All language subtitles for Korea-Khitan.War.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,912 --> 00:00:52,147 (This drama is based on historical events, ) 2 00:00:52,171 --> 00:00:53,448 (but some details may be different from historical facts.) 3 00:00:53,472 --> 00:00:54,705 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:55,998 --> 00:00:58,144 To punish the traitors... 5 00:00:58,168 --> 00:00:59,839 and achieve our great goals, 6 00:01:00,878 --> 00:01:04,609 His Majesty and his 400,000 soldiers... 7 00:01:04,948 --> 00:01:06,148 will come... 8 00:01:07,418 --> 00:01:09,218 and conquer Goryeo. 9 00:01:16,119 --> 00:01:17,205 (Episode 5) 10 00:01:17,229 --> 00:01:19,859 I shall be leaving, then. 11 00:01:42,319 --> 00:01:43,349 After all, 12 00:01:44,648 --> 00:01:46,449 we ended up in this predicament. 13 00:01:54,399 --> 00:01:55,798 Because of you, 14 00:01:56,098 --> 00:01:59,699 Goryeo will now suffer the calamity of war. 15 00:02:00,598 --> 00:02:02,438 Because of just one person. 16 00:02:11,208 --> 00:02:14,779 Those sly Khitan rats are using me. 17 00:02:15,919 --> 00:02:17,365 Those scoundrels... 18 00:02:17,389 --> 00:02:20,149 are turning everyone in Goryeo against me. 19 00:02:22,089 --> 00:02:25,835 I simply wished to right the wrongs in the royal court. 20 00:02:25,859 --> 00:02:28,458 It was all for Goryeo's sake! 21 00:02:30,768 --> 00:02:32,175 (Yang Kyu, Northwest Temporary Government Officer) 22 00:02:32,199 --> 00:02:35,238 However, you cannot deny that you committed an act of treason. 23 00:02:36,068 --> 00:02:38,339 - What? - You must bear the consequences. 24 00:02:38,669 --> 00:02:41,779 You did not do what you did, expecting to be praised. 25 00:02:47,419 --> 00:02:50,018 Palace Head Secretary, do not falter. 26 00:02:50,119 --> 00:02:51,919 War is imminent. 27 00:02:52,619 --> 00:02:55,018 Focus on figuring out a way to win. 28 00:02:56,458 --> 00:02:58,859 As for the rest, you can think about it... 29 00:02:59,289 --> 00:03:00,659 once we win the war. 30 00:03:05,199 --> 00:03:07,868 His Majesty organized this banquet for you. 31 00:03:08,498 --> 00:03:11,909 You must be tired after your long journey. 32 00:03:12,768 --> 00:03:14,154 Make yourselves at home and enjoy the evening. 33 00:03:14,178 --> 00:03:16,678 We are grateful to Prince Daeryangwon for his hospitality, 34 00:03:17,548 --> 00:03:19,425 but we do not think the ministers and officials... 35 00:03:19,449 --> 00:03:21,529 of the two countries should be drinking together now. 36 00:03:22,278 --> 00:03:23,865 We would like to... 37 00:03:23,889 --> 00:03:27,635 offer advice to the Khitan Emperor. 38 00:03:27,659 --> 00:03:29,659 What is it that you would like to tell His Majesty? 39 00:03:30,828 --> 00:03:34,428 The Jurchens are like hyenas by nature. 40 00:03:35,129 --> 00:03:37,404 If your emperor decides to invade Goryeo... 41 00:03:37,428 --> 00:03:38,904 based on their lies, 42 00:03:38,928 --> 00:03:41,115 he will be making a grave mistake... 43 00:03:41,139 --> 00:03:43,398 that will go down in history. 44 00:03:46,338 --> 00:03:47,708 His Majesty... 45 00:03:48,178 --> 00:03:50,825 already looked into it and verified the facts through various channels. 46 00:03:50,849 --> 00:03:53,609 Do not try to conceal facts with your words. 47 00:03:54,379 --> 00:03:55,425 Have some shame. 48 00:03:55,449 --> 00:03:57,265 We can speak with full confidence... 49 00:03:57,289 --> 00:03:59,118 for we are telling you nothing but the truth. 50 00:03:59,449 --> 00:04:01,988 If a coup actually took place in Goryeo, 51 00:04:02,618 --> 00:04:05,828 how could Prince Daeryangwon be sitting on the throne now? 52 00:04:05,988 --> 00:04:08,328 No usurper in history has ever backed down voluntarily... 53 00:04:08,958 --> 00:04:10,428 without seizing the throne... 54 00:04:11,069 --> 00:04:12,928 after launching a coup. 55 00:04:13,768 --> 00:04:14,868 Am I wrong? 56 00:04:15,998 --> 00:04:17,099 Lord Han. 57 00:04:18,469 --> 00:04:21,078 I assure you. This war cannot be justified... 58 00:04:31,048 --> 00:04:33,148 This war cannot be justified. 59 00:04:33,319 --> 00:04:35,235 Goryeo has never once... 60 00:04:35,259 --> 00:04:38,889 betrayed Khitan's trust. 61 00:04:39,028 --> 00:04:41,835 But if your emperor wishes to conquer Goryeo... 62 00:04:41,859 --> 00:04:45,629 just because of the Jurchens' appeals, 63 00:04:46,768 --> 00:04:49,268 how do you think it would be perceived by the other countries? 64 00:04:49,738 --> 00:04:53,585 If war is what we get for respecting Khitan as our suzerain, 65 00:04:53,609 --> 00:04:55,078 what country... 66 00:04:55,379 --> 00:04:57,009 would trust Khitan... 67 00:04:57,849 --> 00:05:00,308 and want to continue their relationship with you? 68 00:05:05,789 --> 00:05:08,664 Goryeo also has... 69 00:05:08,688 --> 00:05:11,589 countless brave soldiers and many generals who are excellent strategists. 70 00:05:13,229 --> 00:05:16,674 What are you getting at? 71 00:05:16,698 --> 00:05:18,669 If the war breaks out, 72 00:05:18,899 --> 00:05:21,269 Khitan will suffer significant losses too. 73 00:05:22,868 --> 00:05:24,438 - Lord Choi! - And what if... 74 00:05:25,508 --> 00:05:27,938 Song attacks you in the middle of the war? 75 00:05:28,079 --> 00:05:29,284 Then what would you do? 76 00:05:29,308 --> 00:05:32,878 Khitan and Goryeo should not be waging war on each other now. 77 00:05:33,109 --> 00:05:35,255 If anything, we should be strengthening our ties... 78 00:05:35,279 --> 00:05:37,118 to keep Song in check. 79 00:05:37,318 --> 00:05:40,618 Please do your best to persuade your emperor. 80 00:05:40,688 --> 00:05:43,758 We truly are telling you this for Khitan's sake. 81 00:05:49,399 --> 00:05:52,044 They must be trying to dissuade the Khitan envoys... 82 00:05:52,068 --> 00:05:55,674 while warning them at the same time. 83 00:05:55,698 --> 00:05:57,638 I commend them for their efforts, 84 00:05:58,238 --> 00:06:00,114 but that will not change anything. 85 00:06:00,138 --> 00:06:03,815 Your Majesty, you must not give up no matter what. 86 00:06:03,839 --> 00:06:06,685 Before the Khitan soldiers cross the Yalu River, 87 00:06:06,709 --> 00:06:09,448 we must try everything we can to stop the war. 88 00:06:10,988 --> 00:06:14,159 Yes, we will try everything in our power. 89 00:06:19,359 --> 00:06:23,428 However, we know who is responsible for this situation. 90 00:06:24,729 --> 00:06:26,245 Khitan is using the Palace Head Secretary's treason... 91 00:06:26,269 --> 00:06:27,769 to justify this war. 92 00:06:29,469 --> 00:06:31,209 So if he is gone, 93 00:06:32,138 --> 00:06:34,438 they can no longer justify the war. 94 00:06:36,109 --> 00:06:37,138 Your Majesty. 95 00:06:37,909 --> 00:06:40,678 What do you mean by that? 96 00:06:47,959 --> 00:06:49,719 I will get rid of Kang Jo. 97 00:06:52,459 --> 00:06:53,529 Your Majesty. 98 00:06:53,789 --> 00:06:55,628 I cannot let every person in Goryeo bleed... 99 00:06:55,729 --> 00:06:58,428 because of one traitor. 100 00:06:59,529 --> 00:07:02,075 That I absolutely cannot tolerate. 101 00:07:02,099 --> 00:07:05,044 Your Majesty, that is a reckless plan. 102 00:07:05,068 --> 00:07:06,585 If things go wrong, 103 00:07:06,609 --> 00:07:09,438 Your Majesty's life will be put in jeopardy too. 104 00:07:09,909 --> 00:07:11,008 I am aware of it. 105 00:07:12,378 --> 00:07:13,579 But at the moment, 106 00:07:15,178 --> 00:07:16,548 it is the only way. 107 00:07:21,988 --> 00:07:22,988 Your Majesty. 108 00:07:24,089 --> 00:07:25,729 Please calm down. 109 00:07:25,988 --> 00:07:28,375 We do not know whether or not Khitan would give up on the war... 110 00:07:28,399 --> 00:07:31,729 even if you were to punish the Palace Head Secretary now. 111 00:07:31,899 --> 00:07:34,075 They were planning to invade us from the get-go. 112 00:07:34,099 --> 00:07:36,445 They were simply waiting to figure out a way to justify it. 113 00:07:36,469 --> 00:07:39,914 So, please give up on your dangerous plan at once. 114 00:07:39,938 --> 00:07:42,979 Your Majesty must stay safe! 115 00:07:47,748 --> 00:07:51,219 Then what about all the work you and the ministers have done so far? 116 00:07:52,048 --> 00:07:53,964 And what about all the efforts you have made... 117 00:07:53,988 --> 00:07:55,935 to squash Khitan's justification for the war? 118 00:07:55,959 --> 00:07:59,464 Was it simply a useless act of desperation? 119 00:07:59,488 --> 00:08:02,899 We did it to delay the war, even by just one day. 120 00:08:02,998 --> 00:08:04,844 If we overcome the hurdles like that one by one, 121 00:08:04,868 --> 00:08:06,075 Khitan might face an internal conflict... 122 00:08:06,099 --> 00:08:09,698 that prevents them from going to war. 123 00:08:09,839 --> 00:08:12,145 We were trying to buy time... 124 00:08:12,169 --> 00:08:16,178 to save the people from the pain of war. 125 00:08:16,238 --> 00:08:17,625 I am doing this for the same reason. 126 00:08:17,649 --> 00:08:19,885 I wish to do whatever it takes to overcome this crisis... 127 00:08:19,909 --> 00:08:22,678 so I can spare my people the pain of war. 128 00:08:23,019 --> 00:08:24,349 Your Majesty. 129 00:08:24,688 --> 00:08:27,294 If Khitan does not care about justifying their attack... 130 00:08:27,318 --> 00:08:28,765 and invades us for no reason, 131 00:08:28,789 --> 00:08:30,928 we will have no choice but to fight. 132 00:08:31,388 --> 00:08:34,298 But if they feel that they need to use a lie to justify it, 133 00:08:34,928 --> 00:08:36,928 I will get rid of the cause first. 134 00:08:37,899 --> 00:08:41,298 Even if that could put my life in danger, I will not avoid it. 135 00:08:41,998 --> 00:08:43,438 Like you ministers, 136 00:08:45,709 --> 00:08:48,138 I will do my very best to save my people. 137 00:08:49,678 --> 00:08:50,808 Your Majesty. 138 00:08:51,248 --> 00:08:52,709 You may leave now. 139 00:08:53,109 --> 00:08:56,448 Do not tell anyone about this. Leave the palace at once. 140 00:09:01,988 --> 00:09:03,019 Go on. 141 00:09:09,628 --> 00:09:10,798 Your Majesty! 142 00:09:26,949 --> 00:09:27,949 By the way, 143 00:09:29,278 --> 00:09:31,418 why is His Majesty asking for me at this late hour? 144 00:09:32,349 --> 00:09:35,089 His Majesty wishes to discuss an urgent matter with you. 145 00:09:37,859 --> 00:09:40,589 (Geondeokjeon) 146 00:09:45,998 --> 00:09:47,898 How come no one is here? 147 00:09:48,069 --> 00:09:51,008 Where are all the officers and court maids at His Majesty's chambers? 148 00:09:51,709 --> 00:09:54,839 His Majesty told them to leave. 149 00:09:55,278 --> 00:09:58,949 His Majesty wishes to speak with you in private. 150 00:10:07,418 --> 00:10:09,559 You may enter. 151 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 I heard Your Majesty asked for me. 152 00:10:25,339 --> 00:10:26,384 Yes, I did. 153 00:10:26,408 --> 00:10:28,209 How may I help you? 154 00:10:28,508 --> 00:10:30,925 - Palace Head Secretary. - Yes, Your Majesty. 155 00:10:30,949 --> 00:10:32,309 From what I know, 156 00:10:33,008 --> 00:10:34,878 you had taken arms against the King... 157 00:10:35,479 --> 00:10:37,378 to carry out a great cause. 158 00:10:40,819 --> 00:10:42,788 I heard that it was... 159 00:10:43,658 --> 00:10:46,988 for the sake of Goryeo without an ounce of ulterior motive. 160 00:10:47,729 --> 00:10:49,329 If that is true, 161 00:10:49,998 --> 00:10:50,998 I have... 162 00:10:52,069 --> 00:10:53,929 a request for you. 163 00:10:54,199 --> 00:10:56,299 What is it, Your Majesty? 164 00:10:56,699 --> 00:10:58,508 For this Goryeo, 165 00:11:00,469 --> 00:11:02,309 sacrifice yourself. 166 00:11:24,028 --> 00:11:26,075 This was all caused by you. 167 00:11:26,099 --> 00:11:27,099 So, 168 00:11:27,569 --> 00:11:30,069 you should take responsibility and end this crisis. 169 00:11:31,109 --> 00:11:33,209 Give up your life voluntarily... 170 00:11:33,569 --> 00:11:37,609 and prove that you are a subject... 171 00:11:39,079 --> 00:11:40,109 devoted to Goryeo. 172 00:11:42,219 --> 00:11:44,219 If that is what Your Majesty wishes, 173 00:11:45,788 --> 00:11:47,189 I will do so. 174 00:11:49,559 --> 00:11:52,329 However, I will not die right here. 175 00:12:08,709 --> 00:12:11,179 If I must die, 176 00:12:12,679 --> 00:12:15,378 I will do so while fighting for Goryeo. 177 00:12:15,949 --> 00:12:17,788 Die under Your Majesty's order, 178 00:12:18,949 --> 00:12:21,559 and I will remain as nothing but a traitor. 179 00:12:26,089 --> 00:12:27,229 I will pretend... 180 00:12:27,528 --> 00:12:29,599 as if this has not happened. 181 00:12:30,059 --> 00:12:33,275 How can I blame Your Majesty for doing this... 182 00:12:33,299 --> 00:12:35,138 to save his people? 183 00:12:35,599 --> 00:12:39,668 This is much better than an incompetent king... 184 00:12:40,538 --> 00:12:41,908 who cannot make any decisions. 185 00:12:43,809 --> 00:12:44,849 Well then. 186 00:12:45,179 --> 00:12:46,849 Good night. 187 00:13:10,469 --> 00:13:11,939 What are you doing over there? 188 00:13:18,079 --> 00:13:19,085 Palace Head Secretary. 189 00:13:19,109 --> 00:13:20,609 Why are you still in the palace? 190 00:13:30,758 --> 00:13:32,528 When will the Khitan envoy return? 191 00:13:32,829 --> 00:13:35,258 He is scheduled to return tomorrow. 192 00:13:36,599 --> 00:13:37,929 Before he leaves, 193 00:13:39,398 --> 00:13:41,998 will he meet with His Majesty again? 194 00:13:42,998 --> 00:13:44,038 Yes. 195 00:13:44,738 --> 00:13:47,469 He will bid farewell to His Majesty before leaving. 196 00:13:50,309 --> 00:13:51,349 Palace Head Secretary. 197 00:13:54,719 --> 00:13:56,179 His Majesty... 198 00:14:00,118 --> 00:14:01,689 He will come to Jungjeon tomorrow. 199 00:14:16,339 --> 00:14:18,709 My apologies, Your Majesty. 200 00:14:19,768 --> 00:14:23,079 Armed eunuchs should have been placed outside of Your Majesty's bedroom. 201 00:14:24,508 --> 00:14:26,778 Either way, it is a relief. 202 00:14:27,709 --> 00:14:31,049 I did not expect the Palace Head Secretary to return without a fight. 203 00:14:32,219 --> 00:14:33,888 Please go to bed, Your Majesty. 204 00:14:34,148 --> 00:14:35,918 The Khitan envoy... 205 00:14:36,758 --> 00:14:39,089 will visit you early tomorrow morning. 206 00:14:39,988 --> 00:14:41,028 In the end... 207 00:14:42,498 --> 00:14:44,599 Nothing succeeded. 208 00:14:46,898 --> 00:14:47,874 Your Majesty. 209 00:14:47,898 --> 00:14:50,498 I failed to punish the traitor... 210 00:14:52,668 --> 00:14:55,309 or die for my people. 211 00:15:07,689 --> 00:15:08,689 Your Majesty. 212 00:15:14,658 --> 00:15:17,258 Thank you for your hospitality in many ways. 213 00:15:17,929 --> 00:15:20,498 Then I shall return now. 214 00:15:20,799 --> 00:15:22,868 All right. Be careful on your way. 215 00:15:23,199 --> 00:15:24,214 And... 216 00:15:24,238 --> 00:15:26,908 please pass this message to your emperor. 217 00:15:27,138 --> 00:15:28,979 Goryeo does not want war. 218 00:15:29,609 --> 00:15:32,878 An envoy will be sent soon to request a reconciliation. 219 00:15:33,008 --> 00:15:34,768 A mobilization order has already been issued. 220 00:15:35,349 --> 00:15:36,979 The request will not be accepted. 221 00:15:37,449 --> 00:15:41,219 Sacrificing both countries' subjects over an unjustifiable war... 222 00:15:42,089 --> 00:15:43,094 is a foolish act. 223 00:15:43,118 --> 00:15:45,959 How can you criticize punishing the traitor... 224 00:15:46,329 --> 00:15:49,059 and setting the authorities right as unjustifiable? 225 00:15:49,628 --> 00:15:51,474 Because Goryeo's emperor and subjects... 226 00:15:51,498 --> 00:15:53,374 keep protecting the traitors... 227 00:15:53,398 --> 00:15:54,839 and dirty the authorities, 228 00:15:55,469 --> 00:15:57,439 it is truly lamentable. 229 00:15:58,668 --> 00:16:01,038 The Khitan emperor... 230 00:16:01,408 --> 00:16:03,679 will lead a large army of 400,000 soldiers... 231 00:16:04,008 --> 00:16:06,278 and cross the Yalu River soon. 232 00:16:06,908 --> 00:16:09,179 After punishing the traitor Kang Jo, 233 00:16:09,778 --> 00:16:11,118 His Majesty... 234 00:16:11,949 --> 00:16:15,689 will demonstrate his power across the lands of Goryeo. 235 00:16:16,959 --> 00:16:19,988 Until then, please be well. 236 00:16:24,768 --> 00:16:25,868 Stop right there. 237 00:16:30,238 --> 00:16:31,299 Take my head... 238 00:16:32,268 --> 00:16:34,109 right here, right now. 239 00:16:40,878 --> 00:16:42,849 I am that traitor Kang Jo. 240 00:16:43,278 --> 00:16:46,118 So behead me at once. 241 00:16:48,658 --> 00:16:50,059 What are you saying? 242 00:16:51,488 --> 00:16:52,729 Bring me a sword. 243 00:17:06,209 --> 00:17:08,238 Here. Pull it out. 244 00:17:08,508 --> 00:17:10,738 Pull it out and behead me. 245 00:17:12,979 --> 00:17:14,008 Do it now. 246 00:17:18,589 --> 00:17:20,388 Why are you hesitating? 247 00:17:20,549 --> 00:17:23,734 The Khitan emperor is breaking war... 248 00:17:23,758 --> 00:17:25,429 for my head, no? 249 00:17:26,059 --> 00:17:28,158 Your emperor is mobilizing... 250 00:17:28,299 --> 00:17:32,099 four hundred thousand soldiers just to cut my head off, no? 251 00:17:32,299 --> 00:17:34,969 So why are you hesitating? Tell me. 252 00:17:37,268 --> 00:17:39,839 - Step back. - Behead me at once. 253 00:17:41,609 --> 00:17:43,579 Take my head right now... 254 00:17:43,609 --> 00:17:46,679 and fulfill the great cause you so wished for. 255 00:17:47,949 --> 00:17:51,418 I am simply an envoy delivering His Majesty's words. 256 00:17:51,819 --> 00:17:53,488 The one who will fulfill... 257 00:17:53,788 --> 00:17:56,319 the great cause is His Majesty himself. 258 00:18:02,158 --> 00:18:03,228 Then... 259 00:18:03,759 --> 00:18:05,569 I will go to Khitan. 260 00:18:05,868 --> 00:18:07,499 Tie me up, and take me. 261 00:18:07,769 --> 00:18:08,799 What? 262 00:18:09,299 --> 00:18:10,339 What was that? 263 00:18:10,468 --> 00:18:13,509 Take me now. I will go without a fight. 264 00:18:13,668 --> 00:18:15,309 Stop spouting nonsense! 265 00:18:15,408 --> 00:18:17,478 Why are you saying it is nonsense? 266 00:18:18,009 --> 00:18:19,049 Answer me. 267 00:18:19,378 --> 00:18:21,618 What are you saying is nonsense? 268 00:18:22,218 --> 00:18:23,579 Tell us now. 269 00:18:23,779 --> 00:18:25,924 Say it clearly before... 270 00:18:25,948 --> 00:18:28,819 the Emperor of Goryeo and his subjects. 271 00:18:28,958 --> 00:18:32,289 What is it that the Khitans want? 272 00:18:32,458 --> 00:18:33,458 Is it me? 273 00:18:34,029 --> 00:18:35,698 Or a war? 274 00:18:48,109 --> 00:18:49,478 Your Majesty Daeryangwon. 275 00:18:49,779 --> 00:18:51,579 Please order him to back down. 276 00:18:51,878 --> 00:18:55,418 I am an envoy who has come on the emperor of Khitan's behalf. 277 00:18:55,549 --> 00:18:58,079 But to look down and threaten me... 278 00:18:58,319 --> 00:19:00,418 is an insult to His Majesty. 279 00:19:00,789 --> 00:19:02,458 Have him back down at once, 280 00:19:02,819 --> 00:19:05,565 and show Your Majesty's loyalty to His Majesty of the Khitan. 281 00:19:05,589 --> 00:19:07,128 Answer the question first. 282 00:19:12,599 --> 00:19:14,569 What is it that the Khitan truly wants? 283 00:19:14,968 --> 00:19:17,138 Answer me on behalf of the Emperor. 284 00:19:17,539 --> 00:19:19,868 Stake the Emperor of Khitan's honor... 285 00:19:20,438 --> 00:19:22,178 and tell us clearly. 286 00:19:23,478 --> 00:19:25,849 What is the purpose of this war? 287 00:19:33,849 --> 00:19:34,918 I will... 288 00:19:38,259 --> 00:19:39,688 not answer it. 289 00:19:41,059 --> 00:19:42,035 What? 290 00:19:42,059 --> 00:19:45,069 I will inform His Majesty of everything that has happened here. 291 00:19:45,329 --> 00:19:48,045 That the emperor and the subjects of Goryeo became one... 292 00:19:48,069 --> 00:19:50,198 and insulted His Majesty. 293 00:19:51,509 --> 00:19:53,938 I will report every detail of it. 294 00:20:23,839 --> 00:20:25,938 Please issue a mobilization order. 295 00:20:30,878 --> 00:20:33,309 We will prepare for war. 296 00:20:40,718 --> 00:20:41,958 Hurry up. 297 00:20:42,319 --> 00:20:45,428 Send out a mobilization order to all the provincial governors! 298 00:20:45,829 --> 00:20:48,035 Send word to the Ministry of Finance and the Ministry of Works. 299 00:20:48,059 --> 00:20:49,835 Have them support the mobilization order! 300 00:20:49,859 --> 00:20:51,059 - Yes, my lord! - Yes, my lord! 301 00:20:52,029 --> 00:20:53,329 Out of the way! 302 00:20:54,099 --> 00:20:55,239 Out of the way! 303 00:21:00,069 --> 00:21:02,509 Palace Head Secretary Kang Jo... 304 00:21:02,809 --> 00:21:04,684 will become the Field Commander... 305 00:21:04,708 --> 00:21:09,148 and lead the 300,000 soldiers of the Goryeo army. 306 00:21:09,948 --> 00:21:12,565 For the position of Field Deputy Commander, 307 00:21:12,589 --> 00:21:15,188 Palace Deputy Secretary Lee Hyun Woon, 308 00:21:15,289 --> 00:21:17,618 and Deputy Minister of Defense Jang Yeon Woo will serve. 309 00:21:19,628 --> 00:21:22,898 For the role of Field Legislator, An So Kwang will serve. 310 00:21:23,059 --> 00:21:26,329 For the role of Left Military Commander, Choi Hyun Min will serve. 311 00:21:26,398 --> 00:21:28,599 For the role of Right Military Commander, 312 00:21:28,769 --> 00:21:32,009 Lee Bang will serve. Please allow these appointments. 313 00:21:33,408 --> 00:21:34,444 Go ahead. 314 00:21:34,468 --> 00:21:36,884 We have left the position of Supervising Commander open. 315 00:21:36,908 --> 00:21:39,055 It is an important position that will be leading the Goryeo army... 316 00:21:39,079 --> 00:21:40,509 along with the Field Commander. 317 00:21:41,279 --> 00:21:43,779 Please name someone you see fit for the position, Your Majesty. 318 00:21:44,418 --> 00:21:46,618 Tell the Field Commander to choose as he sees fit. 319 00:21:46,718 --> 00:21:49,694 Have him name a warrior he likes. 320 00:21:49,718 --> 00:21:51,418 You cannot do so. 321 00:21:51,688 --> 00:21:54,134 Vassals you placed yourself... 322 00:21:54,158 --> 00:21:56,728 must also fight with the Field Commander. 323 00:21:56,999 --> 00:21:59,698 Only then will you get a share of the contribution... 324 00:21:59,799 --> 00:22:02,914 after winning the war against Khitan. 325 00:22:02,938 --> 00:22:04,438 What do you mean by that? 326 00:22:04,868 --> 00:22:07,015 Why must we think about such things at this point? 327 00:22:07,039 --> 00:22:10,638 Your Majesty, if the Field Commander takes all the credit for winning the war, 328 00:22:10,809 --> 00:22:13,579 it will become hard to handle his power even more. 329 00:22:14,779 --> 00:22:16,349 Please prepare for the future. 330 00:22:16,618 --> 00:22:18,465 Please name Choi Sa We, Minister of Punishments, 331 00:22:18,489 --> 00:22:20,319 as the Supervising Commander. 332 00:22:28,628 --> 00:22:29,958 Would that be all right? 333 00:22:30,499 --> 00:22:31,745 If the Field Commander finds out... 334 00:22:31,769 --> 00:22:34,499 He already agreed to this. 335 00:22:39,408 --> 00:22:42,539 Leave the minimum number of soldiers to protect the palace. 336 00:22:43,079 --> 00:22:45,579 Have all of the soldiers residing in Gaegyeong... 337 00:22:46,178 --> 00:22:47,908 move to Tongju Fortress. 338 00:22:48,749 --> 00:22:51,749 I will leave Gaegyeong... 339 00:22:51,948 --> 00:22:54,549 after rallying the troops coming up from other regions. 340 00:22:54,789 --> 00:22:56,629 - Yes, Field Commander. - Yes, Field Commander. 341 00:23:06,968 --> 00:23:10,099 Do you plan to have the main army stationed at Tongju Fortress? 342 00:23:11,468 --> 00:23:12,609 Before Khitan... 343 00:23:13,168 --> 00:23:14,614 gets across the rough mountains... 344 00:23:14,638 --> 00:23:16,878 where the six fortresses are located east of the river, 345 00:23:17,378 --> 00:23:19,148 we must wipe them all out. 346 00:23:20,378 --> 00:23:22,255 Once Khitan gets through that area, 347 00:23:22,279 --> 00:23:25,019 everything from Seogyeong to Gaegyeong are plains. 348 00:23:25,749 --> 00:23:27,888 In a region without a single mountain, 349 00:23:29,089 --> 00:23:31,989 we cannot stop the cavalry of Khitan. 350 00:23:33,958 --> 00:23:37,759 Then, I will now return to Heunghwajin. 351 00:23:37,898 --> 00:23:41,198 You should go after you meet with His Majesty. 352 00:23:41,938 --> 00:23:45,968 He should know which warrior will be facing... 353 00:23:46,609 --> 00:23:48,269 the Khitan army before anyone else. 354 00:23:52,208 --> 00:23:54,448 Yes, I will do so. 355 00:23:54,908 --> 00:23:55,948 Well, then. 356 00:24:02,718 --> 00:24:03,789 This will... 357 00:24:05,928 --> 00:24:07,628 be the last time. 358 00:24:12,228 --> 00:24:14,329 We will be able to meet again... 359 00:24:15,239 --> 00:24:17,198 once the war is over. 360 00:24:24,178 --> 00:24:25,448 I wish you luck. 361 00:24:26,109 --> 00:24:28,948 I wish you luck, sir. 362 00:24:45,029 --> 00:24:46,728 So that is what Heunghwajin is like. 363 00:24:47,468 --> 00:24:51,599 Then, the temporary government officer's role will be very important. 364 00:24:54,708 --> 00:24:57,378 Right. You should get going. 365 00:24:58,708 --> 00:24:59,749 Your Majesty. 366 00:25:00,309 --> 00:25:02,948 Before I go, I have one request. 367 00:25:03,118 --> 00:25:05,589 What is it? Go ahead and tell me. 368 00:25:08,559 --> 00:25:09,835 Please wish... 369 00:25:09,859 --> 00:25:13,259 the Field Commander luck on the battlefield as well. 370 00:25:14,158 --> 00:25:16,958 That will be very encouraging for him. 371 00:25:18,799 --> 00:25:20,628 The Field Commander wants to... 372 00:25:20,799 --> 00:25:23,499 wage this war with you, Your Majesty. 373 00:25:23,668 --> 00:25:28,138 That is why he left a position for you to appoint. 374 00:25:29,009 --> 00:25:31,579 Please put aside your anger about the treasonous act, 375 00:25:31,908 --> 00:25:34,978 and wish him luck in the war. 376 00:25:35,878 --> 00:25:39,618 Then, the Field Commander will risk his life and bring you victory. 377 00:25:41,648 --> 00:25:44,918 I will be going now. 378 00:25:51,259 --> 00:25:52,419 Temporary government officer. 379 00:25:54,029 --> 00:25:55,168 Yes, Your Majesty. 380 00:25:56,339 --> 00:25:57,799 Please fight well. 381 00:25:59,109 --> 00:26:00,208 I beg of you. 382 00:26:01,569 --> 00:26:04,985 Your Majesty, I am your vassal. 383 00:26:05,009 --> 00:26:07,708 You should not beg me for anything but command me to do so. 384 00:26:08,549 --> 00:26:10,178 Give me your command. 385 00:26:11,519 --> 00:26:14,249 Yes. I understand. 386 00:26:15,958 --> 00:26:17,418 Fight well. 387 00:26:17,819 --> 00:26:19,529 Make sure to keep Heunghwajin safe. 388 00:26:20,059 --> 00:26:21,128 Never... 389 00:26:21,789 --> 00:26:23,898 let it fall to the hands of Khitan. 390 00:26:27,029 --> 00:26:30,468 Yes, Your Majesty. I will protect it at all costs. 391 00:26:30,599 --> 00:26:33,039 Yes. I will put my faith in you. 392 00:26:37,539 --> 00:26:39,884 Arguments were made that they were only trying to hide the coup... 393 00:26:39,908 --> 00:26:42,549 and waging war without justification. 394 00:26:43,049 --> 00:26:45,388 However, a man named Kang Jo stepped forward later... 395 00:26:45,618 --> 00:26:47,295 and caused a scene, 396 00:26:47,319 --> 00:26:49,289 saying he would put up his own life. 397 00:26:50,218 --> 00:26:51,594 (Yelu Longxu, the 6th emperor of Khitan) 398 00:26:51,618 --> 00:26:53,329 He has some nerve. 399 00:26:54,589 --> 00:26:56,099 I would like to meet this man. 400 00:26:59,398 --> 00:27:00,898 What is going on with the army? 401 00:27:03,839 --> 00:27:06,039 They are assembling in Dongjing. 402 00:27:06,138 --> 00:27:07,809 Around the time you arrive, 403 00:27:07,968 --> 00:27:10,039 everyone will have assembled there. 404 00:27:10,279 --> 00:27:13,978 It is not that far from Dongjing to Goryeo. 405 00:27:21,019 --> 00:27:23,819 This is the first conquest under my command. 406 00:27:27,089 --> 00:27:29,129 I do not want to be ashamed before my mother's eyes. 407 00:27:30,428 --> 00:27:32,505 Be sure to have everything ready. 408 00:27:32,529 --> 00:27:34,799 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 409 00:27:42,339 --> 00:27:44,019 An order of mobilization has been sent out. 410 00:27:46,009 --> 00:27:49,178 Every soldier in this county, including cavalry and foot soldiers, 411 00:27:49,549 --> 00:27:52,049 must report for duty. 412 00:27:52,349 --> 00:27:54,364 The emperor in Gaegyeong... 413 00:27:54,388 --> 00:27:56,664 is really going to war in the end. 414 00:27:56,688 --> 00:27:58,634 How dare you say that? 415 00:27:58,658 --> 00:28:01,005 His Majesty is not the one starting this war. 416 00:28:01,029 --> 00:28:03,728 It is because Khitan has declared war. 417 00:28:03,859 --> 00:28:07,529 Is it not the role of the court in Gaegyeong... 418 00:28:07,698 --> 00:28:09,844 to stop things like this before they happen? 419 00:28:09,868 --> 00:28:10,844 Chief! 420 00:28:10,868 --> 00:28:14,208 I lost my eldest son in the last war against Khitan! 421 00:28:16,779 --> 00:28:20,424 And do you mean I should send my second son off to war this time? 422 00:28:20,448 --> 00:28:22,178 It is the command of His Majesty. 423 00:28:22,418 --> 00:28:23,725 You should make haste to follow it. 424 00:28:23,749 --> 00:28:27,188 If there is a single man left out from the army registry, 425 00:28:27,349 --> 00:28:28,495 I will report it to the provincial governor... 426 00:28:28,519 --> 00:28:30,289 and have him be severely punished. 427 00:28:31,388 --> 00:28:32,728 Then get a move on. 428 00:28:39,029 --> 00:28:40,029 Darn it! 429 00:28:59,388 --> 00:29:00,519 It is a talisman. 430 00:29:01,148 --> 00:29:02,688 Carry it with you at all times. 431 00:29:03,019 --> 00:29:04,059 Yes, Mother. 432 00:29:04,589 --> 00:29:07,265 Come back to us safe and sound. 433 00:29:07,289 --> 00:29:10,059 Yes, Father. Do not worry. 434 00:29:10,228 --> 00:29:11,499 I will be going now. 435 00:29:39,728 --> 00:29:42,874 - Oh, my dear son! - What will I do without you? 436 00:29:42,898 --> 00:29:45,235 When the provincial governor delivers the mobilization order... 437 00:29:45,259 --> 00:29:46,829 to each county's military post, 438 00:29:47,198 --> 00:29:49,374 the chief and deputy chief of each post... 439 00:29:49,398 --> 00:29:51,868 will assemble the soldiers in their county... 440 00:29:51,999 --> 00:29:54,208 to send them to the battlefield. 441 00:29:55,269 --> 00:29:57,785 Not only the elite soldiers who are part of the central army organization... 442 00:29:57,809 --> 00:29:59,448 and have been given land... 443 00:29:59,549 --> 00:30:01,924 but also the regional armies... 444 00:30:01,948 --> 00:30:03,948 will all be mobilized. 445 00:30:04,349 --> 00:30:07,789 Then, how does Khitan mobilize their army? 446 00:30:07,819 --> 00:30:10,465 Part of the Khitan army, like the Han army, 447 00:30:10,489 --> 00:30:13,465 are peasant soldiers who were mobilized while farming the land. 448 00:30:13,489 --> 00:30:15,775 However, their main forces are... 449 00:30:15,799 --> 00:30:17,958 the soldiers from the Khitan tribes. 450 00:30:20,599 --> 00:30:23,575 Then, when they run out of grass to feed their cattle, 451 00:30:23,599 --> 00:30:26,769 they start to conquer and pillage. 452 00:30:31,579 --> 00:30:33,749 They look like they are ready now. 453 00:30:34,279 --> 00:30:35,849 - Yes, indeed. - Let us get going too. 454 00:30:36,349 --> 00:30:38,418 They do not need training... 455 00:30:38,579 --> 00:30:41,388 for the way they live is like a war. 456 00:30:42,218 --> 00:30:44,359 Then once the Emperor issues orders, 457 00:30:44,618 --> 00:30:47,458 they head over to the rendezvous point right away. 458 00:30:48,789 --> 00:30:49,859 By now, 459 00:30:50,499 --> 00:30:53,628 the entire Khitan army must have come together. 460 00:30:56,398 --> 00:30:58,168 Do not be afraid. 461 00:31:00,109 --> 00:31:03,609 We, too, have a large army that consists of 300,000 soldiers. 462 00:31:04,178 --> 00:31:07,749 They will fight with their lives on the line and will be sure to win. 463 00:31:09,648 --> 00:31:11,718 How did you know that I was afraid? 464 00:31:13,118 --> 00:31:15,319 You seem to have a knack for reading people. 465 00:31:16,589 --> 00:31:18,089 I apologize. 466 00:31:18,928 --> 00:31:21,434 Please consider it your old vassal's mere guess. 467 00:31:21,458 --> 00:31:22,759 Please forgive me. 468 00:31:23,228 --> 00:31:24,299 No, you are right. 469 00:31:25,458 --> 00:31:26,499 To tell you the truth, 470 00:31:27,599 --> 00:31:28,599 I am afraid. 471 00:31:29,698 --> 00:31:33,239 I am visiting the six ministries to encourage the ministers and officers. 472 00:31:34,468 --> 00:31:36,638 But to be frank, I do not even know what to do. 473 00:31:37,509 --> 00:31:38,509 It just... 474 00:31:39,408 --> 00:31:41,849 terrifies me to stay in the palace alone. 475 00:31:42,918 --> 00:31:44,978 That is why I am visiting my ministers. 476 00:31:49,658 --> 00:31:50,658 Perhaps, 477 00:31:52,329 --> 00:31:54,859 I do not have what it takes to sit on the throne. 478 00:31:55,489 --> 00:31:57,704 All I had was the pride that I carry the bloodline of the Dragon. 479 00:31:57,728 --> 00:32:00,529 Turns out, I was an incompetent man. 480 00:32:01,928 --> 00:32:04,468 Your Majesty, I do not think that is true. 481 00:32:05,499 --> 00:32:09,438 Sure, you are not an experienced ruler yet. 482 00:32:09,678 --> 00:32:12,485 However, you are determined and ready... 483 00:32:12,509 --> 00:32:16,648 to do anything for your people. 484 00:32:17,249 --> 00:32:21,589 That is the greatest virtue of an emperor. 485 00:32:22,718 --> 00:32:24,589 Once you gain some experience, 486 00:32:25,218 --> 00:32:28,158 you will become a sage emperor. I trust that it will happen soon. 487 00:32:30,599 --> 00:32:31,958 Thank you very much... 488 00:32:33,329 --> 00:32:34,698 for your kind words. 489 00:32:35,599 --> 00:32:36,599 This reminds me of... 490 00:32:37,299 --> 00:32:39,908 listening to my father's comforting words as a little boy. 491 00:32:44,509 --> 00:32:45,509 Then, 492 00:32:46,408 --> 00:32:48,749 when will we finish assembling all of our soldiers? 493 00:32:49,019 --> 00:32:51,478 It will be done in a few days. 494 00:32:51,849 --> 00:32:54,124 I have been told that the officials in the Ministry of Defense... 495 00:32:54,148 --> 00:32:57,618 went to the countryside to encourage more men to join the army. 496 00:32:59,989 --> 00:33:01,059 I am afraid. 497 00:33:02,059 --> 00:33:04,759 I hope we do not lose a single soldier. 498 00:33:05,128 --> 00:33:06,868 I understand this might sound childish, 499 00:33:07,529 --> 00:33:08,999 but I hope no one gets hurt... 500 00:33:09,999 --> 00:33:11,668 or dies. 501 00:33:19,948 --> 00:33:21,809 (Gongju) 502 00:33:23,618 --> 00:33:25,118 That is the last batch of soldiers. 503 00:33:26,218 --> 00:33:27,948 That was quick, compared to other regions. 504 00:33:28,249 --> 00:33:31,718 It looks like you have trained the local officials well. 505 00:33:31,859 --> 00:33:34,428 They can never be trained. 506 00:33:36,709 --> 00:33:38,154 They are doing this for me for I have been... 507 00:33:38,178 --> 00:33:40,148 treating them amicably while building connections. 508 00:33:42,848 --> 00:33:44,348 Right, I see. 509 00:33:46,689 --> 00:33:49,828 The regions that lie south of Gaegyeong are still ruled by the regional lords. 510 00:33:49,928 --> 00:33:51,928 You cannot expect the imperial court's influence... 511 00:33:52,088 --> 00:33:54,098 to reach these regions by sending a few governors. 512 00:33:54,658 --> 00:33:58,029 Take me for example. Without the local magistrates' cooperation, 513 00:33:58,368 --> 00:34:01,269 I cannot even collect the taxes. 514 00:34:02,338 --> 00:34:04,644 You should stay here for the night since you have come a long way. 515 00:34:04,668 --> 00:34:05,654 No, I cannot. 516 00:34:05,678 --> 00:34:09,078 I cannot waste even a moment at this critical time. 517 00:34:10,249 --> 00:34:11,929 I should return to Gaegyeong right away... 518 00:34:12,078 --> 00:34:14,025 and get ready to go to the Northwest to go to war. 519 00:34:14,049 --> 00:34:15,118 Very well. 520 00:34:15,618 --> 00:34:16,618 Then, 521 00:34:17,289 --> 00:34:18,449 I wish you victory. 522 00:34:22,019 --> 00:34:23,029 Thank you. 523 00:34:23,588 --> 00:34:24,628 I will be leaving, then. 524 00:34:26,199 --> 00:34:27,328 - Come along. - Yes, sir. 525 00:34:33,539 --> 00:34:34,539 Father. 526 00:34:36,138 --> 00:34:37,439 What are you doing here? 527 00:34:37,509 --> 00:34:40,539 I came here to ensure the soldiers' safe departure. 528 00:34:40,678 --> 00:34:42,378 Why would you... 529 00:34:43,108 --> 00:34:44,255 worry about that? 530 00:34:44,279 --> 00:34:45,255 What do you mean, why? 531 00:34:45,279 --> 00:34:46,654 (Lady Kim, later becomes Queen Wonseong) 532 00:34:46,678 --> 00:34:50,219 You know that we all grew up together, like siblings. 533 00:34:50,918 --> 00:34:52,989 They are going to war, 534 00:34:53,358 --> 00:34:54,559 so I should see them off. 535 00:34:59,028 --> 00:35:02,028 Do you think they will be able to return? 536 00:35:02,368 --> 00:35:05,738 Can we truly beat the Khitan rogues? 537 00:35:07,499 --> 00:35:09,508 We cannot predict who will win or lose. 538 00:35:09,868 --> 00:35:12,309 All we can do is fight with all our might. 539 00:35:12,539 --> 00:35:16,209 I hear the new emperor is young and clueless. 540 00:35:17,479 --> 00:35:18,924 Can he truly lead us to victory? 541 00:35:18,948 --> 00:35:20,019 Hush. 542 00:35:21,178 --> 00:35:23,488 - Such insolence. - His Majesty King Seongjong... 543 00:35:24,149 --> 00:35:27,765 fought in the war himself. Is that too much to expect from the new emperor? 544 00:35:27,789 --> 00:35:29,158 That is enough. 545 00:35:29,359 --> 00:35:30,589 Go home at once. 546 00:35:31,089 --> 00:35:32,089 I will. 547 00:35:32,959 --> 00:35:34,028 After I see them off. 548 00:35:37,669 --> 00:35:38,729 You little... 549 00:35:43,339 --> 00:35:46,178 Why have you not gone to bed yet? 550 00:35:46,408 --> 00:35:48,008 I cannot fall asleep. 551 00:35:48,908 --> 00:35:50,048 What about you? 552 00:35:50,809 --> 00:35:52,348 Why are you still awake? 553 00:35:54,548 --> 00:35:56,488 I cannot fall asleep either. 554 00:35:57,519 --> 00:36:01,089 Will Goryeo not be in shambles by the time this child is born? 555 00:36:02,089 --> 00:36:03,789 I keep feeling anxious. 556 00:36:07,428 --> 00:36:08,899 You need not be concerned. 557 00:36:09,629 --> 00:36:11,528 Our army has many great warriors. 558 00:36:12,198 --> 00:36:13,238 From what I know, 559 00:36:14,368 --> 00:36:16,008 Commander Kang is also a skilled warrior. 560 00:36:18,169 --> 00:36:19,309 So, the fate of Goryeo... 561 00:36:19,809 --> 00:36:21,479 lies in the hands of a traitor? 562 00:36:23,178 --> 00:36:25,078 The predicament we are in is truly lamentable. 563 00:36:25,578 --> 00:36:27,578 We must beg the man who assassinated the Emperor... 564 00:36:27,718 --> 00:36:30,548 to please lead us to victory. 565 00:36:51,897 --> 00:36:53,498 We will now go to war. 566 00:36:53,797 --> 00:36:57,268 The entire army is now ready. 567 00:36:57,538 --> 00:36:59,268 How do you plan to fight? 568 00:36:59,598 --> 00:37:01,408 With the main forces, 569 00:37:02,007 --> 00:37:03,413 I plan to set up an encampment... 570 00:37:03,437 --> 00:37:06,107 at Samsuchae in front of the Tongju Fortress. 571 00:37:07,408 --> 00:37:09,154 Before the enemy forces cross the Chongchon River... 572 00:37:09,178 --> 00:37:10,978 and arrive in Seogyeong, 573 00:37:11,518 --> 00:37:13,678 we will wipe them out. 574 00:37:14,547 --> 00:37:15,547 Very well. 575 00:37:16,417 --> 00:37:17,518 I wish you victory. 576 00:37:17,717 --> 00:37:18,857 Yes, Your Majesty. 577 00:37:21,428 --> 00:37:22,487 We should leave now. 578 00:37:31,067 --> 00:37:32,397 One moment. 579 00:37:46,118 --> 00:37:47,958 I heard the Emperor's Axe should be bestowed... 580 00:37:48,618 --> 00:37:49,987 upon a warrior going to war. 581 00:38:01,268 --> 00:38:02,268 Take this. 582 00:38:19,047 --> 00:38:21,487 You must win. 583 00:38:21,987 --> 00:38:25,217 Win and save our people. 584 00:38:28,558 --> 00:38:30,998 If you save the people of Goryeo, 585 00:38:31,627 --> 00:38:33,627 your sin of assassinating one former emperor... 586 00:38:34,397 --> 00:38:35,698 will all be forgiven. 587 00:38:37,698 --> 00:38:38,698 Your Majesty. 588 00:38:40,098 --> 00:38:43,908 No one will ever call you a traitor again, 589 00:38:45,038 --> 00:38:46,337 and I will... 590 00:38:47,348 --> 00:38:49,348 never call you a rebel again. 591 00:38:51,317 --> 00:38:52,417 Truly, 592 00:38:53,248 --> 00:38:56,018 I will consider you a loyal subject of Goryeo... 593 00:38:56,388 --> 00:39:00,187 and a hero who saved Goryeo. 594 00:39:00,958 --> 00:39:02,158 So please... 595 00:39:04,857 --> 00:39:06,328 fight well. 596 00:39:17,808 --> 00:39:18,837 Yes, 597 00:39:19,937 --> 00:39:20,978 Your Majesty. 598 00:39:41,728 --> 00:39:46,737 (Tongdeokmun) 599 00:40:17,437 --> 00:40:18,538 Charge forth! 600 00:40:20,837 --> 00:40:23,007 Charge forth! 601 00:40:23,368 --> 00:40:25,284 - Charge forth! - Giddyap! 602 00:40:25,308 --> 00:40:26,837 - Giddyap! - Giddyap! 603 00:40:28,448 --> 00:40:30,308 - Giddyap! - Giddyap! 604 00:40:31,777 --> 00:40:33,618 Make haste into the fortress! 605 00:40:33,948 --> 00:40:35,518 - Hurry! - Make haste! 606 00:40:35,717 --> 00:40:37,518 Do not leave anything behind. 607 00:40:38,087 --> 00:40:39,757 Take everything made of iron. 608 00:40:40,828 --> 00:40:44,428 Take everything and anything that will benefit our enemy. 609 00:40:47,257 --> 00:40:49,768 What are you doing? Stop at once. 610 00:40:50,598 --> 00:40:53,268 You cannot avoid this enemy by hiding in the mountains. 611 00:40:53,498 --> 00:40:55,138 Head into the fortress now. 612 00:40:56,107 --> 00:40:57,578 - Oh, no. - What now? 613 00:40:57,837 --> 00:40:59,107 Trust me. 614 00:40:59,538 --> 00:41:02,808 Heunghwajin will not fall to the enemy. 615 00:41:03,007 --> 00:41:04,348 I promise you. 616 00:41:05,018 --> 00:41:08,118 Please do as I say. Hurry. 617 00:41:08,348 --> 00:41:10,147 - Let us go. - It is an order. 618 00:41:10,748 --> 00:41:12,987 - Goodness. - Go down. 619 00:41:18,458 --> 00:41:20,434 Now then, please hurry. 620 00:41:20,458 --> 00:41:22,873 All right. It is better than getting killed. 621 00:41:22,897 --> 00:41:25,138 - Let us go. - Good grief. 622 00:41:33,208 --> 00:41:35,208 (Heunghwajin) 623 00:41:36,248 --> 00:41:37,348 Goodness. 624 00:41:37,578 --> 00:41:39,478 I cannot believe this. 625 00:41:42,417 --> 00:41:44,317 Do not despair. 626 00:41:44,757 --> 00:41:46,317 Good grief. 627 00:41:46,857 --> 00:41:48,737 Inform the private houses inside the fortress... 628 00:41:48,888 --> 00:41:50,404 to give them a room. 629 00:41:50,428 --> 00:41:51,728 If there are not enough, 630 00:41:52,027 --> 00:41:54,297 put up tents for them to sleep in. 631 00:41:54,928 --> 00:41:55,967 Understood. 632 00:41:57,027 --> 00:41:59,373 How much fuel do we have saved? 633 00:41:59,397 --> 00:42:00,514 (Oil producing fire) 634 00:42:00,538 --> 00:42:04,067 All warehouses have been filled. But I am not sure if that is enough. 635 00:42:04,167 --> 00:42:06,087 Collect all the irons brought in by the people... 636 00:42:06,337 --> 00:42:08,047 and prepare to make iron mold. 637 00:42:09,047 --> 00:42:10,578 - Understood. - Sir! 638 00:42:10,877 --> 00:42:11,978 Sir! 639 00:42:12,877 --> 00:42:15,248 The Khitan soldiers have reached the Yalu River. 640 00:42:16,417 --> 00:42:18,958 A Khitan envoy is requesting to meet the adjutant. 641 00:42:21,658 --> 00:42:24,127 - Giddyap! - Giddyap! 642 00:42:24,428 --> 00:42:26,027 - Giddyap! - Giddyap! 643 00:42:28,198 --> 00:42:29,228 Giddyap! 644 00:42:31,967 --> 00:42:33,098 Look. 645 00:42:33,437 --> 00:42:34,467 Over there. 646 00:42:38,607 --> 00:42:40,507 You have permission. Proceed. 647 00:42:53,317 --> 00:42:54,563 We meet again. 648 00:42:54,587 --> 00:42:56,333 Yes. We meet again. 649 00:42:56,357 --> 00:42:57,558 His Majesty has advised... 650 00:42:57,857 --> 00:43:01,328 the Goryeo generals guarding Heunghwajin to surrender. 651 00:43:01,868 --> 00:43:04,744 If you willingly open the fortress gates and welcome His Majesty, 652 00:43:04,768 --> 00:43:06,768 His Majesty will show mercy... 653 00:43:06,837 --> 00:43:09,437 and keep you all alive. 654 00:43:09,538 --> 00:43:12,054 We appreciate the kindness but must refuse. 655 00:43:12,078 --> 00:43:13,138 Then... 656 00:43:13,777 --> 00:43:17,324 none of those in Heunghwajin will survive. 657 00:43:17,348 --> 00:43:20,547 Then all of the Khitan soldiers will be completely destroyed. 658 00:43:27,757 --> 00:43:28,958 All right. 659 00:43:29,487 --> 00:43:30,658 I wish you good luck. 660 00:43:31,127 --> 00:43:32,127 Giddyap! 661 00:43:33,757 --> 00:43:34,768 Let us go. 662 00:43:39,797 --> 00:43:40,943 Close the gates! 663 00:43:40,967 --> 00:43:42,384 Go back to your station! 664 00:43:42,408 --> 00:43:44,083 Get ready for the battle! 665 00:43:44,107 --> 00:43:45,737 Station yourself close to the walls. 666 00:43:45,937 --> 00:43:48,408 Get inside the fortress tents! Hurry! 667 00:43:51,478 --> 00:43:52,877 - Giddyap! - Giddyap! 668 00:43:53,018 --> 00:43:54,788 - Giddyap! - Giddyap! 669 00:43:58,958 --> 00:44:00,118 - Giddyap! - Giddyap! 670 00:44:06,598 --> 00:44:08,268 So this is Goryeo's land. 671 00:44:08,998 --> 00:44:11,167 Who do you think will get the news of victory first? 672 00:44:12,038 --> 00:44:14,297 I will leave it to the Spearhead Commander. 673 00:44:15,208 --> 00:44:16,808 Do not let anyone live. 674 00:44:17,007 --> 00:44:20,208 Show them what will happen if they do not surrender. 675 00:44:20,908 --> 00:44:22,777 Yes, Your Majesty. 676 00:44:25,417 --> 00:44:26,547 March forth! 677 00:44:47,598 --> 00:44:50,107 The lights! Put out the lights! 678 00:44:51,908 --> 00:44:54,408 Put out the lights! 679 00:44:58,448 --> 00:45:00,647 Stand as close to the fortress walls as possible! 680 00:45:04,348 --> 00:45:05,388 Cho Rong! 681 00:45:07,317 --> 00:45:08,987 When did you leave? 682 00:45:36,817 --> 00:45:39,888 The temporary government officer told us to stay near the fortress walls. 683 00:45:42,687 --> 00:45:44,857 Save us, the merciful Buddha. 684 00:45:45,928 --> 00:45:47,897 Save us, the merciful Buddha. 685 00:46:10,487 --> 00:46:11,717 Do not be frightened! 686 00:46:12,217 --> 00:46:16,158 The enemy cannot climb over our fortress walls! 687 00:46:16,728 --> 00:46:18,928 Before the Khitans' dead bodies... 688 00:46:19,228 --> 00:46:21,698 pile up higher than our walls, 689 00:46:23,297 --> 00:46:24,538 none of their soldiers... 690 00:46:24,937 --> 00:46:28,308 will be able to climb over Heunghwajin's walls. 691 00:46:31,937 --> 00:46:33,478 Understood? 692 00:46:33,507 --> 00:46:34,748 - Yes! - Yes! 693 00:46:55,467 --> 00:46:56,527 Here it comes. 694 00:47:22,158 --> 00:47:24,804 - One hundred bo! - We are short of 100 bo! 695 00:47:24,828 --> 00:47:26,333 Twelve more support! 696 00:47:26,357 --> 00:47:28,117 - Twelve more support! - Twelve more support! 697 00:47:37,467 --> 00:47:38,737 Pull! 698 00:48:00,698 --> 00:48:03,074 - Ready to fire! - Ready to fire! 699 00:48:03,098 --> 00:48:04,228 Fire. 700 00:48:05,038 --> 00:48:07,098 Fire! 701 00:48:32,127 --> 00:48:35,797 (Korea-Khitan War) 702 00:49:09,498 --> 00:49:12,643 Do not give them any spare time. Keep attacking. 703 00:49:12,667 --> 00:49:16,107 Make sure the Goryeo soldiers cannot eat or sleep. 704 00:49:16,268 --> 00:49:17,344 All soldiers, fire! 705 00:49:17,368 --> 00:49:19,554 - Attack! - Attack! 706 00:49:19,578 --> 00:49:21,324 Can Heunghwajin withstand it? 707 00:49:21,348 --> 00:49:23,424 They will go down in the end. 708 00:49:23,448 --> 00:49:24,924 Heunghwajin is on the line. 709 00:49:24,948 --> 00:49:26,217 They need support. 51536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.