Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,900 --> 00:00:31,900
♫ Tears falling like stars ♫
2
00:00:31,900 --> 00:00:34,425
♫ Fragile the winter dreams are ♫
3
00:00:34,425 --> 00:00:37,775
♫ Cicadas wake me up ♫
4
00:00:38,600 --> 00:00:41,100
♫ Sunset is intoxicating ♫
5
00:00:41,100 --> 00:00:45,588
♫ Lights fade away ♫
6
00:00:45,588 --> 00:00:48,225
♫ Mood is rising ♫
7
00:00:48,225 --> 00:00:50,399
♫ Life becomes interesting ♫
8
00:00:50,399 --> 00:00:54,050
♫ Evening breeze blowing ♫
9
00:00:54,050 --> 00:00:57,025
♫ I want a lemon soda ♫
10
00:00:57,025 --> 00:00:59,300
♫ It tastes like summer ♫
11
00:00:59,300 --> 00:01:02,425
♫ The sun is shining, perfect couple are we ♫
12
00:01:02,425 --> 00:01:05,550
♫ It tastes dazing with ice ♫
13
00:01:06,625 --> 00:01:08,885
♫ Stop frowning ♫
14
00:01:09,675 --> 00:01:13,045
♫ Like soda, like you ♫
15
00:01:13,045 --> 00:01:16,800
♫ Breeze blowing, I'm falling for you ♫
16
00:01:16,800 --> 00:01:19,450
♫ My love is in the wind and wine ♫
17
00:01:20,200 --> 00:01:25,375
♫ I love you too much to let you go ♫
18
00:01:31,625 --> 00:01:36,125
[Only For Love]
19
00:01:36,125 --> 00:01:39,111
[Episode 35]
20
00:01:51,725 --> 00:01:53,773
[By Zheng Shuyi]
21
00:02:19,639 --> 00:02:20,360
Mr. Shi
22
00:02:20,360 --> 00:02:21,480
Mr. Tian and some shareholders said
23
00:02:21,480 --> 00:02:22,540
they couldn't reach you.
24
00:02:22,540 --> 00:02:24,719
They wanted you to call them
when you are free.
25
00:02:26,400 --> 00:02:27,000
OK.
26
00:02:39,000 --> 00:02:39,720
Mr. Shi,
27
00:02:39,720 --> 00:02:42,160
Did you read
that Financial Introduce article?
28
00:02:42,160 --> 00:02:44,319
The article that Zheng Shuyi wrote.
29
00:02:45,639 --> 00:02:46,879
I am sorry.
30
00:02:46,879 --> 00:02:48,039
Lean's problem has brought
31
00:02:48,039 --> 00:02:50,480
crises and burdens to Cloud Innovation.
32
00:02:50,480 --> 00:02:51,840
Chen Kang,
33
00:02:51,840 --> 00:02:53,539
Cloud Innovation and Lean and partners.
34
00:02:53,539 --> 00:02:54,920
We go through thick and thin together.
35
00:02:54,920 --> 00:02:55,919
Don't talk about burden.
36
00:02:56,800 --> 00:02:58,319
Now that things have happened,
37
00:02:58,319 --> 00:03:01,360
we should think about
the next step of Lean.
38
00:03:01,360 --> 00:03:02,680
I've been thinking a lot.
39
00:03:03,599 --> 00:03:06,240
I will consider the cooperation
between Lean and Black Horse.
40
00:03:08,680 --> 00:03:09,920
If you need it,
41
00:03:09,920 --> 00:03:12,439
I can contact Yi Yang for you.
42
00:03:25,919 --> 00:03:28,039
Fiona, please come to my office.
43
00:03:32,639 --> 00:03:35,560
They cooperate but do not merge.
44
00:03:35,560 --> 00:03:36,520
And they share the results?
45
00:03:37,639 --> 00:03:39,720
They conduct special cooperation
46
00:03:39,720 --> 00:03:41,319
to overcome this technology challenge
47
00:03:41,319 --> 00:03:43,639
and share the results. Is it feasible?
48
00:03:44,840 --> 00:03:45,920
Let's leave aside the question of
49
00:03:45,920 --> 00:03:49,080
dividing patents
and the distribution of revenues.
50
00:03:49,919 --> 00:03:52,360
And only focus on
their competitive relationships.
51
00:03:52,360 --> 00:03:54,240
We know the consequences
will be complicated.
52
00:03:55,120 --> 00:03:59,000
And Black Horse wants to acquire Lean.
53
00:03:59,000 --> 00:04:00,439
Will they agree to cooperate?
54
00:04:01,840 --> 00:04:02,400
I'm not sure.
55
00:04:03,159 --> 00:04:04,819
But Black Horse's progress
is not that smooth.
56
00:04:04,819 --> 00:04:05,800
I want to try.
57
00:04:07,319 --> 00:04:09,819
If you want to try, go ahead.
58
00:04:09,819 --> 00:04:13,240
I'll take care of
the legal issues and the details.
59
00:04:14,080 --> 00:04:14,719
Thank you.
60
00:04:19,519 --> 00:04:20,459
About Mr. Tian…
61
00:04:20,459 --> 00:04:21,660
Don't worry.
62
00:04:21,660 --> 00:04:23,959
If Lean is doing well,
my dad will make money.
63
00:04:23,959 --> 00:04:25,399
He won't be mad at me.
64
00:04:32,229 --> 00:04:36,800
[Lean put Cloud Innovation in trouble]
65
00:04:41,199 --> 00:04:45,000
Will my article get Shi Yan in trouble?
66
00:04:58,439 --> 00:04:59,160
You are back.
67
00:05:26,040 --> 00:05:26,660
Are you tired?
68
00:05:26,660 --> 00:05:28,480
Let me give you a massage.
69
00:05:29,879 --> 00:05:30,839
Did you do something bad?
70
00:05:32,360 --> 00:05:33,600
I didn't.
71
00:05:34,560 --> 00:05:35,699
I haven't seen you all day.
72
00:05:35,699 --> 00:05:36,439
I missed you.
73
00:05:38,720 --> 00:05:41,079
Have you read my article?
74
00:05:42,560 --> 00:05:44,560
The writing is sharp.
75
00:05:44,560 --> 00:05:46,120
The article is as good as ever.
76
00:05:47,240 --> 00:05:49,319
Is the article too sharp?
77
00:05:50,120 --> 00:05:51,399
Did the board put pressure on you?
78
00:05:52,519 --> 00:05:54,459
Your article is well-founded.
79
00:05:54,459 --> 00:05:55,760
It's great.
80
00:05:55,760 --> 00:05:58,319
Their pressure on me
has nothing to do with your article.
81
00:05:59,199 --> 00:06:00,519
They did put pressure on you.
82
00:06:01,839 --> 00:06:03,879
What can I do for you?
83
00:06:08,120 --> 00:06:10,380
You're stating facts
and making an opinion.
84
00:06:10,380 --> 00:06:13,000
That's the meaning
and value of journalism.
85
00:06:13,000 --> 00:06:15,600
Maybe someone will get a new idea
after reading it.
86
00:06:15,600 --> 00:06:17,360
Maybe Cloud Innovation will
get new opportunities.
87
00:06:19,519 --> 00:06:21,120
If you want to make up for me,
88
00:06:21,120 --> 00:06:22,439
you can do me a favor.
89
00:06:23,319 --> 00:06:24,600
What's the favor?
90
00:06:24,600 --> 00:06:26,000
I don't have Yi Yang's
contact information.
91
00:06:27,240 --> 00:06:28,199
I want to meet him.
92
00:06:29,040 --> 00:06:29,720
Yi Yang?
93
00:06:31,720 --> 00:06:33,360
Do you want to talk to him about Lean?
94
00:06:34,839 --> 00:06:35,720
Can I be there when you meet?
95
00:06:39,279 --> 00:06:40,480
It's a trade secret.
96
00:06:42,920 --> 00:06:45,360
Thank you, Ms. Zheng.
97
00:06:58,240 --> 00:06:59,439
Did you convince Mr. Chen?
98
00:07:00,639 --> 00:07:01,279
I didn't.
99
00:07:03,120 --> 00:07:05,279
I'm here to convince you
to give up on the merger.
100
00:07:07,800 --> 00:07:09,439
Mr. Shi, you are so funny.
101
00:07:11,920 --> 00:07:14,560
Lean has a mature team
and production line.
102
00:07:14,560 --> 00:07:16,880
Black Horse has
core technical talent like Bruce.
103
00:07:16,880 --> 00:07:19,579
You have your own strengths and plans.
104
00:07:19,579 --> 00:07:22,480
A merger is not
the best choice for either party.
105
00:07:23,680 --> 00:07:26,000
Lean wants to build domestic chips
106
00:07:26,000 --> 00:07:27,680
and continuously upgrade its technology.
107
00:07:27,680 --> 00:07:30,120
They can't accept Black Horse's merger
108
00:07:30,120 --> 00:07:32,780
Black Horse is
more ambitious in technology.
109
00:07:32,780 --> 00:07:34,399
Otherwise, Bruce
wouldn't have joined Black Horse.
110
00:07:37,079 --> 00:07:39,160
But Bruce's development hasn't progressed.
111
00:07:48,759 --> 00:07:50,340
Mr. Yi, please consider this.
112
00:07:50,340 --> 00:07:52,180
You can cooperate
113
00:07:52,180 --> 00:07:53,900
to overcome the technology challenge
114
00:07:53,900 --> 00:07:55,519
and share the honors and the results.
115
00:08:04,519 --> 00:08:07,240
Mr. Shi, Lean's current situation
116
00:08:07,240 --> 00:08:09,720
can be said to be a dead end.
117
00:08:09,720 --> 00:08:12,160
Who are you
to discuss cooperation with me?
118
00:08:14,800 --> 00:08:15,399
To be honest,
119
00:08:16,480 --> 00:08:17,800
Chen Kang knows that
120
00:08:18,879 --> 00:08:20,720
if he doesn't accept Black Horse's merger,
121
00:08:20,720 --> 00:08:23,560
Lean will fail.
122
00:08:25,319 --> 00:08:26,600
Black Horse's situation is the same.
123
00:08:36,080 --> 00:08:38,000
Bruce is very capable.
124
00:08:38,000 --> 00:08:40,919
But technology development
can't be done by one person alone.
125
00:08:41,720 --> 00:08:43,699
Where are you going to
find mature technical talents
126
00:08:43,699 --> 00:08:46,480
to work with Bruce?
127
00:08:46,480 --> 00:08:47,640
Even if you can find them,
128
00:08:47,640 --> 00:08:50,080
do you know how long it takes?
129
00:08:53,600 --> 00:08:56,159
You might as well consider my suggestion.
130
00:08:56,159 --> 00:08:58,240
You can cooperate
to achieve a win-win situation first.
131
00:08:58,240 --> 00:09:00,159
And you can save time to recruit talent.
132
00:09:04,720 --> 00:09:06,519
The technology will continue to iterate.
133
00:09:06,519 --> 00:09:09,039
It's just one stage of the game.
134
00:09:09,840 --> 00:09:10,860
In the next stage,
135
00:09:10,860 --> 00:09:13,200
Black Horse and Lean
136
00:09:13,200 --> 00:09:15,440
can compete on their own.
137
00:09:25,759 --> 00:09:27,000
I'll consider your suggestion.
138
00:09:27,919 --> 00:09:30,799
You came to me for help today.
139
00:09:32,080 --> 00:09:32,799
Did Shuyi know that?
140
00:09:36,399 --> 00:09:39,159
I should thank my girlfriend.
141
00:09:40,159 --> 00:09:41,919
Otherwise, I wouldn't have been
able to meet you so easily.
142
00:10:01,975 --> 00:10:04,300
[Song Yuelan hugged
a stranger in the hospital]
143
00:10:11,919 --> 00:10:14,480
How could it be
144
00:10:14,480 --> 00:10:15,679
Qin Xiaoming?
145
00:10:21,559 --> 00:10:23,480
Hello, where are you?
146
00:10:23,480 --> 00:10:24,720
I'm in the hospital.
147
00:10:24,720 --> 00:10:25,480
Shiyue had a car accident.
148
00:10:27,320 --> 00:10:28,799
What happened?
149
00:10:28,799 --> 00:10:29,520
Is she all right?
150
00:10:29,520 --> 00:10:30,500
What's going on?
151
00:10:30,500 --> 00:10:32,279
Nothing serious.
152
00:10:33,639 --> 00:10:34,399
Which hospital are you in?
153
00:10:35,159 --> 00:10:36,260
The First Hospital of Jiang City.
154
00:10:36,260 --> 00:10:37,080
I will be there in a minute.
155
00:11:02,200 --> 00:11:03,370
Hello, Shiyue…
156
00:11:03,370 --> 00:11:04,679
Yu You, it's me.
157
00:11:05,840 --> 00:11:06,480
Where is Shiyue?
158
00:11:07,200 --> 00:11:08,100
She had a car accident.
159
00:11:08,100 --> 00:11:09,879
She is being examined.
160
00:11:09,879 --> 00:11:11,039
Car accident?
161
00:11:11,039 --> 00:11:11,799
Which hospital are you in?
162
00:11:27,639 --> 00:11:29,040
Is Shiyue all right?
163
00:11:29,040 --> 00:11:29,960
Yes.
164
00:11:29,960 --> 00:11:30,800
She is in shock.
165
00:11:30,800 --> 00:11:32,140
The doctor has examined her.
166
00:11:32,140 --> 00:11:32,919
She only suffered a few abrasions.
167
00:11:36,840 --> 00:11:38,240
I told you she was all right.
168
00:11:38,240 --> 00:11:39,440
You didn't have to rush here.
169
00:11:41,240 --> 00:11:42,900
Do you think everyone is like you?
170
00:11:42,900 --> 00:11:45,240
You're very calm about things.
171
00:11:49,480 --> 00:11:52,060
Did you see the news?
172
00:11:52,060 --> 00:11:53,820
Mr. Qin was photographed.
173
00:11:53,820 --> 00:11:55,000
He was with Song Yuelan.
174
00:11:55,000 --> 00:11:55,919
I saw it.
175
00:11:57,200 --> 00:11:58,799
How can you be so calm?
176
00:12:05,840 --> 00:12:06,519
What's wrong?
177
00:12:08,960 --> 00:12:11,279
I'm as sad as you are.
178
00:12:12,279 --> 00:12:12,840
Why?
179
00:12:14,960 --> 00:12:18,020
This is the closest
I've ever been to my idol.
180
00:12:18,020 --> 00:12:21,679
She and my boyfriend's
brother-in-law did this.
181
00:12:21,679 --> 00:12:23,000
How did this happen?
182
00:12:24,039 --> 00:12:25,919
Mr. Qin and Song Yuelan hugged.
183
00:12:26,639 --> 00:12:28,600
Isn't she an artist of
both moral and artistic stature?
184
00:12:28,600 --> 00:12:30,519
But she did this.
185
00:12:32,519 --> 00:12:34,440
She said she would
sing about love forever.
186
00:12:34,440 --> 00:12:35,740
Isn't that ridiculous?
187
00:12:35,740 --> 00:12:37,399
Isn't she ashamed?
188
00:12:39,840 --> 00:12:40,519
Sister.
189
00:12:44,759 --> 00:12:47,240
I didn't expect to meet
Shi Yan's sister for the first time
190
00:12:47,240 --> 00:12:49,460
on such an embarrassing occasion.
191
00:12:49,460 --> 00:12:52,399
It sucks to be betrayed.
192
00:13:08,600 --> 00:13:10,600
It's an illusion, right?
193
00:13:17,519 --> 00:13:18,799
Shuyi, call her "Sister".
194
00:13:20,440 --> 00:13:23,080
Shi Huaiman is Song Yuelan.
195
00:13:23,080 --> 00:13:25,320
Song Yuelan is Shi Huaiman.
196
00:13:25,320 --> 00:13:26,960
Sister.
197
00:13:28,799 --> 00:13:31,080
You look like Song Yuelan.
198
00:13:32,799 --> 00:13:33,840
Everyone says the same thing.
199
00:13:35,080 --> 00:13:36,279
Excuse me.
200
00:13:38,559 --> 00:13:41,340
I experienced a second social death.
201
00:13:41,340 --> 00:13:43,919
It's irreparable.
202
00:13:45,559 --> 00:13:47,679
Is there anything you want to tell me?
203
00:13:50,480 --> 00:13:52,540
Yes. I am married.
204
00:13:52,540 --> 00:13:53,840
I didn't tell my fans.
205
00:14:03,120 --> 00:14:04,559
Why are you so cute?
206
00:14:06,399 --> 00:14:07,120
Is that funny?
207
00:14:14,879 --> 00:14:15,799
You are awake.
208
00:14:16,519 --> 00:14:17,440
How do you feel?
209
00:14:17,440 --> 00:14:18,159
Mom,
210
00:14:20,440 --> 00:14:21,919
I saw the news.
211
00:14:23,279 --> 00:14:23,960
I am sorry.
212
00:14:25,480 --> 00:14:26,320
Don't be silly.
213
00:14:28,080 --> 00:14:30,000
I'm the one who should say sorry.
214
00:14:32,960 --> 00:14:34,080
I'm sorry for you.
215
00:14:35,639 --> 00:14:36,559
Don't blame yourself.
216
00:14:37,639 --> 00:14:38,960
You have been hiding your marital status
217
00:14:38,960 --> 00:14:40,799
for so many years.
218
00:14:40,799 --> 00:14:42,799
All you want is for us
to have a normal life
219
00:14:42,799 --> 00:14:44,799
not to affect Shiyue.
220
00:14:47,879 --> 00:14:50,399
Your mom found out
you were in an accident on the phone.
221
00:14:50,399 --> 00:14:52,140
She left the recording site
222
00:14:52,140 --> 00:14:53,519
and came to the hospital right away.
223
00:14:56,200 --> 00:14:58,160
Mom, I am fine.
224
00:14:58,160 --> 00:14:59,039
Really.
225
00:15:01,320 --> 00:15:02,159
Great.
226
00:15:09,159 --> 00:15:10,719
Miss, I am sorry.
227
00:15:10,719 --> 00:15:13,160
Someone called me at the time.
228
00:15:13,160 --> 00:15:14,580
I'm a delivery man.
229
00:15:14,580 --> 00:15:15,820
I don't have any money.
230
00:15:15,820 --> 00:15:17,100
Please forgive me…
231
00:15:17,100 --> 00:15:18,480
Enough.
232
00:15:18,480 --> 00:15:19,679
Thankfully, she's fine.
233
00:15:20,519 --> 00:15:22,440
We don't want to argue with you.
234
00:15:23,240 --> 00:15:24,639
Thank you.
235
00:15:25,759 --> 00:15:26,440
Wait.
236
00:15:28,440 --> 00:15:29,159
Sir.
237
00:15:30,000 --> 00:15:32,039
Do you know you can't
talk on the phone while driving?
238
00:15:33,519 --> 00:15:35,759
Thankfully I'm fine.
239
00:15:35,759 --> 00:15:38,679
If you hit an old man in poor health,
240
00:15:38,679 --> 00:15:40,399
the consequences would be terrible.
241
00:15:40,399 --> 00:15:42,879
So you need to be responsible for this.
242
00:15:44,039 --> 00:15:46,600
You said you wouldn't argue with me.
243
00:15:46,600 --> 00:15:47,759
That's what my mom said.
244
00:15:47,759 --> 00:15:49,039
It doesn't represent my will.
245
00:15:49,879 --> 00:15:52,320
Do you want to avoid responsibility?
246
00:15:52,320 --> 00:15:53,320
I tell you.
247
00:15:54,039 --> 00:15:55,840
You have to pay for everything.
248
00:16:06,679 --> 00:16:08,640
Shiyue, if you need anything,
249
00:16:08,640 --> 00:16:10,260
or you want to eat or drink anything,
250
00:16:10,260 --> 00:16:11,140
just tell your uncle.
251
00:16:11,140 --> 00:16:11,799
He will buy it for you.
252
00:16:14,120 --> 00:16:15,559
Thank you, Auntie.
253
00:16:22,879 --> 00:16:23,480
Sit down.
254
00:16:25,279 --> 00:16:25,799
Sit down.
255
00:16:27,759 --> 00:16:30,440
You are Shiyue's teacher.
256
00:16:34,000 --> 00:16:34,759
Not exactly.
257
00:16:36,399 --> 00:16:38,440
She often comes to my classes.
258
00:16:39,840 --> 00:16:40,559
Often?
259
00:16:51,039 --> 00:16:52,279
Good.
260
00:16:52,279 --> 00:16:54,399
You can make her willing to go to class.
261
00:17:05,559 --> 00:17:07,020
I'll go explain it to the company.
262
00:17:07,020 --> 00:17:08,200
You go back home.
263
00:17:10,039 --> 00:17:10,640
Sister.
264
00:17:12,839 --> 00:17:16,160
I apologize for what I said.
265
00:17:16,160 --> 00:17:18,860
I didn't know you were Shi Yan's sister,
266
00:17:18,860 --> 00:17:19,799
Shiyue's mother.
267
00:17:20,880 --> 00:17:21,519
No worries.
268
00:17:22,480 --> 00:17:23,440
You didn't know.
269
00:17:25,907 --> 00:17:27,160
But…
270
00:17:27,160 --> 00:17:29,200
Shi Yan never told you about it?
271
00:17:37,039 --> 00:17:37,840
Bye, Sister.
272
00:17:37,840 --> 00:17:38,759
Bye.
273
00:17:57,599 --> 00:17:58,920
What's wrong?
274
00:17:58,920 --> 00:17:59,919
You're one to talk.
275
00:17:59,919 --> 00:18:01,200
You are single at this moment.
276
00:18:04,480 --> 00:18:05,160
Shuyi.
277
00:18:13,759 --> 00:18:14,440
Are you angry?
278
00:18:18,200 --> 00:18:20,960
Let's talk about it at home.
279
00:18:22,559 --> 00:18:23,440
I don't have a home.
280
00:18:27,079 --> 00:18:29,480
I didn't tell you at first
281
00:18:29,480 --> 00:18:31,359
because I wanted to surprise you.
282
00:18:33,400 --> 00:18:34,172
Really?
283
00:18:35,279 --> 00:18:36,120
I'm so surprised.
284
00:18:36,120 --> 00:18:37,039
Surprise.
285
00:18:45,079 --> 00:18:45,759
What are you thinking about?
286
00:18:49,440 --> 00:18:51,040
I'm wondering if the recycling station
287
00:18:51,040 --> 00:18:52,839
will accept the boyfriend I dumped.
288
00:18:57,000 --> 00:18:57,939
It's late.
289
00:18:57,939 --> 00:18:58,680
Let's go home.
290
00:18:59,839 --> 00:19:00,819
You're right.
291
00:19:00,819 --> 00:19:01,800
It's late.
292
00:19:01,800 --> 00:19:02,759
Time to go home.
293
00:19:05,480 --> 00:19:06,119
Let's go.
294
00:19:18,319 --> 00:19:19,759
Why are you following me?
295
00:19:19,759 --> 00:19:20,279
Nothing.
296
00:19:21,440 --> 00:19:23,759
I want to sleep on pink sheets.
297
00:19:25,000 --> 00:19:26,680
Did I ask you to sleep over?
298
00:19:28,079 --> 00:19:29,039
What do I do?
299
00:19:31,200 --> 00:19:32,160
Won't you come home with me?
300
00:19:36,400 --> 00:19:36,920
No.
301
00:19:38,119 --> 00:19:39,319
Shi Yan, I tell you.
302
00:19:39,319 --> 00:19:41,419
I cherish my reputation.
303
00:19:41,419 --> 00:19:43,219
You embarrassed me in front of my idol.
304
00:19:43,219 --> 00:19:44,079
This isn't over.
305
00:19:55,200 --> 00:19:56,000
Is it dead?
306
00:20:01,839 --> 00:20:02,640
Where is my key?
307
00:20:04,880 --> 00:20:05,480
What?
308
00:20:06,960 --> 00:20:07,920
Are you praying again?
309
00:20:33,440 --> 00:20:35,360
Never wash your dirty linen in public.
310
00:20:35,360 --> 00:20:37,519
Shanshan will laugh at me.
311
00:20:38,359 --> 00:20:40,240
But he doesn't speak.
312
00:20:40,240 --> 00:20:41,659
If I don't knock on the door,
313
00:20:41,659 --> 00:20:43,240
I will be ashamed.
314
00:20:52,000 --> 00:20:52,599
You…
315
00:20:54,599 --> 00:20:55,759
You…
316
00:21:02,920 --> 00:21:03,900
Honey,
317
00:21:03,900 --> 00:21:04,880
who is that?
318
00:21:10,279 --> 00:21:10,880
Shanshan.
319
00:21:11,640 --> 00:21:12,400
Him.
320
00:21:13,319 --> 00:21:14,199
Didn't you tell me…
321
00:21:14,199 --> 00:21:15,400
Why don't you come in?
322
00:21:15,400 --> 00:21:17,039
I will explain it to you.
323
00:21:23,680 --> 00:21:26,359
Shuyi, you met her.
324
00:21:26,359 --> 00:21:27,340
It's late.
325
00:21:27,340 --> 00:21:28,240
Let's go home.
326
00:21:29,808 --> 00:21:30,820
We will visit you next time.
327
00:21:30,820 --> 00:21:31,779
I will take her home.
328
00:21:31,779 --> 00:21:32,520
OK.
329
00:21:32,520 --> 00:21:33,319
Visit us next time.
330
00:21:50,559 --> 00:21:51,459
What do you want to eat?
331
00:21:51,459 --> 00:21:52,320
I don't want to eat.
332
00:21:52,320 --> 00:21:53,599
I have no appetite.
333
00:21:53,599 --> 00:21:54,839
Really?
334
00:21:54,839 --> 00:21:58,160
I don't know
when I'll be able to cook next time.
335
00:22:03,920 --> 00:22:04,680
Do you want to make it up to me?
336
00:22:07,200 --> 00:22:07,839
May I?
337
00:22:09,039 --> 00:22:10,400
It depends on how good your food is.
338
00:22:11,880 --> 00:22:13,680
It's not like you haven't eaten it.
339
00:22:13,680 --> 00:22:14,440
What do you want to eat?
340
00:22:15,880 --> 00:22:16,759
The Chinese Feast.
341
00:22:25,319 --> 00:22:25,880
Dinner is ready.
342
00:22:29,839 --> 00:22:31,679
I am not hungry.
343
00:22:31,679 --> 00:22:33,239
If it doesn't taste great,
344
00:22:33,239 --> 00:22:34,359
I won't eat it.
345
00:23:02,880 --> 00:23:03,980
I will let it go.
346
00:23:03,980 --> 00:23:05,740
If you lie to me again,
347
00:23:05,740 --> 00:23:07,240
even if you are a Michelin chef,
348
00:23:07,240 --> 00:23:08,599
I won't forgive you.
349
00:23:11,839 --> 00:23:13,700
Technically, I didn't lie to you.
350
00:23:13,700 --> 00:23:15,500
I've never told you
351
00:23:15,500 --> 00:23:18,359
that Song Yuelan was not my sister.
352
00:23:18,359 --> 00:23:20,599
You knew I loved her.
353
00:23:20,599 --> 00:23:21,939
But you never told me about it.
354
00:23:21,939 --> 00:23:23,040
It's a big deal.
355
00:23:23,040 --> 00:23:24,359
But you never mentioned it.
356
00:23:28,079 --> 00:23:29,119
Didn't I mention it?
357
00:23:30,160 --> 00:23:31,759
Last time I had noodles with you,
358
00:23:31,759 --> 00:23:33,799
did I ask you
if you wanted to talk to her?
359
00:23:38,599 --> 00:23:40,799
Would you like to say hello to my sister?
360
00:23:40,799 --> 00:23:42,959
Your sister doesn't work at Mingyu.
361
00:23:42,959 --> 00:23:43,759
What does she do?
362
00:23:44,519 --> 00:23:45,240
She…
363
00:23:46,680 --> 00:23:48,679
She sings and dances.
364
00:23:48,679 --> 00:23:49,799
She doesn't do anything else.
365
00:23:53,640 --> 00:23:54,480
Shi Yan.
366
00:23:55,599 --> 00:23:56,240
What's wrong?
367
00:23:57,079 --> 00:23:58,240
I hate you.
368
00:24:02,240 --> 00:24:03,039
Are you full?
369
00:24:20,519 --> 00:24:21,319
Shuyi.
370
00:24:25,119 --> 00:24:26,599
Shuyi, did you sleep?
371
00:24:28,160 --> 00:24:29,320
The sofa in the living room is large.
372
00:24:29,320 --> 00:24:30,639
The pillow in the guest room is soft.
373
00:24:30,639 --> 00:24:31,640
Choose one.
374
00:24:37,319 --> 00:24:39,080
Really?
375
00:24:39,080 --> 00:24:40,679
Song Yuelan.
376
00:24:40,679 --> 00:24:42,780
She's Shi Yan's sister.
377
00:24:42,780 --> 00:24:44,000
It's true.
378
00:24:44,000 --> 00:24:45,280
Calm down.
379
00:24:45,280 --> 00:24:46,640
You are so loud.
380
00:24:49,519 --> 00:24:50,919
You might not want to believe this,
381
00:24:50,919 --> 00:24:52,240
but I didn't find out until today.
382
00:24:53,960 --> 00:24:54,620
Yes.
383
00:24:54,620 --> 00:24:56,340
I locked him out.
384
00:24:56,340 --> 00:24:58,759
He's not getting in here
until I get over it.
385
00:25:06,200 --> 00:25:07,460
Did I allow you to come in?
386
00:25:07,460 --> 00:25:08,119
Shuyi…
387
00:25:08,119 --> 00:25:09,279
Get out…
388
00:25:20,480 --> 00:25:21,759
How do you get over it?
389
00:25:27,640 --> 00:25:28,240
Tell me.
390
00:25:29,240 --> 00:25:31,100
It's easy.
391
00:25:31,100 --> 00:25:34,039
Just do it, Mr. Shi.
392
00:26:21,319 --> 00:26:23,960
Guan Ji, come on.
393
00:26:23,960 --> 00:26:24,960
Leave her alone.
394
00:26:26,559 --> 00:26:28,599
Shiyue, what are you talking about?
395
00:26:30,000 --> 00:26:31,119
I know.
396
00:26:31,119 --> 00:26:33,239
Ms. Shan is beautiful and sweet.
397
00:26:33,239 --> 00:26:34,680
Guan Ji,
398
00:26:34,680 --> 00:26:36,400
don't you know yourself?
399
00:26:36,400 --> 00:26:37,559
Let go of your hand.
400
00:26:38,680 --> 00:26:40,599
Ms. Shan, stay away from him.
401
00:26:41,640 --> 00:26:43,036
What kind of person I am?
402
00:26:43,036 --> 00:26:45,939
We love each other.
403
00:26:45,939 --> 00:26:47,839
We'll not stay away from each other.
404
00:26:49,680 --> 00:26:51,000
We'll get closer and closer.
405
00:26:55,279 --> 00:26:56,960
God.
406
00:26:56,960 --> 00:26:58,640
The Beast caught the Beauty.
407
00:26:59,559 --> 00:27:00,720
What are you talking about?
408
00:27:00,720 --> 00:27:01,699
Who is the Beauty?
409
00:27:01,699 --> 00:27:02,519
Who is the Beast?
410
00:27:03,799 --> 00:27:05,759
No, I will call Shuyi.
411
00:27:07,000 --> 00:27:08,679
I will protect Ms. Shanshan.
412
00:27:08,679 --> 00:27:10,759
I can't let her fall into your trap.
413
00:27:11,480 --> 00:27:13,440
I'm the one who needs to be protected.
414
00:27:14,440 --> 00:27:16,880
I fell into her trap.
415
00:27:16,880 --> 00:27:17,880
I'm all hers.
416
00:27:17,880 --> 00:27:20,599
I can't live without her.
417
00:27:22,359 --> 00:27:23,800
My god.
418
00:27:23,800 --> 00:27:26,240
Are you the same Guan Ji I knew?
419
00:27:26,240 --> 00:27:27,079
Ms. Shan.
420
00:27:29,160 --> 00:27:30,000
You are brilliant.
421
00:27:31,000 --> 00:27:33,519
There's no brilliant person in love.
422
00:27:34,480 --> 00:27:38,240
We met people we liked.
423
00:27:40,240 --> 00:27:41,480
We couldn't escape from it.
424
00:27:44,599 --> 00:27:46,539
No one is going to believe that.
425
00:27:46,539 --> 00:27:48,140
I worked with Song Yuelan's daughter
426
00:27:48,140 --> 00:27:49,340
for a few months.
427
00:27:49,340 --> 00:27:50,119
Really?
428
00:27:50,119 --> 00:27:51,240
- You mean Song Yuelan?
- Yes.
429
00:27:51,240 --> 00:27:52,480
Why did her daughter work here?
430
00:27:52,480 --> 00:27:53,519
I don't know.
431
00:27:53,519 --> 00:27:54,520
My god.
432
00:27:54,520 --> 00:27:56,400
How did they know that?
433
00:27:57,319 --> 00:27:59,600
Do you think it's still
the era of 2G networks?
434
00:27:59,600 --> 00:28:01,200
Netizens know everything.
435
00:28:01,200 --> 00:28:04,000
Everyone knows
Qin Shiyue is Song Yuelan's daughter.
436
00:28:09,960 --> 00:28:11,000
Do I have something on my face?
437
00:28:12,759 --> 00:28:15,219
Ms. Shuyi, is your boyfriend Shi Yan?
438
00:28:15,219 --> 00:28:16,759
Song Yuelan's brother?
439
00:28:18,680 --> 00:28:19,400
How do you know that?
440
00:28:21,000 --> 00:28:23,040
Ms. Yuling said that.
441
00:28:23,040 --> 00:28:25,685
She said you were dating
Qin Shiyue's uncle.
442
00:28:25,685 --> 00:28:28,240
Qin Shiyue's uncle is Shi Yan,
443
00:28:28,240 --> 00:28:29,000
right?
444
00:28:31,519 --> 00:28:33,160
It's true.
445
00:28:33,160 --> 00:28:34,400
It's true.
446
00:28:37,119 --> 00:28:38,359
I know what you want to ask.
447
00:28:39,640 --> 00:28:41,440
She joined 4A.
448
00:28:44,880 --> 00:28:45,865
She's clever.
449
00:28:45,865 --> 00:28:46,960
And she has leadership qualities.
450
00:28:47,799 --> 00:28:49,759
She will have a better future at 4A.
451
00:28:50,880 --> 00:28:52,100
It's so big of you.
452
00:28:52,100 --> 00:28:54,240
You want her to have a better future?
453
00:29:00,319 --> 00:29:01,880
Looks like Shi Yan is
taking good care of you.
454
00:29:02,880 --> 00:29:03,680
You look great.
455
00:29:05,400 --> 00:29:06,039
Thank you.
456
00:29:08,599 --> 00:29:09,960
If you're rested, start working.
457
00:29:14,880 --> 00:29:17,279
You don't have any other plans, do you?
458
00:29:18,680 --> 00:29:20,039
No.
459
00:29:20,039 --> 00:29:21,080
Don't worry, Ms. Yi.
460
00:29:21,080 --> 00:29:22,799
I love my job.
461
00:29:24,640 --> 00:29:25,540
The features of Cloud Innovation and
462
00:29:25,540 --> 00:29:26,880
returnees starting their own business
463
00:29:26,880 --> 00:29:27,759
have received a lot of positive reviews.
464
00:29:28,640 --> 00:29:30,759
Your capability speaks for itself.
465
00:29:30,759 --> 00:29:32,480
The lead editor praised you
466
00:29:32,480 --> 00:29:33,920
at the meeting the other day.
467
00:29:34,759 --> 00:29:37,000
It's all thanks to you.
468
00:29:40,400 --> 00:29:41,279
Get ready.
469
00:29:42,400 --> 00:29:43,079
Get ready for what?
470
00:29:44,279 --> 00:29:47,380
Get ready to set up
an integrated media team.
471
00:29:47,380 --> 00:29:49,200
Zheng Shuyi, here's your chance.
472
00:29:49,920 --> 00:29:50,839
Go for it.
473
00:29:52,039 --> 00:29:52,919
Don't worry, Ms. Yi.
474
00:29:52,919 --> 00:29:55,680
I'll make readers love
the integrated media.
475
00:30:05,279 --> 00:30:05,799
Come on.
476
00:30:08,359 --> 00:30:09,780
I didn't slack off.
477
00:30:09,780 --> 00:30:11,640
I was tired of holding it.
478
00:30:17,519 --> 00:30:18,559
Let me hold it for you.
479
00:30:18,559 --> 00:30:20,319
Ask me if you don't understand anything.
480
00:30:23,759 --> 00:30:25,240
Lean on me if you get tired.
481
00:30:37,200 --> 00:30:39,359
Finally, she's kept in line.
482
00:30:41,240 --> 00:30:42,279
Yu You is a good guy.
483
00:30:43,839 --> 00:30:45,160
And he is good to Shiyue.
484
00:30:47,240 --> 00:30:48,759
You should be relieved.
485
00:30:56,200 --> 00:30:57,119
I thought you wouldn't come.
486
00:30:58,160 --> 00:30:59,319
I'm a professional journalist.
487
00:30:59,319 --> 00:31:01,400
I will try to seize all the news.
488
00:31:03,519 --> 00:31:04,039
OK.
489
00:31:05,000 --> 00:31:06,519
Let's get down to business.
490
00:31:06,519 --> 00:31:08,159
The cooperation between Black Horse
and Lean is imminent.
491
00:31:08,159 --> 00:31:09,679
We see hope for breakthroughs
492
00:31:09,679 --> 00:31:10,960
in key technologies
for millimeter wave chips.
493
00:31:10,960 --> 00:31:12,759
I'd like you to interview this.
494
00:31:13,880 --> 00:31:15,680
This is a revolutionary breakthrough.
495
00:31:15,680 --> 00:31:18,100
I broke the shackles to make this happen.
496
00:31:18,100 --> 00:31:20,860
I don't want to waste
everyone's effort and dedication.
497
00:31:20,860 --> 00:31:23,039
This cooperation deserves
to be documented and reported.
498
00:31:25,000 --> 00:31:26,880
You are willing to challenge and innovate.
499
00:31:26,880 --> 00:31:28,599
You deserve to be learned and appreciated.
500
00:31:29,319 --> 00:31:30,580
If it wasn't for Shi Yan,
501
00:31:30,580 --> 00:31:32,759
this cooperation wouldn't have happened.
502
00:31:32,759 --> 00:31:36,079
His wisdom and thoughts
allowed him to break the game.
503
00:31:36,079 --> 00:31:38,659
He came up with a win-win cooperation
to convince Chen Kang.
504
00:31:38,659 --> 00:31:40,599
So here we are.
505
00:31:40,599 --> 00:31:43,160
There is no doubt about the value
and significance of this feature.
506
00:31:43,160 --> 00:31:45,440
Financial Introduce
won't miss this chance.
507
00:31:46,759 --> 00:31:47,359
Mr. Yi,
508
00:31:48,079 --> 00:31:50,319
I am not the best person for this feature.
509
00:31:51,759 --> 00:31:52,279
Shuyi.
510
00:31:53,079 --> 00:31:54,539
I know your talents and abilities.
511
00:31:54,539 --> 00:31:56,720
I want you to do this interview.
512
00:31:58,680 --> 00:32:00,840
As you said, a good feature is not just
513
00:32:00,840 --> 00:32:03,160
one person's effort and dedication.
514
00:32:04,000 --> 00:32:06,640
We have a lot of
good journalists at the magazine.
515
00:32:06,640 --> 00:32:07,559
You can trust them.
516
00:32:13,079 --> 00:32:14,880
OK, I believe you.
517
00:32:16,039 --> 00:32:17,400
I will ask your colleague to do it.
518
00:32:18,119 --> 00:32:20,880
I believe Black Horse will
change people's lives with technology,
519
00:32:20,880 --> 00:32:22,160
and you won't let us down.
520
00:32:38,379 --> 00:32:39,799
[Isn't this your boyfriend?]
521
00:32:41,960 --> 00:32:42,799
[You saw it.]
522
00:32:43,960 --> 00:32:45,059
[Information spreads quickly.]
523
00:32:45,059 --> 00:32:46,580
[Everyone knows it.]
524
00:32:46,580 --> 00:32:48,460
[I've been asked every day.]
525
00:32:48,460 --> 00:32:49,680
[It's annoying.]
526
00:32:52,440 --> 00:32:53,759
[Come on.]
527
00:32:56,279 --> 00:32:58,720
[Mom, he is really my boyfriend.]
528
00:33:08,654 --> 00:33:10,349
[Shuyi: If this keeps up, I'll be fat]
529
00:33:11,920 --> 00:33:13,160
Where is this?
530
00:33:27,200 --> 00:33:27,839
Shuyi.
531
00:33:36,240 --> 00:33:36,759
Hello.
532
00:33:37,599 --> 00:33:40,079
Yi, are you still up?
533
00:33:40,799 --> 00:33:41,759
What are you doing?
534
00:33:43,519 --> 00:33:44,279
She's taking a shower.
535
00:33:47,519 --> 00:33:48,440
Who is that?
536
00:33:54,680 --> 00:33:55,640
Were you talking?
537
00:33:57,160 --> 00:33:57,880
I answered the phone.
538
00:34:00,200 --> 00:34:01,074
You phone.
539
00:34:02,559 --> 00:34:04,319
Who called me? Ms. Tang?
540
00:34:04,319 --> 00:34:05,079
Your mother.
541
00:34:07,480 --> 00:34:08,635
What did my mom say to you?
542
00:34:10,400 --> 00:34:12,199
She wanted you to wait.
543
00:34:12,199 --> 00:34:15,239
She was looking for your stepfather.
544
00:34:30,440 --> 00:34:32,400
Why did you call me so late?
545
00:34:32,400 --> 00:34:33,960
You are impatient.
546
00:34:33,960 --> 00:34:35,840
I want to ask you
if you will go home on May Day.
547
00:34:39,639 --> 00:34:40,820
I know where you're going with this.
548
00:34:40,820 --> 00:34:42,119
I don't want it.
549
00:34:47,239 --> 00:34:47,760
What's wrong?
550
00:34:48,559 --> 00:34:49,519
Are you free on May Day?
551
00:34:52,639 --> 00:34:53,159
No.
552
00:34:55,280 --> 00:34:56,079
But I will make time.
553
00:34:59,159 --> 00:35:01,400
Please say it all at once.
554
00:35:04,760 --> 00:35:06,760
OK. Let me see.
555
00:35:06,760 --> 00:35:07,900
I'm a little busy recently.
556
00:35:07,900 --> 00:35:10,195
I'll go home if I am not busy.
I will call you.
557
00:35:18,360 --> 00:35:19,379
What are you reading?
558
00:35:19,379 --> 00:35:20,800
Is the book better than me?
559
00:35:37,360 --> 00:35:38,360
Am I dressed too simply?
560
00:35:39,320 --> 00:35:41,360
Will they think I'm old?
561
00:35:42,880 --> 00:35:44,239
I'm going to change my clothes.
562
00:35:46,320 --> 00:35:47,400
You look great.
563
00:35:48,440 --> 00:35:50,520
What you think doesn't matter.
564
00:35:50,520 --> 00:35:52,980
I don't know
what your sister thought of me.
565
00:35:52,980 --> 00:35:54,800
I don't want to
make a bad impression on your dad.
566
00:35:56,000 --> 00:35:56,780
I like you.
567
00:35:56,780 --> 00:35:58,020
So do they.
568
00:35:58,020 --> 00:35:59,760
Take it easy.
569
00:36:01,079 --> 00:36:01,679
What did you say?
570
00:36:02,760 --> 00:36:04,060
I said we were just going to eat.
571
00:36:04,060 --> 00:36:05,599
Take it easy.
572
00:36:06,440 --> 00:36:07,199
Not this one.
573
00:36:09,320 --> 00:36:09,880
Let's go inside.
574
00:36:10,800 --> 00:36:11,780
Say it.
575
00:36:11,780 --> 00:36:12,519
The previous sentence.
576
00:36:15,159 --> 00:36:16,679
I like you.
577
00:36:19,199 --> 00:36:20,280
I like you too.
578
00:36:21,320 --> 00:36:21,760
Let's go.
579
00:36:27,760 --> 00:36:28,399
Dad.
580
00:36:28,399 --> 00:36:29,039
Sister.
581
00:36:34,519 --> 00:36:36,559
This is my girlfriend, Zheng Shuyi.
582
00:36:38,760 --> 00:36:39,399
Sir, nice to meet you.
583
00:36:39,399 --> 00:36:40,119
Sister, nice to meet you.
584
00:36:40,840 --> 00:36:41,600
Nice to meet you.
585
00:36:41,600 --> 00:36:43,559
We have been looking forward to
Shi Yan bringing you back.
586
00:36:44,519 --> 00:36:45,239
Come on.
587
00:36:46,159 --> 00:36:46,679
Sit.
588
00:36:47,480 --> 00:36:48,159
Sit.
589
00:36:53,119 --> 00:36:55,239
Sister, tell me more about him.
590
00:36:57,159 --> 00:36:59,319
Shi Yan has always been
keen on face-saving.
591
00:36:59,319 --> 00:37:01,920
No matter what you ask him, he's like…
592
00:37:04,400 --> 00:37:05,160
Right.
593
00:37:05,160 --> 00:37:06,360
He still does that.
594
00:37:07,400 --> 00:37:08,760
So I call him "hmmm-monster".
595
00:37:17,880 --> 00:37:19,000
Shuyi, eat some fruits.
596
00:37:21,840 --> 00:37:23,159
I am back.
597
00:37:23,159 --> 00:37:24,040
Grandpa, Mom.
598
00:37:24,040 --> 00:37:24,639
Uncle.
599
00:37:25,480 --> 00:37:26,280
Auntie.
600
00:37:36,760 --> 00:37:38,239
You must not have seen our yard yet.
601
00:37:38,239 --> 00:37:39,159
I will show you around.
602
00:37:40,400 --> 00:37:41,639
I'll go with Shiyue.
603
00:37:43,119 --> 00:37:44,360
Go ahead.
604
00:37:45,559 --> 00:37:46,840
Auntie.
605
00:37:49,320 --> 00:37:49,760
Let's go.
606
00:37:51,000 --> 00:37:51,800
Sister.
607
00:37:53,239 --> 00:37:55,360
Everyone knows who you are.
608
00:37:55,360 --> 00:37:56,239
How do you feel?
609
00:37:57,559 --> 00:37:59,000
I just want to do my job.
610
00:37:59,000 --> 00:38:00,080
I've told them.
611
00:38:00,080 --> 00:38:01,519
But my dad and my uncle didn't believe me.
612
00:38:02,679 --> 00:38:04,160
What others think doesn't matter.
613
00:38:04,160 --> 00:38:06,360
It's important to do what you like.
614
00:38:07,480 --> 00:38:09,620
We can't live by what others think.
615
00:38:09,620 --> 00:38:12,360
I now know what I like.
616
00:38:13,800 --> 00:38:16,920
I can't believe you just said that.
617
00:38:18,079 --> 00:38:19,559
It's not my original.
618
00:38:21,119 --> 00:38:21,840
Did Yu You say that?
619
00:38:29,800 --> 00:38:30,800
I cook great good.
620
00:38:31,519 --> 00:38:34,159
Shi Yan must have done
something great in a former life.
621
00:38:36,039 --> 00:38:36,880
You are back.
622
00:38:41,920 --> 00:38:42,480
Mom.
623
00:38:46,000 --> 00:38:47,239
What's wrong?
624
00:38:47,239 --> 00:38:49,480
Don't you know me?
625
00:38:52,599 --> 00:38:54,080
How did you get here together?
626
00:38:54,080 --> 00:38:55,320
We met at the airport.
627
00:39:00,559 --> 00:39:02,360
Did you cook?
628
00:39:05,760 --> 00:39:06,960
Madam, I will leave you alone.
629
00:39:11,239 --> 00:39:13,400
Why did you come without telling me?
630
00:39:13,400 --> 00:39:15,840
I wanted a surprise inspection.
631
00:39:17,679 --> 00:39:19,079
You teachers like it.
632
00:39:21,599 --> 00:39:23,020
You two haven't met, have you?
633
00:39:23,020 --> 00:39:24,119
How did you come back together?
634
00:39:26,519 --> 00:39:27,440
We haven't met before.
635
00:39:28,239 --> 00:39:29,840
But I've seen his pictures.
636
00:39:29,840 --> 00:39:30,760
You've posted it before.
637
00:39:31,840 --> 00:39:34,399
I recognized him at the airport.
638
00:39:34,399 --> 00:39:35,760
So I came here with him.
639
00:39:38,800 --> 00:39:42,020
You're living in his house.
640
00:39:42,020 --> 00:39:43,679
But you didn't tell me about it.
641
00:39:46,280 --> 00:39:49,480
When I was a junior in high school,
you went to Singapore without telling me.
642
00:39:49,480 --> 00:39:51,000
You said you were going to Niupengpore.
643
00:39:52,559 --> 00:39:53,519
It's not the same.
644
00:40:04,440 --> 00:40:07,079
Is this what you usually eat?
645
00:40:13,079 --> 00:40:13,960
It's not bad.
646
00:40:13,960 --> 00:40:15,760
It's better than takeaway food.
647
00:40:18,239 --> 00:40:19,040
We don't usually eat this.
648
00:40:19,040 --> 00:40:20,239
I usually cook.
649
00:40:23,960 --> 00:40:25,000
Thank you.
650
00:40:26,360 --> 00:40:27,280
It's my pleasure.
651
00:40:36,480 --> 00:40:38,960
You've only cooked a few times.
652
00:40:38,960 --> 00:40:40,239
Shame on you.
653
00:40:42,519 --> 00:40:44,199
Mom, are you leaving?
654
00:40:46,119 --> 00:40:46,840
Yi.
655
00:40:47,760 --> 00:40:50,040
Shi Yan takes good care of you.
656
00:40:50,040 --> 00:40:51,920
I am relieved.
657
00:40:51,920 --> 00:40:54,320
I am going back to Qing'an tonight.
658
00:40:54,320 --> 00:40:55,784
I have an early class in the morning.
659
00:40:56,880 --> 00:40:58,039
I will leave you alone.
660
00:40:59,599 --> 00:41:00,400
Mom.
661
00:41:05,400 --> 00:41:07,200
How can you laugh?
662
00:41:07,200 --> 00:41:08,199
What's wrong with you?
663
00:41:09,559 --> 00:41:11,039
Madam, let me escort you.
664
00:41:15,159 --> 00:41:15,880
I am back.
665
00:41:16,920 --> 00:41:17,700
No.
666
00:41:17,700 --> 00:41:19,920
There is no airport in Qing'an.
667
00:41:19,920 --> 00:41:23,320
My mom should not have landed at
Jiang City International Airport.
668
00:41:24,440 --> 00:41:27,360
Didn't you go to the airport
to pick up a technical expert from France?
669
00:41:27,360 --> 00:41:28,880
How did you run into
each other at the airport?
670
00:41:31,239 --> 00:41:33,460
She and her friend
came back from Southeast Asia.
671
00:41:33,460 --> 00:41:35,920
She needs to take the high-speed train
back to Qing'an in Jiang City.
672
00:41:39,679 --> 00:41:40,519
You two…
673
00:41:48,880 --> 00:41:49,559
Shi Yan played the matchmaker
674
00:41:50,440 --> 00:41:52,280
and got Lean and Black Horse
675
00:41:52,280 --> 00:41:54,079
to collaborate and share the results.
676
00:41:55,000 --> 00:41:56,920
He let Black Horse
share the results for no reason.
677
00:41:57,880 --> 00:41:59,800
He's throwing our money around.
678
00:42:00,760 --> 00:42:02,879
I don't know what he said to Feifei.
679
00:42:02,879 --> 00:42:04,300
And Feifei is following his lead.
680
00:42:04,300 --> 00:42:05,879
We can't go on like this.
681
00:42:05,879 --> 00:42:06,980
Let's go to Mr. Shi
682
00:42:06,980 --> 00:42:08,220
and ask him to make the decision.
683
00:42:08,220 --> 00:42:08,840
You're right.
684
00:42:11,440 --> 00:42:12,119
Mr. Shi,
685
00:42:12,840 --> 00:42:15,519
we don't want to bother you.
686
00:42:15,519 --> 00:42:17,880
But Shi Yan made us do it.
687
00:42:19,280 --> 00:42:21,500
He played the matchmaker for
Lean and Black Horse
688
00:42:21,500 --> 00:42:25,119
and let Black Horse
share the results for no reason.
689
00:42:25,119 --> 00:42:27,039
Is that what an investor should do?
690
00:42:28,639 --> 00:42:31,000
I've never seen anything like it.
691
00:42:31,000 --> 00:42:33,679
I think he's in the wrong business.
692
00:42:33,679 --> 00:42:35,239
You should let him do charity work.
693
00:42:36,239 --> 00:42:37,960
You must not have heard of it.
694
00:42:37,960 --> 00:42:40,360
Guan Ji doesn't work hard either.
695
00:42:41,159 --> 00:42:43,079
It's a mess here.
696
00:42:43,079 --> 00:42:45,480
But he didn't come to help Shi Yan.
697
00:42:45,480 --> 00:42:47,920
He gave horses to girls.
698
00:42:47,920 --> 00:42:49,480
Do you know what people say?
699
00:42:52,039 --> 00:42:52,760
What did they say?
700
00:42:58,519 --> 00:43:00,800
Shi Yan is too young to have a vision.
701
00:43:00,800 --> 00:43:02,840
So it led to failure.
702
00:43:02,840 --> 00:43:05,160
[Cloud Innovation's
post-investment management has gone wrong.]
703
00:43:05,160 --> 00:43:06,719
[They opened a door to a dangerous person.]
704
00:43:06,719 --> 00:43:07,939
Bruce was poached.
705
00:43:07,939 --> 00:43:09,760
So Lean was forced
to cooperate with Black Horse.
706
00:43:13,320 --> 00:43:14,360
Check this out.
707
00:43:17,960 --> 00:43:18,960
[Cloud Innovation played the matchmaker.]
708
00:43:18,960 --> 00:43:21,700
Lean and Black Horse officially
announced their cooperation.
709
00:43:21,700 --> 00:43:23,340
Mingyu Cloud Innovation,
710
00:43:23,340 --> 00:43:24,380
the company that invested in Lean,
711
00:43:24,380 --> 00:43:25,980
has been questioned.
712
00:43:25,980 --> 00:43:27,679
Black Horse's CEO Yi Yang said
713
00:43:27,679 --> 00:43:30,800
he would choose the media
to disclose the details.
714
00:43:30,800 --> 00:43:32,740
Mingyu Cloud Innovation's president,
Mr. Shi,
715
00:43:32,740 --> 00:43:34,840
did not respond to it.
716
00:43:39,760 --> 00:43:40,400
Mr. Shi,
717
00:43:41,559 --> 00:43:43,660
we don't want to bring it up again.
718
00:43:43,660 --> 00:43:45,620
But you have to make a decision.
719
00:43:45,620 --> 00:43:47,240
We can't go on like this.
720
00:43:47,240 --> 00:43:49,040
Shi Yan made mistakes again and again.
721
00:43:49,040 --> 00:43:51,520
Sooner or later,
Cloud Innovation will be ruined by him.
722
00:43:51,520 --> 00:43:52,760
How about this?
723
00:43:54,000 --> 00:43:56,719
We put Xiaoming
in charge of Cloud Innovation.
724
00:44:02,400 --> 00:44:04,060
Mingyu Cloud Innovation,
725
00:44:04,060 --> 00:44:06,760
the company that invested in Lean,
has been questioned.
726
00:44:13,719 --> 00:44:14,580
Mr. Shi.
727
00:44:14,580 --> 00:44:16,780
Some media outlets invited you
728
00:44:16,780 --> 00:44:18,020
to talk about what you think of
729
00:44:18,020 --> 00:44:19,960
the collaboration
between Lean and Black Horse.
730
00:44:21,000 --> 00:44:21,519
Turn them down.
731
00:44:52,887 --> 00:44:57,191
♫ Reeling in love ♫
732
00:44:57,191 --> 00:45:00,863
♫ I played the wrong role ♫
733
00:45:00,863 --> 00:45:03,820
♫ Can I still ♫
734
00:45:03,820 --> 00:45:07,966
♫ reach a happy ending ♫
735
00:45:07,966 --> 00:45:11,591
♫ Two souls encounter, hearts closer ♫
736
00:45:11,591 --> 00:45:15,579
♫ The love they savor, then lost forever ♫
737
00:45:15,579 --> 00:45:17,706
♫ You turn away ♫
738
00:45:17,706 --> 00:45:23,343
♫ leaving me lingering ♫
739
00:45:24,504 --> 00:45:29,398
♫ Tears welling, falling ♫
740
00:45:29,398 --> 00:45:35,187
♫ Are we not meant for each other? ♫
741
00:45:36,288 --> 00:45:41,345
♫ My heart goes down and down ♫
742
00:45:41,345 --> 00:45:42,929
♫ Does it hurt? ♫
743
00:45:43,719 --> 00:45:49,942
♫ In the quicksand of love ♫
744
00:45:49,942 --> 00:45:55,468
♫ A step closer, you sink further ♫
745
00:45:57,226 --> 00:46:00,582
♫ Smiles can be forced ♫
746
00:46:00,582 --> 00:46:04,918
♫ But the heart can't be freed ♫
747
00:46:13,971 --> 00:46:18,949
♫ Should I just let it go? ♫
748
00:46:18,949 --> 00:46:20,363
♫ Does it hurt? ♫
749
00:46:21,581 --> 00:46:27,497
♫ So deep we've sunken ♫
750
00:46:27,497 --> 00:46:34,105
♫ Don't say there's never fear ♫
751
00:46:36,419 --> 00:46:39,277
♫ Don't say you've let go ♫
752
00:46:40,967 --> 00:46:45,183
♫ Don't go, please ♫
46345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.