Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:40,917 --> 00:01:43,334
Sit down and start undressing.
4
00:01:49,626 --> 00:01:51,292
There's no hurry.
5
00:01:55,209 --> 00:01:56,709
Like that.
6
00:02:05,084 --> 00:02:07,834
Keep your pants on for now.
7
00:02:07,959 --> 00:02:09,876
Don't look at me.
8
00:02:10,001 --> 00:02:12,126
Don't look at me!
9
00:02:12,251 --> 00:02:14,251
Remember, you're alone.
10
00:02:15,084 --> 00:02:17,626
There's a mirror on your left.
11
00:02:18,917 --> 00:02:20,334
See it?
12
00:02:22,501 --> 00:02:25,126
Stand up and get near it.
13
00:02:27,834 --> 00:02:29,876
Watch yourself in the mirror.
14
00:02:31,667 --> 00:02:33,667
Kiss your own lips.
15
00:02:34,917 --> 00:02:36,292
Go on.
16
00:02:39,959 --> 00:02:41,376
Again.
17
00:02:43,167 --> 00:02:46,376
Think it's me you're kissing
and you like it.
18
00:02:46,501 --> 00:02:49,209
Rub your cock against the glass.
19
00:02:52,542 --> 00:02:53,792
More.
20
00:02:55,626 --> 00:02:58,459
You love it, that's right.
21
00:02:58,584 --> 00:03:00,792
Now go back to the bed.
22
00:03:04,917 --> 00:03:10,084
Caress yourself with your fingertips,
wherever you like.
23
00:03:13,792 --> 00:03:18,084
Take your cock and caress it
over your pants.
24
00:03:18,209 --> 00:03:20,084
Do it for real.
25
00:03:21,751 --> 00:03:23,751
You should be getting randy.
26
00:03:24,751 --> 00:03:26,751
Take your pants off.
27
00:03:28,126 --> 00:03:29,542
Take them off.
28
00:03:39,376 --> 00:03:40,959
Turn round.
29
00:03:41,084 --> 00:03:44,042
Support yourself on your knees.
30
00:03:46,001 --> 00:03:48,209
Touch your buttocks.
31
00:03:50,334 --> 00:03:54,501
Not your legs,
between your buttocks.
32
00:03:55,667 --> 00:03:57,084
That's it.
33
00:03:58,251 --> 00:04:00,376
You're getting randy.
34
00:04:05,126 --> 00:04:07,667
Now, ask me to fuck you.
35
00:04:09,792 --> 00:04:12,292
Don't look at me.
I'm not over here.
36
00:04:12,417 --> 00:04:17,209
I'm next to you and you want me
to fuck you. Come on, ask me to.
37
00:04:18,876 --> 00:04:21,959
- But didn't we...?
- Just ask me.
38
00:04:22,084 --> 00:04:24,209
Come on, don't be afraid.
39
00:04:24,834 --> 00:04:26,209
Just say it.
40
00:04:28,834 --> 00:04:30,084
Fuck me.
41
00:04:30,209 --> 00:04:31,709
Fuck me.
42
00:04:34,792 --> 00:04:37,501
I want you to feel me inside you.
43
00:04:39,251 --> 00:04:41,459
I want you to enjoy it.
44
00:04:43,709 --> 00:04:45,542
Go on, don't stop.
45
00:04:47,917 --> 00:04:50,501
Tell me when you're going to come.
46
00:04:53,042 --> 00:04:55,376
Do you feel me inside you?
47
00:04:55,834 --> 00:04:57,167
Yes...
48
00:05:07,626 --> 00:05:11,334
- I think I'm coming.
- Me too.
49
00:05:27,334 --> 00:05:31,917
You did well.
You may leave after you shower.
50
00:05:46,792 --> 00:05:48,792
Freeze the image and "The End".
51
00:06:10,917 --> 00:06:15,126
THE LAW OF DESIRE
52
00:06:23,917 --> 00:06:26,001
Hear the applause?
53
00:06:26,126 --> 00:06:29,126
It's a great film. Fantastic.
54
00:06:43,001 --> 00:06:44,292
Fuck me.
55
00:07:07,167 --> 00:07:09,251
I'll stay if you want me to.
56
00:07:09,376 --> 00:07:13,167
It's hot. Go to the seaside
and help your sister.
57
00:07:13,292 --> 00:07:16,417
- Will you visit me?
- I don't know.
58
00:07:16,542 --> 00:07:19,417
I must start rehearsals straight away.
59
00:07:20,334 --> 00:07:23,459
- Take a week's rest.
- I don't need to rest.
60
00:07:24,209 --> 00:07:25,834
This line is for you.
61
00:07:29,376 --> 00:07:33,209
Will you direct 'The Human Voice'
for the stage?
62
00:07:33,334 --> 00:07:35,667
What other plans do you have?
63
00:07:35,792 --> 00:07:40,084
Right now, to get drunk...
and get high.
64
00:07:41,501 --> 00:07:42,834
And you, Tina?
65
00:07:42,959 --> 00:07:47,126
I have theatre, film and TV offers,
and even a soap.
66
00:07:47,251 --> 00:07:50,251
But I can't talk
till the contracts are signed.
67
00:07:50,376 --> 00:07:51,751
Hey, Tina!
68
00:07:52,834 --> 00:07:54,459
Don't take my double chin.
69
00:07:55,667 --> 00:07:58,001
Is it true you've become a lesbian?
70
00:08:00,251 --> 00:08:03,084
With men like you,
even I'd be a lesbian.
71
00:08:04,251 --> 00:08:07,626
- And so would you, I guess.
- We already are.
72
00:08:09,542 --> 00:08:12,251
- Why can't they leave us alone?
- Forget it.
73
00:08:12,376 --> 00:08:14,084
- What happened?
- Nothing.
74
00:08:14,209 --> 00:08:16,459
Must go. I left the girl alone.
75
00:08:16,584 --> 00:08:20,209
- Any news from her mother?
- She's still in Tokyo.
76
00:08:21,501 --> 00:08:23,501
I'm very proud of you.
77
00:08:25,792 --> 00:08:27,626
- Bye.
- Want a ride?
78
00:08:27,751 --> 00:08:30,709
No, you stay and enjoy the party.
79
00:08:43,751 --> 00:08:45,792
I've seen all your films.
80
00:08:45,917 --> 00:08:50,334
Today I saw all three showings
of 'The Mussel's Paradigm'.
81
00:08:50,459 --> 00:08:51,667
You liked it?
82
00:08:51,792 --> 00:08:55,209
The second time I did, but less than
the first time I saw 'Remake'.
83
00:08:55,334 --> 00:08:56,876
And the fifth time you saw 'Shitface'?
84
00:08:57,001 --> 00:09:01,626
Less than the third time
I saw 'Halitosis'.
85
00:09:01,751 --> 00:09:04,167
Which is your own favourite?
86
00:09:04,834 --> 00:09:08,376
I like making films,
not watching them.
87
00:09:12,542 --> 00:09:15,917
- What did you talk about?
- Cinema.
88
00:09:16,042 --> 00:09:18,751
- And what did he tell you?
- Things.
89
00:09:53,751 --> 00:09:55,667
- Where are you going?
- Home.
90
00:09:55,792 --> 00:09:59,084
- Can I come with you?
- OK. Can you drive?
91
00:09:59,209 --> 00:10:01,626
Yes. Where's your car?
92
00:10:05,751 --> 00:10:09,501
- I'd like to steal this.
- A Vespino? What for?
93
00:10:09,626 --> 00:10:14,417
Belongs to a friend who's leaving
tomorrow. I'd like it as a fetish.
94
00:10:27,626 --> 00:10:29,542
Got any coke?
95
00:10:30,876 --> 00:10:34,376
See if there's any left. Come in.
96
00:10:38,792 --> 00:10:43,042
I'm a model,
but I'd much rather be in films.
97
00:10:44,334 --> 00:10:46,959
Excuse me, I'm going to throw up.
98
00:10:53,834 --> 00:10:56,417
THE HUMAN VOICE
99
00:10:58,876 --> 00:11:00,917
They should ban premieres.
100
00:11:01,042 --> 00:11:05,042
- What's your next play?
- 'The Human Voice'.
101
00:11:05,167 --> 00:11:09,167
- Is there a role for me?
- It's a female monologue.
102
00:11:09,292 --> 00:11:11,542
Can't a guy do it?
103
00:11:11,667 --> 00:11:16,376
No. Look, just go.
Sorry, I'm very tired.
104
00:11:17,292 --> 00:11:21,334
- Don't you want me to stay?
- No, not tonight.
105
00:12:05,667 --> 00:12:08,667
You didn't say goodbye
and it's my last night.
106
00:12:09,501 --> 00:12:12,459
I thought you'd scored with that girl.
107
00:12:12,584 --> 00:12:14,917
I would've told you.
108
00:12:15,042 --> 00:12:17,792
We can't get it together, Pablo.
109
00:12:19,084 --> 00:12:21,917
It's not your fault
if you don't love me.
110
00:12:23,001 --> 00:12:26,001
And it's not my fault if I love you.
111
00:12:29,292 --> 00:12:33,584
That's why I'm glad you're leaving.
I'll get over it sooner.
112
00:12:35,792 --> 00:12:37,959
I don't want you to get over it.
113
00:12:38,834 --> 00:12:42,542
Let's not talk about it.
It's late, let's go to bed.
114
00:12:43,251 --> 00:12:45,751
Promise you'll come and see me.
115
00:12:45,876 --> 00:12:49,417
There's a beautiful beach
and a lighthouse to die for.
116
00:12:53,751 --> 00:12:56,834
- Still haven't fixed this?
- I will one day.
117
00:12:56,959 --> 00:13:01,584
I bet. I'll come back in September
and it still won't be fixed.
118
00:13:01,709 --> 00:13:05,501
That'll give you an excuse
to come back.
119
00:13:08,834 --> 00:13:10,876
Mind if we don't make love?
120
00:13:11,001 --> 00:13:13,376
Don't worry, we won't do anything.
121
00:13:14,542 --> 00:13:17,876
- And if you can't sleep?
- I'll take a pill.
122
00:13:19,042 --> 00:13:22,667
You take one, too.
I'll take a couple.
123
00:13:30,584 --> 00:13:34,584
- Is it OK with beer?
- After all you've taken tonight?
124
00:14:13,292 --> 00:14:15,959
- Very nice.
- Like it, don't you?
125
00:14:16,084 --> 00:14:17,917
Try it on.
126
00:14:19,542 --> 00:14:24,459
Amazing, it's your size.
You should buy it.
127
00:14:24,584 --> 00:14:27,917
- I've no money.
- Pay me tomorrow.
128
00:14:28,042 --> 00:14:30,126
I'm going on holiday.
129
00:14:30,251 --> 00:14:34,417
Take it. When you come back,
bring me what you have.
130
00:14:34,542 --> 00:14:37,584
- Thanks. See you.
- God bless.
131
00:14:37,709 --> 00:14:40,167
What would you ask
from a loved one?
132
00:14:44,334 --> 00:14:49,167
Not to accompany me to parties,
wait at home for the gossip.
133
00:14:49,292 --> 00:14:51,042
Let me type in peace.
134
00:14:51,167 --> 00:14:54,584
Read the same books,
know about medicine...
135
00:14:55,501 --> 00:14:59,251
... law, plumbing, electricity...
136
00:14:59,376 --> 00:15:01,501
In short, to adore me.
137
00:15:01,626 --> 00:15:06,792
Not to nag me,
and to accept I'm useless.
138
00:15:06,917 --> 00:15:10,834
- Anyone would do that for you.
- Don't be so sure.
139
00:15:10,959 --> 00:15:13,501
- Bet they would.
- Don't be so sure.
140
00:15:15,626 --> 00:15:20,917
Tell me, what do you most love
and most hate in love?
141
00:15:21,042 --> 00:15:25,042
Same thing. Love absorbs you
24 hours a day.
142
00:15:26,334 --> 00:15:28,834
You can't concentrate.
143
00:15:28,959 --> 00:15:31,251
That's what I most love and hate.
144
00:15:31,376 --> 00:15:33,084
Really?
145
00:15:45,542 --> 00:15:50,251
Dear Pablo, this is the lighthouse.
It'd make a wonderful location.
146
00:15:50,376 --> 00:15:52,251
I come here at dawn.
147
00:15:52,376 --> 00:15:55,084
How are you? Write to me.
148
00:15:56,209 --> 00:15:58,542
Big kiss, Juan.
149
00:15:59,542 --> 00:16:02,459
Dear Juan, I got your letter.
150
00:16:02,584 --> 00:16:07,167
It's nice, but not what I expected.
I'll send you a typed letter.
151
00:16:07,292 --> 00:16:10,709
Please sign it and send it back.
152
00:16:11,626 --> 00:16:14,126
I long for you as ever. Pablo.
153
00:16:16,042 --> 00:16:18,334
- How did the interview go?
- Terrible.
154
00:16:18,459 --> 00:16:22,292
Know what they offered me?
A porno movie... with her.
155
00:16:22,417 --> 00:16:26,792
I kept my cool. Said I was too old
to show my arse. Bastards!
156
00:16:26,917 --> 00:16:31,042
- Nothing wrong with your arse.
- I use it less than you, that's why.
157
00:16:32,167 --> 00:16:37,209
- You can be so crude, darling.
- Sorry, Pablo. I'm sick of it all.
158
00:16:37,334 --> 00:16:40,917
- What would you like to drink?
- Coca-Cola.
159
00:16:42,001 --> 00:16:43,751
Come outside.
160
00:16:46,501 --> 00:16:51,876
Be patient, Ada. She can be rude,
but she doesn't mean it.
161
00:16:52,001 --> 00:16:54,376
She got a letter from my mum.
162
00:16:54,501 --> 00:16:59,042
Didn't let me read it, but I think
Mum's staying longer in Tokyo.
163
00:16:59,959 --> 00:17:03,709
Slagging me off?
The sink's full of dishes.
164
00:17:03,834 --> 00:17:08,126
- The cleaner comes tomorrow.
- This looks like a junkie's house.
165
00:17:08,251 --> 00:17:10,876
- What's a junkie?
- Nothing, nosey!
166
00:17:11,001 --> 00:17:13,459
- What's a junkie?
- A sportsman.
167
00:17:14,751 --> 00:17:18,459
- Never heard of an ice junkie?
- That's hockey.
168
00:17:18,584 --> 00:17:22,542
Well, a junkie is...
a very messy person.
169
00:17:22,667 --> 00:17:24,542
Then I'm a bit of a junkie, too.
170
00:17:24,667 --> 00:17:27,584
Silly! Let me talk to Tina.
171
00:17:32,626 --> 00:17:35,792
Her mother's staying in Tokyo
with some photographer.
172
00:17:36,959 --> 00:17:39,501
What are you going to do?
173
00:17:39,626 --> 00:17:42,126
Cry till I run out of tears.
174
00:17:46,709 --> 00:17:52,209
I'll send you a typed letter.
Please sign it and send it back.
175
00:17:52,334 --> 00:17:55,084
I long for you as ever. Pablo.
176
00:17:55,209 --> 00:17:57,417
Sado-masochist comic book.
177
00:17:57,542 --> 00:17:59,876
What will you do with Ada?
178
00:18:00,001 --> 00:18:02,501
First, she must finish school.
179
00:18:03,501 --> 00:18:04,917
And then...
180
00:18:05,709 --> 00:18:09,667
...I'll have to keep her.
She hates her grandparents.
181
00:18:09,792 --> 00:18:13,376
- Want me to do the ironing?
- No, let the cleaner do it.
182
00:18:13,501 --> 00:18:17,167
- What's this, Ada?
- A comic. Can I have it?
183
00:18:17,292 --> 00:18:21,459
No, you've got to study.
Her grades are appalling.
184
00:18:21,584 --> 00:18:26,626
You like the harmonica? You can
have that, but promise you'll study.
185
00:18:26,751 --> 00:18:30,084
- I can't concentrate.
- Why's that?
186
00:18:30,209 --> 00:18:32,001
She's in love with you.
187
00:18:35,834 --> 00:18:37,209
It's a loan.
188
00:18:37,334 --> 00:18:40,376
- You promised not to tell.
- Shut up.
189
00:18:40,501 --> 00:18:42,834
We're off, you've a lot to do.
190
00:18:42,959 --> 00:18:46,167
- You've two more mouths to feed.
- Three.
191
00:18:47,084 --> 00:18:50,542
If you get bored, give me a call.
Bye now.
192
00:18:50,667 --> 00:18:52,501
Thank you, darling!
193
00:18:58,001 --> 00:19:00,084
I didn't leave to forget you.
194
00:19:00,209 --> 00:19:04,709
If I ever did, as you said I should,
I'd end up empty inside.
195
00:19:04,834 --> 00:19:07,667
Tell me what you're up to,
what books you're reading.
196
00:19:07,792 --> 00:19:13,459
What films you've seen. What records
you've bought. Have you got a cold?
197
00:19:13,584 --> 00:19:16,292
I want to share everything with you.
198
00:19:16,417 --> 00:19:22,334
Except if you've met someone you fancy.
I couldn't share that.
199
00:19:22,459 --> 00:19:26,584
I want to see you. You decide when.
I adore you.
200
00:19:33,209 --> 00:19:35,709
- Pablo is in love.
- With you?
201
00:19:35,834 --> 00:19:37,084
I doubt it.
202
00:19:37,209 --> 00:19:39,917
- He could be your father.
- If only!
203
00:19:40,042 --> 00:19:42,084
Forget it, he's very selfish.
204
00:19:42,209 --> 00:19:46,167
Selfish? He gave us a cheque
and a harmonica.
205
00:19:46,292 --> 00:19:48,001
I don't mean that.
206
00:19:48,126 --> 00:19:52,376
Look, Ada!
Ramiro de Maeztu School.
207
00:19:52,501 --> 00:19:55,209
127, Serrano Street.
208
00:19:56,126 --> 00:19:58,459
I studied here as a child.
209
00:19:58,584 --> 00:20:01,334
Want to go inside the chapel?
210
00:20:01,459 --> 00:20:03,959
They still haven't fixed the gap.
211
00:20:06,959 --> 00:20:10,334
The times I must've jerked off in here.
212
00:20:25,709 --> 00:20:31,334
O Lady, more pure than a lily
and a rose
213
00:20:31,459 --> 00:20:36,376
O Mother, more beautiful
than the glowing sun
214
00:20:37,459 --> 00:20:42,084
Attend to my prayer,
listen to my song
215
00:20:42,209 --> 00:20:46,584
Wipe away my tears
of bitter pain
216
00:20:46,709 --> 00:20:51,167
Attend to my prayer,
listen to my song
217
00:20:51,292 --> 00:20:56,334
Wipe away my tears
of bitter pain
218
00:20:58,584 --> 00:21:01,251
I was a soloist when I was young.
219
00:21:01,376 --> 00:21:04,584
It's the only thing I miss
from that time.
220
00:21:05,584 --> 00:21:10,251
You remind me of an old pupil.
He used to sing in the choir, too.
221
00:21:10,376 --> 00:21:13,751
Father Constantino, it's me.
222
00:21:15,376 --> 00:21:18,584
You? It can't be.
223
00:21:18,709 --> 00:21:20,209
Yes, it can.
224
00:21:20,334 --> 00:21:23,042
You've changed so much.
225
00:21:23,167 --> 00:21:27,251
Not really.
I'm still the same deep down.
226
00:21:27,376 --> 00:21:31,417
- And that girl?
- She's... my daughter.
227
00:21:32,667 --> 00:21:34,292
Are you married?
228
00:21:34,417 --> 00:21:38,084
No, I'm condemned to solitude.
229
00:21:39,251 --> 00:21:41,334
You can never say that.
230
00:21:41,459 --> 00:21:45,334
I can. There have been
only two men in my life.
231
00:21:45,459 --> 00:21:49,001
One was you, my spiritual mentor.
232
00:21:49,126 --> 00:21:52,334
The other was my father.
Both abandoned me.
233
00:21:52,459 --> 00:21:54,251
I don't trust any others.
234
00:21:54,376 --> 00:21:58,001
Put your trust in God.
He'll never abandon you.
235
00:21:59,334 --> 00:22:01,334
Maybe you're right.
236
00:22:02,917 --> 00:22:06,709
I'd like to sing in the choir again.
237
00:22:06,834 --> 00:22:09,167
- Not here, please.
- Why not?
238
00:22:09,292 --> 00:22:13,584
If it's God you're after,
go to any church.
239
00:22:13,709 --> 00:22:15,584
He's in all of them.
240
00:22:15,709 --> 00:22:18,292
But my memories are here.
241
00:22:19,209 --> 00:22:21,667
Banish them, as I have done.
242
00:22:21,792 --> 00:22:25,292
My memories are all I have left.
243
00:22:43,292 --> 00:22:45,626
- What's that?
- The May Cross.
244
00:22:45,751 --> 00:22:48,251
It gives us solace, remember?
245
00:22:48,376 --> 00:22:50,751
Get a man, it's more hygienic.
246
00:22:50,876 --> 00:22:54,917
No men or women. Let's not talk
about it, not in front of her.
247
00:22:55,042 --> 00:22:58,459
Need any help? What's wrong?
Are you angry with me?
248
00:22:58,584 --> 00:23:03,376
No, she's taken a vow of obedience,
chastity and silence.
249
00:23:03,501 --> 00:23:05,417
Well, not obedience.
250
00:23:06,709 --> 00:23:09,501
And the silence is driving me mad.
251
00:23:11,792 --> 00:23:13,209
"Chas...
252
00:23:14,334 --> 00:23:15,459
"...ti...
253
00:23:16,376 --> 00:23:17,459
"...ty...
254
00:23:17,584 --> 00:23:18,959
"No!"
255
00:23:19,084 --> 00:23:21,376
That's a relief!
256
00:23:22,709 --> 00:23:25,376
She's making her First Communion.
257
00:23:25,501 --> 00:23:30,792
Are you? I'll get you a dress
worthy of a saint.
258
00:23:33,126 --> 00:23:36,501
I'm starting rehearsals
for 'The Human Voice'.
259
00:23:36,626 --> 00:23:40,084
- And who's the lucky girl?
- You, I hope.
260
00:23:40,876 --> 00:23:42,584
It worked!
261
00:23:44,042 --> 00:23:48,459
We asked the Virgin for work.
I'll take another vow.
262
00:23:48,584 --> 00:23:51,167
Don't be greedy. Sit down, love.
263
00:23:51,292 --> 00:23:55,292
You serious?
You're not taking pity on me?
264
00:23:57,126 --> 00:24:00,084
Can I be in it?
I asked for work too.
265
00:24:00,209 --> 00:24:03,459
We'll see.
But it'll be hard for you.
266
00:24:03,584 --> 00:24:05,001
Why?
267
00:24:05,126 --> 00:24:08,501
The show will bring back
painful memories for you.
268
00:24:08,626 --> 00:24:11,917
Better than showing my arse
in a nightclub.
269
00:24:12,042 --> 00:24:13,667
Much better.
270
00:24:14,751 --> 00:24:17,917
- Is it because I'm your sister?
- No way!
271
00:24:18,042 --> 00:24:19,876
Or because I'm broke?
272
00:24:24,376 --> 00:24:27,917
Eat up, love. I'll never eat again.
273
00:24:28,042 --> 00:24:29,876
A face-lift!
274
00:24:30,834 --> 00:24:34,042
I can't do it, Pablo.
275
00:24:34,834 --> 00:24:39,792
I won't spoil the show for you.
My skin is awful for that role.
276
00:24:40,501 --> 00:24:43,001
What's so funny, sweetie?
277
00:24:50,667 --> 00:24:54,001
When her lover left her,
Laura ran after him.
278
00:24:54,126 --> 00:24:56,084
She fell and broke her ankle.
279
00:24:56,209 --> 00:25:00,959
Then cut her leg off, saying she had
gangrene, to make him feel guilty.
280
00:25:01,084 --> 00:25:05,376
But her thirst for revenge
remained unquenched.
281
00:25:15,917 --> 00:25:19,042
Dear Pablo,
I didn't leave to forget you.
282
00:25:19,167 --> 00:25:23,084
If I ever did, as you said I should,
I'd end up empty inside.
283
00:25:23,209 --> 00:25:27,292
Tell me what you're up to,
what books you're reading.
284
00:25:27,417 --> 00:25:30,584
Have you got a cold?
Given up snow?
285
00:25:31,959 --> 00:25:34,584
I want to share everything with you.
286
00:25:36,167 --> 00:25:39,084
Got an extra ticket for the show?
287
00:25:45,292 --> 00:25:49,126
- Got any spare tickets?
- No, sorry.
288
00:25:52,417 --> 00:25:56,334
Excuse me, sir.
Got any spare tickets?
289
00:26:15,001 --> 00:26:17,459
I don't suppose you've got a ticket?
290
00:26:39,876 --> 00:26:43,209
I'm off, it's too hot in here.
291
00:26:43,334 --> 00:26:46,501
We're staying,
it's been a tough night.
292
00:26:46,626 --> 00:26:49,209
OK, but don't get drunk.
293
00:26:50,209 --> 00:26:52,001
See you tomorrow.
294
00:27:00,917 --> 00:27:03,417
You're Pablo Quintero, aren't you?
295
00:27:05,584 --> 00:27:08,917
- I really wanted to talk to you.
- Well, here I am.
296
00:27:09,042 --> 00:27:12,834
I'm going home.
Want to come with me?
297
00:27:13,667 --> 00:27:16,001
I don't sleep with men.
298
00:27:17,709 --> 00:27:20,167
Bye, then. Nice to meet you.
299
00:27:22,417 --> 00:27:23,751
You win.
300
00:27:23,876 --> 00:27:27,501
- I'm going with you.
- This isn't a contest.
301
00:27:27,626 --> 00:27:33,084
It is, and I've just lost.
But I don't care, come on.
302
00:27:40,001 --> 00:27:41,709
I couldn't get a ticket.
303
00:27:41,834 --> 00:27:44,917
I'll leave one at the box office
tomorrow.
304
00:27:50,001 --> 00:27:53,459
- Leave that. Want a beer?
- OK.
305
00:27:55,042 --> 00:27:57,042
Don't touch anything.
306
00:28:03,042 --> 00:28:04,709
"Laura P..."
307
00:28:07,084 --> 00:28:08,626
Who's Laura P?
308
00:28:08,751 --> 00:28:12,792
The lead in my next film.
Don't touch, they're just notes.
309
00:28:17,001 --> 00:28:19,501
Is it true your sister
is a transsexual?
310
00:28:20,709 --> 00:28:22,917
What's it to you?
311
00:28:26,584 --> 00:28:29,417
I'll help you tidy up.
312
00:28:56,501 --> 00:28:59,417
- You do this often?
- All the time.
313
00:28:59,959 --> 00:29:03,751
It's a miracle the place
hasn't caught fire yet.
314
00:29:03,876 --> 00:29:05,959
Cool it, OK?
315
00:29:06,792 --> 00:29:10,126
You don't kiss
as if you're unblocking the sink.
316
00:29:10,251 --> 00:29:14,251
- Then teach me how.
- With pleasure.
317
00:29:28,667 --> 00:29:30,292
How was that?
318
00:29:47,251 --> 00:29:51,126
Listen, you don't have
any venereal diseases?
319
00:29:52,459 --> 00:29:54,959
Why do you ask me that now?
320
00:29:55,084 --> 00:29:57,501
You're so promiscuous.
321
00:29:58,334 --> 00:30:01,001
No. Don't worry.
322
00:30:01,126 --> 00:30:05,376
I've never had anything,
not even crabs.
323
00:30:07,334 --> 00:30:10,042
I hate that kind of disease.
324
00:30:11,084 --> 00:30:14,001
Look, why don't we just forget it?
325
00:30:14,834 --> 00:30:18,626
- You want to?
- If you keep asking questions, yes.
326
00:30:18,751 --> 00:30:21,584
I won't ask anything else, I promise.
327
00:30:23,542 --> 00:30:27,251
Listen... one last question.
Last one.
328
00:30:28,167 --> 00:30:30,084
Only one, OK?
329
00:30:31,917 --> 00:30:33,917
You want to fuck me, no?
330
00:30:34,042 --> 00:30:36,959
Ever since I saw you at the disco.
331
00:30:40,501 --> 00:30:42,917
I've never done it before.
332
00:31:45,876 --> 00:31:47,667
Dear Pablo...
333
00:31:47,792 --> 00:31:51,251
Tell me what you're up to,
what books you're reading.
334
00:31:51,376 --> 00:31:55,084
What films you've seen.
Given up snow?
335
00:31:56,251 --> 00:32:00,292
I want to share everything with you.
336
00:32:00,417 --> 00:32:06,292
Except if you've met someone you fancy.
I couldn't share that.
337
00:32:06,417 --> 00:32:08,542
I adore you. Juan.
338
00:32:08,667 --> 00:32:10,001
Shit!
339
00:32:22,251 --> 00:32:23,709
You're a pig.
340
00:32:23,834 --> 00:32:28,792
If I were 16, I'd report you
for being a child molester.
341
00:32:57,376 --> 00:32:59,251
- Who is it?
- Antonio.
342
00:33:03,126 --> 00:33:04,917
What a surprise!
343
00:33:07,126 --> 00:33:09,709
Come in, don't be shy.
344
00:33:09,834 --> 00:33:13,209
I wanted to see you before I go.
345
00:33:15,001 --> 00:33:17,792
You shouldn't provoke
a child molester.
346
00:33:27,584 --> 00:33:28,917
Let's go to bed.
347
00:34:16,709 --> 00:34:20,709
- Good morning! About time.
- Don't shout.
348
00:34:20,834 --> 00:34:24,376
- I fixed the switch in the hall.
- So I see. Thanks.
349
00:34:24,501 --> 00:34:29,959
You're hopeless.
Someone should take care of you.
350
00:34:30,084 --> 00:34:32,209
I've heard that one before.
351
00:34:33,126 --> 00:34:37,709
When this dries, one coat of paint
and it'll be as good as new.
352
00:34:37,834 --> 00:34:42,084
You've done enough for today.
Don't worry about it.
353
00:34:43,584 --> 00:34:48,292
Antonio, darling. You may think so,
but I'm not in love with you.
354
00:34:48,417 --> 00:34:52,709
I'm touched by your tenderness.
But don't fall in love with me.
355
00:34:52,834 --> 00:34:57,209
I'm too selfish, I couldn't share my life.
Thank you and good luck.
356
00:35:01,917 --> 00:35:06,251
- Pablo, wake up.
- What time is your train?
357
00:35:06,376 --> 00:35:10,042
- In two hours.
- Then let me sleep a bit more.
358
00:35:10,167 --> 00:35:16,042
- A massage will wake you.
- Stop it, I'm getting up.
359
00:35:17,667 --> 00:35:21,001
You need a shower.
Get into the bathroom.
360
00:35:21,126 --> 00:35:24,376
I don't want you going out
with other guys.
361
00:35:25,834 --> 00:35:28,584
And stop taking coke.
362
00:35:29,501 --> 00:35:34,709
When I tell you, you'll come and see me.
We'll go sailing together.
363
00:35:35,834 --> 00:35:38,209
You need a healthier life.
364
00:35:38,334 --> 00:35:41,084
Aren't you a bit reactionary?
365
00:35:41,751 --> 00:35:43,792
And quite right, too.
366
00:35:44,917 --> 00:35:48,584
Who is the boy in the letter?
That Juan?
367
00:35:51,501 --> 00:35:53,126
You've read it?
368
00:35:55,126 --> 00:35:56,959
How dare you?
369
00:35:58,084 --> 00:36:01,417
I can't help it. I want to know
everything about you.
370
00:36:02,834 --> 00:36:04,542
Don't do it again.
371
00:36:10,542 --> 00:36:13,126
He seems very much in love with you.
372
00:36:13,251 --> 00:36:17,417
He isn't.
That letter is a joke.
373
00:36:17,542 --> 00:36:22,001
Love is never a joke.
I hope you're not in love with him.
374
00:36:22,126 --> 00:36:24,126
Let's drop it, OK?
375
00:36:26,167 --> 00:36:29,001
Don't lie to me, Pablo.
Don't cheat on me.
376
00:36:29,126 --> 00:36:34,459
Hold on! I never promised anything.
I told you not to trust me.
377
00:36:34,584 --> 00:36:37,334
Stop pretending.
I'm not the press.
378
00:36:37,459 --> 00:36:41,417
You love me, I can tell.
But you play at being frivolous.
379
00:36:41,542 --> 00:36:43,209
I am frivolous.
380
00:36:43,334 --> 00:36:47,834
- You're screaming for affection.
- Maybe. But not at any price.
381
00:36:51,292 --> 00:36:53,459
You're better than you think.
382
00:36:53,584 --> 00:36:57,709
But you don't lead a healthy life.
I'll take care of that.
383
00:36:57,834 --> 00:37:02,501
Since I can't get you to listen,
I've written you a letter.
384
00:37:02,626 --> 00:37:05,501
Ah, yes, the letter. I tore it up.
385
00:37:06,334 --> 00:37:08,376
I did read it.
386
00:37:08,501 --> 00:37:10,792
But you shouldn't have written it.
387
00:37:11,959 --> 00:37:14,542
But that's in the past.
Breakfast?
388
00:37:14,667 --> 00:37:16,751
I'll write when I get there.
389
00:37:18,001 --> 00:37:21,251
- Promise, you'll write back.
- All right.
390
00:37:22,251 --> 00:37:25,126
I don't want anyone to know about us.
391
00:37:25,251 --> 00:37:29,001
Listen, if you've been spying
on me,
392
00:37:29,126 --> 00:37:33,209
which seems likely, you'll know
I never talk about my private life.
393
00:37:36,042 --> 00:37:42,251
I'm thinking of my family. They don't
read my letters, but best be cautious.
394
00:37:44,126 --> 00:37:45,959
Write under a girl's name.
395
00:37:47,084 --> 00:37:49,626
So my mother doesn't know
you're a guy.
396
00:37:49,751 --> 00:37:52,292
- Get it?
- Come off it, man.
397
00:37:52,417 --> 00:37:56,667
- I'm sure she won't read them.
- She won't read what?
398
00:37:56,792 --> 00:37:58,917
- The letters.
- What letters?
399
00:37:59,042 --> 00:38:00,459
Yours.
400
00:38:02,126 --> 00:38:06,334
Just in case. My mother is German
and likes being a spy.
401
00:38:11,126 --> 00:38:14,292
Take care, and have a good trip.
402
00:38:17,709 --> 00:38:20,459
Hurry, you'll miss your train.
403
00:40:14,667 --> 00:40:15,959
Hello?
404
00:40:20,084 --> 00:40:21,876
Mum, you're back!
405
00:40:22,001 --> 00:40:24,042
Ada, my darling.
406
00:40:26,417 --> 00:40:28,334
I've missed you so much.
407
00:40:28,459 --> 00:40:31,001
Mind my make-up.
I'm on at the end.
408
00:40:31,126 --> 00:40:33,209
Aren't you glad to see me?
409
00:40:33,334 --> 00:40:36,209
Yes, you look lovely.
410
00:40:36,751 --> 00:40:40,209
- What's this?
- My First Communion dress.
411
00:40:41,126 --> 00:40:44,417
I told you not to, Ada.
You and I are atheists.
412
00:40:45,792 --> 00:40:48,626
- Have you forgotten?
- You may be an atheist.
413
00:40:48,751 --> 00:40:51,459
But Tina and I are great believers.
414
00:40:51,584 --> 00:40:53,626
We have a May Cross at home.
415
00:40:53,751 --> 00:40:55,292
But it's June.
416
00:40:55,417 --> 00:40:58,542
We've found a Virgin
who works miracles.
417
00:40:58,667 --> 00:41:00,292
You two are bonkers.
418
00:41:00,417 --> 00:41:05,792
Have you seen Tina?
She's a great actress, and so am I.
419
00:41:06,751 --> 00:41:11,209
- Come here, we need to talk.
- We are talking.
420
00:41:11,334 --> 00:41:14,417
Don't be stubborn. Sit down.
421
00:41:14,542 --> 00:41:16,751
Look at these filthy hands.
422
00:41:16,876 --> 00:41:19,667
I've come for you.
I live in Milan now.
423
00:41:19,792 --> 00:41:23,292
It's a beautiful industrial city.
You'll love it.
424
00:41:23,417 --> 00:41:28,376
I don't speak Italian,
and I don't care about industry.
425
00:41:28,501 --> 00:41:32,792
Anyway, you'll go off. I'm staying
with Tina, she won't leave me.
426
00:41:32,917 --> 00:41:36,751
- How do you know?
- She doesn't like men like you do.
427
00:41:37,667 --> 00:41:41,876
Ada, this time I've found
what I was looking for.
428
00:41:42,001 --> 00:41:44,251
I don't want to go with you.
429
00:41:48,876 --> 00:41:51,209
This girl drives me crazy.
430
00:41:52,167 --> 00:41:53,834
I've broken two nails.
431
00:41:57,084 --> 00:42:02,584
Yes, my love.
I know I shouldn't get my hopes up.
432
00:42:02,709 --> 00:42:06,292
But until now,
whenever we've had problems,
433
00:42:06,417 --> 00:42:12,334
we've always talked things through,
and made up with a simple glance.
434
00:42:16,167 --> 00:42:20,709
But it's not the same on the phone.
On the phone, it's final.
435
00:42:20,834 --> 00:42:23,001
Wait!
436
00:42:23,126 --> 00:42:27,167
Me? Why would I think
you want to hang up?
437
00:42:27,292 --> 00:42:29,709
That would be too cruel.
438
00:42:30,751 --> 00:42:33,834
And you have never been cruel.
439
00:42:43,542 --> 00:42:45,167
How silly of me.
440
00:42:46,084 --> 00:42:49,042
I was about to say, until now.
441
00:42:49,167 --> 00:42:52,792
Yes, it'd be better
if you hang up.
442
00:42:54,626 --> 00:42:56,292
Goodbye, my love.
443
00:42:57,459 --> 00:43:00,667
Yes, I'll be brave. I will!
444
00:43:01,542 --> 00:43:05,792
Now hurry and hang up.
Please, hung up.
445
00:43:11,834 --> 00:43:14,001
I love you more than my own life.
446
00:43:19,084 --> 00:43:21,084
More than my own life.
447
00:44:28,667 --> 00:44:30,709
Aren't you hungry?
448
00:44:31,959 --> 00:44:33,584
It's disgusting.
449
00:44:41,626 --> 00:44:45,751
God, it's hot!
How can you stand that jacket?
450
00:45:23,459 --> 00:45:27,792
Go on, don't be shy!
Hose me down!
451
00:45:30,751 --> 00:45:32,501
It's so hot!
452
00:45:43,209 --> 00:45:45,792
I can't take the heat tonight.
453
00:45:52,334 --> 00:45:55,542
Come on, no more hydrotherapy.
454
00:45:57,167 --> 00:46:02,042
That was amazing!
I've always dreamt of doing that.
455
00:46:02,167 --> 00:46:07,417
I didn't think it'd be so powerful,
but it was great.
456
00:46:08,292 --> 00:46:10,001
Let's get drunk.
457
00:46:14,292 --> 00:46:16,501
You two were great tonight.
458
00:46:16,626 --> 00:46:20,001
You were bloody awful,
especially you.
459
00:46:20,126 --> 00:46:22,126
You really overacted.
460
00:46:22,251 --> 00:46:26,001
- Sorry, I'm not a machine.
- Neither am I.
461
00:46:46,251 --> 00:46:48,501
I'm a drug addict too, you know.
462
00:46:48,626 --> 00:46:51,667
Don't ever say I overacted
in front of other people.
463
00:46:51,792 --> 00:46:55,584
- It's the truth.
- But no one needs to know.
464
00:46:55,709 --> 00:46:57,292
You're right, I'm sorry.
465
00:47:04,084 --> 00:47:06,251
So you don't like my acting?
466
00:47:06,376 --> 00:47:10,917
Don't be a drag. I like you and
the public likes you, can't you tell?
467
00:47:11,042 --> 00:47:14,459
- Yes, but...
- But what? You should be happy.
468
00:47:14,584 --> 00:47:18,042
I am, but the show gets me
down sometimes.
469
00:47:18,167 --> 00:47:19,751
I warned you.
470
00:47:19,876 --> 00:47:21,667
I love all the drama.
471
00:47:23,126 --> 00:47:26,334
All the crying
and talking on the phone.
472
00:47:26,459 --> 00:47:29,626
What I hate is having
to dress like a slob.
473
00:47:32,751 --> 00:47:37,042
I shouldn't have said that.
You'll never give me work again.
474
00:47:37,167 --> 00:47:41,751
You're wrong.
You're the lead in my next film.
475
00:47:43,042 --> 00:47:44,251
More cock!
476
00:47:45,501 --> 00:47:49,376
With your paranoia, I'd better warn you
before you read it.
477
00:47:49,501 --> 00:47:53,417
- So you don't get cross.
- Why? What's the film about?
478
00:47:53,542 --> 00:47:56,792
See? You're pissed off already.
479
00:47:56,917 --> 00:48:00,376
- Tell me, or I really will be.
- Tomorrow.
480
00:48:00,501 --> 00:48:05,167
Look, it's not that the role
is inspired by you.
481
00:48:05,292 --> 00:48:10,459
But it has... a certain affinity.
I need another line.
482
00:48:10,584 --> 00:48:12,584
How much of an affinity?
483
00:48:12,709 --> 00:48:15,417
Regarding your problems with men.
484
00:48:15,542 --> 00:48:20,667
I don't have any problems with men.
They mean nothing to me anymore.
485
00:48:20,792 --> 00:48:23,084
And that's not a problem?
486
00:48:23,209 --> 00:48:28,084
- You think I'm a freak, too?
- I didn't say that.
487
00:48:28,209 --> 00:48:31,709
Talk about your own problems
and leave me alone.
488
00:48:32,251 --> 00:48:33,376
Will you listen?
489
00:48:33,501 --> 00:48:39,417
Leave my life out of it. I may be
ridiculous, but I have my self-respect.
490
00:48:39,542 --> 00:48:43,001
- Who says you're ridiculous?
- I know I am.
491
00:48:43,126 --> 00:48:46,751
- Will you listen to me?
- OK, I will.
492
00:48:47,709 --> 00:48:51,042
My problems with men
mean more than a storyline.
493
00:48:51,167 --> 00:48:56,084
No one's going to play with them.
Get out of here!
494
00:48:56,209 --> 00:49:00,084
- No one's playing with them.
- They're mine, you hear?
495
00:49:00,209 --> 00:49:02,584
You keep them,
if it makes you happy.
496
00:49:02,709 --> 00:49:07,542
It doesn't, you bastard.
But I've paid for my failures.
497
00:49:07,667 --> 00:49:09,876
And now they're all I've got.
498
00:49:16,626 --> 00:49:18,042
Your milk.
499
00:49:25,251 --> 00:49:28,459
Will I have tits like yours
one day?
500
00:49:28,584 --> 00:49:32,417
Of course you will.
At your age, I was as flat as a board.
501
00:49:32,542 --> 00:49:35,084
Does Pablo like tits?
502
00:49:35,209 --> 00:49:39,084
I don't know.
Some men don't appreciate them.
503
00:49:39,209 --> 00:49:41,792
No more questions.
Drink your milk.
504
00:49:42,876 --> 00:49:45,542
She took everything, didn't she?
505
00:49:45,667 --> 00:49:49,001
Good. We'll have more room now.
506
00:49:49,751 --> 00:49:54,167
I'll never leave you, Tina.
I told her that and she slapped me.
507
00:49:54,292 --> 00:49:58,001
Bitch! But never forget
she's your mother.
508
00:49:58,126 --> 00:50:01,584
- I love you.
- How much?
509
00:50:02,459 --> 00:50:06,917
- Can I sleep with you tonight?
- Of course, sweetheart.
510
00:50:07,042 --> 00:50:09,876
Can I ask the Virgin
something first?
511
00:50:10,001 --> 00:50:15,084
At this hour? The poor Virgin
must be sick of it. Go on, then.
512
00:50:18,834 --> 00:50:21,084
- Morocco.
- Finished.
513
00:50:21,209 --> 00:50:22,834
What did you ask?
514
00:50:22,959 --> 00:50:25,334
That Pablo never leaves us
like Mum did.
515
00:50:25,459 --> 00:50:27,959
Let's go to bed, sweetheart.
516
00:50:44,334 --> 00:50:46,542
Thank you, Virgin.
517
00:50:57,084 --> 00:50:58,876
God, it's hot!
518
00:50:59,001 --> 00:51:01,709
- Here.
- What is it?
519
00:51:01,834 --> 00:51:03,876
Photos of when we were kids.
520
00:51:04,001 --> 00:51:05,709
I thought I had them all.
521
00:51:05,834 --> 00:51:09,584
When you asked for them,
Mum and I kept these.
522
00:51:10,501 --> 00:51:13,459
Do what you like with them.
523
00:51:14,709 --> 00:51:17,501
I want you to trust me, Tina.
524
00:51:20,126 --> 00:51:26,001
I promised not to ask questions,
and I've kept my bargain over the years.
525
00:51:26,126 --> 00:51:28,876
But your past is part of mine.
526
00:51:30,501 --> 00:51:32,959
Don't take it out on me, Pablo.
527
00:51:33,084 --> 00:51:36,126
I'm very vulnerable,
and very imperfect.
528
00:52:13,209 --> 00:52:15,292
Hi, Pablo. It's Juan.
529
00:52:15,417 --> 00:52:18,501
Hello, Juan. How are you?
530
00:52:18,626 --> 00:52:22,376
Terrible.
Why don't you answer my letters?
531
00:52:22,501 --> 00:52:23,751
Because...
532
00:52:24,542 --> 00:52:28,667
...I'm trying to forget you.
And when you do that, you can't write.
533
00:52:29,667 --> 00:52:33,626
I'll give you what you want,
but you must teach me how.
534
00:52:33,751 --> 00:52:35,584
You can't teach that.
535
00:52:37,001 --> 00:52:40,709
Give me another chance.
Come to see me so I can try.
536
00:52:40,834 --> 00:52:45,417
OK. I'll come and check out
that lighthouse.
537
00:52:45,542 --> 00:52:49,376
You'll love it.
Write to me, I miss you so much.
538
00:52:49,501 --> 00:52:52,501
OK, I'll write to you now.
539
00:52:56,251 --> 00:52:57,876
I love you.
540
00:53:04,334 --> 00:53:07,376
Pablo, are you there?
541
00:53:08,251 --> 00:53:12,459
- Pick up the phone, I'm sick of this.
- Yes, I'm here.
542
00:53:12,584 --> 00:53:15,126
I've been calling for days.
543
00:53:15,251 --> 00:53:19,001
I've been out.
Did you get my letters?
544
00:53:19,126 --> 00:53:22,376
Yes, and I don't like them.
I'm sick of Laura P.
545
00:53:22,501 --> 00:53:25,334
It was your idea
to use a girl's name.
546
00:53:25,459 --> 00:53:30,209
Well, I was wrong.
You must come and see me, Pablo.
547
00:53:30,709 --> 00:53:34,209
- Are you avoiding me?
- I've told you...
548
00:53:34,334 --> 00:53:37,834
Must go. If you don't come,
I'll come to see you.
549
00:53:45,334 --> 00:53:48,084
Antonio, I don't love you.
550
00:53:48,209 --> 00:53:50,376
I'm still in love with Juan.
551
00:53:50,501 --> 00:53:54,709
I won't come to see you.
I'm going to see Juan.
552
00:53:54,834 --> 00:53:59,667
Forget me. Don't fool yourself.
I never lied to you, Laura P.
553
00:55:03,292 --> 00:55:05,834
- Nearly done?
- Not quite.
554
00:55:05,959 --> 00:55:10,334
- You go, I'll clear up here.
- Thanks!
555
00:55:13,584 --> 00:55:16,042
But tomorrow it's your turn.
556
00:55:50,584 --> 00:55:52,334
It's closed.
557
00:55:52,459 --> 00:55:56,126
- But if you want something...
- A bottle of whisky.
558
00:55:57,209 --> 00:55:59,751
- What brand?
- This one.
559
00:56:00,251 --> 00:56:03,501
- You must be Juan, right?
- Yes, and who are you?
560
00:56:04,167 --> 00:56:06,376
I'm Pablo's friend.
561
00:56:08,417 --> 00:56:11,584
- Pablo's coming tomorrow.
- Not any more.
562
00:56:12,251 --> 00:56:14,417
He sent me to tell you.
563
00:56:16,501 --> 00:56:19,959
- Why doesn't he tell me himself?
- He doesn't want to see you.
564
00:56:22,084 --> 00:56:25,667
- That's his shirt, isn't it?
- Yes, he gave it to me.
565
00:56:28,251 --> 00:56:30,084
You still love him?
566
00:56:30,209 --> 00:56:34,792
In my own way. But Pablo needs more,
and I was willing to give it.
567
00:56:34,917 --> 00:56:38,792
Don't bother.
He's found what he wanted in me.
568
00:56:40,417 --> 00:56:42,376
I wanted to show him
the lighthouse.
569
00:56:42,501 --> 00:56:45,417
I'll tell him all about it.
570
00:56:47,167 --> 00:56:49,334
Stop playing with the torch.
571
00:56:53,751 --> 00:56:55,251
Here, drink.
572
00:57:03,167 --> 00:57:06,501
I often come here
to watch the dawn.
573
00:57:14,626 --> 00:57:16,417
What are you doing?
574
00:57:16,542 --> 00:57:19,876
- You'd kiss him, wouldn't you?
- What's it to you?
575
00:57:21,792 --> 00:57:23,292
Leave me alone!
576
00:57:23,751 --> 00:57:27,376
- What the hell do you want?
- To possess you.
577
00:57:27,501 --> 00:57:28,792
You're crazy.
578
00:57:28,917 --> 00:57:32,209
I love Pablo.
I want everything that is his.
579
00:57:33,001 --> 00:57:36,584
I belong to no one. No one.
580
00:57:44,209 --> 00:57:47,501
Sorry, I'm a bit drunk.
I didn't mean to.
581
00:57:48,042 --> 00:57:52,251
I don't understand you.
I don't know what's going on.
582
00:58:12,459 --> 00:58:14,042
Let go of me!
583
00:59:30,209 --> 00:59:31,834
Are you Pablo Quintero?
584
00:59:33,542 --> 00:59:34,667
What's happened?
585
00:59:34,792 --> 00:59:37,542
He fell, or was pushed
over the cliff.
586
00:59:38,542 --> 00:59:41,751
Near the Trafalgar lighthouse?
587
00:59:41,876 --> 00:59:45,709
- You know the place?
- Juan sent me a photo.
588
00:59:49,001 --> 00:59:53,126
- Where were you last night?
- At the theatre with my sister.
589
00:59:53,251 --> 00:59:56,334
I left Madrid
around 8:00 this morning.
590
00:59:56,459 --> 00:59:59,417
I suppose we can check it out.
591
01:00:00,751 --> 01:00:02,459
How well did you know Juan?
592
01:00:02,584 --> 01:00:04,876
We were good friends.
593
01:00:06,209 --> 01:00:10,376
- How good?
- We weren't lovers.
594
01:00:10,501 --> 01:00:15,626
- Is that clear?
- No, it isn't.
595
01:00:18,792 --> 01:00:22,292
- Juan loved you.
- How do you know?
596
01:00:22,417 --> 01:00:25,792
We grew up together.
He told me everything.
597
01:00:27,084 --> 01:00:30,584
Stay the night.
You're in no shape to travel.
598
01:00:30,709 --> 01:00:33,542
No, thanks. That's kind of you.
599
01:00:33,667 --> 01:00:36,417
I'm going to Jerez to see a friend.
600
01:00:49,834 --> 01:00:51,292
Let's go to the cliffs.
601
01:00:52,584 --> 01:00:53,959
Dear Juan...
602
01:00:54,084 --> 01:00:56,584
The more generous
you are with me,
603
01:00:56,709 --> 01:01:02,709
the more I realise I've made you
do things against your will.
604
01:01:02,834 --> 01:01:06,126
I won't touch you again,
even if you ask me to.
605
01:01:06,251 --> 01:01:09,751
I want you to desire me,
even if you don't love me.
606
01:01:09,876 --> 01:01:12,417
But you can't force things.
607
01:01:12,542 --> 01:01:16,376
I want you to show me
the lighthouse at dawn
608
01:01:16,501 --> 01:01:20,209
and hear the waves
against the cliffs.
609
01:01:20,334 --> 01:01:24,667
I love you more than ever.
I can't help it, Pablo.
610
01:01:33,334 --> 01:01:35,917
It's like the shirt he was wearing.
611
01:01:37,167 --> 01:01:40,626
Did you see
if a pocket was missing?
612
01:01:40,751 --> 01:01:42,376
Let's go after him.
613
01:01:55,376 --> 01:01:57,001
The pocket.
614
01:02:22,292 --> 01:02:24,251
What a mess!
615
01:02:33,917 --> 01:02:36,459
- Antonio?
- I'm in the bathroom.
616
01:02:39,251 --> 01:02:42,917
I'm practising for the grape harvest.
617
01:02:43,667 --> 01:02:46,501
- Come with me?
- You go alone.
618
01:02:46,626 --> 01:02:50,376
Is something burning?
I can smell smoke.
619
01:02:50,501 --> 01:02:54,542
- It's a cigarette.
- But you don't smoke.
620
01:02:54,667 --> 01:02:58,001
It's not a joint, is it?
Open the door.
621
01:02:58,126 --> 01:02:59,584
What are you doing?
622
01:03:07,167 --> 01:03:08,667
Where were you last night?
623
01:03:09,667 --> 01:03:12,792
Nowhere. Stop shouting,
everyone can hear you.
624
01:03:12,917 --> 01:03:15,584
Let them, I'm in my own house.
625
01:03:21,709 --> 01:03:22,751
What do you want?
626
01:03:23,542 --> 01:03:29,042
- Sorry, I rang the bell.
- The maid's out.
627
01:03:30,584 --> 01:03:32,834
- Who are you?
- I'm Pablo.
628
01:03:33,584 --> 01:03:36,167
A friend of Laura's.
629
01:03:36,292 --> 01:03:38,584
Can't that woman leave us alone?
630
01:03:38,709 --> 01:03:42,209
Don't worry. She won't
bother you again.
631
01:03:51,334 --> 01:03:52,834
Remember me?
632
01:03:54,709 --> 01:03:56,209
Laura introduced us.
633
01:03:56,334 --> 01:04:00,167
Of course I remember.
You're the film director.
634
01:04:03,542 --> 01:04:07,667
You'll be late, Mum.
I'll open the side door for you.
635
01:04:09,501 --> 01:04:13,001
- Where were you last night?
- I didn't go out.
636
01:04:13,126 --> 01:04:16,626
- I heard the bike.
- Mum, you've got to help me.
637
01:04:16,751 --> 01:04:21,709
How can I? You don't tell me
anything. It's that slag's fault.
638
01:04:21,834 --> 01:04:25,417
- She was here last night.
- I knew something was wrong.
639
01:04:25,542 --> 01:04:29,334
And him?
He's got a shirt like yours.
640
01:04:29,459 --> 01:04:31,751
I never had a shirt like that, OK?
641
01:04:31,876 --> 01:04:34,501
I'm worried about you, son.
642
01:04:34,626 --> 01:04:39,126
Between your father and his politics
and you... it'll be the death of me.
643
01:04:42,084 --> 01:04:45,667
Let's go to the roof,
we'll be alone.
644
01:04:57,667 --> 01:05:01,251
What's wrong?
Aren't you happy to see me?
645
01:05:01,376 --> 01:05:06,167
Juan has been found dead
near the Trafalgar lighthouse.
646
01:05:10,584 --> 01:05:12,584
Can't say I'm sorry.
647
01:05:14,084 --> 01:05:15,959
He really hurt me.
648
01:05:17,417 --> 01:05:20,667
I can still remember his letter,
word for word.
649
01:05:24,709 --> 01:05:26,709
What did you do last night?
650
01:05:26,834 --> 01:05:30,334
Why did you ask
your mother to lie?
651
01:05:30,459 --> 01:05:33,834
You know very well
where I was and what I did.
652
01:05:36,292 --> 01:05:40,542
- I did it for us.
- Don't touch me, murderer!
653
01:05:41,167 --> 01:05:43,167
It was your fault.
654
01:05:43,709 --> 01:05:47,001
You lied when you said
the letter was a joke.
655
01:05:47,126 --> 01:05:50,959
And when you said Juan and you
weren't lovers.
656
01:05:51,084 --> 01:05:55,167
I told you not to lie,
but you wouldn't listen.
657
01:05:55,917 --> 01:05:58,959
Anyway, it doesn't matter now.
658
01:06:00,126 --> 01:06:03,167
This death will unite us for ever.
659
01:06:29,209 --> 01:06:31,959
What's happened?
Did he do that?
660
01:06:33,251 --> 01:06:36,584
Let's go inside, I'm naked.
661
01:06:37,042 --> 01:06:38,292
How did it happen?
662
01:06:38,417 --> 01:06:42,251
He came asking after a girl.
I said she wasn't here.
663
01:06:42,376 --> 01:06:45,834
- He got angry and bit me.
- Is he a friend?
664
01:06:45,959 --> 01:06:50,792
No way. This girl Laura
introduced us. I was seeing her.
665
01:06:50,917 --> 01:06:55,709
She wrote to say she was coming,
but she changed her mind.
666
01:06:55,834 --> 01:06:58,834
He thought she was here.
What's going on?
667
01:06:58,959 --> 01:07:01,667
- Nothing.
- Is Laura OK?
668
01:07:01,792 --> 01:07:04,626
- What have they done to you, son?
- Nothing.
669
01:07:04,751 --> 01:07:07,542
- What do you mean?
- It's just a bite.
670
01:07:07,667 --> 01:07:10,292
Who was it? That film director?
671
01:07:10,417 --> 01:07:13,834
Can I talk to you or your husband?
672
01:07:13,959 --> 01:07:16,834
My husband is at one
of those parliament sessions.
673
01:07:16,959 --> 01:07:20,876
Go and disinfect that wound.
Cannibal!
674
01:07:21,709 --> 01:07:26,542
- I hope you're on the case.
- Don't worry, we'll get him.
675
01:07:26,667 --> 01:07:28,751
He's a very bad driver.
676
01:07:28,876 --> 01:07:32,209
Please sit down and
tell me what happened.
677
01:07:32,334 --> 01:07:36,501
A young man's been murdered
near the lighthouse.
678
01:07:36,626 --> 01:07:40,667
He was a friend of Pablo Quintero,
who came to see your son.
679
01:07:40,792 --> 01:07:45,959
My son's not involved with that
pervert. What's the victim's name?
680
01:07:46,084 --> 01:07:49,834
Juan. He worked at a beach bar
near the lighthouse.
681
01:07:50,667 --> 01:07:54,751
Your son says
Pablo Quintero came here,
682
01:07:54,876 --> 01:08:00,209
looking for a mutual friend, a girl
called Laura. Do you know her?
683
01:08:00,334 --> 01:08:04,626
I've heard the name.
I fear my son might be in love with her.
684
01:08:04,751 --> 01:08:06,709
Here's proof.
685
01:08:11,084 --> 01:08:15,792
I don't want anyone to hear of this,
especially not my husband.
686
01:08:17,292 --> 01:08:19,751
He's got enough to worry about.
687
01:08:19,876 --> 01:08:23,334
Being a politician's wife
is like being a widow.
688
01:08:23,459 --> 01:08:27,001
- You do understand, don't you?
- Of course, I do.
689
01:08:28,709 --> 01:08:31,959
Have you discovered something?
690
01:08:33,126 --> 01:08:36,667
- Where was your son last night?
- He stayed at home.
691
01:08:37,709 --> 01:08:42,959
- Don't tell me he's a suspect.
- No, we suspect the girl.
692
01:08:43,792 --> 01:08:45,001
Good heavens!
693
01:08:45,126 --> 01:08:49,709
- Let us know if she gets in touch.
- Certainly. You too.
694
01:10:27,792 --> 01:10:29,626
Will he pull through?
695
01:10:29,751 --> 01:10:34,334
He's badly bruised and has broken
a leg. But the worst is his head.
696
01:10:34,959 --> 01:10:36,334
But he'll recover.
697
01:10:36,459 --> 01:10:39,167
- Can I see him?
- Not yet.
698
01:10:39,292 --> 01:10:44,292
I advise you to go to your
brother's place and check it out.
699
01:10:44,417 --> 01:10:45,584
Why?
700
01:10:45,709 --> 01:10:48,251
The police will search his place.
701
01:10:48,376 --> 01:10:52,792
- He was here during the murder.
- No matter, they'll hassle him.
702
01:10:54,292 --> 01:10:56,709
Thanks. I'll be back tomorrow.
703
01:10:56,834 --> 01:11:02,501
Remove anything suspicious,
photos, postcards, drugs, notes...
704
01:11:02,626 --> 01:11:05,667
- You know what I mean.
- Yeah, I do.
705
01:11:14,876 --> 01:11:19,876
Same typeface. The two letters
and the script were typed on this.
706
01:11:21,001 --> 01:11:24,126
Here he refers to Laura P
as "Bitter Heel".
707
01:11:24,251 --> 01:11:28,001
Look what I've found.
A quarter of coke.
708
01:11:28,126 --> 01:11:30,792
Not enough for a conviction.
709
01:11:30,917 --> 01:11:34,167
But enough for two lines.
How about it?
710
01:11:36,334 --> 01:11:38,167
That's your loss.
711
01:11:38,792 --> 01:11:41,167
This bitch is a knockout.
712
01:11:42,209 --> 01:11:45,542
- Wouldn't you like to lay her?
- Me? No.
713
01:11:45,667 --> 01:11:47,209
And you?
714
01:11:48,376 --> 01:11:50,917
Right here on this table.
715
01:11:51,751 --> 01:11:55,334
At my age, if it weren't
for these little vices,
716
01:11:55,459 --> 01:11:57,584
you wouldn't survive the job.
717
01:11:57,709 --> 01:12:00,126
I hope you realize that
sooner than I did.
718
01:12:00,251 --> 01:12:04,626
At your age, I'll be Chief Inspector,
not a detective like you.
719
01:12:06,667 --> 01:12:09,376
I don't know why you became a cop.
720
01:12:09,501 --> 01:12:13,792
With your looks, you should be
a model. You'd make more.
721
01:12:23,959 --> 01:12:28,001
- Look who's here!
- What are you doing here?
722
01:12:28,126 --> 01:12:32,542
- Searching.
- Not me, he was. I was reading.
723
01:12:33,459 --> 01:12:36,042
Put that script down.
724
01:12:36,167 --> 01:12:38,876
This isn't a public library.
725
01:12:41,959 --> 01:12:44,251
Seems interesting.
726
01:12:45,209 --> 01:12:48,751
- He can read!
- Do you know Laura P?
727
01:12:48,876 --> 01:12:51,501
- No. Who is she?
- "Expressive eyes...
728
01:12:51,626 --> 01:12:56,417
"...honey-coloured.
Average height, but attractive.
729
01:12:56,542 --> 01:12:59,042
"With a lovely smile,
730
01:12:59,167 --> 01:13:01,626
"Laura is around 40.
731
01:13:03,084 --> 01:13:05,501
"And dreams of having a face-lift.
732
01:13:05,626 --> 01:13:08,834
"She has a wooden leg
and lives in a lighthouse.
733
01:13:09,792 --> 01:13:12,501
"She retired there to seek revenge.
734
01:13:12,626 --> 01:13:16,792
"But doesn't realise that
she's the victim of that revenge."
735
01:13:18,917 --> 01:13:21,167
Are you going to read it all?
736
01:13:21,292 --> 01:13:23,751
It's your brother's description
of Laura P.
737
01:13:23,876 --> 01:13:26,751
- She doesn't exist.
- The lighthouse does.
738
01:13:26,876 --> 01:13:29,417
Then get your information from it.
739
01:13:29,542 --> 01:13:31,334
We've got information!
740
01:13:35,376 --> 01:13:38,001
These two letters were typed
on this machine.
741
01:13:38,126 --> 01:13:41,084
One signed by your brother,
the other by her.
742
01:13:41,209 --> 01:13:45,709
This is absurd. Laura is a fictitious
character invented by my brother.
743
01:13:45,834 --> 01:13:49,917
Who wrote that letter, then?
What colour are your eyes?
744
01:13:50,042 --> 01:13:52,417
"Expressive eyes, honey-coloured."
745
01:13:52,542 --> 01:13:55,751
- You're of average height.
- "But attractive."
746
01:13:55,876 --> 01:13:59,251
And I bet you have a lovely smile.
747
01:13:59,376 --> 01:14:02,376
- Why don't you smile for us?
- Laura P.
748
01:14:02,501 --> 01:14:05,292
Get your fucking mother
to smile for you!
749
01:14:06,167 --> 01:14:08,876
- People like you should be dead.
- Hands off!
750
01:14:11,792 --> 01:14:15,709
People like you shouldn't hit
a defenceless woman.
751
01:14:15,834 --> 01:14:17,792
You're not a woman.
752
01:14:22,376 --> 01:14:25,751
Bet you'll charge me
with hitting a cop.
753
01:14:26,626 --> 01:14:29,417
Your mother wasn't worth
fighting for.
754
01:14:30,459 --> 01:14:31,959
Queers! You'll pay for this.
755
01:14:35,626 --> 01:14:37,917
They must be on holiday.
756
01:14:41,376 --> 01:14:42,751
Let's go.
757
01:14:57,542 --> 01:14:59,751
- At last!
- Where am I?
758
01:15:00,876 --> 01:15:03,209
You've had an accident.
759
01:15:03,334 --> 01:15:05,167
An accident?
760
01:15:07,001 --> 01:15:10,751
- I don't remember anything.
- Nothing at all?
761
01:15:23,917 --> 01:15:28,584
Touch anything in his home,
and I'll report you. I've called a lawyer...
762
01:15:28,709 --> 01:15:32,042
He's awake, doctor.
But he's lost his memory.
763
01:15:32,167 --> 01:15:34,292
- We'll come with you.
- No, you won't.
764
01:15:34,417 --> 01:15:40,542
- We'll help him recover his memory.
- We've got other methods.
765
01:15:40,667 --> 01:15:43,626
Careful.
A cover-up is also a crime.
766
01:15:43,751 --> 01:15:47,084
And torturing a patient
is an act of charity?
767
01:15:47,209 --> 01:15:52,042
We'll wait outside.
You're not a Chief Inspector yet.
768
01:15:54,667 --> 01:15:57,584
- Leave us alone.
- Yes. Excuse me.
769
01:15:59,417 --> 01:16:01,959
So you don't remember anything?
770
01:16:02,084 --> 01:16:05,251
Who am I?
Why are those men there?
771
01:16:05,376 --> 01:16:10,501
They're police. Your name's Pablo.
A friend of yours was murdered.
772
01:16:10,626 --> 01:16:14,167
MYSTERIOUS DEATH
AT THE LIGHTHOUSE
773
01:16:14,292 --> 01:16:16,376
- Did I kill him?
- No.
774
01:16:16,501 --> 01:16:18,709
They suspect
a friend of yours, Laura.
775
01:16:20,626 --> 01:16:23,126
So they want to question you.
776
01:16:23,251 --> 01:16:26,876
I've called a lawyer.
Remember him?
777
01:16:29,376 --> 01:16:32,001
Rest. You need to recover.
778
01:16:32,126 --> 01:16:35,959
- What did I use to do?
- Films.
779
01:16:36,084 --> 01:16:39,167
- How were they?
- Marvellous.
780
01:16:39,292 --> 01:16:42,167
Get better soon,
so you can make more.
781
01:17:01,376 --> 01:17:04,001
Amnesia will buy us a month,
at most.
782
01:17:04,126 --> 01:17:06,542
And if he gets cataleptic?
783
01:17:06,667 --> 01:17:10,792
That's different. If he can't talk,
they can't question him.
784
01:17:10,917 --> 01:17:13,042
- Hi!
- Hello, Tina.
785
01:17:13,167 --> 01:17:16,501
- Guzmán Morales, Pablo's lawyer.
- Nice to meet you.
786
01:17:16,626 --> 01:17:21,251
- We'll talk later.
- OK, thanks. How is he?
787
01:17:21,376 --> 01:17:23,209
He's awake.
788
01:17:23,334 --> 01:17:25,459
- But...
- But what?
789
01:17:25,584 --> 01:17:29,667
- He's lost his memory.
- I must see him.
790
01:17:29,792 --> 01:17:32,501
She looks like a real woman.
791
01:17:41,209 --> 01:17:45,376
- Who are you?
- Your sister, Tina Quintero.
792
01:17:45,501 --> 01:17:48,126
My God,
you don't remember anything.
793
01:17:49,584 --> 01:17:51,501
I'll have to fill you in.
794
01:17:51,626 --> 01:17:56,209
- The doctor's told me a few things.
- Did he tell you about me?
795
01:17:57,834 --> 01:17:59,876
- Mum?
- Yes.
796
01:18:00,709 --> 01:18:04,251
- Will she come to see me?
- No, we're orphans.
797
01:18:04,376 --> 01:18:08,501
Our father's is alive,
but he's in New York.
798
01:18:08,626 --> 01:18:11,376
He hasn't written for years.
799
01:18:11,917 --> 01:18:16,584
Our parents separated
when we were very young.
800
01:18:16,709 --> 01:18:22,084
You stayed with Mum here
in Madrid. This is Madrid.
801
01:18:22,209 --> 01:18:25,251
I went with Dad to Morocco.
802
01:18:25,376 --> 01:18:29,167
He's a painter,
and he had a studio there.
803
01:18:30,751 --> 01:18:34,292
Pablo, there are things
we've never talked about.
804
01:18:35,792 --> 01:18:39,626
It was my fault that
our parents separated.
805
01:18:41,792 --> 01:18:43,626
I was involved with Dad.
806
01:18:44,917 --> 01:18:48,709
One day, Mum caught us out.
807
01:18:51,417 --> 01:18:54,792
And... well, you can imagine.
808
01:18:55,334 --> 01:18:57,292
So you went to Morocco.
809
01:19:00,501 --> 01:19:04,417
We lived there a few years
and we were happy.
810
01:19:04,542 --> 01:19:07,626
Until he left me
for another woman.
811
01:19:09,001 --> 01:19:10,667
I never forgave him.
812
01:19:11,209 --> 01:19:14,876
He hurt me so much, I haven't been
with another man since.
813
01:19:15,001 --> 01:19:18,792
- Did I know about it?
- You really don't remember?
814
01:19:18,917 --> 01:19:20,709
Your amnesia leaves me
without a past.
815
01:19:20,834 --> 01:19:26,042
I'll go mad if you don't recover
your memory. Look, the two of us.
816
01:19:27,876 --> 01:19:31,459
That's you, and that one is me.
817
01:19:34,251 --> 01:19:36,251
What do you mean?
818
01:19:37,292 --> 01:19:39,667
At first, I was a boy.
819
01:19:40,709 --> 01:19:45,751
But when I arrived in Morocco
with Dad, I changed my sex.
820
01:19:46,959 --> 01:19:49,417
We had decided before leaving.
821
01:19:49,542 --> 01:19:53,001
- Did you decide, or did he?
- What does it matter?
822
01:19:53,126 --> 01:19:55,667
He liked the idea.
823
01:19:55,792 --> 01:19:58,292
And I was crazy about him.
824
01:19:59,626 --> 01:20:02,501
- Would you have done it anyway?
- Probably.
825
01:20:02,626 --> 01:20:08,209
- Don't judge me now, you never did.
- I won't. But I need to know.
826
01:20:08,334 --> 01:20:10,917
He's my father too, I suppose.
827
01:20:12,376 --> 01:20:18,167
I don't regret it. I'd have given
my life for him if he'd asked me.
828
01:20:19,376 --> 01:20:20,917
I understand.
829
01:20:22,501 --> 01:20:24,084
What happened then?
830
01:20:24,209 --> 01:20:28,959
After he left me,
I got a false passport
831
01:20:29,084 --> 01:20:31,584
and I went to Paris.
832
01:20:31,709 --> 01:20:34,334
I couldn't face you or Mum.
833
01:20:36,792 --> 01:20:39,834
I only came back for her funeral.
834
01:20:41,959 --> 01:20:46,417
That's when you and I were reunited.
835
01:20:47,667 --> 01:20:50,709
We were both so lonely.
836
01:20:50,834 --> 01:20:55,751
And we still loved each other
after so many years.
837
01:20:55,876 --> 01:21:00,417
You didn't hold a grudge against me,
838
01:21:00,542 --> 01:21:03,626
and I could never thank you enough.
839
01:21:06,667 --> 01:21:09,042
That's why I stayed with you.
840
01:21:13,542 --> 01:21:15,959
You're all I've got.
841
01:21:28,667 --> 01:21:31,667
Come here. Give me a hug.
842
01:21:32,501 --> 01:21:33,876
I can't.
843
01:21:41,542 --> 01:21:43,834
I'm glad you're my sister.
844
01:21:43,959 --> 01:21:48,334
So that nothing happens to Pablo
and he's protected from the police.
845
01:21:48,459 --> 01:21:50,792
The Sorrowful Mysteries.
846
01:21:50,917 --> 01:21:53,959
First Mystery:
Jesus praying in the Garden.
847
01:21:54,084 --> 01:21:59,292
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
848
01:22:01,376 --> 01:22:06,459
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses.
849
01:22:11,584 --> 01:22:15,126
After three weeks,
he's still the same.
850
01:22:15,251 --> 01:22:17,292
Leave this case to me, Father.
851
01:22:17,417 --> 01:22:22,001
Want to pension me off?
I've still got two months to go.
852
01:22:23,084 --> 01:22:25,126
Look who's here.
853
01:22:28,251 --> 01:22:31,376
I don't want you to go
on a downer.
854
01:22:31,501 --> 01:22:34,792
Leave the dirty work to me.
You're too scrupulous.
855
01:22:34,917 --> 01:22:38,209
And you're too clumsy.
You'll go far.
856
01:22:38,334 --> 01:22:42,417
I feel great today.
Here, split it between yourselves.
857
01:22:42,542 --> 01:22:47,084
- And the cocaine?
- Naughty boy. Tomorrow.
858
01:22:47,209 --> 01:22:51,376
- And the bag?
- That's for my brother. Bye now.
859
01:22:51,501 --> 01:22:55,001
You make me so happy.
Watch those two.
860
01:22:55,126 --> 01:22:57,542
There's nothing like charity.
861
01:23:00,709 --> 01:23:02,917
What's the typewriter for?
862
01:23:03,042 --> 01:23:05,751
Leave her alone.
She knows nothing.
863
01:23:05,876 --> 01:23:09,042
Go for the brother.
He knows everything.
864
01:23:09,167 --> 01:23:13,251
I'll make him talk today.
I'll show you who's clumsy.
865
01:23:13,376 --> 01:23:16,001
Don't take me so seriously, son.
866
01:23:17,251 --> 01:23:22,001
To be a good cop,
being unscrupulous is not enough.
867
01:23:22,126 --> 01:23:25,084
You need a sense of humour, too.
868
01:23:25,209 --> 01:23:30,376
I thought I wasn't going to make it.
I've brought you all sorts of stuff.
869
01:23:32,459 --> 01:23:35,042
- Here...
- What are we celebrating?
870
01:23:35,167 --> 01:23:38,834
Something marvellous.
I've got a boyfriend.
871
01:23:38,959 --> 01:23:43,251
I met him when I was picking up
your mail. We screwed in your bed.
872
01:23:43,376 --> 01:23:47,084
I didn't dare take him home.
I hope you don't mind.
873
01:23:47,209 --> 01:23:48,459
Of course not.
874
01:23:48,584 --> 01:23:51,876
I wanted to be sure before I told you.
Are you happy?
875
01:23:52,751 --> 01:23:54,959
You don't look it.
876
01:23:56,001 --> 01:23:59,792
- I've something to tell you too.
- What is it?
877
01:23:59,917 --> 01:24:03,376
- I've recovered my memory.
- Really?
878
01:24:03,501 --> 01:24:07,626
- Just wait till I tell Ada.
- Don't. I don't want anyone to know.
879
01:24:07,751 --> 01:24:11,542
- Why not?
- I'm happy here.
880
01:24:11,667 --> 01:24:14,959
The police won't leave us alone
until you talk.
881
01:24:15,084 --> 01:24:18,584
- They think I'm Laura P.
- That woman doesn't exist.
882
01:24:18,709 --> 01:24:23,126
- And the letters?
- Keep out of this, Tina.
883
01:24:24,042 --> 01:24:25,501
All right.
884
01:24:26,126 --> 01:24:28,959
It's up to you.
I've brought your typewriter.
885
01:24:29,084 --> 01:24:32,584
- In case you feel like writing.
- No, take it away.
886
01:24:33,251 --> 01:24:35,542
What's going on?
887
01:24:36,292 --> 01:24:40,959
Don't look like that. Main thing is
you're in love and happy.
888
01:24:43,959 --> 01:24:50,042
I won't be happy until you're back
at work. But if you don't talk...
889
01:24:50,167 --> 01:24:54,584
I'll talk in a few days.
I'm not strong enough yet.
890
01:24:54,709 --> 01:24:57,792
I have enough strength
for the two of us.
891
01:24:57,917 --> 01:24:59,751
That's how I like it.
892
01:25:01,334 --> 01:25:06,417
- Want me here for the questioning?
- No, I'll get the doctor to call you.
893
01:25:07,334 --> 01:25:10,042
I'm so happy for you, Tina.
894
01:25:10,167 --> 01:25:13,834
This time will be different.
I can feel it.
895
01:25:23,042 --> 01:25:27,834
- Isn't that a bit heavy for you?
- Don't worry, I'm very strong.
896
01:25:27,959 --> 01:25:32,542
So I see. Don't lose it, OK?
We might want to confiscate it.
897
01:25:32,667 --> 01:25:37,376
- Aren't you hot in that jacket?
- Yes, but I feel good in it.
898
01:25:37,501 --> 01:25:40,584
- How's your brother?
- The same, or worse.
899
01:25:40,709 --> 01:25:42,917
Don't question him yet.
900
01:25:43,042 --> 01:25:47,251
A man has been murdered and
it's our job to find the murderer.
901
01:25:47,376 --> 01:25:50,501
How many murderers
have you caught?
902
01:25:50,626 --> 01:25:54,167
Don't be unfair.
The boy's just starting.
903
01:25:54,292 --> 01:25:56,584
Why don't you leave us alone?
904
01:26:05,792 --> 01:26:12,167
- The lawyer isn't here.
- We just want to talk about Laura.
905
01:26:12,292 --> 01:26:15,209
No one with that name
has come to see me.
906
01:26:16,917 --> 01:26:20,459
Think she's out there?
On the roof maybe?
907
01:26:21,042 --> 01:26:23,084
Could be a pseudonym.
908
01:26:23,209 --> 01:26:26,126
You seem to know her
better than I do.
909
01:26:26,251 --> 01:26:29,501
Does Antonio Benítez ring a bell?
910
01:26:29,626 --> 01:26:33,376
- They both know you.
- I seem to be famous.
911
01:26:33,501 --> 01:26:36,209
And that means
you don't have to talk?
912
01:26:36,334 --> 01:26:41,709
If a murder's been committed,
you should find the murderer.
913
01:26:41,834 --> 01:26:44,959
Not a poor amnesiac.
914
01:26:45,084 --> 01:26:47,084
The letters...
915
01:26:47,209 --> 01:26:50,751
Both written on your typewriter.
How do you explain that?
916
01:26:50,876 --> 01:26:52,251
You tell me.
917
01:26:52,376 --> 01:26:55,459
These letters are not the only proof.
918
01:26:55,584 --> 01:26:58,667
- You're late.
- I went to the boutique.
919
01:26:58,792 --> 01:27:00,876
- It's closed.
- It opened today.
920
01:27:01,001 --> 01:27:04,667
A shirt like Pablo's was sold
to Antonio Benítez.
921
01:27:04,792 --> 01:27:08,751
- He and his mother deny it.
- And you believe them.
922
01:27:08,876 --> 01:27:12,126
We've got the boy
under surveillance.
923
01:27:12,251 --> 01:27:14,459
He's going out with his sister.
924
01:27:16,667 --> 01:27:18,001
What?
925
01:27:18,126 --> 01:27:22,209
He's been comforting your sister.
Didn't she tell you?
926
01:27:23,126 --> 01:27:25,084
I should have guessed.
927
01:27:25,209 --> 01:27:31,417
Why didn't I? I need a phone.
She's not working today.
928
01:27:31,542 --> 01:27:33,251
Let's go to my office.
929
01:27:34,917 --> 01:27:36,917
Go on without me.
930
01:27:38,001 --> 01:27:42,917
The Glorious Mysteries.
First Mystery: The Resurrection...
931
01:27:43,834 --> 01:27:47,584
Say yes or no and don't mention
my name. Are you alone?
932
01:27:47,709 --> 01:27:51,917
- No. What's wrong?
- Is Antonio Benítez with you?
933
01:27:52,042 --> 01:27:57,334
- How do you know his name?
- Listen to me. He murdered Juan.
934
01:27:57,459 --> 01:28:00,084
He's not a bad guy,
but he's crazy.
935
01:28:00,209 --> 01:28:01,751
It can't be.
936
01:28:01,876 --> 01:28:07,584
There's a cop outside. Don't look.
Don't let Antonio see him.
937
01:28:07,709 --> 01:28:12,459
Just keep calm.
We'll be there in a few minutes.
938
01:28:13,501 --> 01:28:15,459
It was too good to be true.
939
01:28:15,584 --> 01:28:18,626
- Forget that now.
- And think about what?
940
01:28:18,751 --> 01:28:22,001
You're in danger,
don't you understand?
941
01:28:22,126 --> 01:28:28,542
Act normal. Bet he's looking at you.
Find an excuse to leave the house.
942
01:28:28,667 --> 01:28:32,584
Say you've got to testify.
And bring the girl with you.
943
01:28:32,709 --> 01:28:34,626
- All right?
- All right.
944
01:28:36,584 --> 01:28:40,334
- The hospital? What did they say?
- Pablo is dead.
945
01:28:42,834 --> 01:28:47,167
He jumped out of the window
while he was being questioned.
946
01:28:47,292 --> 01:28:50,376
You must bring him back to life.
947
01:28:50,501 --> 01:28:52,792
He's mine! Pablo is mine!
948
01:28:54,584 --> 01:28:57,042
- He wanted to save me.
- What do you mean?
949
01:29:04,917 --> 01:29:08,167
- Nothing.
- We must go to the hospital.
950
01:29:08,292 --> 01:29:09,917
You wait here.
951
01:29:10,042 --> 01:29:11,251
Wait.
952
01:29:11,376 --> 01:29:13,751
- I'm going with you.
- There's no need.
953
01:29:13,876 --> 01:29:17,417
How can you be so calm
knowing your brother is dead?
954
01:29:17,542 --> 01:29:20,876
And why are you so concerned?
You don't even know him.
955
01:29:21,001 --> 01:29:24,167
Why is that policeman out there?
956
01:29:26,501 --> 01:29:28,292
Let us go.
957
01:29:28,417 --> 01:29:33,626
Who phoned you? How could your
brother jump with a leg in plaster?
958
01:29:33,751 --> 01:29:37,876
Maybe the police pushed him.
Let us go.
959
01:29:40,959 --> 01:29:42,876
Run, Ada, run!
960
01:29:44,167 --> 01:29:47,584
Go, Ada!
Don't touch me, you scum!
961
01:29:57,042 --> 01:30:01,084
- Go up there. He wants to kill Tina.
- Who?
962
01:30:01,209 --> 01:30:02,876
- A man...
- Come down.
963
01:30:03,001 --> 01:30:05,834
Up there. Please help her.
964
01:30:38,417 --> 01:30:42,042
- Where's Tina?
- She fought with Antonio.
965
01:30:42,167 --> 01:30:45,376
- Did you see a policeman?
- He was down here.
966
01:30:45,501 --> 01:30:47,292
- Where's he?
- He went up.
967
01:30:47,417 --> 01:30:50,917
- And he hasn't come down?
- Antonio might be armed.
968
01:30:57,459 --> 01:31:01,042
- Don't move.
- Let go of me.
969
01:31:01,876 --> 01:31:04,584
- Give yourself up.
- He's got a gun.
970
01:31:04,709 --> 01:31:09,959
- Turn the spotlight off!
- Antonio, come out with Tina.
971
01:31:12,459 --> 01:31:15,209
- Turn the spotlight off!
- Turn it off.
972
01:31:21,001 --> 01:31:23,292
Anyone moves, and I'll shoot her.
973
01:31:23,417 --> 01:31:27,251
- Is our colleague there?
- Yes, he's up here.
974
01:31:27,959 --> 01:31:32,959
Stay calm. Let them go
and nothing will happen to you.
975
01:31:33,084 --> 01:31:37,376
You think I'm stupid?
I want to negotiate first.
976
01:31:37,501 --> 01:31:39,334
There's nothing to negotiate.
977
01:31:40,751 --> 01:31:43,501
Put that gun down!
What do you want?
978
01:31:45,709 --> 01:31:48,792
I want Pablo to come up.
I'll only talk to him.
979
01:31:50,751 --> 01:31:55,376
- Will you let Tina go if I do?
- And the policeman?
980
01:31:55,501 --> 01:31:57,917
I will if you come up.
981
01:31:58,042 --> 01:32:00,459
I'll throw you the keys.
Where are they?
982
01:32:38,084 --> 01:32:41,167
- What do you want?
- I wanted to see you.
983
01:32:41,292 --> 01:32:44,084
Here I am. Untie her.
984
01:32:47,834 --> 01:32:50,292
I can't. Do you mind?
985
01:32:51,251 --> 01:32:54,042
- Is he dead?
- No, I just hit him.
986
01:32:54,167 --> 01:32:57,334
- Try to bring him round.
- I will.
987
01:32:57,459 --> 01:32:59,709
- You didn't need to come up.
- Shut up.
988
01:33:14,376 --> 01:33:16,959
- Take him away, Tina.
- No.
989
01:33:17,084 --> 01:33:21,001
Go! I created this situation
and I have to deal with it.
990
01:33:22,126 --> 01:33:26,042
You've been fooling me, you two.
I hate you.
991
01:33:26,167 --> 01:33:28,042
Go now. Go!
992
01:33:28,667 --> 01:33:31,084
I'll be back in a second.
993
01:33:38,042 --> 01:33:39,876
Bloody typewriter!
994
01:33:51,751 --> 01:33:53,626
Get away from there.
995
01:33:56,917 --> 01:33:58,459
Wait a minute.
996
01:34:00,292 --> 01:34:04,126
No one shoot.
I'm coming out to talk.
997
01:34:04,251 --> 01:34:07,042
- Give me the gun.
- Learn to use it first.
998
01:34:07,167 --> 01:34:09,084
But you never let me use it.
999
01:34:09,209 --> 01:34:12,376
What a waste of taxpayers' money!
1000
01:34:15,459 --> 01:34:18,334
No one come near the door!
1001
01:34:18,459 --> 01:34:20,709
Wait there,
in the middle of the road.
1002
01:34:21,542 --> 01:34:24,126
Come on, move away.
1003
01:34:25,834 --> 01:34:27,834
- And Pablo?
- He's fine.
1004
01:34:28,792 --> 01:34:33,542
Listen to me. I want an hour
to negotiate with Pablo.
1005
01:34:33,667 --> 01:34:40,084
Any interruptions and I'll kill everyone.
I'm crazy enough.
1006
01:34:40,542 --> 01:34:42,709
OK, you've got an hour.
1007
01:34:50,042 --> 01:34:51,459
One hour...
1008
01:35:10,709 --> 01:35:13,626
I needed to see you at any price.
1009
01:35:18,042 --> 01:35:24,917
I doubt you'll ever love me
1010
01:35:25,042 --> 01:35:28,167
The way I love you
1011
01:35:34,917 --> 01:35:41,584
I doubt you'll ever find
as pure a love
1012
01:35:41,709 --> 01:35:44,834
As the one you'll find in me
1013
01:35:47,251 --> 01:35:53,084
You'll have a thousand adventures
without love
1014
01:35:55,042 --> 01:35:59,084
But at the end of it all
1015
01:35:59,209 --> 01:36:02,417
You'll find only pain
1016
01:36:04,251 --> 01:36:11,584
You'll be ecstatic with pleasure
1017
01:36:11,709 --> 01:36:15,959
But you will never find
as pure an illusion
1018
01:36:16,084 --> 01:36:19,209
As the one I made you feel...
1019
01:36:57,251 --> 01:36:59,542
Loving you this way is a crime.
1020
01:37:00,376 --> 01:37:02,959
But I'm willing to pay the price.
1021
01:37:04,917 --> 01:37:08,001
I knew it when I picked you up
at the disco.
1022
01:37:09,209 --> 01:37:11,667
I knew it'd be a very high price.
1023
01:37:16,501 --> 01:37:18,501
But I have no regrets.
1024
01:37:21,001 --> 01:37:23,334
I don't care what happens
in an hour.
1025
01:37:24,376 --> 01:37:26,876
And you shouldn't think
about it either.
1026
01:37:48,167 --> 01:37:50,001
How am I doing?
1027
01:37:51,917 --> 01:37:53,917
You taught me how.
1028
01:38:13,417 --> 01:38:14,834
Thank you.
1029
01:38:19,626 --> 01:38:21,667
Cover up, it's cold.
1030
01:38:21,792 --> 01:38:24,542
I'll get your crutch
and help you dress.
1031
01:38:31,376 --> 01:38:33,167
- Antonio!
- Stay there!
1032
01:39:13,001 --> 01:39:18,001
Who will wipe from your life
the memory of me
1033
01:39:18,126 --> 01:39:22,626
And make you forget
my love?
1034
01:39:22,751 --> 01:39:27,751
Poor love,
made of blood and pain
1035
01:39:27,876 --> 01:39:31,167
This love, that saw
both of us crying
1036
01:39:31,292 --> 01:39:35,417
And also made us
dream and live
1037
01:39:35,542 --> 01:39:37,626
How did it cease to exist?
75332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.