Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:13,040
Amikor elhatározták,
hogy Takeshit Tokióba
2
00:00:13,060 --> 00:00:15,220
helyezik át, úgy döntöttem,
hogy nem maradok tovább,
3
00:00:15,250 --> 00:00:17,230
ezért átköltöztem egy
tokiói ingatlanra, hogy
4
00:00:17,250 --> 00:00:19,240
a lehető legkényelmesebbé
tegyem az ingázást.
5
00:00:25,240 --> 00:00:31,240
Megszoktuk, hogy vidéken élünk, ezért
aggódtunk, hogy tudunk-e albérletben élni.
6
00:00:31,980 --> 00:00:35,780
Ezt az ingatlant mutatta
nekem az ingatlanügynök.
7
00:00:48,050 --> 00:00:52,710
Hé, ez igaz? Nem hiszem el,
hogy van ilyen ház a városban.
8
00:00:53,250 --> 00:00:55,870
Igen. Eladóvá váltak azok
az ingatlanok, amelyek
9
00:00:55,900 --> 00:00:58,250
a buborék alatt
elkerülték a fejlesztést.
10
00:00:59,690 --> 00:01:02,030
Szerintem a férjem is egyetértene ezzel.
11
00:01:04,010 --> 00:01:08,310
Igen. Az utóbbi időben azonban a
szűrési folyamat szigorúbb lett, így.
12
00:01:09,050 --> 00:01:14,650
Jelenleg azt kérdezem a tulajdonostól, hogy
hajlandó lenne-e interjút készíteni.
13
00:01:16,250 --> 00:01:17,290
Igazán.
14
00:01:19,730 --> 00:01:22,420
Szerintem a tulajdonos már itt van.
15
00:01:22,450 --> 00:01:25,790
Várna egy kicsit a bejáratnál?
16
00:01:26,470 --> 00:01:27,970
Kérem, üljön le.
17
00:02:01,900 --> 00:02:03,600
Egy házaspár?
18
00:02:05,720 --> 00:02:09,740
Kérem, gondolja át, mennyi
hely lenne kettejük részére.
19
00:02:11,120 --> 00:02:12,220
Ifjú pár?
20
00:02:13,420 --> 00:02:16,180
Ó, nem, úgy tűnik, nem.
21
00:02:19,980 --> 00:02:21,140
Értem.
22
00:02:23,430 --> 00:02:25,590
Hm, mi ez?
23
00:02:26,190 --> 00:02:31,970
Ó, én attól félek, hogy a
lakók bepiszkítják a házat.
24
00:02:33,660 --> 00:02:37,960
Tudod, ha gyerek születik,
a dolgok nehezek lesznek.
25
00:02:41,700 --> 00:02:45,250
De tehetek valamit, hogy segítsek ebben?
26
00:02:45,280 --> 00:02:48,720
Ó, úgy tűnik, neki is tetszik.
27
00:02:49,680 --> 00:02:51,980
Eljött már megnézni?
28
00:02:54,000 --> 00:02:57,500
Igen, valójában már megérkezett.
29
00:03:00,490 --> 00:03:03,590
Találkoznál vele egy kicsit?
30
00:03:03,970 --> 00:03:05,020
Hm, kérlek.
31
00:03:05,050 --> 00:03:10,440
Hé, várj egy percet, Ichinohesa.
32
00:03:35,960 --> 00:03:38,620
Ő Mrs. Oshima Aomoriból.
33
00:03:40,450 --> 00:03:42,730
Itt Mrs. Miura a könyvesboltból.
34
00:03:43,650 --> 00:03:45,990
Örülök, hogy találkoztunk, Oshima.
35
00:03:46,530 --> 00:03:50,330
Elnézést, hogy ilyen
hirtelen megzavartalak.
36
00:03:51,310 --> 00:03:53,210
De nincs időm.
37
00:03:54,320 --> 00:03:55,320
Idő?
38
00:03:57,740 --> 00:04:02,040
Mrs. Oshima egy szállodában
él, miközben házat keres.
39
00:04:03,640 --> 00:04:07,040
Még mindig keresem a csomagomat,
amit a csomagtartóban hagytam.
40
00:04:08,760 --> 00:04:13,480
A férjem még mindig egy középtávú
vállalkozásban dolgozik Aomoriban.
41
00:04:14,020 --> 00:04:18,780
Megnéztem, és a második részben szerepel,
szóval nem hiszem, hogy probléma lenne.
42
00:04:19,740 --> 00:04:23,980
Kíváncsi vagyok, hogy a szülei kaphatnak-e
garanciát az Aomoriban vásárolt anyagokra.
43
00:04:33,840 --> 00:04:35,740
Nem lehetetlen?
44
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
ez így van
45
00:04:44,620 --> 00:04:46,640
Akkor keresek valami mást.
46
00:04:48,640 --> 00:04:49,740
Megértettem
47
00:04:51,120 --> 00:04:53,540
eh.
48
00:04:59,400 --> 00:05:00,520
Kiadom neked
49
00:05:13,500 --> 00:05:15,340
ez a kulcs.
50
00:05:15,820 --> 00:05:19,200
Azonnal bekapcsolják a vizet és a villanyt.
51
00:05:20,760 --> 00:05:22,070
Rendben van ez?
52
00:05:22,100 --> 00:05:26,360
Jó neked, Oshima-san.
53
00:05:26,390 --> 00:05:29,540
Mikor jön ide a férjed?
54
00:05:29,570 --> 00:05:31,350
2 hónap múlva
55
00:05:32,500 --> 00:05:33,620
2 hónap?
56
00:05:36,300 --> 00:05:38,060
Az a valami
57
00:05:41,740 --> 00:05:42,740
otthonról.
58
00:05:44,000 --> 00:05:49,000
Bár ez a terület a város közepén van,
sok üres szoba és egyéb dolgok vannak.
59
00:05:49,840 --> 00:05:54,290
Kíváncsi vagyok, jól lesz-e egyedül?
60
00:05:55,710 --> 00:06:01,790
De zárva maradok, és jól élem
az életem, szóval rendben lesz.
61
00:06:02,350 --> 00:06:06,520
Nincs mit elvenni, még akkor sem.
62
00:06:07,080 --> 00:06:11,540
Még ha nincs is mit
elveni, az életedet elveszik.
63
00:06:14,260 --> 00:06:15,260
Élet?
64
00:06:18,050 --> 00:06:22,260
Igen. Amíg nem kötünk
szerződést egy tűzjelzővel
65
00:06:22,280 --> 00:06:26,050
és egy biztonsági
céggel, addig figyelem.
66
00:06:30,480 --> 00:06:31,480
Hát köszönöm szépen.
67
00:06:44,780 --> 00:06:49,840
Így már másnaptól bérelhettem ezt a házat.
68
00:06:51,300 --> 00:06:53,720
Eriko nagyon kedves ember volt.
69
00:06:54,680 --> 00:06:58,080
Úgy éreztem, meg tudom csinálni.
70
00:06:58,840 --> 00:07:04,700
De még mindig nem tudtam
megszokni, hogy Takeshitől külön éljek.
71
00:07:07,520 --> 00:07:15,520
Rizs és zöldségek. Köszi anyu. Kérem.
72
00:07:33,500 --> 00:07:34,980
Ez egy padlizsán?
73
00:07:36,180 --> 00:07:39,350
Ó, igen. Anyámtól van otthonról.
74
00:07:39,380 --> 00:07:42,040
Ó, szóval…
75
00:07:42,940 --> 00:07:46,250
Hát akkor ez felesleges volt.
76
00:07:46,280 --> 00:07:48,820
Ó, nem, ez nem igaz!
77
00:07:49,700 --> 00:07:50,700
Köszönöm!
78
00:07:52,620 --> 00:07:53,620
Igen?
79
00:07:58,930 --> 00:08:02,580
Nos, a szüleidnél kaptad.
80
00:08:07,320 --> 00:08:11,350
Ó, ez egy nagyon szép padlizsán.
81
00:08:11,380 --> 00:08:14,380
Hú, nyisd ki!
82
00:08:16,220 --> 00:08:17,220
Rendben van?
83
00:08:18,300 --> 00:08:21,000
Kérlek adj egy pillanatot!
84
00:09:20,430 --> 00:09:24,670
Miért... Eriko...
85
00:09:33,410 --> 00:09:37,460
Elnézést a kényelmetlenségért.
86
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
Helló.
87
00:10:19,340 --> 00:10:23,740
Igen, jól vagyok itt, jól mennek a dolgok.
88
00:10:25,590 --> 00:10:33,590
A ház elég tágas, régi, de azt
hiszem, neked is tetszeni fog.
89
00:10:36,660 --> 00:10:41,180
Várj egy kicsit, mikor érsz vissza?
90
00:10:43,220 --> 00:10:47,480
Nem baj, de kicsit magányosnak érzem magam.
91
00:10:49,980 --> 00:10:52,860
Nem baj, de olyan önző vagy.
92
00:10:55,240 --> 00:11:00,690
Sok sikert a kitartó munkához.
93
00:25:46,980 --> 00:25:51,720
Mit csinálsz?
94
00:25:53,530 --> 00:25:55,170
Izzadt vagyok.
95
00:25:56,290 --> 00:25:57,990
Hadd vegyem le.
96
00:26:02,950 --> 00:26:03,950
Nem jó.
97
00:26:09,190 --> 00:26:10,740
Ne utáld.
98
00:26:10,770 --> 00:26:13,930
Nem baj, nem kell menekülni.
99
00:26:17,650 --> 00:26:25,650
Hé, figyelj Yuuka-san.
100
00:26:34,200 --> 00:26:42,200
Bizsergek ettől az
ujjbegytől, hogy megszívtad.
101
00:26:47,600 --> 00:26:55,600
A bizsergés az egész testemre átragad.
102
00:27:00,910 --> 00:27:08,910
Hé, mit értesz ezen?
103
00:27:10,560 --> 00:27:18,560
Bizsergető érzésed van, kérlek mondd el.
104
00:27:44,040 --> 00:27:45,040
Ó, Yuuka.
105
00:27:58,380 --> 00:28:04,840
Mint mondtam, jól vagyok. Rendben.
Ne mondd ezt. Semmi sem fáj.
106
00:28:09,460 --> 00:28:17,460
Yuuka-san. Yuuka-san. Én is
magányos vagyok. Nagyon magányos.
107
00:28:33,830 --> 00:28:40,650
Hé. Jól vagy? Nem erőltetek
semmit. Mint mondtam, jól vagyok.
108
00:28:41,290 --> 00:28:41,940
Hé.
109
00:28:41,970 --> 00:28:43,590
Rendben van, minden rendben.
110
00:29:11,610 --> 00:29:12,670
Mi történt?
111
00:29:13,670 --> 00:29:15,350
Ami jó érzés, az jó.
112
00:29:15,990 --> 00:29:17,430
Még akkor is, ha valami nem tetszik,
113
00:29:17,630 --> 00:29:18,970
pontosan értem.
114
00:29:49,310 --> 00:29:50,970
Annyira izzadsz,
115
00:29:52,840 --> 00:29:54,300
Az éjszakai izzadás nem jó.
116
00:29:55,080 --> 00:29:56,260
Megfázol.
117
00:29:59,080 --> 00:30:00,120
Rendben.
118
00:30:03,760 --> 00:30:05,240
Jó kislány.
119
00:30:14,960 --> 00:30:17,620
Nem akkora a nyakad?
120
00:30:24,220 --> 00:30:32,220
Valószínűleg.
121
00:31:13,420 --> 00:31:21,420
Hadd tegyem ezt.
122
00:31:40,370 --> 00:31:42,450
Finom, igaz?
123
00:31:46,510 --> 00:31:48,390
Aranyos
124
00:31:48,680 --> 00:31:49,840
aranyos.
125
00:32:00,420 --> 00:32:01,420
Jól vagy?
126
00:32:13,490 --> 00:32:14,490
Jó így?
127
00:33:40,480 --> 00:33:48,480
aranyos.
128
00:34:56,580 --> 00:35:04,580
ne legyél zavarban
129
00:35:14,440 --> 00:35:16,100
nem legyen kínos.
130
00:35:29,040 --> 00:35:30,500
Nézz rám.
131
00:35:31,240 --> 00:35:32,470
Yuuka-san.
132
00:35:32,500 --> 00:35:33,960
Nézz rám.
133
00:35:37,540 --> 00:35:41,270
Bocsánat, semmi különös.
134
00:35:43,950 --> 00:35:44,950
Jól vagy.
135
00:35:47,450 --> 00:35:50,350
Nem csináltam semmi rosszat.
136
00:35:52,920 --> 00:35:54,580
Jó érzés volt, nem?
137
00:35:55,420 --> 00:35:57,380
Fáj a tested, igaz?
138
00:35:57,940 --> 00:35:59,780
Magányos vagy, igaz?
139
00:36:00,490 --> 00:36:01,740
Mert én is az vagyok.
140
00:36:02,720 --> 00:36:04,480
Nekem is jó lenne.
141
00:36:08,370 --> 00:36:09,370
néz rám.
142
00:36:10,370 --> 00:36:11,470
Yuka-san.
143
00:37:56,190 --> 00:38:04,190
Mert a baba magányosnak tűnik,
144
00:38:05,860 --> 00:38:10,030
A baba arcát mutatja.
145
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
lazíts.
146
00:38:34,970 --> 00:38:38,450
Nagyon szép vagy
147
00:38:39,410 --> 00:38:41,330
és gyönyörű.
148
00:39:23,220 --> 00:39:24,440
Hallgatlak.
149
00:43:49,600 --> 00:43:57,600
Látom az arcodat.
150
00:44:01,620 --> 00:44:04,260
A cicád nagyon aranyos.
151
00:44:06,820 --> 00:44:09,700
Egyetlen virágszirom virágzik.
152
00:44:25,900 --> 00:44:33,900
Szomorú emlék.
153
00:44:54,480 --> 00:44:56,580
Jó érzés? Kínos?
154
00:44:57,380 --> 00:45:00,840
Jól vagy? Ne hagyd, hogy csak én
egyedül adjam ki ezt a hangot.
155
00:45:03,210 --> 00:45:06,010
Az én oldalamon. Hé, én vagyok.
156
00:45:07,150 --> 00:45:12,180
Jól vagy? Jól vagy. Rendben.
157
00:45:12,780 --> 00:45:14,420
Csukd be a szemed és minden rendben lesz.
158
00:45:23,720 --> 00:45:29,060
Szagold meg és nézd meg, jó az illata.
159
00:45:30,030 --> 00:45:33,090
Behunytam a szemem,
kinyitottam a számat,
160
00:45:33,110 --> 00:45:37,020
kinyújtottam a nyelvem,
és azt mondtam: "Így van."
161
00:45:41,150 --> 00:45:42,830
Igen, ügyes vagy. Igen, mindent elfogadok.
162
00:45:47,390 --> 00:45:48,390
Igen nagyon jó.
163
00:45:52,990 --> 00:45:57,400
Igen, a nyelved hegyével
nyald meg még jobban.
164
00:45:57,430 --> 00:46:00,970
Igen, nézd, finom, nem?
165
00:46:02,640 --> 00:46:05,500
Szép munka, nagyon szép
166
00:46:06,480 --> 00:46:08,740
szép szép.
167
00:51:13,120 --> 00:51:16,600
Itthon maradtam, hogy
ne törjenek be a tolvajok.
168
00:51:17,720 --> 00:51:18,960
Igazán.
169
00:51:20,600 --> 00:51:25,740
Valójában azért jöttem ma ide, mert
szeretnék valamit, amit megtennél.
170
00:51:30,900 --> 00:51:33,200
Igen, kimonó.
171
00:51:33,820 --> 00:51:38,800
Köszönöm Yuriko.
172
00:51:40,330 --> 00:51:41,280
Hogyne
173
00:51:41,310 --> 00:51:42,790
mint.
174
00:51:44,980 --> 00:51:46,680
Azonnal próbáld ki.
175
00:52:02,290 --> 00:52:05,290
Ahogy az várható volt, jól nézel ki.
176
00:52:06,940 --> 00:52:08,760
Úgy érzem magam, mint egy japán nő.
177
00:52:10,720 --> 00:52:11,720
Ez csodálatos.
178
00:52:14,160 --> 00:52:16,160
Hát akkor azonnal vegyük fel.
179
00:52:17,480 --> 00:52:18,480
Vedd le, vedd le.
180
00:52:20,890 --> 00:52:21,490
Mi történt?
181
00:52:21,890 --> 00:52:23,290
Ó igen, kérlek vedd le.
182
00:52:24,550 --> 00:52:25,550
Igen igen.
183
00:53:00,470 --> 00:53:03,770
Igen. Nos, értem.
184
00:53:04,590 --> 00:53:09,180
Akkor gyere Tokióba, és
viseld a második yukatát.
185
00:53:11,040 --> 00:53:12,220
Vedd le.
186
00:53:16,880 --> 00:53:18,260
Mindent.
187
00:53:22,300 --> 00:53:25,860
Yukata ugyanaz, de minden kimonó ilyen.
188
00:53:26,040 --> 00:53:30,240
Hagyományosan a japán
nők nem viselnek fehérneműt.
189
00:53:31,240 --> 00:53:37,260
Igen, úgy tűnik, volt idő, amikor körbe kellett
tekerni a ruhákat, de ne aggódj, szépre fogom őket.
190
00:53:40,100 --> 00:53:41,680
Nem baj, kicsit izzadtam.
191
00:53:43,910 --> 00:53:45,070
Egészséges.
192
00:53:45,690 --> 00:53:48,230
Nem baj, ha bő. Mi a baj, nem érted?
193
00:53:48,910 --> 00:53:50,530
Nem, ez rendben van.
194
00:53:55,580 --> 00:53:56,580
Itt közelebb kell mennem.
195
00:53:58,020 --> 00:54:00,060
Igen, kezdje elölről.
196
00:54:02,660 --> 00:54:08,300
Ez aranyos. Kíváncsi vagyok,
megfelel-e az én ízlésemnek.
197
00:54:10,040 --> 00:54:12,820
Tessék, vedd le a bugyidat. Mi történt?
198
00:54:13,260 --> 00:54:15,180
Levegyemem?
199
00:54:16,180 --> 00:54:17,180
Rendben van.
200
00:54:21,710 --> 00:54:24,630
A yukata viselése után
szeretnél velem fotózni?
201
00:54:24,990 --> 00:54:25,990
Fénykép.
202
00:54:27,180 --> 00:54:29,580
Az is jó, ha van egy fénykép a szívedről.
203
00:54:30,180 --> 00:54:32,800
Rendben, menjünk.
204
00:54:37,430 --> 00:54:38,780
Hadd menjen.
205
00:54:38,810 --> 00:54:39,810
Igen.
206
00:54:40,870 --> 00:54:43,690
Szerintem a méretek megfelelőek.
207
00:54:44,290 --> 00:54:47,930
Számomra, ha egyszer megérintek
valamit, soha nem felejtem el.
208
00:54:49,680 --> 00:54:52,560
Igen. Nézz át rajta.
209
00:54:53,480 --> 00:54:55,220
Igen igen igen. Itt van.
210
00:54:56,460 --> 00:54:57,900
Hú, ez aranyos.
211
00:54:58,060 --> 00:54:59,060
Nagyon szépen köszönöm.
212
00:55:11,780 --> 00:55:13,460
Nyújtsd ki még egy kicsit a kezed.
213
00:55:19,670 --> 00:55:21,450
Oké.
214
00:55:22,700 --> 00:55:25,620
Szóval mi van a hátuljával?
215
00:55:26,880 --> 00:55:30,400
Rendben rendben.
216
00:55:30,960 --> 00:55:33,200
Bizsereg a gerincem
217
00:55:35,020 --> 00:55:36,560
aranyos vállak.
218
00:55:39,740 --> 00:55:42,180
Csak maradj nyugodtan.
219
00:55:43,100 --> 00:55:45,100
Szóval, belefér?
220
00:55:55,010 --> 00:55:56,010
Itt.
221
00:55:57,120 --> 00:55:58,680
Jól áll neked.
222
00:56:05,560 --> 00:56:06,740
Ez csodálatos
223
00:56:08,410 --> 00:56:09,410
szép.
224
00:57:03,970 --> 00:57:06,630
A szívem veled együtt dobog
225
00:58:21,480 --> 00:58:22,640
mindjárt sírok.
226
01:00:04,840 --> 01:00:12,840
Hallgassunk többet Yuuka
aranyos megjegyzéseiről.
227
01:01:59,090 --> 01:02:05,500
Amíg mindent megmutatsz, addig rendben van.
228
01:02:09,630 --> 01:02:12,310
Hozok még neked, Kusagusa.
229
01:02:25,260 --> 01:02:26,820
Szeretlek.
230
01:02:35,230 --> 01:02:39,050
Én is így érzek
231
01:02:43,310 --> 01:02:51,310
finom.
232
01:02:59,980 --> 01:03:01,390
Nagyon finom
233
01:03:18,730 --> 01:03:20,960
csupa lé
234
01:03:20,990 --> 01:03:22,920
túlcsorduló Túlcsordul.
235
01:03:22,950 --> 01:03:24,810
Ah, túlcsordul.
236
01:03:34,980 --> 01:03:38,240
Ez finom.
237
01:03:38,270 --> 01:03:46,200
túlcsorduló
238
01:05:04,640 --> 01:05:06,380
aranyos
239
01:05:55,400 --> 01:05:57,180
Jól fogod érezni magad.
240
01:06:06,240 --> 01:06:12,310
Hasra fekszem és zajongok.
241
01:06:16,480 --> 01:06:17,480
Amint az
242
01:11:44,530 --> 01:11:47,990
az arcodon van
243
01:12:20,020 --> 01:12:28,020
az arcomon van.
244
01:13:38,730 --> 01:13:42,530
Yuka-san, rendben
van, hogy csak így alszol?
245
01:13:47,600 --> 01:13:49,320
Mert mozgok.
246
01:14:47,300 --> 01:14:54,730
A tested nagyon izzad.
247
01:18:51,920 --> 01:18:56,080
Azt hittem, hogy Yuukával végre
sikerült megértenünk egymást,
248
01:18:56,100 --> 01:18:59,920
de soha nem éreztem, hogy
ilyen gyorsan eltelt az idő.
249
01:19:04,360 --> 01:19:09,970
Mikor van itt a férjed? Jövő héten.
250
01:19:15,550 --> 01:19:17,570
Már nem vagyok magányos.
251
01:19:21,840 --> 01:19:26,560
Nem tudtam, mit válaszoljak.
252
01:19:28,090 --> 01:19:30,790
Igaz, hogy szerettem
volna találkozni a férjemmel.
253
01:19:33,280 --> 01:19:38,740
De rájöttem, hogy egy
másik érzés is ébredt bennem.
254
01:20:09,660 --> 01:20:11,430
Igen Hello.
255
01:20:11,460 --> 01:20:12,760
Ó te vagy?
256
01:20:16,960 --> 01:20:17,960
Mi történt?
257
01:20:19,380 --> 01:20:19,670
Holnap?
258
01:20:19,700 --> 01:20:24,270
Nem a jövő héten?
259
01:20:26,170 --> 01:20:29,630
Nem, nincs semmi bajom.
260
01:20:31,540 --> 01:20:34,910
Igen, értem, várni fogok.
261
01:20:34,940 --> 01:20:42,940
A férjed?
262
01:20:46,920 --> 01:20:47,920
Eriko.
263
01:21:04,350 --> 01:21:08,140
Hát akkor nem zavarlak.
264
01:21:12,260 --> 01:21:14,670
Ah, eszembe jutott valami tennivaló.
265
01:23:21,020 --> 01:23:22,280
Eriko.
266
01:23:27,260 --> 01:23:28,440
Mondd el
267
01:23:33,720 --> 01:23:34,920
miért volt nyitva a bejárat.
268
01:23:38,180 --> 01:23:39,560
Eriko.
269
01:23:41,090 --> 01:23:42,090
Én
270
01:23:43,220 --> 01:23:44,090
Ma.
271
01:23:44,120 --> 01:23:45,120
Már.
272
01:23:48,640 --> 01:23:49,940
Yuuka-san
273
01:23:52,410 --> 01:23:53,750
nekem is.
274
01:23:55,060 --> 01:23:56,710
Már holnap.
275
01:23:56,740 --> 01:23:58,670
Amikor azt hiszem, nem
fogok tudni találkozni veled.
276
01:23:58,700 --> 01:24:05,480
Eriko.
277
01:24:07,960 --> 01:24:09,060
Yuuka-san
278
01:24:11,740 --> 01:24:12,740
mint.
279
01:24:14,790 --> 01:24:16,090
Yuukáé.
280
01:24:16,870 --> 01:24:18,310
Szeretek mindent
281
01:24:19,370 --> 01:24:20,630
mint bárki más
282
01:24:21,170 --> 01:24:22,170
mint
283
01:24:28,500 --> 01:24:29,500
mint
284
01:27:09,930 --> 01:27:17,630
nagyon szeretlek
285
01:27:34,700 --> 01:27:42,700
nagyon szeretlek
286
01:28:35,140 --> 01:28:43,140
nagyon szeretlek.
287
01:39:05,470 --> 01:39:06,470
AH ah
288
01:47:13,910 --> 01:47:21,910
Isten hozott, Ichinose-san.
289
01:47:22,540 --> 01:47:28,860
Szeretnél valamit kora reggel?
290
01:47:33,310 --> 01:47:35,390
Valójában ez a ház nagyon öreg,
291
01:47:36,170 --> 01:47:38,430
Ezért úgy döntöttek, hogy lebontják.
292
01:47:42,200 --> 01:47:46,800
Úgy tűnik, valami elakadt ennek
a területnek az átépítésében.
293
01:47:47,620 --> 01:47:48,640
Újjáépítés?
294
01:47:51,370 --> 01:47:53,950
Ezért szeretnék veled konzultálni.
295
01:47:54,690 --> 01:47:57,310
Miura asszonytól, hozok egy üzenetet.
296
01:47:57,870 --> 01:48:02,830
Ha nem bánod, Koya házának második
emelete üres, miért nem jössz át?
297
01:48:05,070 --> 01:48:10,290
A szobák nagyobbak, mint itt, és
olcsóbb lesz a bérleti díj.
19945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.