Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,930 --> 00:01:05,680
[RJ on radio]
Hello, I am Mathukutty.
2
00:01:05,730 --> 00:01:07,890
It's a cloudy day in Kochi.
3
00:01:07,930 --> 00:01:10,190
But our beloved Kochi
is going to march
4
00:01:10,220 --> 00:01:12,480
from darkness towards
the light of development.
5
00:01:12,680 --> 00:01:14,350
Today is February 6th...
6
00:01:14,390 --> 00:01:16,100
-One tea, please.
-Okay.
7
00:01:16,140 --> 00:01:19,640
The cricket world cup that
India hosts will start this month.
8
00:01:21,140 --> 00:01:22,730
-Hari, a cup of tea, please.
-Okay.
9
00:01:24,480 --> 00:01:26,310
[RJ continues]
Valentine's Day will be here soon.
10
00:01:26,350 --> 00:01:30,980
But February 2011 will be known
in history for something new...
11
00:01:35,600 --> 00:01:36,680
You're late today.
12
00:01:36,980 --> 00:01:38,730
Yeah, I took a nap after lunch.
13
00:01:50,020 --> 00:01:51,980
Vinod, this is Sharath from Grand.
14
00:01:52,350 --> 00:01:53,850
Vinod sir has gone to the market.
15
00:01:54,430 --> 00:01:55,810
-Oh.
-Who is this?
16
00:01:55,980 --> 00:01:58,980
Tell him Sharath from the lodge
at the cemetery junction had called.
17
00:01:59,180 --> 00:02:00,520
-Okay?
-Sure, brother.
18
00:02:00,810 --> 00:02:02,270
Cut a chicken for me.
19
00:02:02,350 --> 00:02:03,730
Less than 2 kilos.
20
00:02:07,770 --> 00:02:09,310
Sir, is it for biryani or curry?
21
00:02:10,270 --> 00:02:11,270
That's none of your business.
22
00:02:11,270 --> 00:02:13,270
I asked so that
I can cut it accordingly.
23
00:02:13,390 --> 00:02:14,390
Okay, got it.
24
00:02:14,770 --> 00:02:15,850
Cut it for a curry.
25
00:02:15,850 --> 00:02:19,180
Hey, tell Vinod to deliver it
to my house.
26
00:02:19,270 --> 00:02:20,850
-Got it?
-Yes, sir. I'll tell him.
27
00:02:21,270 --> 00:02:22,270
Okay, then. Thanks.
28
00:02:25,890 --> 00:02:27,180
Bro, get me an empty cover.
29
00:02:27,230 --> 00:02:28,350
Cover...
30
00:02:29,100 --> 00:02:30,430
No, I don't have any.
31
00:02:30,480 --> 00:02:31,480
-None at all?
-No.
32
00:02:31,680 --> 00:02:32,430
To hell with this rain.
33
00:02:32,430 --> 00:02:34,390
-Wait. Go after the rain.
-No, I'll leave.
34
00:03:14,140 --> 00:03:15,640
Sir, is there any tap running here?
35
00:03:15,730 --> 00:03:16,930
Water tap? No.
36
00:03:17,140 --> 00:03:19,270
Strange. The taps have gone dry.
37
00:03:20,180 --> 00:03:21,430
It must be a tap on the top floor.
38
00:03:21,480 --> 00:03:22,770
Let me check.
39
00:03:39,310 --> 00:03:40,480
-Adil!
-Yeah?
40
00:03:40,520 --> 00:03:42,140
Is the tap in your room leaking?
41
00:03:42,140 --> 00:03:43,270
No. What happened?
42
00:03:43,560 --> 00:03:45,390
-The tank is emptying in no time.
-Oh.
43
00:03:45,480 --> 00:03:46,930
-Let me check.
-Okay.
44
00:03:49,180 --> 00:03:51,600
Sir, is your bathroom tap open
by any chance?
45
00:03:51,930 --> 00:03:52,730
What?
46
00:03:52,730 --> 00:03:54,930
In the bathroom...
is there any leak in the tap?
47
00:03:54,980 --> 00:03:56,100
There's no leak here.
48
00:03:57,230 --> 00:03:58,850
Hey, close the door.
49
00:04:48,020 --> 00:04:49,140
Shit, it's locked.
50
00:04:52,310 --> 00:04:55,020
Damn. They've locked and left,
leaving the tap running.
51
00:05:25,270 --> 00:05:26,600
North Police Station.
52
00:06:23,430 --> 00:06:24,430
Stop!
53
00:06:26,100 --> 00:06:29,100
It's been four days since
the princess lost her golden anklet.
54
00:06:29,350 --> 00:06:31,270
The thief is still hiding
in the dark!
55
00:06:31,310 --> 00:06:34,730
Many people here see me
as a loser king
56
00:06:34,770 --> 00:06:38,140
who can't protect
his own daughter's valuables.
57
00:06:38,270 --> 00:06:39,600
My heart that's tender and...
58
00:06:39,640 --> 00:06:40,470
-Hey, Vinod.
-What, sir?
59
00:06:40,480 --> 00:06:42,180
-What's it, sir?
-When should I speak?
60
00:06:42,270 --> 00:06:45,680
Easy. Say the dialogue when
Sahadevan sir says, "Anparasa."
61
00:06:46,180 --> 00:06:48,020
Look at this properly.
62
00:06:48,020 --> 00:06:50,890
Sir, check your phone... phone!
63
00:06:52,140 --> 00:06:54,060
-Anparasa!
-It's CI sir. It's urgent.
64
00:06:54,100 --> 00:06:55,020
Anparasa!
65
00:06:55,350 --> 00:06:56,810
-Hey, Anparasa!
-That's your cue!
66
00:06:57,430 --> 00:06:58,430
Present, sir!
67
00:06:58,430 --> 00:06:59,480
Sorry... Your Majesty!
68
00:07:00,980 --> 00:07:02,850
Is your head dear to you?
69
00:07:02,890 --> 00:07:04,930
Yes, Your Majesty!
I'm newly married.
70
00:07:04,980 --> 00:07:07,100
Only six days left
to the full moon...
71
00:07:08,680 --> 00:07:10,480
In these six days,
72
00:07:10,560 --> 00:07:14,270
whoever stole the princess' golden anklet
must crawl on his knees here.
73
00:07:14,390 --> 00:07:15,430
If not, Anparasa...
74
00:07:15,430 --> 00:07:17,100
No ifs here.
75
00:07:17,390 --> 00:07:20,060
His death is written on my spear.
76
00:07:26,060 --> 00:07:26,850
Is it suicide?
77
00:07:26,890 --> 00:07:29,350
Knowing our bad luck,
it must be a murder.
78
00:07:29,520 --> 00:07:30,640
Will it ruin my honeymoon?
79
00:07:31,390 --> 00:07:32,390
Sir...
80
00:07:32,680 --> 00:07:34,770
-Sir, I've started.
-[laughing]
81
00:07:35,140 --> 00:07:40,350
Manoj, at least get into the vehicle
and honk to give me some hope.
82
00:07:41,350 --> 00:07:43,140
Sorry, sir.
I'll be there in ten minutes.
83
00:07:46,180 --> 00:07:47,180
Kurien sir had called.
84
00:07:47,270 --> 00:07:49,180
-I'll be back soon.
-Okay.
85
00:07:49,640 --> 00:07:52,180
-Did you watch the performance?
-Yeah, I laughed a lot.
86
00:07:52,270 --> 00:07:55,180
Oh. My serious performance
looked funny to you?
87
00:07:55,230 --> 00:07:57,890
I didn't mean it. I saw policemen
doing this for the first time.
88
00:07:58,100 --> 00:08:02,100
These days, people laugh at
whatever we cops do. Right?
89
00:08:02,890 --> 00:08:03,930
Are you okay to sleep alone tonight?
90
00:08:03,930 --> 00:08:05,180
You're leaving me alone, aren't you?
91
00:08:05,270 --> 00:08:06,310
Sorry...
92
00:08:06,480 --> 00:08:07,520
I'll be late.
93
00:08:07,770 --> 00:08:09,230
No worries.
I'll study physics tonight.
94
00:08:09,350 --> 00:08:10,640
That will help me sleep soon.
95
00:08:10,680 --> 00:08:12,100
Sir, let's leave.
96
00:08:12,850 --> 00:08:13,890
I've got to go.
97
00:08:20,520 --> 00:08:21,520
Yes, sir.
98
00:08:21,680 --> 00:08:24,230
The Circle Inspector
is still checking the place.
99
00:08:24,310 --> 00:08:25,640
No, it is not over.
100
00:08:26,350 --> 00:08:27,980
Bro, I'll take leave then.
101
00:08:28,060 --> 00:08:29,350
It's your duty time.
102
00:08:29,730 --> 00:08:30,680
Duty?
103
00:08:31,020 --> 00:08:32,310
What do you mean?
104
00:08:32,770 --> 00:08:34,060
You saw the body first, right?
105
00:08:34,770 --> 00:08:36,390
You can't leave just like that.
106
00:08:36,930 --> 00:08:38,140
The police won't let you go.
107
00:08:39,390 --> 00:08:40,520
I'm scared, man.
108
00:08:40,600 --> 00:08:42,100
You don't have that problem.
109
00:08:42,100 --> 00:08:43,180
Even I am scared.
110
00:08:44,100 --> 00:08:45,810
Aren't you from Kannur?
111
00:08:46,850 --> 00:08:48,810
My father is a fish trader
in Kannur.
112
00:08:48,850 --> 00:08:50,480
Not a thug.
113
00:08:50,560 --> 00:08:51,560
Sir... Sir!
114
00:08:52,680 --> 00:08:53,180
Yes?
115
00:08:53,310 --> 00:08:55,560
Sir, can I go home now?
116
00:08:55,560 --> 00:08:56,640
My sister and her husband have come.
117
00:08:57,390 --> 00:09:00,230
My mother had told me
to buy chicken.
118
00:09:00,270 --> 00:09:01,520
Are you playing dumb?
119
00:09:01,890 --> 00:09:04,560
SI sir and CI sir are upstairs.
Stay quiet right here.
120
00:09:05,430 --> 00:09:06,730
Sir, let me tell...
121
00:09:06,850 --> 00:09:08,430
See, I told you.
They won't leave you.
122
00:09:08,480 --> 00:09:09,850
-Hey, you...
-Sir?
123
00:09:09,850 --> 00:09:10,850
What's your name?
124
00:09:11,100 --> 00:09:12,730
-Afsal.
-Afsal...
125
00:09:13,100 --> 00:09:14,930
-Keep an eye on him.
-Sure, sir.
126
00:09:14,930 --> 00:09:15,980
No, sir... I...
127
00:09:17,020 --> 00:09:18,980
Sit. Didn't I tell you?
128
00:09:21,560 --> 00:09:22,560
God...
129
00:09:23,520 --> 00:09:24,640
What's it, man?
130
00:09:33,810 --> 00:09:35,430
Sir, is this the mark you mentioned?
131
00:09:37,560 --> 00:09:39,890
She must have been tied
with her own saree.
132
00:09:40,560 --> 00:09:44,230
Otherwise, I don't see any marks
of beating or kicking.
133
00:09:47,140 --> 00:09:50,350
Hey, come here.
134
00:09:53,020 --> 00:09:55,560
Take photos of the body.
A close-up shot of the face too.
135
00:09:55,560 --> 00:09:56,430
Yes, sir.
136
00:10:08,850 --> 00:10:10,930
-Mark that, please.
-Okay, sir.
137
00:10:13,680 --> 00:10:17,020
-Sir...
-The bed has signs of struggle.
138
00:10:17,980 --> 00:10:20,350
She must have been murdered
right here.
139
00:10:21,390 --> 00:10:25,770
She must have been put under
the shower to check if she was alive.
140
00:10:26,180 --> 00:10:27,640
There is some food waste.
141
00:10:27,810 --> 00:10:31,810
But there's no restaurant name
or bill in the bag.
142
00:10:32,180 --> 00:10:33,770
The culprit must not have gone far.
143
00:10:33,850 --> 00:10:35,770
Investigate within this area.
144
00:10:36,640 --> 00:10:38,560
-Pradeep, don't miss anything.
-Sure, sir.
145
00:10:46,520 --> 00:10:48,680
What is it, Manoj?
Found her horoscope or something?
146
00:10:48,980 --> 00:10:53,020
Sir, this has some tobacco,
a pack of condoms and some cash.
147
00:10:54,770 --> 00:10:55,980
Manoj, come with me.
148
00:10:56,100 --> 00:10:57,270
-Pradeep, you too.
-Sir.
149
00:10:59,730 --> 00:11:01,350
She looks like a sex worker, sir.
150
00:11:02,850 --> 00:11:05,350
In that case, there'll be
less pressure from the top.
151
00:11:06,390 --> 00:11:08,100
What about that guy
at the reception?
152
00:11:12,390 --> 00:11:14,560
-What's your name, man?
-Sharath.
153
00:11:14,640 --> 00:11:16,140
-Come again?
-Sharath.
154
00:11:16,270 --> 00:11:16,850
Oh.
155
00:11:16,850 --> 00:11:18,270
-Sharath, sit down.
-Sir?
156
00:11:18,310 --> 00:11:19,730
-It's okay, sir.
-Sit, man.
157
00:11:20,730 --> 00:11:22,060
Don't be scared.
158
00:11:22,140 --> 00:11:23,560
You saw the body first.
159
00:11:23,770 --> 00:11:25,560
That's why we are questioning you.
160
00:11:25,600 --> 00:11:27,520
Tell sir in detail whatever you saw.
161
00:11:28,480 --> 00:11:30,180
All this is new to me, sir.
162
00:11:30,180 --> 00:11:34,060
We cops also rarely see such things.
163
00:11:34,180 --> 00:11:35,180
You continue.
164
00:11:35,560 --> 00:11:37,520
Did you hear some noise and go up?
165
00:11:37,560 --> 00:11:39,640
I went up
because there was no water.
166
00:11:40,020 --> 00:11:41,020
What?
167
00:11:41,310 --> 00:11:42,180
Sir...
168
00:11:42,180 --> 00:11:46,270
Sir, I have morning duty.
He does the night shift.
169
00:11:47,100 --> 00:11:49,230
I switch on the motor as soon as
I come in the morning.
170
00:11:49,600 --> 00:11:52,060
The water usually lasts
the whole day, or longer.
171
00:11:52,640 --> 00:11:56,640
But today the water got over
before evening.
172
00:11:57,140 --> 00:11:58,730
I switched on the motor once again.
173
00:11:59,230 --> 00:12:03,060
By the time I drank tea
and came back,
174
00:12:03,100 --> 00:12:06,480
it was raining heavily
and my feet were muddy.
175
00:12:07,520 --> 00:12:13,480
I went in and opened the tap
to wash my feet, but it was dry.
176
00:12:13,930 --> 00:12:17,230
I thought
there must be a leak somewhere,
177
00:12:17,310 --> 00:12:19,020
so I checked all the rooms, sir.
178
00:12:19,730 --> 00:12:23,890
I noticed water flowing out of 210.
179
00:12:24,600 --> 00:12:28,430
At first,
I knocked on the door, but...
180
00:12:28,560 --> 00:12:30,350
there was no sign of anyone inside.
181
00:12:31,140 --> 00:12:33,180
That's when I looked
through the window.
182
00:12:35,140 --> 00:12:38,390
You said there was a man
with this lady.
183
00:12:38,480 --> 00:12:39,020
Yes, sir.
184
00:12:39,060 --> 00:12:41,180
Has he come here before?
185
00:12:41,640 --> 00:12:43,230
No, sir. This was the first time.
186
00:12:43,390 --> 00:12:44,930
What time did they check in?
187
00:12:45,270 --> 00:12:48,520
Sir, around 1:00 or 1:30.
188
00:12:48,600 --> 00:12:50,430
Remember what time they left?
189
00:12:50,680 --> 00:12:53,180
Maybe at 5:00, but...
190
00:12:53,730 --> 00:12:56,600
before leaving, he went out
a couple of times
191
00:12:56,640 --> 00:12:59,640
and came back after buying
something in a bag.
192
00:12:59,730 --> 00:13:04,430
Then he left in a hurry by 5:00,
carrying the same bag.
193
00:13:04,680 --> 00:13:07,480
What did he look like?
194
00:13:07,520 --> 00:13:08,730
What's his approximate age?
195
00:13:09,350 --> 00:13:13,850
He looked 30-35 years old, right?
196
00:13:14,100 --> 00:13:16,560
Yeah... No, sir!
I never saw him.
197
00:13:18,930 --> 00:13:21,980
He looked somewhat like him, sir...
198
00:13:22,180 --> 00:13:24,310
[laughs] Nice.
199
00:13:25,230 --> 00:13:29,020
Sir, the register has a name and address.
Nothing else is there as proof.
200
00:13:29,850 --> 00:13:32,480
What man? You rent out rooms
without any identity proof?
201
00:13:32,810 --> 00:13:33,810
That, sir...
202
00:13:34,890 --> 00:13:38,060
Will anyone come to this rundown lodge
if we demand proof?
203
00:13:38,520 --> 00:13:40,560
This is "grand" only in the name.
204
00:13:41,560 --> 00:13:43,180
Sir, here is the address.
205
00:13:43,730 --> 00:13:46,770
Shiju, Parayil House, Neendakara.
206
00:13:48,180 --> 00:13:49,230
Neendakara...
207
00:13:50,230 --> 00:13:51,230
Come.
208
00:13:52,980 --> 00:13:57,560
Manoj, call the Neendakara inspector
and give these details.
209
00:13:57,770 --> 00:13:59,560
Also check if we can get his photo.
210
00:13:59,810 --> 00:14:02,770
He may not have gone there
out of fear.
211
00:14:02,850 --> 00:14:06,350
He must be staying with a friend
or a relative around here.
212
00:14:06,730 --> 00:14:09,810
-Check if he has friends in Ernakulam.
-Sure, sir.
213
00:14:10,230 --> 00:14:12,770
The forensic team will come
only in the morning, right?
214
00:14:12,930 --> 00:14:16,140
Since it's too late, let them
come in the morning.
215
00:14:16,480 --> 00:14:19,680
Anyway, secure the crime scene
and put two guys on watch.
216
00:14:24,180 --> 00:14:26,730
-Listen, Manoj...
-Sir.
217
00:14:27,060 --> 00:14:30,100
-We need to identify the body.
-I'll ask around in this area, sir.
218
00:14:30,140 --> 00:14:32,890
We'll get someone who knows her
because she was a sex worker.
219
00:14:33,230 --> 00:14:36,680
If you get his photo from Neendakara,
send it to all the police stations.
220
00:14:36,770 --> 00:14:40,350
Then complete the inquest by morning
and send the body for post-mortem.
221
00:14:40,350 --> 00:14:41,180
Okay, sir.
222
00:14:41,310 --> 00:14:43,810
What about the owner of this lodge?
Will he come?
223
00:14:43,890 --> 00:14:46,680
He is in Dubai, sir. He has left
everything to Sharath to manage.
224
00:14:47,680 --> 00:14:49,060
Then let him wait here.
225
00:14:49,810 --> 00:14:54,980
If we get that guy... Shiju...
We need someone to confirm it's him.
226
00:14:55,350 --> 00:14:57,730
No point questioning him again.
227
00:14:57,980 --> 00:14:59,770
I'll probe him again tomorrow, sir.
228
00:14:59,980 --> 00:15:03,230
Pradeep says nobody other than him
has seen that woman here.
229
00:15:03,980 --> 00:15:05,810
-Okay. Good night.
-Okay, sir.
230
00:15:05,930 --> 00:15:07,140
-Good night.
-Let's go.
231
00:15:12,140 --> 00:15:13,180
-Pradeep sir.
-Sir.
232
00:15:13,680 --> 00:15:16,100
-Got a copy of the photo?
-I've already asked them, sir.
233
00:15:16,560 --> 00:15:21,430
-Clear out the people.
-Move away, everyone. Move...
234
00:16:09,850 --> 00:16:11,680
-Shaji sir.
-Yeah.
235
00:16:11,980 --> 00:16:15,520
Oh, it's you? You never showed up
after you got the job.
236
00:16:15,730 --> 00:16:17,850
What can I do, sir?
That's how a policeman's life is.
237
00:16:17,890 --> 00:16:19,310
The election is in two months.
238
00:16:19,810 --> 00:16:21,350
Our party will retain power.
239
00:16:21,680 --> 00:16:24,350
Things have changed for you.
You're employed now.
240
00:16:24,560 --> 00:16:26,180
You must donate more to the party.
241
00:16:26,350 --> 00:16:27,560
No problem.
242
00:16:27,640 --> 00:16:28,810
I've come for something else.
243
00:16:29,100 --> 00:16:32,100
A Shiju from Parayil House,
Neendakara. You know him?
244
00:16:32,140 --> 00:16:34,930
Shiju, Parayil House, Neendakara?
245
00:16:35,230 --> 00:16:36,230
There's nobody like that.
246
00:16:36,270 --> 00:16:37,270
-Sure?
-Yeah.
247
00:16:37,430 --> 00:16:40,520
There was a Shiju, but he is dead...
and his address was not Parayil House.
248
00:16:40,890 --> 00:16:42,180
-Are you sure?
-Damn sure.
249
00:16:42,890 --> 00:16:46,640
You can check with the postwoman
if you are going that way.
250
00:16:46,810 --> 00:16:49,310
See if there is a new name
that's not on the voters' list.
251
00:16:49,350 --> 00:16:50,350
Okay, sir.
252
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
Let's make a move.
253
00:16:52,390 --> 00:16:54,600
Tell me if you get him.
I have to add him to the voters' list.
254
00:16:54,640 --> 00:16:56,680
No such trouble for you.
He will be going to jail.
255
00:17:07,350 --> 00:17:09,480
Lost? Pass it on to me. Let me play.
256
00:17:13,850 --> 00:17:15,680
What happened, Vinu?
You seem to be worried.
257
00:17:16,980 --> 00:17:18,020
-Sunil sir...
-Yeah?
258
00:17:18,100 --> 00:17:20,180
Will they add me
to this investigation team?
259
00:17:20,350 --> 00:17:21,560
I've been waiting for so long.
260
00:17:21,730 --> 00:17:23,680
Will they keep me out again
because I'm a newbie?
261
00:17:24,270 --> 00:17:28,270
Come on, Vinu. I'll recommend you
if they want a replacement for me.
262
00:17:28,480 --> 00:17:29,480
Happy?
263
00:17:30,600 --> 00:17:34,310
A policeman's job is not like
what you see in films. It's tough.
264
00:17:34,810 --> 00:17:35,980
You can't even go home.
265
00:17:36,020 --> 00:17:38,180
Sir, what's the fun in going home
when it's so exciting here?
266
00:17:38,680 --> 00:17:40,430
You think so
because you're unmarried.
267
00:17:41,350 --> 00:17:42,770
Sir, you are lazy.
268
00:17:43,180 --> 00:17:45,180
Sir, we cops must always be agile.
269
00:17:45,350 --> 00:17:46,020
Sure...
270
00:17:46,060 --> 00:17:49,560
What's our motto?
"Mridhu Bhave, Dhrida Kruthye."
271
00:17:51,680 --> 00:17:54,640
If we had that Neendakara address,
we could've personally gone there.
272
00:17:54,850 --> 00:17:56,230
We could have caught him.
273
00:17:56,640 --> 00:17:57,930
Here... I lost.
274
00:17:58,730 --> 00:17:59,730
-Then...
-Yeah?
275
00:18:00,180 --> 00:18:01,650
They haven't cleared the payment
276
00:18:01,680 --> 00:18:03,140
for the Chalakudy trip I took
for that LP case.
277
00:18:03,680 --> 00:18:05,100
Want me to go to Neendakara too?
278
00:18:07,640 --> 00:18:08,640
Lost. Take it.
279
00:18:11,350 --> 00:18:12,930
No point telling you, sir.
280
00:18:13,270 --> 00:18:14,430
Our CI sir is good.
281
00:18:14,770 --> 00:18:15,770
He rocks.
282
00:18:15,980 --> 00:18:18,600
His mind is focused on investigating
the case and catching the culprit.
283
00:18:19,520 --> 00:18:20,730
What do you know?
284
00:18:20,980 --> 00:18:23,560
Kurien sir shows off too much.
285
00:18:23,730 --> 00:18:25,180
You know what he asks first?
286
00:18:25,270 --> 00:18:27,890
Not where the body is, but whether
the media persons have come.
287
00:18:27,980 --> 00:18:28,520
Really?
288
00:18:28,560 --> 00:18:30,480
He picks up a case only to see
his own photo in newspapers.
289
00:18:31,520 --> 00:18:32,560
Why are you laughing, dude?
290
00:18:32,600 --> 00:18:36,560
Not only women, even when two cops
come together, they gossip.
291
00:18:36,810 --> 00:18:39,770
Then stop talking to me.
Lie down facing the other side.
292
00:18:41,060 --> 00:18:42,430
What? Are you going to sleep?
293
00:18:42,560 --> 00:18:44,730
I am going to think about the case.
294
00:19:02,430 --> 00:19:04,390
What are those clowns doing here?
295
00:19:14,980 --> 00:19:16,520
Does this woman look familiar?
296
00:19:16,980 --> 00:19:18,060
No, sir. I don't know.
297
00:19:18,140 --> 00:19:19,140
I don't know her.
298
00:19:20,890 --> 00:19:22,100
Isn't this Swapna?
299
00:19:23,390 --> 00:19:24,390
Who?
300
00:19:24,600 --> 00:19:26,770
Sorry, the woman
looks like Swapna, sir.
301
00:19:27,680 --> 00:19:28,680
She does "that" work.
302
00:19:28,810 --> 00:19:29,810
What work?
303
00:19:30,680 --> 00:19:31,850
Come with me for a moment.
304
00:19:33,060 --> 00:19:35,020
Sir, she works only in Kaloor.
305
00:19:35,100 --> 00:19:37,100
I don't know too much.
306
00:19:37,310 --> 00:19:40,560
She comes to the auto stand in
the morning at 8:30, stays till 10:00.
307
00:19:40,680 --> 00:19:41,810
Then she comes at 7:00 p.m.
308
00:19:41,930 --> 00:19:43,770
She will hang around there
till midnight.
309
00:19:43,980 --> 00:19:45,850
I have only limited knowledge.
310
00:19:46,140 --> 00:19:47,770
This is enough.
Your limited knowledge.
311
00:19:47,980 --> 00:19:49,230
Let's go there.
312
00:19:49,480 --> 00:19:50,560
Come, sit in the vehicle.
313
00:19:50,930 --> 00:19:52,560
Sir, not in your vehicle.
314
00:19:52,770 --> 00:19:54,680
I'll come in mine. "Friend."
315
00:19:55,680 --> 00:19:57,140
Want us to escort you or what?
316
00:19:57,390 --> 00:19:58,390
Get in!
317
00:20:00,100 --> 00:20:03,100
Sir, if people come to know the police
have taken me, no girl will marry me.
318
00:20:03,180 --> 00:20:05,140
People are just bluffing.
319
00:20:05,180 --> 00:20:06,640
So many times
I have travelled in this vehicle.
320
00:20:06,890 --> 00:20:08,430
Didn't I get a girl to marry?
321
00:20:08,730 --> 00:20:10,520
No need to worry.
Come, get in.
322
00:20:10,600 --> 00:20:11,770
-Is that so?
-Come.
323
00:20:15,600 --> 00:20:17,640
-Are you comfortable?
-No problem, sir.
324
00:20:18,230 --> 00:20:19,480
But my auto is more convenient.
325
00:20:19,600 --> 00:20:22,180
"Shiju, Parayil House, Neendakara."
326
00:20:22,430 --> 00:20:23,350
Shiju...
327
00:20:23,890 --> 00:20:25,600
No, sir.
There's no such address here.
328
00:20:25,680 --> 00:20:26,770
-No such address?
-No.
329
00:20:27,180 --> 00:20:28,020
-All right.
-Okay.
330
00:20:33,230 --> 00:20:35,140
Let's go. That address is fake.
331
00:20:48,310 --> 00:20:49,310
-Sir...
-Yeah?
332
00:20:49,310 --> 00:20:50,730
Pull over there, please.
333
00:20:54,890 --> 00:20:57,350
Sir, you'll get some information
if you ask these people.
334
00:20:57,730 --> 00:20:59,140
Then you bring them here.
335
00:20:59,930 --> 00:21:01,140
Sir, isn't it bad?
336
00:21:01,980 --> 00:21:03,520
Someone I know might see.
337
00:21:03,980 --> 00:21:06,180
Take it easy, man. They'll think
that you got a customer.
338
00:21:06,390 --> 00:21:08,390
-Go and bring them.
-Sir, please...
339
00:21:08,730 --> 00:21:09,730
Get out, man!
340
00:21:19,520 --> 00:21:20,520
Good night...
341
00:21:23,480 --> 00:21:24,430
Sister!
342
00:21:36,480 --> 00:21:39,020
-Hello.
-You didn't study physics tonight?
343
00:21:39,350 --> 00:21:40,810
How did you find out?
344
00:21:40,850 --> 00:21:42,020
You're awake. That's why.
345
00:21:42,600 --> 00:21:43,680
Yeah, right.
346
00:21:44,600 --> 00:21:46,560
-Will you be late?
-A bit.
347
00:21:47,480 --> 00:21:48,310
Go to bed.
I'll call you when I return.
348
00:21:48,480 --> 00:21:49,730
-Okay then.
-Bye.
349
00:21:51,810 --> 00:21:53,930
-Was that your wife?
-Yeah.
350
00:21:54,020 --> 00:21:55,730
Sir, why don't you take a month off?
351
00:21:55,890 --> 00:21:57,350
-I've applied for leave.
-Okay.
352
00:21:57,770 --> 00:21:59,560
But the prime minister
is visiting next week
353
00:21:59,600 --> 00:22:01,100
to inaugurate
the Vallarpadam Terminal.
354
00:22:01,770 --> 00:22:03,850
-Kurien sir told me to go after that.
-Oh.
355
00:22:04,100 --> 00:22:05,520
Hope this case doesn't drag on.
356
00:22:05,890 --> 00:22:08,020
It won't. He said
she is a sex worker, right?
357
00:22:08,350 --> 00:22:10,140
It doesn't matter
whether we get him or not.
358
00:22:19,850 --> 00:22:21,730
Sir, they are hesitating to come.
359
00:22:22,060 --> 00:22:24,810
-They're scared of policemen.
-Then I'll go get them, sir.
360
00:22:25,390 --> 00:22:27,680
-What did they say?
-Sir, I asked about everything.
361
00:22:27,810 --> 00:22:31,020
They know Swapna,
and they had seen her two days ago.
362
00:22:31,060 --> 00:22:32,850
But she was not part of their group.
363
00:22:33,600 --> 00:22:35,100
They don't know any more.
364
00:22:35,520 --> 00:22:36,730
Which team is Swapna part of?
365
00:22:36,980 --> 00:22:38,560
She was in Lathika's group.
366
00:22:38,810 --> 00:22:40,020
She lives with her too.
367
00:22:40,310 --> 00:22:42,390
You should ask Lathika
if you want to know anything.
368
00:22:42,480 --> 00:22:44,020
Then get Lathika's address
from them.
369
00:22:44,060 --> 00:22:45,270
I know that sister's house, sir.
370
00:22:46,730 --> 00:22:47,640
"Sister," eh?
371
00:22:50,480 --> 00:22:53,480
She hires me for her trips.
372
00:22:54,060 --> 00:22:57,020
I've dropped her home a few times.
That's how I know her.
373
00:22:57,730 --> 00:22:59,930
Come here, my friend.
Let me ask you some questions.
374
00:23:00,390 --> 00:23:02,850
Sir, I hope you still have
the same regard for me.
375
00:23:02,890 --> 00:23:03,890
As if I had any.
376
00:23:04,020 --> 00:23:06,730
-I drive an auto with dignity--
-Sure, get in.
377
00:23:24,810 --> 00:23:25,810
Yes, Manoj. What's up?
378
00:23:26,140 --> 00:23:27,980
Sir, the Neendakara Sub-Inspector
called me.
379
00:23:28,230 --> 00:23:29,680
He said Shiju's address is fake.
380
00:23:29,810 --> 00:23:30,810
Fuck.
381
00:23:31,350 --> 00:23:33,480
-Did you identify the victim?
-Yes, sir.
382
00:23:34,100 --> 00:23:35,890
The dead woman's name is Swapna.
383
00:23:36,060 --> 00:23:37,980
A prostitute in the Kaloor area.
384
00:23:39,020 --> 00:23:40,430
No more information at the moment.
385
00:23:41,480 --> 00:23:43,140
She stays with another woman
named Lathika.
386
00:23:43,560 --> 00:23:45,930
Nothing much other than this.
Lathika may be able to reveal more.
387
00:23:46,230 --> 00:23:47,810
I've got someone who knows her.
388
00:23:47,930 --> 00:23:49,350
We are on the way to meet her.
389
00:23:49,770 --> 00:23:51,020
Do one thing.
390
00:23:51,270 --> 00:23:54,180
Tell her to come tomorrow
and claim the body.
391
00:23:54,480 --> 00:23:55,640
-Got it?
-Okay, sir.
392
00:24:16,850 --> 00:24:18,930
Sir, this one. The first house.
393
00:24:26,230 --> 00:24:27,770
Dear, isn't this Lathika's house?
394
00:24:28,100 --> 00:24:29,390
Yeah, Mom is not here.
395
00:24:30,310 --> 00:24:31,310
Where is she?
396
00:24:31,480 --> 00:24:32,680
She has gone to work.
397
00:24:35,640 --> 00:24:37,230
Does Swapna stay here?
398
00:24:37,350 --> 00:24:38,560
No, upstairs.
399
00:24:38,980 --> 00:24:40,230
Can you open her room for us?
400
00:24:40,810 --> 00:24:41,810
Okay.
401
00:24:41,980 --> 00:24:43,310
-Let me get the key.
-Okay, dear.
402
00:24:58,100 --> 00:24:59,770
-Pradeep sir, go and check.
-Okay, sir.
403
00:25:03,480 --> 00:25:05,520
-Which class are you in?
-Tenth.
404
00:25:05,810 --> 00:25:07,390
-Are you the studious type?
-No way.
405
00:25:08,020 --> 00:25:10,350
She must be getting A-pluses
in all subjects.
406
00:25:19,350 --> 00:25:20,730
Does Swapna stay alone?
407
00:25:21,270 --> 00:25:23,140
No, Bindu aunty stays with her.
408
00:25:23,730 --> 00:25:26,230
-How long have they been here?
-Since quite some time.
409
00:25:39,350 --> 00:25:40,730
Did you see them today, dear?
410
00:25:40,890 --> 00:25:44,180
No. Usually, I see them
when I return from school.
411
00:25:44,270 --> 00:25:45,810
I didn't see them today.
412
00:25:48,390 --> 00:25:51,640
Sir, I see only some clothes
and stuff. No ID or anything.
413
00:25:53,930 --> 00:25:55,730
Sir, can I talk to my mom?
414
00:25:57,310 --> 00:26:00,730
Why not? She will come with you.
Go with her.
415
00:26:25,680 --> 00:26:26,600
Hey!
416
00:26:27,140 --> 00:26:28,560
Let me get my phone.
417
00:26:29,810 --> 00:26:30,850
It's from home.
418
00:26:32,890 --> 00:26:34,270
My hands are hurting.
419
00:26:34,730 --> 00:26:35,930
Untie me.
420
00:26:39,390 --> 00:26:40,310
Hey, Shiju!
421
00:26:41,100 --> 00:26:42,560
Free my hands.
422
00:27:19,560 --> 00:27:20,980
-Sir, good morning.
-Good morning.
423
00:27:21,600 --> 00:27:24,270
The victim is not an actress
or the daughter of a politician.
424
00:27:25,850 --> 00:27:27,680
Sir, he had left here
in September 2009.
425
00:27:27,730 --> 00:27:29,060
That Neendakara address is fake.
426
00:27:30,230 --> 00:27:31,850
If it was Shiju who had made
that call to the lodge,
427
00:27:31,930 --> 00:27:34,270
our Central Station CCTV camera
would have caught him.
428
00:27:37,350 --> 00:27:39,020
He is weird.
429
00:27:39,810 --> 00:27:43,310
Nobody has seen Shiju
except for the receptionist Sharath.
430
00:27:47,560 --> 00:27:49,430
It was not an easy case to solve.
431
00:27:51,270 --> 00:27:52,640
I've no idea
where we messed up.
432
00:27:52,770 --> 00:27:57,430
Even if we take days, months
or years, we must nab that bastard.
31485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.