All language subtitles for La casa del piacere.DVRip.1994

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ترجمة Al Shahbani 2 00:03:03,024 --> 00:03:11,024 هذا المكان رائع حقًا ، إنه أمر لا يصدق كيف يبدو أن كل شيء هنا ممتن للغاية تمامًا كما في الأمير 3 00:03:13,448 --> 00:03:17,048 لكن الشرقيين ، طبيعتي العزيزة مثل امرأة جميلة 4 00:03:17,972 --> 00:03:25,972 يريدون لها مالكًا لكنهم لا يديرون جمالها أبدًا ، لقد أخبرتك أن المحاولة هي أغنى مصنع صابون في الغابة بأكملها. 5 00:03:25,996 --> 00:03:28,996 مرحبًا بك مرة أخرى 6 00:03:31,620 --> 00:03:32,620 مرحبا سيدتي 7 00:03:32,644 --> 00:03:33,644 شكرا لك 8 00:03:34,068 --> 00:03:35,468 اتبعني 9 00:03:46,792 --> 00:03:50,792 الرئيس تحت تصرفك الكامل بالنسبة لك في الطابق السفلي 10 00:03:50,816 --> 00:03:53,016 حسنا تعال 11 00:03:58,840 --> 00:04:01,840 شكرا جزيلا تاي تشي يمكنك الذهاب 12 00:04:03,764 --> 00:04:07,764 لا أستطيع أن أصدق أنني هنا معك 13 00:04:09,088 --> 00:04:12,888 سيكون هذا أمرًا يجب أن أذهب إليه في شهر العسل 14 00:04:12,912 --> 00:04:14,912 يا عزيزي جريجوري 15 00:04:15,736 --> 00:04:17,736 أنت رائعة حقًا إليانور 16 00:04:18,460 --> 00:04:20,060 أنا أحبك 17 00:04:20,584 --> 00:04:22,584 وأنا أحبك أيضًا. 18 00:04:22,608 --> 00:04:25,908 استمر في الاستعداد ، وعلينا أن نرتدي ملابس العشاء 19 00:04:25,932 --> 00:04:30,032 ، لذلك كنت مهتمًا بالالتزام بالمواعيد مثل جميع الصينيين 20 00:04:30,056 --> 00:04:32,056 نعم بالطبع. 21 00:05:03,980 --> 00:05:06,980 أي شيء أشربه يا عزيزتي 22 00:05:07,004 --> 00:05:09,004 لا شيء، شكرا لك 23 00:05:34,528 --> 00:05:36,528 اسمي لين 24 00:05:38,952 --> 00:05:40,952 ابن شوشانك 25 00:05:40,976 --> 00:05:45,076 لم يخبرني زوجي أنهما أنجبا ولداً 26 00:05:45,100 --> 00:05:50,700 لين تعال إلى هنا دعني أنظر إليك 27 00:05:50,724 --> 00:05:57,724 لقد أصبحت رجلا في المرة الأخيرة التي رأيتك فيها مجرد فتى 28 00:05:57,748 --> 00:06:01,548 أراد والدي مني أن أدرس في أفضل الجامعات العالم 29 00:06:01,972 --> 00:06:04,872 ولهذا السبب كان علي أن أمضي السنوات القليلة الماضية كثيرًا على الأرجح 30 00:06:05,296 --> 00:06:07,296 قل لي كيف حدث ذلك حتى لم أكن هنا 31 00:06:09,920 --> 00:06:14,820 تشيسترفيلد لم يتم إخباري 32 00:06:14,844 --> 00:06:18,444 بأن والدي مات منذ ثلاثة أشهر 33 00:06:21,968 --> 00:06:24,968 ولكن كيف يحدث ذلك فجأة 34 00:06:24,992 --> 00:06:26,992 الحصان الجنوبي الغربي 35 00:06:29,316 --> 00:06:33,216 الرجل العجوز العنيد الشيء الذكي للقيام بعمل جيد 36 00:06:33,640 --> 00:06:36,640 هو شغف بالخيول 37 00:06:36,664 --> 00:06:41,664 أنا آسفة حقًا زوجي تحدث كثيرًا عنه 38 00:06:41,688 --> 00:06:47,388 ولكني كنت أتطلع حقًا إلى مقابلته 39 00:06:47,412 --> 00:06:50,012 سأحاول ألا أخيب ظنك يا سيدتي 40 00:06:50,036 --> 00:06:52,036 ستكونى ضيفة فى منزلى 41 00:06:52,060 --> 00:06:54,060 لا لا شكرا جزيلا لك 42 00:06:54,084 --> 00:06:56,084 سوف تأخذ غرفة في فندق 43 00:06:56,108 --> 00:06:58,108 شكرًا لك ، من فضلك ابق هنا 44 00:06:58,132 --> 00:07:01,132 أنا متأكد من أن والدي كان سيسعد بك 45 00:07:01,156 --> 00:07:06,056 يجب أن أكون سعيدًا وأصر على أن تكون ضيفي 46 00:07:10,280 --> 00:07:17,180 لذلك عليّ تأجيل إجازتي في اليونان وركوب القارب الأول من أجل تولي أعمال العائلة 47 00:07:20,404 --> 00:07:23,404 ألا تخاف من كل هذه المسؤولية 48 00:07:23,428 --> 00:07:27,428 لاأنا متحمس حيال ذلك البلد 49 00:07:27,452 --> 00:07:33,252 إنه تحد ، وبعد ذلك أعرف أنني أستطيع الاعتماد على أصدقاء والدي مثل زوجك 50 00:07:33,576 --> 00:07:40,976 حسنًا ، لقد كرست أصابع قدمي الأولى إلى تشو تشانغ وأبذل قصارى جهدي لتفتح حكمته لقد أصبحت خليفته الجدير 51 00:07:41,500 --> 00:07:45,100 والدي في الجمال 52 00:07:45,124 --> 00:07:47,724 كان سعره مرتفعًا للغاية 53 00:07:59,948 --> 00:08:03,148 أنا متأكد من أنك تشعر بالتعب يا عزيزتي 54 00:08:03,172 --> 00:08:06,172 سأستريح بينما أناقش مسائل العمل مع الشاب لين هنا. 55 00:08:08,496 --> 00:08:11,196 تصبح على خير السيد لين 56 00:08:11,220 --> 00:08:16,220 في الواقع أول من يتمنى بهذا البلد أن تصبح أحلام سيدتي 57 00:08:16,244 --> 00:08:19,244 هو بالتأكيد أكثر سياسية 58 00:08:20,668 --> 00:08:23,368 ليلة سعيدة يا عزيزتي 59 00:08:29,592 --> 00:08:31,592 مخلوقة رائعة 60 00:08:31,616 --> 00:08:33,616 أنت رجل محظوظ جدًا 61 00:08:33,640 --> 00:08:36,940 يبدو أن ابني يشبه الزجاج 62 00:08:36,964 --> 00:08:39,964 أكثر لمعانًا كلما كانت هشاشته 63 00:12:22,588 --> 00:12:27,188 صباح الخير سيدتي أين يجب أن أقدم الفطور 64 00:12:27,212 --> 00:12:30,112 هنا ستتناول الإفطار معي 65 00:12:30,136 --> 00:12:34,936 نعم بالطبع ولكن أين زوجي 66 00:12:34,960 --> 00:12:40,960 ذهب إلى كانتون للعمل وغادر مبكرًا جدًا ولم يرغب في إيقاظك. 67 00:12:42,084 --> 00:12:45,084 تركتني في المجموعة لا 68 00:12:45,408 --> 00:12:52,408 أنا آسف ، لقد أخبرتني أن غريغوري أخبرني أنك في شهر العسل 69 00:12:52,432 --> 00:12:55,532 وأبقيني مستيقظًا حتى أخبرني الفجر عن أمور تجارية غبية 70 00:12:55,556 --> 00:12:58,356 يجب أن نكون قادرين على مسامحتها لي بالفعل 71 00:12:58,380 --> 00:13:03,380 لقد فعلت ذلك بالفعل من خلال تناول الإفطار معك 72 00:13:03,404 --> 00:13:08,404 لا يوجد شيء سخيف في هذا هو صديق جيد جدًا 73 00:13:08,428 --> 00:13:10,428 لماذا لا يوجد شيء مشترك بيننا؟ 74 00:13:10,452 --> 00:13:11,952 وبالتالي 75 00:13:11,976 --> 00:13:14,976 الإعجاب بك سيء بالنسبة لك 76 00:13:15,000 --> 00:13:21,000 ارجوك سيد لين ستجعلني آسفة لأني قبلت بصحبتك 77 00:13:21,024 --> 00:13:24,024 قراءة جميلة عندما تحاول إخفاء إحراجك 78 00:13:24,048 --> 00:13:27,048 أنا أعلم أنك دائما مغامر 79 00:13:27,072 --> 00:13:34,072 اتصل بي عندما يستحق الأمر بينما أنا آسف لأنني لم أقصد أي إهانة 80 00:13:42,096 --> 00:13:48,096 حسنًا إذا أخبرني زوجك أنك ترغب في معرفة كيفية صنع الحرير 81 00:13:48,120 --> 00:13:53,120 نعم أردت دائمًا معرفة المزيد عن عمله 82 00:13:53,144 --> 00:13:55,944 حسنًا انتهيت من الإفطار 83 00:13:55,968 --> 00:14:00,968 سآخذك لمشاهدة دودة القز من تجربة لا تنسى سترى 84 00:14:02,292 --> 00:14:10,292 شرنقة دودة القز وسنلف نفسها بينما نتحول إلى شرنقة 85 00:14:11,816 --> 00:14:17,916 هذا رائع حقًا ما هو الفضة المرتفعة قبل التغيير 86 00:14:17,940 --> 00:14:21,940 يجب أن تعرف أنك المرأة 87 00:14:21,964 --> 00:14:24,464 لا أفهم 88 00:14:26,388 --> 00:14:33,388 لا داعي لإخفاء جمالك في شرنقة من الحياء تنتظر اللحظة المناسبة 89 00:14:33,412 --> 00:14:37,412 حر نفسك رحلة العالم متعة حقيقية 90 00:14:37,436 --> 00:14:39,836 ليس لدي ما أخفيه 91 00:14:39,860 --> 00:14:43,860 عيناك تخبرني أنه لديك شيء تخفيه 92 00:14:43,884 --> 00:14:46,884 ولا تخبرني بالحقيقة بالضبط 93 00:14:46,908 --> 00:14:50,908 أعلم أنك دائمًا واثق وممتلئ من نفسك طوال الوقت 94 00:14:55,132 --> 00:15:01,132 أوقات المدفع تلعب أكثر من ألف كلمة 95 00:15:03,956 --> 00:15:05,956 لا 96 00:15:12,880 --> 00:15:18,580 لا أتوسل إليك أتوسل لك لين ثم دعني أذهب الآن 97 00:15:20,004 --> 00:15:23,004 لكنكى تدركى أنكى مستعدة للطيران 98 00:15:23,028 --> 00:15:25,028 لا أستطيع 99 00:17:30,052 --> 00:17:33,052 إليانور أتنتظرى 100 00:17:33,076 --> 00:17:37,076 لقد كان جنون لحظة ضعف 101 00:17:37,100 --> 00:17:40,100 اتوسل اليك اذا رجاءا انسى هذا الاجتماع 102 00:17:40,124 --> 00:17:44,824 أنت تعلم جيدًا أن هذا مستحيل بالنسبة لي فقط لأجلك 103 00:17:44,848 --> 00:17:51,848 لكنني سأدبر الأمر لأنني امرأة متزوجة وأحب زوجي 104 00:17:51,872 --> 00:17:54,872 قمت دفعى لتخبرني مرة أخرى أنك لا تقول الحقيقة 105 00:17:54,896 --> 00:17:58,896 هل اكتشفت متعة حقيقية 106 00:17:58,920 --> 00:18:04,120 فقط رايت شحنتك 107 00:21:30,044 --> 00:21:37,044 إليانور أرى أنك أتيت متأخرًا جدًا لتدليك ظهرك 108 00:21:40,068 --> 00:21:42,068 حقا مضيقة 109 00:21:42,092 --> 00:21:45,592 مهلا خذ الأمر بسهولة مثل هذا سوف تبلل بدلتي 110 00:21:45,616 --> 00:21:47,616 اعتقدت أنك كنت غاضبًا مني الليلة 111 00:21:47,640 --> 00:21:50,640 لكنها كانت أشياء كثيرة كان عليّ مناقشتها مع لين 112 00:21:50,664 --> 00:21:55,664 لا يهمني ذلك الصيني هل يمكن ان اريد انت فقط؟ 113 00:21:55,688 --> 00:22:00,688 بالطبع يا عزيزي لكني لا أرى أنت محبوب حقًا 114 00:22:17,812 --> 00:22:19,812 أحبك إليانور 115 00:22:35,936 --> 00:22:38,836 خذني بعيدًا من هنا من فضلك 116 00:22:38,860 --> 00:22:44,860 أريد أن أذهب بعيدًا أنت وأنا فقط 117 00:22:44,884 --> 00:22:47,684 لماذا لا يعجبك هنا؟ 118 00:22:47,708 --> 00:22:54,208 نعم بالطبع لكن بعد كل هذا هو شهر عسل أليس كذلك 119 00:22:54,232 --> 00:22:56,532 أنت على حق يا عزيزتي لكن لسوء الحظ 120 00:22:56,556 --> 00:23:00,256 لعب ما زال لدي الكثير من الأعمال للاستقرار هنا في كانتون 121 00:23:00,280 --> 00:23:04,280 أنت تعرف أن أوكس أوت هو الذي ظل على اتصال مع المنتجين 122 00:23:04,304 --> 00:23:09,304 ولكن الآن بعد وفاته لا يزال يتعين علي إبرام اتفاقيات تجارية جديدة مع كل واحد منهم 123 00:23:09,328 --> 00:23:12,428 تتعامل كوينز لين مع كل هذا من أجلك 124 00:23:12,452 --> 00:23:15,052 ربما في غضون عام أو عامين 125 00:23:15,076 --> 00:23:17,676 لا يزال صغيرًا جدًا ولديه الكثير ليتعلمه 126 00:23:17,700 --> 00:23:19,700 قبل أن يتمكن من أخذ مكان والده 127 00:23:19,724 --> 00:23:25,324 وهو يلعب بشكل جيد للغاية وخارج عن المألوف ألا تعتقد ذلك لذا لا أعرف 128 00:23:25,348 --> 00:23:31,648 لا أعلم أن هناك شيئًا في نظرته يخيفني كثيرًا 129 00:23:31,772 --> 00:23:35,272 كان ذلك أفضل بكثير إذا كنت لا تحبه 130 00:23:35,296 --> 00:23:37,296 لن أشعر بالغيرة 131 00:23:37,320 --> 00:23:38,320 لماذا 132 00:23:38,344 --> 00:23:40,944 هل ستشعر بالغيرة بخلاف ذلك؟ 133 00:23:41,568 --> 00:23:46,568 عندما يمتلك المرء صالة رياضية نادرة و ثمينة 134 00:23:46,592 --> 00:23:49,292 من المستحيل ألا تغار 135 00:23:49,316 --> 00:23:51,316 أنا أحبك غريغوري 136 00:23:51,340 --> 00:23:53,540 أحبك أيضًا 137 00:24:19,564 --> 00:24:22,864 أخبرتني لين أنك الآن تعرف كل شيء عن ديدان القز 138 00:24:22,888 --> 00:24:25,488 تقرأ عن ديدان القز الصينية 139 00:24:25,512 --> 00:24:27,912 لم أخبرك بذلك 140 00:24:29,236 --> 00:24:34,236 لا هذا صحيح قرأت عنه وأقوم بعمل كتاب علمي. 141 00:24:38,760 --> 00:24:41,560 يرجى المعذرة على دعابة زوجتي 142 00:24:41,584 --> 00:24:43,584 لا تقدر بثمن عزيزتي 143 00:24:43,608 --> 00:24:47,308 يمكنني فقط أن أتخيل أنك تأسر الجماهير 144 00:24:47,332 --> 00:24:53,332 كل غرفة الرسم عندما نعود إلى أوروبا فأنت مبدعة للغاية 145 00:24:53,356 --> 00:24:56,856 هنا لدينا الكثير لنتعلمه 146 00:24:56,880 --> 00:24:59,580 أنت تعلم أنني أحب بلدي كثيرًا 147 00:24:59,604 --> 00:25:03,604 أشعر أحيانًا أننا من الطراز القديم جدًا مقارنة بأوروبا 148 00:25:03,628 --> 00:25:07,628 أنت أمامنا بسنوات ضوئية نعيش على كوكب آخر 149 00:25:09,052 --> 00:25:14,452 لا يسعني ذلك لكني أحسدك على ذلك أيها الناس من الغرب 150 00:25:14,476 --> 00:25:18,776 تعرفوا كيفية إنشاء فرص رائعة للناس للاختلاط 151 00:25:18,800 --> 00:25:23,800 لكن لا تحب التجمعات بين الأصدقاء 152 00:25:23,824 --> 00:25:30,824 أوه نعم الشيء هو القواعد الصارمة التي تحدثت بها النساء مع الرجال مما يحد من المحادثة تجعلها من جانب واحد 153 00:25:30,848 --> 00:25:34,648 وبالتالي أصبحت مملة للغاية 154 00:25:34,672 --> 00:25:37,672 بالطبع بعد الانتهاء من التجمعات الرسمية 155 00:25:37,696 --> 00:25:45,696 فإن أهم التجمعات لا شيء يمنعك من بدء ما يسمى بالتجمعات الأكثر خصوصية 156 00:25:54,720 --> 00:25:58,720 سامحني يا عزيزتي لم أقصد إحراجك 157 00:26:01,044 --> 00:26:06,544 أوه لا بد لي من النزول إلى الميناء لأفحص بطاقة على الصابون قبل الشحن 158 00:26:06,568 --> 00:26:08,068 سآتي معك 159 00:26:08,092 --> 00:26:11,092 ليس هناك فائدة من أن عزيزتي ستشعر بالملل حتى الموت 160 00:26:11,116 --> 00:26:15,616 في تلك المستودعات المتربة وبين أكوام الأوراق الرسمية 161 00:26:15,640 --> 00:26:19,640 أتتمنى أن آخذك إلى الأتيليه الخاص بي 162 00:26:19,664 --> 00:26:21,664 وهناك الكثير لتراه 163 00:26:21,688 --> 00:26:27,488 سأريكم أجمل حرير في الشرق الأقصى إلى أي مدى شرقا 164 00:26:27,512 --> 00:26:33,312 أنت لم تخبرني أبدا أن السيد لين لديه أتيليه 165 00:26:33,336 --> 00:26:36,336 لا بد أنه قد غادر ذهني 166 00:26:36,360 --> 00:26:42,360 وعلى أي حال فأنا أعرف شغفك بأي شيء ثمين بشكل جيد للغاية 167 00:26:42,384 --> 00:26:46,384 وأردت منعك من العودة إلى أوروبا بعدة شاحنات من الفساتين الإضافية 168 00:26:48,308 --> 00:26:55,308 هل لديك حقًا الكثير من الحرير الجميل في سويسرا سيد لين ؟ 169 00:26:56,332 --> 00:26:59,532 الأكثر تميزًا بالنسبة لك سيدتى 170 00:26:59,556 --> 00:27:07,556 وسيرك الحرير مثل الذهب مثل تألق ويز من أولئك الذين يقدرون القيمة 171 00:27:07,580 --> 00:27:10,580 حسنا اكتب كل شيء وثق بها لك 172 00:27:17,004 --> 00:27:25,004 أراك لاحقًا يا عزيزي وأنا أثق بك يا سيد لين لإرضاء زوجتي ما هي الأذواق صعبة للغاية 173 00:27:25,428 --> 00:27:30,428 حسنا يا رفيق أنا متأكد من أن السيدة إليانور ستكون سعيدة للغاية 174 00:27:31,852 --> 00:27:33,052 وداعا 175 00:27:40,076 --> 00:27:44,876 دعنا نحصل على هذا الرجل المستقيم الذي أخبرتك به بالفعل 176 00:27:44,900 --> 00:27:51,900 كل ما كان عليّ أن أخبرك به ووافقت على أن آتي معك فقط لإرضاء زوجي 177 00:27:51,924 --> 00:27:54,824 هل انت حقا متاكدة ؟ 178 00:27:59,948 --> 00:28:01,948 مع السلامة 179 00:28:25,472 --> 00:28:27,672 اذهب إلى الغرفة الزرقاء سان 180 00:28:27,696 --> 00:28:29,696 هل الملابس هناك بالفعل 181 00:28:29,720 --> 00:28:34,720 نعم وابذل قصارى جهدك إنه عميل مهم لذا افعل ما بوسعك لإرضائه 182 00:28:34,744 --> 00:28:36,744 لا تقلقي سيدتي 183 00:28:43,268 --> 00:28:45,268 السيد لين 184 00:28:49,992 --> 00:28:52,992 لذلك لم تظهر في آخر 3 أيام 185 00:28:53,016 --> 00:28:55,316 هل ستسعدى برؤيتي؟ 186 00:29:07,040 --> 00:29:09,040 يجب أن تكونى سعيدة 187 00:29:25,064 --> 00:29:29,064 أن يكون لديك نكتة علمية سريعة عن السلطة هناك 188 00:29:29,088 --> 00:29:32,488 احجز في غرفة شفافة 189 00:29:32,512 --> 00:29:34,512 نعم الطبع 190 00:29:34,536 --> 00:29:38,536 هل هي معك هل هي جميلة 191 00:29:38,560 --> 00:29:42,560 هي الإنجليزية تعالى سوف أقدمك 192 00:29:58,084 --> 00:30:01,084 هل يعجبونك؟ 193 00:30:01,108 --> 00:30:03,708 نعم حقًا هم رائعون 194 00:30:03,732 --> 00:30:06,732 كانت هناك أربع مناسبات فقط 195 00:30:06,756 --> 00:30:07,956 في الواقع 196 00:30:07,980 --> 00:30:12,980 ننسى أيضًا أكثر اللحظات حميمية الإجازات التي أود أن ألتقي بها 197 00:30:13,004 --> 00:30:20,004 وهي أكثر مساعدي قيمة xuyen التي تدير أتيليه 198 00:30:20,028 --> 00:30:23,028 أتمنى أن تجدى كل شيء هنا يرضيك سيدتى 199 00:30:23,052 --> 00:30:26,052 نعم أنا حريصة جدا على عارضات الأزياء 200 00:30:26,076 --> 00:30:29,876 حسنًا لتتبعني إلى غرفة أخرى 201 00:30:31,000 --> 00:30:35,000 كيف تم إرسال أحدث طراز إليك على الفور؟ 202 00:30:39,224 --> 00:30:42,224 ما هذا الجو الغريب؟ 203 00:30:42,248 --> 00:30:46,148 يبدو أكثر ملاءمة لمعاني الحب 204 00:30:48,172 --> 00:30:51,072 هل هذا يزعجك؟ 205 00:30:58,196 --> 00:31:03,196 يجب أن تجرب هذه لأنني أخشى أنك ستضطر إلى خلع تلك الملابس 206 00:31:03,220 --> 00:31:05,920 ليس حتى تغادر الغرفة رجل سيد لين ؟ 207 00:31:05,944 --> 00:31:09,944 يمكن أن تكون نصيحتى مفيدة 208 00:31:11,268 --> 00:31:18,268 ربما كنت على حق فهم أيضًا جميلون لا أعرف أيهم أختار 209 00:31:29,592 --> 00:31:33,092 سيتركك بمفردك لبضع دقائق 210 00:32:20,214 --> 00:32:22,116 مخلوقة رائع حقا 211 00:32:22,438 --> 00:32:25,573 صحيح أن لديك يد حرة ، لكن لا تستغلها. 212 00:32:25,598 --> 00:32:27,811 ولكن لا تستغل الفرصة فهمت 213 00:32:27,888 --> 00:32:30,185 تذكر لقد اتفقنا بالفعل على ما أرسلته 214 00:32:30,289 --> 00:32:31,914 حسنا امضى قدما 215 00:32:34,770 --> 00:32:36,263 أتمنى 216 00:38:54,387 --> 00:38:56,387 أنت لم تقل كلمة واحدة منذ مغادرتنا الأتيلييه 217 00:38:57,335 --> 00:38:58,686 ليس لدي ما أقوله لك 218 00:39:00,160 --> 00:39:04,200 من فضلك أعدني كان يجب أن يعود زوجي الآن 219 00:39:04,224 --> 00:39:05,515 ما الداعي إلى العجلة 220 00:39:06,010 --> 00:39:08,703 كان لدي انطباع بأنك معجبة حقًا بشركتي 221 00:39:09,846 --> 00:39:11,831 أنت مخطئ أنت تثير اشمئزازي 222 00:39:12,474 --> 00:39:14,552 لقد عاملتني كعاهرة فقط 223 00:39:16,676 --> 00:39:19,209 ليس هناك فائدة من محاولة الاختباء وراء تواضعك 224 00:39:19,758 --> 00:39:21,618 أنت لا تكرهني إلا نفسك 225 00:39:22,917 --> 00:39:27,114 أنت خائفة من السعادة الكاملة التي عشتها في ذراعي. 226 00:39:27,277 --> 00:39:32,619 نشوة تسليم نفسك للرغبة والعطاء مجانًا مسار غرائزك 227 00:40:00,208 --> 00:40:02,208 لقد تسلقت الخطوة الأولى من المتعة. 228 00:40:02,294 --> 00:40:04,294 والآن أنت قلقة 229 00:40:05,685 --> 00:40:10,195 هذا مفهوم ولكن لا يزال هناك 230 00:40:11,773 --> 00:40:13,773 ولكن لا يزال هناك العديد من الخطوات لتسلقها 231 00:40:16,382 --> 00:40:19,971 يمكن لأي شخص الوصول إلى القمة حتى أنت 232 00:40:21,442 --> 00:40:23,846 لو سمحت 233 00:40:31,985 --> 00:40:33,985 ، لقد تأخر الوقت 234 00:40:34,009 --> 00:40:36,009 لنذهب 235 00:41:11,562 --> 00:41:13,562 هل ما زلت هنا عزيزي 236 00:41:13,695 --> 00:41:15,695 العشاء سيقدم قريبًا 237 00:41:15,719 --> 00:41:17,719 إهبط بنفسك. 238 00:41:17,743 --> 00:41:20,260 لا أشعر بالرغبة في النزول إلى الطابق السفلي الليلة 239 00:41:20,284 --> 00:41:22,901 ماذا جرى؟ تبدو شاحبة الوجة 240 00:41:22,925 --> 00:41:24,419 فقط متعبة قليلا 241 00:41:24,443 --> 00:41:26,443 رائع حقا 242 00:41:26,467 --> 00:41:28,467 هل اشتريته من الاتيليه؟ 243 00:41:28,491 --> 00:41:30,727 نعم أحببت ذلك 244 00:41:30,751 --> 00:41:32,751 أنت مبهر 245 00:41:32,775 --> 00:41:34,589 لنرحل جريجوري 246 00:41:34,613 --> 00:41:36,753 أريد العودة إلى أوروبا حاليا 247 00:41:36,777 --> 00:41:40,037 أخبرتك حبيبتي لا يزال لدي بعض الأشياء لتسويتها في كانتونكانتون 248 00:41:40,061 --> 00:41:42,701 ولكن لما انت مستعجلة 249 00:41:42,725 --> 00:41:44,725 إنه المناخ لا يطاق 250 00:41:44,983 --> 00:41:46,983 يجب أن تتحلى بالصبر لفترة أطول قليلاً عزيزتي 251 00:41:47,008 --> 00:41:50,907 ما زلت بحاجة إلى أسبوعين لتسوية أموري 252 00:41:50,931 --> 00:41:53,649 ثم أعدك بأننا سنواصل شهر العسل. 253 00:41:55,657 --> 00:41:57,657 عجل 254 00:42:03,866 --> 00:42:05,366 مرحبا لين 255 00:42:06,250 --> 00:42:07,650 وحيد هذا المساء 256 00:42:08,134 --> 00:42:10,134 إليانور ليست على ما يرام هذا المساء. 257 00:42:11,301 --> 00:42:12,637 لا شي جدي 258 00:42:12,661 --> 00:42:16,475 آمل ألا أعتقد ذلك لكنها تصر على أن يتم نقلها من هنا 259 00:42:20,275 --> 00:42:21,926 لا أستطيع أن ألومها 260 00:42:22,176 --> 00:42:24,176 اسمع أيها الشاب 261 00:42:24,200 --> 00:42:26,510 أنا أدفع لك بشكل جيد للغاية مقابل خدماتك 262 00:42:26,534 --> 00:42:28,534 ليس لتعليقاتكم 263 00:42:31,279 --> 00:42:32,872 أنا أعتذر اللورد هاتون 264 00:42:32,896 --> 00:42:34,896 لم أقصد الإساءة لك. 265 00:42:35,136 --> 00:42:36,832 انظر قل لي 266 00:42:36,983 --> 00:42:39,644 هل تعتقد أنك ستنجح فى اصطحابها إلى لعبة الاتيلييه مرة أخرى؟ 267 00:42:41,662 --> 00:42:43,201 سأبذل قصارى جهدي يا لورد 268 00:42:43,225 --> 00:42:46,920 سيكون من المستحسن لك أن تنجح 269 00:42:47,209 --> 00:42:52,824 إذا كنت لا تريدني أن أتركك أنت وشريكك في مصاعب مع دائنيك 270 00:42:53,300 --> 00:42:56,154 لقد رتبت بالفعل العديد من الأشكال المختلفة للعبة 271 00:42:56,795 --> 00:42:59,774 وأعتقد أنه من المؤكد أنك ستجدها ممتعة للغاية. 272 00:42:59,798 --> 00:43:02,363 نعم ولكن خذ الأمور ببساطة 273 00:43:02,387 --> 00:43:05,167 يمكنك أن تدمر لعبتنا الصغيرة الرائعة 274 00:43:35,714 --> 00:43:37,225 هل انت ذاهب الى المدينة؟ 275 00:43:37,249 --> 00:43:38,887 أنا آسف لم أقصد إيقاظك 276 00:43:38,912 --> 00:43:41,412 نعم من المقرر أن أقابل العديد من المنتجين من شنغهاي 277 00:43:41,975 --> 00:43:43,734 هل ستعود لتناول الغداء؟ 278 00:43:44,836 --> 00:43:48,916 لا للأسف أخشى المفاوضات مع الصينيين مرهقة. 279 00:43:49,659 --> 00:43:51,043 هل تشعر بتحسن هذا الصباح؟ 280 00:43:51,068 --> 00:43:53,161 نعم لا تقلق. 281 00:43:53,185 --> 00:43:55,707 أنا فقط بحاجة إلى راحة ليلة سعيدة أيضًا 282 00:43:57,207 --> 00:44:00,661 هل لديك أي تقدم مع لين لهذا اليوم؟ 283 00:44:00,685 --> 00:44:02,685 لا لماذا؟ 284 00:44:02,709 --> 00:44:05,632 الليلة الماضية أخبرني أنك تريد العودة إلى الاتيلية 285 00:44:06,898 --> 00:44:09,292 هل هذا بالضبط ما قاله؟ 286 00:44:09,316 --> 00:44:11,615 نعم لا أستطيع تذكر الكلمات بالضبط لكن يبدو أنني فهمت 287 00:44:11,670 --> 00:44:15,860 أردت شراء عدة سلع أخرى لاستعادتها إلى أصدقائك 288 00:44:16,696 --> 00:44:21,323 نعم لكني فكرت في الذهاب إلى هناك فقط معك 289 00:44:22,081 --> 00:44:24,310 أنت تعلم أن هذا مستحيل 290 00:44:25,724 --> 00:44:29,343 اشتر كل ما تريد أريد أن أراك أكثر جمالا 291 00:44:30,436 --> 00:44:32,436 عود قريبا 292 00:44:59,821 --> 00:45:02,932 إنه لمن دواعي سروري أن أراك مرة أخرى قريبًا سيدتي 293 00:45:02,956 --> 00:45:05,755 أصر السيد لين على العودة 294 00:45:05,779 --> 00:45:08,255 إذا كنت ترغب في الرؤية 295 00:45:09,169 --> 00:45:12,444 إذا كنت لا تشعر اليوم فيمكنك العودة مرة أخرى 296 00:45:12,827 --> 00:45:15,282 السيدة إيلين لم تشعر كثيرًا بمسألة تافهة 297 00:45:15,306 --> 00:45:18,415 أشعر أفضل بكثير الآن أشكرك 298 00:45:18,439 --> 00:45:21,089 سوزان خذي سيدتي إلى الغرفة الوردية 299 00:45:21,113 --> 00:45:22,316 نعم سيدتي 300 00:45:22,340 --> 00:45:24,340 تفضل يا إليانور سأنضم إليك بعد قليل 301 00:45:26,170 --> 00:45:28,498 تعال معي رجاءا 302 00:45:30,850 --> 00:45:33,038 هل صديقنا هنا بالفعل؟ 303 00:45:33,062 --> 00:45:35,062 إنه هنا بالفعل مع شمبانيا 304 00:45:35,195 --> 00:45:38,783 لكن ما الذي حدث فيك؟ كنت ستدمر كل شيء 305 00:45:46,602 --> 00:45:49,313 إليانور ليست مثل الآخرين 306 00:45:50,759 --> 00:45:53,566 إنها تحتاج إلى وقت لتعتاد على مواقف معينة 307 00:45:53,590 --> 00:45:56,300 لو كنت مكانك لما كنت متأكدة 308 00:47:23,805 --> 00:47:26,818 أنا لم أرك هنا من قبل 309 00:47:29,419 --> 00:47:31,419 انها المرة الأولى 310 00:47:31,443 --> 00:47:34,220 أنا أحب أولئك الذين يتظاهرون بالعذراء 311 00:47:36,541 --> 00:47:38,541 الآن دعنا نرى ما يمكنك القيام به 312 00:47:53,116 --> 00:47:55,073 هل أنت راض الآن؟ 313 00:47:55,487 --> 00:47:57,731 لتبدأ كل شيء على ما يرام 314 00:47:57,755 --> 00:47:59,755 لكني أريد المزيد والمزيد 315 00:47:59,779 --> 00:48:01,779 الآن اذهب بعيدا واتركني لين 316 00:50:14,877 --> 00:50:16,410 إيلينا لم أكن أرغب في ذلك 317 00:50:16,434 --> 00:50:18,433 أنت تثير اشمئزازي خذني إلى المنزل 318 00:50:18,457 --> 00:50:20,457 كما يحلو لك 319 00:50:24,199 --> 00:50:27,693 باهظة الثمن إلى حد ما ، لكنها تستحق ذلك 320 00:50:27,740 --> 00:50:29,500 انها جميلة جدا 321 00:50:29,563 --> 00:50:32,219 سأطلبها في المرة القادمة بالطبع 322 00:50:32,243 --> 00:50:33,549 شكرا لك 323 00:53:27,526 --> 00:53:29,091 مساء الخير عزيزتى 324 00:53:29,115 --> 00:53:30,792 أوه ، جريجوري 325 00:53:30,816 --> 00:53:32,529 عودت باكرا 326 00:53:35,779 --> 00:53:37,779 لقد بذلت قصارى جهدي لأتحرر عاجلاً 327 00:53:37,803 --> 00:53:40,466 لكن التعامل مع الصينيين أمر مرهق حقًا 328 00:53:42,402 --> 00:53:44,402 لكن لا يبدو أنك شخص طبيعي 329 00:53:44,426 --> 00:53:46,426 هل هناك خطأ ما؟ 330 00:53:46,528 --> 00:53:49,506 إنه فقط أنني اشتقت إليك بشكل رهيب 331 00:53:50,460 --> 00:53:52,633 بالمناسبة سأخبر السيد لين لتسليتك أكثر 332 00:53:52,657 --> 00:53:54,657 كيف لم يكن هنا؟ 333 00:53:54,681 --> 00:53:58,120 لا اعرف لم أره منذ هذا الصباح 334 00:53:58,597 --> 00:54:01,335 فتى غريب أعتقد أنه وقع في حبك 335 00:54:01,364 --> 00:54:02,303 معي 336 00:54:03,555 --> 00:54:07,393 ألم تلاحظ كيف ينظر إليك؟ نبرة الصوت التي يخاطبك بها؟ 337 00:54:08,354 --> 00:54:10,098 لا إطلاقا 338 00:54:10,122 --> 00:54:12,356 يجب أن تكون ضربة قاسية لرجل مثله قصير جدًا عن نفسه 339 00:54:12,380 --> 00:54:17,086 تعلم في بعض الأحيان تكون اللامبالاة ضربة أقسى من رفض الحب 340 00:54:18,414 --> 00:54:21,378 ما هذا الهراء؟ 341 00:54:22,292 --> 00:54:25,010 لا أرى الامر غريباً للغاية أنت امرأة جميلة 342 00:54:25,682 --> 00:54:28,895 لكن تذكر ، أنا أيضًا زوجتك. 343 00:54:30,957 --> 00:54:32,957 هل لى بالعشاء؟ 344 00:54:33,777 --> 00:54:35,777 نعم دانغ بالطبع 345 00:54:39,684 --> 00:54:42,600 ألا تعتقد أننا يجب أن ننتظر مضيفنا؟ 346 00:54:42,997 --> 00:54:44,997 من يدري أين ذهب 347 00:54:45,476 --> 00:54:47,655 للتخلص من خيبة أمله فى الحب 348 00:54:50,045 --> 00:54:53,161 يبدو أن هذا المساء سيكون لديك حبيب واحد فقط 349 00:54:53,185 --> 00:54:56,349 نعم لكنه الشخص الذي أريده 350 00:55:27,081 --> 00:55:30,402 أحبك يا إليانور أحبك أيضا 351 00:55:35,084 --> 00:55:38,023 ليلة سعيدة حبيبتى مساء الخير 352 00:55:44,640 --> 00:55:48,302 هل ستخرج طوال اليوم غدا مرة اخرى؟ 353 00:55:48,842 --> 00:55:54,568 لسوء الحظ لدي مشكلة مع جوان ولذ اذهب هناك سأغادر مبكرا 354 00:56:45,225 --> 00:56:46,453 سأتعامل معها 355 00:56:46,477 --> 00:56:49,023 لم أكن أتوقعك يا سيدتي 356 00:56:49,226 --> 00:56:53,431 كنت في المدينة وظننت أن السيد لين 357 00:56:53,455 --> 00:56:56,457 أنا آسفة لكن لين ليست هنا الآن 358 00:56:56,481 --> 00:56:59,863 يجعل عملنا أحيانًا من الضروري له أن يكون بعيدًا 359 00:56:59,887 --> 00:57:01,604 هل يمكنني مساعدتك بطريقة ما؟ 360 00:57:01,628 --> 00:57:04,245 لا في الواقع هذا ليس مهمًا 361 00:57:04,847 --> 00:57:07,662 من المؤسف أن لين ليست هنا لرؤيتك 362 00:57:07,686 --> 00:57:11,516 أنا متأكدة من أنه كان سيطلب منك البقاء 363 00:57:11,540 --> 00:57:16,831 هناك بعض الأصدقاء الذين سيكونون أكثر اهتمامًا بمقابلة أحد معارفك. 364 00:57:19,175 --> 00:57:25,052 صحيح إنه أمر مؤسف لكن من الأفضل أن أعود في وقت آخر 365 00:57:25,466 --> 00:57:28,109 لكن لماذا لا تنتظره؟ 366 00:57:28,320 --> 00:57:32,497 في أي وقت يمكنك تجربة موديلاتنا الجديدة 367 00:57:34,325 --> 00:57:36,578 ثم لا ينبغي أن تذهب طويلا 368 00:57:36,750 --> 00:57:41,213 تعالى سآخذك إلى الغرفة هيا هيا 369 00:57:52,098 --> 00:57:54,484 خذ راحتك 370 00:57:54,508 --> 00:57:59,158 سأرسل النماذج الجديدة على الفور 371 00:58:20,021 --> 00:58:26,164 أنت جميلة جدا فقط استرخي 372 00:58:26,198 --> 00:58:30,622 سأساعدك في ارتداء الملابس يا له من شكل جميل 373 00:58:41,550 --> 00:58:46,357 يجب أن آتي وأبحث عنك أيضًا حتى أتمكن من الحصول على بعض الاهتمام منك 374 00:58:47,661 --> 00:58:51,780 لماذا يجب أن تبحث عني؟ من كانت تحت تصرفك؟ 375 00:58:54,664 --> 00:58:56,664 شيشا 376 00:58:56,688 --> 00:59:01,768 أخبرتك أن تعتني بالعملاء نعم سيدتي 377 00:59:02,245 --> 00:59:04,245 مرحبا سو 378 00:59:09,117 --> 00:59:11,117 مرحبا سو 379 00:59:11,765 --> 00:59:13,765 ليس الان 380 00:59:17,820 --> 00:59:22,432 متى ستتوقف عن التصرف بهذه الطريقة مع الفتيات؟ 381 00:59:22,456 --> 00:59:24,456 لقد مررت بمشاهدك الغبية من الغيرة 382 00:59:24,480 --> 00:59:28,281 أنت تعلم جيدًا أن الفتيات تحب المزاح وأنا أشجعهن هذا كل شيء 383 00:59:28,445 --> 00:59:30,916 هل هذا هو الحال أيضًا مع السيدة إليانور؟ 384 00:59:30,940 --> 00:59:32,940 لا تتحدث عن هراء 385 00:59:32,964 --> 00:59:34,880 إنها مسألة مختلفة 386 00:59:34,904 --> 00:59:36,133 صحيح 387 00:59:36,157 --> 00:59:40,961 أنني نسيت أنك تضحي بنفسك لإنقاذ أعمالنا من ديونك 388 00:59:40,985 --> 00:59:44,362 هذا صحيح أليس كذلك؟ 389 00:59:44,386 --> 00:59:47,167 لا يمكنك حقًا فهم 390 00:59:47,191 --> 00:59:52,099 أن إليانور تنتمي إلى بيئة مختلفة إنها بحاجة إلى عناية خاصة 391 00:59:52,123 --> 00:59:55,805 ألهذا طلبت منها البقاء في منزلك؟ 392 00:59:55,829 --> 01:00:00,219 ليست بالطريقة التي تفكر بها عليها أن تعتاد على هذه المهنة 393 01:00:00,243 --> 01:00:02,948 أنت ساذج حقًا 394 01:00:35,765 --> 01:00:37,241 من الذي احضرها؟ 395 01:00:37,265 --> 01:00:39,843 لقد أتت إلى هنا بنفسها 396 01:00:39,867 --> 01:00:42,963 تمامًا مثل الآخرين لقد جاءت للبحث عنك 397 01:00:42,987 --> 01:00:46,385 لكن يبدو أنها لم تضيع وقتًا 398 01:00:46,409 --> 01:00:48,247 ولا وقتًا لتدعيم نفسها 399 01:00:48,271 --> 01:00:50,271 غبية كان يجب أن ترسلها بعيدا 400 01:00:50,524 --> 01:00:51,899 لكن لماذا؟ 401 01:00:51,923 --> 01:00:55,859 لقد لعب هذان الشخصان بشكل رائع وتستمتع المدام 402 01:00:55,883 --> 01:00:57,883 لا انت 403 01:00:59,570 --> 01:01:02,935 ألا تعتقد أنك مجرد عاهرة؟ 404 01:01:04,107 --> 01:01:07,984 ضعها في رأسك مرة واحدة وإلى الأبد هذا بالنسبة لي تلك المرأة هي شأن تجاري فقط 405 01:01:08,008 --> 01:01:11,622 لا أنوي التخلي عنها بسبب غيرتك مني 406 01:01:12,562 --> 01:01:14,773 مارس الجنس هنا حاليا 407 01:04:34,097 --> 01:04:37,909 96, 97, 98, 99, 100. 408 01:04:39,620 --> 01:04:41,851 أجد البعض لبضع ساعات من الشركة 409 01:04:41,875 --> 01:04:43,119 ولكنها كانت تستحق كل هذا العناء 410 01:04:43,143 --> 01:04:44,971 لقد كانت تجربة مثيرة حقًا 411 01:04:44,995 --> 01:04:46,002 أليس كذلك يا عزيزي؟ 412 01:04:46,026 --> 01:04:50,661 نعم هناك المرأة حصلت على فصل دراسي حقًا 413 01:04:50,685 --> 01:04:52,968 وبعد ذلك ما عليك سوى جعلها تنطلق قليلاً 414 01:04:52,992 --> 01:04:54,710 وتتحول إلى غضب حقيقي 415 01:04:54,734 --> 01:04:56,994 إنها محترفة حقيقية إنها فتاة لذيذة 416 01:04:57,018 --> 01:04:59,369 سنراك قريبًا بالتأكيد أنا سعيد جدًا 417 01:04:59,393 --> 01:05:00,950 شكرا ووداعا 418 01:05:00,974 --> 01:05:03,864 وداعا سو 419 01:05:18,495 --> 01:05:20,073 لين ما الذي تفعليه هنا؟ 420 01:05:20,097 --> 01:05:22,097 أبحث عنك 421 01:05:22,121 --> 01:05:24,121 أشك في ذلك 422 01:05:24,410 --> 01:05:26,410 اعتقدت أنك ستكون سعيدا لرؤيتي 423 01:05:27,746 --> 01:05:30,225 ليس على الأقل هيا سآخذك للمنزل 424 01:05:46,818 --> 01:05:48,818 ماذا تعتقد أنك كنت تفعل؟ 425 01:05:48,842 --> 01:05:52,807 لم آخذك لأقول لك أن تستمتع بلعب الدعارة 426 01:05:54,180 --> 01:05:55,240 صدقني 427 01:05:55,264 --> 01:05:57,264 لقد فعلت ذلك من أجلك فقط 428 01:05:57,288 --> 01:05:59,288 لا ، لا أكثر 429 01:06:01,257 --> 01:06:03,257 هذه لعبة خطيرة 430 01:06:03,445 --> 01:06:05,445 وأريد أن أكون مسؤولاً من الآن فصاعدًا 431 01:06:08,327 --> 01:06:11,908 أنت فقط تفعل ما أقول فهمت 432 01:06:14,009 --> 01:06:16,823 فهمت أنا آسفة 433 01:06:28,618 --> 01:06:30,618 أسف إليانور 434 01:06:32,230 --> 01:06:34,316 حبيبى 435 01:06:39,881 --> 01:06:41,881 أريدك 436 01:07:26,244 --> 01:07:27,746 شرابك سيدتي 437 01:07:29,410 --> 01:07:32,012 هذه خطوة جيدة للغاية 438 01:07:32,082 --> 01:07:34,082 لكنها غير حكيمة للغاية 439 01:07:35,246 --> 01:07:37,709 شكرًا لك على رؤية الخطر 440 01:07:37,733 --> 01:07:40,248 وعدم محاولة تصحيحه 441 01:07:40,272 --> 01:07:42,272 يمكن أن يكون أكثر خطورة 442 01:07:46,884 --> 01:07:48,884 هل تشعر بالملل يا عزيزتي؟ 443 01:07:49,034 --> 01:07:55,845 لا لست كذلك أنا فقط بحاجة إلى نسمة من الهواء النقي 444 01:08:26,267 --> 01:08:27,574 سيدتي 445 01:08:27,598 --> 01:08:31,292 سيدتي إنها ليدي هاتون 446 01:08:31,565 --> 01:08:33,565 صباح الخير سيدتي 447 01:08:33,589 --> 01:08:37,123 لقد كنت في انتظارك من فضلك اجلس 448 01:08:39,264 --> 01:08:42,031 آمل ألا يعرف السيد لين أنني هنا 449 01:08:42,055 --> 01:08:45,414 إلا إذا أخبرته أنه يفكر في صداقتك 450 01:08:45,698 --> 01:08:47,706 لماذا هذه الغموض؟ 451 01:08:48,151 --> 01:08:50,151 تعرف حقا أحسدك 452 01:08:50,175 --> 01:08:53,654 أنتما الزوجان بالتأكيد على علاقة جيدة معًا 453 01:08:53,678 --> 01:08:57,407 حسنًا إنه يعرف ما يريد وأنا كذلك 454 01:08:57,986 --> 01:09:02,012 لكني لم أتحدث عنك وعن لين ، رغم ذلك 455 01:09:02,036 --> 01:09:03,324 ماذا تريد؟ 456 01:09:03,348 --> 01:09:06,475 تعالي سيدتي ، كلانا امرأتين 457 01:09:06,499 --> 01:09:09,081 وعلينا أن ننغمس في بعض النساء بعد كل شيء 458 01:09:09,105 --> 01:09:14,552 كما تعلم ، فتى مثل لين مستعد لفعل أي شيء من أجل المال 459 01:09:14,576 --> 01:09:18,539 لا أعتقد أنني يجب أن أدفع لأحصل على حبيب 460 01:09:19,219 --> 01:09:23,250 لا توقف ليس أنت ولكن زوجك 461 01:09:29,789 --> 01:09:34,351 ما علاقة زوجي بهذا؟ 462 01:09:34,375 --> 01:09:36,375 أنا آسفة 463 01:09:36,399 --> 01:09:38,399 اعتقدت أنك تعرف كل شيء عنه 464 01:09:39,547 --> 01:09:41,870 لماذا كل هذا؟ 465 01:09:48,630 --> 01:09:53,289 ها نحن هنا حيث شاهد زوجك جميع مواعيدك 466 01:10:03,813 --> 01:10:07,003 ما تقوله عبارة عن مجموعة من الأكاذيب أكاذيب قذرة 467 01:10:07,027 --> 01:10:11,401 انظرى بنفسك للتحقق شيك من جريجوري هتلي 468 01:10:11,425 --> 01:10:14,552 هل تعرف على الخط أم لا؟ 469 01:10:14,576 --> 01:10:18,703 وهو في صالح السيد لين 470 01:10:18,727 --> 01:10:23,815 الآن هل أنت مقتنعة بأنه ليس أنت الذي يحبه بل أموال زوجك 471 01:10:28,643 --> 01:10:31,559 ماذا تريد مني المال؟ 472 01:10:31,583 --> 01:10:35,421 لا احتفظ بكل أموالك لست بحاجة إليها 473 01:10:35,445 --> 01:10:39,238 لين هو ما أريده ، وتذكر 474 01:10:39,262 --> 01:10:42,411 أنا على استعداد لفعل أي شيء لإعادته 475 01:11:09,835 --> 01:11:10,962 أهلا 476 01:11:16,029 --> 01:11:18,015 حبيبتى ماذا تفعل هنا في الظلام ؟ 477 01:11:18,039 --> 01:11:20,039 كنت في انتظارك 478 01:11:24,663 --> 01:11:28,240 لا من فضلك ليس الآن إنه أكثر إثارة 479 01:11:29,279 --> 01:11:30,711 هيا 480 01:11:30,735 --> 01:11:32,750 لا توقف عن هذا 481 01:11:32,774 --> 01:11:34,109 ماذا جرى؟ 482 01:11:34,133 --> 01:11:36,291 ألا تحبني بعد الآن؟ 483 01:11:36,315 --> 01:11:39,783 بالطبع أفع ل إنها ليست اللحظة المناسبة 484 01:11:39,807 --> 01:11:42,497 يمكن لزوجك أن يظهر في أي لحظة 485 01:11:43,911 --> 01:11:47,664 حسنًا ، لماذا هي مشكلة الآن؟ 486 01:11:55,400 --> 01:11:57,400 كيف عرفت عن جريجوري؟ 487 01:11:57,859 --> 01:12:02,752 قرأته في عينيه وفي عينيك 488 01:12:05,908 --> 01:12:09,476 فماذا تريد الآن؟ الانتقام 489 01:12:09,500 --> 01:12:11,500 لماذا يجب علي؟ 490 01:12:14,516 --> 01:12:16,398 لكني لم أعد أحب ذلك بعد الآن 491 01:12:16,422 --> 01:12:18,252 إليانور 492 01:12:20,738 --> 01:12:22,170 إليانور 493 01:12:22,194 --> 01:12:26,865 تعلم أخبرني السيد لين أن هناك بعض النماذج الأكثر إثارة للاهتمام في الاتيليية 494 01:12:26,889 --> 01:12:30,071 سينتهي بك الأمر بتدميرني إذا واصلت إغرائها بهذه الطريقة 495 01:12:32,727 --> 01:12:37,323 أعتقد أن السيدة إليانور لم تعد بحاجة إلى الإغراء 496 01:12:37,347 --> 01:12:40,763 هذا يعني أنها تعلمت أن تقدر خط الموضة الخاص بك أليس كذلك يا عزيزتي؟ 497 01:12:41,474 --> 01:12:42,599 نعم 498 01:12:42,623 --> 01:12:47,200 إنه فقط حتى أجده مثيرًا حقًا 499 01:13:06,282 --> 01:13:08,268 أيتها الحمقاء ما الذي أصابك؟ 500 01:13:08,292 --> 01:13:11,972 لماذا تحدثت عن الزوج وأنا؟ 501 01:13:12,456 --> 01:13:15,201 هل أردت أن تمنعني من فعل شيء أحمق؟ 502 01:13:15,225 --> 01:13:17,753 هل تعتقد أنني لم ألاحظ أنك كنت في حالة حب؟ 503 01:13:17,777 --> 01:13:22,513 لا تتحدث عن هراء أنت تعلم جيدًا أن ممتلكات والدي هي رهن عقاري مثل الاتيليه 504 01:13:22,537 --> 01:13:24,727 وأموال هذين هو المخرج الوحيد 505 01:13:24,751 --> 01:13:25,812 هذا ليس صحيحا 506 01:13:32,306 --> 01:13:35,196 انظر هنا 10000 جنيه استرليني 507 01:13:35,548 --> 01:13:38,643 بكل هذه الأموال يمكننا أن نذهب بعيدًا من هنا 508 01:13:38,667 --> 01:13:40,096 بدء حياة من جديد 509 01:13:40,120 --> 01:13:43,380 أنت وأنا في أمريكا 510 01:13:45,685 --> 01:13:47,109 كيف حصلت عليها؟ 511 01:13:47,406 --> 01:13:49,625 ماذا تعني ذلك؟ أنا أسالك سؤالا 512 01:13:49,649 --> 01:13:50,937 سيد لين 513 01:13:50,961 --> 01:13:53,494 الرجل المحترم في الغرفة الصغيرة 514 01:13:53,518 --> 01:13:55,090 هل تود الذهاب الى هناك 515 01:13:56,747 --> 01:13:58,747 سنتحدث عنها لاحقًا 516 01:14:10,692 --> 01:14:12,229 هل تريد رؤيتي؟ 517 01:14:12,824 --> 01:14:15,294 أنا أدفع على الفور لتنفيذ ساحراتي ، أيها الشاب 518 01:14:15,318 --> 01:14:17,224 و لا أحب التوترات الشديدة مع زوجتي 519 01:14:17,248 --> 01:14:19,466 أنا مهتم فقط بالحفاظ على خيالها على قيد الحياة 520 01:14:20,443 --> 01:14:22,443 لا أريد أن تناقشها هذه اللعبة على المدى الطويل 521 01:14:23,242 --> 01:14:28,109 لن يحدث ذلك على الأقل حتى لا يخبرها أحدهم كيف أن الأمر في مصلحتي 522 01:14:28,133 --> 01:14:31,268 كل شيء يبقى بيننا 523 01:14:32,386 --> 01:14:34,386 ماذا أعددت لي اليوم؟ 524 01:14:38,541 --> 01:14:40,541 شئ مميز 525 01:14:43,392 --> 01:14:45,392 أنا متأكد من أنك ستعجبك 526 01:14:50,044 --> 01:14:51,396 ماذا تعتقد؟ 527 01:14:52,497 --> 01:14:54,497 جيد جدا اذهب بعيدا 528 01:17:21,147 --> 01:17:23,943 لقد كانت تجربة غير عادية 529 01:17:24,911 --> 01:17:26,911 مع متعة كبيرة 530 01:17:27,514 --> 01:17:29,514 لابد أن جريجوري دفع لك جيدًا 531 01:17:31,918 --> 01:17:33,444 يجب أن أتحدث معك إليانورا 532 01:17:35,007 --> 01:17:37,845 يمكنك القيام بذلك أثناء اصطحابي إلى المنزل 533 01:17:37,869 --> 01:17:41,145 أو هل تفضل الغرفة؟ 534 01:17:42,997 --> 01:17:45,149 يمكنك كسب بعض المال 535 01:17:46,836 --> 01:17:48,836 سيكون أفضل إذا ذهبنا 536 01:18:27,389 --> 01:18:29,389 حان الوقت لانهاء هذه اللعبة 537 01:18:30,084 --> 01:18:32,055 أنت جرني إلى هذا 538 01:18:32,079 --> 01:18:34,079 أعلم إنني مخطئ 539 01:18:34,977 --> 01:18:38,268 أنا مغرم بالمال ولم يكن لدي أي مخاوف بشأن صنعه 540 01:18:38,292 --> 01:18:40,933 لكن الأمر مختلف الآن معك 541 01:18:41,553 --> 01:18:43,592 أشعر بالاشمئزاز من نفسي 542 01:18:44,444 --> 01:18:46,444 هل أحصل على الثناء؟ 543 01:18:48,131 --> 01:18:51,133 ربما قد يبدو هذا سخيفًا لكنك كنت الشخص الأول 544 01:18:51,157 --> 01:18:53,703 والمرأة الوحيدة التي آمنت بي 545 01:18:54,156 --> 01:18:58,440 إليانور أنت توافق على المشاركة في هذه اللعبة فقط لأنك تحبني 546 01:18:58,979 --> 01:19:03,310 لقد عشت ليلاً ونهارًا على أمل أن تحظى ببعض انتباهك 547 01:19:04,599 --> 01:19:06,599 ولم يفت الأوان بعد 548 01:19:06,623 --> 01:19:10,127 يمكننا البدء من جديد إلغاء كل ما حدث 549 01:19:10,471 --> 01:19:12,471 لا ، لين ، أنت مخطئ 550 01:19:14,815 --> 01:19:16,815 كنت في أمس الحاجة إلى المال 551 01:19:17,681 --> 01:19:20,441 لكن صدقني لقد فعلت ليس لدي أي علاقة به 552 01:19:20,917 --> 01:19:23,994 مهما قال ، ما زلت أحبه 553 01:19:24,768 --> 01:19:26,768 هل تحاول إخباري أنك ما زلت تحب هذا الرجل 554 01:19:26,792 --> 01:19:28,792 أكثر من أي وقت مضى 555 01:19:29,307 --> 01:19:34,403 الآن لا يمكنني التخلي عنك لا اريد ان احبك 556 01:19:35,004 --> 01:19:37,531 الوقت يتأخر من الأفضل أن نذهب 557 01:20:13,581 --> 01:20:15,581 لم أكن أعلم أنك عدت بالفعل 558 01:20:15,815 --> 01:20:18,849 لم أكن أريد أن أزعجك بينما كنت تجعلين نفسك جميلة 559 01:20:18,873 --> 01:20:23,101 واستنادا إلى النتائج فقد فعلت الشيء الصحيح 560 01:20:23,125 --> 01:20:25,690 أنت مذهل حقا الليلة كنت متعبًا إلى حد ما فقط 561 01:20:38,868 --> 01:20:41,527 لجمالك ولحبنا 562 01:20:46,072 --> 01:20:48,072 لدي خبر رائع لك 563 01:20:48,096 --> 01:20:52,833 تم حل جميع مشاكلي في كانتون وإذا أردت يمكننا المغادرة غدًا 564 01:20:52,904 --> 01:20:55,390 لكن هذا رائع يا عزيزي 565 01:20:55,414 --> 01:20:59,974 أعلم أنك متشوق للمغادرة لذلك استأجرت هذا الصباح يختًا لأنفسنا 566 01:20:59,998 --> 01:21:03,276 سنذهب في رحلة بحرية طويلة في البحر الصيني ماذا تقول؟ 567 01:21:03,432 --> 01:21:05,788 أنت وأنا فقط نحن 568 01:21:07,421 --> 01:21:10,072 كنت أرغب في دعوة السيد لين 569 01:21:10,377 --> 01:21:12,870 أيضًا مع الأخذ في الاعتبار أنك تتعامل معه بشكل جيد 570 01:21:13,292 --> 01:21:16,881 لكني أود التحدث إليك أولاً 571 01:21:18,061 --> 01:21:21,979 لي هو ولد لطيف ولكن في بعض الأحيان 572 01:21:22,003 --> 01:21:23,450 نعم 573 01:21:23,755 --> 01:21:27,060 يبدو أنه كذلك 574 01:21:28,225 --> 01:21:31,859 كيف يمكنني أن أضعه نوعا ما قويا؟ ألا تعتقد ذلك؟ 575 01:21:31,883 --> 01:21:34,877 إن لدي نفس الانطباع بنفسي 576 01:21:38,060 --> 01:21:43,250 السيد لين مساء الخير ليدي هاتون 577 01:21:45,656 --> 01:21:47,656 تزداد جمالاً يوماً بعد يوم ، سيدتي 578 01:21:51,203 --> 01:21:55,127 ستكون ضربة قاسية لي للتخلي عنك عندما تعود إلى أوروبا 579 01:21:56,525 --> 01:21:59,683 زوجي وأنا سوف نغادر غدا 580 01:22:03,709 --> 01:22:04,800 غدا 581 01:22:04,824 --> 01:22:06,824 كيف يحدث ذلك فجأة 582 01:22:07,293 --> 01:22:09,293 ضربة حظ 583 01:22:09,317 --> 01:22:14,787 عرض صديق قديم لي في أموي أن يأخذ مكان والدك كممثل رئيسي 584 01:22:17,170 --> 01:22:19,170 لذلك انتهت مشاكلي 585 01:22:20,366 --> 01:22:23,521 لكننا سنعود إلى مانيلا أليس كذلك يا عزيزي؟ 586 01:22:25,919 --> 01:22:27,919 نعم بالتأكيد 587 01:22:27,943 --> 01:22:29,943 لقد قضينا جميعًا وقتًا رائعًا 588 01:22:29,967 --> 01:22:32,526 لكن الآن عليك أن تعذري يا سيد لين 589 01:22:32,870 --> 01:22:37,462 عليّ أن أجعل زوجتي تسامحني لإهمالها خلال الأيام القليلة الماضية 590 01:22:39,540 --> 01:22:43,511 لذا آخذها لتناول العشاء في أكثر النوادي تميزًا في المدينة 591 01:22:43,535 --> 01:22:45,535 ليلة سعيدة يا سيد لين 592 01:23:15,659 --> 01:23:17,810 هل اتخذت قرارك حقًا بالمغادرة معه؟ 593 01:23:17,925 --> 01:23:19,925 إليانور ما زلت في الوقت المناسب لتغيير رأيك 594 01:23:20,948 --> 01:23:24,552 لين أنت تعلم أنني الشخص الذي يريد ذلك حقًا 595 01:23:26,411 --> 01:23:28,758 كنت أنت من أعطيت كل هذه الأموال لسو يان أليس كذلك؟ 596 01:23:29,688 --> 01:23:31,688 إنها المرأة المناسبة لك 597 01:23:31,712 --> 01:23:38,381 لم أستطع أنا وزوجي أن نفهم بدونك كم أحببنا بعضنا البعض 598 01:23:39,490 --> 01:23:41,490 وهل أنت متأكدة من ذلك الآن؟ 599 01:23:41,975 --> 01:23:43,975 بالتأكيد 600 01:23:43,999 --> 01:23:45,999 أراك مرة أخرى 601 01:23:47,288 --> 01:23:49,720 من يدري كل شيء ممكن 602 01:24:03,792 --> 01:24:06,430 سترى بعض الأماكن الرائعة 603 01:24:06,454 --> 01:24:08,612 آه يا عزيزتى 604 01:24:08,636 --> 01:24:11,544 أود أن أقدم لكم قائد فريقنا بورتيسفانيلاندال 605 01:24:11,568 --> 01:24:14,343 إنه هولندي من أمستردام زوجتي 606 01:24:14,367 --> 01:24:15,422 مرحبا سيدتي 607 01:24:18,612 --> 01:24:20,435 يا لها من مدينة رائعة 608 01:24:20,459 --> 01:24:22,459 لكنها ليست رائعة مثلك يا سيدتي 609 01:24:28,353 --> 01:24:30,353 هيا ندهب تمام 610 01:25:06,325 --> 01:25:09,148 تعلم يا حبيبتي بيرتوس لديه الكثير من الخبرة 611 01:25:09,172 --> 01:25:11,172 لقد أبحر في جميع أنحاء العالم نعم 612 01:25:11,196 --> 01:25:15,409 جمال البحر بالنسبة لي مثل امرأة رائعة 613 01:25:15,433 --> 01:25:17,433 ما رأيك يا عزيزتي؟ 614 01:25:17,457 --> 01:25:19,457 هل يعجبك؟ 615 01:25:19,481 --> 01:25:20,865 أوه نعم 616 01:25:20,889 --> 01:25:26,579 أعتقد حقًا أنه ليس لدينا أي سبب للملل 617 01:25:26,603 --> 01:25:28,603 ترجمة Al Shahbani 56055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.