Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
ترجمة Al Shahbani
2
00:03:03,024 --> 00:03:11,024
هذا المكان رائع حقًا ، إنه أمر لا يصدق
كيف يبدو أن كل شيء هنا ممتن للغاية تمامًا كما في الأمير
3
00:03:13,448 --> 00:03:17,048
لكن الشرقيين ، طبيعتي العزيزة مثل امرأة جميلة
4
00:03:17,972 --> 00:03:25,972
يريدون لها مالكًا لكنهم لا يديرون جمالها أبدًا ، لقد أخبرتك أن المحاولة هي أغنى مصنع صابون في الغابة بأكملها.
5
00:03:25,996 --> 00:03:28,996
مرحبًا بك مرة أخرى
6
00:03:31,620 --> 00:03:32,620
مرحبا سيدتي
7
00:03:32,644 --> 00:03:33,644
شكرا لك
8
00:03:34,068 --> 00:03:35,468
اتبعني
9
00:03:46,792 --> 00:03:50,792
الرئيس تحت تصرفك الكامل بالنسبة لك في الطابق السفلي
10
00:03:50,816 --> 00:03:53,016
حسنا
تعال
11
00:03:58,840 --> 00:04:01,840
شكرا جزيلا تاي تشي
يمكنك الذهاب
12
00:04:03,764 --> 00:04:07,764
لا أستطيع أن أصدق أنني هنا معك
13
00:04:09,088 --> 00:04:12,888
سيكون هذا أمرًا يجب أن أذهب إليه في شهر العسل
14
00:04:12,912 --> 00:04:14,912
يا عزيزي جريجوري
15
00:04:15,736 --> 00:04:17,736
أنت رائعة حقًا إليانور
16
00:04:18,460 --> 00:04:20,060
أنا أحبك
17
00:04:20,584 --> 00:04:22,584
وأنا أحبك أيضًا.
18
00:04:22,608 --> 00:04:25,908
استمر في الاستعداد ، وعلينا أن نرتدي ملابس العشاء
19
00:04:25,932 --> 00:04:30,032
، لذلك كنت مهتمًا بالالتزام بالمواعيد مثل جميع الصينيين
20
00:04:30,056 --> 00:04:32,056
نعم بالطبع.
21
00:05:03,980 --> 00:05:06,980
أي شيء أشربه يا عزيزتي
22
00:05:07,004 --> 00:05:09,004
لا شيء، شكرا لك
23
00:05:34,528 --> 00:05:36,528
اسمي لين
24
00:05:38,952 --> 00:05:40,952
ابن شوشانك
25
00:05:40,976 --> 00:05:45,076
لم يخبرني زوجي أنهما أنجبا ولداً
26
00:05:45,100 --> 00:05:50,700
لين تعال إلى هنا
دعني أنظر إليك
27
00:05:50,724 --> 00:05:57,724
لقد أصبحت رجلا في المرة الأخيرة
التي رأيتك فيها مجرد فتى
28
00:05:57,748 --> 00:06:01,548
أراد والدي مني أن أدرس
في أفضل الجامعات العالم
29
00:06:01,972 --> 00:06:04,872
ولهذا السبب كان علي أن أمضي
السنوات القليلة الماضية كثيرًا على الأرجح
30
00:06:05,296 --> 00:06:07,296
قل لي كيف حدث ذلك حتى لم أكن هنا
31
00:06:09,920 --> 00:06:14,820
تشيسترفيلد لم يتم إخباري
32
00:06:14,844 --> 00:06:18,444
بأن والدي مات منذ ثلاثة أشهر
33
00:06:21,968 --> 00:06:24,968
ولكن كيف يحدث ذلك فجأة
34
00:06:24,992 --> 00:06:26,992
الحصان الجنوبي الغربي
35
00:06:29,316 --> 00:06:33,216
الرجل العجوز العنيد
الشيء الذكي للقيام بعمل جيد
36
00:06:33,640 --> 00:06:36,640
هو شغف بالخيول
37
00:06:36,664 --> 00:06:41,664
أنا آسفة حقًا زوجي تحدث كثيرًا عنه
38
00:06:41,688 --> 00:06:47,388
ولكني كنت أتطلع حقًا إلى مقابلته
39
00:06:47,412 --> 00:06:50,012
سأحاول ألا أخيب ظنك يا سيدتي
40
00:06:50,036 --> 00:06:52,036
ستكونى ضيفة فى منزلى
41
00:06:52,060 --> 00:06:54,060
لا لا شكرا جزيلا لك
42
00:06:54,084 --> 00:06:56,084
سوف تأخذ غرفة في فندق
43
00:06:56,108 --> 00:06:58,108
شكرًا لك ، من فضلك ابق هنا
44
00:06:58,132 --> 00:07:01,132
أنا متأكد من أن والدي كان سيسعد بك
45
00:07:01,156 --> 00:07:06,056
يجب أن أكون سعيدًا وأصر على أن تكون ضيفي
46
00:07:10,280 --> 00:07:17,180
لذلك عليّ تأجيل إجازتي في اليونان
وركوب القارب الأول من أجل تولي أعمال العائلة
47
00:07:20,404 --> 00:07:23,404
ألا تخاف من كل هذه المسؤولية
48
00:07:23,428 --> 00:07:27,428
لاأنا متحمس حيال ذلك البلد
49
00:07:27,452 --> 00:07:33,252
إنه تحد ، وبعد ذلك أعرف أنني أستطيع
الاعتماد على أصدقاء والدي مثل زوجك
50
00:07:33,576 --> 00:07:40,976
حسنًا ، لقد كرست أصابع قدمي الأولى إلى تشو تشانغ وأبذل قصارى جهدي لتفتح حكمته لقد أصبحت خليفته الجدير
51
00:07:41,500 --> 00:07:45,100
والدي في الجمال
52
00:07:45,124 --> 00:07:47,724
كان سعره مرتفعًا للغاية
53
00:07:59,948 --> 00:08:03,148
أنا متأكد من أنك تشعر بالتعب يا عزيزتي
54
00:08:03,172 --> 00:08:06,172
سأستريح بينما أناقش مسائل العمل مع الشاب لين هنا.
55
00:08:08,496 --> 00:08:11,196
تصبح على خير السيد لين
56
00:08:11,220 --> 00:08:16,220
في الواقع أول من يتمنى بهذا البلد
أن تصبح أحلام سيدتي
57
00:08:16,244 --> 00:08:19,244
هو بالتأكيد أكثر سياسية
58
00:08:20,668 --> 00:08:23,368
ليلة سعيدة يا عزيزتي
59
00:08:29,592 --> 00:08:31,592
مخلوقة رائعة
60
00:08:31,616 --> 00:08:33,616
أنت رجل محظوظ جدًا
61
00:08:33,640 --> 00:08:36,940
يبدو أن ابني يشبه الزجاج
62
00:08:36,964 --> 00:08:39,964
أكثر لمعانًا كلما كانت هشاشته
63
00:12:22,588 --> 00:12:27,188
صباح الخير سيدتي أين يجب أن أقدم الفطور
64
00:12:27,212 --> 00:12:30,112
هنا ستتناول الإفطار معي
65
00:12:30,136 --> 00:12:34,936
نعم بالطبع
ولكن أين زوجي
66
00:12:34,960 --> 00:12:40,960
ذهب إلى كانتون للعمل
وغادر مبكرًا جدًا ولم يرغب في إيقاظك.
67
00:12:42,084 --> 00:12:45,084
تركتني في المجموعة لا
68
00:12:45,408 --> 00:12:52,408
أنا آسف ، لقد أخبرتني أن غريغوري
أخبرني أنك في شهر العسل
69
00:12:52,432 --> 00:12:55,532
وأبقيني مستيقظًا حتى أخبرني الفجر
عن أمور تجارية غبية
70
00:12:55,556 --> 00:12:58,356
يجب أن نكون قادرين على مسامحتها لي بالفعل
71
00:12:58,380 --> 00:13:03,380
لقد فعلت ذلك بالفعل
من خلال تناول الإفطار معك
72
00:13:03,404 --> 00:13:08,404
لا يوجد شيء سخيف في هذا هو صديق جيد جدًا
73
00:13:08,428 --> 00:13:10,428
لماذا لا يوجد شيء مشترك بيننا؟
74
00:13:10,452 --> 00:13:11,952
وبالتالي
75
00:13:11,976 --> 00:13:14,976
الإعجاب بك سيء بالنسبة لك
76
00:13:15,000 --> 00:13:21,000
ارجوك سيد لين ستجعلني
آسفة لأني قبلت بصحبتك
77
00:13:21,024 --> 00:13:24,024
قراءة جميلة عندما تحاول إخفاء إحراجك
78
00:13:24,048 --> 00:13:27,048
أنا أعلم أنك دائما مغامر
79
00:13:27,072 --> 00:13:34,072
اتصل بي عندما يستحق الأمر بينما
أنا آسف لأنني لم أقصد أي إهانة
80
00:13:42,096 --> 00:13:48,096
حسنًا إذا أخبرني زوجك أنك ترغب
في معرفة كيفية صنع الحرير
81
00:13:48,120 --> 00:13:53,120
نعم
أردت دائمًا معرفة المزيد عن عمله
82
00:13:53,144 --> 00:13:55,944
حسنًا انتهيت من الإفطار
83
00:13:55,968 --> 00:14:00,968
سآخذك لمشاهدة دودة القز
من تجربة لا تنسى سترى
84
00:14:02,292 --> 00:14:10,292
شرنقة دودة القز
وسنلف نفسها بينما نتحول إلى شرنقة
85
00:14:11,816 --> 00:14:17,916
هذا رائع حقًا
ما هو الفضة المرتفعة قبل التغيير
86
00:14:17,940 --> 00:14:21,940
يجب أن تعرف أنك المرأة
87
00:14:21,964 --> 00:14:24,464
لا أفهم
88
00:14:26,388 --> 00:14:33,388
لا داعي لإخفاء جمالك في شرنقة
من الحياء تنتظر اللحظة المناسبة
89
00:14:33,412 --> 00:14:37,412
حر نفسك رحلة العالم متعة حقيقية
90
00:14:37,436 --> 00:14:39,836
ليس لدي ما أخفيه
91
00:14:39,860 --> 00:14:43,860
عيناك تخبرني أنه لديك شيء تخفيه
92
00:14:43,884 --> 00:14:46,884
ولا تخبرني بالحقيقة بالضبط
93
00:14:46,908 --> 00:14:50,908
أعلم أنك دائمًا واثق
وممتلئ من نفسك طوال الوقت
94
00:14:55,132 --> 00:15:01,132
أوقات المدفع تلعب أكثر من ألف كلمة
95
00:15:03,956 --> 00:15:05,956
لا
96
00:15:12,880 --> 00:15:18,580
لا أتوسل إليك
أتوسل لك لين ثم دعني أذهب الآن
97
00:15:20,004 --> 00:15:23,004
لكنكى تدركى أنكى مستعدة للطيران
98
00:15:23,028 --> 00:15:25,028
لا أستطيع
99
00:17:30,052 --> 00:17:33,052
إليانور أتنتظرى
100
00:17:33,076 --> 00:17:37,076
لقد كان جنون لحظة ضعف
101
00:17:37,100 --> 00:17:40,100
اتوسل اليك اذا رجاءا انسى هذا الاجتماع
102
00:17:40,124 --> 00:17:44,824
أنت تعلم جيدًا أن هذا مستحيل بالنسبة لي
فقط لأجلك
103
00:17:44,848 --> 00:17:51,848
لكنني سأدبر الأمر
لأنني امرأة متزوجة وأحب زوجي
104
00:17:51,872 --> 00:17:54,872
قمت دفعى لتخبرني مرة أخرى
أنك لا تقول الحقيقة
105
00:17:54,896 --> 00:17:58,896
هل اكتشفت متعة حقيقية
106
00:17:58,920 --> 00:18:04,120
فقط رايت شحنتك
107
00:21:30,044 --> 00:21:37,044
إليانور أرى أنك أتيت
متأخرًا جدًا لتدليك ظهرك
108
00:21:40,068 --> 00:21:42,068
حقا مضيقة
109
00:21:42,092 --> 00:21:45,592
مهلا خذ الأمر بسهولة مثل هذا سوف تبلل بدلتي
110
00:21:45,616 --> 00:21:47,616
اعتقدت أنك كنت غاضبًا مني الليلة
111
00:21:47,640 --> 00:21:50,640
لكنها كانت أشياء كثيرة
كان عليّ مناقشتها مع لين
112
00:21:50,664 --> 00:21:55,664
لا يهمني ذلك الصيني
هل يمكن ان اريد انت فقط؟
113
00:21:55,688 --> 00:22:00,688
بالطبع يا عزيزي لكني لا أرى
أنت محبوب حقًا
114
00:22:17,812 --> 00:22:19,812
أحبك إليانور
115
00:22:35,936 --> 00:22:38,836
خذني بعيدًا من هنا من فضلك
116
00:22:38,860 --> 00:22:44,860
أريد أن أذهب بعيدًا أنت وأنا فقط
117
00:22:44,884 --> 00:22:47,684
لماذا لا يعجبك هنا؟
118
00:22:47,708 --> 00:22:54,208
نعم بالطبع لكن بعد كل
هذا هو شهر عسل أليس كذلك
119
00:22:54,232 --> 00:22:56,532
أنت على حق يا عزيزتي لكن لسوء الحظ
120
00:22:56,556 --> 00:23:00,256
لعب ما زال لدي الكثير من الأعمال
للاستقرار هنا في كانتون
121
00:23:00,280 --> 00:23:04,280
أنت تعرف أن أوكس أوت هو
الذي ظل على اتصال مع المنتجين
122
00:23:04,304 --> 00:23:09,304
ولكن الآن بعد وفاته لا يزال يتعين علي إبرام
اتفاقيات تجارية جديدة مع كل واحد منهم
123
00:23:09,328 --> 00:23:12,428
تتعامل كوينز لين مع كل هذا من أجلك
124
00:23:12,452 --> 00:23:15,052
ربما في غضون عام أو عامين
125
00:23:15,076 --> 00:23:17,676
لا يزال صغيرًا جدًا ولديه الكثير ليتعلمه
126
00:23:17,700 --> 00:23:19,700
قبل أن يتمكن من أخذ مكان والده
127
00:23:19,724 --> 00:23:25,324
وهو يلعب بشكل جيد للغاية وخارج عن المألوف
ألا تعتقد ذلك لذا لا أعرف
128
00:23:25,348 --> 00:23:31,648
لا أعلم أن هناك شيئًا
في نظرته يخيفني كثيرًا
129
00:23:31,772 --> 00:23:35,272
كان ذلك أفضل بكثير إذا كنت لا تحبه
130
00:23:35,296 --> 00:23:37,296
لن أشعر بالغيرة
131
00:23:37,320 --> 00:23:38,320
لماذا
132
00:23:38,344 --> 00:23:40,944
هل ستشعر بالغيرة بخلاف ذلك؟
133
00:23:41,568 --> 00:23:46,568
عندما يمتلك المرء
صالة رياضية نادرة و ثمينة
134
00:23:46,592 --> 00:23:49,292
من المستحيل ألا تغار
135
00:23:49,316 --> 00:23:51,316
أنا أحبك غريغوري
136
00:23:51,340 --> 00:23:53,540
أحبك أيضًا
137
00:24:19,564 --> 00:24:22,864
أخبرتني لين أنك الآن
تعرف كل شيء عن ديدان القز
138
00:24:22,888 --> 00:24:25,488
تقرأ عن ديدان القز الصينية
139
00:24:25,512 --> 00:24:27,912
لم أخبرك بذلك
140
00:24:29,236 --> 00:24:34,236
لا هذا صحيح قرأت عنه وأقوم بعمل كتاب علمي.
141
00:24:38,760 --> 00:24:41,560
يرجى المعذرة على دعابة زوجتي
142
00:24:41,584 --> 00:24:43,584
لا تقدر بثمن عزيزتي
143
00:24:43,608 --> 00:24:47,308
يمكنني فقط أن أتخيل أنك تأسر الجماهير
144
00:24:47,332 --> 00:24:53,332
كل غرفة الرسم عندما نعود إلى أوروبا
فأنت مبدعة للغاية
145
00:24:53,356 --> 00:24:56,856
هنا لدينا الكثير لنتعلمه
146
00:24:56,880 --> 00:24:59,580
أنت تعلم أنني أحب بلدي كثيرًا
147
00:24:59,604 --> 00:25:03,604
أشعر أحيانًا أننا من الطراز
القديم جدًا مقارنة بأوروبا
148
00:25:03,628 --> 00:25:07,628
أنت أمامنا بسنوات ضوئية نعيش على كوكب آخر
149
00:25:09,052 --> 00:25:14,452
لا يسعني ذلك لكني أحسدك على ذلك
أيها الناس من الغرب
150
00:25:14,476 --> 00:25:18,776
تعرفوا كيفية إنشاء
فرص رائعة للناس للاختلاط
151
00:25:18,800 --> 00:25:23,800
لكن لا تحب التجمعات بين الأصدقاء
152
00:25:23,824 --> 00:25:30,824
أوه نعم الشيء هو القواعد الصارمة التي تحدثت بها
النساء مع الرجال مما يحد من المحادثة تجعلها من جانب واحد
153
00:25:30,848 --> 00:25:34,648
وبالتالي أصبحت مملة للغاية
154
00:25:34,672 --> 00:25:37,672
بالطبع بعد الانتهاء من التجمعات الرسمية
155
00:25:37,696 --> 00:25:45,696
فإن أهم التجمعات لا شيء يمنعك من بدء
ما يسمى بالتجمعات الأكثر خصوصية
156
00:25:54,720 --> 00:25:58,720
سامحني يا عزيزتي لم أقصد إحراجك
157
00:26:01,044 --> 00:26:06,544
أوه لا بد لي من النزول إلى الميناء
لأفحص بطاقة على الصابون قبل الشحن
158
00:26:06,568 --> 00:26:08,068
سآتي معك
159
00:26:08,092 --> 00:26:11,092
ليس هناك فائدة من أن عزيزتي
ستشعر بالملل حتى الموت
160
00:26:11,116 --> 00:26:15,616
في تلك المستودعات المتربة
وبين أكوام الأوراق الرسمية
161
00:26:15,640 --> 00:26:19,640
أتتمنى أن آخذك إلى الأتيليه الخاص بي
162
00:26:19,664 --> 00:26:21,664
وهناك الكثير لتراه
163
00:26:21,688 --> 00:26:27,488
سأريكم أجمل حرير في الشرق الأقصى
إلى أي مدى شرقا
164
00:26:27,512 --> 00:26:33,312
أنت لم تخبرني أبدا أن
السيد لين لديه أتيليه
165
00:26:33,336 --> 00:26:36,336
لا بد أنه قد غادر ذهني
166
00:26:36,360 --> 00:26:42,360
وعلى أي حال فأنا أعرف شغفك
بأي شيء ثمين بشكل جيد للغاية
167
00:26:42,384 --> 00:26:46,384
وأردت منعك من العودة إلى أوروبا
بعدة شاحنات من الفساتين الإضافية
168
00:26:48,308 --> 00:26:55,308
هل لديك حقًا الكثير من الحرير
الجميل في سويسرا سيد لين ؟
169
00:26:56,332 --> 00:26:59,532
الأكثر تميزًا بالنسبة لك سيدتى
170
00:26:59,556 --> 00:27:07,556
وسيرك الحرير مثل الذهب مثل تألق ويز
من أولئك الذين يقدرون القيمة
171
00:27:07,580 --> 00:27:10,580
حسنا اكتب كل شيء وثق بها لك
172
00:27:17,004 --> 00:27:25,004
أراك لاحقًا يا عزيزي وأنا أثق بك يا سيد لين
لإرضاء زوجتي ما هي الأذواق صعبة للغاية
173
00:27:25,428 --> 00:27:30,428
حسنا يا رفيق أنا متأكد من أن السيدة إليانور
ستكون سعيدة للغاية
174
00:27:31,852 --> 00:27:33,052
وداعا
175
00:27:40,076 --> 00:27:44,876
دعنا نحصل على هذا الرجل المستقيم
الذي أخبرتك به بالفعل
176
00:27:44,900 --> 00:27:51,900
كل ما كان عليّ أن أخبرك به ووافقت
على أن آتي معك فقط لإرضاء زوجي
177
00:27:51,924 --> 00:27:54,824
هل انت حقا متاكدة ؟
178
00:27:59,948 --> 00:28:01,948
مع السلامة
179
00:28:25,472 --> 00:28:27,672
اذهب إلى الغرفة الزرقاء سان
180
00:28:27,696 --> 00:28:29,696
هل الملابس هناك بالفعل
181
00:28:29,720 --> 00:28:34,720
نعم وابذل قصارى جهدك إنه عميل مهم
لذا افعل ما بوسعك لإرضائه
182
00:28:34,744 --> 00:28:36,744
لا تقلقي سيدتي
183
00:28:43,268 --> 00:28:45,268
السيد لين
184
00:28:49,992 --> 00:28:52,992
لذلك لم تظهر في آخر 3 أيام
185
00:28:53,016 --> 00:28:55,316
هل ستسعدى برؤيتي؟
186
00:29:07,040 --> 00:29:09,040
يجب أن تكونى سعيدة
187
00:29:25,064 --> 00:29:29,064
أن يكون لديك نكتة علمية
سريعة عن السلطة هناك
188
00:29:29,088 --> 00:29:32,488
احجز في غرفة شفافة
189
00:29:32,512 --> 00:29:34,512
نعم الطبع
190
00:29:34,536 --> 00:29:38,536
هل هي معك هل هي جميلة
191
00:29:38,560 --> 00:29:42,560
هي الإنجليزية
تعالى سوف أقدمك
192
00:29:58,084 --> 00:30:01,084
هل يعجبونك؟
193
00:30:01,108 --> 00:30:03,708
نعم حقًا هم رائعون
194
00:30:03,732 --> 00:30:06,732
كانت هناك أربع مناسبات فقط
195
00:30:06,756 --> 00:30:07,956
في الواقع
196
00:30:07,980 --> 00:30:12,980
ننسى أيضًا أكثر اللحظات حميمية
الإجازات التي أود أن ألتقي بها
197
00:30:13,004 --> 00:30:20,004
وهي أكثر مساعدي قيمة
xuyen التي تدير أتيليه
198
00:30:20,028 --> 00:30:23,028
أتمنى أن تجدى كل شيء هنا يرضيك سيدتى
199
00:30:23,052 --> 00:30:26,052
نعم أنا حريصة جدا على عارضات الأزياء
200
00:30:26,076 --> 00:30:29,876
حسنًا لتتبعني إلى غرفة أخرى
201
00:30:31,000 --> 00:30:35,000
كيف تم إرسال أحدث طراز إليك على الفور؟
202
00:30:39,224 --> 00:30:42,224
ما هذا الجو الغريب؟
203
00:30:42,248 --> 00:30:46,148
يبدو أكثر ملاءمة لمعاني الحب
204
00:30:48,172 --> 00:30:51,072
هل هذا يزعجك؟
205
00:30:58,196 --> 00:31:03,196
يجب أن تجرب هذه لأنني أخشى
أنك ستضطر إلى خلع تلك الملابس
206
00:31:03,220 --> 00:31:05,920
ليس حتى تغادر الغرفة رجل سيد لين ؟
207
00:31:05,944 --> 00:31:09,944
يمكن أن تكون نصيحتى مفيدة
208
00:31:11,268 --> 00:31:18,268
ربما كنت على حق
فهم أيضًا جميلون لا أعرف أيهم أختار
209
00:31:29,592 --> 00:31:33,092
سيتركك بمفردك لبضع دقائق
210
00:32:20,214 --> 00:32:22,116
مخلوقة رائع حقا
211
00:32:22,438 --> 00:32:25,573
صحيح أن لديك يد حرة ، لكن لا تستغلها.
212
00:32:25,598 --> 00:32:27,811
ولكن لا تستغل الفرصة فهمت
213
00:32:27,888 --> 00:32:30,185
تذكر لقد اتفقنا بالفعل على ما أرسلته
214
00:32:30,289 --> 00:32:31,914
حسنا امضى قدما
215
00:32:34,770 --> 00:32:36,263
أتمنى
216
00:38:54,387 --> 00:38:56,387
أنت لم تقل كلمة واحدة
منذ مغادرتنا الأتيلييه
217
00:38:57,335 --> 00:38:58,686
ليس لدي ما أقوله لك
218
00:39:00,160 --> 00:39:04,200
من فضلك أعدني
كان يجب أن يعود زوجي الآن
219
00:39:04,224 --> 00:39:05,515
ما الداعي إلى العجلة
220
00:39:06,010 --> 00:39:08,703
كان لدي انطباع
بأنك معجبة حقًا بشركتي
221
00:39:09,846 --> 00:39:11,831
أنت مخطئ
أنت تثير اشمئزازي
222
00:39:12,474 --> 00:39:14,552
لقد عاملتني كعاهرة فقط
223
00:39:16,676 --> 00:39:19,209
ليس هناك فائدة
من محاولة الاختباء وراء تواضعك
224
00:39:19,758 --> 00:39:21,618
أنت لا تكرهني إلا نفسك
225
00:39:22,917 --> 00:39:27,114
أنت خائفة من السعادة الكاملة التي
عشتها في ذراعي.
226
00:39:27,277 --> 00:39:32,619
نشوة تسليم نفسك للرغبة
والعطاء مجانًا مسار غرائزك
227
00:40:00,208 --> 00:40:02,208
لقد تسلقت الخطوة الأولى من المتعة.
228
00:40:02,294 --> 00:40:04,294
والآن أنت قلقة
229
00:40:05,685 --> 00:40:10,195
هذا مفهوم ولكن لا يزال هناك
230
00:40:11,773 --> 00:40:13,773
ولكن لا يزال هناك العديد من الخطوات لتسلقها
231
00:40:16,382 --> 00:40:19,971
يمكن لأي شخص الوصول إلى القمة
حتى أنت
232
00:40:21,442 --> 00:40:23,846
لو سمحت
233
00:40:31,985 --> 00:40:33,985
، لقد تأخر الوقت
234
00:40:34,009 --> 00:40:36,009
لنذهب
235
00:41:11,562 --> 00:41:13,562
هل ما زلت هنا عزيزي
236
00:41:13,695 --> 00:41:15,695
العشاء سيقدم قريبًا
237
00:41:15,719 --> 00:41:17,719
إهبط بنفسك.
238
00:41:17,743 --> 00:41:20,260
لا أشعر بالرغبة
في النزول إلى الطابق السفلي الليلة
239
00:41:20,284 --> 00:41:22,901
ماذا جرى؟
تبدو شاحبة الوجة
240
00:41:22,925 --> 00:41:24,419
فقط متعبة قليلا
241
00:41:24,443 --> 00:41:26,443
رائع حقا
242
00:41:26,467 --> 00:41:28,467
هل اشتريته من الاتيليه؟
243
00:41:28,491 --> 00:41:30,727
نعم أحببت ذلك
244
00:41:30,751 --> 00:41:32,751
أنت مبهر
245
00:41:32,775 --> 00:41:34,589
لنرحل جريجوري
246
00:41:34,613 --> 00:41:36,753
أريد العودة إلى أوروبا حاليا
247
00:41:36,777 --> 00:41:40,037
أخبرتك حبيبتي لا يزال لدي بعض الأشياء
لتسويتها في كانتونكانتون
248
00:41:40,061 --> 00:41:42,701
ولكن لما انت مستعجلة
249
00:41:42,725 --> 00:41:44,725
إنه المناخ لا يطاق
250
00:41:44,983 --> 00:41:46,983
يجب أن تتحلى بالصبر
لفترة أطول قليلاً عزيزتي
251
00:41:47,008 --> 00:41:50,907
ما زلت بحاجة إلى أسبوعين لتسوية أموري
252
00:41:50,931 --> 00:41:53,649
ثم أعدك بأننا سنواصل شهر العسل.
253
00:41:55,657 --> 00:41:57,657
عجل
254
00:42:03,866 --> 00:42:05,366
مرحبا لين
255
00:42:06,250 --> 00:42:07,650
وحيد هذا المساء
256
00:42:08,134 --> 00:42:10,134
إليانور ليست على ما يرام هذا المساء.
257
00:42:11,301 --> 00:42:12,637
لا شي جدي
258
00:42:12,661 --> 00:42:16,475
آمل ألا أعتقد ذلك
لكنها تصر على أن يتم نقلها من هنا
259
00:42:20,275 --> 00:42:21,926
لا أستطيع أن ألومها
260
00:42:22,176 --> 00:42:24,176
اسمع أيها الشاب
261
00:42:24,200 --> 00:42:26,510
أنا أدفع لك بشكل جيد للغاية مقابل خدماتك
262
00:42:26,534 --> 00:42:28,534
ليس لتعليقاتكم
263
00:42:31,279 --> 00:42:32,872
أنا أعتذر اللورد هاتون
264
00:42:32,896 --> 00:42:34,896
لم أقصد الإساءة لك.
265
00:42:35,136 --> 00:42:36,832
انظر قل لي
266
00:42:36,983 --> 00:42:39,644
هل تعتقد أنك ستنجح فى اصطحابها
إلى لعبة الاتيلييه مرة أخرى؟
267
00:42:41,662 --> 00:42:43,201
سأبذل قصارى جهدي يا لورد
268
00:42:43,225 --> 00:42:46,920
سيكون من المستحسن لك أن تنجح
269
00:42:47,209 --> 00:42:52,824
إذا كنت لا تريدني أن أتركك
أنت وشريكك في مصاعب مع دائنيك
270
00:42:53,300 --> 00:42:56,154
لقد رتبت بالفعل العديد
من الأشكال المختلفة للعبة
271
00:42:56,795 --> 00:42:59,774
وأعتقد أنه من المؤكد أنك ستجدها
ممتعة للغاية.
272
00:42:59,798 --> 00:43:02,363
نعم ولكن خذ الأمور ببساطة
273
00:43:02,387 --> 00:43:05,167
يمكنك أن تدمر لعبتنا الصغيرة الرائعة
274
00:43:35,714 --> 00:43:37,225
هل انت ذاهب الى المدينة؟
275
00:43:37,249 --> 00:43:38,887
أنا آسف لم أقصد إيقاظك
276
00:43:38,912 --> 00:43:41,412
نعم من المقرر أن أقابل
العديد من المنتجين من شنغهاي
277
00:43:41,975 --> 00:43:43,734
هل ستعود لتناول الغداء؟
278
00:43:44,836 --> 00:43:48,916
لا للأسف
أخشى المفاوضات مع الصينيين مرهقة.
279
00:43:49,659 --> 00:43:51,043
هل تشعر بتحسن هذا الصباح؟
280
00:43:51,068 --> 00:43:53,161
نعم لا تقلق.
281
00:43:53,185 --> 00:43:55,707
أنا فقط بحاجة إلى راحة ليلة سعيدة أيضًا
282
00:43:57,207 --> 00:44:00,661
هل لديك أي تقدم مع لين لهذا اليوم؟
283
00:44:00,685 --> 00:44:02,685
لا لماذا؟
284
00:44:02,709 --> 00:44:05,632
الليلة الماضية أخبرني
أنك تريد العودة إلى الاتيلية
285
00:44:06,898 --> 00:44:09,292
هل هذا بالضبط ما قاله؟
286
00:44:09,316 --> 00:44:11,615
نعم لا أستطيع تذكر الكلمات بالضبط
لكن يبدو أنني فهمت
287
00:44:11,670 --> 00:44:15,860
أردت شراء عدة سلع
أخرى لاستعادتها إلى أصدقائك
288
00:44:16,696 --> 00:44:21,323
نعم لكني فكرت
في الذهاب إلى هناك فقط معك
289
00:44:22,081 --> 00:44:24,310
أنت تعلم أن هذا مستحيل
290
00:44:25,724 --> 00:44:29,343
اشتر كل ما تريد أريد أن أراك أكثر جمالا
291
00:44:30,436 --> 00:44:32,436
عود قريبا
292
00:44:59,821 --> 00:45:02,932
إنه لمن دواعي سروري
أن أراك مرة أخرى قريبًا سيدتي
293
00:45:02,956 --> 00:45:05,755
أصر السيد لين على العودة
294
00:45:05,779 --> 00:45:08,255
إذا كنت ترغب في الرؤية
295
00:45:09,169 --> 00:45:12,444
إذا كنت لا تشعر اليوم
فيمكنك العودة مرة أخرى
296
00:45:12,827 --> 00:45:15,282
السيدة إيلين لم تشعر كثيرًا بمسألة تافهة
297
00:45:15,306 --> 00:45:18,415
أشعر أفضل بكثير الآن أشكرك
298
00:45:18,439 --> 00:45:21,089
سوزان خذي سيدتي
إلى الغرفة الوردية
299
00:45:21,113 --> 00:45:22,316
نعم سيدتي
300
00:45:22,340 --> 00:45:24,340
تفضل يا إليانور
سأنضم إليك بعد قليل
301
00:45:26,170 --> 00:45:28,498
تعال معي رجاءا
302
00:45:30,850 --> 00:45:33,038
هل صديقنا هنا بالفعل؟
303
00:45:33,062 --> 00:45:35,062
إنه هنا بالفعل مع شمبانيا
304
00:45:35,195 --> 00:45:38,783
لكن ما الذي حدث فيك؟
كنت ستدمر كل شيء
305
00:45:46,602 --> 00:45:49,313
إليانور ليست مثل الآخرين
306
00:45:50,759 --> 00:45:53,566
إنها تحتاج إلى وقت لتعتاد على مواقف معينة
307
00:45:53,590 --> 00:45:56,300
لو كنت مكانك لما كنت متأكدة
308
00:47:23,805 --> 00:47:26,818
أنا لم أرك هنا من قبل
309
00:47:29,419 --> 00:47:31,419
انها المرة الأولى
310
00:47:31,443 --> 00:47:34,220
أنا أحب أولئك الذين يتظاهرون بالعذراء
311
00:47:36,541 --> 00:47:38,541
الآن دعنا نرى ما يمكنك القيام به
312
00:47:53,116 --> 00:47:55,073
هل أنت راض الآن؟
313
00:47:55,487 --> 00:47:57,731
لتبدأ كل شيء على ما يرام
314
00:47:57,755 --> 00:47:59,755
لكني أريد المزيد والمزيد
315
00:47:59,779 --> 00:48:01,779
الآن اذهب بعيدا واتركني لين
316
00:50:14,877 --> 00:50:16,410
إيلينا لم أكن أرغب في ذلك
317
00:50:16,434 --> 00:50:18,433
أنت تثير اشمئزازي
خذني إلى المنزل
318
00:50:18,457 --> 00:50:20,457
كما يحلو لك
319
00:50:24,199 --> 00:50:27,693
باهظة الثمن إلى حد ما ، لكنها تستحق ذلك
320
00:50:27,740 --> 00:50:29,500
انها جميلة جدا
321
00:50:29,563 --> 00:50:32,219
سأطلبها في المرة القادمة
بالطبع
322
00:50:32,243 --> 00:50:33,549
شكرا لك
323
00:53:27,526 --> 00:53:29,091
مساء الخير عزيزتى
324
00:53:29,115 --> 00:53:30,792
أوه ، جريجوري
325
00:53:30,816 --> 00:53:32,529
عودت باكرا
326
00:53:35,779 --> 00:53:37,779
لقد بذلت قصارى جهدي لأتحرر عاجلاً
327
00:53:37,803 --> 00:53:40,466
لكن التعامل مع الصينيين أمر مرهق حقًا
328
00:53:42,402 --> 00:53:44,402
لكن لا يبدو أنك شخص طبيعي
329
00:53:44,426 --> 00:53:46,426
هل هناك خطأ ما؟
330
00:53:46,528 --> 00:53:49,506
إنه فقط أنني اشتقت إليك بشكل رهيب
331
00:53:50,460 --> 00:53:52,633
بالمناسبة سأخبر السيد لين لتسليتك أكثر
332
00:53:52,657 --> 00:53:54,657
كيف لم يكن هنا؟
333
00:53:54,681 --> 00:53:58,120
لا اعرف
لم أره منذ هذا الصباح
334
00:53:58,597 --> 00:54:01,335
فتى غريب
أعتقد أنه وقع في حبك
335
00:54:01,364 --> 00:54:02,303
معي
336
00:54:03,555 --> 00:54:07,393
ألم تلاحظ كيف ينظر إليك؟
نبرة الصوت التي يخاطبك بها؟
337
00:54:08,354 --> 00:54:10,098
لا إطلاقا
338
00:54:10,122 --> 00:54:12,356
يجب أن تكون ضربة قاسية
لرجل مثله قصير جدًا عن نفسه
339
00:54:12,380 --> 00:54:17,086
تعلم في بعض الأحيان
تكون اللامبالاة ضربة أقسى من رفض الحب
340
00:54:18,414 --> 00:54:21,378
ما هذا الهراء؟
341
00:54:22,292 --> 00:54:25,010
لا أرى الامر غريباً للغاية أنت امرأة جميلة
342
00:54:25,682 --> 00:54:28,895
لكن تذكر ، أنا أيضًا زوجتك.
343
00:54:30,957 --> 00:54:32,957
هل لى بالعشاء؟
344
00:54:33,777 --> 00:54:35,777
نعم دانغ بالطبع
345
00:54:39,684 --> 00:54:42,600
ألا تعتقد أننا يجب أن ننتظر مضيفنا؟
346
00:54:42,997 --> 00:54:44,997
من يدري أين ذهب
347
00:54:45,476 --> 00:54:47,655
للتخلص من خيبة أمله فى الحب
348
00:54:50,045 --> 00:54:53,161
يبدو أن هذا المساء
سيكون لديك حبيب واحد فقط
349
00:54:53,185 --> 00:54:56,349
نعم
لكنه الشخص الذي أريده
350
00:55:27,081 --> 00:55:30,402
أحبك يا إليانور
أحبك أيضا
351
00:55:35,084 --> 00:55:38,023
ليلة سعيدة حبيبتى
مساء الخير
352
00:55:44,640 --> 00:55:48,302
هل ستخرج طوال
اليوم غدا مرة اخرى؟
353
00:55:48,842 --> 00:55:54,568
لسوء الحظ لدي مشكلة مع جوان
ولذ اذهب هناك سأغادر مبكرا
354
00:56:45,225 --> 00:56:46,453
سأتعامل معها
355
00:56:46,477 --> 00:56:49,023
لم أكن أتوقعك يا سيدتي
356
00:56:49,226 --> 00:56:53,431
كنت في المدينة
وظننت أن السيد لين
357
00:56:53,455 --> 00:56:56,457
أنا آسفة لكن لين ليست هنا الآن
358
00:56:56,481 --> 00:56:59,863
يجعل عملنا أحيانًا
من الضروري له أن يكون بعيدًا
359
00:56:59,887 --> 00:57:01,604
هل يمكنني مساعدتك بطريقة ما؟
360
00:57:01,628 --> 00:57:04,245
لا في الواقع هذا ليس مهمًا
361
00:57:04,847 --> 00:57:07,662
من المؤسف أن لين ليست هنا لرؤيتك
362
00:57:07,686 --> 00:57:11,516
أنا متأكدة من أنه كان سيطلب منك البقاء
363
00:57:11,540 --> 00:57:16,831
هناك بعض الأصدقاء الذين سيكونون
أكثر اهتمامًا بمقابلة أحد معارفك.
364
00:57:19,175 --> 00:57:25,052
صحيح إنه أمر مؤسف
لكن من الأفضل أن أعود في وقت آخر
365
00:57:25,466 --> 00:57:28,109
لكن لماذا لا تنتظره؟
366
00:57:28,320 --> 00:57:32,497
في أي وقت يمكنك تجربة موديلاتنا الجديدة
367
00:57:34,325 --> 00:57:36,578
ثم لا ينبغي أن تذهب طويلا
368
00:57:36,750 --> 00:57:41,213
تعالى سآخذك إلى الغرفة
هيا هيا
369
00:57:52,098 --> 00:57:54,484
خذ راحتك
370
00:57:54,508 --> 00:57:59,158
سأرسل النماذج الجديدة على الفور
371
00:58:20,021 --> 00:58:26,164
أنت جميلة جدا
فقط استرخي
372
00:58:26,198 --> 00:58:30,622
سأساعدك في ارتداء الملابس
يا له من شكل جميل
373
00:58:41,550 --> 00:58:46,357
يجب أن آتي وأبحث عنك أيضًا حتى أتمكن
من الحصول على بعض الاهتمام منك
374
00:58:47,661 --> 00:58:51,780
لماذا يجب أن تبحث عني؟
من كانت تحت تصرفك؟
375
00:58:54,664 --> 00:58:56,664
شيشا
376
00:58:56,688 --> 00:59:01,768
أخبرتك أن تعتني بالعملاء
نعم سيدتي
377
00:59:02,245 --> 00:59:04,245
مرحبا سو
378
00:59:09,117 --> 00:59:11,117
مرحبا سو
379
00:59:11,765 --> 00:59:13,765
ليس الان
380
00:59:17,820 --> 00:59:22,432
متى ستتوقف عن التصرف
بهذه الطريقة مع الفتيات؟
381
00:59:22,456 --> 00:59:24,456
لقد مررت بمشاهدك الغبية من الغيرة
382
00:59:24,480 --> 00:59:28,281
أنت تعلم جيدًا أن الفتيات تحب المزاح
وأنا أشجعهن هذا كل شيء
383
00:59:28,445 --> 00:59:30,916
هل هذا هو الحال أيضًا مع السيدة إليانور؟
384
00:59:30,940 --> 00:59:32,940
لا تتحدث عن هراء
385
00:59:32,964 --> 00:59:34,880
إنها مسألة مختلفة
386
00:59:34,904 --> 00:59:36,133
صحيح
387
00:59:36,157 --> 00:59:40,961
أنني نسيت أنك تضحي
بنفسك لإنقاذ أعمالنا من ديونك
388
00:59:40,985 --> 00:59:44,362
هذا صحيح أليس كذلك؟
389
00:59:44,386 --> 00:59:47,167
لا يمكنك حقًا فهم
390
00:59:47,191 --> 00:59:52,099
أن إليانور تنتمي إلى بيئة مختلفة
إنها بحاجة إلى عناية خاصة
391
00:59:52,123 --> 00:59:55,805
ألهذا طلبت منها البقاء في منزلك؟
392
00:59:55,829 --> 01:00:00,219
ليست بالطريقة التي تفكر بها
عليها أن تعتاد على هذه المهنة
393
01:00:00,243 --> 01:00:02,948
أنت ساذج حقًا
394
01:00:35,765 --> 01:00:37,241
من الذي احضرها؟
395
01:00:37,265 --> 01:00:39,843
لقد أتت إلى هنا بنفسها
396
01:00:39,867 --> 01:00:42,963
تمامًا مثل الآخرين لقد جاءت للبحث عنك
397
01:00:42,987 --> 01:00:46,385
لكن يبدو أنها لم تضيع وقتًا
398
01:00:46,409 --> 01:00:48,247
ولا وقتًا لتدعيم نفسها
399
01:00:48,271 --> 01:00:50,271
غبية
كان يجب أن ترسلها بعيدا
400
01:00:50,524 --> 01:00:51,899
لكن لماذا؟
401
01:00:51,923 --> 01:00:55,859
لقد لعب هذان الشخصان
بشكل رائع وتستمتع المدام
402
01:00:55,883 --> 01:00:57,883
لا انت
403
01:00:59,570 --> 01:01:02,935
ألا تعتقد أنك مجرد عاهرة؟
404
01:01:04,107 --> 01:01:07,984
ضعها في رأسك مرة واحدة وإلى الأبد هذا
بالنسبة لي تلك المرأة هي شأن تجاري فقط
405
01:01:08,008 --> 01:01:11,622
لا أنوي التخلي عنها بسبب غيرتك مني
406
01:01:12,562 --> 01:01:14,773
مارس الجنس هنا
حاليا
407
01:04:34,097 --> 01:04:37,909
96, 97, 98, 99, 100.
408
01:04:39,620 --> 01:04:41,851
أجد البعض لبضع ساعات من الشركة
409
01:04:41,875 --> 01:04:43,119
ولكنها كانت تستحق كل هذا العناء
410
01:04:43,143 --> 01:04:44,971
لقد كانت تجربة مثيرة حقًا
411
01:04:44,995 --> 01:04:46,002
أليس كذلك يا عزيزي؟
412
01:04:46,026 --> 01:04:50,661
نعم هناك المرأة حصلت على فصل دراسي حقًا
413
01:04:50,685 --> 01:04:52,968
وبعد ذلك ما عليك سوى جعلها تنطلق قليلاً
414
01:04:52,992 --> 01:04:54,710
وتتحول إلى غضب حقيقي
415
01:04:54,734 --> 01:04:56,994
إنها محترفة حقيقية إنها فتاة لذيذة
416
01:04:57,018 --> 01:04:59,369
سنراك قريبًا بالتأكيد
أنا سعيد جدًا
417
01:04:59,393 --> 01:05:00,950
شكرا ووداعا
418
01:05:00,974 --> 01:05:03,864
وداعا سو
419
01:05:18,495 --> 01:05:20,073
لين
ما الذي تفعليه هنا؟
420
01:05:20,097 --> 01:05:22,097
أبحث عنك
421
01:05:22,121 --> 01:05:24,121
أشك في ذلك
422
01:05:24,410 --> 01:05:26,410
اعتقدت أنك ستكون سعيدا لرؤيتي
423
01:05:27,746 --> 01:05:30,225
ليس على الأقل
هيا سآخذك للمنزل
424
01:05:46,818 --> 01:05:48,818
ماذا تعتقد أنك كنت تفعل؟
425
01:05:48,842 --> 01:05:52,807
لم آخذك لأقول لك أن تستمتع بلعب الدعارة
426
01:05:54,180 --> 01:05:55,240
صدقني
427
01:05:55,264 --> 01:05:57,264
لقد فعلت ذلك من أجلك فقط
428
01:05:57,288 --> 01:05:59,288
لا ، لا أكثر
429
01:06:01,257 --> 01:06:03,257
هذه لعبة خطيرة
430
01:06:03,445 --> 01:06:05,445
وأريد أن أكون مسؤولاً من الآن فصاعدًا
431
01:06:08,327 --> 01:06:11,908
أنت فقط تفعل ما أقول فهمت
432
01:06:14,009 --> 01:06:16,823
فهمت أنا آسفة
433
01:06:28,618 --> 01:06:30,618
أسف إليانور
434
01:06:32,230 --> 01:06:34,316
حبيبى
435
01:06:39,881 --> 01:06:41,881
أريدك
436
01:07:26,244 --> 01:07:27,746
شرابك سيدتي
437
01:07:29,410 --> 01:07:32,012
هذه خطوة جيدة للغاية
438
01:07:32,082 --> 01:07:34,082
لكنها غير حكيمة للغاية
439
01:07:35,246 --> 01:07:37,709
شكرًا لك
على رؤية الخطر
440
01:07:37,733 --> 01:07:40,248
وعدم محاولة تصحيحه
441
01:07:40,272 --> 01:07:42,272
يمكن أن يكون أكثر خطورة
442
01:07:46,884 --> 01:07:48,884
هل تشعر بالملل يا عزيزتي؟
443
01:07:49,034 --> 01:07:55,845
لا لست كذلك أنا فقط
بحاجة إلى نسمة من الهواء النقي
444
01:08:26,267 --> 01:08:27,574
سيدتي
445
01:08:27,598 --> 01:08:31,292
سيدتي إنها ليدي هاتون
446
01:08:31,565 --> 01:08:33,565
صباح الخير سيدتي
447
01:08:33,589 --> 01:08:37,123
لقد كنت في انتظارك
من فضلك اجلس
448
01:08:39,264 --> 01:08:42,031
آمل ألا يعرف السيد لين أنني هنا
449
01:08:42,055 --> 01:08:45,414
إلا إذا أخبرته أنه يفكر في صداقتك
450
01:08:45,698 --> 01:08:47,706
لماذا هذه الغموض؟
451
01:08:48,151 --> 01:08:50,151
تعرف حقا أحسدك
452
01:08:50,175 --> 01:08:53,654
أنتما الزوجان بالتأكيد على علاقة جيدة معًا
453
01:08:53,678 --> 01:08:57,407
حسنًا إنه يعرف ما يريد وأنا كذلك
454
01:08:57,986 --> 01:09:02,012
لكني لم أتحدث عنك وعن لين ، رغم ذلك
455
01:09:02,036 --> 01:09:03,324
ماذا تريد؟
456
01:09:03,348 --> 01:09:06,475
تعالي سيدتي ، كلانا امرأتين
457
01:09:06,499 --> 01:09:09,081
وعلينا أن ننغمس في بعض النساء بعد كل شيء
458
01:09:09,105 --> 01:09:14,552
كما تعلم ، فتى مثل لين
مستعد لفعل أي شيء من أجل المال
459
01:09:14,576 --> 01:09:18,539
لا أعتقد أنني يجب أن أدفع لأحصل على حبيب
460
01:09:19,219 --> 01:09:23,250
لا توقف ليس أنت ولكن زوجك
461
01:09:29,789 --> 01:09:34,351
ما علاقة زوجي بهذا؟
462
01:09:34,375 --> 01:09:36,375
أنا آسفة
463
01:09:36,399 --> 01:09:38,399
اعتقدت أنك تعرف كل شيء عنه
464
01:09:39,547 --> 01:09:41,870
لماذا كل هذا؟
465
01:09:48,630 --> 01:09:53,289
ها نحن هنا حيث شاهد زوجك جميع مواعيدك
466
01:10:03,813 --> 01:10:07,003
ما تقوله عبارة عن مجموعة من الأكاذيب
أكاذيب قذرة
467
01:10:07,027 --> 01:10:11,401
انظرى بنفسك للتحقق شيك من جريجوري هتلي
468
01:10:11,425 --> 01:10:14,552
هل تعرف على الخط أم لا؟
469
01:10:14,576 --> 01:10:18,703
وهو في صالح السيد لين
470
01:10:18,727 --> 01:10:23,815
الآن هل أنت مقتنعة بأنه ليس أنت
الذي يحبه بل أموال زوجك
471
01:10:28,643 --> 01:10:31,559
ماذا تريد مني المال؟
472
01:10:31,583 --> 01:10:35,421
لا احتفظ بكل أموالك
لست بحاجة إليها
473
01:10:35,445 --> 01:10:39,238
لين هو ما أريده ، وتذكر
474
01:10:39,262 --> 01:10:42,411
أنا على استعداد لفعل أي شيء لإعادته
475
01:11:09,835 --> 01:11:10,962
أهلا
476
01:11:16,029 --> 01:11:18,015
حبيبتى ماذا تفعل هنا في الظلام ؟
477
01:11:18,039 --> 01:11:20,039
كنت في انتظارك
478
01:11:24,663 --> 01:11:28,240
لا من فضلك ليس الآن
إنه أكثر إثارة
479
01:11:29,279 --> 01:11:30,711
هيا
480
01:11:30,735 --> 01:11:32,750
لا توقف عن هذا
481
01:11:32,774 --> 01:11:34,109
ماذا جرى؟
482
01:11:34,133 --> 01:11:36,291
ألا تحبني بعد الآن؟
483
01:11:36,315 --> 01:11:39,783
بالطبع أفع
ل إنها ليست اللحظة المناسبة
484
01:11:39,807 --> 01:11:42,497
يمكن لزوجك أن يظهر في أي لحظة
485
01:11:43,911 --> 01:11:47,664
حسنًا ، لماذا هي مشكلة الآن؟
486
01:11:55,400 --> 01:11:57,400
كيف عرفت عن جريجوري؟
487
01:11:57,859 --> 01:12:02,752
قرأته في عينيه وفي عينيك
488
01:12:05,908 --> 01:12:09,476
فماذا تريد الآن؟
الانتقام
489
01:12:09,500 --> 01:12:11,500
لماذا يجب علي؟
490
01:12:14,516 --> 01:12:16,398
لكني لم أعد أحب ذلك بعد الآن
491
01:12:16,422 --> 01:12:18,252
إليانور
492
01:12:20,738 --> 01:12:22,170
إليانور
493
01:12:22,194 --> 01:12:26,865
تعلم أخبرني السيد لين أن هناك بعض
النماذج الأكثر إثارة للاهتمام في الاتيليية
494
01:12:26,889 --> 01:12:30,071
سينتهي بك الأمر بتدميرني
إذا واصلت إغرائها بهذه الطريقة
495
01:12:32,727 --> 01:12:37,323
أعتقد أن السيدة إليانور
لم تعد بحاجة إلى الإغراء
496
01:12:37,347 --> 01:12:40,763
هذا يعني أنها تعلمت أن تقدر خط
الموضة الخاص بك أليس كذلك يا عزيزتي؟
497
01:12:41,474 --> 01:12:42,599
نعم
498
01:12:42,623 --> 01:12:47,200
إنه فقط حتى أجده مثيرًا حقًا
499
01:13:06,282 --> 01:13:08,268
أيتها الحمقاء ما الذي أصابك؟
500
01:13:08,292 --> 01:13:11,972
لماذا تحدثت عن الزوج وأنا؟
501
01:13:12,456 --> 01:13:15,201
هل أردت أن تمنعني من فعل شيء أحمق؟
502
01:13:15,225 --> 01:13:17,753
هل تعتقد أنني لم ألاحظ أنك كنت في حالة حب؟
503
01:13:17,777 --> 01:13:22,513
لا تتحدث عن هراء أنت تعلم جيدًا أن
ممتلكات والدي هي رهن عقاري مثل الاتيليه
504
01:13:22,537 --> 01:13:24,727
وأموال هذين هو المخرج الوحيد
505
01:13:24,751 --> 01:13:25,812
هذا ليس صحيحا
506
01:13:32,306 --> 01:13:35,196
انظر هنا 10000 جنيه استرليني
507
01:13:35,548 --> 01:13:38,643
بكل هذه الأموال
يمكننا أن نذهب بعيدًا من هنا
508
01:13:38,667 --> 01:13:40,096
بدء حياة من جديد
509
01:13:40,120 --> 01:13:43,380
أنت وأنا في أمريكا
510
01:13:45,685 --> 01:13:47,109
كيف حصلت عليها؟
511
01:13:47,406 --> 01:13:49,625
ماذا تعني ذلك؟
أنا أسالك سؤالا
512
01:13:49,649 --> 01:13:50,937
سيد لين
513
01:13:50,961 --> 01:13:53,494
الرجل المحترم في الغرفة الصغيرة
514
01:13:53,518 --> 01:13:55,090
هل تود الذهاب الى هناك
515
01:13:56,747 --> 01:13:58,747
سنتحدث عنها لاحقًا
516
01:14:10,692 --> 01:14:12,229
هل تريد رؤيتي؟
517
01:14:12,824 --> 01:14:15,294
أنا أدفع على الفور لتنفيذ ساحراتي
، أيها الشاب
518
01:14:15,318 --> 01:14:17,224
و لا أحب التوترات الشديدة مع زوجتي
519
01:14:17,248 --> 01:14:19,466
أنا مهتم فقط بالحفاظ
على خيالها على قيد الحياة
520
01:14:20,443 --> 01:14:22,443
لا أريد أن تناقشها
هذه اللعبة على المدى الطويل
521
01:14:23,242 --> 01:14:28,109
لن يحدث ذلك على الأقل حتى لا يخبرها أحدهم
كيف أن الأمر في مصلحتي
522
01:14:28,133 --> 01:14:31,268
كل شيء يبقى بيننا
523
01:14:32,386 --> 01:14:34,386
ماذا أعددت لي اليوم؟
524
01:14:38,541 --> 01:14:40,541
شئ مميز
525
01:14:43,392 --> 01:14:45,392
أنا متأكد من أنك ستعجبك
526
01:14:50,044 --> 01:14:51,396
ماذا تعتقد؟
527
01:14:52,497 --> 01:14:54,497
جيد جدا
اذهب بعيدا
528
01:17:21,147 --> 01:17:23,943
لقد كانت تجربة غير عادية
529
01:17:24,911 --> 01:17:26,911
مع متعة كبيرة
530
01:17:27,514 --> 01:17:29,514
لابد أن جريجوري دفع لك جيدًا
531
01:17:31,918 --> 01:17:33,444
يجب أن أتحدث معك إليانورا
532
01:17:35,007 --> 01:17:37,845
يمكنك القيام بذلك أثناء اصطحابي إلى المنزل
533
01:17:37,869 --> 01:17:41,145
أو هل تفضل الغرفة؟
534
01:17:42,997 --> 01:17:45,149
يمكنك كسب بعض المال
535
01:17:46,836 --> 01:17:48,836
سيكون أفضل إذا ذهبنا
536
01:18:27,389 --> 01:18:29,389
حان الوقت لانهاء هذه اللعبة
537
01:18:30,084 --> 01:18:32,055
أنت جرني إلى هذا
538
01:18:32,079 --> 01:18:34,079
أعلم إنني مخطئ
539
01:18:34,977 --> 01:18:38,268
أنا مغرم بالمال ولم
يكن لدي أي مخاوف بشأن صنعه
540
01:18:38,292 --> 01:18:40,933
لكن الأمر مختلف الآن معك
541
01:18:41,553 --> 01:18:43,592
أشعر بالاشمئزاز من نفسي
542
01:18:44,444 --> 01:18:46,444
هل أحصل على الثناء؟
543
01:18:48,131 --> 01:18:51,133
ربما قد يبدو هذا سخيفًا
لكنك كنت الشخص الأول
544
01:18:51,157 --> 01:18:53,703
والمرأة الوحيدة التي آمنت بي
545
01:18:54,156 --> 01:18:58,440
إليانور أنت توافق على المشاركة
في هذه اللعبة فقط لأنك تحبني
546
01:18:58,979 --> 01:19:03,310
لقد عشت ليلاً ونهارًا
على أمل أن تحظى ببعض انتباهك
547
01:19:04,599 --> 01:19:06,599
ولم يفت الأوان بعد
548
01:19:06,623 --> 01:19:10,127
يمكننا البدء من جديد إلغاء كل ما حدث
549
01:19:10,471 --> 01:19:12,471
لا ، لين ، أنت مخطئ
550
01:19:14,815 --> 01:19:16,815
كنت في أمس الحاجة إلى المال
551
01:19:17,681 --> 01:19:20,441
لكن صدقني لقد فعلت
ليس لدي أي علاقة به
552
01:19:20,917 --> 01:19:23,994
مهما قال ، ما زلت أحبه
553
01:19:24,768 --> 01:19:26,768
هل تحاول إخباري أنك ما زلت تحب هذا الرجل
554
01:19:26,792 --> 01:19:28,792
أكثر من أي وقت مضى
555
01:19:29,307 --> 01:19:34,403
الآن لا يمكنني التخلي عنك
لا اريد ان احبك
556
01:19:35,004 --> 01:19:37,531
الوقت يتأخر من الأفضل أن نذهب
557
01:20:13,581 --> 01:20:15,581
لم أكن أعلم أنك عدت بالفعل
558
01:20:15,815 --> 01:20:18,849
لم أكن أريد أن أزعجك
بينما كنت تجعلين نفسك جميلة
559
01:20:18,873 --> 01:20:23,101
واستنادا إلى النتائج
فقد فعلت الشيء الصحيح
560
01:20:23,125 --> 01:20:25,690
أنت مذهل حقا الليلة
كنت متعبًا إلى حد ما فقط
561
01:20:38,868 --> 01:20:41,527
لجمالك
ولحبنا
562
01:20:46,072 --> 01:20:48,072
لدي خبر رائع لك
563
01:20:48,096 --> 01:20:52,833
تم حل جميع مشاكلي في كانتون
وإذا أردت يمكننا المغادرة غدًا
564
01:20:52,904 --> 01:20:55,390
لكن هذا رائع يا عزيزي
565
01:20:55,414 --> 01:20:59,974
أعلم أنك متشوق للمغادرة
لذلك استأجرت هذا الصباح يختًا لأنفسنا
566
01:20:59,998 --> 01:21:03,276
سنذهب في رحلة بحرية طويلة
في البحر الصيني ماذا تقول؟
567
01:21:03,432 --> 01:21:05,788
أنت وأنا فقط نحن
568
01:21:07,421 --> 01:21:10,072
كنت أرغب في دعوة السيد لين
569
01:21:10,377 --> 01:21:12,870
أيضًا مع الأخذ في الاعتبار
أنك تتعامل معه بشكل جيد
570
01:21:13,292 --> 01:21:16,881
لكني أود التحدث إليك أولاً
571
01:21:18,061 --> 01:21:21,979
لي هو ولد لطيف ولكن في بعض الأحيان
572
01:21:22,003 --> 01:21:23,450
نعم
573
01:21:23,755 --> 01:21:27,060
يبدو أنه كذلك
574
01:21:28,225 --> 01:21:31,859
كيف يمكنني أن أضعه نوعا ما قويا؟
ألا تعتقد ذلك؟
575
01:21:31,883 --> 01:21:34,877
إن لدي نفس الانطباع بنفسي
576
01:21:38,060 --> 01:21:43,250
السيد لين
مساء الخير ليدي هاتون
577
01:21:45,656 --> 01:21:47,656
تزداد جمالاً يوماً بعد يوم ، سيدتي
578
01:21:51,203 --> 01:21:55,127
ستكون ضربة قاسية لي
للتخلي عنك عندما تعود إلى أوروبا
579
01:21:56,525 --> 01:21:59,683
زوجي وأنا سوف نغادر غدا
580
01:22:03,709 --> 01:22:04,800
غدا
581
01:22:04,824 --> 01:22:06,824
كيف يحدث ذلك فجأة
582
01:22:07,293 --> 01:22:09,293
ضربة حظ
583
01:22:09,317 --> 01:22:14,787
عرض صديق قديم لي في أموي
أن يأخذ مكان والدك كممثل رئيسي
584
01:22:17,170 --> 01:22:19,170
لذلك انتهت مشاكلي
585
01:22:20,366 --> 01:22:23,521
لكننا سنعود إلى مانيلا
أليس كذلك يا عزيزي؟
586
01:22:25,919 --> 01:22:27,919
نعم بالتأكيد
587
01:22:27,943 --> 01:22:29,943
لقد قضينا جميعًا وقتًا رائعًا
588
01:22:29,967 --> 01:22:32,526
لكن الآن عليك أن تعذري يا سيد لين
589
01:22:32,870 --> 01:22:37,462
عليّ أن أجعل زوجتي تسامحني لإهمالها
خلال الأيام القليلة الماضية
590
01:22:39,540 --> 01:22:43,511
لذا آخذها لتناول العشاء
في أكثر النوادي تميزًا في المدينة
591
01:22:43,535 --> 01:22:45,535
ليلة سعيدة يا سيد لين
592
01:23:15,659 --> 01:23:17,810
هل اتخذت قرارك حقًا بالمغادرة معه؟
593
01:23:17,925 --> 01:23:19,925
إليانور ما زلت في
الوقت المناسب لتغيير رأيك
594
01:23:20,948 --> 01:23:24,552
لين أنت تعلم أنني الشخص الذي يريد ذلك حقًا
595
01:23:26,411 --> 01:23:28,758
كنت أنت من أعطيت كل هذه الأموال لسو يان
أليس كذلك؟
596
01:23:29,688 --> 01:23:31,688
إنها المرأة المناسبة لك
597
01:23:31,712 --> 01:23:38,381
لم أستطع أنا وزوجي أن
نفهم بدونك كم أحببنا بعضنا البعض
598
01:23:39,490 --> 01:23:41,490
وهل أنت متأكدة من ذلك الآن؟
599
01:23:41,975 --> 01:23:43,975
بالتأكيد
600
01:23:43,999 --> 01:23:45,999
أراك مرة أخرى
601
01:23:47,288 --> 01:23:49,720
من يدري كل شيء ممكن
602
01:24:03,792 --> 01:24:06,430
سترى بعض الأماكن الرائعة
603
01:24:06,454 --> 01:24:08,612
آه يا عزيزتى
604
01:24:08,636 --> 01:24:11,544
أود أن أقدم لكم
قائد فريقنا بورتيسفانيلاندال
605
01:24:11,568 --> 01:24:14,343
إنه هولندي من أمستردام زوجتي
606
01:24:14,367 --> 01:24:15,422
مرحبا سيدتي
607
01:24:18,612 --> 01:24:20,435
يا لها من مدينة رائعة
608
01:24:20,459 --> 01:24:22,459
لكنها ليست رائعة مثلك يا سيدتي
609
01:24:28,353 --> 01:24:30,353
هيا ندهب
تمام
610
01:25:06,325 --> 01:25:09,148
تعلم يا حبيبتي بيرتوس
لديه الكثير من الخبرة
611
01:25:09,172 --> 01:25:11,172
لقد أبحر في جميع أنحاء العالم
نعم
612
01:25:11,196 --> 01:25:15,409
جمال البحر بالنسبة لي مثل امرأة رائعة
613
01:25:15,433 --> 01:25:17,433
ما رأيك يا عزيزتي؟
614
01:25:17,457 --> 01:25:19,457
هل يعجبك؟
615
01:25:19,481 --> 01:25:20,865
أوه نعم
616
01:25:20,889 --> 01:25:26,579
أعتقد حقًا أنه ليس لدينا أي سبب للملل
617
01:25:26,603 --> 01:25:28,603
ترجمة Al Shahbani
56055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.