Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,912 --> 00:00:52,147
(This drama is
based on historical events, )
2
00:00:52,171 --> 00:00:53,448
(but some details may be different
from historical facts.)
3
00:00:53,472 --> 00:00:54,705
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
4
00:00:55,998 --> 00:00:58,144
To punish the traitors...
5
00:00:58,168 --> 00:00:59,839
and achieve our great goals,
6
00:01:00,878 --> 00:01:04,609
His Majesty and his 400,000 soldiers...
7
00:01:04,948 --> 00:01:06,148
will come...
8
00:01:07,418 --> 00:01:09,218
and conquer Goryeo.
9
00:01:16,119 --> 00:01:17,205
(Episode 5)
10
00:01:17,229 --> 00:01:19,859
I shall be leaving, then.
11
00:01:42,319 --> 00:01:43,349
After all,
12
00:01:44,648 --> 00:01:46,449
we ended up in this predicament.
13
00:01:54,399 --> 00:01:55,798
Because of you,
14
00:01:56,098 --> 00:01:59,699
Goryeo will now suffer
the calamity of war.
15
00:02:00,598 --> 00:02:02,438
Because of just one person.
16
00:02:11,208 --> 00:02:14,779
Those sly Khitan rats are using me.
17
00:02:15,919 --> 00:02:17,365
Those scoundrels...
18
00:02:17,389 --> 00:02:20,149
are turning everyone in Goryeo against me.
19
00:02:22,089 --> 00:02:25,835
I simply wished to right the wrongs
in the royal court.
20
00:02:25,859 --> 00:02:28,458
It was all for Goryeo's sake!
21
00:02:30,768 --> 00:02:32,175
(Yang Kyu,
Northwest Temporary Government Officer)
22
00:02:32,199 --> 00:02:35,238
However, you cannot deny
that you committed an act of treason.
23
00:02:36,068 --> 00:02:38,339
- What?
- You must bear the consequences.
24
00:02:38,669 --> 00:02:41,779
You did not do what you did,
expecting to be praised.
25
00:02:47,419 --> 00:02:50,018
Palace Head Secretary, do not falter.
26
00:02:50,119 --> 00:02:51,919
War is imminent.
27
00:02:52,619 --> 00:02:55,018
Focus on figuring out a way to win.
28
00:02:56,458 --> 00:02:58,859
As for the rest, you can think about it...
29
00:02:59,289 --> 00:03:00,659
once we win the war.
30
00:03:05,199 --> 00:03:07,868
His Majesty organized this banquet
for you.
31
00:03:08,498 --> 00:03:11,909
You must be tired after your long journey.
32
00:03:12,768 --> 00:03:14,154
Make yourselves at home
and enjoy the evening.
33
00:03:14,178 --> 00:03:16,678
We are grateful to Prince Daeryangwon
for his hospitality,
34
00:03:17,548 --> 00:03:19,425
but we do not think
the ministers and officials...
35
00:03:19,449 --> 00:03:21,529
of the two countries
should be drinking together now.
36
00:03:22,278 --> 00:03:23,865
We would like to...
37
00:03:23,889 --> 00:03:27,635
offer advice to the Khitan Emperor.
38
00:03:27,659 --> 00:03:29,659
What is it that you would like
to tell His Majesty?
39
00:03:30,828 --> 00:03:34,428
The Jurchens are like hyenas by nature.
40
00:03:35,129 --> 00:03:37,404
If your emperor decides
to invade Goryeo...
41
00:03:37,428 --> 00:03:38,904
based on their lies,
42
00:03:38,928 --> 00:03:41,115
he will be making a grave mistake...
43
00:03:41,139 --> 00:03:43,398
that will go down in history.
44
00:03:46,338 --> 00:03:47,708
His Majesty...
45
00:03:48,178 --> 00:03:50,825
already looked into it and verified
the facts through various channels.
46
00:03:50,849 --> 00:03:53,609
Do not try to conceal facts
with your words.
47
00:03:54,379 --> 00:03:55,425
Have some shame.
48
00:03:55,449 --> 00:03:57,265
We can speak with full confidence...
49
00:03:57,289 --> 00:03:59,118
for we are telling you
nothing but the truth.
50
00:03:59,449 --> 00:04:01,988
If a coup actually took place in Goryeo,
51
00:04:02,618 --> 00:04:05,828
how could Prince Daeryangwon
be sitting on the throne now?
52
00:04:05,988 --> 00:04:08,328
No usurper in history
has ever backed down voluntarily...
53
00:04:08,958 --> 00:04:10,428
without seizing the throne...
54
00:04:11,069 --> 00:04:12,928
after launching a coup.
55
00:04:13,768 --> 00:04:14,868
Am I wrong?
56
00:04:15,998 --> 00:04:17,099
Lord Han.
57
00:04:18,469 --> 00:04:21,078
I assure you.
This war cannot be justified...
58
00:04:31,048 --> 00:04:33,148
This war cannot be justified.
59
00:04:33,319 --> 00:04:35,235
Goryeo has never once...
60
00:04:35,259 --> 00:04:38,889
betrayed Khitan's trust.
61
00:04:39,028 --> 00:04:41,835
But if your emperor wishes
to conquer Goryeo...
62
00:04:41,859 --> 00:04:45,629
just because of the Jurchens' appeals,
63
00:04:46,768 --> 00:04:49,268
how do you think it would be perceived
by the other countries?
64
00:04:49,738 --> 00:04:53,585
If war is what we get
for respecting Khitan as our suzerain,
65
00:04:53,609 --> 00:04:55,078
what country...
66
00:04:55,379 --> 00:04:57,009
would trust Khitan...
67
00:04:57,849 --> 00:05:00,308
and want to continue
their relationship with you?
68
00:05:05,789 --> 00:05:08,664
Goryeo also has...
69
00:05:08,688 --> 00:05:11,589
countless brave soldiers and many generals
who are excellent strategists.
70
00:05:13,229 --> 00:05:16,674
What are you getting at?
71
00:05:16,698 --> 00:05:18,669
If the war breaks out,
72
00:05:18,899 --> 00:05:21,269
Khitan will suffer significant losses too.
73
00:05:22,868 --> 00:05:24,438
- Lord Choi!
- And what if...
74
00:05:25,508 --> 00:05:27,938
Song attacks you in the middle of the war?
75
00:05:28,079 --> 00:05:29,284
Then what would you do?
76
00:05:29,308 --> 00:05:32,878
Khitan and Goryeo should not be waging war
on each other now.
77
00:05:33,109 --> 00:05:35,255
If anything,
we should be strengthening our ties...
78
00:05:35,279 --> 00:05:37,118
to keep Song in check.
79
00:05:37,318 --> 00:05:40,618
Please do your best
to persuade your emperor.
80
00:05:40,688 --> 00:05:43,758
We truly are telling you this
for Khitan's sake.
81
00:05:49,399 --> 00:05:52,044
They must be trying
to dissuade the Khitan envoys...
82
00:05:52,068 --> 00:05:55,674
while warning them at the same time.
83
00:05:55,698 --> 00:05:57,638
I commend them for their efforts,
84
00:05:58,238 --> 00:06:00,114
but that will not change anything.
85
00:06:00,138 --> 00:06:03,815
Your Majesty, you must not give up
no matter what.
86
00:06:03,839 --> 00:06:06,685
Before the Khitan soldiers
cross the Yalu River,
87
00:06:06,709 --> 00:06:09,448
we must try everything we can
to stop the war.
88
00:06:10,988 --> 00:06:14,159
Yes, we will try everything in our power.
89
00:06:19,359 --> 00:06:23,428
However, we know who is responsible
for this situation.
90
00:06:24,729 --> 00:06:26,245
Khitan is using
the Palace Head Secretary's treason...
91
00:06:26,269 --> 00:06:27,769
to justify this war.
92
00:06:29,469 --> 00:06:31,209
So if he is gone,
93
00:06:32,138 --> 00:06:34,438
they can no longer justify the war.
94
00:06:36,109 --> 00:06:37,138
Your Majesty.
95
00:06:37,909 --> 00:06:40,678
What do you mean by that?
96
00:06:47,959 --> 00:06:49,719
I will get rid of Kang Jo.
97
00:06:52,459 --> 00:06:53,529
Your Majesty.
98
00:06:53,789 --> 00:06:55,628
I cannot let every person
in Goryeo bleed...
99
00:06:55,729 --> 00:06:58,428
because of one traitor.
100
00:06:59,529 --> 00:07:02,075
That I absolutely cannot tolerate.
101
00:07:02,099 --> 00:07:05,044
Your Majesty, that is a reckless plan.
102
00:07:05,068 --> 00:07:06,585
If things go wrong,
103
00:07:06,609 --> 00:07:09,438
Your Majesty's life
will be put in jeopardy too.
104
00:07:09,909 --> 00:07:11,008
I am aware of it.
105
00:07:12,378 --> 00:07:13,579
But at the moment,
106
00:07:15,178 --> 00:07:16,548
it is the only way.
107
00:07:21,988 --> 00:07:22,988
Your Majesty.
108
00:07:24,089 --> 00:07:25,729
Please calm down.
109
00:07:25,988 --> 00:07:28,375
We do not know whether or not
Khitan would give up on the war...
110
00:07:28,399 --> 00:07:31,729
even if you were to punish
the Palace Head Secretary now.
111
00:07:31,899 --> 00:07:34,075
They were planning to invade us
from the get-go.
112
00:07:34,099 --> 00:07:36,445
They were simply waiting
to figure out a way to justify it.
113
00:07:36,469 --> 00:07:39,914
So, please give up
on your dangerous plan at once.
114
00:07:39,938 --> 00:07:42,979
Your Majesty must stay safe!
115
00:07:47,748 --> 00:07:51,219
Then what about all the work
you and the ministers have done so far?
116
00:07:52,048 --> 00:07:53,964
And what about
all the efforts you have made...
117
00:07:53,988 --> 00:07:55,935
to squash
Khitan's justification for the war?
118
00:07:55,959 --> 00:07:59,464
Was it simply
a useless act of desperation?
119
00:07:59,488 --> 00:08:02,899
We did it to delay the war,
even by just one day.
120
00:08:02,998 --> 00:08:04,844
If we overcome the hurdles like that
one by one,
121
00:08:04,868 --> 00:08:06,075
Khitan might face an internal conflict...
122
00:08:06,099 --> 00:08:09,698
that prevents them from going to war.
123
00:08:09,839 --> 00:08:12,145
We were trying to buy time...
124
00:08:12,169 --> 00:08:16,178
to save the people from the pain of war.
125
00:08:16,238 --> 00:08:17,625
I am doing this for the same reason.
126
00:08:17,649 --> 00:08:19,885
I wish to do whatever it takes
to overcome this crisis...
127
00:08:19,909 --> 00:08:22,678
so I can spare my people the pain of war.
128
00:08:23,019 --> 00:08:24,349
Your Majesty.
129
00:08:24,688 --> 00:08:27,294
If Khitan does not care
about justifying their attack...
130
00:08:27,318 --> 00:08:28,765
and invades us for no reason,
131
00:08:28,789 --> 00:08:30,928
we will have no choice but to fight.
132
00:08:31,388 --> 00:08:34,298
But if they feel that they need
to use a lie to justify it,
133
00:08:34,928 --> 00:08:36,928
I will get rid of the cause first.
134
00:08:37,899 --> 00:08:41,298
Even if that could put my life in danger,
I will not avoid it.
135
00:08:41,998 --> 00:08:43,438
Like you ministers,
136
00:08:45,709 --> 00:08:48,138
I will do my very best to save my people.
137
00:08:49,678 --> 00:08:50,808
Your Majesty.
138
00:08:51,248 --> 00:08:52,709
You may leave now.
139
00:08:53,109 --> 00:08:56,448
Do not tell anyone about this.
Leave the palace at once.
140
00:09:01,988 --> 00:09:03,019
Go on.
141
00:09:09,628 --> 00:09:10,798
Your Majesty!
142
00:09:26,949 --> 00:09:27,949
By the way,
143
00:09:29,278 --> 00:09:31,418
why is His Majesty asking for me
at this late hour?
144
00:09:32,349 --> 00:09:35,089
His Majesty wishes
to discuss an urgent matter with you.
145
00:09:37,859 --> 00:09:40,589
(Geondeokjeon)
146
00:09:45,998 --> 00:09:47,898
How come no one is here?
147
00:09:48,069 --> 00:09:51,008
Where are all the officers and court maids
at His Majesty's chambers?
148
00:09:51,709 --> 00:09:54,839
His Majesty told them to leave.
149
00:09:55,278 --> 00:09:58,949
His Majesty wishes to speak with you
in private.
150
00:10:07,418 --> 00:10:09,559
You may enter.
151
00:10:23,668 --> 00:10:25,209
I heard Your Majesty asked for me.
152
00:10:25,339 --> 00:10:26,384
Yes, I did.
153
00:10:26,408 --> 00:10:28,209
How may I help you?
154
00:10:28,508 --> 00:10:30,925
- Palace Head Secretary.
- Yes, Your Majesty.
155
00:10:30,949 --> 00:10:32,309
From what I know,
156
00:10:33,008 --> 00:10:34,878
you had taken arms against the King...
157
00:10:35,479 --> 00:10:37,378
to carry out a great cause.
158
00:10:40,819 --> 00:10:42,788
I heard that it was...
159
00:10:43,658 --> 00:10:46,988
for the sake of Goryeo
without an ounce of ulterior motive.
160
00:10:47,729 --> 00:10:49,329
If that is true,
161
00:10:49,998 --> 00:10:50,998
I have...
162
00:10:52,069 --> 00:10:53,929
a request for you.
163
00:10:54,199 --> 00:10:56,299
What is it, Your Majesty?
164
00:10:56,699 --> 00:10:58,508
For this Goryeo,
165
00:11:00,469 --> 00:11:02,309
sacrifice yourself.
166
00:11:24,028 --> 00:11:26,075
This was all caused by you.
167
00:11:26,099 --> 00:11:27,099
So,
168
00:11:27,569 --> 00:11:30,069
you should take responsibility
and end this crisis.
169
00:11:31,109 --> 00:11:33,209
Give up your life voluntarily...
170
00:11:33,569 --> 00:11:37,609
and prove that you are a subject...
171
00:11:39,079 --> 00:11:40,109
devoted to Goryeo.
172
00:11:42,219 --> 00:11:44,219
If that is what Your Majesty wishes,
173
00:11:45,788 --> 00:11:47,189
I will do so.
174
00:11:49,559 --> 00:11:52,329
However, I will not die right here.
175
00:12:08,709 --> 00:12:11,179
If I must die,
176
00:12:12,679 --> 00:12:15,378
I will do so while fighting for Goryeo.
177
00:12:15,949 --> 00:12:17,788
Die under Your Majesty's order,
178
00:12:18,949 --> 00:12:21,559
and I will remain
as nothing but a traitor.
179
00:12:26,089 --> 00:12:27,229
I will pretend...
180
00:12:27,528 --> 00:12:29,599
as if this has not happened.
181
00:12:30,059 --> 00:12:33,275
How can I blame Your Majesty
for doing this...
182
00:12:33,299 --> 00:12:35,138
to save his people?
183
00:12:35,599 --> 00:12:39,668
This is much better
than an incompetent king...
184
00:12:40,538 --> 00:12:41,908
who cannot make any decisions.
185
00:12:43,809 --> 00:12:44,849
Well then.
186
00:12:45,179 --> 00:12:46,849
Good night.
187
00:13:10,469 --> 00:13:11,939
What are you doing over there?
188
00:13:18,079 --> 00:13:19,085
Palace Head Secretary.
189
00:13:19,109 --> 00:13:20,609
Why are you still in the palace?
190
00:13:30,758 --> 00:13:32,528
When will the Khitan envoy return?
191
00:13:32,829 --> 00:13:35,258
He is scheduled to return tomorrow.
192
00:13:36,599 --> 00:13:37,929
Before he leaves,
193
00:13:39,398 --> 00:13:41,998
will he meet with His Majesty again?
194
00:13:42,998 --> 00:13:44,038
Yes.
195
00:13:44,738 --> 00:13:47,469
He will bid farewell to His Majesty
before leaving.
196
00:13:50,309 --> 00:13:51,349
Palace Head Secretary.
197
00:13:54,719 --> 00:13:56,179
His Majesty...
198
00:14:00,118 --> 00:14:01,689
He will come to Jungjeon tomorrow.
199
00:14:16,339 --> 00:14:18,709
My apologies, Your Majesty.
200
00:14:19,768 --> 00:14:23,079
Armed eunuchs should have been placed
outside of Your Majesty's bedroom.
201
00:14:24,508 --> 00:14:26,778
Either way, it is a relief.
202
00:14:27,709 --> 00:14:31,049
I did not expect the Palace Head Secretary
to return without a fight.
203
00:14:32,219 --> 00:14:33,888
Please go to bed, Your Majesty.
204
00:14:34,148 --> 00:14:35,918
The Khitan envoy...
205
00:14:36,758 --> 00:14:39,089
will visit you early tomorrow morning.
206
00:14:39,988 --> 00:14:41,028
In the end...
207
00:14:42,498 --> 00:14:44,599
Nothing succeeded.
208
00:14:46,898 --> 00:14:47,874
Your Majesty.
209
00:14:47,898 --> 00:14:50,498
I failed to punish the traitor...
210
00:14:52,668 --> 00:14:55,309
or die for my people.
211
00:15:07,689 --> 00:15:08,689
Your Majesty.
212
00:15:14,658 --> 00:15:17,258
Thank you for your hospitality
in many ways.
213
00:15:17,929 --> 00:15:20,498
Then I shall return now.
214
00:15:20,799 --> 00:15:22,868
All right. Be careful on your way.
215
00:15:23,199 --> 00:15:24,214
And...
216
00:15:24,238 --> 00:15:26,908
please pass this message to your emperor.
217
00:15:27,138 --> 00:15:28,979
Goryeo does not want war.
218
00:15:29,609 --> 00:15:32,878
An envoy will be sent soon
to request a reconciliation.
219
00:15:33,008 --> 00:15:34,768
A mobilization order
has already been issued.
220
00:15:35,349 --> 00:15:36,979
The request will not be accepted.
221
00:15:37,449 --> 00:15:41,219
Sacrificing both countries' subjects
over an unjustifiable war...
222
00:15:42,089 --> 00:15:43,094
is a foolish act.
223
00:15:43,118 --> 00:15:45,959
How can you criticize
punishing the traitor...
224
00:15:46,329 --> 00:15:49,059
and setting the authorities right
as unjustifiable?
225
00:15:49,628 --> 00:15:51,474
Because Goryeo's emperor and subjects...
226
00:15:51,498 --> 00:15:53,374
keep protecting the traitors...
227
00:15:53,398 --> 00:15:54,839
and dirty the authorities,
228
00:15:55,469 --> 00:15:57,439
it is truly lamentable.
229
00:15:58,668 --> 00:16:01,038
The Khitan emperor...
230
00:16:01,408 --> 00:16:03,679
will lead a large army
of 400,000 soldiers...
231
00:16:04,008 --> 00:16:06,278
and cross the Yalu River soon.
232
00:16:06,908 --> 00:16:09,179
After punishing the traitor Kang Jo,
233
00:16:09,778 --> 00:16:11,118
His Majesty...
234
00:16:11,949 --> 00:16:15,689
will demonstrate his power
across the lands of Goryeo.
235
00:16:16,959 --> 00:16:19,988
Until then, please be well.
236
00:16:24,768 --> 00:16:25,868
Stop right there.
237
00:16:30,238 --> 00:16:31,299
Take my head...
238
00:16:32,268 --> 00:16:34,109
right here, right now.
239
00:16:40,878 --> 00:16:42,849
I am that traitor Kang Jo.
240
00:16:43,278 --> 00:16:46,118
So behead me at once.
241
00:16:48,658 --> 00:16:50,059
What are you saying?
242
00:16:51,488 --> 00:16:52,729
Bring me a sword.
243
00:17:06,209 --> 00:17:08,238
Here. Pull it out.
244
00:17:08,508 --> 00:17:10,738
Pull it out and behead me.
245
00:17:12,979 --> 00:17:14,008
Do it now.
246
00:17:18,589 --> 00:17:20,388
Why are you hesitating?
247
00:17:20,549 --> 00:17:23,734
The Khitan emperor is breaking war...
248
00:17:23,758 --> 00:17:25,429
for my head, no?
249
00:17:26,059 --> 00:17:28,158
Your emperor is mobilizing...
250
00:17:28,299 --> 00:17:32,099
four hundred thousand soldiers
just to cut my head off, no?
251
00:17:32,299 --> 00:17:34,969
So why are you hesitating? Tell me.
252
00:17:37,268 --> 00:17:39,839
- Step back.
- Behead me at once.
253
00:17:41,609 --> 00:17:43,579
Take my head right now...
254
00:17:43,609 --> 00:17:46,679
and fulfill the great cause
you so wished for.
255
00:17:47,949 --> 00:17:51,418
I am simply an envoy
delivering His Majesty's words.
256
00:17:51,819 --> 00:17:53,488
The one who will fulfill...
257
00:17:53,788 --> 00:17:56,319
the great cause is His Majesty himself.
258
00:18:02,158 --> 00:18:03,228
Then...
259
00:18:03,759 --> 00:18:05,569
I will go to Khitan.
260
00:18:05,868 --> 00:18:07,499
Tie me up, and take me.
261
00:18:07,769 --> 00:18:08,799
What?
262
00:18:09,299 --> 00:18:10,339
What was that?
263
00:18:10,468 --> 00:18:13,509
Take me now. I will go without a fight.
264
00:18:13,668 --> 00:18:15,309
Stop spouting nonsense!
265
00:18:15,408 --> 00:18:17,478
Why are you saying it is nonsense?
266
00:18:18,009 --> 00:18:19,049
Answer me.
267
00:18:19,378 --> 00:18:21,618
What are you saying is nonsense?
268
00:18:22,218 --> 00:18:23,579
Tell us now.
269
00:18:23,779 --> 00:18:25,924
Say it clearly before...
270
00:18:25,948 --> 00:18:28,819
the Emperor of Goryeo and his subjects.
271
00:18:28,958 --> 00:18:32,289
What is it that the Khitans want?
272
00:18:32,458 --> 00:18:33,458
Is it me?
273
00:18:34,029 --> 00:18:35,698
Or a war?
274
00:18:48,109 --> 00:18:49,478
Your Majesty Daeryangwon.
275
00:18:49,779 --> 00:18:51,579
Please order him to back down.
276
00:18:51,878 --> 00:18:55,418
I am an envoy who has come
on the emperor of Khitan's behalf.
277
00:18:55,549 --> 00:18:58,079
But to look down and threaten me...
278
00:18:58,319 --> 00:19:00,418
is an insult to His Majesty.
279
00:19:00,789 --> 00:19:02,458
Have him back down at once,
280
00:19:02,819 --> 00:19:05,565
and show Your Majesty's loyalty
to His Majesty of the Khitan.
281
00:19:05,589 --> 00:19:07,128
Answer the question first.
282
00:19:12,599 --> 00:19:14,569
What is it that the Khitan truly wants?
283
00:19:14,968 --> 00:19:17,138
Answer me on behalf of the Emperor.
284
00:19:17,539 --> 00:19:19,868
Stake the Emperor of Khitan's honor...
285
00:19:20,438 --> 00:19:22,178
and tell us clearly.
286
00:19:23,478 --> 00:19:25,849
What is the purpose of this war?
287
00:19:33,849 --> 00:19:34,918
I will...
288
00:19:38,259 --> 00:19:39,688
not answer it.
289
00:19:41,059 --> 00:19:42,035
What?
290
00:19:42,059 --> 00:19:45,069
I will inform His Majesty
of everything that has happened here.
291
00:19:45,329 --> 00:19:48,045
That the emperor and the subjects
of Goryeo became one...
292
00:19:48,069 --> 00:19:50,198
and insulted His Majesty.
293
00:19:51,509 --> 00:19:53,938
I will report every detail of it.
294
00:20:23,839 --> 00:20:25,938
Please issue a mobilization order.
295
00:20:30,878 --> 00:20:33,309
We will prepare for war.
296
00:20:40,718 --> 00:20:41,958
Hurry up.
297
00:20:42,319 --> 00:20:45,428
Send out a mobilization order
to all the provincial governors!
298
00:20:45,829 --> 00:20:48,035
Send word to the Ministry of Finance
and the Ministry of Works.
299
00:20:48,059 --> 00:20:49,835
Have them support the mobilization order!
300
00:20:49,859 --> 00:20:51,059
- Yes, my lord!
- Yes, my lord!
301
00:20:52,029 --> 00:20:53,329
Out of the way!
302
00:20:54,099 --> 00:20:55,239
Out of the way!
303
00:21:00,069 --> 00:21:02,509
Palace Head Secretary Kang Jo...
304
00:21:02,809 --> 00:21:04,684
will become the Field Commander...
305
00:21:04,708 --> 00:21:09,148
and lead the 300,000 soldiers
of the Goryeo army.
306
00:21:09,948 --> 00:21:12,565
For the position
of Field Deputy Commander,
307
00:21:12,589 --> 00:21:15,188
Palace Deputy Secretary Lee Hyun Woon,
308
00:21:15,289 --> 00:21:17,618
and Deputy Minister of Defense
Jang Yeon Woo will serve.
309
00:21:19,628 --> 00:21:22,898
For the role of Field Legislator,
An So Kwang will serve.
310
00:21:23,059 --> 00:21:26,329
For the role of Left Military Commander,
Choi Hyun Min will serve.
311
00:21:26,398 --> 00:21:28,599
For the role of Right Military Commander,
312
00:21:28,769 --> 00:21:32,009
Lee Bang will serve.
Please allow these appointments.
313
00:21:33,408 --> 00:21:34,444
Go ahead.
314
00:21:34,468 --> 00:21:36,884
We have left the position of
Supervising Commander open.
315
00:21:36,908 --> 00:21:39,055
It is an important position
that will be leading the Goryeo army...
316
00:21:39,079 --> 00:21:40,509
along with the Field Commander.
317
00:21:41,279 --> 00:21:43,779
Please name someone you see fit
for the position, Your Majesty.
318
00:21:44,418 --> 00:21:46,618
Tell the Field Commander to choose
as he sees fit.
319
00:21:46,718 --> 00:21:49,694
Have him name a warrior he likes.
320
00:21:49,718 --> 00:21:51,418
You cannot do so.
321
00:21:51,688 --> 00:21:54,134
Vassals you placed yourself...
322
00:21:54,158 --> 00:21:56,728
must also fight with the Field Commander.
323
00:21:56,999 --> 00:21:59,698
Only then will you get a share
of the contribution...
324
00:21:59,799 --> 00:22:02,914
after winning the war against Khitan.
325
00:22:02,938 --> 00:22:04,438
What do you mean by that?
326
00:22:04,868 --> 00:22:07,015
Why must we think about such things
at this point?
327
00:22:07,039 --> 00:22:10,638
Your Majesty, if the Field Commander
takes all the credit for winning the war,
328
00:22:10,809 --> 00:22:13,579
it will become hard to handle
his power even more.
329
00:22:14,779 --> 00:22:16,349
Please prepare for the future.
330
00:22:16,618 --> 00:22:18,465
Please name Choi Sa We,
Minister of Punishments,
331
00:22:18,489 --> 00:22:20,319
as the Supervising Commander.
332
00:22:28,628 --> 00:22:29,958
Would that be all right?
333
00:22:30,499 --> 00:22:31,745
If the Field Commander finds out...
334
00:22:31,769 --> 00:22:34,499
He already agreed to this.
335
00:22:39,408 --> 00:22:42,539
Leave the minimum number of soldiers
to protect the palace.
336
00:22:43,079 --> 00:22:45,579
Have all of the soldiers
residing in Gaegyeong...
337
00:22:46,178 --> 00:22:47,908
move to Tongju Fortress.
338
00:22:48,749 --> 00:22:51,749
I will leave Gaegyeong...
339
00:22:51,948 --> 00:22:54,549
after rallying the troops
coming up from other regions.
340
00:22:54,789 --> 00:22:56,629
- Yes, Field Commander.
- Yes, Field Commander.
341
00:23:06,968 --> 00:23:10,099
Do you plan to have the main army
stationed at Tongju Fortress?
342
00:23:11,468 --> 00:23:12,609
Before Khitan...
343
00:23:13,168 --> 00:23:14,614
gets across the rough mountains...
344
00:23:14,638 --> 00:23:16,878
where the six fortresses
are located east of the river,
345
00:23:17,378 --> 00:23:19,148
we must wipe them all out.
346
00:23:20,378 --> 00:23:22,255
Once Khitan gets through that area,
347
00:23:22,279 --> 00:23:25,019
everything from Seogyeong
to Gaegyeong are plains.
348
00:23:25,749 --> 00:23:27,888
In a region without a single mountain,
349
00:23:29,089 --> 00:23:31,989
we cannot stop the cavalry of Khitan.
350
00:23:33,958 --> 00:23:37,759
Then, I will now return to Heunghwajin.
351
00:23:37,898 --> 00:23:41,198
You should go
after you meet with His Majesty.
352
00:23:41,938 --> 00:23:45,968
He should know
which warrior will be facing...
353
00:23:46,609 --> 00:23:48,269
the Khitan army before anyone else.
354
00:23:52,208 --> 00:23:54,448
Yes, I will do so.
355
00:23:54,908 --> 00:23:55,948
Well, then.
356
00:24:02,718 --> 00:24:03,789
This will...
357
00:24:05,928 --> 00:24:07,628
be the last time.
358
00:24:12,228 --> 00:24:14,329
We will be able to meet again...
359
00:24:15,239 --> 00:24:17,198
once the war is over.
360
00:24:24,178 --> 00:24:25,448
I wish you luck.
361
00:24:26,109 --> 00:24:28,948
I wish you luck, sir.
362
00:24:45,029 --> 00:24:46,728
So that is what Heunghwajin is like.
363
00:24:47,468 --> 00:24:51,599
Then, the temporary government officer's
role will be very important.
364
00:24:54,708 --> 00:24:57,378
Right. You should get going.
365
00:24:58,708 --> 00:24:59,749
Your Majesty.
366
00:25:00,309 --> 00:25:02,948
Before I go, I have one request.
367
00:25:03,118 --> 00:25:05,589
What is it? Go ahead and tell me.
368
00:25:08,559 --> 00:25:09,835
Please wish...
369
00:25:09,859 --> 00:25:13,259
the Field Commander luck
on the battlefield as well.
370
00:25:14,158 --> 00:25:16,958
That will be very encouraging for him.
371
00:25:18,799 --> 00:25:20,628
The Field Commander wants to...
372
00:25:20,799 --> 00:25:23,499
wage this war with you, Your Majesty.
373
00:25:23,668 --> 00:25:28,138
That is why he left a position
for you to appoint.
374
00:25:29,009 --> 00:25:31,579
Please put aside your anger
about the treasonous act,
375
00:25:31,908 --> 00:25:34,978
and wish him luck in the war.
376
00:25:35,878 --> 00:25:39,618
Then, the Field Commander
will risk his life and bring you victory.
377
00:25:41,648 --> 00:25:44,918
I will be going now.
378
00:25:51,259 --> 00:25:52,419
Temporary government officer.
379
00:25:54,029 --> 00:25:55,168
Yes, Your Majesty.
380
00:25:56,339 --> 00:25:57,799
Please fight well.
381
00:25:59,109 --> 00:26:00,208
I beg of you.
382
00:26:01,569 --> 00:26:04,985
Your Majesty, I am your vassal.
383
00:26:05,009 --> 00:26:07,708
You should not beg me for anything
but command me to do so.
384
00:26:08,549 --> 00:26:10,178
Give me your command.
385
00:26:11,519 --> 00:26:14,249
Yes. I understand.
386
00:26:15,958 --> 00:26:17,418
Fight well.
387
00:26:17,819 --> 00:26:19,529
Make sure to keep Heunghwajin safe.
388
00:26:20,059 --> 00:26:21,128
Never...
389
00:26:21,789 --> 00:26:23,898
let it fall to the hands of Khitan.
390
00:26:27,029 --> 00:26:30,468
Yes, Your Majesty.
I will protect it at all costs.
391
00:26:30,599 --> 00:26:33,039
Yes. I will put my faith in you.
392
00:26:37,539 --> 00:26:39,884
Arguments were made that
they were only trying to hide the coup...
393
00:26:39,908 --> 00:26:42,549
and waging war without justification.
394
00:26:43,049 --> 00:26:45,388
However, a man named Kang Jo
stepped forward later...
395
00:26:45,618 --> 00:26:47,295
and caused a scene,
396
00:26:47,319 --> 00:26:49,289
saying he would put up his own life.
397
00:26:50,218 --> 00:26:51,594
(Yelu Longxu, the 6th emperor of Khitan)
398
00:26:51,618 --> 00:26:53,329
He has some nerve.
399
00:26:54,589 --> 00:26:56,099
I would like to meet this man.
400
00:26:59,398 --> 00:27:00,898
What is going on with the army?
401
00:27:03,839 --> 00:27:06,039
They are assembling in Dongjing.
402
00:27:06,138 --> 00:27:07,809
Around the time you arrive,
403
00:27:07,968 --> 00:27:10,039
everyone will have assembled there.
404
00:27:10,279 --> 00:27:13,978
It is not that far
from Dongjing to Goryeo.
405
00:27:21,019 --> 00:27:23,819
This is the first conquest
under my command.
406
00:27:27,089 --> 00:27:29,129
I do not want to be ashamed
before my mother's eyes.
407
00:27:30,428 --> 00:27:32,505
Be sure to have everything ready.
408
00:27:32,529 --> 00:27:34,799
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
409
00:27:42,339 --> 00:27:44,019
An order of mobilization
has been sent out.
410
00:27:46,009 --> 00:27:49,178
Every soldier in this county,
including cavalry and foot soldiers,
411
00:27:49,549 --> 00:27:52,049
must report for duty.
412
00:27:52,349 --> 00:27:54,364
The emperor in Gaegyeong...
413
00:27:54,388 --> 00:27:56,664
is really going to war in the end.
414
00:27:56,688 --> 00:27:58,634
How dare you say that?
415
00:27:58,658 --> 00:28:01,005
His Majesty is
not the one starting this war.
416
00:28:01,029 --> 00:28:03,728
It is because Khitan has declared war.
417
00:28:03,859 --> 00:28:07,529
Is it not the role
of the court in Gaegyeong...
418
00:28:07,698 --> 00:28:09,844
to stop things like this
before they happen?
419
00:28:09,868 --> 00:28:10,844
Chief!
420
00:28:10,868 --> 00:28:14,208
I lost my eldest son
in the last war against Khitan!
421
00:28:16,779 --> 00:28:20,424
And do you mean I should send
my second son off to war this time?
422
00:28:20,448 --> 00:28:22,178
It is the command of His Majesty.
423
00:28:22,418 --> 00:28:23,725
You should make haste to follow it.
424
00:28:23,749 --> 00:28:27,188
If there is a single man left out
from the army registry,
425
00:28:27,349 --> 00:28:28,495
I will report it to
the provincial governor...
426
00:28:28,519 --> 00:28:30,289
and have him be severely punished.
427
00:28:31,388 --> 00:28:32,728
Then get a move on.
428
00:28:39,029 --> 00:28:40,029
Darn it!
429
00:28:59,388 --> 00:29:00,519
It is a talisman.
430
00:29:01,148 --> 00:29:02,688
Carry it with you at all times.
431
00:29:03,019 --> 00:29:04,059
Yes, Mother.
432
00:29:04,589 --> 00:29:07,265
Come back to us safe and sound.
433
00:29:07,289 --> 00:29:10,059
Yes, Father. Do not worry.
434
00:29:10,228 --> 00:29:11,499
I will be going now.
435
00:29:39,728 --> 00:29:42,874
- Oh, my dear son!
- What will I do without you?
436
00:29:42,898 --> 00:29:45,235
When the provincial governor delivers
the mobilization order...
437
00:29:45,259 --> 00:29:46,829
to each county's military post,
438
00:29:47,198 --> 00:29:49,374
the chief and deputy chief of each post...
439
00:29:49,398 --> 00:29:51,868
will assemble the soldiers
in their county...
440
00:29:51,999 --> 00:29:54,208
to send them to the battlefield.
441
00:29:55,269 --> 00:29:57,785
Not only the elite soldiers who are part
of the central army organization...
442
00:29:57,809 --> 00:29:59,448
and have been given land...
443
00:29:59,549 --> 00:30:01,924
but also the regional armies...
444
00:30:01,948 --> 00:30:03,948
will all be mobilized.
445
00:30:04,349 --> 00:30:07,789
Then, how does Khitan mobilize their army?
446
00:30:07,819 --> 00:30:10,465
Part of the Khitan army,
like the Han army,
447
00:30:10,489 --> 00:30:13,465
are peasant soldiers who were mobilized
while farming the land.
448
00:30:13,489 --> 00:30:15,775
However, their main forces are...
449
00:30:15,799 --> 00:30:17,958
the soldiers from the Khitan tribes.
450
00:30:20,599 --> 00:30:23,575
Then, when they run out of grass
to feed their cattle,
451
00:30:23,599 --> 00:30:26,769
they start to conquer and pillage.
452
00:30:31,579 --> 00:30:33,749
They look like they are ready now.
453
00:30:34,279 --> 00:30:35,849
- Yes, indeed.
- Let us get going too.
454
00:30:36,349 --> 00:30:38,418
They do not need training...
455
00:30:38,579 --> 00:30:41,388
for the way they live is like a war.
456
00:30:42,218 --> 00:30:44,359
Then once the Emperor issues orders,
457
00:30:44,618 --> 00:30:47,458
they head over to the rendezvous point
right away.
458
00:30:48,789 --> 00:30:49,859
By now,
459
00:30:50,499 --> 00:30:53,628
the entire Khitan army
must have come together.
460
00:30:56,398 --> 00:30:58,168
Do not be afraid.
461
00:31:00,109 --> 00:31:03,609
We, too, have a large army
that consists of 300,000 soldiers.
462
00:31:04,178 --> 00:31:07,749
They will fight with their lives
on the line and will be sure to win.
463
00:31:09,648 --> 00:31:11,718
How did you know that I was afraid?
464
00:31:13,118 --> 00:31:15,319
You seem to have a knack
for reading people.
465
00:31:16,589 --> 00:31:18,089
I apologize.
466
00:31:18,928 --> 00:31:21,434
Please consider it
your old vassal's mere guess.
467
00:31:21,458 --> 00:31:22,759
Please forgive me.
468
00:31:23,228 --> 00:31:24,299
No, you are right.
469
00:31:25,458 --> 00:31:26,499
To tell you the truth,
470
00:31:27,599 --> 00:31:28,599
I am afraid.
471
00:31:29,698 --> 00:31:33,239
I am visiting the six ministries
to encourage the ministers and officers.
472
00:31:34,468 --> 00:31:36,638
But to be frank,
I do not even know what to do.
473
00:31:37,509 --> 00:31:38,509
It just...
474
00:31:39,408 --> 00:31:41,849
terrifies me to stay in the palace alone.
475
00:31:42,918 --> 00:31:44,978
That is why I am visiting my ministers.
476
00:31:49,658 --> 00:31:50,658
Perhaps,
477
00:31:52,329 --> 00:31:54,859
I do not have what it takes
to sit on the throne.
478
00:31:55,489 --> 00:31:57,704
All I had was the pride that
I carry the bloodline of the Dragon.
479
00:31:57,728 --> 00:32:00,529
Turns out, I was an incompetent man.
480
00:32:01,928 --> 00:32:04,468
Your Majesty, I do not think that is true.
481
00:32:05,499 --> 00:32:09,438
Sure,
you are not an experienced ruler yet.
482
00:32:09,678 --> 00:32:12,485
However, you are determined and ready...
483
00:32:12,509 --> 00:32:16,648
to do anything for your people.
484
00:32:17,249 --> 00:32:21,589
That is the greatest virtue of an emperor.
485
00:32:22,718 --> 00:32:24,589
Once you gain some experience,
486
00:32:25,218 --> 00:32:28,158
you will become a sage emperor.
I trust that it will happen soon.
487
00:32:30,599 --> 00:32:31,958
Thank you very much...
488
00:32:33,329 --> 00:32:34,698
for your kind words.
489
00:32:35,599 --> 00:32:36,599
This reminds me of...
490
00:32:37,299 --> 00:32:39,908
listening to my father's comforting words
as a little boy.
491
00:32:44,509 --> 00:32:45,509
Then,
492
00:32:46,408 --> 00:32:48,749
when will we finish assembling
all of our soldiers?
493
00:32:49,019 --> 00:32:51,478
It will be done in a few days.
494
00:32:51,849 --> 00:32:54,124
I have been told that the officials
in the Ministry of Defense...
495
00:32:54,148 --> 00:32:57,618
went to the countryside
to encourage more men to join the army.
496
00:32:59,989 --> 00:33:01,059
I am afraid.
497
00:33:02,059 --> 00:33:04,759
I hope we do not lose a single soldier.
498
00:33:05,128 --> 00:33:06,868
I understand this might sound childish,
499
00:33:07,529 --> 00:33:08,999
but I hope no one gets hurt...
500
00:33:09,999 --> 00:33:11,668
or dies.
501
00:33:19,948 --> 00:33:21,809
(Gongju)
502
00:33:23,618 --> 00:33:25,118
That is the last batch of soldiers.
503
00:33:26,218 --> 00:33:27,948
That was quick, compared to other regions.
504
00:33:28,249 --> 00:33:31,718
It looks like
you have trained the local officials well.
505
00:33:31,859 --> 00:33:34,428
They can never be trained.
506
00:33:36,709 --> 00:33:38,154
They are doing this for me
for I have been...
507
00:33:38,178 --> 00:33:40,148
treating them amicably
while building connections.
508
00:33:42,848 --> 00:33:44,348
Right, I see.
509
00:33:46,689 --> 00:33:49,828
The regions that lie south of Gaegyeong
are still ruled by the regional lords.
510
00:33:49,928 --> 00:33:51,928
You cannot expect
the imperial court's influence...
511
00:33:52,088 --> 00:33:54,098
to reach these regions
by sending a few governors.
512
00:33:54,658 --> 00:33:58,029
Take me for example. Without
the local magistrates' cooperation,
513
00:33:58,368 --> 00:34:01,269
I cannot even collect the taxes.
514
00:34:02,338 --> 00:34:04,644
You should stay here for the night
since you have come a long way.
515
00:34:04,668 --> 00:34:05,654
No, I cannot.
516
00:34:05,678 --> 00:34:09,078
I cannot waste even a moment
at this critical time.
517
00:34:10,249 --> 00:34:11,929
I should return to Gaegyeong right away...
518
00:34:12,078 --> 00:34:14,025
and get ready
to go to the Northwest to go to war.
519
00:34:14,049 --> 00:34:15,118
Very well.
520
00:34:15,618 --> 00:34:16,618
Then,
521
00:34:17,289 --> 00:34:18,449
I wish you victory.
522
00:34:22,019 --> 00:34:23,029
Thank you.
523
00:34:23,588 --> 00:34:24,628
I will be leaving, then.
524
00:34:26,199 --> 00:34:27,328
- Come along.
- Yes, sir.
525
00:34:33,539 --> 00:34:34,539
Father.
526
00:34:36,138 --> 00:34:37,439
What are you doing here?
527
00:34:37,509 --> 00:34:40,539
I came here
to ensure the soldiers' safe departure.
528
00:34:40,678 --> 00:34:42,378
Why would you...
529
00:34:43,108 --> 00:34:44,255
worry about that?
530
00:34:44,279 --> 00:34:45,255
What do you mean, why?
531
00:34:45,279 --> 00:34:46,654
(Lady Kim, later becomes Queen Wonseong)
532
00:34:46,678 --> 00:34:50,219
You know that we all grew up together,
like siblings.
533
00:34:50,918 --> 00:34:52,989
They are going to war,
534
00:34:53,358 --> 00:34:54,559
so I should see them off.
535
00:34:59,028 --> 00:35:02,028
Do you think they will be able to return?
536
00:35:02,368 --> 00:35:05,738
Can we truly beat the Khitan rogues?
537
00:35:07,499 --> 00:35:09,508
We cannot predict who will win or lose.
538
00:35:09,868 --> 00:35:12,309
All we can do is fight with all our might.
539
00:35:12,539 --> 00:35:16,209
I hear the new emperor is young
and clueless.
540
00:35:17,479 --> 00:35:18,924
Can he truly lead us to victory?
541
00:35:18,948 --> 00:35:20,019
Hush.
542
00:35:21,178 --> 00:35:23,488
- Such insolence.
- His Majesty King Seongjong...
543
00:35:24,149 --> 00:35:27,765
fought in the war himself. Is that
too much to expect from the new emperor?
544
00:35:27,789 --> 00:35:29,158
That is enough.
545
00:35:29,359 --> 00:35:30,589
Go home at once.
546
00:35:31,089 --> 00:35:32,089
I will.
547
00:35:32,959 --> 00:35:34,028
After I see them off.
548
00:35:37,669 --> 00:35:38,729
You little...
549
00:35:43,339 --> 00:35:46,178
Why have you not gone to bed yet?
550
00:35:46,408 --> 00:35:48,008
I cannot fall asleep.
551
00:35:48,908 --> 00:35:50,048
What about you?
552
00:35:50,809 --> 00:35:52,348
Why are you still awake?
553
00:35:54,548 --> 00:35:56,488
I cannot fall asleep either.
554
00:35:57,519 --> 00:36:01,089
Will Goryeo not be in shambles
by the time this child is born?
555
00:36:02,089 --> 00:36:03,789
I keep feeling anxious.
556
00:36:07,428 --> 00:36:08,899
You need not be concerned.
557
00:36:09,629 --> 00:36:11,528
Our army has many great warriors.
558
00:36:12,198 --> 00:36:13,238
From what I know,
559
00:36:14,368 --> 00:36:16,008
Commander Kang is also a skilled warrior.
560
00:36:18,169 --> 00:36:19,309
So, the fate of Goryeo...
561
00:36:19,809 --> 00:36:21,479
lies in the hands of a traitor?
562
00:36:23,178 --> 00:36:25,078
The predicament we are in
is truly lamentable.
563
00:36:25,578 --> 00:36:27,578
We must beg the man
who assassinated the Emperor...
564
00:36:27,718 --> 00:36:30,548
to please lead us to victory.
565
00:36:51,897 --> 00:36:53,498
We will now go to war.
566
00:36:53,797 --> 00:36:57,268
The entire army is now ready.
567
00:36:57,538 --> 00:36:59,268
How do you plan to fight?
568
00:36:59,598 --> 00:37:01,408
With the main forces,
569
00:37:02,007 --> 00:37:03,413
I plan to set up an encampment...
570
00:37:03,437 --> 00:37:06,107
at Samsuchae
in front of the Tongju Fortress.
571
00:37:07,408 --> 00:37:09,154
Before the enemy forces
cross the Chongchon River...
572
00:37:09,178 --> 00:37:10,978
and arrive in Seogyeong,
573
00:37:11,518 --> 00:37:13,678
we will wipe them out.
574
00:37:14,547 --> 00:37:15,547
Very well.
575
00:37:16,417 --> 00:37:17,518
I wish you victory.
576
00:37:17,717 --> 00:37:18,857
Yes, Your Majesty.
577
00:37:21,428 --> 00:37:22,487
We should leave now.
578
00:37:31,067 --> 00:37:32,397
One moment.
579
00:37:46,118 --> 00:37:47,958
I heard the Emperor's Axe
should be bestowed...
580
00:37:48,618 --> 00:37:49,987
upon a warrior going to war.
581
00:38:01,268 --> 00:38:02,268
Take this.
582
00:38:19,047 --> 00:38:21,487
You must win.
583
00:38:21,987 --> 00:38:25,217
Win and save our people.
584
00:38:28,558 --> 00:38:30,998
If you save the people of Goryeo,
585
00:38:31,627 --> 00:38:33,627
your sin
of assassinating one former emperor...
586
00:38:34,397 --> 00:38:35,698
will all be forgiven.
587
00:38:37,698 --> 00:38:38,698
Your Majesty.
588
00:38:40,098 --> 00:38:43,908
No one will ever call you a traitor again,
589
00:38:45,038 --> 00:38:46,337
and I will...
590
00:38:47,348 --> 00:38:49,348
never call you a rebel again.
591
00:38:51,317 --> 00:38:52,417
Truly,
592
00:38:53,248 --> 00:38:56,018
I will consider you
a loyal subject of Goryeo...
593
00:38:56,388 --> 00:39:00,187
and a hero who saved Goryeo.
594
00:39:00,958 --> 00:39:02,158
So please...
595
00:39:04,857 --> 00:39:06,328
fight well.
596
00:39:17,808 --> 00:39:18,837
Yes,
597
00:39:19,937 --> 00:39:20,978
Your Majesty.
598
00:39:41,728 --> 00:39:46,737
(Tongdeokmun)
599
00:40:17,437 --> 00:40:18,538
Charge forth!
600
00:40:20,837 --> 00:40:23,007
Charge forth!
601
00:40:23,368 --> 00:40:25,284
- Charge forth!
- Giddyap!
602
00:40:25,308 --> 00:40:26,837
- Giddyap!
- Giddyap!
603
00:40:28,448 --> 00:40:30,308
- Giddyap!
- Giddyap!
604
00:40:31,777 --> 00:40:33,618
Make haste into the fortress!
605
00:40:33,948 --> 00:40:35,518
- Hurry!
- Make haste!
606
00:40:35,717 --> 00:40:37,518
Do not leave anything behind.
607
00:40:38,087 --> 00:40:39,757
Take everything made of iron.
608
00:40:40,828 --> 00:40:44,428
Take everything and anything
that will benefit our enemy.
609
00:40:47,257 --> 00:40:49,768
What are you doing? Stop at once.
610
00:40:50,598 --> 00:40:53,268
You cannot avoid this enemy
by hiding in the mountains.
611
00:40:53,498 --> 00:40:55,138
Head into the fortress now.
612
00:40:56,107 --> 00:40:57,578
- Oh, no.
- What now?
613
00:40:57,837 --> 00:40:59,107
Trust me.
614
00:40:59,538 --> 00:41:02,808
Heunghwajin will not fall to the enemy.
615
00:41:03,007 --> 00:41:04,348
I promise you.
616
00:41:05,018 --> 00:41:08,118
Please do as I say. Hurry.
617
00:41:08,348 --> 00:41:10,147
- Let us go.
- It is an order.
618
00:41:10,748 --> 00:41:12,987
- Goodness.
- Go down.
619
00:41:18,458 --> 00:41:20,434
Now then, please hurry.
620
00:41:20,458 --> 00:41:22,873
All right.
It is better than getting killed.
621
00:41:22,897 --> 00:41:25,138
- Let us go.
- Good grief.
622
00:41:33,208 --> 00:41:35,208
(Heunghwajin)
623
00:41:36,248 --> 00:41:37,348
Goodness.
624
00:41:37,578 --> 00:41:39,478
I cannot believe this.
625
00:41:42,417 --> 00:41:44,317
Do not despair.
626
00:41:44,757 --> 00:41:46,317
Good grief.
627
00:41:46,857 --> 00:41:48,737
Inform the private houses
inside the fortress...
628
00:41:48,888 --> 00:41:50,404
to give them a room.
629
00:41:50,428 --> 00:41:51,728
If there are not enough,
630
00:41:52,027 --> 00:41:54,297
put up tents for them to sleep in.
631
00:41:54,928 --> 00:41:55,967
Understood.
632
00:41:57,027 --> 00:41:59,373
How much fuel do we have saved?
633
00:41:59,397 --> 00:42:00,514
(Oil producing fire)
634
00:42:00,538 --> 00:42:04,067
All warehouses have been filled.
But I am not sure if that is enough.
635
00:42:04,167 --> 00:42:06,087
Collect all the irons
brought in by the people...
636
00:42:06,337 --> 00:42:08,047
and prepare to make iron mold.
637
00:42:09,047 --> 00:42:10,578
- Understood.
- Sir!
638
00:42:10,877 --> 00:42:11,978
Sir!
639
00:42:12,877 --> 00:42:15,248
The Khitan soldiers
have reached the Yalu River.
640
00:42:16,417 --> 00:42:18,958
A Khitan envoy is requesting to meet
the adjutant.
641
00:42:21,658 --> 00:42:24,127
- Giddyap!
- Giddyap!
642
00:42:24,428 --> 00:42:26,027
- Giddyap!
- Giddyap!
643
00:42:28,198 --> 00:42:29,228
Giddyap!
644
00:42:31,967 --> 00:42:33,098
Look.
645
00:42:33,437 --> 00:42:34,467
Over there.
646
00:42:38,607 --> 00:42:40,507
You have permission. Proceed.
647
00:42:53,317 --> 00:42:54,563
We meet again.
648
00:42:54,587 --> 00:42:56,333
Yes. We meet again.
649
00:42:56,357 --> 00:42:57,558
His Majesty has advised...
650
00:42:57,857 --> 00:43:01,328
the Goryeo generals guarding Heunghwajin
to surrender.
651
00:43:01,868 --> 00:43:04,744
If you willingly open the fortress gates
and welcome His Majesty,
652
00:43:04,768 --> 00:43:06,768
His Majesty will show mercy...
653
00:43:06,837 --> 00:43:09,437
and keep you all alive.
654
00:43:09,538 --> 00:43:12,054
We appreciate the kindness
but must refuse.
655
00:43:12,078 --> 00:43:13,138
Then...
656
00:43:13,777 --> 00:43:17,324
none of those in Heunghwajin will survive.
657
00:43:17,348 --> 00:43:20,547
Then all of the Khitan soldiers
will be completely destroyed.
658
00:43:27,757 --> 00:43:28,958
All right.
659
00:43:29,487 --> 00:43:30,658
I wish you good luck.
660
00:43:31,127 --> 00:43:32,127
Giddyap!
661
00:43:33,757 --> 00:43:34,768
Let us go.
662
00:43:39,797 --> 00:43:40,943
Close the gates!
663
00:43:40,967 --> 00:43:42,384
Go back to your station!
664
00:43:42,408 --> 00:43:44,083
Get ready for the battle!
665
00:43:44,107 --> 00:43:45,737
Station yourself close to the walls.
666
00:43:45,937 --> 00:43:48,408
Get inside the fortress tents! Hurry!
667
00:43:51,478 --> 00:43:52,877
- Giddyap!
- Giddyap!
668
00:43:53,018 --> 00:43:54,788
- Giddyap!
- Giddyap!
669
00:43:58,958 --> 00:44:00,118
- Giddyap!
- Giddyap!
670
00:44:06,598 --> 00:44:08,268
So this is Goryeo's land.
671
00:44:08,998 --> 00:44:11,167
Who do you think will get
the news of victory first?
672
00:44:12,038 --> 00:44:14,297
I will leave it
to the Spearhead Commander.
673
00:44:15,208 --> 00:44:16,808
Do not let anyone live.
674
00:44:17,007 --> 00:44:20,208
Show them what will happen
if they do not surrender.
675
00:44:20,908 --> 00:44:22,777
Yes, Your Majesty.
676
00:44:25,417 --> 00:44:26,547
March forth!
677
00:44:47,598 --> 00:44:50,107
The lights! Put out the lights!
678
00:44:51,908 --> 00:44:54,408
Put out the lights!
679
00:44:58,448 --> 00:45:00,647
Stand as close to the fortress walls
as possible!
680
00:45:04,348 --> 00:45:05,388
Cho Rong!
681
00:45:07,317 --> 00:45:08,987
When did you leave?
682
00:45:36,817 --> 00:45:39,888
The temporary government officer told us
to stay near the fortress walls.
683
00:45:42,687 --> 00:45:44,857
Save us, the merciful Buddha.
684
00:45:45,928 --> 00:45:47,897
Save us, the merciful Buddha.
685
00:46:10,487 --> 00:46:11,717
Do not be frightened!
686
00:46:12,217 --> 00:46:16,158
The enemy cannot climb over
our fortress walls!
687
00:46:16,728 --> 00:46:18,928
Before the Khitans' dead bodies...
688
00:46:19,228 --> 00:46:21,698
pile up higher than our walls,
689
00:46:23,297 --> 00:46:24,538
none of their soldiers...
690
00:46:24,937 --> 00:46:28,308
will be able to climb over
Heunghwajin's walls.
691
00:46:31,937 --> 00:46:33,478
Understood?
692
00:46:33,507 --> 00:46:34,748
- Yes!
- Yes!
693
00:46:55,467 --> 00:46:56,527
Here it comes.
694
00:47:22,158 --> 00:47:24,804
- One hundred bo!
- We are short of 100 bo!
695
00:47:24,828 --> 00:47:26,333
Twelve more support!
696
00:47:26,357 --> 00:47:28,117
- Twelve more support!
- Twelve more support!
697
00:47:37,467 --> 00:47:38,737
Pull!
698
00:48:00,698 --> 00:48:03,074
- Ready to fire!
- Ready to fire!
699
00:48:03,098 --> 00:48:04,228
Fire.
700
00:48:05,038 --> 00:48:07,098
Fire!
701
00:48:32,127 --> 00:48:35,797
(Korea-Khitan War)
702
00:49:09,498 --> 00:49:12,643
Do not give them any spare time.
Keep attacking.
703
00:49:12,667 --> 00:49:16,107
Make sure the Goryeo soldiers
cannot eat or sleep.
704
00:49:16,268 --> 00:49:17,344
All soldiers, fire!
705
00:49:17,368 --> 00:49:19,554
- Attack!
- Attack!
706
00:49:19,578 --> 00:49:21,324
Can Heunghwajin withstand it?
707
00:49:21,348 --> 00:49:23,424
They will go down in the end.
708
00:49:23,448 --> 00:49:24,924
Heunghwajin is on the line.
709
00:49:24,948 --> 00:49:26,217
They need support.
51536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.