --> 00:14:40,799 for so many years. 218 00:14:40,799 --> 00:14:42,799 All you want is for us to have a normal life 219 00:14:42,799 --> 00:14:44,799 not to affect Shiyue. 220 00:14:47,879 --> 00:14:50,399 Your mom found out you were in an accident on the phone. 221 00:14:50,399 --> 00:14:52,140 She left the recording site 222 00:14:52,140 --> 00:14:53,519 and came to the hospital right away. 223 00:14:56,200 --> 00:14:58,160 Mom, I am fine. 224 00:14:58,160 --> 00:14:59,039 Really. 225 00:15:01,320 --> 00:15:02,159 Great. 226 00:15:09,159 --> 00:15:10,719 Miss, I am sorry. 227 00:15:10,719 --> 00:15:13,160 Someone called me at the time. 228 00:15:13,160 --> 00:15:14,580 I'm a delivery man. 229 00:15:14,580 --> 00:15:15,820 I don't have any money. 230 00:15:15,820 --> 00:15:17,100 Please forgive me… 231 00:15:17,100 --> 00:15:18,480 Enough. 232 00:15:18,480 --> 00:15:19,679 Thankfully, she's fine. 233 00:15:20,519 --> 00:15:22,440 We don't want to argue with you. 234 00:15:23,240 --> 00:15:24,639 Thank you. 235 00:15:25,759 --> 00:15:26,440 Wait. 236 00:15:28,440 --> 00:15:29,159 Sir. 237 00:15:30,000 --> 00:15:32,039 Do you know you can't talk on the phone while driving? 238 00:15:33,519 --> 00:15:35,759 Thankfully I'm fine. 239 00:15:35,759 --> 00:15:38,679 If you hit an old man in poor health, 240 00:15:38,679 --> 00:15:40,399 the consequences would be terrible. 241 00:15:40,399 --> 00:15:42,879 So you need to be responsible for this. 242 00:15:44,039 --> 00:15:46,600 You said you wouldn't argue with me. 243 00:15:46,600 --> 00:15:47,759 That's what my mom said. 244 00:15:47,759 --> 00:15:49,039 It doesn't represent my will. 245 00:15:49,879 --> 00:15:52,320 Do you want to avoid responsibility? 246 00:15:52,320 --> 00:15:53,320 I tell you. 247 00:15:54,039 --> 00:15:55,840 You have to pay for everything. 248 00:16:06,679 --> 00:16:08,640 Shiyue, if you need anything, 249 00:16:08,640 --> 00:16:10,260 or you want to eat or drink anything, 250 00:16:10,260 --> 00:16:11,140 just tell your uncle. 251 00:16:11,140 --> 00:16:11,799 He will buy it for you. 252 00:16:14,120 --> 00:16:15,559 Thank you, Auntie. 253 00:16:22,879 --> 00:16:23,480 Sit down. 254 00:16:25,279 --> 00:16:25,799 Sit down. 255 00:16:27,759 --> 00:16:30,440 You are Shiyue's teacher. 256 00:16:34,000 --> 00:16:34,759 Not exactly. 257 00:16:36,399 --> 00:16:38,440 She often comes to my classes. 258 00:16:39,840 --> 00:16:40,559 Often? 259 00:16:51,039 --> 00:16:52,279 Good. 260 00:16:52,279 --> 00:16:54,399 You can make her willing to go to class. 261 00:17:05,559 --> 00:17:07,020 I'll go explain it to the company. 262 00:17:07,020 --> 00:17:08,200 You go back home. 263 00:17:10,039 --> 00:17:10,640 Sister. 264 00:17:12,839 --> 00:17:16,160 I apologize for what I said. 265 00:17:16,160 --> 00:17:18,860 I didn't know you were Shi Yan's sister, 266 00:17:18,860 --> 00:17:19,799 Shiyue's mother. 267 00:17:20,880 --> 00:17:21,519 No worries. 268 00:17:22,480 --> 00:17:23,440 You didn't know. 269 00:17:25,907 --> 00:17:27,160 But… 270 00:17:27,160 --> 00:17:29,200 Shi Yan never told you about it? 271 00:17:37,039 --> 00:17:37,840 Bye, Sister. 272 00:17:37,840 --> 00:17:38,759 Bye. 273 00:17:57,599 --> 00:17:58,920 What's wrong? 274 00:17:58,920 --> 00:17:59,919 You're one to talk. 275 00:17:59,919 --> 00:18:01,200 You are single at this moment. 276 00:18:04,480 --> 00:18:05,160 Shuyi. 277 00:18:13,759 --> 00:18:14,440 Are you angry? 278 00:18:18,200 --> 00:18:20,960 Let's talk about it at home. 279 00:18:22,559 --> 00:18:23,440 I don't have a home. 280 00:18:27,079 --> 00:18:29,480 I didn't tell you at first 281 00:18:29,480 --> 00:18:31,359 because I wanted to surprise you. 282 00:18:33,400 --> 00:18:34,172 Really? 283 00:18:35,279 --> 00:18:36,120 I'm so surprised. 284 00:18:36,120 --> 00:18:37,039 Surprise. 285 00:18:45,079 --> 00:18:45,759 What are you thinking about? 286 00:18:49,440 --> 00:18:51,040 I'm wondering if the recycling station 287 00:18:51,040 --> 00:18:52,839 will accept the boyfriend I dumped. 288 00:18:57,000 --> 00:18:57,939 It's late. 289 00:18:57,939 --> 00:18:58,680 Let's go home. 290 00:18:59,839 --> 00:19:00,819 You're right. 291 00:19:00,819 --> 00:19:01,800 It's late. 292 00:19:01,800 --> 00:19:02,759 Time to go home. 293 00:19:05,480 --> 00:19:06,119 Let's go. 294 00:19:18,319 --> 00:19:19,759 Why are you following me? 295 00:19:19,759 --> 00:19:20,279 Nothing. 296 00:19:21,440 --> 00:19:23,759 I want to sleep on pink sheets. 297 00:19:25,000 --> 00:19:26,680 Did I ask you to sleep over? 298 00:19:28,079 --> 00:19:29,039 What do I do? 299 00:19:31,200 --> 00:19:32,160 Won't you come home with me? 300 00:19:36,400 --> 00:19:36,920 No. 301 00:19:38,119 --> 00:19:39,319 Shi Yan, I tell you. 302 00:19:39,319 --> 00:19:41,419 I cherish my reputation. 303 00:19:41,419 --> 00:19:43,219 You embarrassed me in front of my idol. 304 00:19:43,219 --> 00:19:44,079 This isn't over. 305 00:19:55,200 --> 00:19:56,000 Is it dead? 306 00:20:01,839 --> 00:20:02,640 Where is my key? 307 00:20:04,880 --> 00:20:05,480 What? 308 00:20:06,960 --> 00:20:07,920 Are you praying again? 309 00:20:33,440 --> 00:20:35,360 Never wash your dirty linen in public. 310 00:20:35,360 --> 00:20:37,519 Shanshan will laugh at me. 311 00:20:38,359 --> 00:20:40,240 But he doesn't speak. 312 00:20:40,240 --> 00:20:41,659 If I don't knock on the door, 313 00:20:41,659 --> 00:20:43,240 I will be ashamed. 314 00:20:52,000 --> 00:20:52,599 You… 315 00:20:54,599 --> 00:20:55,759 You… 316 00:21:02,920 --> 00:21:03,900 Honey, 317 00:21:03,900 --> 00:21:04,880 who is that? 318 00:21:10,279 --> 00:21:10,880 Shanshan. 319 00:21:11,640 --> 00:21:12,400 Him. 320 00:21:13,319 --> 00:21:14,199 Didn't you tell me… 321 00:21:14,199 --> 00:21:15,400 Why don't you come in? 322 00:21:15,400 --> 00:21:17,039 I will explain it to you. 323 00:21:23,680 --> 00:21:26,359 Shuyi, you met her. 324 00:21:26,359 --> 00:21:27,340 It's late. 325 00:21:27,340 --> 00:21:28,240 Let's go home. 326 00:21:29,808 --> 00:21:30,820 We will visit you next time. 327 00:21:30,820 --> 00:21:31,779 I will take her home. 328 00:21:31,779 --> 00:21:32,520 OK. 329 00:21:32,520 --> 00:21:33,319 Visit us next time. 330 00:21:50,559 --> 00:21:51,459 What do you want to eat? 331 00:21:51,459 --> 00:21:52,320 I don't want to eat. 332 00:21:52,320 --> 00:21:53,599 I have no appetite. 333 00:21:53,599 --> 00:21:54,839 Really? 334 00:21:54,839 --> 00:21:58,160 I don't know when I'll be able to cook next time. 335 00:22:03,920 --> 00:22:04,680 Do you want to make it up to me? 336 00:22:07,200 --> 00:22:07,839 May I? 337 00:22:09,039 --> 00:22:10,400 It depends on how good your food is. 338 00:22:11,880 --> 00:22:13,680 It's not like you haven't eaten it. 339 00:22:13,680 --> 00:22:14,440 What do you want to eat? 340 00:22:15,880 --> 00:22:16,759 The Chinese Feast. 341 00:22:25,319 --> 00:22:25,880 Dinner is ready. 342 00:22:29,839 --> 00:22:31,679 I am not hungry. 343 00:22:31,679 --> 00:22:33,239 If it doesn't taste great, 344 00:22:33,239 --> 00:22:34,359 I won't eat it. 345 00:23:02,880 --> 00:23:03,980 I will let it go. 346 00:23:03,980 --> 00:23:05,740 If you lie to me again, 347 00:23:05,740 --> 00:23:07,240 even if you are a Michelin chef, 348 00:23:07,240 --> 00:23:08,599 I won't forgive you. 349 00:23:11,839 --> 00:23:13,700 Technically, I didn't lie to you. 350 00:23:13,700 --> 00:23:15,500 I've never told you 351 00:23:15,500 --> 00:23:18,359 that Song Yuelan was not my sister. 352 00:23:18,359 --> 00:23:20,599 You knew I loved her. 353 00:23:20,599 --> 00:23:21,939 But you never told me about it. 354 00:23:21,939 --> 00:23:23,040 It's a big deal. 355 00:23:23,040 --> 00:23:24,359 But you never mentioned it. 356 00:23:28,079 --> 00:23:29,119 Didn't I mention it? 357 00:23:30,160 --> 00:23:31,759 Last time I had noodles with you, 358 00:23:31,759 --> 00:23:33,799 did I ask you if you wanted to talk to her? 359 00:23:38,599 --> 00:23:40,799 Would you like to say hello to my sister? 360 00:23:40,799 --> 00:23:42,959 Your sister doesn't work at Mingyu. 361 00:23:42,959 --> 00:23:43,759 What does she do? 362 00:23:44,519 --> 00:23:45,240 She… 363 00:23:46,680 --> 00:23:48,679 She sings and dances. 364 00:23:48,679 --> 00:23:49,799 She doesn't do anything else. 365 00:23:53,640 --> 00:23:54,480 Shi Yan. 366 00:23:55,599 --> 00:23:56,240 What's wrong? 367 00:23:57,079 --> 00:23:58,240 I hate you. 368 00:24:02,240 --> 00:24:03,039 Are you full? 369 00:24:20,519 --> 00:24:21,319 Shuyi. 370 00:24:25,119 --> 00:24:26,599 Shuyi, did you sleep? 371 00:24:28,160 --> 00:24:29,320 The sofa in the living room is large. 372 00:24:29,320 --> 00:24:30,639 The pillow in the guest room is soft. 373 00:24:30,639 --> 00:24:31,640 Choose one. 374 00:24:37,319 --> 00:24:39,080 Really? 375 00:24:39,080 --> 00:24:40,679 Song Yuelan. 376 00:24:40,679 --> 00:24:42,780 She's Shi Yan's sister. 377 00:24:42,780 --> 00:24:44,000 It's true. 378 00:24:44,000 --> 00:24:45,280 Calm down. 379 00:24:45,280 --> 00:24:46,640 You are so loud. 380 00:24:49,519 --> 00:24:50,919 You might not want to believe this, 381 00:24:50,919 --> 00:24:52,240 but I didn't find out until today. 382 00:24:53,960 --> 00:24:54,620 Yes. 383 00:24:54,620 --> 00:24:56,340 I locked him out. 384 00:24:56,340 --> 00:24:58,759 He's not getting in here until I get over it. 385 00:25:06,200 --> 00:25:07,460 Did I allow you to come in? 386 00:25:07,460 --> 00:25:08,119 Shuyi… 387 00:25:08,119 --> 00:25:09,279 Get out… 388 00:25:20,480 --> 00:25:21,759 How do you get over it? 389 00:25:27,640 --> 00:25:28,240 Tell me. 390 00:25:29,240 --> 00:25:31,100 It's easy. 391 00:25:31,100 --> 00:25:34,039 Just do it, Mr. Shi. 392 00:26:21,319 --> 00:26:23,960 Guan Ji, come on. 393 00:26:23,960 --> 00:26:24,960 Leave her alone. 394 00:26:26,559 --> 00:26:28,599 Shiyue, what are you talking about? 395 00:26:30,000 --> 00:26:31,119 I know. 396 00:26:31,119 --> 00:26:33,239 Ms. Shan is beautiful and sweet. 397 00:26:33,239 --> 00:26:34,680 Guan Ji, 398 00:26:34,680 --> 00:26:36,400 don't you know yourself? 399 00:26:36,400 --> 00:26:37,559 Let go of your hand. 400 00:26:38,680 --> 00:26:40,599 Ms. Shan, stay away from him. 401 00:26:41,640 --> 00:26:43,036 What kind of person I am? 402 00:26:43,036 --> 00:26:45,939 We love each other. 403 00:26:45,939 --> 00:26:47,839 We'll not stay away from each other. 404 00:26:49,680 --> 00:26:51,000 We'll get closer and closer. 405 00:26:55,279 --> 00:26:56,960 God. 406 00:26:56,960 --> 00:26:58,640 The Beast caught the Beauty. 407 00:26:59,559 --> 00:27:00,720 What are you talking about? 408 00:27:00,720 --> 00:27:01,699 Who is the Beauty? 409 00:27:01,699 --> 00:27:02,519 Who is the Beast? 410 00:27:03,799 --> 00:27:05,759 No, I will call Shuyi. 411 00:27:07,000 --> 00:27:08,679 I will protect Ms. Shanshan. 412 00:27:08,679 --> 00:27:10,759 I can't let her fall into your trap. 413 00:27:11,480 --> 00:27:13,440 I'm the one who needs to be protected. 414 00:27:14,440 --> 00:27:16,880 I fell into her trap. 415 00:27:16,880 --> 00:27:17,880 I'm all hers. 416 00:27:17,880 --> 00:27:20,599 I can't live without her. 417 00:27:22,359 --> 00:27:23,800 My god. 418 00:27:23,800 --> 00:27:26,240 Are you the same Guan Ji I knew? 419 00:27:26,240 --> 00:27:27,079 Ms. Shan. 420 00:27:29,160 --> 00:27:30,000 You are brilliant. 421 00:27:31,000 --> 00:27:33,519 There's no brilliant person in love. 422 00:27:34,480 --> 00:27:38,240 We met people we liked. 423 00:27:40,240 --> 00:27:41,480 We couldn't escape from it. 424 00:27:44,599 --> 00:27:46,539 No one is going to believe that. 425 00:27:46,539 --> 00:27:48,140 I worked with Song Yuelan's daughter 426 00:27:48,140 --> 00:27:49,340 for a few months. 427 00:27:49,340 --> 00:27:50,119 Really? 428 00:27:50,119 --> 00:27:51,240 - You mean Song Yuelan? - Yes. 429 00:27:51,240 --> 00:27:52,480 Why did her daughter work here? 430 00:27:52,480 --> 00:27:53,519 I don't know. 431 00:27:53,519 --> 00:27:54,520 My god. 432 00:27:54,520 --> 00:27:56,400 How did they know that? 433 00:27:57,319 --> 00:27:59,600 Do you think it's still the era of 2G networks? 434 00:27:59,600 --> 00:28:01,200 Netizens know everything. 435 00:28:01,200 --> 00:28:04,000 Everyone knows Qin Shiyue is Song Yuelan's daughter. 436 00:28:09,960 --> 00:28:11,000 Do I have something on my face? 437 00:28:12,759 --> 00:28:15,219 Ms. Shuyi, is your boyfriend Shi Yan? 438 00:28:15,219 --> 00:28:16,759 Song Yuelan's brother? 439 00:28:18,680 --> 00:28:19,400 How do you know that? 440 00:28:21,000 --> 00:28:23,040 Ms. Yuling said that. 441 00:28:23,040 --> 00:28:25,685 She said you were dating Qin Shiyue's uncle. 442 00:28:25,685 --> 00:28:28,240 Qin Shiyue's uncle is Shi Yan, 443 00:28:28,240 --> 00:28:29,000 right? 444 00:28:31,519 --> 00:28:33,160 It's true. 445 00:28:33,160 --> 00:28:34,400 It's true. 446 00:28:37,119 --> 00:28:38,359 I know what you want to ask. 447 00:28:39,640 --> 00:28:41,440 She joined 4A. 448 00:28:44,880 --> 00:28:45,865 She's clever. 449 00:28:45,865 --> 00:28:46,960 And she has leadership qualities. 450 00:28:47,799 --> 00:28:49,759 She will have a better future at 4A. 451 00:28:50,880 --> 00:28:52,100 It's so big of you. 452 00:28:52,100 --> 00:28:54,240 You want her to have a better future? 453 00:29:00,319 --> 00:29:01,880 Looks like Shi Yan is taking good care of you. 454 00:29:02,880 --> 00:29:03,680 You look great. 455 00:29:05,400 --> 00:29:06,039 Thank you. 456 00:29:08,599 --> 00:29:09,960 If you're rested, start working. 457 00:29:14,880 --> 00:29:17,279 You don't have any other plans, do you? 458 00:29:18,680 --> 00:29:20,039 No. 459 00:29:20,039 --> 00:29:21,080 Don't worry, Ms. Yi. 460 00:29:21,080 --> 00:29:22,799 I love my job. 461 00:29:24,640 --> 00:29:25,540 The features of Cloud Innovation and 462 00:29:25,540 --> 00:29:26,880 returnees starting their own business 463 00:29:26,880 --> 00:29:27,759 have received a lot of positive reviews. 464 00:29:28,640 --> 00:29:30,759 Your capability speaks for itself. 465 00:29:30,759 --> 00:29:32,480 The lead editor praised you 466 00:29:32,480 --> 00:29:33,920 at the meeting the other day. 467 00:29:34,759 --> 00:29:37,000 It's all thanks to you. 468 00:29:40,400 --> 00:29:41,279 Get ready. 469 00:29:42,400 --> 00:29:43,079 Get ready for what? 470 00:29:44,279 --> 00:29:47,380 Get ready to set up an integrated media team. 471 00:29:47,380 --> 00:29:49,200 Zheng Shuyi, here's your chance. 472 00:29:49,920 --> 00:29:50,839 Go for it. 473 00:29:52,039 --> 00:29:52,919 Don't worry, Ms. Yi. 474 00:29:52,919 --> 00:29:55,680 I'll make readers love the integrated media. 475 00:30:05,279 --> 00:30:05,799 Come on. 476 00:30:08,359 --> 00:30:09,780 I didn't slack off. 477 00:30:09,780 --> 00:30:11,640 I was tired of holding it. 478 00:30:17,519 --> 00:30:18,559 Let me hold it for you. 479 00:30:18,559 --> 00:30:20,319 Ask me if you don't understand anything. 480 00:30:23,759 --> 00:30:25,240 Lean on me if you get tired. 481 00:30:37,200 --> 00:30:39,359 Finally, she's kept in line. 482 00:30:41,240 --> 00:30:42,279 Yu You is a good guy. 483 00:30:43,839 --> 00:30:45,160 And he is good to Shiyue. 484 00:30:47,240 --> 00:30:48,759 You should be relieved. 485 00:30:56,200 --> 00:30:57,119 I thought you wouldn't come. 486 00:30:58,160 --> 00:30:59,319 I'm a professional journalist. 487 00:30:59,319 --> 00:31:01,400 I will try to seize all the news. 488 00:31:03,519 --> 00:31:04,039 OK. 489 00:31:05,000 --> 00:31:06,519 Let's get down to business. 490 00:31:06,519 --> 00:31:08,159 The cooperation between Black Horse and Lean is imminent. 491 00:31:08,159 --> 00:31:09,679 We see hope for breakthroughs 492 00:31:09,679 --> 00:31:10,960 in key technologies for millimeter wave chips. 493 00:31:10,960 --> 00:31:12,759 I'd like you to interview this. 494 00:31:13,880 --> 00:31:15,680 This is a revolutionary breakthrough. 495 00:31:15,680 --> 00:31:18,100 I broke the shackles to make this happen. 496 00:31:18,100 --> 00:31:20,860 I don't want to waste everyone's effort and dedication. 497 00:31:20,860 --> 00:31:23,039 This cooperation deserves to be documented and reported. 498 00:31:25,000 --> 00:31:26,880 You are willing to challenge and innovate. 499 00:31:26,880 --> 00:31:28,599 You deserve to be learned and appreciated. 500 00:31:29,319 --> 00:31:30,580 If it wasn't for Shi Yan, 501 00:31:30,580 --> 00:31:32,759 this cooperation wouldn't have happened. 502 00:31:32,759 --> 00:31:36,079 His wisdom and thoughts allowed him to break the game. 503 00:31:36,079 --> 00:31:38,659 He came up with a win-win cooperation to convince Chen Kang. 504 00:31:38,659 --> 00:31:40,599 So here we are. 505 00:31:40,599 --> 00:31:43,160 There is no doubt about the value and significance of this feature. 506 00:31:43,160 --> 00:31:45,440 Financial Introduce won't miss this chance. 507 00:31:46,759 --> 00:31:47,359 Mr. Yi, 508 00:31:48,079 --> 00:31:50,319 I am not the best person for this feature. 509 00:31:51,759 --> 00:31:52,279 Shuyi. 510 00:31:53,079 --> 00:31:54,539 I know your talents and abilities. 511 00:31:54,539 --> 00:31:56,720 I want you to do this interview. 512 00:31:58,680 --> 00:32:00,840 As you said, a good feature is not just 513 00:32:00,840 --> 00:32:03,160 one person's effort and dedication. 514 00:32:04,000 --> 00:32:06,640 We have a lot of good journalists at the magazine. 515 00:32:06,640 --> 00:32:07,559 You can trust them. 516 00:32:13,079 --> 00:32:14,880 OK, I believe you. 517 00:32:16,039 --> 00:32:17,400 I will ask your colleague to do it. 518 00:32:18,119 --> 00:32:20,880 I believe Black Horse will change people's lives with technology, 519 00:32:20,880 --> 00:32:22,160 and you won't let us down. 520 00:32:38,379 --> 00:32:39,799 [Isn't this your boyfriend?] 521 00:32:41,960 --> 00:32:42,799 [You saw it.] 522 00:32:43,960 --> 00:32:45,059 [Information spreads quickly.] 523 00:32:45,059 --> 00:32:46,580 [Everyone knows it.] 524 00:32:46,580 --> 00:32:48,460 [I've been asked every day.] 525 00:32:48,460 --> 00:32:49,680 [It's annoying.] 526 00:32:52,440 --> 00:32:53,759 [Come on.] 527 00:32:56,279 --> 00:32:58,720 [Mom, he is really my boyfriend.] 528 00:33:08,654 --> 00:33:10,349 [Shuyi: If this keeps up, I'll be fat] 529 00:33:11,920 --> 00:33:13,160 Where is this? 530 00:33:27,200 --> 00:33:27,839 Shuyi. 531 00:33:36,240 --> 00:33:36,759 Hello. 532 00:33:37,599 --> 00:33:40,079 Yi, are you still up? 533 00:33:40,799 --> 00:33:41,759 What are you doing? 534 00:33:43,519 --> 00:33:44,279 She's taking a shower. 535 00:33:47,519 --> 00:33:48,440 Who is that? 536 00:33:54,680 --> 00:33:55,640 Were you talking? 537 00:33:57,160 --> 00:33:57,880 I answered the phone. 538 00:34:00,200 --> 00:34:01,074 You phone. 539 00:34:02,559 --> 00:34:04,319 Who called me? Ms. Tang? 540 00:34:04,319 --> 00:34:05,079 Your mother. 541 00:34:07,480 --> 00:34:08,635 What did my mom say to you? 542 00:34:10,400 --> 00:34:12,199 She wanted you to wait. 543 00:34:12,199 --> 00:34:15,239 She was looking for your stepfather. 544 00:34:30,440 --> 00:34:32,400 Why did you call me so late? 545 00:34:32,400 --> 00:34:33,960 You are impatient. 546 00:34:33,960 --> 00:34:35,840 I want to ask you if you will go home on May Day. 547 00:34:39,639 --> 00:34:40,820 I know where you're going with this. 548 00:34:40,820 --> 00:34:42,119 I don't want it. 549 00:34:47,239 --> 00:34:47,760 What's wrong? 550 00:34:48,559 --> 00:34:49,519 Are you free on May Day? 551 00:34:52,639 --> 00:34:53,159 No. 552 00:34:55,280 --> 00:34:56,079 But I will make time. 553 00:34:59,159 --> 00:35:01,400 Please say it all at once. 554 00:35:04,760 --> 00:35:06,760 OK. Let me see. 555 00:35:06,760 --> 00:35:07,900 I'm a little busy recently. 556 00:35:07,900 --> 00:35:10,195 I'll go home if I am not busy. I will call you. 557 00:35:18,360 --> 00:35:19,379 What are you reading? 558 00:35:19,379 --> 00:35:20,800 Is the book better than me? 559 00:35:37,360 --> 00:35:38,360 Am I dressed too simply? 560 00:35:39,320 --> 00:35:41,360 Will they think I'm old? 561 00:35:42,880 --> 00:35:44,239 I'm going to change my clothes. 562 00:35:46,320 --> 00:35:47,400 You look great. 563 00:35:48,440 --> 00:35:50,520 What you think doesn't matter. 564 00:35:50,520 --> 00:35:52,980 I don't know what your sister thought of me. 565 00:35:52,980 --> 00:35:54,800 I don't want to make a bad impression on your dad. 566 00:35:56,000 --> 00:35:56,780 I like you. 567 00:35:56,780 --> 00:35:58,020 So do they. 568 00:35:58,020 --> 00:35:59,760 Take it easy. 569 00:36:01,079 --> 00:36:01,679 What did you say? 570 00:36:02,760 --> 00:36:04,060 I said we were just going to eat. 571 00:36:04,060 --> 00:36:05,599 Take it easy. 572 00:36:06,440 --> 00:36:07,199 Not this one. 573 00:36:09,320 --> 00:36:09,880 Let's go inside. 574 00:36:10,800 --> 00:36:11,780 Say it. 575 00:36:11,780 --> 00:36:12,519 The previous sentence. 576 00:36:15,159 --> 00:36:16,679 I like you. 577 00:36:19,199 --> 00:36:20,280 I like you too. 578 00:36:21,320 --> 00:36:21,760 Let's go. 579 00:36:27,760 --> 00:36:28,399 Dad. 580 00:36:28,399 --> 00:36:29,039 Sister. 581 00:36:34,519 --> 00:36:36,559 This is my girlfriend, Zheng Shuyi. 582 00:36:38,760 --> 00:36:39,399 Sir, nice to meet you. 583 00:36:39,399 --> 00:36:40,119 Sister, nice to meet you. 584 00:36:40,840 --> 00:36:41,600 Nice to meet you. 585 00:36:41,600 --> 00:36:43,559 We have been looking forward to Shi Yan bringing you back. 586 00:36:44,519 --> 00:36:45,239 Come on. 587 00:36:46,159 --> 00:36:46,679 Sit. 588 00:36:47,480 --> 00:36:48,159 Sit. 589 00:36:53,119 --> 00:36:55,239 Sister, tell me more about him. 590 00:36:57,159 --> 00:36:59,319 Shi Yan has always been keen on face-saving. 591 00:36:59,319 --> 00:37:01,920 No matter what you ask him, he's like… 592 00:37:04,400 --> 00:37:05,160 Right. 593 00:37:05,160 --> 00:37:06,360 He still does that. 594 00:37:07,400 --> 00:37:08,760 So I call him "hmmm-monster". 595 00:37:17,880 --> 00:37:19,000 Shuyi, eat some fruits. 596 00:37:21,840 --> 00:37:23,159 I am back. 597 00:37:23,159 --> 00:37:24,040 Grandpa, Mom. 598 00:37:24,040 --> 00:37:24,639 Uncle. 599 00:37:25,480 --> 00:37:26,280 Auntie. 600 00:37:36,760 --> 00:37:38,239 You must not have seen our yard yet. 601 00:37:38,239 --> 00:37:39,159 I will show you around. 602 00:37:40,400 --> 00:37:41,639 I'll go with Shiyue. 603 00:37:43,119 --> 00:37:44,360 Go ahead. 604 00:37:45,559 --> 00:37:46,840 Auntie. 605 00:37:49,320 --> 00:37:49,760 Let's go. 606 00:37:51,000 --> 00:37:51,800 Sister. 607 00:37:53,239 --> 00:37:55,360 Everyone knows who you are. 608 00:37:55,360 --> 00:37:56,239 How do you feel? 609 00:37:57,559 --> 00:37:59,000 I just want to do my job. 610 00:37:59,000 --> 00:38:00,080 I've told them. 611 00:38:00,080 --> 00:38:01,519 But my dad and my uncle didn't believe me. 612 00:38:02,679 --> 00:38:04,160 What others think doesn't matter. 613 00:38:04,160 --> 00:38:06,360 It's important to do what you like. 614 00:38:07,480 --> 00:38:09,620 We can't live by what others think. 615 00:38:09,620 --> 00:38:12,360 I now know what I like. 616 00:38:13,800 --> 00:38:16,920 I can't believe you just said that. 617 00:38:18,079 --> 00:38:19,559 It's not my original. 618 00:38:21,119 --> 00:38:21,840 Did Yu You say that? 619 00:38:29,800 --> 00:38:30,800 I cook great good. 620 00:38:31,519 --> 00:38:34,159 Shi Yan must have done something great in a former life. 621 00:38:36,039 --> 00:38:36,880 You are back. 622 00:38:41,920 --> 00:38:42,480 Mom. 623 00:38:46,000 --> 00:38:47,239 What's wrong? 624 00:38:47,239 --> 00:38:49,480 Don't you know me? 625 00:38:52,599 --> 00:38:54,080 How did you get here together? 626 00:38:54,080 --> 00:38:55,320 We met at the airport. 627 00:39:00,559 --> 00:39:02,360 Did you cook? 628 00:39:05,760 --> 00:39:06,960 Madam, I will leave you alone. 629 00:39:11,239 --> 00:39:13,400 Why did you come without telling me? 630 00:39:13,400 --> 00:39:15,840 I wanted a surprise inspection. 631 00:39:17,679 --> 00:39:19,079 You teachers like it. 632 00:39:21,599 --> 00:39:23,020 You two haven't met, have you? 633 00:39:23,020 --> 00:39:24,119 How did you come back together? 634 00:39:26,519 --> 00:39:27,440 We haven't met before. 635 00:39:28,239 --> 00:39:29,840 But I've seen his pictures. 636 00:39:29,840 --> 00:39:30,760 You've posted it before. 637 00:39:31,840 --> 00:39:34,399 I recognized him at the airport. 638 00:39:34,399 --> 00:39:35,760 So I came here with him. 639 00:39:38,800 --> 00:39:42,020 You're living in his house. 640 00:39:42,020 --> 00:39:43,679 But you didn't tell me about it. 641 00:39:46,280 --> 00:39:49,480 When I was a junior in high school, you went to Singapore without telling me. 642 00:39:49,480 --> 00:39:51,000 You said you were going to Niupengpore. 643 00:39:52,559 --> 00:39:53,519 It's not the same. 644 00:40:04,440 --> 00:40:07,079 Is this what you usually eat? 645 00:40:13,079 --> 00:40:13,960 It's not bad. 646 00:40:13,960 --> 00:40:15,760 It's better than takeaway food. 647 00:40:18,239 --> 00:40:19,040 We don't usually eat this. 648 00:40:19,040 --> 00:40:20,239 I usually cook. 649 00:40:23,960 --> 00:40:25,000 Thank you. 650 00:40:26,360 --> 00:40:27,280 It's my pleasure. 651 00:40:36,480 --> 00:40:38,960 You've only cooked a few times. 652 00:40:38,960 --> 00:40:40,239 Shame on you. 653 00:40:42,519 --> 00:40:44,199 Mom, are you leaving? 654 00:40:46,119 --> 00:40:46,840 Yi. 655 00:40:47,760 --> 00:40:50,040 Shi Yan takes good care of you. 656 00:40:50,040 --> 00:40:51,920 I am relieved. 657 00:40:51,920 --> 00:40:54,320 I am going back to Qing'an tonight. 658 00:40:54,320 --> 00:40:55,784 I have an early class in the morning. 659 00:40:56,880 --> 00:40:58,039 I will leave you alone. 660 00:40:59,599 --> 00:41:00,400 Mom. 661 00:41:05,400 --> 00:41:07,200 How can you laugh? 662 00:41:07,200 --> 00:41:08,199 What's wrong with you? 663 00:41:09,559 --> 00:41:11,039 Madam, let me escort you. 664 00:41:15,159 --> 00:41:15,880 I am back. 665 00:41:16,920 --> 00:41:17,700 No. 666 00:41:17,700 --> 00:41:19,920 There is no airport in Qing'an. 667 00:41:19,920 --> 00:41:23,320 My mom should not have landed at Jiang City International Airport. 668 00:41:24,440 --> 00:41:27,360 Didn't you go to the airport to pick up a technical expert from France? 669 00:41:27,360 --> 00:41:28,880 How did you run into each other at the airport? 670 00:41:31,239 --> 00:41:33,460 She and her friend came back from Southeast Asia. 671 00:41:33,460 --> 00:41:35,920 She needs to take the high-speed train back to Qing'an in Jiang City. 672 00:41:39,679 --> 00:41:40,519 You two… 673 00:41:48,880 --> 00:41:49,559 Shi Yan played the matchmaker 674 00:41:50,440 --> 00:41:52,280 and got Lean and Black Horse 675 00:41:52,280 --> 00:41:54,079 to collaborate and share the results. 676 00:41:55,000 --> 00:41:56,920 He let Black Horse share the results for no reason. 677 00:41:57,880 --> 00:41:59,800 He's throwing our money around. 678 00:42:00,760 --> 00:42:02,879 I don't know what he said to Feifei. 679 00:42:02,879 --> 00:42:04,300 And Feifei is following his lead. 680 00:42:04,300 --> 00:42:05,879 We can't go on like this. 681 00:42:05,879 --> 00:42:06,980 Let's go to Mr. Shi 682 00:42:06,980 --> 00:42:08,220 and ask him to make the decision. 683 00:42:08,220 --> 00:42:08,840 You're right. 684 00:42:11,440 --> 00:42:12,119 Mr. Shi, 685 00:42:12,840 --> 00:42:15,519 we don't want to bother you. 686 00:42:15,519 --> 00:42:17,880 But Shi Yan made us do it. 687 00:42:19,280 --> 00:42:21,500 He played the matchmaker for Lean and Black Horse 688 00:42:21,500 --> 00:42:25,119 and let Black Horse share the results for no reason. 689 00:42:25,119 --> 00:42:27,039 Is that what an investor should do? 690 00:42:28,639 --> 00:42:31,000 I've never seen anything like it. 691 00:42:31,000 --> 00:42:33,679 I think he's in the wrong business. 692 00:42:33,679 --> 00:42:35,239 You should let him do charity work. 693 00:42:36,239 --> 00:42:37,960 You must not have heard of it. 694 00:42:37,960 --> 00:42:40,360 Guan Ji doesn't work hard either. 695 00:42:41,159 --> 00:42:43,079 It's a mess here. 696 00:42:43,079 --> 00:42:45,480 But he didn't come to help Shi Yan. 697 00:42:45,480 --> 00:42:47,920 He gave horses to girls. 698 00:42:47,920 --> 00:42:49,480 Do you know what people say? 699 00:42:52,039 --> 00:42:52,760 What did they say? 700 00:42:58,519 --> 00:43:00,800 Shi Yan is too young to have a vision. 701 00:43:00,800 --> 00:43:02,840 So it led to failure. 702 00:43:02,840 --> 00:43:05,160 [Cloud Innovation's post-investment management has gone wrong.] 703 00:43:05,160 --> 00:43:06,719 [They opened a door to a dangerous person.] 704 00:43:06,719 --> 00:43:07,939 Bruce was poached. 705 00:43:07,939 --> 00:43:09,760 So Lean was forced to cooperate with Black Horse. 706 00:43:13,320 --> 00:43:14,360 Check this out. 707 00:43:17,960 --> 00:43:18,960 [Cloud Innovation played the matchmaker.] 708 00:43:18,960 --> 00:43:21,700 Lean and Black Horse officially announced their cooperation. 709 00:43:21,700 --> 00:43:23,340 Mingyu Cloud Innovation, 710 00:43:23,340 --> 00:43:24,380 the company that invested in Lean, 711 00:43:24,380 --> 00:43:25,980 has been questioned. 712 00:43:25,980 --> 00:43:27,679 Black Horse's CEO Yi Yang said 713 00:43:27,679 --> 00:43:30,800 he would choose the media to disclose the details. 714 00:43:30,800 --> 00:43:32,740 Mingyu Cloud Innovation's president, Mr. Shi, 715 00:43:32,740 --> 00:43:34,840 did not respond to it. 716 00:43:39,760 --> 00:43:40,400 Mr. Shi, 717 00:43:41,559 --> 00:43:43,660 we don't want to bring it up again. 718 00:43:43,660 --> 00:43:45,620 But you have to make a decision. 719 00:43:45,620 --> 00:43:47,240 We can't go on like this. 720 00:43:47,240 --> 00:43:49,040 Shi Yan made mistakes again and again. 721 00:43:49,040 --> 00:43:51,520 Sooner or later, Cloud Innovation will be ruined by him. 722 00:43:51,520 --> 00:43:52,760 How about this? 723 00:43:54,000 --> 00:43:56,719 We put Xiaoming in charge of Cloud Innovation. 724 00:44:02,400 --> 00:44:04,060 Mingyu Cloud Innovation, 725 00:44:04,060 --> 00:44:06,760 the company that invested in Lean, has been questioned. 726 00:44:13,719 --> 00:44:14,580 Mr. Shi. 727 00:44:14,580 --> 00:44:16,780 Some media outlets invited you 728 00:44:16,780 --> 00:44:18,020 to talk about what you think of 729 00:44:18,020 --> 00:44:19,960 the collaboration between Lean and Black Horse. 730 00:44:21,000 --> 00:44:21,519 Turn them down. 731 00:44:52,887 --> 00:44:57,191 ♫ Reeling in love ♫ 732 00:44:57,191 --> 00:45:00,863 ♫ I played the wrong role ♫ 733 00:45:00,863 --> 00:45:03,820 ♫ Can I still ♫ 734 00:45:03,820 --> 00:45:07,966 ♫ reach a happy ending ♫ 735 00:45:07,966 --> 00:45:11,591 ♫ Two souls encounter, hearts closer ♫ 736 00:45:11,591 --> 00:45:15,579 ♫ The love they savor, then lost forever ♫ 737 00:45:15,579 --> 00:45:17,706 ♫ You turn away ♫ 738 00:45:17,706 --> 00:45:23,343 ♫ leaving me lingering ♫ 739 00:45:24,504 --> 00:45:29,398 ♫ Tears welling, falling ♫ 740 00:45:29,398 --> 00:45:35,187 ♫ Are we not meant for each other? ♫ 741 00:45:36,288 --> 00:45:41,345 ♫ My heart goes down and down ♫ 742 00:45:41,345 --> 00:45:42,929 ♫ Does it hurt? ♫ 743 00:45:43,719 --> 00:45:49,942 ♫ In the quicksand of love ♫ 744 00:45:49,942 --> 00:45:55,468 ♫ A step closer, you sink further ♫ 745 00:45:57,226 --> 00:46:00,582 ♫ Smiles can be forced ♫ 746 00:46:00,582 --> 00:46:04,918 ♫ But the heart can't be freed ♫ 747 00:46:13,971 --> 00:46:18,949 ♫ Should I just let it go? ♫ 748 00:46:18,949 --> 00:46:20,363 ♫ Does it hurt? ♫ 749 00:46:21,581 --> 00:46:27,497 ♫ So deep we've sunken ♫ 750 00:46:27,497 --> 00:46:34,105 ♫ Don't say there's never fear ♫ 751 00:46:36,419 --> 00:46:39,277 ♫ Don't say you've let go ♫ 752 00:46:40,967 --> 00:46:45,183 ♫ Don't go, please ♫ 46345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.