All language subtitles for Law.Of.Desire.1987.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] [ENG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,917 --> 00:01:43,334 Sit down and start undressing. 4 00:01:49,626 --> 00:01:51,292 There's no hurry. 5 00:01:55,209 --> 00:01:56,709 Like that. 6 00:02:05,084 --> 00:02:07,834 Keep your pants on for now. 7 00:02:07,959 --> 00:02:09,876 Don't look at me. 8 00:02:10,001 --> 00:02:12,126 Don't look at me! 9 00:02:12,251 --> 00:02:14,251 Remember, you're alone. 10 00:02:15,084 --> 00:02:17,626 There's a mirror on your left. 11 00:02:18,917 --> 00:02:20,334 See it? 12 00:02:22,501 --> 00:02:25,126 Stand up and get near it. 13 00:02:27,834 --> 00:02:29,876 Watch yourself in the mirror. 14 00:02:31,667 --> 00:02:33,667 Kiss your own lips. 15 00:02:34,917 --> 00:02:36,292 Go on. 16 00:02:39,959 --> 00:02:41,376 Again. 17 00:02:43,167 --> 00:02:46,376 Think it's me you're kissing and you like it. 18 00:02:46,501 --> 00:02:49,209 Rub your cock against the glass. 19 00:02:52,542 --> 00:02:53,792 More. 20 00:02:55,626 --> 00:02:58,459 You love it, that's right. 21 00:02:58,584 --> 00:03:00,792 Now go back to the bed. 22 00:03:04,917 --> 00:03:10,084 Caress yourself with your fingertips, wherever you like. 23 00:03:13,792 --> 00:03:18,084 Take your cock and caress it over your pants. 24 00:03:18,209 --> 00:03:20,084 Do it for real. 25 00:03:21,751 --> 00:03:23,751 You should be getting randy. 26 00:03:24,751 --> 00:03:26,751 Take your pants off. 27 00:03:28,126 --> 00:03:29,542 Take them off. 28 00:03:39,376 --> 00:03:40,959 Turn round. 29 00:03:41,084 --> 00:03:44,042 Support yourself on your knees. 30 00:03:46,001 --> 00:03:48,209 Touch your buttocks. 31 00:03:50,334 --> 00:03:54,501 Not your legs, between your buttocks. 32 00:03:55,667 --> 00:03:57,084 That's it. 33 00:03:58,251 --> 00:04:00,376 You're getting randy. 34 00:04:05,126 --> 00:04:07,667 Now, ask me to fuck you. 35 00:04:09,792 --> 00:04:12,292 Don't look at me. I'm not over here. 36 00:04:12,417 --> 00:04:17,209 I'm next to you and you want me to fuck you. Come on, ask me to. 37 00:04:18,876 --> 00:04:21,959 - But didn't we...? - Just ask me. 38 00:04:22,084 --> 00:04:24,209 Come on, don't be afraid. 39 00:04:24,834 --> 00:04:26,209 Just say it. 40 00:04:28,834 --> 00:04:30,084 Fuck me. 41 00:04:30,209 --> 00:04:31,709 Fuck me. 42 00:04:34,792 --> 00:04:37,501 I want you to feel me inside you. 43 00:04:39,251 --> 00:04:41,459 I want you to enjoy it. 44 00:04:43,709 --> 00:04:45,542 Go on, don't stop. 45 00:04:47,917 --> 00:04:50,501 Tell me when you're going to come. 46 00:04:53,042 --> 00:04:55,376 Do you feel me inside you? 47 00:04:55,834 --> 00:04:57,167 Yes... 48 00:05:07,626 --> 00:05:11,334 - I think I'm coming. - Me too. 49 00:05:27,334 --> 00:05:31,917 You did well. You may leave after you shower. 50 00:05:46,792 --> 00:05:48,792 Freeze the image and "The End". 51 00:06:10,917 --> 00:06:15,126 THE LAW OF DESIRE 52 00:06:23,917 --> 00:06:26,001 Hear the applause? 53 00:06:26,126 --> 00:06:29,126 It's a great film. Fantastic. 54 00:06:43,001 --> 00:06:44,292 Fuck me. 55 00:07:07,167 --> 00:07:09,251 I'll stay if you want me to. 56 00:07:09,376 --> 00:07:13,167 It's hot. Go to the seaside and help your sister. 57 00:07:13,292 --> 00:07:16,417 - Will you visit me? - I don't know. 58 00:07:16,542 --> 00:07:19,417 I must start rehearsals straight away. 59 00:07:20,334 --> 00:07:23,459 - Take a week's rest. - I don't need to rest. 60 00:07:24,209 --> 00:07:25,834 This line is for you. 61 00:07:29,376 --> 00:07:33,209 Will you direct 'The Human Voice' for the stage? 62 00:07:33,334 --> 00:07:35,667 What other plans do you have? 63 00:07:35,792 --> 00:07:40,084 Right now, to get drunk... and get high. 64 00:07:41,501 --> 00:07:42,834 And you, Tina? 65 00:07:42,959 --> 00:07:47,126 I have theatre, film and TV offers, and even a soap. 66 00:07:47,251 --> 00:07:50,251 But I can't talk till the contracts are signed. 67 00:07:50,376 --> 00:07:51,751 Hey, Tina! 68 00:07:52,834 --> 00:07:54,459 Don't take my double chin. 69 00:07:55,667 --> 00:07:58,001 Is it true you've become a lesbian? 70 00:08:00,251 --> 00:08:03,084 With men like you, even I'd be a lesbian. 71 00:08:04,251 --> 00:08:07,626 - And so would you, I guess. - We already are. 72 00:08:09,542 --> 00:08:12,251 - Why can't they leave us alone? - Forget it. 73 00:08:12,376 --> 00:08:14,084 - What happened? - Nothing. 74 00:08:14,209 --> 00:08:16,459 Must go. I left the girl alone. 75 00:08:16,584 --> 00:08:20,209 - Any news from her mother? - She's still in Tokyo. 76 00:08:21,501 --> 00:08:23,501 I'm very proud of you. 77 00:08:25,792 --> 00:08:27,626 - Bye. - Want a ride? 78 00:08:27,751 --> 00:08:30,709 No, you stay and enjoy the party. 79 00:08:43,751 --> 00:08:45,792 I've seen all your films. 80 00:08:45,917 --> 00:08:50,334 Today I saw all three showings of 'The Mussel's Paradigm'. 81 00:08:50,459 --> 00:08:51,667 You liked it? 82 00:08:51,792 --> 00:08:55,209 The second time I did, but less than the first time I saw 'Remake'. 83 00:08:55,334 --> 00:08:56,876 And the fifth time you saw 'Shitface'? 84 00:08:57,001 --> 00:09:01,626 Less than the third time I saw 'Halitosis'. 85 00:09:01,751 --> 00:09:04,167 Which is your own favourite? 86 00:09:04,834 --> 00:09:08,376 I like making films, not watching them. 87 00:09:12,542 --> 00:09:15,917 - What did you talk about? - Cinema. 88 00:09:16,042 --> 00:09:18,751 - And what did he tell you? - Things. 89 00:09:53,751 --> 00:09:55,667 - Where are you going? - Home. 90 00:09:55,792 --> 00:09:59,084 - Can I come with you? - OK. Can you drive? 91 00:09:59,209 --> 00:10:01,626 Yes. Where's your car? 92 00:10:05,751 --> 00:10:09,501 - I'd like to steal this. - A Vespino? What for? 93 00:10:09,626 --> 00:10:14,417 Belongs to a friend who's leaving tomorrow. I'd like it as a fetish. 94 00:10:27,626 --> 00:10:29,542 Got any coke? 95 00:10:30,876 --> 00:10:34,376 See if there's any left. Come in. 96 00:10:38,792 --> 00:10:43,042 I'm a model, but I'd much rather be in films. 97 00:10:44,334 --> 00:10:46,959 Excuse me, I'm going to throw up. 98 00:10:53,834 --> 00:10:56,417 THE HUMAN VOICE 99 00:10:58,876 --> 00:11:00,917 They should ban premieres. 100 00:11:01,042 --> 00:11:05,042 - What's your next play? - 'The Human Voice'. 101 00:11:05,167 --> 00:11:09,167 - Is there a role for me? - It's a female monologue. 102 00:11:09,292 --> 00:11:11,542 Can't a guy do it? 103 00:11:11,667 --> 00:11:16,376 No. Look, just go. Sorry, I'm very tired. 104 00:11:17,292 --> 00:11:21,334 - Don't you want me to stay? - No, not tonight. 105 00:12:05,667 --> 00:12:08,667 You didn't say goodbye and it's my last night. 106 00:12:09,501 --> 00:12:12,459 I thought you'd scored with that girl. 107 00:12:12,584 --> 00:12:14,917 I would've told you. 108 00:12:15,042 --> 00:12:17,792 We can't get it together, Pablo. 109 00:12:19,084 --> 00:12:21,917 It's not your fault if you don't love me. 110 00:12:23,001 --> 00:12:26,001 And it's not my fault if I love you. 111 00:12:29,292 --> 00:12:33,584 That's why I'm glad you're leaving. I'll get over it sooner. 112 00:12:35,792 --> 00:12:37,959 I don't want you to get over it. 113 00:12:38,834 --> 00:12:42,542 Let's not talk about it. It's late, let's go to bed. 114 00:12:43,251 --> 00:12:45,751 Promise you'll come and see me. 115 00:12:45,876 --> 00:12:49,417 There's a beautiful beach and a lighthouse to die for. 116 00:12:53,751 --> 00:12:56,834 - Still haven't fixed this? - I will one day. 117 00:12:56,959 --> 00:13:01,584 I bet. I'll come back in September and it still won't be fixed. 118 00:13:01,709 --> 00:13:05,501 That'll give you an excuse to come back. 119 00:13:08,834 --> 00:13:10,876 Mind if we don't make love? 120 00:13:11,001 --> 00:13:13,376 Don't worry, we won't do anything. 121 00:13:14,542 --> 00:13:17,876 - And if you can't sleep? - I'll take a pill. 122 00:13:19,042 --> 00:13:22,667 You take one, too. I'll take a couple. 123 00:13:30,584 --> 00:13:34,584 - Is it OK with beer? - After all you've taken tonight? 124 00:14:13,292 --> 00:14:15,959 - Very nice. - Like it, don't you? 125 00:14:16,084 --> 00:14:17,917 Try it on. 126 00:14:19,542 --> 00:14:24,459 Amazing, it's your size. You should buy it. 127 00:14:24,584 --> 00:14:27,917 - I've no money. - Pay me tomorrow. 128 00:14:28,042 --> 00:14:30,126 I'm going on holiday. 129 00:14:30,251 --> 00:14:34,417 Take it. When you come back, bring me what you have. 130 00:14:34,542 --> 00:14:37,584 - Thanks. See you. - God bless. 131 00:14:37,709 --> 00:14:40,167 What would you ask from a loved one? 132 00:14:44,334 --> 00:14:49,167 Not to accompany me to parties, wait at home for the gossip. 133 00:14:49,292 --> 00:14:51,042 Let me type in peace. 134 00:14:51,167 --> 00:14:54,584 Read the same books, know about medicine... 135 00:14:55,501 --> 00:14:59,251 ... law, plumbing, electricity... 136 00:14:59,376 --> 00:15:01,501 In short, to adore me. 137 00:15:01,626 --> 00:15:06,792 Not to nag me, and to accept I'm useless. 138 00:15:06,917 --> 00:15:10,834 - Anyone would do that for you. - Don't be so sure. 139 00:15:10,959 --> 00:15:13,501 - Bet they would. - Don't be so sure. 140 00:15:15,626 --> 00:15:20,917 Tell me, what do you most love and most hate in love? 141 00:15:21,042 --> 00:15:25,042 Same thing. Love absorbs you 24 hours a day. 142 00:15:26,334 --> 00:15:28,834 You can't concentrate. 143 00:15:28,959 --> 00:15:31,251 That's what I most love and hate. 144 00:15:31,376 --> 00:15:33,084 Really? 145 00:15:45,542 --> 00:15:50,251 Dear Pablo, this is the lighthouse. It'd make a wonderful location. 146 00:15:50,376 --> 00:15:52,251 I come here at dawn. 147 00:15:52,376 --> 00:15:55,084 How are you? Write to me. 148 00:15:56,209 --> 00:15:58,542 Big kiss, Juan. 149 00:15:59,542 --> 00:16:02,459 Dear Juan, I got your letter. 150 00:16:02,584 --> 00:16:07,167 It's nice, but not what I expected. I'll send you a typed letter. 151 00:16:07,292 --> 00:16:10,709 Please sign it and send it back. 152 00:16:11,626 --> 00:16:14,126 I long for you as ever. Pablo. 153 00:16:16,042 --> 00:16:18,334 - How did the interview go? - Terrible. 154 00:16:18,459 --> 00:16:22,292 Know what they offered me? A porno movie... with her. 155 00:16:22,417 --> 00:16:26,792 I kept my cool. Said I was too old to show my arse. Bastards! 156 00:16:26,917 --> 00:16:31,042 - Nothing wrong with your arse. - I use it less than you, that's why. 157 00:16:32,167 --> 00:16:37,209 - You can be so crude, darling. - Sorry, Pablo. I'm sick of it all. 158 00:16:37,334 --> 00:16:40,917 - What would you like to drink? - Coca-Cola. 159 00:16:42,001 --> 00:16:43,751 Come outside. 160 00:16:46,501 --> 00:16:51,876 Be patient, Ada. She can be rude, but she doesn't mean it. 161 00:16:52,001 --> 00:16:54,376 She got a letter from my mum. 162 00:16:54,501 --> 00:16:59,042 Didn't let me read it, but I think Mum's staying longer in Tokyo. 163 00:16:59,959 --> 00:17:03,709 Slagging me off? The sink's full of dishes. 164 00:17:03,834 --> 00:17:08,126 - The cleaner comes tomorrow. - This looks like a junkie's house. 165 00:17:08,251 --> 00:17:10,876 - What's a junkie? - Nothing, nosey! 166 00:17:11,001 --> 00:17:13,459 - What's a junkie? - A sportsman. 167 00:17:14,751 --> 00:17:18,459 - Never heard of an ice junkie? - That's hockey. 168 00:17:18,584 --> 00:17:22,542 Well, a junkie is... a very messy person. 169 00:17:22,667 --> 00:17:24,542 Then I'm a bit of a junkie, too. 170 00:17:24,667 --> 00:17:27,584 Silly! Let me talk to Tina. 171 00:17:32,626 --> 00:17:35,792 Her mother's staying in Tokyo with some photographer. 172 00:17:36,959 --> 00:17:39,501 What are you going to do? 173 00:17:39,626 --> 00:17:42,126 Cry till I run out of tears. 174 00:17:46,709 --> 00:17:52,209 I'll send you a typed letter. Please sign it and send it back. 175 00:17:52,334 --> 00:17:55,084 I long for you as ever. Pablo. 176 00:17:55,209 --> 00:17:57,417 Sado-masochist comic book. 177 00:17:57,542 --> 00:17:59,876 What will you do with Ada? 178 00:18:00,001 --> 00:18:02,501 First, she must finish school. 179 00:18:03,501 --> 00:18:04,917 And then... 180 00:18:05,709 --> 00:18:09,667 ...I'll have to keep her. She hates her grandparents. 181 00:18:09,792 --> 00:18:13,376 - Want me to do the ironing? - No, let the cleaner do it. 182 00:18:13,501 --> 00:18:17,167 - What's this, Ada? - A comic. Can I have it? 183 00:18:17,292 --> 00:18:21,459 No, you've got to study. Her grades are appalling. 184 00:18:21,584 --> 00:18:26,626 You like the harmonica? You can have that, but promise you'll study. 185 00:18:26,751 --> 00:18:30,084 - I can't concentrate. - Why's that? 186 00:18:30,209 --> 00:18:32,001 She's in love with you. 187 00:18:35,834 --> 00:18:37,209 It's a loan. 188 00:18:37,334 --> 00:18:40,376 - You promised not to tell. - Shut up. 189 00:18:40,501 --> 00:18:42,834 We're off, you've a lot to do. 190 00:18:42,959 --> 00:18:46,167 - You've two more mouths to feed. - Three. 191 00:18:47,084 --> 00:18:50,542 If you get bored, give me a call. Bye now. 192 00:18:50,667 --> 00:18:52,501 Thank you, darling! 193 00:18:58,001 --> 00:19:00,084 I didn't leave to forget you. 194 00:19:00,209 --> 00:19:04,709 If I ever did, as you said I should, I'd end up empty inside. 195 00:19:04,834 --> 00:19:07,667 Tell me what you're up to, what books you're reading. 196 00:19:07,792 --> 00:19:13,459 What films you've seen. What records you've bought. Have you got a cold? 197 00:19:13,584 --> 00:19:16,292 I want to share everything with you. 198 00:19:16,417 --> 00:19:22,334 Except if you've met someone you fancy. I couldn't share that. 199 00:19:22,459 --> 00:19:26,584 I want to see you. You decide when. I adore you. 200 00:19:33,209 --> 00:19:35,709 - Pablo is in love. - With you? 201 00:19:35,834 --> 00:19:37,084 I doubt it. 202 00:19:37,209 --> 00:19:39,917 - He could be your father. - If only! 203 00:19:40,042 --> 00:19:42,084 Forget it, he's very selfish. 204 00:19:42,209 --> 00:19:46,167 Selfish? He gave us a cheque and a harmonica. 205 00:19:46,292 --> 00:19:48,001 I don't mean that. 206 00:19:48,126 --> 00:19:52,376 Look, Ada! Ramiro de Maeztu School. 207 00:19:52,501 --> 00:19:55,209 127, Serrano Street. 208 00:19:56,126 --> 00:19:58,459 I studied here as a child. 209 00:19:58,584 --> 00:20:01,334 Want to go inside the chapel? 210 00:20:01,459 --> 00:20:03,959 They still haven't fixed the gap. 211 00:20:06,959 --> 00:20:10,334 The times I must've jerked off in here. 212 00:20:25,709 --> 00:20:31,334 O Lady, more pure than a lily and a rose 213 00:20:31,459 --> 00:20:36,376 O Mother, more beautiful than the glowing sun 214 00:20:37,459 --> 00:20:42,084 Attend to my prayer, listen to my song 215 00:20:42,209 --> 00:20:46,584 Wipe away my tears of bitter pain 216 00:20:46,709 --> 00:20:51,167 Attend to my prayer, listen to my song 217 00:20:51,292 --> 00:20:56,334 Wipe away my tears of bitter pain 218 00:20:58,584 --> 00:21:01,251 I was a soloist when I was young. 219 00:21:01,376 --> 00:21:04,584 It's the only thing I miss from that time. 220 00:21:05,584 --> 00:21:10,251 You remind me of an old pupil. He used to sing in the choir, too. 221 00:21:10,376 --> 00:21:13,751 Father Constantino, it's me. 222 00:21:15,376 --> 00:21:18,584 You? It can't be. 223 00:21:18,709 --> 00:21:20,209 Yes, it can. 224 00:21:20,334 --> 00:21:23,042 You've changed so much. 225 00:21:23,167 --> 00:21:27,251 Not really. I'm still the same deep down. 226 00:21:27,376 --> 00:21:31,417 - And that girl? - She's... my daughter. 227 00:21:32,667 --> 00:21:34,292 Are you married? 228 00:21:34,417 --> 00:21:38,084 No, I'm condemned to solitude. 229 00:21:39,251 --> 00:21:41,334 You can never say that. 230 00:21:41,459 --> 00:21:45,334 I can. There have been only two men in my life. 231 00:21:45,459 --> 00:21:49,001 One was you, my spiritual mentor. 232 00:21:49,126 --> 00:21:52,334 The other was my father. Both abandoned me. 233 00:21:52,459 --> 00:21:54,251 I don't trust any others. 234 00:21:54,376 --> 00:21:58,001 Put your trust in God. He'll never abandon you. 235 00:21:59,334 --> 00:22:01,334 Maybe you're right. 236 00:22:02,917 --> 00:22:06,709 I'd like to sing in the choir again. 237 00:22:06,834 --> 00:22:09,167 - Not here, please. - Why not? 238 00:22:09,292 --> 00:22:13,584 If it's God you're after, go to any church. 239 00:22:13,709 --> 00:22:15,584 He's in all of them. 240 00:22:15,709 --> 00:22:18,292 But my memories are here. 241 00:22:19,209 --> 00:22:21,667 Banish them, as I have done. 242 00:22:21,792 --> 00:22:25,292 My memories are all I have left. 243 00:22:43,292 --> 00:22:45,626 - What's that? - The May Cross. 244 00:22:45,751 --> 00:22:48,251 It gives us solace, remember? 245 00:22:48,376 --> 00:22:50,751 Get a man, it's more hygienic. 246 00:22:50,876 --> 00:22:54,917 No men or women. Let's not talk about it, not in front of her. 247 00:22:55,042 --> 00:22:58,459 Need any help? What's wrong? Are you angry with me? 248 00:22:58,584 --> 00:23:03,376 No, she's taken a vow of obedience, chastity and silence. 249 00:23:03,501 --> 00:23:05,417 Well, not obedience. 250 00:23:06,709 --> 00:23:09,501 And the silence is driving me mad. 251 00:23:11,792 --> 00:23:13,209 "Chas... 252 00:23:14,334 --> 00:23:15,459 "...ti... 253 00:23:16,376 --> 00:23:17,459 "...ty... 254 00:23:17,584 --> 00:23:18,959 "No!" 255 00:23:19,084 --> 00:23:21,376 That's a relief! 256 00:23:22,709 --> 00:23:25,376 She's making her First Communion. 257 00:23:25,501 --> 00:23:30,792 Are you? I'll get you a dress worthy of a saint. 258 00:23:33,126 --> 00:23:36,501 I'm starting rehearsals for 'The Human Voice'. 259 00:23:36,626 --> 00:23:40,084 - And who's the lucky girl? - You, I hope. 260 00:23:40,876 --> 00:23:42,584 It worked! 261 00:23:44,042 --> 00:23:48,459 We asked the Virgin for work. I'll take another vow. 262 00:23:48,584 --> 00:23:51,167 Don't be greedy. Sit down, love. 263 00:23:51,292 --> 00:23:55,292 You serious? You're not taking pity on me? 264 00:23:57,126 --> 00:24:00,084 Can I be in it? I asked for work too. 265 00:24:00,209 --> 00:24:03,459 We'll see. But it'll be hard for you. 266 00:24:03,584 --> 00:24:05,001 Why? 267 00:24:05,126 --> 00:24:08,501 The show will bring back painful memories for you. 268 00:24:08,626 --> 00:24:11,917 Better than showing my arse in a nightclub. 269 00:24:12,042 --> 00:24:13,667 Much better. 270 00:24:14,751 --> 00:24:17,917 - Is it because I'm your sister? - No way! 271 00:24:18,042 --> 00:24:19,876 Or because I'm broke? 272 00:24:24,376 --> 00:24:27,917 Eat up, love. I'll never eat again. 273 00:24:28,042 --> 00:24:29,876 A face-lift! 274 00:24:30,834 --> 00:24:34,042 I can't do it, Pablo. 275 00:24:34,834 --> 00:24:39,792 I won't spoil the show for you. My skin is awful for that role. 276 00:24:40,501 --> 00:24:43,001 What's so funny, sweetie? 277 00:24:50,667 --> 00:24:54,001 When her lover left her, Laura ran after him. 278 00:24:54,126 --> 00:24:56,084 She fell and broke her ankle. 279 00:24:56,209 --> 00:25:00,959 Then cut her leg off, saying she had gangrene, to make him feel guilty. 280 00:25:01,084 --> 00:25:05,376 But her thirst for revenge remained unquenched. 281 00:25:15,917 --> 00:25:19,042 Dear Pablo, I didn't leave to forget you. 282 00:25:19,167 --> 00:25:23,084 If I ever did, as you said I should, I'd end up empty inside. 283 00:25:23,209 --> 00:25:27,292 Tell me what you're up to, what books you're reading. 284 00:25:27,417 --> 00:25:30,584 Have you got a cold? Given up snow? 285 00:25:31,959 --> 00:25:34,584 I want to share everything with you. 286 00:25:36,167 --> 00:25:39,084 Got an extra ticket for the show? 287 00:25:45,292 --> 00:25:49,126 - Got any spare tickets? - No, sorry. 288 00:25:52,417 --> 00:25:56,334 Excuse me, sir. Got any spare tickets? 289 00:26:15,001 --> 00:26:17,459 I don't suppose you've got a ticket? 290 00:26:39,876 --> 00:26:43,209 I'm off, it's too hot in here. 291 00:26:43,334 --> 00:26:46,501 We're staying, it's been a tough night. 292 00:26:46,626 --> 00:26:49,209 OK, but don't get drunk. 293 00:26:50,209 --> 00:26:52,001 See you tomorrow. 294 00:27:00,917 --> 00:27:03,417 You're Pablo Quintero, aren't you? 295 00:27:05,584 --> 00:27:08,917 - I really wanted to talk to you. - Well, here I am. 296 00:27:09,042 --> 00:27:12,834 I'm going home. Want to come with me? 297 00:27:13,667 --> 00:27:16,001 I don't sleep with men. 298 00:27:17,709 --> 00:27:20,167 Bye, then. Nice to meet you. 299 00:27:22,417 --> 00:27:23,751 You win. 300 00:27:23,876 --> 00:27:27,501 - I'm going with you. - This isn't a contest. 301 00:27:27,626 --> 00:27:33,084 It is, and I've just lost. But I don't care, come on. 302 00:27:40,001 --> 00:27:41,709 I couldn't get a ticket. 303 00:27:41,834 --> 00:27:44,917 I'll leave one at the box office tomorrow. 304 00:27:50,001 --> 00:27:53,459 - Leave that. Want a beer? - OK. 305 00:27:55,042 --> 00:27:57,042 Don't touch anything. 306 00:28:03,042 --> 00:28:04,709 "Laura P..." 307 00:28:07,084 --> 00:28:08,626 Who's Laura P? 308 00:28:08,751 --> 00:28:12,792 The lead in my next film. Don't touch, they're just notes. 309 00:28:17,001 --> 00:28:19,501 Is it true your sister is a transsexual? 310 00:28:20,709 --> 00:28:22,917 What's it to you? 311 00:28:26,584 --> 00:28:29,417 I'll help you tidy up. 312 00:28:56,501 --> 00:28:59,417 - You do this often? - All the time. 313 00:28:59,959 --> 00:29:03,751 It's a miracle the place hasn't caught fire yet. 314 00:29:03,876 --> 00:29:05,959 Cool it, OK? 315 00:29:06,792 --> 00:29:10,126 You don't kiss as if you're unblocking the sink. 316 00:29:10,251 --> 00:29:14,251 - Then teach me how. - With pleasure. 317 00:29:28,667 --> 00:29:30,292 How was that? 318 00:29:47,251 --> 00:29:51,126 Listen, you don't have any venereal diseases? 319 00:29:52,459 --> 00:29:54,959 Why do you ask me that now? 320 00:29:55,084 --> 00:29:57,501 You're so promiscuous. 321 00:29:58,334 --> 00:30:01,001 No. Don't worry. 322 00:30:01,126 --> 00:30:05,376 I've never had anything, not even crabs. 323 00:30:07,334 --> 00:30:10,042 I hate that kind of disease. 324 00:30:11,084 --> 00:30:14,001 Look, why don't we just forget it? 325 00:30:14,834 --> 00:30:18,626 - You want to? - If you keep asking questions, yes. 326 00:30:18,751 --> 00:30:21,584 I won't ask anything else, I promise. 327 00:30:23,542 --> 00:30:27,251 Listen... one last question. Last one. 328 00:30:28,167 --> 00:30:30,084 Only one, OK? 329 00:30:31,917 --> 00:30:33,917 You want to fuck me, no? 330 00:30:34,042 --> 00:30:36,959 Ever since I saw you at the disco. 331 00:30:40,501 --> 00:30:42,917 I've never done it before. 332 00:31:45,876 --> 00:31:47,667 Dear Pablo... 333 00:31:47,792 --> 00:31:51,251 Tell me what you're up to, what books you're reading. 334 00:31:51,376 --> 00:31:55,084 What films you've seen. Given up snow? 335 00:31:56,251 --> 00:32:00,292 I want to share everything with you. 336 00:32:00,417 --> 00:32:06,292 Except if you've met someone you fancy. I couldn't share that. 337 00:32:06,417 --> 00:32:08,542 I adore you. Juan. 338 00:32:08,667 --> 00:32:10,001 Shit! 339 00:32:22,251 --> 00:32:23,709 You're a pig. 340 00:32:23,834 --> 00:32:28,792 If I were 16, I'd report you for being a child molester. 341 00:32:57,376 --> 00:32:59,251 - Who is it? - Antonio. 342 00:33:03,126 --> 00:33:04,917 What a surprise! 343 00:33:07,126 --> 00:33:09,709 Come in, don't be shy. 344 00:33:09,834 --> 00:33:13,209 I wanted to see you before I go. 345 00:33:15,001 --> 00:33:17,792 You shouldn't provoke a child molester. 346 00:33:27,584 --> 00:33:28,917 Let's go to bed. 347 00:34:16,709 --> 00:34:20,709 - Good morning! About time. - Don't shout. 348 00:34:20,834 --> 00:34:24,376 - I fixed the switch in the hall. - So I see. Thanks. 349 00:34:24,501 --> 00:34:29,959 You're hopeless. Someone should take care of you. 350 00:34:30,084 --> 00:34:32,209 I've heard that one before. 351 00:34:33,126 --> 00:34:37,709 When this dries, one coat of paint and it'll be as good as new. 352 00:34:37,834 --> 00:34:42,084 You've done enough for today. Don't worry about it. 353 00:34:43,584 --> 00:34:48,292 Antonio, darling. You may think so, but I'm not in love with you. 354 00:34:48,417 --> 00:34:52,709 I'm touched by your tenderness. But don't fall in love with me. 355 00:34:52,834 --> 00:34:57,209 I'm too selfish, I couldn't share my life. Thank you and good luck. 356 00:35:01,917 --> 00:35:06,251 - Pablo, wake up. - What time is your train? 357 00:35:06,376 --> 00:35:10,042 - In two hours. - Then let me sleep a bit more. 358 00:35:10,167 --> 00:35:16,042 - A massage will wake you. - Stop it, I'm getting up. 359 00:35:17,667 --> 00:35:21,001 You need a shower. Get into the bathroom. 360 00:35:21,126 --> 00:35:24,376 I don't want you going out with other guys. 361 00:35:25,834 --> 00:35:28,584 And stop taking coke. 362 00:35:29,501 --> 00:35:34,709 When I tell you, you'll come and see me. We'll go sailing together. 363 00:35:35,834 --> 00:35:38,209 You need a healthier life. 364 00:35:38,334 --> 00:35:41,084 Aren't you a bit reactionary? 365 00:35:41,751 --> 00:35:43,792 And quite right, too. 366 00:35:44,917 --> 00:35:48,584 Who is the boy in the letter? That Juan? 367 00:35:51,501 --> 00:35:53,126 You've read it? 368 00:35:55,126 --> 00:35:56,959 How dare you? 369 00:35:58,084 --> 00:36:01,417 I can't help it. I want to know everything about you. 370 00:36:02,834 --> 00:36:04,542 Don't do it again. 371 00:36:10,542 --> 00:36:13,126 He seems very much in love with you. 372 00:36:13,251 --> 00:36:17,417 He isn't. That letter is a joke. 373 00:36:17,542 --> 00:36:22,001 Love is never a joke. I hope you're not in love with him. 374 00:36:22,126 --> 00:36:24,126 Let's drop it, OK? 375 00:36:26,167 --> 00:36:29,001 Don't lie to me, Pablo. Don't cheat on me. 376 00:36:29,126 --> 00:36:34,459 Hold on! I never promised anything. I told you not to trust me. 377 00:36:34,584 --> 00:36:37,334 Stop pretending. I'm not the press. 378 00:36:37,459 --> 00:36:41,417 You love me, I can tell. But you play at being frivolous. 379 00:36:41,542 --> 00:36:43,209 I am frivolous. 380 00:36:43,334 --> 00:36:47,834 - You're screaming for affection. - Maybe. But not at any price. 381 00:36:51,292 --> 00:36:53,459 You're better than you think. 382 00:36:53,584 --> 00:36:57,709 But you don't lead a healthy life. I'll take care of that. 383 00:36:57,834 --> 00:37:02,501 Since I can't get you to listen, I've written you a letter. 384 00:37:02,626 --> 00:37:05,501 Ah, yes, the letter. I tore it up. 385 00:37:06,334 --> 00:37:08,376 I did read it. 386 00:37:08,501 --> 00:37:10,792 But you shouldn't have written it. 387 00:37:11,959 --> 00:37:14,542 But that's in the past. Breakfast? 388 00:37:14,667 --> 00:37:16,751 I'll write when I get there. 389 00:37:18,001 --> 00:37:21,251 - Promise, you'll write back. - All right. 390 00:37:22,251 --> 00:37:25,126 I don't want anyone to know about us. 391 00:37:25,251 --> 00:37:29,001 Listen, if you've been spying on me, 392 00:37:29,126 --> 00:37:33,209 which seems likely, you'll know I never talk about my private life. 393 00:37:36,042 --> 00:37:42,251 I'm thinking of my family. They don't read my letters, but best be cautious. 394 00:37:44,126 --> 00:37:45,959 Write under a girl's name. 395 00:37:47,084 --> 00:37:49,626 So my mother doesn't know you're a guy. 396 00:37:49,751 --> 00:37:52,292 - Get it? - Come off it, man. 397 00:37:52,417 --> 00:37:56,667 - I'm sure she won't read them. - She won't read what? 398 00:37:56,792 --> 00:37:58,917 - The letters. - What letters? 399 00:37:59,042 --> 00:38:00,459 Yours. 400 00:38:02,126 --> 00:38:06,334 Just in case. My mother is German and likes being a spy. 401 00:38:11,126 --> 00:38:14,292 Take care, and have a good trip. 402 00:38:17,709 --> 00:38:20,459 Hurry, you'll miss your train. 403 00:40:14,667 --> 00:40:15,959 Hello? 404 00:40:20,084 --> 00:40:21,876 Mum, you're back! 405 00:40:22,001 --> 00:40:24,042 Ada, my darling. 406 00:40:26,417 --> 00:40:28,334 I've missed you so much. 407 00:40:28,459 --> 00:40:31,001 Mind my make-up. I'm on at the end. 408 00:40:31,126 --> 00:40:33,209 Aren't you glad to see me? 409 00:40:33,334 --> 00:40:36,209 Yes, you look lovely. 410 00:40:36,751 --> 00:40:40,209 - What's this? - My First Communion dress. 411 00:40:41,126 --> 00:40:44,417 I told you not to, Ada. You and I are atheists. 412 00:40:45,792 --> 00:40:48,626 - Have you forgotten? - You may be an atheist. 413 00:40:48,751 --> 00:40:51,459 But Tina and I are great believers. 414 00:40:51,584 --> 00:40:53,626 We have a May Cross at home. 415 00:40:53,751 --> 00:40:55,292 But it's June. 416 00:40:55,417 --> 00:40:58,542 We've found a Virgin who works miracles. 417 00:40:58,667 --> 00:41:00,292 You two are bonkers. 418 00:41:00,417 --> 00:41:05,792 Have you seen Tina? She's a great actress, and so am I. 419 00:41:06,751 --> 00:41:11,209 - Come here, we need to talk. - We are talking. 420 00:41:11,334 --> 00:41:14,417 Don't be stubborn. Sit down. 421 00:41:14,542 --> 00:41:16,751 Look at these filthy hands. 422 00:41:16,876 --> 00:41:19,667 I've come for you. I live in Milan now. 423 00:41:19,792 --> 00:41:23,292 It's a beautiful industrial city. You'll love it. 424 00:41:23,417 --> 00:41:28,376 I don't speak Italian, and I don't care about industry. 425 00:41:28,501 --> 00:41:32,792 Anyway, you'll go off. I'm staying with Tina, she won't leave me. 426 00:41:32,917 --> 00:41:36,751 - How do you know? - She doesn't like men like you do. 427 00:41:37,667 --> 00:41:41,876 Ada, this time I've found what I was looking for. 428 00:41:42,001 --> 00:41:44,251 I don't want to go with you. 429 00:41:48,876 --> 00:41:51,209 This girl drives me crazy. 430 00:41:52,167 --> 00:41:53,834 I've broken two nails. 431 00:41:57,084 --> 00:42:02,584 Yes, my love. I know I shouldn't get my hopes up. 432 00:42:02,709 --> 00:42:06,292 But until now, whenever we've had problems, 433 00:42:06,417 --> 00:42:12,334 we've always talked things through, and made up with a simple glance. 434 00:42:16,167 --> 00:42:20,709 But it's not the same on the phone. On the phone, it's final. 435 00:42:20,834 --> 00:42:23,001 Wait! 436 00:42:23,126 --> 00:42:27,167 Me? Why would I think you want to hang up? 437 00:42:27,292 --> 00:42:29,709 That would be too cruel. 438 00:42:30,751 --> 00:42:33,834 And you have never been cruel. 439 00:42:43,542 --> 00:42:45,167 How silly of me. 440 00:42:46,084 --> 00:42:49,042 I was about to say, until now. 441 00:42:49,167 --> 00:42:52,792 Yes, it'd be better if you hang up. 442 00:42:54,626 --> 00:42:56,292 Goodbye, my love. 443 00:42:57,459 --> 00:43:00,667 Yes, I'll be brave. I will! 444 00:43:01,542 --> 00:43:05,792 Now hurry and hang up. Please, hung up. 445 00:43:11,834 --> 00:43:14,001 I love you more than my own life. 446 00:43:19,084 --> 00:43:21,084 More than my own life. 447 00:44:28,667 --> 00:44:30,709 Aren't you hungry? 448 00:44:31,959 --> 00:44:33,584 It's disgusting. 449 00:44:41,626 --> 00:44:45,751 God, it's hot! How can you stand that jacket? 450 00:45:23,459 --> 00:45:27,792 Go on, don't be shy! Hose me down! 451 00:45:30,751 --> 00:45:32,501 It's so hot! 452 00:45:43,209 --> 00:45:45,792 I can't take the heat tonight. 453 00:45:52,334 --> 00:45:55,542 Come on, no more hydrotherapy. 454 00:45:57,167 --> 00:46:02,042 That was amazing! I've always dreamt of doing that. 455 00:46:02,167 --> 00:46:07,417 I didn't think it'd be so powerful, but it was great. 456 00:46:08,292 --> 00:46:10,001 Let's get drunk. 457 00:46:14,292 --> 00:46:16,501 You two were great tonight. 458 00:46:16,626 --> 00:46:20,001 You were bloody awful, especially you. 459 00:46:20,126 --> 00:46:22,126 You really overacted. 460 00:46:22,251 --> 00:46:26,001 - Sorry, I'm not a machine. - Neither am I. 461 00:46:46,251 --> 00:46:48,501 I'm a drug addict too, you know. 462 00:46:48,626 --> 00:46:51,667 Don't ever say I overacted in front of other people. 463 00:46:51,792 --> 00:46:55,584 - It's the truth. - But no one needs to know. 464 00:46:55,709 --> 00:46:57,292 You're right, I'm sorry. 465 00:47:04,084 --> 00:47:06,251 So you don't like my acting? 466 00:47:06,376 --> 00:47:10,917 Don't be a drag. I like you and the public likes you, can't you tell? 467 00:47:11,042 --> 00:47:14,459 - Yes, but... - But what? You should be happy. 468 00:47:14,584 --> 00:47:18,042 I am, but the show gets me down sometimes. 469 00:47:18,167 --> 00:47:19,751 I warned you. 470 00:47:19,876 --> 00:47:21,667 I love all the drama. 471 00:47:23,126 --> 00:47:26,334 All the crying and talking on the phone. 472 00:47:26,459 --> 00:47:29,626 What I hate is having to dress like a slob. 473 00:47:32,751 --> 00:47:37,042 I shouldn't have said that. You'll never give me work again. 474 00:47:37,167 --> 00:47:41,751 You're wrong. You're the lead in my next film. 475 00:47:43,042 --> 00:47:44,251 More cock! 476 00:47:45,501 --> 00:47:49,376 With your paranoia, I'd better warn you before you read it. 477 00:47:49,501 --> 00:47:53,417 - So you don't get cross. - Why? What's the film about? 478 00:47:53,542 --> 00:47:56,792 See? You're pissed off already. 479 00:47:56,917 --> 00:48:00,376 - Tell me, or I really will be. - Tomorrow. 480 00:48:00,501 --> 00:48:05,167 Look, it's not that the role is inspired by you. 481 00:48:05,292 --> 00:48:10,459 But it has... a certain affinity. I need another line. 482 00:48:10,584 --> 00:48:12,584 How much of an affinity? 483 00:48:12,709 --> 00:48:15,417 Regarding your problems with men. 484 00:48:15,542 --> 00:48:20,667 I don't have any problems with men. They mean nothing to me anymore. 485 00:48:20,792 --> 00:48:23,084 And that's not a problem? 486 00:48:23,209 --> 00:48:28,084 - You think I'm a freak, too? - I didn't say that. 487 00:48:28,209 --> 00:48:31,709 Talk about your own problems and leave me alone. 488 00:48:32,251 --> 00:48:33,376 Will you listen? 489 00:48:33,501 --> 00:48:39,417 Leave my life out of it. I may be ridiculous, but I have my self-respect. 490 00:48:39,542 --> 00:48:43,001 - Who says you're ridiculous? - I know I am. 491 00:48:43,126 --> 00:48:46,751 - Will you listen to me? - OK, I will. 492 00:48:47,709 --> 00:48:51,042 My problems with men mean more than a storyline. 493 00:48:51,167 --> 00:48:56,084 No one's going to play with them. Get out of here! 494 00:48:56,209 --> 00:49:00,084 - No one's playing with them. - They're mine, you hear? 495 00:49:00,209 --> 00:49:02,584 You keep them, if it makes you happy. 496 00:49:02,709 --> 00:49:07,542 It doesn't, you bastard. But I've paid for my failures. 497 00:49:07,667 --> 00:49:09,876 And now they're all I've got. 498 00:49:16,626 --> 00:49:18,042 Your milk. 499 00:49:25,251 --> 00:49:28,459 Will I have tits like yours one day? 500 00:49:28,584 --> 00:49:32,417 Of course you will. At your age, I was as flat as a board. 501 00:49:32,542 --> 00:49:35,084 Does Pablo like tits? 502 00:49:35,209 --> 00:49:39,084 I don't know. Some men don't appreciate them. 503 00:49:39,209 --> 00:49:41,792 No more questions. Drink your milk. 504 00:49:42,876 --> 00:49:45,542 She took everything, didn't she? 505 00:49:45,667 --> 00:49:49,001 Good. We'll have more room now. 506 00:49:49,751 --> 00:49:54,167 I'll never leave you, Tina. I told her that and she slapped me. 507 00:49:54,292 --> 00:49:58,001 Bitch! But never forget she's your mother. 508 00:49:58,126 --> 00:50:01,584 - I love you. - How much? 509 00:50:02,459 --> 00:50:06,917 - Can I sleep with you tonight? - Of course, sweetheart. 510 00:50:07,042 --> 00:50:09,876 Can I ask the Virgin something first? 511 00:50:10,001 --> 00:50:15,084 At this hour? The poor Virgin must be sick of it. Go on, then. 512 00:50:18,834 --> 00:50:21,084 - Morocco. - Finished. 513 00:50:21,209 --> 00:50:22,834 What did you ask? 514 00:50:22,959 --> 00:50:25,334 That Pablo never leaves us like Mum did. 515 00:50:25,459 --> 00:50:27,959 Let's go to bed, sweetheart. 516 00:50:44,334 --> 00:50:46,542 Thank you, Virgin. 517 00:50:57,084 --> 00:50:58,876 God, it's hot! 518 00:50:59,001 --> 00:51:01,709 - Here. - What is it? 519 00:51:01,834 --> 00:51:03,876 Photos of when we were kids. 520 00:51:04,001 --> 00:51:05,709 I thought I had them all. 521 00:51:05,834 --> 00:51:09,584 When you asked for them, Mum and I kept these. 522 00:51:10,501 --> 00:51:13,459 Do what you like with them. 523 00:51:14,709 --> 00:51:17,501 I want you to trust me, Tina. 524 00:51:20,126 --> 00:51:26,001 I promised not to ask questions, and I've kept my bargain over the years. 525 00:51:26,126 --> 00:51:28,876 But your past is part of mine. 526 00:51:30,501 --> 00:51:32,959 Don't take it out on me, Pablo. 527 00:51:33,084 --> 00:51:36,126 I'm very vulnerable, and very imperfect. 528 00:52:13,209 --> 00:52:15,292 Hi, Pablo. It's Juan. 529 00:52:15,417 --> 00:52:18,501 Hello, Juan. How are you? 530 00:52:18,626 --> 00:52:22,376 Terrible. Why don't you answer my letters? 531 00:52:22,501 --> 00:52:23,751 Because... 532 00:52:24,542 --> 00:52:28,667 ...I'm trying to forget you. And when you do that, you can't write. 533 00:52:29,667 --> 00:52:33,626 I'll give you what you want, but you must teach me how. 534 00:52:33,751 --> 00:52:35,584 You can't teach that. 535 00:52:37,001 --> 00:52:40,709 Give me another chance. Come to see me so I can try. 536 00:52:40,834 --> 00:52:45,417 OK. I'll come and check out that lighthouse. 537 00:52:45,542 --> 00:52:49,376 You'll love it. Write to me, I miss you so much. 538 00:52:49,501 --> 00:52:52,501 OK, I'll write to you now. 539 00:52:56,251 --> 00:52:57,876 I love you. 540 00:53:04,334 --> 00:53:07,376 Pablo, are you there? 541 00:53:08,251 --> 00:53:12,459 - Pick up the phone, I'm sick of this. - Yes, I'm here. 542 00:53:12,584 --> 00:53:15,126 I've been calling for days. 543 00:53:15,251 --> 00:53:19,001 I've been out. Did you get my letters? 544 00:53:19,126 --> 00:53:22,376 Yes, and I don't like them. I'm sick of Laura P. 545 00:53:22,501 --> 00:53:25,334 It was your idea to use a girl's name. 546 00:53:25,459 --> 00:53:30,209 Well, I was wrong. You must come and see me, Pablo. 547 00:53:30,709 --> 00:53:34,209 - Are you avoiding me? - I've told you... 548 00:53:34,334 --> 00:53:37,834 Must go. If you don't come, I'll come to see you. 549 00:53:45,334 --> 00:53:48,084 Antonio, I don't love you. 550 00:53:48,209 --> 00:53:50,376 I'm still in love with Juan. 551 00:53:50,501 --> 00:53:54,709 I won't come to see you. I'm going to see Juan. 552 00:53:54,834 --> 00:53:59,667 Forget me. Don't fool yourself. I never lied to you, Laura P. 553 00:55:03,292 --> 00:55:05,834 - Nearly done? - Not quite. 554 00:55:05,959 --> 00:55:10,334 - You go, I'll clear up here. - Thanks! 555 00:55:13,584 --> 00:55:16,042 But tomorrow it's your turn. 556 00:55:50,584 --> 00:55:52,334 It's closed. 557 00:55:52,459 --> 00:55:56,126 - But if you want something... - A bottle of whisky. 558 00:55:57,209 --> 00:55:59,751 - What brand? - This one. 559 00:56:00,251 --> 00:56:03,501 - You must be Juan, right? - Yes, and who are you? 560 00:56:04,167 --> 00:56:06,376 I'm Pablo's friend. 561 00:56:08,417 --> 00:56:11,584 - Pablo's coming tomorrow. - Not any more. 562 00:56:12,251 --> 00:56:14,417 He sent me to tell you. 563 00:56:16,501 --> 00:56:19,959 - Why doesn't he tell me himself? - He doesn't want to see you. 564 00:56:22,084 --> 00:56:25,667 - That's his shirt, isn't it? - Yes, he gave it to me. 565 00:56:28,251 --> 00:56:30,084 You still love him? 566 00:56:30,209 --> 00:56:34,792 In my own way. But Pablo needs more, and I was willing to give it. 567 00:56:34,917 --> 00:56:38,792 Don't bother. He's found what he wanted in me. 568 00:56:40,417 --> 00:56:42,376 I wanted to show him the lighthouse. 569 00:56:42,501 --> 00:56:45,417 I'll tell him all about it. 570 00:56:47,167 --> 00:56:49,334 Stop playing with the torch. 571 00:56:53,751 --> 00:56:55,251 Here, drink. 572 00:57:03,167 --> 00:57:06,501 I often come here to watch the dawn. 573 00:57:14,626 --> 00:57:16,417 What are you doing? 574 00:57:16,542 --> 00:57:19,876 - You'd kiss him, wouldn't you? - What's it to you? 575 00:57:21,792 --> 00:57:23,292 Leave me alone! 576 00:57:23,751 --> 00:57:27,376 - What the hell do you want? - To possess you. 577 00:57:27,501 --> 00:57:28,792 You're crazy. 578 00:57:28,917 --> 00:57:32,209 I love Pablo. I want everything that is his. 579 00:57:33,001 --> 00:57:36,584 I belong to no one. No one. 580 00:57:44,209 --> 00:57:47,501 Sorry, I'm a bit drunk. I didn't mean to. 581 00:57:48,042 --> 00:57:52,251 I don't understand you. I don't know what's going on. 582 00:58:12,459 --> 00:58:14,042 Let go of me! 583 00:59:30,209 --> 00:59:31,834 Are you Pablo Quintero? 584 00:59:33,542 --> 00:59:34,667 What's happened? 585 00:59:34,792 --> 00:59:37,542 He fell, or was pushed over the cliff. 586 00:59:38,542 --> 00:59:41,751 Near the Trafalgar lighthouse? 587 00:59:41,876 --> 00:59:45,709 - You know the place? - Juan sent me a photo. 588 00:59:49,001 --> 00:59:53,126 - Where were you last night? - At the theatre with my sister. 589 00:59:53,251 --> 00:59:56,334 I left Madrid around 8:00 this morning. 590 00:59:56,459 --> 00:59:59,417 I suppose we can check it out. 591 01:00:00,751 --> 01:00:02,459 How well did you know Juan? 592 01:00:02,584 --> 01:00:04,876 We were good friends. 593 01:00:06,209 --> 01:00:10,376 - How good? - We weren't lovers. 594 01:00:10,501 --> 01:00:15,626 - Is that clear? - No, it isn't. 595 01:00:18,792 --> 01:00:22,292 - Juan loved you. - How do you know? 596 01:00:22,417 --> 01:00:25,792 We grew up together. He told me everything. 597 01:00:27,084 --> 01:00:30,584 Stay the night. You're in no shape to travel. 598 01:00:30,709 --> 01:00:33,542 No, thanks. That's kind of you. 599 01:00:33,667 --> 01:00:36,417 I'm going to Jerez to see a friend. 600 01:00:49,834 --> 01:00:51,292 Let's go to the cliffs. 601 01:00:52,584 --> 01:00:53,959 Dear Juan... 602 01:00:54,084 --> 01:00:56,584 The more generous you are with me, 603 01:00:56,709 --> 01:01:02,709 the more I realise I've made you do things against your will. 604 01:01:02,834 --> 01:01:06,126 I won't touch you again, even if you ask me to. 605 01:01:06,251 --> 01:01:09,751 I want you to desire me, even if you don't love me. 606 01:01:09,876 --> 01:01:12,417 But you can't force things. 607 01:01:12,542 --> 01:01:16,376 I want you to show me the lighthouse at dawn 608 01:01:16,501 --> 01:01:20,209 and hear the waves against the cliffs. 609 01:01:20,334 --> 01:01:24,667 I love you more than ever. I can't help it, Pablo. 610 01:01:33,334 --> 01:01:35,917 It's like the shirt he was wearing. 611 01:01:37,167 --> 01:01:40,626 Did you see if a pocket was missing? 612 01:01:40,751 --> 01:01:42,376 Let's go after him. 613 01:01:55,376 --> 01:01:57,001 The pocket. 614 01:02:22,292 --> 01:02:24,251 What a mess! 615 01:02:33,917 --> 01:02:36,459 - Antonio? - I'm in the bathroom. 616 01:02:39,251 --> 01:02:42,917 I'm practising for the grape harvest. 617 01:02:43,667 --> 01:02:46,501 - Come with me? - You go alone. 618 01:02:46,626 --> 01:02:50,376 Is something burning? I can smell smoke. 619 01:02:50,501 --> 01:02:54,542 - It's a cigarette. - But you don't smoke. 620 01:02:54,667 --> 01:02:58,001 It's not a joint, is it? Open the door. 621 01:02:58,126 --> 01:02:59,584 What are you doing? 622 01:03:07,167 --> 01:03:08,667 Where were you last night? 623 01:03:09,667 --> 01:03:12,792 Nowhere. Stop shouting, everyone can hear you. 624 01:03:12,917 --> 01:03:15,584 Let them, I'm in my own house. 625 01:03:21,709 --> 01:03:22,751 What do you want? 626 01:03:23,542 --> 01:03:29,042 - Sorry, I rang the bell. - The maid's out. 627 01:03:30,584 --> 01:03:32,834 - Who are you? - I'm Pablo. 628 01:03:33,584 --> 01:03:36,167 A friend of Laura's. 629 01:03:36,292 --> 01:03:38,584 Can't that woman leave us alone? 630 01:03:38,709 --> 01:03:42,209 Don't worry. She won't bother you again. 631 01:03:51,334 --> 01:03:52,834 Remember me? 632 01:03:54,709 --> 01:03:56,209 Laura introduced us. 633 01:03:56,334 --> 01:04:00,167 Of course I remember. You're the film director. 634 01:04:03,542 --> 01:04:07,667 You'll be late, Mum. I'll open the side door for you. 635 01:04:09,501 --> 01:04:13,001 - Where were you last night? - I didn't go out. 636 01:04:13,126 --> 01:04:16,626 - I heard the bike. - Mum, you've got to help me. 637 01:04:16,751 --> 01:04:21,709 How can I? You don't tell me anything. It's that slag's fault. 638 01:04:21,834 --> 01:04:25,417 - She was here last night. - I knew something was wrong. 639 01:04:25,542 --> 01:04:29,334 And him? He's got a shirt like yours. 640 01:04:29,459 --> 01:04:31,751 I never had a shirt like that, OK? 641 01:04:31,876 --> 01:04:34,501 I'm worried about you, son. 642 01:04:34,626 --> 01:04:39,126 Between your father and his politics and you... it'll be the death of me. 643 01:04:42,084 --> 01:04:45,667 Let's go to the roof, we'll be alone. 644 01:04:57,667 --> 01:05:01,251 What's wrong? Aren't you happy to see me? 645 01:05:01,376 --> 01:05:06,167 Juan has been found dead near the Trafalgar lighthouse. 646 01:05:10,584 --> 01:05:12,584 Can't say I'm sorry. 647 01:05:14,084 --> 01:05:15,959 He really hurt me. 648 01:05:17,417 --> 01:05:20,667 I can still remember his letter, word for word. 649 01:05:24,709 --> 01:05:26,709 What did you do last night? 650 01:05:26,834 --> 01:05:30,334 Why did you ask your mother to lie? 651 01:05:30,459 --> 01:05:33,834 You know very well where I was and what I did. 652 01:05:36,292 --> 01:05:40,542 - I did it for us. - Don't touch me, murderer! 653 01:05:41,167 --> 01:05:43,167 It was your fault. 654 01:05:43,709 --> 01:05:47,001 You lied when you said the letter was a joke. 655 01:05:47,126 --> 01:05:50,959 And when you said Juan and you weren't lovers. 656 01:05:51,084 --> 01:05:55,167 I told you not to lie, but you wouldn't listen. 657 01:05:55,917 --> 01:05:58,959 Anyway, it doesn't matter now. 658 01:06:00,126 --> 01:06:03,167 This death will unite us for ever. 659 01:06:29,209 --> 01:06:31,959 What's happened? Did he do that? 660 01:06:33,251 --> 01:06:36,584 Let's go inside, I'm naked. 661 01:06:37,042 --> 01:06:38,292 How did it happen? 662 01:06:38,417 --> 01:06:42,251 He came asking after a girl. I said she wasn't here. 663 01:06:42,376 --> 01:06:45,834 - He got angry and bit me. - Is he a friend? 664 01:06:45,959 --> 01:06:50,792 No way. This girl Laura introduced us. I was seeing her. 665 01:06:50,917 --> 01:06:55,709 She wrote to say she was coming, but she changed her mind. 666 01:06:55,834 --> 01:06:58,834 He thought she was here. What's going on? 667 01:06:58,959 --> 01:07:01,667 - Nothing. - Is Laura OK? 668 01:07:01,792 --> 01:07:04,626 - What have they done to you, son? - Nothing. 669 01:07:04,751 --> 01:07:07,542 - What do you mean? - It's just a bite. 670 01:07:07,667 --> 01:07:10,292 Who was it? That film director? 671 01:07:10,417 --> 01:07:13,834 Can I talk to you or your husband? 672 01:07:13,959 --> 01:07:16,834 My husband is at one of those parliament sessions. 673 01:07:16,959 --> 01:07:20,876 Go and disinfect that wound. Cannibal! 674 01:07:21,709 --> 01:07:26,542 - I hope you're on the case. - Don't worry, we'll get him. 675 01:07:26,667 --> 01:07:28,751 He's a very bad driver. 676 01:07:28,876 --> 01:07:32,209 Please sit down and tell me what happened. 677 01:07:32,334 --> 01:07:36,501 A young man's been murdered near the lighthouse. 678 01:07:36,626 --> 01:07:40,667 He was a friend of Pablo Quintero, who came to see your son. 679 01:07:40,792 --> 01:07:45,959 My son's not involved with that pervert. What's the victim's name? 680 01:07:46,084 --> 01:07:49,834 Juan. He worked at a beach bar near the lighthouse. 681 01:07:50,667 --> 01:07:54,751 Your son says Pablo Quintero came here, 682 01:07:54,876 --> 01:08:00,209 looking for a mutual friend, a girl called Laura. Do you know her? 683 01:08:00,334 --> 01:08:04,626 I've heard the name. I fear my son might be in love with her. 684 01:08:04,751 --> 01:08:06,709 Here's proof. 685 01:08:11,084 --> 01:08:15,792 I don't want anyone to hear of this, especially not my husband. 686 01:08:17,292 --> 01:08:19,751 He's got enough to worry about. 687 01:08:19,876 --> 01:08:23,334 Being a politician's wife is like being a widow. 688 01:08:23,459 --> 01:08:27,001 - You do understand, don't you? - Of course, I do. 689 01:08:28,709 --> 01:08:31,959 Have you discovered something? 690 01:08:33,126 --> 01:08:36,667 - Where was your son last night? - He stayed at home. 691 01:08:37,709 --> 01:08:42,959 - Don't tell me he's a suspect. - No, we suspect the girl. 692 01:08:43,792 --> 01:08:45,001 Good heavens! 693 01:08:45,126 --> 01:08:49,709 - Let us know if she gets in touch. - Certainly. You too. 694 01:10:27,792 --> 01:10:29,626 Will he pull through? 695 01:10:29,751 --> 01:10:34,334 He's badly bruised and has broken a leg. But the worst is his head. 696 01:10:34,959 --> 01:10:36,334 But he'll recover. 697 01:10:36,459 --> 01:10:39,167 - Can I see him? - Not yet. 698 01:10:39,292 --> 01:10:44,292 I advise you to go to your brother's place and check it out. 699 01:10:44,417 --> 01:10:45,584 Why? 700 01:10:45,709 --> 01:10:48,251 The police will search his place. 701 01:10:48,376 --> 01:10:52,792 - He was here during the murder. - No matter, they'll hassle him. 702 01:10:54,292 --> 01:10:56,709 Thanks. I'll be back tomorrow. 703 01:10:56,834 --> 01:11:02,501 Remove anything suspicious, photos, postcards, drugs, notes... 704 01:11:02,626 --> 01:11:05,667 - You know what I mean. - Yeah, I do. 705 01:11:14,876 --> 01:11:19,876 Same typeface. The two letters and the script were typed on this. 706 01:11:21,001 --> 01:11:24,126 Here he refers to Laura P as "Bitter Heel". 707 01:11:24,251 --> 01:11:28,001 Look what I've found. A quarter of coke. 708 01:11:28,126 --> 01:11:30,792 Not enough for a conviction. 709 01:11:30,917 --> 01:11:34,167 But enough for two lines. How about it? 710 01:11:36,334 --> 01:11:38,167 That's your loss. 711 01:11:38,792 --> 01:11:41,167 This bitch is a knockout. 712 01:11:42,209 --> 01:11:45,542 - Wouldn't you like to lay her? - Me? No. 713 01:11:45,667 --> 01:11:47,209 And you? 714 01:11:48,376 --> 01:11:50,917 Right here on this table. 715 01:11:51,751 --> 01:11:55,334 At my age, if it weren't for these little vices, 716 01:11:55,459 --> 01:11:57,584 you wouldn't survive the job. 717 01:11:57,709 --> 01:12:00,126 I hope you realize that sooner than I did. 718 01:12:00,251 --> 01:12:04,626 At your age, I'll be Chief Inspector, not a detective like you. 719 01:12:06,667 --> 01:12:09,376 I don't know why you became a cop. 720 01:12:09,501 --> 01:12:13,792 With your looks, you should be a model. You'd make more. 721 01:12:23,959 --> 01:12:28,001 - Look who's here! - What are you doing here? 722 01:12:28,126 --> 01:12:32,542 - Searching. - Not me, he was. I was reading. 723 01:12:33,459 --> 01:12:36,042 Put that script down. 724 01:12:36,167 --> 01:12:38,876 This isn't a public library. 725 01:12:41,959 --> 01:12:44,251 Seems interesting. 726 01:12:45,209 --> 01:12:48,751 - He can read! - Do you know Laura P? 727 01:12:48,876 --> 01:12:51,501 - No. Who is she? - "Expressive eyes... 728 01:12:51,626 --> 01:12:56,417 "...honey-coloured. Average height, but attractive. 729 01:12:56,542 --> 01:12:59,042 "With a lovely smile, 730 01:12:59,167 --> 01:13:01,626 "Laura is around 40. 731 01:13:03,084 --> 01:13:05,501 "And dreams of having a face-lift. 732 01:13:05,626 --> 01:13:08,834 "She has a wooden leg and lives in a lighthouse. 733 01:13:09,792 --> 01:13:12,501 "She retired there to seek revenge. 734 01:13:12,626 --> 01:13:16,792 "But doesn't realise that she's the victim of that revenge." 735 01:13:18,917 --> 01:13:21,167 Are you going to read it all? 736 01:13:21,292 --> 01:13:23,751 It's your brother's description of Laura P. 737 01:13:23,876 --> 01:13:26,751 - She doesn't exist. - The lighthouse does. 738 01:13:26,876 --> 01:13:29,417 Then get your information from it. 739 01:13:29,542 --> 01:13:31,334 We've got information! 740 01:13:35,376 --> 01:13:38,001 These two letters were typed on this machine. 741 01:13:38,126 --> 01:13:41,084 One signed by your brother, the other by her. 742 01:13:41,209 --> 01:13:45,709 This is absurd. Laura is a fictitious character invented by my brother. 743 01:13:45,834 --> 01:13:49,917 Who wrote that letter, then? What colour are your eyes? 744 01:13:50,042 --> 01:13:52,417 "Expressive eyes, honey-coloured." 745 01:13:52,542 --> 01:13:55,751 - You're of average height. - "But attractive." 746 01:13:55,876 --> 01:13:59,251 And I bet you have a lovely smile. 747 01:13:59,376 --> 01:14:02,376 - Why don't you smile for us? - Laura P. 748 01:14:02,501 --> 01:14:05,292 Get your fucking mother to smile for you! 749 01:14:06,167 --> 01:14:08,876 - People like you should be dead. - Hands off! 750 01:14:11,792 --> 01:14:15,709 People like you shouldn't hit a defenceless woman. 751 01:14:15,834 --> 01:14:17,792 You're not a woman. 752 01:14:22,376 --> 01:14:25,751 Bet you'll charge me with hitting a cop. 753 01:14:26,626 --> 01:14:29,417 Your mother wasn't worth fighting for. 754 01:14:30,459 --> 01:14:31,959 Queers! You'll pay for this. 755 01:14:35,626 --> 01:14:37,917 They must be on holiday. 756 01:14:41,376 --> 01:14:42,751 Let's go. 757 01:14:57,542 --> 01:14:59,751 - At last! - Where am I? 758 01:15:00,876 --> 01:15:03,209 You've had an accident. 759 01:15:03,334 --> 01:15:05,167 An accident? 760 01:15:07,001 --> 01:15:10,751 - I don't remember anything. - Nothing at all? 761 01:15:23,917 --> 01:15:28,584 Touch anything in his home, and I'll report you. I've called a lawyer... 762 01:15:28,709 --> 01:15:32,042 He's awake, doctor. But he's lost his memory. 763 01:15:32,167 --> 01:15:34,292 - We'll come with you. - No, you won't. 764 01:15:34,417 --> 01:15:40,542 - We'll help him recover his memory. - We've got other methods. 765 01:15:40,667 --> 01:15:43,626 Careful. A cover-up is also a crime. 766 01:15:43,751 --> 01:15:47,084 And torturing a patient is an act of charity? 767 01:15:47,209 --> 01:15:52,042 We'll wait outside. You're not a Chief Inspector yet. 768 01:15:54,667 --> 01:15:57,584 - Leave us alone. - Yes. Excuse me. 769 01:15:59,417 --> 01:16:01,959 So you don't remember anything? 770 01:16:02,084 --> 01:16:05,251 Who am I? Why are those men there? 771 01:16:05,376 --> 01:16:10,501 They're police. Your name's Pablo. A friend of yours was murdered. 772 01:16:10,626 --> 01:16:14,167 MYSTERIOUS DEATH AT THE LIGHTHOUSE 773 01:16:14,292 --> 01:16:16,376 - Did I kill him? - No. 774 01:16:16,501 --> 01:16:18,709 They suspect a friend of yours, Laura. 775 01:16:20,626 --> 01:16:23,126 So they want to question you. 776 01:16:23,251 --> 01:16:26,876 I've called a lawyer. Remember him? 777 01:16:29,376 --> 01:16:32,001 Rest. You need to recover. 778 01:16:32,126 --> 01:16:35,959 - What did I use to do? - Films. 779 01:16:36,084 --> 01:16:39,167 - How were they? - Marvellous. 780 01:16:39,292 --> 01:16:42,167 Get better soon, so you can make more. 781 01:17:01,376 --> 01:17:04,001 Amnesia will buy us a month, at most. 782 01:17:04,126 --> 01:17:06,542 And if he gets cataleptic? 783 01:17:06,667 --> 01:17:10,792 That's different. If he can't talk, they can't question him. 784 01:17:10,917 --> 01:17:13,042 - Hi! - Hello, Tina. 785 01:17:13,167 --> 01:17:16,501 - Guzmán Morales, Pablo's lawyer. - Nice to meet you. 786 01:17:16,626 --> 01:17:21,251 - We'll talk later. - OK, thanks. How is he? 787 01:17:21,376 --> 01:17:23,209 He's awake. 788 01:17:23,334 --> 01:17:25,459 - But... - But what? 789 01:17:25,584 --> 01:17:29,667 - He's lost his memory. - I must see him. 790 01:17:29,792 --> 01:17:32,501 She looks like a real woman. 791 01:17:41,209 --> 01:17:45,376 - Who are you? - Your sister, Tina Quintero. 792 01:17:45,501 --> 01:17:48,126 My God, you don't remember anything. 793 01:17:49,584 --> 01:17:51,501 I'll have to fill you in. 794 01:17:51,626 --> 01:17:56,209 - The doctor's told me a few things. - Did he tell you about me? 795 01:17:57,834 --> 01:17:59,876 - Mum? - Yes. 796 01:18:00,709 --> 01:18:04,251 - Will she come to see me? - No, we're orphans. 797 01:18:04,376 --> 01:18:08,501 Our father's is alive, but he's in New York. 798 01:18:08,626 --> 01:18:11,376 He hasn't written for years. 799 01:18:11,917 --> 01:18:16,584 Our parents separated when we were very young. 800 01:18:16,709 --> 01:18:22,084 You stayed with Mum here in Madrid. This is Madrid. 801 01:18:22,209 --> 01:18:25,251 I went with Dad to Morocco. 802 01:18:25,376 --> 01:18:29,167 He's a painter, and he had a studio there. 803 01:18:30,751 --> 01:18:34,292 Pablo, there are things we've never talked about. 804 01:18:35,792 --> 01:18:39,626 It was my fault that our parents separated. 805 01:18:41,792 --> 01:18:43,626 I was involved with Dad. 806 01:18:44,917 --> 01:18:48,709 One day, Mum caught us out. 807 01:18:51,417 --> 01:18:54,792 And... well, you can imagine. 808 01:18:55,334 --> 01:18:57,292 So you went to Morocco. 809 01:19:00,501 --> 01:19:04,417 We lived there a few years and we were happy. 810 01:19:04,542 --> 01:19:07,626 Until he left me for another woman. 811 01:19:09,001 --> 01:19:10,667 I never forgave him. 812 01:19:11,209 --> 01:19:14,876 He hurt me so much, I haven't been with another man since. 813 01:19:15,001 --> 01:19:18,792 - Did I know about it? - You really don't remember? 814 01:19:18,917 --> 01:19:20,709 Your amnesia leaves me without a past. 815 01:19:20,834 --> 01:19:26,042 I'll go mad if you don't recover your memory. Look, the two of us. 816 01:19:27,876 --> 01:19:31,459 That's you, and that one is me. 817 01:19:34,251 --> 01:19:36,251 What do you mean? 818 01:19:37,292 --> 01:19:39,667 At first, I was a boy. 819 01:19:40,709 --> 01:19:45,751 But when I arrived in Morocco with Dad, I changed my sex. 820 01:19:46,959 --> 01:19:49,417 We had decided before leaving. 821 01:19:49,542 --> 01:19:53,001 - Did you decide, or did he? - What does it matter? 822 01:19:53,126 --> 01:19:55,667 He liked the idea. 823 01:19:55,792 --> 01:19:58,292 And I was crazy about him. 824 01:19:59,626 --> 01:20:02,501 - Would you have done it anyway? - Probably. 825 01:20:02,626 --> 01:20:08,209 - Don't judge me now, you never did. - I won't. But I need to know. 826 01:20:08,334 --> 01:20:10,917 He's my father too, I suppose. 827 01:20:12,376 --> 01:20:18,167 I don't regret it. I'd have given my life for him if he'd asked me. 828 01:20:19,376 --> 01:20:20,917 I understand. 829 01:20:22,501 --> 01:20:24,084 What happened then? 830 01:20:24,209 --> 01:20:28,959 After he left me, I got a false passport 831 01:20:29,084 --> 01:20:31,584 and I went to Paris. 832 01:20:31,709 --> 01:20:34,334 I couldn't face you or Mum. 833 01:20:36,792 --> 01:20:39,834 I only came back for her funeral. 834 01:20:41,959 --> 01:20:46,417 That's when you and I were reunited. 835 01:20:47,667 --> 01:20:50,709 We were both so lonely. 836 01:20:50,834 --> 01:20:55,751 And we still loved each other after so many years. 837 01:20:55,876 --> 01:21:00,417 You didn't hold a grudge against me, 838 01:21:00,542 --> 01:21:03,626 and I could never thank you enough. 839 01:21:06,667 --> 01:21:09,042 That's why I stayed with you. 840 01:21:13,542 --> 01:21:15,959 You're all I've got. 841 01:21:28,667 --> 01:21:31,667 Come here. Give me a hug. 842 01:21:32,501 --> 01:21:33,876 I can't. 843 01:21:41,542 --> 01:21:43,834 I'm glad you're my sister. 844 01:21:43,959 --> 01:21:48,334 So that nothing happens to Pablo and he's protected from the police. 845 01:21:48,459 --> 01:21:50,792 The Sorrowful Mysteries. 846 01:21:50,917 --> 01:21:53,959 First Mystery: Jesus praying in the Garden. 847 01:21:54,084 --> 01:21:59,292 Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name. 848 01:22:01,376 --> 01:22:06,459 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses. 849 01:22:11,584 --> 01:22:15,126 After three weeks, he's still the same. 850 01:22:15,251 --> 01:22:17,292 Leave this case to me, Father. 851 01:22:17,417 --> 01:22:22,001 Want to pension me off? I've still got two months to go. 852 01:22:23,084 --> 01:22:25,126 Look who's here. 853 01:22:28,251 --> 01:22:31,376 I don't want you to go on a downer. 854 01:22:31,501 --> 01:22:34,792 Leave the dirty work to me. You're too scrupulous. 855 01:22:34,917 --> 01:22:38,209 And you're too clumsy. You'll go far. 856 01:22:38,334 --> 01:22:42,417 I feel great today. Here, split it between yourselves. 857 01:22:42,542 --> 01:22:47,084 - And the cocaine? - Naughty boy. Tomorrow. 858 01:22:47,209 --> 01:22:51,376 - And the bag? - That's for my brother. Bye now. 859 01:22:51,501 --> 01:22:55,001 You make me so happy. Watch those two. 860 01:22:55,126 --> 01:22:57,542 There's nothing like charity. 861 01:23:00,709 --> 01:23:02,917 What's the typewriter for? 862 01:23:03,042 --> 01:23:05,751 Leave her alone. She knows nothing. 863 01:23:05,876 --> 01:23:09,042 Go for the brother. He knows everything. 864 01:23:09,167 --> 01:23:13,251 I'll make him talk today. I'll show you who's clumsy. 865 01:23:13,376 --> 01:23:16,001 Don't take me so seriously, son. 866 01:23:17,251 --> 01:23:22,001 To be a good cop, being unscrupulous is not enough. 867 01:23:22,126 --> 01:23:25,084 You need a sense of humour, too. 868 01:23:25,209 --> 01:23:30,376 I thought I wasn't going to make it. I've brought you all sorts of stuff. 869 01:23:32,459 --> 01:23:35,042 - Here... - What are we celebrating? 870 01:23:35,167 --> 01:23:38,834 Something marvellous. I've got a boyfriend. 871 01:23:38,959 --> 01:23:43,251 I met him when I was picking up your mail. We screwed in your bed. 872 01:23:43,376 --> 01:23:47,084 I didn't dare take him home. I hope you don't mind. 873 01:23:47,209 --> 01:23:48,459 Of course not. 874 01:23:48,584 --> 01:23:51,876 I wanted to be sure before I told you. Are you happy? 875 01:23:52,751 --> 01:23:54,959 You don't look it. 876 01:23:56,001 --> 01:23:59,792 - I've something to tell you too. - What is it? 877 01:23:59,917 --> 01:24:03,376 - I've recovered my memory. - Really? 878 01:24:03,501 --> 01:24:07,626 - Just wait till I tell Ada. - Don't. I don't want anyone to know. 879 01:24:07,751 --> 01:24:11,542 - Why not? - I'm happy here. 880 01:24:11,667 --> 01:24:14,959 The police won't leave us alone until you talk. 881 01:24:15,084 --> 01:24:18,584 - They think I'm Laura P. - That woman doesn't exist. 882 01:24:18,709 --> 01:24:23,126 - And the letters? - Keep out of this, Tina. 883 01:24:24,042 --> 01:24:25,501 All right. 884 01:24:26,126 --> 01:24:28,959 It's up to you. I've brought your typewriter. 885 01:24:29,084 --> 01:24:32,584 - In case you feel like writing. - No, take it away. 886 01:24:33,251 --> 01:24:35,542 What's going on? 887 01:24:36,292 --> 01:24:40,959 Don't look like that. Main thing is you're in love and happy. 888 01:24:43,959 --> 01:24:50,042 I won't be happy until you're back at work. But if you don't talk... 889 01:24:50,167 --> 01:24:54,584 I'll talk in a few days. I'm not strong enough yet. 890 01:24:54,709 --> 01:24:57,792 I have enough strength for the two of us. 891 01:24:57,917 --> 01:24:59,751 That's how I like it. 892 01:25:01,334 --> 01:25:06,417 - Want me here for the questioning? - No, I'll get the doctor to call you. 893 01:25:07,334 --> 01:25:10,042 I'm so happy for you, Tina. 894 01:25:10,167 --> 01:25:13,834 This time will be different. I can feel it. 895 01:25:23,042 --> 01:25:27,834 - Isn't that a bit heavy for you? - Don't worry, I'm very strong. 896 01:25:27,959 --> 01:25:32,542 So I see. Don't lose it, OK? We might want to confiscate it. 897 01:25:32,667 --> 01:25:37,376 - Aren't you hot in that jacket? - Yes, but I feel good in it. 898 01:25:37,501 --> 01:25:40,584 - How's your brother? - The same, or worse. 899 01:25:40,709 --> 01:25:42,917 Don't question him yet. 900 01:25:43,042 --> 01:25:47,251 A man has been murdered and it's our job to find the murderer. 901 01:25:47,376 --> 01:25:50,501 How many murderers have you caught? 902 01:25:50,626 --> 01:25:54,167 Don't be unfair. The boy's just starting. 903 01:25:54,292 --> 01:25:56,584 Why don't you leave us alone? 904 01:26:05,792 --> 01:26:12,167 - The lawyer isn't here. - We just want to talk about Laura. 905 01:26:12,292 --> 01:26:15,209 No one with that name has come to see me. 906 01:26:16,917 --> 01:26:20,459 Think she's out there? On the roof maybe? 907 01:26:21,042 --> 01:26:23,084 Could be a pseudonym. 908 01:26:23,209 --> 01:26:26,126 You seem to know her better than I do. 909 01:26:26,251 --> 01:26:29,501 Does Antonio Benítez ring a bell? 910 01:26:29,626 --> 01:26:33,376 - They both know you. - I seem to be famous. 911 01:26:33,501 --> 01:26:36,209 And that means you don't have to talk? 912 01:26:36,334 --> 01:26:41,709 If a murder's been committed, you should find the murderer. 913 01:26:41,834 --> 01:26:44,959 Not a poor amnesiac. 914 01:26:45,084 --> 01:26:47,084 The letters... 915 01:26:47,209 --> 01:26:50,751 Both written on your typewriter. How do you explain that? 916 01:26:50,876 --> 01:26:52,251 You tell me. 917 01:26:52,376 --> 01:26:55,459 These letters are not the only proof. 918 01:26:55,584 --> 01:26:58,667 - You're late. - I went to the boutique. 919 01:26:58,792 --> 01:27:00,876 - It's closed. - It opened today. 920 01:27:01,001 --> 01:27:04,667 A shirt like Pablo's was sold to Antonio Benítez. 921 01:27:04,792 --> 01:27:08,751 - He and his mother deny it. - And you believe them. 922 01:27:08,876 --> 01:27:12,126 We've got the boy under surveillance. 923 01:27:12,251 --> 01:27:14,459 He's going out with his sister. 924 01:27:16,667 --> 01:27:18,001 What? 925 01:27:18,126 --> 01:27:22,209 He's been comforting your sister. Didn't she tell you? 926 01:27:23,126 --> 01:27:25,084 I should have guessed. 927 01:27:25,209 --> 01:27:31,417 Why didn't I? I need a phone. She's not working today. 928 01:27:31,542 --> 01:27:33,251 Let's go to my office. 929 01:27:34,917 --> 01:27:36,917 Go on without me. 930 01:27:38,001 --> 01:27:42,917 The Glorious Mysteries. First Mystery: The Resurrection... 931 01:27:43,834 --> 01:27:47,584 Say yes or no and don't mention my name. Are you alone? 932 01:27:47,709 --> 01:27:51,917 - No. What's wrong? - Is Antonio Benítez with you? 933 01:27:52,042 --> 01:27:57,334 - How do you know his name? - Listen to me. He murdered Juan. 934 01:27:57,459 --> 01:28:00,084 He's not a bad guy, but he's crazy. 935 01:28:00,209 --> 01:28:01,751 It can't be. 936 01:28:01,876 --> 01:28:07,584 There's a cop outside. Don't look. Don't let Antonio see him. 937 01:28:07,709 --> 01:28:12,459 Just keep calm. We'll be there in a few minutes. 938 01:28:13,501 --> 01:28:15,459 It was too good to be true. 939 01:28:15,584 --> 01:28:18,626 - Forget that now. - And think about what? 940 01:28:18,751 --> 01:28:22,001 You're in danger, don't you understand? 941 01:28:22,126 --> 01:28:28,542 Act normal. Bet he's looking at you. Find an excuse to leave the house. 942 01:28:28,667 --> 01:28:32,584 Say you've got to testify. And bring the girl with you. 943 01:28:32,709 --> 01:28:34,626 - All right? - All right. 944 01:28:36,584 --> 01:28:40,334 - The hospital? What did they say? - Pablo is dead. 945 01:28:42,834 --> 01:28:47,167 He jumped out of the window while he was being questioned. 946 01:28:47,292 --> 01:28:50,376 You must bring him back to life. 947 01:28:50,501 --> 01:28:52,792 He's mine! Pablo is mine! 948 01:28:54,584 --> 01:28:57,042 - He wanted to save me. - What do you mean? 949 01:29:04,917 --> 01:29:08,167 - Nothing. - We must go to the hospital. 950 01:29:08,292 --> 01:29:09,917 You wait here. 951 01:29:10,042 --> 01:29:11,251 Wait. 952 01:29:11,376 --> 01:29:13,751 - I'm going with you. - There's no need. 953 01:29:13,876 --> 01:29:17,417 How can you be so calm knowing your brother is dead? 954 01:29:17,542 --> 01:29:20,876 And why are you so concerned? You don't even know him. 955 01:29:21,001 --> 01:29:24,167 Why is that policeman out there? 956 01:29:26,501 --> 01:29:28,292 Let us go. 957 01:29:28,417 --> 01:29:33,626 Who phoned you? How could your brother jump with a leg in plaster? 958 01:29:33,751 --> 01:29:37,876 Maybe the police pushed him. Let us go. 959 01:29:40,959 --> 01:29:42,876 Run, Ada, run! 960 01:29:44,167 --> 01:29:47,584 Go, Ada! Don't touch me, you scum! 961 01:29:57,042 --> 01:30:01,084 - Go up there. He wants to kill Tina. - Who? 962 01:30:01,209 --> 01:30:02,876 - A man... - Come down. 963 01:30:03,001 --> 01:30:05,834 Up there. Please help her. 964 01:30:38,417 --> 01:30:42,042 - Where's Tina? - She fought with Antonio. 965 01:30:42,167 --> 01:30:45,376 - Did you see a policeman? - He was down here. 966 01:30:45,501 --> 01:30:47,292 - Where's he? - He went up. 967 01:30:47,417 --> 01:30:50,917 - And he hasn't come down? - Antonio might be armed. 968 01:30:57,459 --> 01:31:01,042 - Don't move. - Let go of me. 969 01:31:01,876 --> 01:31:04,584 - Give yourself up. - He's got a gun. 970 01:31:04,709 --> 01:31:09,959 - Turn the spotlight off! - Antonio, come out with Tina. 971 01:31:12,459 --> 01:31:15,209 - Turn the spotlight off! - Turn it off. 972 01:31:21,001 --> 01:31:23,292 Anyone moves, and I'll shoot her. 973 01:31:23,417 --> 01:31:27,251 - Is our colleague there? - Yes, he's up here. 974 01:31:27,959 --> 01:31:32,959 Stay calm. Let them go and nothing will happen to you. 975 01:31:33,084 --> 01:31:37,376 You think I'm stupid? I want to negotiate first. 976 01:31:37,501 --> 01:31:39,334 There's nothing to negotiate. 977 01:31:40,751 --> 01:31:43,501 Put that gun down! What do you want? 978 01:31:45,709 --> 01:31:48,792 I want Pablo to come up. I'll only talk to him. 979 01:31:50,751 --> 01:31:55,376 - Will you let Tina go if I do? - And the policeman? 980 01:31:55,501 --> 01:31:57,917 I will if you come up. 981 01:31:58,042 --> 01:32:00,459 I'll throw you the keys. Where are they? 982 01:32:38,084 --> 01:32:41,167 - What do you want? - I wanted to see you. 983 01:32:41,292 --> 01:32:44,084 Here I am. Untie her. 984 01:32:47,834 --> 01:32:50,292 I can't. Do you mind? 985 01:32:51,251 --> 01:32:54,042 - Is he dead? - No, I just hit him. 986 01:32:54,167 --> 01:32:57,334 - Try to bring him round. - I will. 987 01:32:57,459 --> 01:32:59,709 - You didn't need to come up. - Shut up. 988 01:33:14,376 --> 01:33:16,959 - Take him away, Tina. - No. 989 01:33:17,084 --> 01:33:21,001 Go! I created this situation and I have to deal with it. 990 01:33:22,126 --> 01:33:26,042 You've been fooling me, you two. I hate you. 991 01:33:26,167 --> 01:33:28,042 Go now. Go! 992 01:33:28,667 --> 01:33:31,084 I'll be back in a second. 993 01:33:38,042 --> 01:33:39,876 Bloody typewriter! 994 01:33:51,751 --> 01:33:53,626 Get away from there. 995 01:33:56,917 --> 01:33:58,459 Wait a minute. 996 01:34:00,292 --> 01:34:04,126 No one shoot. I'm coming out to talk. 997 01:34:04,251 --> 01:34:07,042 - Give me the gun. - Learn to use it first. 998 01:34:07,167 --> 01:34:09,084 But you never let me use it. 999 01:34:09,209 --> 01:34:12,376 What a waste of taxpayers' money! 1000 01:34:15,459 --> 01:34:18,334 No one come near the door! 1001 01:34:18,459 --> 01:34:20,709 Wait there, in the middle of the road. 1002 01:34:21,542 --> 01:34:24,126 Come on, move away. 1003 01:34:25,834 --> 01:34:27,834 - And Pablo? - He's fine. 1004 01:34:28,792 --> 01:34:33,542 Listen to me. I want an hour to negotiate with Pablo. 1005 01:34:33,667 --> 01:34:40,084 Any interruptions and I'll kill everyone. I'm crazy enough. 1006 01:34:40,542 --> 01:34:42,709 OK, you've got an hour. 1007 01:34:50,042 --> 01:34:51,459 One hour... 1008 01:35:10,709 --> 01:35:13,626 I needed to see you at any price. 1009 01:35:18,042 --> 01:35:24,917 I doubt you'll ever love me 1010 01:35:25,042 --> 01:35:28,167 The way I love you 1011 01:35:34,917 --> 01:35:41,584 I doubt you'll ever find as pure a love 1012 01:35:41,709 --> 01:35:44,834 As the one you'll find in me 1013 01:35:47,251 --> 01:35:53,084 You'll have a thousand adventures without love 1014 01:35:55,042 --> 01:35:59,084 But at the end of it all 1015 01:35:59,209 --> 01:36:02,417 You'll find only pain 1016 01:36:04,251 --> 01:36:11,584 You'll be ecstatic with pleasure 1017 01:36:11,709 --> 01:36:15,959 But you will never find as pure an illusion 1018 01:36:16,084 --> 01:36:19,209 As the one I made you feel... 1019 01:36:57,251 --> 01:36:59,542 Loving you this way is a crime. 1020 01:37:00,376 --> 01:37:02,959 But I'm willing to pay the price. 1021 01:37:04,917 --> 01:37:08,001 I knew it when I picked you up at the disco. 1022 01:37:09,209 --> 01:37:11,667 I knew it'd be a very high price. 1023 01:37:16,501 --> 01:37:18,501 But I have no regrets. 1024 01:37:21,001 --> 01:37:23,334 I don't care what happens in an hour. 1025 01:37:24,376 --> 01:37:26,876 And you shouldn't think about it either. 1026 01:37:48,167 --> 01:37:50,001 How am I doing? 1027 01:37:51,917 --> 01:37:53,917 You taught me how. 1028 01:38:13,417 --> 01:38:14,834 Thank you. 1029 01:38:19,626 --> 01:38:21,667 Cover up, it's cold. 1030 01:38:21,792 --> 01:38:24,542 I'll get your crutch and help you dress. 1031 01:38:31,376 --> 01:38:33,167 - Antonio! - Stay there! 1032 01:39:13,001 --> 01:39:18,001 Who will wipe from your life the memory of me 1033 01:39:18,126 --> 01:39:22,626 And make you forget my love? 1034 01:39:22,751 --> 01:39:27,751 Poor love, made of blood and pain 1035 01:39:27,876 --> 01:39:31,167 This love, that saw both of us crying 1036 01:39:31,292 --> 01:39:35,417 And also made us dream and live 1037 01:39:35,542 --> 01:39:37,626 How did it cease to exist? 75332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.