All language subtitles for Its_A_Mad_Mad_Mad_Mad_World_1963_En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,100 --> 00:00:33,394 ~ It's a mad, mad, mad... ~ 2 00:00:33,530 --> 00:00:36,272 ~ Mad world ~ 3 00:00:37,358 --> 00:00:40,735 ~ In France the girls wear scanties ~ 4 00:00:40,903 --> 00:00:44,489 ~ But on lambchops they put panties ~ 5 00:00:44,657 --> 00:00:47,575 ~ I'm telling you it's a mad ~ 6 00:00:47,743 --> 00:00:51,871 ~ Mad, mad, mad world ~ 7 00:00:52,039 --> 00:00:55,083 ~ A Japanese named Luey ~ 8 00:00:55,251 --> 00:00:58,962 ~ Says the Chinese hate chop suey ~ 9 00:00:59,129 --> 00:01:02,090 ~ Without a doubt it's a mad ~ 10 00:01:02,258 --> 00:01:06,386 ~ Mad, mad, mad world ~ 11 00:01:06,554 --> 00:01:10,098 ~ The only thing you are sure of ~ 12 00:01:10,266 --> 00:01:13,309 ~ Is that nothing is sure ~ 13 00:01:13,477 --> 00:01:15,144 ~ Have a ball Live it up ~ 14 00:01:15,312 --> 00:01:17,105 ~ Only fools give it up ~ 15 00:01:17,273 --> 00:01:20,692 ~ Toujours the amour, but toujours ~ 16 00:01:20,859 --> 00:01:24,153 ~ So be a happy gaffer ~ 17 00:01:24,321 --> 00:01:27,991 ~ Be a screamer Be a laugher ~ 18 00:01:28,158 --> 00:01:31,911 ~ Let boys be gay and say, "What the hey?" ~ 19 00:01:32,079 --> 00:01:37,166 ~ It's a mad, mad, mad, mad world ~ 20 00:01:39,253 --> 00:01:42,380 ~ My dear old Uncle Herman ~ 21 00:01:42,548 --> 00:01:46,301 ~ Says that French toast should be German ~ 22 00:01:46,468 --> 00:01:48,094 ~ Jawohl That's right ~ 23 00:01:48,262 --> 00:01:50,346 ~ It's a mad, mad ~ 24 00:01:50,514 --> 00:01:53,850 ~ Mad, mad world ~ 25 00:01:54,018 --> 00:01:57,270 ~ I know it may sound jerky ~ 26 00:01:57,438 --> 00:02:01,232 ~ But in Turkey who eats turkey? ~ 27 00:02:01,400 --> 00:02:04,193 ~ Yes, yes, confess, it's a mad ~ 28 00:02:04,361 --> 00:02:08,531 ~ Mad, mad, mad world ~ 29 00:02:08,699 --> 00:02:12,535 ~ Our traffic is so congested ~ 30 00:02:12,703 --> 00:02:15,747 ~ Mass confusion on wheels ~ 31 00:02:15,914 --> 00:02:19,709 ~ But Detroit is adroit What they'll do in Detroit ~ 32 00:02:19,877 --> 00:02:23,379 ~ Is make bigger automobiles ~ 33 00:02:23,547 --> 00:02:26,799 ~ So be a happy fellow ~ 34 00:02:26,967 --> 00:02:30,553 ~ Be a clown, boy, Punchinello ~ 35 00:02:30,721 --> 00:02:34,557 ~ Get off the shelf and enjoy yourself ~ 36 00:02:34,725 --> 00:02:39,062 ~ It's a mad, mad, mad, mad ~ 37 00:02:39,229 --> 00:02:42,273 ~ It's a mad It's a mad ~ 38 00:02:45,861 --> 00:02:47,612 ~ World! ~ 39 00:06:09,439 --> 00:06:12,441 ~ It's a mad, mad, mad... ~ 40 00:08:05,889 --> 00:08:07,014 Whoa! 41 00:08:07,182 --> 00:08:10,220 Did you see it, the way he went sailing right out there? 42 00:08:11,061 --> 00:08:14,021 - He just went sailing out there. - It was just terrible. 43 00:08:14,189 --> 00:08:15,815 He must have been doing over 80. 44 00:08:15,983 --> 00:08:19,068 An ambulance... We ought to call an ambulance. 45 00:08:20,153 --> 00:08:21,612 Look at that car. 46 00:08:22,197 --> 00:08:24,824 He must have gone by you doing 90 miles an hour. 47 00:08:24,992 --> 00:08:28,452 He was passing me! I never saw such a crazy thing in my life! 48 00:08:28,620 --> 00:08:30,621 - Let's get down there. - Let's go. 49 00:08:31,248 --> 00:08:32,748 We're going down there. 50 00:08:32,916 --> 00:08:34,959 Russell, be careful. Remember your condition. 51 00:08:35,127 --> 00:08:36,752 Eh! 52 00:08:36,920 --> 00:08:39,922 Boy, the way he just sailed out there... 53 00:08:41,341 --> 00:08:43,259 Look out. 54 00:08:45,971 --> 00:08:47,763 There's nobody in the car. 55 00:08:48,390 --> 00:08:50,307 - He's right. - What do you mean, nobody? 56 00:08:50,475 --> 00:08:51,467 There he is. 57 00:08:51,567 --> 00:08:53,394 Holy smoke! 58 00:08:59,109 --> 00:09:01,610 How about that? This guy's still alive. 59 00:09:01,778 --> 00:09:03,154 He's still alive. 60 00:09:03,363 --> 00:09:04,989 We ought to call an ambulance. 61 00:09:05,157 --> 00:09:08,409 I don't know how he survived, the way you went sailing right out there. 62 00:09:08,577 --> 00:09:11,704 I'm not a doctor, but I have some medical experience. 63 00:09:11,872 --> 00:09:12,864 I'm a dentist. 64 00:09:12,964 --> 00:09:15,624 Do you think you're hurt real bad? 65 00:09:17,961 --> 00:09:19,420 Is he kidding? 66 00:09:19,588 --> 00:09:21,839 Hold on, we're gonna get you to a hospital. 67 00:09:22,007 --> 00:09:26,135 You move me, I'll break up in little pieces. 68 00:09:26,303 --> 00:09:27,636 But what a deal. 69 00:09:27,804 --> 00:09:30,347 Look, there's this dough, see? 70 00:09:30,515 --> 00:09:34,310 There's all this dough: $350,000! 71 00:09:34,478 --> 00:09:36,687 Do you hear what I'm saying? 72 00:09:36,855 --> 00:09:40,149 $350,000! 73 00:09:40,317 --> 00:09:44,820 In the park, in Rosita, Rosita Beach State Park... 74 00:09:44,988 --> 00:09:47,823 ...just south of Dago in Santa Rosita. 75 00:09:47,991 --> 00:09:51,077 It's in this box buried under this... 76 00:09:54,956 --> 00:09:56,874 Buried under this big W. 77 00:09:57,042 --> 00:09:58,417 You'll see it. 78 00:09:58,585 --> 00:10:02,338 You'll see it under this... under this big W. 79 00:10:02,506 --> 00:10:06,759 You can't miss it, a big... a big W. 80 00:10:06,927 --> 00:10:10,971 And it's been there... And it's been laying there for 15 years. 81 00:10:12,474 --> 00:10:14,433 He's very sick. He may die. 82 00:10:14,601 --> 00:10:17,353 Listen. I tell you, I'm giving it to you. 83 00:10:17,521 --> 00:10:20,272 And don't let them kid you. Don't let them kid you. 84 00:10:20,440 --> 00:10:25,194 Don't let them give you the business because it was mine and I paid for it... 85 00:10:25,362 --> 00:10:28,614 ...paid for every lousy buck of it. 86 00:10:28,782 --> 00:10:30,074 But watch out. 87 00:10:30,242 --> 00:10:31,700 Watch out for the bulls. 88 00:10:32,369 --> 00:10:35,955 Lousy, stinking bulls are everywhere. 89 00:10:36,123 --> 00:10:38,249 Bulls all over the place. 90 00:10:38,416 --> 00:10:40,501 You just drive down and dig it up. 91 00:10:40,669 --> 00:10:42,962 Dig it all up. 92 00:10:45,715 --> 00:10:47,049 And then... 93 00:10:47,217 --> 00:10:49,468 And then you fix yourselves all up. 94 00:10:49,636 --> 00:10:51,053 Fix yourselves all up. 95 00:10:51,221 --> 00:10:55,057 Walk down the street like a king, back to the old neighborhood. 96 00:10:55,225 --> 00:10:57,977 See the fellas, the dames... 97 00:10:58,145 --> 00:11:01,272 ...the dames, all with a big hello... 98 00:11:02,107 --> 00:11:04,900 ...a big hello for old Smiler. 99 00:11:05,068 --> 00:11:07,069 Good old Smiler... 100 00:11:08,572 --> 00:11:11,532 ...everybody's friend. 101 00:11:13,160 --> 00:11:15,244 Everybody's... 102 00:11:20,250 --> 00:11:24,253 - Aunt Belle, I didn't mean to do it! - Holy mackerel! Take it easy. 103 00:11:24,421 --> 00:11:28,340 Please, say it don't make any difference, Aunt Belle! 104 00:11:28,508 --> 00:11:30,968 Please, you got to say... 105 00:11:31,136 --> 00:11:34,722 You got to tell me it don't make any difference! 106 00:11:35,515 --> 00:11:37,391 For heaven's sake, tell him. 107 00:11:37,559 --> 00:11:39,643 It... It don't make any difference. 108 00:12:02,918 --> 00:12:05,794 That guy's dead. You'd better believe it. 109 00:12:05,962 --> 00:12:07,046 I believe it, all right. 110 00:12:07,214 --> 00:12:10,382 But if he jumps up again, I'm getting the hell out of here. 111 00:12:10,550 --> 00:12:14,470 - What a routine he went through. - Somebody ought to cover him up. 112 00:12:15,347 --> 00:12:17,765 What are you looking at? All I got is this sweater. 113 00:12:17,933 --> 00:12:19,934 I got a blanket in the truck. 114 00:12:20,101 --> 00:12:22,728 Do you think there was anything in all that? 115 00:12:22,896 --> 00:12:25,064 He was just raving. He flipped. 116 00:12:25,232 --> 00:12:28,692 Hey. This must... This must be the police. 117 00:12:28,860 --> 00:12:31,320 Think we ought to tell them what he said? 118 00:12:31,488 --> 00:12:34,323 Don't say anything or we'll be here all day. 119 00:12:34,491 --> 00:12:37,201 We got to be in Vegas this afternoon. 120 00:12:37,369 --> 00:12:39,328 I got a van of furniture to get to Yuma. 121 00:12:39,496 --> 00:12:42,164 My wife and I are on our second honeymoon. 122 00:12:42,332 --> 00:12:46,418 My wife's up there with her mother. We're on our way to Lake Mead. 123 00:12:46,586 --> 00:12:49,588 What's to argue about? Just clam up. Don't say nothing. 124 00:12:49,756 --> 00:12:51,674 This way, we get out of here. 125 00:12:53,176 --> 00:12:55,928 Are you a police officer? 126 00:13:03,937 --> 00:13:04,937 Yep! 127 00:13:10,402 --> 00:13:13,195 - How long ago did this happen? - A few minutes ago. 128 00:13:13,363 --> 00:13:15,698 About five minutes ago. 129 00:13:15,865 --> 00:13:18,867 - Any of you actually see it happen? - Well, uh... 130 00:13:19,035 --> 00:13:22,204 - He passed me on the curve... - Did anybody actually see it? 131 00:13:22,372 --> 00:13:24,915 He was passing me when he sailed right out there. 132 00:13:25,083 --> 00:13:27,876 - Right over there, up there. - Who was the first down here? 133 00:13:28,044 --> 00:13:30,671 We all went down. 134 00:13:30,839 --> 00:13:32,548 Was he dead? 135 00:13:32,716 --> 00:13:34,383 Was he already dead? 136 00:13:35,802 --> 00:13:38,595 I said, "Was he already dead when you got down here?" 137 00:13:39,806 --> 00:13:40,973 Practically. 138 00:13:41,891 --> 00:13:44,560 He was still alive. Did he say anything? 139 00:13:46,980 --> 00:13:50,607 - Did he say anything before he died? - What about? 140 00:13:50,775 --> 00:13:52,443 What do you mean, "what about?" 141 00:13:52,610 --> 00:13:55,446 Did he say anything or didn't he say anything? 142 00:14:00,243 --> 00:14:03,037 - He was raving, Officer. - Raving? What about? 143 00:14:03,204 --> 00:14:06,915 Well, he said... What he said was sort of... 144 00:14:07,083 --> 00:14:08,417 Embarrassing. 145 00:14:08,585 --> 00:14:10,586 What was? Come on. 146 00:14:11,838 --> 00:14:14,089 He thought that this fellow was his aunt. 147 00:14:14,674 --> 00:14:16,884 - His aunt? - Yeah. His Aunt Belle. 148 00:14:17,052 --> 00:14:18,927 Must have had an aunt named Aunt Belle. 149 00:14:19,471 --> 00:14:20,596 All right! 150 00:14:21,514 --> 00:14:24,600 Did he make any kind of statement? Any last messages? 151 00:14:24,768 --> 00:14:27,728 He didn't make that clear at all. 152 00:14:27,896 --> 00:14:30,397 He didn't make anything clear. Can we get going? 153 00:14:30,565 --> 00:14:32,399 Just a minute. 154 00:14:32,567 --> 00:14:34,943 I'll get your names and where you can be reached. 155 00:14:35,111 --> 00:14:37,654 We're on our honeymoon. We don't know where we'll be. 156 00:14:37,822 --> 00:14:39,073 We can't stick around. 157 00:14:39,240 --> 00:14:43,202 We're due in Las Vegas. We don't know how long we'll stay there. 158 00:14:43,370 --> 00:14:46,705 I got a van of furniture to get to Yuma before I get back to... 159 00:14:46,873 --> 00:14:48,749 We stopped to see if we could help. 160 00:14:48,917 --> 00:14:50,959 We was too late. Let us go, okay? 161 00:14:51,127 --> 00:14:53,879 We'll hold services for him later. We got our lives to live. 162 00:14:54,047 --> 00:14:57,007 - We ain't had breakfast yet. - All right. 163 00:14:57,175 --> 00:14:59,468 I'll have to get your name, anyway. 164 00:15:00,678 --> 00:15:01,804 Hold it. 165 00:15:03,765 --> 00:15:04,973 Me? 166 00:15:05,850 --> 00:15:09,395 - Why? - In case the coroner wants a statement. 167 00:15:10,688 --> 00:15:13,982 J. Russell Finch, 2790 Penrose Boulevard, Fresno. 168 00:15:14,150 --> 00:15:17,820 I won't be home for a few weeks but you can get me through my office. 169 00:15:17,987 --> 00:15:20,489 - What'd you say? - Where is your office? 170 00:15:20,657 --> 00:15:24,451 Pacific Edible Seaweed Company and it's in Fresno. 171 00:15:24,619 --> 00:15:27,204 - You can call my secretary. - Ambulance is on its way. 172 00:15:27,372 --> 00:15:28,372 Yeah. 173 00:15:28,498 --> 00:15:30,040 - Is he dead? - Yeah. 174 00:15:31,626 --> 00:15:34,002 We'd better shift those cars. They're on the curb. 175 00:15:34,170 --> 00:15:36,505 That's all we can get from this group. 176 00:15:36,673 --> 00:15:38,465 Thank you, gentlemen. 177 00:15:38,633 --> 00:15:39,842 Thanks. 178 00:15:47,016 --> 00:15:48,892 Well... 179 00:15:49,060 --> 00:15:51,603 There's an unexpected twist for you. 180 00:15:51,771 --> 00:15:54,314 They're not going to like this down at Santa Rosita. 181 00:15:55,024 --> 00:15:57,359 - Culpeper's going to scream. - Yeah. 182 00:15:57,527 --> 00:16:00,529 - We better get our story straight if... - What story? 183 00:16:00,697 --> 00:16:03,115 He woke up as usual. He started driving his car. 184 00:16:03,283 --> 00:16:04,741 He stopped for breakfast. 185 00:16:04,909 --> 00:16:07,494 He went to the gents' room, climbed out the back window. 186 00:16:07,662 --> 00:16:11,457 So what? Even Culpeper can't say we should've been in there with him. 187 00:16:11,624 --> 00:16:14,585 What got me is the way he went sailing out there. 188 00:16:15,837 --> 00:16:18,964 If I have to climb much more, I'll be laying there with him. 189 00:16:19,132 --> 00:16:20,132 Poor soul. 190 00:16:27,056 --> 00:16:28,765 Uh... 191 00:16:29,225 --> 00:16:31,727 Melville, what happened? 192 00:16:31,895 --> 00:16:35,147 We couldn't do anything for him. Nothing we could do. Come on. 193 00:16:35,315 --> 00:16:36,565 Well? 194 00:16:39,444 --> 00:16:40,694 Uh... 195 00:16:40,862 --> 00:16:43,572 - It was a terrible thing. - Russell, I feel sick. 196 00:16:43,740 --> 00:16:45,199 Take it easy. These things happen. 197 00:16:45,366 --> 00:16:48,035 What kind of attitude is that, "these things happen"? 198 00:16:48,203 --> 00:16:51,288 They only happen because this country is full of people... 199 00:16:51,456 --> 00:16:54,249 ...who, when things happen, just say, "These things happen." 200 00:16:54,417 --> 00:16:58,086 - And that's why they happen! - Let's try not to get upset. 201 00:16:58,254 --> 00:16:59,588 Come on. 202 00:16:59,756 --> 00:17:01,965 We got to have control of what happens to us. 203 00:17:02,133 --> 00:17:04,843 If we left it up to you, we'd never hear the last of it. 204 00:17:05,011 --> 00:17:07,596 You're right. 205 00:17:12,560 --> 00:17:16,605 Do you know what those half-wit morons up in Sacramento do about it? 206 00:17:16,773 --> 00:17:20,150 They just sit there with their big feet up on their big desk... 207 00:17:20,318 --> 00:17:25,113 ...milking 15 million people of... - Listen, I want to say something. 208 00:17:25,281 --> 00:17:27,616 I'm sorry to interrupt, but I've got to say something. 209 00:17:27,784 --> 00:17:30,786 - What are you looking at? - I'm watching something. 210 00:17:30,954 --> 00:17:32,955 Benjy, turn around, sit still. 211 00:17:33,122 --> 00:17:36,750 - Play it straight. - They're not kiddin'. They went for it. 212 00:17:36,918 --> 00:17:39,127 Yeah? What are you going to do now? 213 00:17:39,295 --> 00:17:42,881 I want you to tell me everything that man told you, word for word. 214 00:17:43,049 --> 00:17:44,041 Don't leave out anything. 215 00:17:44,141 --> 00:17:46,009 But do you think he really meant it? 216 00:17:48,304 --> 00:17:52,224 Monica, I don't know about anybody else, but some of them believed it. 217 00:17:52,392 --> 00:17:55,435 Like those two back there. Don't look over there! 218 00:17:55,603 --> 00:17:58,939 I know where it is. It's under a big W. That's what he said. 219 00:17:59,107 --> 00:18:01,400 Like a windmill or a waterfall or something. 220 00:18:01,568 --> 00:18:04,278 I hope it's not under a waterfall. 221 00:18:04,445 --> 00:18:06,947 Think of something that starts with a W. 222 00:18:07,115 --> 00:18:09,658 Wealth. Which. 223 00:18:10,410 --> 00:18:11,910 Let's see. Where. 224 00:18:12,078 --> 00:18:14,496 Work. That's it. I got to work on where it is. 225 00:18:14,664 --> 00:18:18,917 One thing Dr. Carroll said was Russell was to have no undue excitement... 226 00:18:19,085 --> 00:18:20,669 ...for at least two weeks because of his condition. 227 00:18:20,837 --> 00:18:22,629 - But... - That's why we came on this trip... 228 00:18:22,797 --> 00:18:25,507 ...so Russell could relax. You should have told the police. 229 00:18:25,675 --> 00:18:28,260 You keep saying that. What's the police got to do with it? 230 00:18:28,428 --> 00:18:31,597 I think the police were chasing him. They drove up so fast. 231 00:18:31,764 --> 00:18:34,683 Why shouldn't they've been chasing him? He was speeding. 232 00:18:34,851 --> 00:18:36,685 I'm only thinking of Russell's condition. 233 00:18:36,853 --> 00:18:41,356 You mean his financial condition. That's the only condition he has. 234 00:18:41,524 --> 00:18:45,027 Do you know why your husband had a nervous breakdown? 235 00:18:45,194 --> 00:18:49,823 It's because he has sunk $40,000, including $15,000 of my money... 236 00:18:49,991 --> 00:18:53,410 ...into a company that makes seaweed for people to eat. 237 00:18:53,578 --> 00:18:56,747 Not only does nobody like it, it costs $4 a can. 238 00:18:56,914 --> 00:18:59,041 - Yeah, but... - "Yeah, but," what? 239 00:18:59,208 --> 00:19:01,209 Most people like it and I like it. 240 00:19:01,377 --> 00:19:03,587 I'm working hard, trying to keep the costs down. 241 00:19:03,755 --> 00:19:05,881 You were working hard to keep the costs down... 242 00:19:06,049 --> 00:19:09,217 ...the day you ran into the street screaming. 243 00:19:09,385 --> 00:19:12,638 - Mother! - Emmeline, shut up! And you, too! 244 00:19:12,805 --> 00:19:15,223 Maybe he was playing a trick on everybody. 245 00:19:15,391 --> 00:19:18,018 Did you think about that? He might have been a practical joker. 246 00:19:18,186 --> 00:19:21,438 Oh... Monica! Practical! 247 00:19:21,606 --> 00:19:25,233 What kind of man is going to play a practical joke on complete strangers... 248 00:19:25,401 --> 00:19:27,986 ...with every bone in his body broken? 249 00:19:28,154 --> 00:19:31,239 - Watch! Watchtower! - No. 250 00:19:31,407 --> 00:19:32,449 - Wall... - No. 251 00:19:32,617 --> 00:19:34,368 - Walnut tree. - No, no! 252 00:19:34,535 --> 00:19:35,661 - Walnuts. - No! 253 00:19:35,828 --> 00:19:37,412 - In bags. - No! 254 00:19:38,414 --> 00:19:41,792 Why are we doing only 35? Step on it! See what happens. 255 00:19:41,959 --> 00:19:43,960 - Mother! - They'll see what we're doing. 256 00:19:44,128 --> 00:19:46,088 Go ahead and try it. What've you got to lose? 257 00:19:46,255 --> 00:19:48,590 Mother, he's not that good a driver. 258 00:19:57,433 --> 00:19:59,601 - Uh-huh. - A-ha! 259 00:19:59,769 --> 00:20:01,978 Going to leave the big boy behind? 260 00:20:21,791 --> 00:20:24,042 What are you doing? Why are we slowing down? 261 00:20:24,210 --> 00:20:26,461 It's no use. We can't lose them this way. 262 00:20:26,629 --> 00:20:29,256 The inside of my stomach... 263 00:20:44,272 --> 00:20:46,648 What's that idiot in the truck doing? 264 00:20:46,816 --> 00:20:48,984 What's he doin' back there? 265 00:20:49,819 --> 00:20:51,987 I bet he's running out of gas. Good! 266 00:21:41,162 --> 00:21:42,954 What happened to you? 267 00:21:43,122 --> 00:21:45,957 - Having trouble with your engine? - Run out of gas? 268 00:21:46,125 --> 00:21:50,378 - What, you bend your tailpipe? - No. It was just one of my tires. 269 00:21:50,546 --> 00:21:52,172 I thought... 270 00:21:52,340 --> 00:21:55,050 Shucks! Okay, so I was trying to... 271 00:21:55,218 --> 00:21:56,210 Rats. 272 00:21:56,310 --> 00:21:58,762 This whole thing... I think we're making a big mistake. 273 00:21:58,930 --> 00:22:01,139 - I absolutely agree. - So? 274 00:22:01,307 --> 00:22:03,391 We're being silly running around like this. 275 00:22:03,559 --> 00:22:05,977 - Sure. We're getting nowhere. - By george, he's right. 276 00:22:06,145 --> 00:22:09,231 Let's do something sensible. Let's just discuss this thing... 277 00:22:09,398 --> 00:22:11,858 ...and reason something out. - I'm with you. 278 00:22:12,026 --> 00:22:14,945 And we can come to some conclusion like intelligent people. 279 00:22:15,112 --> 00:22:16,905 Let's do that: What he said. 280 00:22:17,073 --> 00:22:20,200 Yeah. That way nobody will have an advantage on one another, right? 281 00:22:20,368 --> 00:22:21,535 It's fair. 282 00:22:21,702 --> 00:22:23,370 We'd better get the cars off that curve. 283 00:22:23,538 --> 00:22:26,414 Let's not talk here, but over there. There's plenty of room. 284 00:22:26,582 --> 00:22:28,083 Fine, see you over there. 285 00:22:28,251 --> 00:22:30,377 Over there. 286 00:22:33,089 --> 00:22:34,714 You're through to Homicide. 287 00:22:36,884 --> 00:22:38,927 Santa Rosita Police Station... 288 00:22:39,387 --> 00:22:40,679 ...Detective Division. 289 00:22:40,847 --> 00:22:44,099 I'm connecting you now. Santa Rosita Police Station. 290 00:22:44,267 --> 00:22:46,101 Detective Division. Matthews. 291 00:22:46,686 --> 00:22:50,272 No, Sheriff, the Chief isn't here. He's a little late this morning. 292 00:22:50,439 --> 00:22:52,774 I'll stay late after school. Who is it? 293 00:22:52,942 --> 00:22:55,235 - Sheriff, Crockett County. - Who? 294 00:22:55,403 --> 00:22:58,113 - That's where the Smiler is. - I wonder if anything happened. 295 00:22:58,281 --> 00:23:00,866 Gertie, will you put that call through here? 296 00:23:01,033 --> 00:23:03,076 How about some coffee, Schwartz? 297 00:23:11,252 --> 00:23:13,169 Hello, Sheriff. Culpeper. 298 00:23:13,337 --> 00:23:15,380 What'd he do, make a break? What happened? 299 00:23:15,548 --> 00:23:17,465 Afraid I got some bad news. 300 00:23:17,633 --> 00:23:20,719 - Grogan's cashed in his chips. - He what? 301 00:23:20,887 --> 00:23:23,930 He crashed his car about 20 minutes ago. 302 00:23:24,098 --> 00:23:26,182 He was making a break, all right. 303 00:23:27,101 --> 00:23:29,936 How did it happen? Where did it happen? 304 00:23:31,480 --> 00:23:36,276 On 39, about 18 miles east of Danby Junction. 305 00:23:36,444 --> 00:23:40,655 - Nine miles west of Valley Center. - Were there any witnesses? 306 00:23:40,823 --> 00:23:43,366 A few people went down to see if they could help. 307 00:23:43,534 --> 00:23:46,661 - Was he killed outright? - I don't know, but I can find out. 308 00:23:46,829 --> 00:23:48,622 Do that. See what they said. 309 00:23:48,789 --> 00:23:50,665 Thanks very much, Sheriff. 310 00:23:55,671 --> 00:23:57,005 Well... 311 00:23:57,173 --> 00:24:00,008 It's a great way to start the day. 312 00:24:00,176 --> 00:24:03,261 You wait for 15 years to solve a really important case... 313 00:24:03,429 --> 00:24:04,763 ...and just when you... 314 00:24:08,851 --> 00:24:11,269 It's all right, Chief. I'll get it for you. 315 00:24:14,857 --> 00:24:16,232 He did it again. 316 00:24:34,627 --> 00:24:36,836 Get that fella's number! Get his number! 317 00:24:37,004 --> 00:24:39,381 Get that fella's number! Get his number! 318 00:24:45,012 --> 00:24:49,224 Item: One large furniture van. Item: One red Volkswagen. 319 00:24:49,392 --> 00:24:51,601 That's them. Call in. 320 00:24:52,353 --> 00:24:54,270 2-1-6-2, 2-1-5-8. 321 00:24:54,438 --> 00:24:57,065 We just made all four of them parked alongside the road. 322 00:24:57,233 --> 00:24:59,734 They're standing there talking. Over. 323 00:24:59,902 --> 00:25:03,989 Sammy, let that ambulance go. And stay by the radio. 324 00:25:04,156 --> 00:25:08,743 The man said there was a certain amount of money buried in this park. 325 00:25:08,911 --> 00:25:09,953 Under a big W. 326 00:25:10,121 --> 00:25:11,663 What is a big W? 327 00:25:11,831 --> 00:25:13,581 We find out, we'll send you a wire. 328 00:25:15,251 --> 00:25:18,545 It's only a possibility that this man was telling the truth. 329 00:25:18,713 --> 00:25:24,092 If it was the truth, then it is a fact this place is almost 200 miles away. 330 00:25:24,260 --> 00:25:26,553 I suggest we quietly get into our cars... 331 00:25:26,721 --> 00:25:30,807 ...and drive down there at a safe, sound speed... 332 00:25:30,975 --> 00:25:33,351 ...keeping in sight of each other. 333 00:25:33,519 --> 00:25:37,313 When we get there, we dig up the money, providing there is money... 334 00:25:37,481 --> 00:25:40,775 ...and if we do find it, we share it amongst us in a simple manner. 335 00:25:40,943 --> 00:25:42,569 He's got a point. He's got something. 336 00:25:42,737 --> 00:25:45,780 - We should go straight to the police. - The police? Why? 337 00:25:45,948 --> 00:25:50,035 It's all right, she's with us. What's this "fair shares for everybody"? 338 00:25:50,202 --> 00:25:54,873 We arrived in four vehicles. I think we should split it up in four quarters. 339 00:25:56,167 --> 00:25:58,668 Four quarters? What are you talking about? Quarters? 340 00:25:58,836 --> 00:26:02,213 You mean you three each get a quarter and we have to split a quarter? 341 00:26:02,381 --> 00:26:04,716 - That's right. - What are you trying to pull? 342 00:26:04,884 --> 00:26:07,886 - Seems fair to me. - Naturally, it's fair to you. 343 00:26:08,054 --> 00:26:13,767 - It just cheats us, that's all. - $350,000 divided by four is... 344 00:26:13,934 --> 00:26:16,519 ...let's say, $87,500. 345 00:26:16,687 --> 00:26:18,188 That's what it is. 346 00:26:18,355 --> 00:26:21,733 The three of you get $87,500 and Benjy and I have to split. 347 00:26:21,901 --> 00:26:25,195 There was five of us down at the wreck. We should split it five ways. 348 00:26:25,362 --> 00:26:26,404 He's right. We should. 349 00:26:26,572 --> 00:26:29,157 I'm perfectly willing to discuss it in a five-way manner. 350 00:26:29,325 --> 00:26:31,993 We can discuss it in a five-way manner, five shares... 351 00:26:32,161 --> 00:26:34,329 ...each share would be $70,000... 352 00:26:34,497 --> 00:26:36,122 $70,000? 353 00:26:36,290 --> 00:26:37,332 Holy mackerel! 354 00:26:37,500 --> 00:26:41,503 You realize how many loads I'd have to haul from Modesto to Yuma... 355 00:26:41,670 --> 00:26:43,088 You're overlooking one thing. 356 00:26:43,255 --> 00:26:45,256 - We're overlooking... - What little thing? 357 00:26:45,424 --> 00:26:47,675 - What little thing? - We can all count. 358 00:26:47,843 --> 00:26:50,261 - There were eight of us. - There were eight of us. 359 00:26:50,429 --> 00:26:53,098 Speaking for my wife and myself, we'd be just as happy... 360 00:26:53,265 --> 00:26:56,810 Happy with two-eighths instead of a quarter? Awfully big of you. 361 00:26:56,977 --> 00:26:59,896 Wait a minute, hold it. Put it back the way it was before. 362 00:27:00,064 --> 00:27:02,273 Either one quarter for each car, 363 00:27:02,441 --> 00:27:05,401 including the van, or one fifth for each guy. 364 00:27:05,569 --> 00:27:10,115 - Because this old bag has to stick... - How dare you! 365 00:27:10,282 --> 00:27:14,786 Chief, we got a situation here that is absolutely incredible. 366 00:27:14,954 --> 00:27:18,039 - Look, Smiler Grogan... Remember him? - Yes. 367 00:27:18,207 --> 00:27:20,875 Smiler Grogan spent the night here, see? 368 00:27:21,043 --> 00:27:23,128 Made his break this morning. 369 00:27:23,295 --> 00:27:27,674 He drove up this way, got to here, crashed and killed himself. 370 00:27:27,842 --> 00:27:31,219 But before he died, some people stopped to help him. 371 00:27:31,387 --> 00:27:34,514 They are now stopped here, talking. 372 00:27:34,682 --> 00:27:37,725 I think they're arguing about something. 373 00:27:37,893 --> 00:27:42,230 And a Crockett County unit has got them under observation. 374 00:27:42,481 --> 00:27:45,483 We give shares to everybody and for everything. 375 00:27:45,651 --> 00:27:47,569 Now, there are eight of us. 376 00:27:47,736 --> 00:27:50,572 There's eight shares for that. Then there were four vehicles. 377 00:27:50,739 --> 00:27:53,908 If we give four shares for that, that's 12 shares already. 378 00:27:54,076 --> 00:27:56,244 There were five of us who went down to the wreck. 379 00:27:56,412 --> 00:27:57,912 We give five shares for that. 380 00:27:58,080 --> 00:27:59,789 That makes it 17, right? 381 00:27:59,957 --> 00:28:01,791 Now, 17 shares and then we add... 382 00:28:01,959 --> 00:28:04,794 ...the same number of shares as people in each vehicle. 383 00:28:04,962 --> 00:28:08,256 Three for your group, two for yours, two for us, and one for you. 384 00:28:08,424 --> 00:28:10,925 That adds up to 25 shares. 385 00:28:11,093 --> 00:28:16,264 25 into 350,000 is $14,000 per share. 386 00:28:16,432 --> 00:28:18,141 Figured like that would mean... 387 00:28:18,309 --> 00:28:21,603 ...you'd get three shares for being three people, one for the car... 388 00:28:21,770 --> 00:28:24,355 ...one share for going down and looking at the wreck... 389 00:28:24,523 --> 00:28:26,983 ...and three for being three more people in the car. 390 00:28:27,151 --> 00:28:32,071 A total of eight shares, giving you $112,000. 391 00:28:32,239 --> 00:28:35,658 That should cover everything, including the emancipation of women. 392 00:28:35,826 --> 00:28:36,951 Let's see now. 393 00:28:37,119 --> 00:28:40,205 I got one share for being one person... 394 00:28:40,372 --> 00:28:43,791 ...one share for going down the hill, one share for the truck... 395 00:28:43,959 --> 00:28:46,628 ...one share for being a person in the truck. 396 00:28:46,795 --> 00:28:52,258 But no matter how you figure it out, I still don't get as much as anybody else. 397 00:28:52,426 --> 00:28:54,552 Let me explain it once more. 398 00:28:54,720 --> 00:28:59,766 Their group, they, those three of them, they get $112,000, right? 399 00:28:59,934 --> 00:29:03,186 Those over there, them, they get $97,000. 400 00:29:03,354 --> 00:29:05,813 We, us, we get $84,000. 401 00:29:05,981 --> 00:29:10,276 And you, by yourself, you get $56,000... 402 00:29:10,444 --> 00:29:11,415 ...alone. 403 00:29:11,515 --> 00:29:14,489 - That's tax-free money. - What do you mean, tax-free? 404 00:29:14,657 --> 00:29:18,618 If we go down to this park and we uncover the money... 405 00:29:18,786 --> 00:29:21,496 I'm sure he's not going to declare anything. 406 00:29:21,664 --> 00:29:23,498 I know he's not going to declare anything. 407 00:29:23,666 --> 00:29:28,169 - I'm not going to declare... - What are you talking about, declare it? 408 00:29:28,337 --> 00:29:30,922 I mean, it's like non-taxable income. 409 00:29:31,090 --> 00:29:33,216 It's like a gift. 410 00:29:33,384 --> 00:29:36,719 If we find the money, we still have to report the taxes. 411 00:29:36,887 --> 00:29:39,681 Otherwise, it's like stealing from the government. 412 00:29:39,848 --> 00:29:42,016 You explain it to him, please. 413 00:29:42,810 --> 00:29:44,394 Who me? 414 00:29:44,561 --> 00:29:48,314 If we find the money, there may not be taxes to pay on it... 415 00:29:48,482 --> 00:29:50,024 ...because we found it. 416 00:29:50,192 --> 00:29:54,112 - What he was trying to say is... - Everybody has to pay taxes. 417 00:29:54,280 --> 00:29:58,491 Even businessmen that rob, steal and cheat people every day... 418 00:29:58,659 --> 00:30:00,326 ...even they have to pay taxes. 419 00:30:01,161 --> 00:30:04,122 I give up. Anybody got a better, fairer plan, go ahead. 420 00:30:04,290 --> 00:30:08,167 There were eight of us there, so that simply means eight shares. 421 00:30:08,335 --> 00:30:11,129 - Three for us, two for you... - This is hopeless. 422 00:30:11,297 --> 00:30:14,382 We'll get no place if we continue listening to this old bag. 423 00:30:14,550 --> 00:30:18,136 Lady, you trying to split us up so every man's for himself? 424 00:30:18,304 --> 00:30:19,721 And every woman for himself? 425 00:30:19,888 --> 00:30:21,556 One more funny remark from you... 426 00:30:21,724 --> 00:30:24,726 - Let's get out of here. - Please, don't argue anymore. 427 00:30:24,893 --> 00:30:28,187 We figured it 17 different ways. 428 00:30:28,355 --> 00:30:30,565 Every time we figured it, it was no good. 429 00:30:30,733 --> 00:30:34,319 No matter how we figured it, somebody didn't like it. 430 00:30:34,486 --> 00:30:37,697 Now there's only one way to figure it. 431 00:30:37,865 --> 00:30:39,574 And that is, every man... 432 00:30:39,742 --> 00:30:42,368 ...including the old bag, for himself! 433 00:30:42,536 --> 00:30:45,580 - Good luck and may the best man win! - Right! 434 00:30:45,748 --> 00:30:49,751 Except you, lady. May you just drop dead! 435 00:30:49,918 --> 00:30:52,086 All right. We all agree on that. 436 00:30:52,254 --> 00:30:57,258 Let's be sensible about this thing. There's money in this for all of us. 437 00:30:57,426 --> 00:31:00,595 There's enough for you. There's enough for you... 438 00:31:01,388 --> 00:31:03,306 ...for me... 439 00:31:03,474 --> 00:31:05,600 ...and for you... 440 00:31:05,768 --> 00:31:07,435 ...and there's enough for... 441 00:31:09,021 --> 00:31:10,688 Melville, my shoe! 442 00:31:10,856 --> 00:31:12,607 Get in the car! 443 00:31:41,220 --> 00:31:45,723 2-1-5-8, 2-1-6-2, four cars under observation are passing this checkpoint. 444 00:31:45,891 --> 00:31:47,725 Lead car is Plymouth station wagon. 445 00:31:47,893 --> 00:31:49,727 Next, the Ford van, the Volkswagen... 446 00:31:49,895 --> 00:31:52,647 ...and the Chrysler Imperial convertible, all doing about 50. 447 00:31:52,815 --> 00:31:54,857 Yep, they're on their way. 448 00:31:55,025 --> 00:31:56,901 All traveling in the same direction? 449 00:31:57,069 --> 00:31:58,694 Right. According to my boys... 450 00:31:58,862 --> 00:32:01,739 ...they're all on reckless driving charges already. 451 00:32:01,907 --> 00:32:06,494 None of those people must suspect that anybody's interested in them. 452 00:32:06,662 --> 00:32:09,038 Now, Sheriff, will you get on to Capt. Hardesty... 453 00:32:09,206 --> 00:32:11,624 ...and see how many helicopters he can let us have? 454 00:32:11,792 --> 00:32:15,294 I'll see what we can do and I'll call you back. 455 00:32:16,588 --> 00:32:20,341 Now, where have I always told you that the Smiler hid the dough? 456 00:32:20,509 --> 00:32:22,427 - I know. - Where? 457 00:32:22,594 --> 00:32:26,013 - Right there. - That's right, yeah. 458 00:32:26,181 --> 00:32:29,016 If these merrymakers decide to go for it... 459 00:32:29,184 --> 00:32:32,061 ...they'll go to the crossroads and turn south. 460 00:32:32,855 --> 00:32:35,523 But why did Smiler head east when he made his break... 461 00:32:35,691 --> 00:32:37,859 ...if the money is down here somewhere? 462 00:32:38,026 --> 00:32:39,235 Oh! 463 00:32:39,403 --> 00:32:43,698 Aloysius, the guy is just being clever. You can't... 464 00:32:43,866 --> 00:32:45,950 5 will get you 10... 465 00:32:46,118 --> 00:32:50,037 ...they turn south at the crossroads. - You got yourself a bet. 466 00:33:04,219 --> 00:33:06,387 "Mount Shasta National Forest." Are we near... 467 00:33:06,555 --> 00:33:09,182 That's on the top! Look down near the bottom. 468 00:33:10,517 --> 00:33:13,811 - Are we near Oregon? - That's 700 miles from here. 469 00:33:27,993 --> 00:33:29,785 Don't pass it! 470 00:33:36,668 --> 00:33:38,711 You'll lose your license. 471 00:33:43,425 --> 00:33:46,636 We've got the Imperial and we're running last? 472 00:33:46,803 --> 00:33:48,804 I can't pass them on the curves. 473 00:33:48,972 --> 00:33:51,599 Go on. Go ahead. Look, there's a space! 474 00:33:51,767 --> 00:33:54,685 You waiting for an engraved invitation? 475 00:33:54,853 --> 00:33:57,313 Get over! 476 00:33:57,481 --> 00:33:59,440 Get over to the side where you belong! 477 00:34:54,162 --> 00:34:56,414 I said it before and I'll say it again. 478 00:34:56,582 --> 00:34:59,000 I didn't want to move to California. 479 00:35:09,511 --> 00:35:12,305 - Did you find it yet? - I can't find it anywhere. 480 00:35:12,472 --> 00:35:14,015 Take the wheel. Give me the map. 481 00:35:14,182 --> 00:35:16,058 Take the wheel! Give me the map. 482 00:35:16,935 --> 00:35:19,478 It must be here. Right over here. Valley Center! 483 00:35:19,646 --> 00:35:20,771 It's right here. 484 00:35:20,939 --> 00:35:22,523 There's an airfield not far... 485 00:35:22,691 --> 00:35:25,359 Get it off your face! 486 00:35:27,946 --> 00:35:30,448 - Get it off me! - Don't go in there! 487 00:35:30,616 --> 00:35:32,867 Swing over! Watch out! 488 00:35:37,497 --> 00:35:39,498 - Take it off. - Get it off! 489 00:35:39,666 --> 00:35:41,250 I've had enough. 490 00:35:56,642 --> 00:35:58,893 - They're going to hire airplanes. - Never mind. Go! 491 00:35:59,061 --> 00:36:02,355 - But they'll be there hours before... - I said never mind. Let's go! 492 00:36:02,522 --> 00:36:04,649 Nobody's getting me up in the air. 493 00:36:17,579 --> 00:36:21,165 I wanted to be reasonable, give them reasonable shares. 494 00:36:21,333 --> 00:36:23,918 No. They wanted every man for himself. 495 00:36:24,086 --> 00:36:27,004 I'm going to show them what kind of man they're dealing with. 496 00:36:35,681 --> 00:36:38,474 It's stalled, Benjy. We got dust in the carburetor. 497 00:36:45,399 --> 00:36:48,943 When the people who own this see this, I sure hate to think... 498 00:36:49,111 --> 00:36:51,237 Never mind. 499 00:36:51,405 --> 00:36:52,405 Here's the bike. 500 00:36:52,572 --> 00:36:55,449 Get to the nearest phone and hire the best car you can find. 501 00:36:55,617 --> 00:37:00,454 But this is a girl's bike. This is for a little girl. 502 00:37:00,622 --> 00:37:03,416 I've got to get this stuff back so I can lock up the van. 503 00:37:03,583 --> 00:37:06,335 We'll put everything away. Will you get going? Hurry. 504 00:37:06,962 --> 00:37:08,546 Okay. 505 00:37:09,381 --> 00:37:10,840 I got to admit... 506 00:37:12,300 --> 00:37:14,301 ...I feel kind of silly. 507 00:37:14,469 --> 00:37:16,220 You know what I mean? 508 00:37:24,980 --> 00:37:27,356 Will you take us or won't you? 509 00:37:27,524 --> 00:37:29,817 For $250, I guess I will. 510 00:37:29,985 --> 00:37:33,738 You take care of the plane. We'll leave our car here till tomorrow. 511 00:37:33,905 --> 00:37:36,073 - I'll give you a check. - Check? 512 00:37:36,241 --> 00:37:38,659 Traveler's check from the Bank of America. Don't worry. 513 00:37:38,827 --> 00:37:41,245 - Oh, boy. - Hey! 514 00:37:41,413 --> 00:37:43,873 Are you a pilot? Is there a plane around? 515 00:37:44,040 --> 00:37:45,040 Right both times. 516 00:37:45,208 --> 00:37:47,293 Where's an airplane? I don't see any. 517 00:37:47,461 --> 00:37:49,336 There's only one. We've chartered it. 518 00:37:49,504 --> 00:37:52,173 - So you and your friend... - Did you make a deal with them? 519 00:37:52,340 --> 00:37:55,509 - Right. - Where can we charter another plane? 520 00:37:55,677 --> 00:37:58,387 - Nearest place is North Valley. - Where's that? 521 00:37:58,555 --> 00:38:02,308 Other side of Valley Center, about 12 miles, 15 miles. 522 00:38:02,476 --> 00:38:05,394 - Excuse us. - Filibuster, filibuster. 523 00:38:05,562 --> 00:38:07,646 You can stick around and watch us take off. 524 00:38:07,814 --> 00:38:10,232 Listen, dentist. I hate dentists. 525 00:38:10,400 --> 00:38:14,320 I hate you so much, I'm not able to tell you how much in front of your wife. 526 00:38:14,488 --> 00:38:16,238 Vice versa. 527 00:38:16,406 --> 00:38:20,451 Come on over here! Come on! 528 00:38:32,130 --> 00:38:33,297 Good morning. 529 00:38:33,465 --> 00:38:35,466 - Good morning. - Had an accident? 530 00:38:35,634 --> 00:38:38,427 - Anyone hurt? - No, but we've got to get to a phone. 531 00:38:38,595 --> 00:38:40,763 Can you give us a lift? 532 00:38:40,931 --> 00:38:43,849 Of course, I should be absolutely delighted. 533 00:38:45,393 --> 00:38:48,479 Upsy-daisy. I'm afraid you caught me on the hub there. 534 00:38:48,647 --> 00:38:51,023 Madam, do be careful. I have some cactus specimens... 535 00:38:51,191 --> 00:38:54,443 - Oh! - I'm most frightfully sorry. 536 00:38:54,611 --> 00:38:58,405 I've been gathering some samples of desert flora. 537 00:38:58,573 --> 00:39:00,074 Where shall I put this? 538 00:39:01,409 --> 00:39:02,660 Boy. 539 00:39:04,329 --> 00:39:06,622 Good morning. 540 00:39:06,790 --> 00:39:09,792 It certainly is. We're in a hurry. We've got to get to a phone. 541 00:39:09,960 --> 00:39:12,002 Of course, with pleasure. 542 00:39:12,170 --> 00:39:15,297 Jolly nasty accident there. Jolly lucky nobody was hurt. 543 00:39:15,465 --> 00:39:18,801 Where did you get that funny accent? Are you from Harvard or something? 544 00:39:18,969 --> 00:39:21,637 Harvard? Rather not. I'm English. 545 00:39:21,805 --> 00:39:23,514 Sounds so foreign. 546 00:39:23,682 --> 00:39:26,475 Really? I say, we haven't introduced ourselves. 547 00:39:26,643 --> 00:39:29,103 My name is Algernon Hawthorne... Col. Hawthorne. 548 00:39:29,271 --> 00:39:32,565 - You're a colonel? - Lieutenant colonel, actually. 549 00:39:32,732 --> 00:39:34,400 My name is Finch. This is my wife. 550 00:39:34,568 --> 00:39:37,611 This is my mother-in-law, Mrs. Marcus. 551 00:39:37,779 --> 00:39:40,322 Do stuff those in the back. 552 00:39:40,490 --> 00:39:42,700 Cactus. It's rather a hobby of mine. 553 00:39:42,868 --> 00:39:45,911 Spent the last 10 days gathering some for my collection. 554 00:39:46,079 --> 00:39:48,205 Nothing spectacular, actually. 555 00:39:48,373 --> 00:39:51,709 Cereus echinocactus, opuntia. That sort of thing. 556 00:39:51,877 --> 00:39:54,211 Been enjoying a spot of leave from Vandenberg. 557 00:39:54,379 --> 00:39:56,672 - From what? - Vandenberg. 558 00:39:56,840 --> 00:39:58,257 The missile place. 559 00:39:58,425 --> 00:40:01,802 I've been attached there for the last 10 months. Liaison work. 560 00:40:01,970 --> 00:40:04,597 All very hush-hush and whoosh-whoosh. 561 00:40:06,141 --> 00:40:07,641 That sort of thing, you know. 562 00:40:09,978 --> 00:40:11,896 Please, will you look at the road? 563 00:40:12,939 --> 00:40:15,482 Yes. Whoosh-whoosh. 564 00:40:20,655 --> 00:40:23,157 - Don't stop! Keep moving! - Mother! 565 00:40:23,325 --> 00:40:26,744 That big stupid lout! He ran into us. Keep moving! 566 00:40:34,502 --> 00:40:38,464 I won't fly in this old... Listen to it. 567 00:40:38,632 --> 00:40:40,424 Look at how it's shuddering. 568 00:40:40,592 --> 00:40:44,553 Can't we go on our second honeymoon and forget all about this? 569 00:40:44,721 --> 00:40:48,015 Honey, please, darling. Believe me, everything is all right. 570 00:40:48,183 --> 00:40:50,392 Do you think I'd take a chance with you 571 00:40:50,560 --> 00:40:52,478 if there was any danger in flying this thing? 572 00:40:52,646 --> 00:40:54,605 This plane is really built. 573 00:40:55,523 --> 00:40:57,399 When was this plane built? 574 00:40:57,567 --> 00:41:00,611 1916. 575 00:41:00,779 --> 00:41:04,782 1916. These planes are tried and true. 576 00:41:04,950 --> 00:41:07,534 There's nothing experimental about these planes. 577 00:41:07,702 --> 00:41:10,663 So, come on. Let's have one big adventure. 578 00:41:10,830 --> 00:41:13,207 Get up there and have some fun. Here we go. 579 00:41:18,380 --> 00:41:20,714 - That scratched the paint. - Help! 580 00:41:41,194 --> 00:41:42,861 Haven't you got another car... 581 00:41:43,029 --> 00:41:45,572 What? All right. Thanks. 582 00:41:45,740 --> 00:41:49,243 Are you sure you can't rent us that truck? I'll pay. 583 00:41:49,411 --> 00:41:51,161 I told you, we can't. 584 00:41:51,329 --> 00:41:54,331 This is our first week open. How could we do without our truck? 585 00:41:54,499 --> 00:41:56,291 We're in business. 586 00:41:56,459 --> 00:41:59,837 We'll have to speak to the Englishman. If we tell him what happened... 587 00:42:00,005 --> 00:42:01,547 How can you admit we're involved... 588 00:42:01,715 --> 00:42:05,592 - He'll say he's entitled to a share. - He would be if he drove us there. 589 00:42:05,760 --> 00:42:08,762 If we don't tell him, he won't. 590 00:42:09,597 --> 00:42:11,724 You're such a genius. 591 00:42:12,267 --> 00:42:13,934 Listen! Only 10 percent! 592 00:42:14,102 --> 00:42:16,478 There's no reason he should expect any more! 593 00:42:29,451 --> 00:42:32,202 Thanks for stopping. Can you give me a lift? 594 00:42:33,163 --> 00:42:36,373 What's with the kiddy bicycle? Are you some kind of a nut? 595 00:42:36,541 --> 00:42:39,752 No. I had an accident. I got to get to Santa Rosita fast. 596 00:42:39,919 --> 00:42:42,337 Can't help you. I'm turning off a little way up. 597 00:42:42,505 --> 00:42:44,631 Wait, let me think. 598 00:42:44,799 --> 00:42:48,260 I got to tell somebody. Could you spare a couple of hours? 599 00:42:48,428 --> 00:42:49,553 Couple of hours? 600 00:42:49,721 --> 00:42:53,015 You've been out in the sun too long. You're starting to crack up. 601 00:42:53,183 --> 00:42:54,975 Wait a minute. Listen. 602 00:42:55,143 --> 00:42:57,603 Just hear me out. 603 00:42:57,771 --> 00:43:02,066 What I'm gonna tell you, you just ain't going to believe it could've happened. 604 00:43:02,233 --> 00:43:04,735 There was an accident here a little while back... 605 00:43:04,903 --> 00:43:08,822 ...about 20 miles back. It involved $350,000. 606 00:43:08,990 --> 00:43:10,991 Now, like I say... 607 00:43:11,159 --> 00:43:15,245 ...when I tell you this, you just ain't going to believe it could've happened. 608 00:43:16,581 --> 00:43:18,665 Try me. I'm pretty gullible. 609 00:43:59,499 --> 00:44:02,459 What bothers me is this big W. 610 00:44:02,627 --> 00:44:07,005 You sure you told me all you know? You don't know what that guy meant? 611 00:44:07,173 --> 00:44:10,551 No, none of them know. It's just who gets there first. 612 00:44:10,718 --> 00:44:12,928 What do you say? Is it a deal? 613 00:44:13,096 --> 00:44:15,722 Um... Deal! 614 00:44:18,184 --> 00:44:19,977 Kid, you better get that bike out of there. 615 00:44:20,145 --> 00:44:22,563 Somebody could trip over it in the dark. 616 00:45:43,811 --> 00:45:47,147 Fellas, I'm glad you're here. Look, I need your help. 617 00:45:47,315 --> 00:45:49,650 I had this blowout. I think a spare's in the back. 618 00:45:49,817 --> 00:45:53,237 It may be a little flat. Is there an airport anyplace around? 619 00:45:53,404 --> 00:45:56,156 If the spare's flat, don't fix it. Give me a new tire. 620 00:45:56,324 --> 00:45:58,158 You ain't got a new tire, fix the spare. 621 00:45:58,326 --> 00:46:01,578 But don't look at me, move it. You could be gassing up. 622 00:46:01,746 --> 00:46:05,791 What is it, a staring contest? Move, move, will you? Come on! 623 00:46:06,626 --> 00:46:08,377 The pension in my grade... 624 00:46:08,544 --> 00:46:14,132 ...has not been upped one red cent since 1934. 625 00:46:14,300 --> 00:46:16,343 Now... Uh... 626 00:46:16,511 --> 00:46:19,638 If the Mayor will get behind a resolution... 627 00:46:19,806 --> 00:46:22,349 What can I do? I can't put any pressure on the Mayor! 628 00:46:22,517 --> 00:46:24,309 You can, Al. 629 00:46:24,477 --> 00:46:25,811 That's the whole point. 630 00:46:25,979 --> 00:46:28,188 This case, I'll have finished by tonight. 631 00:46:28,356 --> 00:46:31,566 It's one of the biggest cases we've ever had across our books. 632 00:46:31,734 --> 00:46:33,694 Tell the Mayor about it. 633 00:46:33,861 --> 00:46:38,365 Tell him the money is right here, where I always said it was... 634 00:46:38,533 --> 00:46:40,242 ...right in this neighborhood. 635 00:46:40,410 --> 00:46:44,037 Tell him what credit will be reflected upon the department. 636 00:46:44,205 --> 00:46:48,667 Come on, Aloysius, get in there and pitch for me. 637 00:46:48,835 --> 00:46:50,961 I can try. 638 00:46:51,671 --> 00:46:53,380 He'll listen to you. 639 00:46:53,548 --> 00:46:58,051 If he gets behind this, it'll pass unanimously. 640 00:46:58,219 --> 00:46:59,886 Now, you know... 641 00:47:00,054 --> 00:47:02,097 You know, Al, I got it coming. 642 00:47:02,265 --> 00:47:04,891 I'll do everything I can. 643 00:47:05,059 --> 00:47:07,144 - You know that, don't you? - Yes. 644 00:47:07,312 --> 00:47:10,522 There's just one other little thing... 645 00:47:10,690 --> 00:47:12,566 No. Nothing. 646 00:47:12,734 --> 00:47:13,900 Vacation. 647 00:47:14,068 --> 00:47:17,904 Once I get Smiler Grogan out of the way, my desk is clear. 648 00:47:18,072 --> 00:47:23,535 I'd like to take a three-week vacation. Take Ginger on a real nice holiday. 649 00:47:23,703 --> 00:47:26,371 - Is that all right with you? - Of course it's all right. 650 00:47:26,539 --> 00:47:29,207 Thanks. I can hardly wait to tell her. 651 00:47:29,375 --> 00:47:32,210 - You won't forget about the Mayor? - No. 652 00:47:32,378 --> 00:47:35,922 I'll do my best. I promise you that. 653 00:47:36,090 --> 00:47:38,717 Aloysius, I'll never forget you for this. 654 00:47:38,885 --> 00:47:41,678 You know something, Al? I got a feeling this morning... 655 00:47:41,846 --> 00:47:44,931 ...that everything's coming my way. 656 00:47:53,649 --> 00:47:55,108 Sylvester! 657 00:48:01,407 --> 00:48:04,117 - Why did you do that? - Why are you shouting? 658 00:48:04,285 --> 00:48:06,912 - Do you have to scare everybody? - Are you crazy? 659 00:48:07,080 --> 00:48:08,288 Why didn't I think? 660 00:48:08,456 --> 00:48:10,415 We've been running around like lunatics. 661 00:48:10,583 --> 00:48:14,294 Why didn't I think about Sylvester? He's sitting there right now. 662 00:48:14,462 --> 00:48:17,381 - He lives on Silver Strand Beach. - I never thought of that. 663 00:48:17,548 --> 00:48:20,300 - Who on earth is Sylvester? - My son, Emmeline's brother. 664 00:48:20,468 --> 00:48:21,885 He's a lifeguard there. 665 00:48:22,053 --> 00:48:25,555 I'm not entirely certain that you haven't damaged this machine. 666 00:48:30,436 --> 00:48:33,939 Kid, don't mind polishing. I got a lot of cars. Don't bother. 667 00:48:34,107 --> 00:48:35,857 You did a good job. 668 00:48:36,025 --> 00:48:37,818 Have a drink on me. Keep the change. 669 00:48:37,985 --> 00:48:39,778 I took care of your buddy. Let me go now. 670 00:48:39,946 --> 00:48:40,917 You! 671 00:48:41,017 --> 00:48:44,282 No! It's that lunatic who escaped from the asylum! 672 00:48:44,450 --> 00:48:46,743 Watch him! He's a homicidal maniac! 673 00:48:46,911 --> 00:48:48,995 Get on the phone, yell "Mayday." 674 00:48:49,163 --> 00:48:50,914 Listen to me. I'm a psychiatrist. 675 00:48:51,082 --> 00:48:53,583 This man is insane! I'm not your nurse. 676 00:48:53,751 --> 00:48:55,001 He has a hate complex. 677 00:48:55,169 --> 00:48:57,254 Calm down! 678 00:48:57,797 --> 00:49:00,507 Somebody will stumble over the bicycle in the dark, huh? 679 00:49:00,675 --> 00:49:04,511 When I finish with you, they'll be stumbling over you in the dark! 680 00:49:04,679 --> 00:49:06,388 Get on the phone! 681 00:49:10,476 --> 00:49:12,352 Look out! 682 00:49:12,520 --> 00:49:15,021 Look, I was clowning. 683 00:49:15,189 --> 00:49:18,108 Get out of here! Sir, wait a minute. 684 00:49:18,276 --> 00:49:20,402 You've got this all... Why don't you stop? 685 00:49:20,570 --> 00:49:22,529 I tell you. I'll kill you! 686 00:49:24,699 --> 00:49:26,825 You got this... Wait! 687 00:49:26,993 --> 00:49:28,869 Don't take it so... 688 00:49:29,036 --> 00:49:31,621 Will you stop staring and get out of... 689 00:49:32,373 --> 00:49:34,332 He's out of his head. 690 00:49:34,500 --> 00:49:37,419 - He's crazy! - Want us to call... Ray! 691 00:49:38,421 --> 00:49:40,088 It's a brand-new pump! 692 00:49:40,256 --> 00:49:43,383 - Get out of here! - Stop that! 693 00:49:43,551 --> 00:49:45,719 Stop that! He's crazy! 694 00:49:45,887 --> 00:49:47,762 Hey. 695 00:49:47,930 --> 00:49:50,056 Very good. Quick thinking. I'm proud of you. 696 00:49:50,224 --> 00:49:52,017 Very good. Tie him up. 697 00:49:52,185 --> 00:49:55,020 I'll have some orderlies come by with a straitjacket. 698 00:49:55,188 --> 00:49:57,898 - Very good. I'm proud of you. - I never saw anything... 699 00:49:58,065 --> 00:50:00,442 - How many people has he killed? - There'll be more. 700 00:50:00,610 --> 00:50:02,611 Tie him up for the boys in the white jackets. 701 00:50:02,778 --> 00:50:05,697 I'm proud of you, boys. You did a real good job. 702 00:50:05,865 --> 00:50:08,241 Look me up. I'm in the book. Dr. Zillman. 703 00:50:09,744 --> 00:50:13,580 - Sir, we've got to get to Santa Rosita. - I tell you, this is a club. 704 00:50:13,748 --> 00:50:15,874 We don't do charters. Nobody here can take you. 705 00:50:16,042 --> 00:50:19,920 - Whose plane is that? - That belongs to Mr. Tyler Fitzgerald. 706 00:50:20,087 --> 00:50:21,713 He isn't going anywhere today. 707 00:50:21,881 --> 00:50:25,550 - Is he here? Can we see him? - Mr. Fitzgerald's in the billiard room. 708 00:50:25,718 --> 00:50:29,763 - He's asleep. Nobody can talk to him. - Can we ask him a question? 709 00:50:29,931 --> 00:50:31,765 No, you can't. 710 00:50:31,933 --> 00:50:34,100 Hello? Wait a minute! 711 00:50:38,147 --> 00:50:41,525 Come on, Benjy. That must be Mr. Fitzgerald over there! 712 00:50:41,692 --> 00:50:45,362 - You can't disturb Mr. Fitzgerald! - We just want to talk to him. 713 00:50:45,530 --> 00:50:47,447 - Let him rest, please. - Hello. 714 00:50:47,615 --> 00:50:48,698 - Sh! - Don't shush me! 715 00:50:48,866 --> 00:50:50,784 We're trying to talk to him. 716 00:50:50,952 --> 00:50:52,869 Wake up, won't you please? 717 00:50:53,037 --> 00:50:55,997 I think he's got a cold. 718 00:50:56,165 --> 00:50:59,125 Mr. Fitzgerald, listen. Please, sir. 719 00:50:59,794 --> 00:51:02,837 We hate to disturb your sleep, but it's an emergency. 720 00:51:03,005 --> 00:51:04,965 You've no right to crash in here. 721 00:51:07,510 --> 00:51:08,760 That's a head cold. 722 00:51:08,928 --> 00:51:11,429 Mr. Fitzgerald, you know where Rosita Beach is? 723 00:51:11,597 --> 00:51:15,308 - Only you can get us there. - It's a matter of life and death. 724 00:51:15,476 --> 00:51:17,227 Right, a matter of life and death. 725 00:51:17,395 --> 00:51:20,146 - It's our grandmother. She's dying. - Who's dying? 726 00:51:20,314 --> 00:51:23,483 Our grandmother is dying and she's sent for us. 727 00:51:24,151 --> 00:51:27,988 She's in Rosita Beach. She's dying and we're up here. 728 00:51:28,155 --> 00:51:31,199 She'd like us with her when she goes. 729 00:51:31,367 --> 00:51:33,326 Otherwise, she won't go. 730 00:51:33,494 --> 00:51:36,830 - She'll go. - Sir, they forced their way in here. 731 00:51:36,998 --> 00:51:39,791 No, we didn't. Let me introduce myself. 732 00:51:39,959 --> 00:51:41,835 I'm Dingy Bell. This is Benjy Benjamin. 733 00:51:42,003 --> 00:51:44,671 - How do you do? - Don't start with that! 734 00:51:44,839 --> 00:51:48,174 Sir, we'd like you to help us out by taking us down... 735 00:51:50,011 --> 00:51:52,846 - What's the matter? - Wait just a minute. 736 00:51:54,390 --> 00:51:57,392 I can't see! Something's happened to my eyes. 737 00:51:57,560 --> 00:51:59,060 I can't see! 738 00:51:59,228 --> 00:52:00,812 You can't see? He can't see. 739 00:52:00,980 --> 00:52:04,858 - Must be an eye cold. - George, I can't see. 740 00:52:05,026 --> 00:52:08,361 - One minute, Mr. Fitzgerald. - I can't see! George! 741 00:52:08,529 --> 00:52:09,696 George! 742 00:52:12,575 --> 00:52:13,575 Mr. Fitzgerald! 743 00:52:15,536 --> 00:52:17,996 We want to make sure he doesn't get loose. 744 00:52:20,041 --> 00:52:22,500 I'll kill that dirty rotten bum... 745 00:52:22,668 --> 00:52:25,503 ...if I get my hands on him. What's the matter? 746 00:52:26,213 --> 00:52:27,547 How come I'm tied up like this? 747 00:52:27,715 --> 00:52:30,050 Just sit there. Everything will be all right. 748 00:52:30,217 --> 00:52:32,719 Yeah. Friends are coming to take care of you. 749 00:52:32,887 --> 00:52:35,013 What friends? What are you talking about? 750 00:52:35,181 --> 00:52:37,057 Get this stuff off me. Turn me loose. 751 00:52:37,224 --> 00:52:39,059 Take it easy. You've been sick. 752 00:52:39,226 --> 00:52:42,937 Who's been sick? And where's that bum with the glasses? 753 00:52:43,522 --> 00:52:46,483 Now just sit still, because the doctor is going... 754 00:52:46,651 --> 00:52:50,487 What doctor? I don't know no doctor. What are you guys, crazy or something? 755 00:52:50,655 --> 00:52:53,323 I'm warning you. Get this stuff off me, you understand? 756 00:52:53,491 --> 00:52:56,493 - Get this stuff off me! - Watch him, Ray, watch him! 757 00:52:56,661 --> 00:53:00,497 I'm warning you! I'm going to have to hit you again. 758 00:53:00,665 --> 00:53:02,624 Ow! 759 00:53:02,792 --> 00:53:05,085 My arm! You broke my arm! 760 00:53:20,726 --> 00:53:24,270 You keep this up and I'm going to get sore. 761 00:53:29,944 --> 00:53:34,114 Okay. That's the way you want it, that's the way you're going to get it. 762 00:53:38,994 --> 00:53:41,663 - I'll kill you! - Whoo! 763 00:53:44,709 --> 00:53:48,461 - Help! He's ruining our place! - Come on, Ray! 764 00:53:59,140 --> 00:54:02,058 - You better get out of here, mister! - Leave us alone! 765 00:54:07,815 --> 00:54:10,650 - Uh-huh. There you are. - What are we going to do? 766 00:54:12,903 --> 00:54:15,989 Dr. Zillman! Dr. Zillman! 767 00:54:27,460 --> 00:54:32,380 Help! Put me down! Put me down immediately! 768 00:54:36,135 --> 00:54:40,013 - That's the way you want it? - Help! Help! 769 00:54:47,688 --> 00:54:49,647 - Are you all right? - I'm fine. 770 00:54:54,361 --> 00:54:58,198 You're getting out of line. I'm not kidding. I've had all I can take. 771 00:54:58,365 --> 00:55:01,034 Irwin, we'll have to kill him. 772 00:55:01,202 --> 00:55:02,535 - Ready? - Ready. 773 00:55:02,703 --> 00:55:03,870 - Set? - Set. 774 00:55:04,038 --> 00:55:05,038 Charge! 775 00:55:12,046 --> 00:55:14,631 He's going nuts! He's really nuts! 776 00:55:15,549 --> 00:55:18,676 - Go away! - You'd better get out of here! 777 00:55:19,553 --> 00:55:21,554 I mean it, I don't want to... 778 00:55:25,309 --> 00:55:27,185 What'll we do? 779 00:55:27,937 --> 00:55:30,605 Go away! 780 00:56:24,034 --> 00:56:26,619 ~ Got a baby who can give me 31 flavors ~ 781 00:56:26,787 --> 00:56:28,288 ~ And we like tutti-frutti best ~ 782 00:56:28,455 --> 00:56:33,001 ~ I call him ice cream Joe He is the most delicious boy I know ~ 783 00:56:33,168 --> 00:56:36,296 Go, baby, go! 784 00:56:36,463 --> 00:56:38,548 ~ He gives me 31 flavors ~ 785 00:56:38,716 --> 00:56:40,174 ~ And we like tutti-frutti best ~ - Yeah, yeah! 786 00:56:40,342 --> 00:56:44,137 ~ I just love him so ~ - Yeah, yeah! 787 00:56:44,305 --> 00:56:47,849 Ah, yeah! 788 00:56:48,017 --> 00:56:50,476 ~ Thirty-one flavors ~ 789 00:56:50,644 --> 00:56:53,062 ~ And we like tutti-frutti best ~ - Oh! 790 00:56:55,190 --> 00:56:57,775 ~ Bananas, I'm gonna eat ~ 791 00:56:57,943 --> 00:57:02,113 Don't stop! Go! 792 00:57:03,032 --> 00:57:05,450 Whoo! 793 00:57:09,204 --> 00:57:10,196 He's got to be home. 794 00:57:10,296 --> 00:57:13,458 He never gets up this early. Why doesn't he answer? 795 00:57:17,630 --> 00:57:20,340 I hope you won't mind my asking, but what sort of chap... 796 00:57:20,507 --> 00:57:22,175 ...is this brother-in-law of yours? 797 00:57:22,343 --> 00:57:24,010 He's a nut. Why? 798 00:57:24,178 --> 00:57:27,221 I hope he's nothing like my brother-in-law. Peculiar chap. 799 00:57:27,389 --> 00:57:29,349 Secretary of a golf club out near Pangbourne. 800 00:57:29,516 --> 00:57:30,725 So what about him? 801 00:57:30,893 --> 00:57:34,354 I was thinking that if Reggie, my brother-in-law... 802 00:57:34,521 --> 00:57:37,857 If Reggie got hold of information like this information... 803 00:57:38,025 --> 00:57:40,401 ...it's likely that would be the last time... 804 00:57:40,569 --> 00:57:44,197 ...anyone would ever see or hear of dear old Reggie. 805 00:57:44,365 --> 00:57:49,869 I doubt very much whether old Reggie will be waiting for us in Santa Rosita. 806 00:57:51,121 --> 00:57:52,497 Cheers. 807 00:57:58,045 --> 00:58:00,046 Tyler! Tyler's probably still in the shower. 808 00:58:00,214 --> 00:58:03,967 Tyler! There he is! Tyler! 809 00:58:04,134 --> 00:58:06,386 - Tyler! - You promised! 810 00:58:06,553 --> 00:58:09,389 Hey! I'll wake him up. Tyler! 811 00:58:09,556 --> 00:58:12,183 - Tyler! - Huh? Huh?! 812 00:58:12,351 --> 00:58:16,312 Wake up! Come on now! 813 00:58:16,981 --> 00:58:18,731 - Get out of here! - Wait! 814 00:58:18,899 --> 00:58:20,358 Ah! 815 00:58:20,526 --> 00:58:21,901 Mr. Fitzgerald! 816 00:58:27,241 --> 00:58:30,410 You think I'll sit still while some un-American foreigner... 817 00:58:30,577 --> 00:58:33,371 ...makes accusations about my own flesh and blood? 818 00:58:33,539 --> 00:58:35,665 We'll see about that. Stop this car! 819 00:58:37,084 --> 00:58:39,502 - Really, madam. - Mother, this is awful! 820 00:58:39,670 --> 00:58:42,088 - So we'll see! - Mother, what are you doing? 821 00:58:42,256 --> 00:58:45,091 You don't trust your brother-in-law? Let me tell you something. 822 00:58:45,259 --> 00:58:47,927 If my boy is out, then everybody is out. So we'll see. 823 00:58:48,095 --> 00:58:51,097 We don't even own the car and you have no right to do what you do. 824 00:58:51,265 --> 00:58:56,227 Rights? You talk to me about rights? 825 00:58:56,395 --> 00:58:57,437 Mother... 826 00:58:57,604 --> 00:59:00,314 You address me on the subject of rights? 827 00:59:03,694 --> 00:59:05,778 Trouble? Having any trouble? 828 00:59:05,946 --> 00:59:09,240 Yes! And we don't need any help from you. 829 00:59:15,289 --> 00:59:16,873 Well! 830 00:59:17,041 --> 00:59:18,499 - Mother, please. - Ah! 831 00:59:18,667 --> 00:59:20,251 With all due respect, this is too much. 832 00:59:20,419 --> 00:59:22,837 Give Mr. Hawthorne the keys or we'll never get there. 833 00:59:23,005 --> 00:59:23,997 Too bad. 834 00:59:24,097 --> 00:59:28,051 Madam, I must say I find your attitude somewhat less than helpful. 835 00:59:28,218 --> 00:59:31,929 And what's all this got to do with you, if you don't mind telling me? 836 00:59:32,097 --> 00:59:35,641 If we have quite decided to withdraw from this affair... 837 00:59:35,809 --> 00:59:40,480 ...you might be expected to hand me back my keys so that I could press on. 838 00:59:40,647 --> 00:59:44,859 You keep out of this! Are we calling Sylvester or not? 839 00:59:46,570 --> 00:59:47,570 No! 840 00:59:48,489 --> 00:59:51,824 We are not. And I'll tell you why. Because your son, Sylvester... 841 00:59:51,992 --> 00:59:56,162 ...is an irresponsible, unreliable, big loudmouth, no-good bum... 842 00:59:56,330 --> 00:59:58,498 ...who, if he isn't a crook, it's only because... 843 00:59:58,665 --> 01:00:01,626 ...he hasn't got the brains or ambition even to become a crook. 844 01:00:01,794 --> 01:00:02,794 Good show! 845 01:00:02,961 --> 01:00:06,506 If you want to come, you can. If you don't want to, you don't have to. 846 01:00:06,673 --> 01:00:10,468 But you've got to give us those keys or you'll force us to take them from you! 847 01:00:10,636 --> 01:00:11,969 Here, here. 848 01:00:18,644 --> 01:00:21,813 Give us those keys. Give us those keys. 849 01:00:21,980 --> 01:00:23,981 I don't care where you have them. I'll get them. 850 01:00:24,149 --> 01:00:26,526 - How dare you. - Give us those keys. 851 01:00:26,693 --> 01:00:29,904 - You take one more step towards me... - I'll take another step. 852 01:00:30,072 --> 01:00:33,366 I'm warning you. You're gonna be sorry! 853 01:00:33,534 --> 01:00:36,369 - Give me the keys. - You're gonna get it, but good! 854 01:00:36,537 --> 01:00:38,454 - Ah! - Oof! 855 01:00:38,622 --> 01:00:41,707 - Emmeline! - Emmeline, stay in the car! 856 01:00:42,709 --> 01:00:44,252 Grab her! 857 01:00:47,005 --> 01:00:49,590 Russell, don't! Mother! 858 01:00:50,217 --> 01:00:52,718 - Put me down! - Must be stuck. 859 01:00:52,886 --> 01:00:56,139 Russell, you wouldn't. You couldn't! You shouldn't! 860 01:00:56,306 --> 01:00:58,891 Let me go! Let me get out of here! 861 01:00:59,059 --> 01:01:02,311 I got 'em! Here they are. 862 01:01:02,479 --> 01:01:06,983 We really didn't want to do it. But that was the only way. Upsy-daisy. 863 01:01:08,235 --> 01:01:10,736 Don't hit him. Ow! 864 01:01:13,824 --> 01:01:16,242 Madam, please! Please! 865 01:01:16,410 --> 01:01:18,119 You forced us. You forced us. 866 01:01:18,287 --> 01:01:20,538 I'm willing to say I'm sorry, but you forced us. 867 01:01:20,706 --> 01:01:24,542 - Do us a favor and get back in the car. - Get away from me! Don't you touch me! 868 01:01:24,710 --> 01:01:27,587 - We had to do it. You saw it, honey. - Russell, let me go. 869 01:01:27,754 --> 01:01:30,173 Just wait. You can't manhandle a decent woman. 870 01:01:30,340 --> 01:01:32,842 You're going to jail! You'll be arrested for assault. 871 01:01:33,010 --> 01:01:36,762 I'm going to sue for everything you've got. Take your hands off my daughter! 872 01:01:36,930 --> 01:01:39,348 I say, if we are going, we really must get cracking. 873 01:01:39,516 --> 01:01:40,683 Russell, how could you? 874 01:01:40,851 --> 01:01:42,560 - You know we had to... - Mr. Finch! 875 01:01:42,728 --> 01:01:46,772 Please don't go. We'll be right with you. See, she made us do it. 876 01:01:46,940 --> 01:01:49,066 Let's forget the whole thing and be reasonable. 877 01:01:49,234 --> 01:01:52,153 - Please get back in the car. - Not me! 878 01:01:52,321 --> 01:01:55,239 We are wasting so much time. Give me the keys. 879 01:02:12,090 --> 01:02:14,050 The cars are going faster than we are. 880 01:02:14,218 --> 01:02:16,260 Can't you make this thing go a little faster? 881 01:02:16,428 --> 01:02:20,473 Wide open, I can. But wide open eats up a lot of gas. 882 01:02:20,641 --> 01:02:23,309 Then open up wide. I'll pay for the gas. 883 01:02:23,477 --> 01:02:27,063 - It'll cost you about $50. - Okay, I'll pay when we land. 884 01:02:27,231 --> 01:02:29,357 - Now! - I got to pay now? 885 01:02:29,524 --> 01:02:32,568 - Now! - All right, I'll pay you now. 886 01:02:32,736 --> 01:02:34,070 - Melville... - What? 887 01:02:34,238 --> 01:02:36,197 A bug! Get him off! 888 01:02:36,365 --> 01:02:39,992 Get him off! There he is! Get him! 889 01:02:40,160 --> 01:02:43,204 - You're breaking up the airplane! - Is it down there? 890 01:02:44,998 --> 01:02:46,958 Now you're breaking the floor! 891 01:02:47,125 --> 01:02:48,834 - Help! - Melville! 892 01:02:49,002 --> 01:02:52,255 None of these 10 people have any record at all. 893 01:02:52,422 --> 01:02:55,174 And we're ready to book 'em for withholding information... 894 01:02:55,342 --> 01:02:58,177 ...causing accidents, failing to report accidents... 895 01:02:58,345 --> 01:03:02,098 ...reckless driving, theft, at least three cases of assault and battery... 896 01:03:02,266 --> 01:03:04,141 - Capt. Culpeper? - Yeah. 897 01:03:04,309 --> 01:03:06,227 - That my home? - Yes, sir. 898 01:03:06,395 --> 01:03:09,313 Uh, Sheriff, excuse me. Another call. 899 01:03:09,481 --> 01:03:12,775 Take the Sheriff. I'll take it in here. 900 01:03:12,943 --> 01:03:15,486 Freddy, transfer Mrs. Culpeper to Culpeper's office. 901 01:03:18,865 --> 01:03:22,076 - Hello, Ginger? - Daddy, it's Billie Sue. 902 01:03:22,244 --> 01:03:25,204 Oh. Let me speak with your mother, sweetheart. 903 01:03:28,083 --> 01:03:29,583 Well? 904 01:03:30,377 --> 01:03:31,961 Ah, dear. 905 01:03:32,129 --> 01:03:35,673 Tell me something, Ginger. How does it feel being married... 906 01:03:35,841 --> 01:03:39,593 ...to the most brilliant personality in the law enforcement industry? 907 01:03:39,761 --> 01:03:42,138 Are you referring to yourself? 908 01:03:42,306 --> 01:03:46,475 Ginger, I want you to prepare yourself for a little shock. 909 01:03:47,311 --> 01:03:48,728 When I tell you what has happened... 910 01:03:48,895 --> 01:03:51,731 So tell me. I've got this biscuit dough... 911 01:03:51,898 --> 01:03:55,318 The Smiler Grogan case is solved. 912 01:03:55,485 --> 01:03:57,069 The what? 913 01:03:57,237 --> 01:04:01,490 What the hell is the Smiler Grogan case? 914 01:04:04,119 --> 01:04:06,454 The tuna factory robbery. 915 01:04:06,621 --> 01:04:10,249 The case I've been talking about for the last 15 years. 916 01:04:11,209 --> 01:04:14,879 All I want you to do is make all the preparations... 917 01:04:15,047 --> 01:04:18,007 ...for a little flight to Hawaii, Sunday morning. 918 01:04:18,175 --> 01:04:20,926 - So what's the gag? - It is no gag. 919 01:04:21,094 --> 01:04:24,430 Are you serious about flying to Hawaii? 920 01:04:26,099 --> 01:04:28,726 Flight 7, Sunday morning. 921 01:04:28,894 --> 01:04:31,437 - Are we taking Billie Sue? - No! 922 01:04:32,314 --> 01:04:34,690 Just the two of us for about three weeks. 923 01:04:34,858 --> 01:04:37,068 Now, we're going to celebrate, Ginger. 924 01:04:37,778 --> 01:04:40,738 My feeling is that after 27 years... 925 01:04:42,074 --> 01:04:43,741 ...we've earned it. 926 01:05:00,384 --> 01:05:01,384 What's the matter? 927 01:05:01,551 --> 01:05:03,719 - I need help. Can you give me a lift? - What? 928 01:05:03,887 --> 01:05:06,764 My wife is sick. The doc sent me out for some medicine. 929 01:05:06,932 --> 01:05:07,924 All right. Come on. 930 01:05:08,024 --> 01:05:09,975 - I just ran out of gas. - Get in! 931 01:05:25,325 --> 01:05:26,450 - You? - You? 932 01:05:26,618 --> 01:05:28,160 Wait a minute. We're in trouble. 933 01:05:28,328 --> 01:05:30,663 Everybody's in trouble. Get out of the way. 934 01:05:30,831 --> 01:05:33,165 You think we wanted to leave you back there? 935 01:05:33,333 --> 01:05:34,667 It was my son-in-law and that Englishman. 936 01:05:34,835 --> 01:05:37,169 What Englishman? Get out of the way. 937 01:05:37,337 --> 01:05:41,048 You leave us here, and you know what you're going to get? 938 01:05:41,216 --> 01:05:43,300 Nothing! We'll get it all. 939 01:05:43,468 --> 01:05:44,468 How will you do that? 940 01:05:44,594 --> 01:05:47,471 I'll call my son. He lives about 10 miles from Rosita Beach. 941 01:05:47,639 --> 01:05:51,851 He'll drive there and get the money and we're going to have it. That's how! 942 01:05:52,018 --> 01:05:55,312 I was going to offer you a share for taking us to a phone. 943 01:05:55,480 --> 01:05:59,108 But because you're not interested, we'll wait for another car. 944 01:05:59,276 --> 01:06:00,901 We're making a terrible mistake. 945 01:06:01,069 --> 01:06:02,945 We should go back and get my mother-in-law. 946 01:06:03,113 --> 01:06:04,405 - Go back? - Yes. 947 01:06:04,573 --> 01:06:05,739 You couldn't be serious. 948 01:06:05,907 --> 01:06:09,785 All she has to do is get to a telephone, my brother-in-law will get there first. 949 01:06:09,953 --> 01:06:14,039 They'll get all and we won't get a dime. You can believe that. 950 01:06:17,169 --> 01:06:18,878 But look here. 951 01:06:19,045 --> 01:06:22,256 Even if she does get all the money, this won't make any difference... 952 01:06:22,424 --> 01:06:25,426 ...to our agreement. She wouldn't break her word. 953 01:06:25,594 --> 01:06:30,306 I mean to say, I'd still be entitled to 10 percent as agreed. Surely. 954 01:06:31,099 --> 01:06:34,018 Surely. Come on, let's go. 955 01:06:56,750 --> 01:07:00,169 - Operator. - Santa Rosita 7-1-9-6-5. 956 01:07:00,337 --> 01:07:04,256 ...and then that dirty, rotten, slimy bum that double-crossed me. 957 01:07:04,424 --> 01:07:07,510 When I get a hold of that smart aleck, what I'm going to do... 958 01:07:07,677 --> 01:07:10,429 If you're there, I hope you turn away... 959 01:07:10,597 --> 01:07:13,265 ...that's all, that you just look the other way. 960 01:07:16,770 --> 01:07:17,770 Did you get him? 961 01:07:17,938 --> 01:07:20,272 Maybe he went out for the papers or something. 962 01:07:20,440 --> 01:07:22,399 We can keep on trying. 963 01:07:22,567 --> 01:07:26,904 Just supposing we never do get him? We might be the last ones there. 964 01:07:40,794 --> 01:07:43,796 Just a minute. Down there? 965 01:07:43,964 --> 01:07:45,548 You're kidding. It's too steep. 966 01:07:45,715 --> 01:07:48,384 I drive my jeep down here every day. Let's go! 967 01:07:48,552 --> 01:07:49,843 Yeah, let's go. Let's... 968 01:08:07,904 --> 01:08:11,240 You can turn around here. I sure appreciate this, mister. Thanks. 969 01:08:11,408 --> 01:08:13,659 Yeah, swell, yeah. 970 01:08:17,080 --> 01:08:18,414 Hi, Eddie. 971 01:09:12,927 --> 01:09:14,345 I got to get out of here. 972 01:09:14,512 --> 01:09:17,890 Will you ask your father to show me? There must be some other way out! 973 01:09:18,058 --> 01:09:19,975 Come on! Hurry up! 974 01:09:25,482 --> 01:09:29,318 I could show you a way out. There's another way to the road. 975 01:09:29,486 --> 01:09:33,614 You know another way to the road? Good. Come on in. Don't stand there. 976 01:09:33,782 --> 01:09:36,950 If you show me the way out, I'll give you $1. 977 01:09:37,118 --> 01:09:39,244 - Hm... $3. - $3? Why, you... 978 01:09:39,412 --> 01:09:41,330 Yeah, all right. I'll give you $3. 979 01:09:41,498 --> 01:09:46,043 But don't stand there, hop in the car. Hurry kid, I got to get out of here! 980 01:09:59,891 --> 01:10:01,934 - They're not here. - Probably got a lift. 981 01:10:02,102 --> 01:10:04,853 We only passed six or seven cars and they weren't in them. 982 01:10:05,021 --> 01:10:06,897 Somebody must have taken them the other way. 983 01:10:07,065 --> 01:10:09,566 I think we better go back to that place we phoned from. 984 01:10:09,734 --> 01:10:11,777 What? That's miles in the wrong direction. 985 01:10:11,945 --> 01:10:13,946 Besides, we can't be certain they'll be there. 986 01:10:14,114 --> 01:10:17,199 I don't know, I must find my wife. And I don't know what to do. 987 01:10:17,367 --> 01:10:18,784 Wherever they are... 988 01:10:18,952 --> 01:10:22,287 ...surely the most sensible thing is for the two of us to press on. 989 01:10:22,455 --> 01:10:25,582 For all we know, your brother-in-law may be out or away somewhere. 990 01:10:25,750 --> 01:10:29,545 Even if he were the first there, he still has to find the money. 991 01:10:29,713 --> 01:10:32,548 I earnestly recommend we forget your good ladies... 992 01:10:32,716 --> 01:10:34,591 ...and press on with all possible dispatch. 993 01:10:34,759 --> 01:10:37,469 All right. We'll press on with all possible dispatch. 994 01:10:37,637 --> 01:10:40,305 And I don't really think that personal rancor... 995 01:10:40,473 --> 01:10:43,892 ...is going to help the situation, if I may say so. 996 01:11:00,118 --> 01:11:03,537 Okay, come on, honey. Let's go. We're here. 997 01:11:03,705 --> 01:11:08,167 We got here first. Let's go. Come on. I got you. 998 01:11:08,334 --> 01:11:09,501 Attaboy, baby. 999 01:11:09,669 --> 01:11:11,670 We made it. We're here first. 1000 01:11:11,838 --> 01:11:13,964 Take care of my car until we get back, right? 1001 01:11:14,132 --> 01:11:18,260 Come on, let's go. Will you go? Come on! 1002 01:11:24,684 --> 01:11:26,101 Over there? 1003 01:11:26,770 --> 01:11:28,020 There? 1004 01:11:28,813 --> 01:11:30,355 Down there? 1005 01:12:03,139 --> 01:12:04,765 That'll be $2.90. 1006 01:12:04,933 --> 01:12:08,894 $2.90? Here's $3.00. Keep the change, but wait for us, okay? 1007 01:12:09,062 --> 01:12:10,395 Oh, sure. 1008 01:12:10,939 --> 01:12:13,398 Wise guy. Come on, let's go. 1009 01:12:14,192 --> 01:12:17,027 - No, we're closed. It's 12:00. - It's 12:00. They're closed. 1010 01:12:17,195 --> 01:12:21,448 Wait a minute! All we want is a pick and a shovel! 1011 01:12:21,616 --> 01:12:23,075 Mr. Dinkler's inside. 1012 01:12:23,243 --> 01:12:26,161 Dinkler. That's it. We'll get Dinkler. Come on. 1013 01:12:27,997 --> 01:12:29,081 Ah! 1014 01:12:29,249 --> 01:12:30,707 Downstairs. Come on. 1015 01:12:30,875 --> 01:12:33,544 They must be here someplace. Down here, yeah. 1016 01:12:35,755 --> 01:12:37,631 Look for a pick and a shovel, all right? 1017 01:12:37,799 --> 01:12:40,634 Pick and a shovel, must be someplace around. 1018 01:12:40,802 --> 01:12:42,427 That's all I need. 1019 01:12:42,595 --> 01:12:46,139 That's all I need, boy. That's all I need, a pick and a shovel. 1020 01:12:46,307 --> 01:12:47,391 I found it! 1021 01:12:54,357 --> 01:12:56,066 Got it! 1022 01:12:56,234 --> 01:12:58,068 - But there... - I got it! I found it! 1023 01:13:02,532 --> 01:13:05,868 I've no wish to quarrel with you, but speaking as a representative... 1024 01:13:06,035 --> 01:13:09,413 ...of Her Majesty's Armed Forces, I take the most particular exception... 1025 01:13:09,581 --> 01:13:12,291 You want me to tell you something? As far as I'm concerned... 1026 01:13:12,458 --> 01:13:14,626 ...the whole British race is practically finished. 1027 01:13:14,794 --> 01:13:17,671 If we hadn't kept your whole country afloat... 1028 01:13:17,839 --> 01:13:20,799 ...by giving you billions you never even said thank you for... 1029 01:13:20,967 --> 01:13:24,887 ...the whole phony outfit would be sunk under the Atlantic years ago. 1030 01:13:25,054 --> 01:13:26,471 Hey. 1031 01:13:26,639 --> 01:13:29,474 - What are you stopping for? - Get out of this machine. 1032 01:13:29,642 --> 01:13:31,226 Get out? You're crazy! 1033 01:13:31,394 --> 01:13:33,812 It's my machine. I'll do as I bloody well please. Out! 1034 01:13:33,980 --> 01:13:37,274 I'm awfully sorry. I've been very edgy today. 1035 01:13:37,442 --> 01:13:40,652 If I said anything about England, I apologize. 1036 01:13:40,820 --> 01:13:42,696 I'm glad to hear you say so. 1037 01:13:42,864 --> 01:13:44,740 I must say, if I had the misfortune 1038 01:13:44,908 --> 01:13:46,992 to be a citizen of this benighted country... 1039 01:13:47,160 --> 01:13:51,163 ...I should be most hesitant in offering any criticism of any other. 1040 01:13:51,331 --> 01:13:53,206 Wait a minute. Are you knocking this country? 1041 01:13:53,374 --> 01:13:55,500 Are you saying something against America? 1042 01:13:55,668 --> 01:13:56,660 Against it? 1043 01:13:56,760 --> 01:14:00,088 I'd be astounded to hear anything said for it. 1044 01:14:00,256 --> 01:14:03,050 The whole bloody place is the most unspeakable matriarchy... 1045 01:14:03,217 --> 01:14:04,676 ...in the history of civilization. 1046 01:14:04,844 --> 01:14:08,680 Look at yourself, the way your wife and her strumpet of a mother... 1047 01:14:08,848 --> 01:14:10,265 ...push you through the hoop. 1048 01:14:10,433 --> 01:14:13,352 As far as I can see, American men have been totally emasculated. 1049 01:14:13,519 --> 01:14:14,603 They're like slaves. 1050 01:14:14,771 --> 01:14:16,980 They die like flies from coronary thrombosis... 1051 01:14:17,148 --> 01:14:20,108 ...while their women sit under hair dryers eating chocolates... 1052 01:14:20,276 --> 01:14:24,488 ...and arranging for every second Tuesday to be some sort of Mother's Day. 1053 01:14:24,656 --> 01:14:28,492 And this positively infantile preoccupation with bosoms. 1054 01:14:28,660 --> 01:14:30,661 In all my time in this wretched country... 1055 01:14:30,828 --> 01:14:35,207 ...the one thing that has appalled me most is this preoccupation with bosoms. 1056 01:14:35,375 --> 01:14:38,585 They've become the dominant theme in American culture: 1057 01:14:38,753 --> 01:14:41,880 In literature, in advertising, in entertainment, in everything. 1058 01:14:42,048 --> 01:14:43,799 I'll wager you anything you like... 1059 01:14:43,967 --> 01:14:46,385 ...if American women stopped wearing brassieres... 1060 01:14:46,552 --> 01:14:50,138 ...your whole national economy would collapse overnight. 1061 01:14:51,516 --> 01:14:53,475 F-7 to Central. The Crumps are locked... 1062 01:14:53,643 --> 01:14:56,561 ...in the hardware store basement. Shall I let them out? Over. 1063 01:14:56,729 --> 01:14:59,314 How could they get locked in a basement? 1064 01:14:59,482 --> 01:15:02,484 - We better let them out. - That ain't fair. 1065 01:15:02,652 --> 01:15:06,279 - It ain't fair? What ain't fair? - They got themselves in there. 1066 01:15:06,447 --> 01:15:08,240 They ought to be able to get themselves out. 1067 01:15:08,408 --> 01:15:12,953 Uh, after all, if you help them, you're not being fair to the others. 1068 01:15:13,121 --> 01:15:15,914 But the moment anybody gets to where they're going... 1069 01:15:16,082 --> 01:15:17,082 ...we'll pick them up. 1070 01:15:17,250 --> 01:15:19,418 What difference does it make who gets there first? 1071 01:15:19,585 --> 01:15:20,877 It's a race, ain't it? 1072 01:15:21,045 --> 01:15:22,629 Why do you want to help that dentist? 1073 01:15:22,797 --> 01:15:27,009 Me? I've been pulling for that guy Pike with the furniture van. 1074 01:15:27,176 --> 01:15:29,094 The rules should be the same for everybody. 1075 01:15:29,262 --> 01:15:31,096 Otherwise, it just ain't fair. 1076 01:15:39,439 --> 01:15:41,189 Central to F-7. 1077 01:15:42,066 --> 01:15:45,444 No. We'll leave them where they are. See what happens. 1078 01:15:45,611 --> 01:15:49,114 Watch all the exits, but render no assistance. Over. 1079 01:15:52,952 --> 01:15:54,369 Are you happy? 1080 01:16:17,685 --> 01:16:18,894 I need a drink. 1081 01:16:19,062 --> 01:16:22,397 There's some ice and stuff back there. Make us all some Old Fashioneds. 1082 01:16:22,565 --> 01:16:24,733 You think you ought to drink while you're flying? 1083 01:16:24,901 --> 01:16:26,902 Stop kidding and make us some drinks. 1084 01:16:27,070 --> 01:16:30,155 Just press the button back there marked "booze." 1085 01:16:31,282 --> 01:16:33,950 It's the only way to fly. 1086 01:16:48,508 --> 01:16:51,635 Estimated speed 175. 1087 01:16:51,803 --> 01:16:53,845 We'll never be able to keep up with him. 1088 01:16:54,013 --> 01:16:57,265 Better have some of the other units intercept. Over. 1089 01:16:58,851 --> 01:17:00,977 Hello, Ginger? What's the matter now? 1090 01:17:01,145 --> 01:17:04,397 It's Billie Sue. Her new boyfriend Oscar... 1091 01:17:04,565 --> 01:17:07,901 ...was supposed to come down from Pomona just to meet us. 1092 01:17:08,069 --> 01:17:10,737 So now she told him we were going away. 1093 01:17:10,905 --> 01:17:12,322 What? What's the matter? 1094 01:17:12,490 --> 01:17:16,076 You keep forgetting. If a girl is 6 feet 5 inches tall... 1095 01:17:16,244 --> 01:17:18,370 ...she's bound to have special problems. 1096 01:17:18,538 --> 01:17:20,413 - But, Ginger... - They had some argument... 1097 01:17:20,581 --> 01:17:21,573 Get out! 1098 01:17:21,673 --> 01:17:24,459 ...screaming at each other. Now the whole engagement's off... 1099 01:17:24,627 --> 01:17:26,419 ...and she says she's leaving. 1100 01:17:26,587 --> 01:17:29,005 Leaving what? Leaving home? 1101 01:17:29,173 --> 01:17:31,174 Let me talk to her. Get her to the phone. 1102 01:17:31,342 --> 01:17:33,927 I'll try. Just a minute. Talk to your father. 1103 01:17:34,095 --> 01:17:36,847 I won't. I don't want to talk to him ever. 1104 01:17:37,014 --> 01:17:40,892 Don't be ridiculous. Whatever else he is, he is your father. 1105 01:18:04,250 --> 01:18:07,669 Ah! 1106 01:18:08,796 --> 01:18:10,088 Ah! 1107 01:18:33,112 --> 01:18:36,781 Ooh! Yeah! Ah! 1108 01:18:39,744 --> 01:18:42,370 Oh! 1109 01:18:45,124 --> 01:18:47,167 You hear bells, baby? 1110 01:18:51,839 --> 01:18:52,831 Yes? 1111 01:18:52,931 --> 01:18:55,926 - Who is that? - Who's that? 1112 01:18:56,093 --> 01:18:57,719 I want my son! Hey! 1113 01:19:00,223 --> 01:19:03,975 Who is that? I want to speak to Sylvester Marcus. 1114 01:19:04,143 --> 01:19:07,062 - Sylvester? - Yeah, baby? 1115 01:19:07,230 --> 01:19:10,190 It's your mom. 1116 01:19:10,358 --> 01:19:14,819 Ah! Good old Mom. Hello! 1117 01:19:14,987 --> 01:19:17,447 - Sylvester? - Is that you, Mom? 1118 01:19:17,615 --> 01:19:20,242 Of course it's me. I've been trying you all morning. 1119 01:19:20,409 --> 01:19:22,994 I've been a little busy. 1120 01:19:23,162 --> 01:19:25,830 I've been working and I didn't hear the phone. 1121 01:19:25,998 --> 01:19:27,958 Hold on a minute, will you, Mom? 1122 01:19:28,125 --> 01:19:31,753 Baby, how about a beer or something? Man, I feel like... 1123 01:19:31,921 --> 01:19:34,130 Will you listen? Something's happened. 1124 01:19:34,298 --> 01:19:37,592 There was an accident this morning. A man got killed! 1125 01:19:37,760 --> 01:19:38,843 Who got killed? 1126 01:19:39,011 --> 01:19:40,679 - Now, listen! - You all right? 1127 01:19:40,846 --> 01:19:42,305 - Pay attention! - Sis all right? 1128 01:19:42,473 --> 01:19:44,099 - Will you listen? - What's wrong? 1129 01:19:44,267 --> 01:19:45,684 Can you hear me? 1130 01:19:45,851 --> 01:19:47,602 There's a whole fortune in cash. 1131 01:19:47,770 --> 01:19:51,106 You can get it before anybody else, but you've got to hurry! 1132 01:19:51,274 --> 01:19:54,359 What's the matter? What's going on there? Are you all right? 1133 01:19:54,527 --> 01:19:57,195 Of course I'm all right. Sylvester! 1134 01:19:57,363 --> 01:19:58,613 Are Russell and Emmeline with you? 1135 01:19:58,781 --> 01:20:02,784 Forget about Russell. Will you shut up and let me talk? 1136 01:20:02,952 --> 01:20:05,328 What's going on? Where's Russell? 1137 01:20:05,496 --> 01:20:07,497 Don't even mention Russell! 1138 01:20:07,665 --> 01:20:11,001 - When I tell you what Russell did... - Just tell him about the dough. 1139 01:20:11,168 --> 01:20:12,502 Keep out of this! Shut up! 1140 01:20:12,670 --> 01:20:15,213 - Don't talk. Just listen. - What did Russell do? 1141 01:20:15,381 --> 01:20:19,009 He assaulted me, if you wanna know! He grabbed me beside the road. 1142 01:20:19,176 --> 01:20:21,553 He and this Englishman I don't even know! 1143 01:20:21,721 --> 01:20:24,055 Who's with you and where are you? 1144 01:20:24,223 --> 01:20:28,184 I'm with this truck driver in Peterson's Garage in Plaster City. 1145 01:20:28,352 --> 01:20:30,687 Will you shut up a minute so I can tell you what happened? 1146 01:20:30,855 --> 01:20:35,358 Listen to me close! Stay there, 'cause I'm coming to get you right now. 1147 01:20:35,526 --> 01:20:36,526 Shut up and listen! 1148 01:20:36,652 --> 01:20:40,363 Everything's going to be all right. Your baby's coming to get you. 1149 01:20:40,531 --> 01:20:42,741 - Sit there. Relax. Take it easy. - Sylvester! 1150 01:20:42,908 --> 01:20:45,827 I'm coming. Everything's going to be all right. 1151 01:20:49,874 --> 01:20:51,082 Well? 1152 01:20:51,917 --> 01:20:56,129 So he's coming here, and I'm not to worry about a thing. 1153 01:20:56,297 --> 01:20:59,341 Because everything is going to be all right. 1154 01:21:00,092 --> 01:21:04,220 Exactly like your father: A big, stupid, muscle-headed moron! 1155 01:21:05,306 --> 01:21:07,182 The burglar alarm. 1156 01:21:07,350 --> 01:21:11,186 We just throw it on, people hear it, they come, and we're out. 1157 01:21:11,354 --> 01:21:13,730 Don't be frightened if it makes a big bell noise. 1158 01:21:13,898 --> 01:21:16,107 Okay? All right? Here we go. 1159 01:21:20,529 --> 01:21:24,449 - I don't hear anything. - Neither do I. There's no bell. 1160 01:21:28,746 --> 01:21:31,164 Look at it. It just stands there. 1161 01:21:32,291 --> 01:21:33,625 Wait a minute. 1162 01:21:35,795 --> 01:21:37,337 Stand back. 1163 01:21:51,977 --> 01:21:54,521 Burglar alarm! 1164 01:21:54,688 --> 01:21:56,815 The stupidest burglar in the world could come in... 1165 01:21:56,982 --> 01:21:59,734 ...and walk away with everything, and we can't even get out. 1166 01:21:59,902 --> 01:22:02,654 Sheesh! 1167 01:22:02,822 --> 01:22:04,656 Come here! 1168 01:22:12,456 --> 01:22:15,333 Melville? Melville! 1169 01:22:15,501 --> 01:22:19,337 Even if you do get the bell to ring and somebody comes... 1170 01:22:19,505 --> 01:22:21,423 ...what about the damage? 1171 01:22:23,217 --> 01:22:25,844 They're the ones who locked us in! 1172 01:22:27,430 --> 01:22:30,014 This thing has got to work. 1173 01:22:35,688 --> 01:22:36,688 No! 1174 01:22:37,648 --> 01:22:41,526 Please, help me! I'm frying! Ah! Please! Help me! 1175 01:22:54,748 --> 01:22:57,208 Uh... Don't make them so sweet this time. 1176 01:22:57,376 --> 01:23:00,420 You've had two already. Can't you wait till we're on the ground? 1177 01:23:00,588 --> 01:23:03,173 What are you talking about? I'll make the next batch. 1178 01:23:03,340 --> 01:23:04,716 You take the controls. 1179 01:23:04,884 --> 01:23:08,470 - I don't know how to fly an airplane. - There's really nothing to it. 1180 01:23:08,637 --> 01:23:12,932 - But Benjy can't fly! - Nonsense. Anybody can fly a plane. 1181 01:23:13,100 --> 01:23:16,394 I'll check you out. Put your little hands on the wheel. 1182 01:23:16,562 --> 01:23:19,272 That's it. Now you have it. Now the feet on the rudder. 1183 01:23:19,440 --> 01:23:21,357 There you are, feet on the rudder. 1184 01:23:21,525 --> 01:23:24,736 Who says this boy can't fly a plane? There you go. 1185 01:23:24,904 --> 01:23:27,363 I'm making an Old Fashioned the old-fashioned way... 1186 01:23:27,531 --> 01:23:29,574 ...the way dear old Dad used to. 1187 01:23:29,742 --> 01:23:31,284 What if something happens? 1188 01:23:31,452 --> 01:23:34,537 What can happen to an Old Fashioned, all right? 1189 01:23:36,707 --> 01:23:39,959 I know you don't know what to do, so don't do nothing. 1190 01:23:40,127 --> 01:23:44,255 - I won't do nothing. - That boy's a natural-born flyer. 1191 01:23:54,892 --> 01:23:58,269 Wait a minute. Benjy! Benjy! Ease back on her! 1192 01:23:58,437 --> 01:24:00,230 - I'm easing. - Ease back a little! 1193 01:24:00,397 --> 01:24:03,816 - I'm trying my best. - All kidding aside... 1194 01:24:03,984 --> 01:24:06,736 I'm not kidding any longer. It's making me... 1195 01:24:06,904 --> 01:24:10,365 ...nervous! Hey! We've got an accident back here! 1196 01:24:10,533 --> 01:24:12,116 - What happened? - I don't know! 1197 01:24:18,541 --> 01:24:19,749 Oh! 1198 01:24:19,917 --> 01:24:22,502 It's good that truck pulled over. I can't stand this anymore. 1199 01:24:22,670 --> 01:24:24,712 In the name of reason, pull yourself together. 1200 01:24:24,880 --> 01:24:26,381 You were 10 feet over the line. 1201 01:25:04,837 --> 01:25:06,212 Uh! 1202 01:25:06,380 --> 01:25:09,716 Oh! So it's fisticuffs you want, is it? Right. Stick them up! 1203 01:25:09,883 --> 01:25:12,010 - No! No! - Come here, you coward! 1204 01:25:12,177 --> 01:25:14,053 No! Don't hit me! 1205 01:25:14,221 --> 01:25:16,097 - Stop, you! - Don't hit me! 1206 01:25:20,352 --> 01:25:23,563 - Blood. - It certainly is. 1207 01:25:25,399 --> 01:25:27,483 Come back here, you blimey... 1208 01:25:32,031 --> 01:25:34,741 You want to play dirty, huh? Okay! 1209 01:25:38,579 --> 01:25:39,704 Foul! Foul! 1210 01:25:39,872 --> 01:25:40,872 You're not much good... 1211 01:25:40,998 --> 01:25:43,291 ...without that horrible mother-in-law of yours, are you? 1212 01:25:43,459 --> 01:25:45,877 Ow! 1213 01:25:47,296 --> 01:25:49,047 Come on. Fight! 1214 01:25:49,214 --> 01:25:51,466 You thought you had me, didn't you? 1215 01:25:51,634 --> 01:25:53,176 I'll kill you. I swear! 1216 01:25:53,344 --> 01:25:57,889 No, stop, please! No, please. 1217 01:26:11,153 --> 01:26:13,780 - Hello. Hello there. - Don't shut the motor off! 1218 01:26:13,947 --> 01:26:17,283 I'm not shutting anything off! Hello, anybody! Can anybody hear me? 1219 01:26:17,451 --> 01:26:21,204 - I can hear you! - I don't care if you hear me! 1220 01:26:21,372 --> 01:26:22,343 Look, I wanna be... 1221 01:26:22,443 --> 01:26:25,500 - I don't know whether we're on the air. - Mayday. Call mayday! 1222 01:26:25,668 --> 01:26:29,754 Mayday! Mayday, we're up here! Can you hear us? Help! 1223 01:26:29,922 --> 01:26:34,258 - Benjy, say something. - Help! Ah! 1224 01:26:34,843 --> 01:26:36,886 Hello? Billie Sue? 1225 01:26:37,054 --> 01:26:39,764 - Billie Sue, where are you? - I'm at the bus station. 1226 01:26:39,932 --> 01:26:42,433 I only called because Mommy said I absolutely... 1227 01:26:42,601 --> 01:26:46,354 Now, sweetie, what are you doing in the bus station? 1228 01:26:46,522 --> 01:26:48,523 I'm waiting for the bus. 1229 01:26:49,358 --> 01:26:51,693 Your wife's on the other phone. 1230 01:26:51,860 --> 01:26:55,613 Ginger? I've got Billie Sue on the other line. 1231 01:26:55,781 --> 01:26:58,282 Billie Sue, wait one minute, will you? 1232 01:26:58,826 --> 01:27:00,451 - Ginger? - I'm here. 1233 01:27:00,619 --> 01:27:03,162 Can you hear Billie Sue? She's crying. 1234 01:27:03,330 --> 01:27:04,330 Billie Sue! 1235 01:27:04,456 --> 01:27:06,332 She's in the bus station and she's crying, 1236 01:27:06,500 --> 01:27:08,167 but she's waiting for you to tell her. 1237 01:27:08,335 --> 01:27:10,878 - Billie Sue! - Are you listening? 1238 01:27:11,046 --> 01:27:12,130 Billie? 1239 01:27:12,297 --> 01:27:15,383 - Are you listening to your mother? - Your mother is speaking. 1240 01:27:15,551 --> 01:27:18,469 - Listen to your mother, sweetie. - Billie Sue! 1241 01:27:18,637 --> 01:27:20,930 Billie Sue! Listen to your mother! 1242 01:27:25,936 --> 01:27:28,938 Everything that's happened to my daughter and me today... 1243 01:27:29,106 --> 01:27:32,066 ...only happened for one reason: Because you were too stupid... 1244 01:27:32,234 --> 01:27:35,027 ...to look where you were going, and wrecked our car! 1245 01:27:35,195 --> 01:27:39,490 Oh, yeah? 1246 01:27:47,040 --> 01:27:50,001 You either get out of that truck or I'm going to throw you out. 1247 01:27:50,169 --> 01:27:51,711 Don't get upset. 1248 01:27:51,879 --> 01:27:55,298 You're not going to do anything. Drive on, you big, stupid idiot. 1249 01:27:55,466 --> 01:28:01,012 Mommy, don't worry. Your baby's coming to save you! 1250 01:28:04,850 --> 01:28:08,311 Oh! Mr. Pike! Mr. Pike, please! 1251 01:28:08,479 --> 01:28:12,190 - Let me go! Get away from me! - That isn't nice a bit! 1252 01:28:12,357 --> 01:28:16,819 Mother! 1253 01:28:16,987 --> 01:28:19,280 Help me! 1254 01:28:27,164 --> 01:28:30,625 That's what I'm here for. That's why you had me, to save you. 1255 01:28:32,377 --> 01:28:34,796 Help me! Ah! 1256 01:28:34,963 --> 01:28:37,715 Emmeline! Ah! 1257 01:28:37,883 --> 01:28:41,219 Yeah, yeah. 1258 01:28:42,387 --> 01:28:43,846 It's practically burned through. 1259 01:28:44,014 --> 01:28:47,016 Just a couple blows with the sledgehammer and we're out. 1260 01:28:53,106 --> 01:28:54,440 Ah! 1261 01:28:57,736 --> 01:28:58,820 Eh... 1262 01:29:11,041 --> 01:29:13,709 Hey! Wait a minute! 1263 01:29:14,586 --> 01:29:16,128 I can't cross here! 1264 01:29:16,296 --> 01:29:20,132 You said the main road. This is Niagara Falls. 1265 01:29:20,300 --> 01:29:22,844 All right, look. You're a little boy. 1266 01:29:23,011 --> 01:29:26,305 If you want to be a big boy, which way to the main road? 1267 01:29:33,856 --> 01:29:36,566 Don't! 1268 01:29:36,733 --> 01:29:39,277 It's no! The answer is no. 1269 01:29:39,444 --> 01:29:43,114 He won't back any increase in pensions. He won't even talk about it. 1270 01:29:43,282 --> 01:29:46,784 There won't be any increase in pensions. Do you know why? 1271 01:29:46,952 --> 01:29:48,703 Because they got a solid majority... 1272 01:29:48,871 --> 01:29:51,038 ...of Republicans and Democrats who've agreed... 1273 01:29:51,206 --> 01:29:53,332 ...that if anything is said about pensions, 1274 01:29:53,500 --> 01:29:55,459 they'll actually reduce your pension! 1275 01:29:55,627 --> 01:29:58,337 Why? Because they know that you personally... 1276 01:29:58,505 --> 01:30:02,216 ...were more responsible than anybody else for closing down the houses. 1277 01:30:02,384 --> 01:30:04,802 Could I do anything? Would he listen to me? 1278 01:30:04,970 --> 01:30:08,389 Ha! All right. So you're an honest cop... 1279 01:30:08,557 --> 01:30:11,058 ...and you've spent a lifetime being an honest cop... 1280 01:30:11,226 --> 01:30:14,020 ...and you've got that, and that's all you've got! 1281 01:30:14,187 --> 01:30:16,355 It's no good saying I'm sorry. 1282 01:30:16,523 --> 01:30:19,650 I'm too angry and sick at my stomach to be sorry. 1283 01:30:19,818 --> 01:30:21,569 You're not listening to what I'm saying. 1284 01:30:21,737 --> 01:30:24,155 That's the trouble with this family. 1285 01:30:24,907 --> 01:30:28,534 - Melville, I smell something burning. - Ah... 1286 01:30:31,538 --> 01:30:33,831 - Oh! - Whoa! 1287 01:30:33,999 --> 01:30:36,751 We're on fire! Come over here. 1288 01:30:36,919 --> 01:30:39,837 Come on. This way. Go down. Now. Go. 1289 01:30:40,005 --> 01:30:41,505 Hurry up! 1290 01:30:42,674 --> 01:30:43,674 Put it out! 1291 01:30:43,800 --> 01:30:46,177 I don't know how! Get something! 1292 01:30:46,345 --> 01:30:48,512 - The extinguishers. - Get one! 1293 01:30:49,681 --> 01:30:51,766 - What'll I do? - Use it! 1294 01:30:51,934 --> 01:30:53,476 Not on me! On the fire! 1295 01:30:53,644 --> 01:30:55,019 It's too deep! 1296 01:30:55,187 --> 01:30:56,520 This is a car, not a canoe! 1297 01:30:56,688 --> 01:30:58,689 Come on! It's easy! 1298 01:30:58,857 --> 01:31:02,068 If I don't get out of here... Why? Why? 1299 01:31:05,322 --> 01:31:08,199 All right! Here I come! 1300 01:31:12,204 --> 01:31:13,579 It's too deep! 1301 01:31:13,747 --> 01:31:15,998 It's too deep, you little rat fink! 1302 01:31:16,166 --> 01:31:18,376 Why didn't you tell me it was... What do I... 1303 01:31:18,543 --> 01:31:21,462 Don't stand there! Get somebody! Don't... 1304 01:31:21,630 --> 01:31:23,506 This is no place for a convertible! 1305 01:31:26,551 --> 01:31:27,885 I'll get you. 1306 01:31:35,978 --> 01:31:38,396 I'm bleeding, Emmeline! Look! I'm bleeding! 1307 01:31:38,563 --> 01:31:41,565 Mama! What did they do to my Mama? 1308 01:31:44,236 --> 01:31:46,237 Ow! Ooh! 1309 01:31:59,334 --> 01:32:00,459 Benjy! 1310 01:32:06,341 --> 01:32:07,842 It's your father's fault. 1311 01:32:08,010 --> 01:32:10,594 - The whole thing is your father's fault. - Mommy. 1312 01:32:10,762 --> 01:32:12,596 It's your father's fault. 1313 01:32:12,764 --> 01:32:15,599 What's the matter, Chief? Something wrong? 1314 01:32:15,767 --> 01:32:18,769 - You know as well as I do... - Listen and stop yelling! 1315 01:32:18,937 --> 01:32:20,396 Stop it, Billie. 1316 01:32:20,564 --> 01:32:22,606 Billie, you're not listening. 1317 01:32:27,070 --> 01:32:30,239 ~ Well, step into the lobby ~ 1318 01:32:30,407 --> 01:32:33,868 ~ For whatever is your hobby ~ 1319 01:32:34,036 --> 01:32:37,455 ~ To drink or smoke or repeat some joke ~ 1320 01:32:37,622 --> 01:32:42,877 ~ It's a mad, mad, mad, mad world ~ 1321 01:36:51,524 --> 01:36:54,150 Now stop it. Stop it, Monica! 1322 01:36:54,318 --> 01:36:56,987 It's only two pieces of small dynamite. 1323 01:36:57,154 --> 01:36:59,698 And they're 70 feet away in the other room. 1324 01:36:59,865 --> 01:37:03,743 This is a strong counter. We can't possibly get hurt from there. 1325 01:37:22,263 --> 01:37:24,931 Please, go and stop it. Stamp on it or something. 1326 01:37:25,099 --> 01:37:28,268 - You know I hate explosions. - It's perfectly all right. 1327 01:37:28,436 --> 01:37:32,314 I just want to blow a small hole in the wall, then we'll be out of here. 1328 01:37:43,993 --> 01:37:46,161 Something's happened to the fuse. 1329 01:37:46,329 --> 01:37:48,788 - What could possibly... - Hold it. Sh! 1330 01:37:48,956 --> 01:37:50,165 Listen. 1331 01:37:51,042 --> 01:37:54,419 The fuse has gone out. I can't hear it anymore. 1332 01:37:54,587 --> 01:37:58,298 - Stay down. Don't get up. - I just want to take a look, okay? 1333 01:38:02,178 --> 01:38:04,721 Huh! Now I see. 1334 01:38:06,223 --> 01:38:08,224 It's the fire extinguisher stuff. 1335 01:38:08,392 --> 01:38:11,061 The fire extinguisher stuff got on the fuse and put it out. 1336 01:38:11,228 --> 01:38:13,480 Melville, don't go in there. You'll be killed. 1337 01:38:13,648 --> 01:38:17,025 - You'll be blown to bits. - Monica, for heaven's sake. 1338 01:38:17,193 --> 01:38:19,736 I just want to take a look! 1339 01:38:22,239 --> 01:38:25,617 Why do you always imagine I can't do things for myself? 1340 01:38:25,785 --> 01:38:27,952 Don't you think I got any sense at all? 1341 01:38:28,788 --> 01:38:30,914 Why can't you have a little confidence in me? 1342 01:38:44,470 --> 01:38:47,263 Sh! Sh! Sh! 1343 01:39:09,245 --> 01:39:11,955 - I'll never be bad again! - Whoever said you could fly? 1344 01:39:12,123 --> 01:39:14,207 What do ya want from me? How long I been flying? 1345 01:39:14,375 --> 01:39:16,668 - Keep it going! - Can't you talk to that radio? 1346 01:39:16,836 --> 01:39:19,379 Hello, anybody on the ground! On the ground, anybody! 1347 01:39:19,547 --> 01:39:21,089 Can you hear us? 1348 01:39:33,477 --> 01:39:36,146 - Stand back! - Everybody, stand back. 1349 01:39:36,313 --> 01:39:38,940 Stand back, folks. Folks, stand back. 1350 01:39:45,823 --> 01:39:48,158 This is Rancho Conejo Tower. Do you hear me? 1351 01:39:48,325 --> 01:39:51,578 - We don't know who they are. - This is Rancho Conejo Tower. 1352 01:39:51,746 --> 01:39:55,331 Aircraft calling Rancho Conejo Tower, this is Rancho Conejo Tower. 1353 01:39:55,499 --> 01:39:57,333 I got 'em! 1354 01:39:57,501 --> 01:40:00,170 I got 'em! Hello, down there on the ground. 1355 01:40:00,337 --> 01:40:02,589 This is us in the air. We're in trouble! 1356 01:40:02,757 --> 01:40:05,925 An awful jam. Listen. Hello? 1357 01:40:06,093 --> 01:40:07,594 I think I lost them. 1358 01:40:07,762 --> 01:40:10,180 Wait a minute. You're not using the set the right way. 1359 01:40:10,347 --> 01:40:14,184 You press your switch in to transmit. When it's released, you're on receive. 1360 01:40:14,351 --> 01:40:17,145 Can you understand me? This is Rancho Conejo Tower. 1361 01:40:17,313 --> 01:40:21,316 - Where are you and who are you? Over. - I know how to work it, Benjy! 1362 01:40:21,484 --> 01:40:24,235 I know how to work it. Hello, down on the ground. 1363 01:40:24,403 --> 01:40:26,070 This is us in the air. 1364 01:40:26,238 --> 01:40:28,198 We're in this fella's plane. 1365 01:40:28,365 --> 01:40:30,033 He knocked himself out... 1366 01:40:30,201 --> 01:40:33,870 ...because he drank a whole case of bourbon and hit his head. 1367 01:40:34,038 --> 01:40:35,538 What do we do? 1368 01:40:35,706 --> 01:40:38,208 The switch, let go of the switch! 1369 01:40:38,375 --> 01:40:40,543 If you can, give us your position. 1370 01:40:40,711 --> 01:40:43,213 Who's flying the plane? Over. 1371 01:40:43,380 --> 01:40:46,257 Whaddya mean, "Who's flying the plane?" 1372 01:40:46,425 --> 01:40:48,676 Nobody's flying the plane! 1373 01:40:49,220 --> 01:40:50,887 Sir? Tower here. Emergency. 1374 01:40:51,055 --> 01:40:54,224 Tell him it's a full emergency. We'll try and talk 'em down. 1375 01:40:54,391 --> 01:40:56,893 Full emergency. We'll try and talk 'em down. 1376 01:40:57,061 --> 01:40:59,479 It's a Twin Beech. I saw one here this morning. 1377 01:40:59,647 --> 01:41:02,398 Who's got a Twin Beech? It's that Col. Wilberforce. 1378 01:41:02,566 --> 01:41:05,777 He was at maintenance. If he's still there, get him over here. 1379 01:41:05,945 --> 01:41:08,613 Now listen. Don't talk, just listen. 1380 01:41:08,781 --> 01:41:11,574 We're getting things under control, so you can take it easy. 1381 01:41:11,742 --> 01:41:13,368 We know what kind of a plane you're in. 1382 01:41:13,536 --> 01:41:15,912 We're making necessary preparations to talk you down. 1383 01:41:16,080 --> 01:41:17,372 Rancho Conejo over. 1384 01:41:17,540 --> 01:41:20,750 Rancho Conejo tower, listen, we can't land this thing! 1385 01:41:20,918 --> 01:41:23,044 We're in real trouble. Over! 1386 01:41:23,212 --> 01:41:26,589 You'll be perfectly all right as long as you follow instructions. 1387 01:41:26,757 --> 01:41:30,093 The man at the controls should also be the man on the radio. 1388 01:41:31,387 --> 01:41:34,430 - Here. Put 'em on. - No. I don't want to! 1389 01:41:34,598 --> 01:41:35,807 Put 'em on! 1390 01:41:35,975 --> 01:41:38,601 He said the fella flying should be on this thing. 1391 01:41:38,769 --> 01:41:41,896 Am I supposed to do everything? You want me to fly, work the radio? 1392 01:41:42,064 --> 01:41:44,315 What are you? The hostess? 1393 01:41:45,150 --> 01:41:47,861 No, he's got to take charge. What's the matter with him? 1394 01:41:48,028 --> 01:41:49,988 He's just sitting there, rigid-like. 1395 01:41:50,155 --> 01:41:53,533 If he catches you at that keyhole, you'll be rigid-like. 1396 01:41:53,701 --> 01:41:56,786 - He didn't want to be disturbed. - He keeps looking at the wall. 1397 01:41:56,954 --> 01:41:59,622 He'll have to be disturbed if any of this develops further. 1398 01:41:59,790 --> 01:42:04,085 I bet you any amount of money that we could get on the ball and get... 1399 01:42:06,297 --> 01:42:08,631 Everything's under control, Chief. 1400 01:42:08,799 --> 01:42:12,802 - You okay, Chief? - Yes. Why? 1401 01:42:12,970 --> 01:42:15,346 - How's it going? - Something's bound to happen soon. 1402 01:42:15,514 --> 01:42:16,764 Take a look at this. 1403 01:42:16,932 --> 01:42:19,309 Those two in the basement started a fire... 1404 01:42:19,476 --> 01:42:22,145 ...then set off fireworks. They still didn't get out. 1405 01:42:22,313 --> 01:42:24,898 Those two guys in the airplane had an accident... 1406 01:42:25,065 --> 01:42:26,482 ...knocked the pilot unconscious. 1407 01:42:26,650 --> 01:42:28,985 The control tower is trying to talk them down. 1408 01:42:31,322 --> 01:42:32,655 The others... 1409 01:42:32,823 --> 01:42:35,408 Aerial report that the man, Otto Meyer, had an accident. 1410 01:42:35,576 --> 01:42:38,077 He tried to cross a river and he lost his car. 1411 01:42:38,245 --> 01:42:40,997 Now he's on foot, walking back to the main road. 1412 01:42:42,166 --> 01:42:44,500 This fella Pike, he's here... 1413 01:42:44,668 --> 01:42:48,630 ...coming in on 94 with Mrs. Marcus and her daughter, Mrs. Finch. 1414 01:42:49,924 --> 01:42:53,843 Mr. Finch and this Algernon, whatever his name is. The limey. 1415 01:42:54,011 --> 01:42:55,845 They're about five or six miles behind... 1416 01:42:56,013 --> 01:42:58,806 ...in an Avis Chevrolet they rented in Canyon City. 1417 01:42:58,974 --> 01:43:01,684 And this Sylvester Marcus, the one the old lady called... 1418 01:43:01,852 --> 01:43:04,187 ...he's about here going in the other direction. 1419 01:43:05,981 --> 01:43:09,442 They all ought to be meeting up in about five minutes. 1420 01:43:24,041 --> 01:43:27,168 You know what I believe I'd like? 1421 01:43:29,171 --> 01:43:34,342 A chocolate fudge sundae with whipped cream and a cherry on top. 1422 01:43:49,566 --> 01:43:54,070 Dingy, don't let this worry you. We're gonna get killed. 1423 01:43:54,238 --> 01:43:56,364 Men, this is Col. Wilberforce speaking. 1424 01:43:56,532 --> 01:44:00,243 These gentlemen here have asked me to take charge of this situation... 1425 01:44:00,411 --> 01:44:04,706 ...so I immediately said that I'd be glad to take charge of it. 1426 01:44:04,873 --> 01:44:06,749 Before I say anything else... 1427 01:44:06,917 --> 01:44:09,043 I don't think he's going to help us, Dingy. 1428 01:44:09,211 --> 01:44:11,212 Yes he is, Benjy. He'll help us. 1429 01:44:11,380 --> 01:44:14,590 Now, just have confidence in him. He's a colonel. Listen to him. 1430 01:44:15,050 --> 01:44:16,467 Steady, men. 1431 01:44:16,635 --> 01:44:19,804 I'm told that neither of you has had flying experience. 1432 01:44:19,972 --> 01:44:21,764 Before I say anything else... 1433 01:44:21,932 --> 01:44:25,309 ...I want to congratulate you on having done so well... 1434 01:44:25,477 --> 01:44:27,270 ...uh, so far. 1435 01:44:27,438 --> 01:44:31,482 Now, first of all, men, I'll explain what we intend to do. 1436 01:44:31,650 --> 01:44:35,278 You can't land the airplane until you've made your approach. 1437 01:44:35,446 --> 01:44:40,408 And you can't make your approach until you've made a long slow turnaround... 1438 01:44:40,576 --> 01:44:42,201 ...down to the south. 1439 01:44:42,369 --> 01:44:44,996 And we've got to be clear on a few things 1440 01:44:45,164 --> 01:44:47,957 before you can start that long slow turn. 1441 01:44:48,125 --> 01:44:52,837 Now, the stick that you're holding, that is, I assume that... 1442 01:44:53,005 --> 01:44:54,797 Men, are you holding that stick? 1443 01:44:54,965 --> 01:44:56,883 Is somebody holding that stick? Over! 1444 01:44:57,051 --> 01:45:00,428 What stick? The wheel. I'm holding it. 1445 01:45:00,596 --> 01:45:02,680 - We're both holding it. - Good. 1446 01:45:02,848 --> 01:45:06,142 For a second there, I was afraid... Never mind that. 1447 01:45:06,310 --> 01:45:09,645 Now I'll explain the controls. It's important that you understand that. 1448 01:45:09,813 --> 01:45:12,523 Because if you don't, I'm afraid what might... 1449 01:45:33,504 --> 01:45:35,963 - You want a lift? - Yes, thank you very much. 1450 01:45:36,131 --> 01:45:38,174 It's nice of you to stop. 1451 01:45:38,342 --> 01:45:41,344 - I'm going as far as Santa Rosita Park. - That's out of my way. 1452 01:45:41,512 --> 01:45:42,887 - We're blocking traffic. - We are? 1453 01:45:43,055 --> 01:45:44,180 Let's move it. Move it. 1454 01:45:59,196 --> 01:46:00,780 There we go. All right. 1455 01:46:01,615 --> 01:46:04,033 You hide behind the counter. I'll light up a fuse. 1456 01:46:04,201 --> 01:46:08,412 Melville, will you just do one thing for me before you use the dynamite? 1457 01:46:08,580 --> 01:46:11,290 Try hitting the door just once more. 1458 01:46:11,458 --> 01:46:15,545 Honey, I broke my back on that door. That's a hard door. I mean... 1459 01:46:19,049 --> 01:46:20,800 Okay. 1460 01:46:20,968 --> 01:46:23,052 Where's the sledgehammer? 1461 01:46:29,935 --> 01:46:34,438 This staircase isn't safe anymore. The fire burned it all out. 1462 01:46:34,606 --> 01:46:35,815 Please? 1463 01:46:38,193 --> 01:46:39,527 All right. 1464 01:46:50,622 --> 01:46:52,498 You're going to... 1465 01:47:02,092 --> 01:47:03,676 Melville, for God... 1466 01:47:03,844 --> 01:47:05,094 Melville! 1467 01:47:08,140 --> 01:47:09,515 Monica... 1468 01:47:09,683 --> 01:47:12,643 ...now let's forget about the door, huh? 1469 01:47:16,857 --> 01:47:17,857 Look out! 1470 01:47:17,983 --> 01:47:19,984 - What? - They've spotted us. 1471 01:47:20,152 --> 01:47:22,195 - Who have? - Don't stop. Keep going. 1472 01:47:22,362 --> 01:47:24,405 - What is this? - Helicopter. They've seen us. 1473 01:47:24,573 --> 01:47:25,948 What helicopter? 1474 01:47:28,202 --> 01:47:31,621 - That's a police helicopter. - They always use them. 1475 01:47:31,788 --> 01:47:34,540 - Who? - Who do you think? Look... 1476 01:47:34,708 --> 01:47:37,460 I don't want to talk about this, but they got me hemmed in. 1477 01:47:37,628 --> 01:47:39,462 - Who? - Will you shut up and listen? 1478 01:47:39,630 --> 01:47:43,549 I'm going to break a rule that says we must never reveal our true identity. 1479 01:47:43,717 --> 01:47:46,469 This is a matter of life or death, a desperate situation. 1480 01:47:46,637 --> 01:47:49,055 - What is? - Will you shut up and listen? 1481 01:47:49,223 --> 01:47:52,058 Look, I haven't got much time, so if you love your country... 1482 01:47:52,226 --> 01:47:54,810 ...if you're a patriot, you'll listen, and listen hard. 1483 01:47:54,978 --> 01:47:56,812 You gotta get to a phone and make a call. 1484 01:47:56,980 --> 01:47:58,940 - I don't got... - You got to call Intelligence. 1485 01:47:59,107 --> 01:48:01,108 Central Intelligence Agency in Washington, D.C. 1486 01:48:01,276 --> 01:48:03,361 - What on earth... - Now, listen! 1487 01:48:03,528 --> 01:48:06,739 You tell 'em you heard from X-27. You got it? X-27. 1488 01:48:06,907 --> 01:48:10,368 X-27 told you to tell them they've made three attempts on my life today. 1489 01:48:10,535 --> 01:48:12,203 They tried to drown me. 1490 01:48:12,371 --> 01:48:14,538 Can you handle a gun? Now, look... Oh! 1491 01:48:14,706 --> 01:48:17,375 There's a cafe. Pull right in there. You'll use that phone. 1492 01:48:17,542 --> 01:48:19,794 - I don't think I... - Shut up! You're in no danger. 1493 01:48:19,962 --> 01:48:21,712 They've never seen ya. Now, pull in. 1494 01:48:29,012 --> 01:48:30,846 All right, good. Get to a phone. 1495 01:48:31,014 --> 01:48:34,350 Tell the operator "emergency priority," then ask for the CIA. 1496 01:48:34,518 --> 01:48:36,519 Jump out. Come on, come on. 1497 01:48:36,687 --> 01:48:38,562 You're in no danger. They don't know you. 1498 01:48:38,730 --> 01:48:41,524 You're all right. I'll duck the car and come back. 1499 01:48:41,692 --> 01:48:43,609 For God's sake, don't stand in the street. 1500 01:48:43,777 --> 01:48:45,361 They'll see you. They'll spot you! 1501 01:48:45,529 --> 01:48:47,863 Move it. Yah! Go! 1502 01:49:01,378 --> 01:49:04,880 And... Sylvester! It's Sylvester! Turn around, you idiot! 1503 01:49:05,048 --> 01:49:07,675 What do you want to stop him for? He's going the wrong way. 1504 01:49:07,843 --> 01:49:10,469 It's my son. Do as you're told, stupid. 1505 01:49:27,154 --> 01:49:28,146 They're nuts. 1506 01:49:28,246 --> 01:49:31,574 Tell them the tow truck turned around and is following the Dodge. 1507 01:49:32,200 --> 01:49:34,410 2-1-7-1, 2-1-5-9. 1508 01:49:35,746 --> 01:49:37,413 This is stupid. 1509 01:49:37,581 --> 01:49:39,081 You call me a stupid idiot. 1510 01:49:39,249 --> 01:49:41,542 Let me tell you something. You're a stupid idiot. 1511 01:49:41,710 --> 01:49:45,629 - He'll go all the way to Plaster City. - So he goes to Plaster City. 1512 01:49:45,797 --> 01:49:48,424 I don't know about you, but I'm turning this thing around. 1513 01:49:48,592 --> 01:49:51,802 Now, you want to catch him, you get out and run. 1514 01:50:12,074 --> 01:50:13,741 Let's stop arguing. Please. 1515 01:50:13,909 --> 01:50:16,619 The reason we're together is because they only had one car. 1516 01:50:16,787 --> 01:50:19,622 Let's get there, even if we are last. 1517 01:50:19,790 --> 01:50:24,085 Whatever the outcome of the day, I shall never forget that you hit me... 1518 01:50:24,252 --> 01:50:26,379 ...when I wasn't even looking. 1519 01:50:26,546 --> 01:50:27,546 Yeah. 1520 01:50:36,223 --> 01:50:37,848 Russell! 1521 01:50:50,654 --> 01:50:55,116 - How can you be so slow? - I've had just about enough out of you. 1522 01:50:55,283 --> 01:50:57,034 If ya turned quicker we coulda caught him! 1523 01:50:57,202 --> 01:51:00,246 - Why don't you shut up? - Russell! There! 1524 01:51:00,414 --> 01:51:02,331 It's Russell and Mr. Hawthorne! 1525 01:51:02,499 --> 01:51:03,666 Stop them! Catch them! 1526 01:51:03,834 --> 01:51:05,167 We gonna start that again? 1527 01:51:05,335 --> 01:51:07,878 Faster! Step on it! Blow the horn, you big dope! 1528 01:51:08,046 --> 01:51:09,713 What do you want them for anyway? 1529 01:51:09,881 --> 01:51:11,882 Keep up with them. You're falling behind. 1530 01:51:12,050 --> 01:51:14,552 Sylvester! Mother! Sylvester! 1531 01:51:14,719 --> 01:51:17,346 Stop him! Don't let him get away! 1532 01:51:22,436 --> 01:51:25,312 I say, what's that chap honking his hooter for? 1533 01:51:25,480 --> 01:51:28,315 It's probably some road hog who thinks he owns... 1534 01:51:28,483 --> 01:51:29,775 - What? - What? 1535 01:51:29,943 --> 01:51:32,862 I got to ask you something about Mama! Russell, wait a minute! 1536 01:51:33,029 --> 01:51:35,865 - It's my brother-in-law. - What's he doing? 1537 01:51:36,032 --> 01:51:38,659 Be careful of him. He's not normal. 1538 01:51:39,661 --> 01:51:42,246 You're getting me... Boy, are you bugging me, man! 1539 01:51:42,414 --> 01:51:46,375 I'm going to nail... I'm getting bugged now! 1540 01:51:46,543 --> 01:51:47,543 Whoa, man. 1541 01:51:48,879 --> 01:51:51,213 Russell, if you don't pull over, I'll kill you! 1542 01:51:51,381 --> 01:51:53,382 I'm warning you, pull over and stop. 1543 01:51:53,550 --> 01:51:54,925 I said stop! 1544 01:51:55,093 --> 01:51:56,719 You asked for it. 1545 01:52:04,561 --> 01:52:06,312 Russell, when I get my hands on you... 1546 01:52:07,355 --> 01:52:09,064 What are you doing? 1547 01:52:09,232 --> 01:52:10,733 - I said stop! - Are you crazy? 1548 01:52:10,901 --> 01:52:13,068 - We'll get killed! - Pull over! 1549 01:52:23,455 --> 01:52:26,916 Don't you know what I mean? I said stop that car! 1550 01:52:32,297 --> 01:52:35,591 When I get my hands on you, Russell, I will kill you! 1551 01:52:54,444 --> 01:52:56,111 Are you crazy? 1552 01:52:56,279 --> 01:52:58,322 Ah! 1553 01:53:04,621 --> 01:53:07,623 I've never seen anything like this bunch. 1554 01:53:07,791 --> 01:53:10,459 He ran right into them, ran them right off the road. 1555 01:53:11,628 --> 01:53:15,297 - You guys, come on out of there! - Fellow's absolutely beside himself. 1556 01:53:15,465 --> 01:53:17,883 - What are you trying to do? - Let's go! 1557 01:53:18,051 --> 01:53:20,511 - What did you do to my mother? - We wouldn't do any... 1558 01:53:21,555 --> 01:53:22,638 Move! Move! 1559 01:53:22,806 --> 01:53:26,308 - What did you do to my mother? - I didn't do anything! Let me explain. 1560 01:53:26,476 --> 01:53:27,810 Look here. 1561 01:53:28,645 --> 01:53:30,145 She called me. She phoned me. 1562 01:53:30,313 --> 01:53:32,982 What she told me was so horrible, I thought she'd gone nuts! 1563 01:53:33,149 --> 01:53:34,650 - It was true, wasn't it? - It's not true. 1564 01:53:34,818 --> 01:53:37,611 Whoever told you was a liar. It's not true. 1565 01:53:37,779 --> 01:53:40,531 - It is true! - Now, look here! 1566 01:53:42,075 --> 01:53:44,201 Are you English? Just answer me! 1567 01:53:44,369 --> 01:53:47,663 Yes. As a matter of fact, I am. Don't you like the English? 1568 01:53:51,126 --> 01:53:52,418 There was an Englishman. 1569 01:53:52,586 --> 01:53:55,629 She said that you and this Englishman... I'll kill you! 1570 01:53:57,007 --> 01:53:58,674 What did you do to my Mama? 1571 01:53:58,842 --> 01:54:01,802 - Emmeline! - Mama! 1572 01:54:01,970 --> 01:54:04,763 Why couldn't you listen? Why couldn't you shut up... 1573 01:54:04,931 --> 01:54:06,515 ...when I was trying to tell you to listen? 1574 01:54:06,683 --> 01:54:09,643 That chap's run absolutely amok! 1575 01:54:10,812 --> 01:54:12,354 Few minutes, we'll have 'em in position. 1576 01:54:12,522 --> 01:54:15,357 In a couple of minutes, we'll have you in position. 1577 01:54:15,525 --> 01:54:17,901 - You're doing a great job, Colonel. - Thank you. 1578 01:54:18,069 --> 01:54:20,529 Why not just shoot 'em down? 1579 01:54:21,114 --> 01:54:24,033 None of these people must suspect... 1580 01:54:24,200 --> 01:54:27,036 ...that they have ever been under observation. 1581 01:54:28,121 --> 01:54:30,205 Now, none of them have ever seen me. 1582 01:54:30,373 --> 01:54:31,915 None of them know me... 1583 01:54:32,083 --> 01:54:34,793 ...so I'll be moving in alone. 1584 01:54:36,046 --> 01:54:38,964 The minute I move in, I'll give you the word. 1585 01:54:39,132 --> 01:54:41,133 And when you pass the word... 1586 01:54:42,385 --> 01:54:45,846 ...I don't want to have another policeman within miles of me. 1587 01:54:46,014 --> 01:54:47,389 - Right? - Right. 1588 01:54:49,476 --> 01:54:51,769 I, uh... 1589 01:54:51,936 --> 01:54:55,397 I won't like it if I see another policeman. 1590 01:54:56,941 --> 01:54:58,025 I give you my word. 1591 01:54:58,193 --> 01:55:01,737 I wanted to stop for you. My wife and he wanted to stop for you. 1592 01:55:01,905 --> 01:55:04,198 Tell him how my mother-in-law made us drive by him. 1593 01:55:04,366 --> 01:55:06,659 Anything you have to say about your mother-in-law... 1594 01:55:06,826 --> 01:55:08,243 ...you don't have to explain to me. 1595 01:55:08,411 --> 01:55:09,495 You know what I mean? 1596 01:55:09,663 --> 01:55:12,623 If she were a star of a real crummy horror movie... 1597 01:55:12,791 --> 01:55:15,334 ...I'd believe it. 1598 01:55:16,086 --> 01:55:17,078 Yeah! 1599 01:55:17,178 --> 01:55:18,212 That's him! 1600 01:55:18,380 --> 01:55:21,590 If I catch you, I'll kill you! I tell you, I'll kill you! 1601 01:55:21,758 --> 01:55:23,926 You dirty robber! 1602 01:55:24,094 --> 01:55:25,719 Someone you know? 1603 01:55:41,277 --> 01:55:43,153 I'll drive. All set? 1604 01:55:43,321 --> 01:55:44,988 All set, Chief. 1605 01:55:45,156 --> 01:55:46,824 Culpeper, all set? 1606 01:55:46,991 --> 01:55:47,983 Yes, sir. 1607 01:55:48,083 --> 01:55:50,786 Airport just reported and they're starting an approach now. 1608 01:55:50,954 --> 01:55:52,079 Right. 1609 01:55:59,963 --> 01:56:02,381 What's the matter, Chief? You forgotten something? 1610 01:56:04,968 --> 01:56:07,553 No. I don't think I've forgotten a thing. 1611 01:56:18,898 --> 01:56:23,193 Now, men, about the brakes... You've got to know about the brakes. 1612 01:56:23,361 --> 01:56:27,489 I'll tell you in just a minute. Just hold it a second. 1613 01:56:27,657 --> 01:56:29,908 What the hell is with this wire? 1614 01:56:30,076 --> 01:56:32,119 Just hold it a second. 1615 01:56:32,287 --> 01:56:33,662 What was that? 1616 01:56:33,830 --> 01:56:34,913 Men, look. 1617 01:56:35,081 --> 01:56:39,418 Be calm. This is it. Just one minute more, it'll be all over. 1618 01:56:39,586 --> 01:56:42,129 I mean, it'll all be over. I mean, courage, men. 1619 01:56:42,297 --> 01:56:45,340 We're all with you every second. 1620 01:56:45,508 --> 01:56:48,177 We're pulling for you as hard as we can. 1621 01:56:48,344 --> 01:56:50,971 Now it's just hold onto your nerves, men, 1622 01:56:51,139 --> 01:56:53,056 and not get excited or do anything foolish. 1623 01:56:53,224 --> 01:56:55,517 But just keep calm. That's all we'll do. 1624 01:56:55,685 --> 01:56:57,936 Keep calm. Calm, men! 1625 01:57:01,816 --> 01:57:03,525 Not that calm, you idiot! 1626 01:57:08,239 --> 01:57:10,115 Pull up! 1627 01:57:23,087 --> 01:57:25,172 Now, don't worry. Just keep calm. 1628 01:57:26,382 --> 01:57:29,051 What's this? What's this that's coming? 1629 01:57:29,219 --> 01:57:33,680 - That's good. That's cement. - What? Wait a minute! Hold it! 1630 01:57:33,848 --> 01:57:35,891 What are you doing, Benjy? 1631 01:57:41,898 --> 01:57:43,899 - What, are you trying to scare me? - No! 1632 01:57:44,067 --> 01:57:45,567 Well, you did. 1633 01:57:48,029 --> 01:57:51,240 It's just a couple of sticks of dynamite, that's all. 1634 01:57:51,407 --> 01:57:55,077 How much noise could it make? Boom. It's all over. 1635 01:57:55,245 --> 01:57:57,079 Get it over right! Get it over! 1636 01:57:57,247 --> 01:57:58,247 Left rudder! 1637 01:57:58,414 --> 01:58:00,374 Too low! Pull up. 1638 01:58:00,542 --> 01:58:01,917 No! Left rudder! 1639 01:58:02,085 --> 01:58:05,212 No! Pull it up! 1640 01:58:05,380 --> 01:58:06,463 Help! 1641 01:58:08,550 --> 01:58:12,094 Help! I'm the Colonel, you know! 1642 01:58:12,262 --> 01:58:13,262 Help! 1643 01:58:13,429 --> 01:58:15,806 Help! Get me down! 1644 01:58:18,768 --> 01:58:20,936 We're not going to land and we'll never make it. 1645 01:58:21,104 --> 01:58:24,606 What do you mean, we'll never make it? Don't freeze. 1646 01:58:24,774 --> 01:58:26,692 Benjy, don't freeze. 1647 01:58:30,822 --> 01:58:32,447 This one's going to work. 1648 01:58:32,615 --> 01:58:34,616 - Damn it, come to! - You hit me. 1649 01:58:34,784 --> 01:58:37,536 Listen, wait a minute. 1650 01:58:44,002 --> 01:58:45,586 We're down! 1651 01:58:45,753 --> 01:58:47,629 - We're on the ground. - Hooray! 1652 01:58:47,797 --> 01:58:50,883 It's just a noise, that's all. It's way over there. 1653 01:58:55,555 --> 01:58:56,555 Put on the brakes. 1654 01:58:56,681 --> 01:58:58,056 Okay. Where are they? 1655 01:58:58,224 --> 01:59:00,350 Benjy! Here comes a restaurant! 1656 01:59:08,109 --> 01:59:09,693 We've landed! Come on. 1657 01:59:15,950 --> 01:59:18,535 Come on. Hurry. Now, hurry up. 1658 01:59:18,703 --> 01:59:20,704 - Come on, let's go. - What about him? 1659 01:59:20,872 --> 01:59:22,915 Never mind him. An ambulance will come. 1660 01:59:23,082 --> 01:59:24,875 Let's get out of here. 1661 01:59:26,711 --> 01:59:28,712 Cab! 1662 01:59:29,255 --> 01:59:31,924 Cab! 1663 01:59:32,383 --> 01:59:35,302 We're in an awful hurry. Do you know where the State Park is? 1664 01:59:35,470 --> 01:59:37,387 Sure. What happened? 1665 01:59:37,555 --> 01:59:39,264 Emergency landing. Come on, hurry. 1666 01:59:39,432 --> 01:59:41,183 Quick, let's go. Come on. 1667 01:59:41,351 --> 01:59:42,768 Come on, Benjy. 1668 01:59:55,448 --> 01:59:57,991 Oh! Excuse me. 1669 02:00:02,956 --> 02:00:04,873 Excuse us. Here's your bag. 1670 02:00:06,459 --> 02:00:08,627 You see, the lock didn't work. 1671 02:00:08,795 --> 02:00:09,787 Go. 1672 02:00:09,887 --> 02:00:13,799 That's all. The owners will pay for everything. 1673 02:00:13,967 --> 02:00:16,301 Next door, he'll pay for everything. It's okay. 1674 02:00:24,936 --> 02:00:26,436 You people. You! 1675 02:00:26,604 --> 02:00:28,563 Come back here. Come back! 1676 02:00:28,731 --> 02:00:30,524 You vandals! 1677 02:00:30,692 --> 02:00:34,069 The cops in this town are morons, retarded. 1678 02:00:34,237 --> 02:00:36,071 I'm dealing with moronic people. 1679 02:00:36,239 --> 02:00:38,573 'Cause he's in a bad humor, that fat Nazi. 1680 02:00:38,741 --> 02:00:40,367 What, I gotta suffer 'cause of him? 1681 02:00:40,535 --> 02:00:43,120 Get away from me. What's the matter? 1682 02:00:43,287 --> 02:00:47,749 Can't you see I'm on the phone? Gimme two minutes! 1683 02:00:47,917 --> 02:00:49,543 Now, listen, Sy... 1684 02:00:50,169 --> 02:00:52,587 Will you take us to Santa Rosita State Park? 1685 02:00:52,755 --> 02:00:55,298 What's the matter? What happened to you? Initiation? 1686 02:00:55,466 --> 02:00:57,259 We had an accident. Hurry up! 1687 02:00:58,094 --> 02:01:00,721 Benjamin and Bell stopped at a gardener supply place 1688 02:01:00,888 --> 02:01:02,848 and bought picks and shovels. 1689 02:01:03,016 --> 02:01:05,559 Hold it, Chief. Here's a report on the Crumps. 1690 02:01:05,727 --> 02:01:10,105 Their cab turned onto 101 moving south toward your present position. 1691 02:01:10,273 --> 02:01:14,317 Wait. The other taxi's also turning onto 101... 1692 02:01:14,485 --> 02:01:17,529 ...and they're moving north. They're both coming your way. 1693 02:01:17,697 --> 02:01:18,780 Understood. 1694 02:01:18,948 --> 02:01:20,282 Stand by. 1695 02:01:20,450 --> 02:01:23,410 - They ought to be here any minute. - Uh-huh. 1696 02:01:46,976 --> 02:01:48,226 Look. 1697 02:01:48,394 --> 02:01:52,105 It's the two idiots, the little one and the one with the marbles in his mouth. 1698 02:01:52,273 --> 02:01:55,025 - It's that hokey dentist. - Yeah. 1699 02:01:55,193 --> 02:01:56,401 Pass that cab. 1700 02:01:56,569 --> 02:01:58,236 - What's the rush? - Whaddaya mean "rush"? 1701 02:01:58,404 --> 02:02:00,781 No rush. We're just in a hurry. 1702 02:02:09,290 --> 02:02:10,832 Culpeper. 1703 02:02:11,000 --> 02:02:12,501 Now. 1704 02:02:12,668 --> 02:02:14,503 Give the order to pull away. 1705 02:02:20,843 --> 02:02:23,220 - Come on. Hurry up. - Shouldn't I wait around? 1706 02:02:23,387 --> 02:02:24,387 No. Here's $5. 1707 02:02:24,514 --> 02:02:28,141 - What's with the pick and shovel? - Mind your own business. Come on. 1708 02:02:29,435 --> 02:02:33,480 Hey! Hey! 1709 02:02:34,357 --> 02:02:36,233 - Think anybody is here? - Didn't see any cars. 1710 02:02:36,400 --> 02:02:38,068 Wait a minute! 1711 02:02:38,611 --> 02:02:41,029 - Let's talk this over. - I got nothing to talk about. 1712 02:02:41,197 --> 02:02:42,823 Wait a minute. 1713 02:02:42,990 --> 02:02:44,366 Think anybody else has been here? 1714 02:02:44,534 --> 02:02:46,785 - How should I know? - Wait! 1715 02:02:46,953 --> 02:02:49,704 If you think we're the first ones here, why not make a deal? 1716 02:02:49,872 --> 02:02:50,872 The four of us? 1717 02:02:50,998 --> 02:02:53,333 Nobody knows where to look, so we'll look together. 1718 02:02:53,501 --> 02:02:58,046 We'll find it before the others. Incidentally, where are all the others? 1719 02:02:58,214 --> 02:03:01,883 How come you two just got here? You had the plane. 1720 02:03:02,051 --> 02:03:05,554 Yeah... What happened to you? 1721 02:03:05,721 --> 02:03:08,390 They're up to something funny, you hear? 1722 02:03:08,558 --> 02:03:12,394 Did you see the blonde I brought, covered in paint with her dress ripped? 1723 02:03:12,562 --> 02:03:14,104 What's that all about? 1724 02:03:14,272 --> 02:03:17,899 Yeah. And what about the picks and shovels? 1725 02:03:26,659 --> 02:03:30,120 You run back to headquarters. Wait till you hear from me. 1726 02:03:30,288 --> 02:03:31,413 Let me come, Chief. 1727 02:03:31,581 --> 02:03:34,291 I'd like to, but it might snarl things up. 1728 02:03:35,334 --> 02:03:37,252 Thanks for everything. 1729 02:03:37,420 --> 02:03:39,212 Lots of luck, Chief. 1730 02:04:13,956 --> 02:04:16,917 Benjy! Did you see anything, pal? 1731 02:04:17,084 --> 02:04:19,502 No, but there must be something somewhere. 1732 02:04:19,670 --> 02:04:22,339 Yeah... Hey! Hey! 1733 02:04:23,674 --> 02:04:25,300 - See anything? - Not a thing. 1734 02:04:25,468 --> 02:04:28,637 Are you sure he didn't say something you've forgotten? 1735 02:04:28,804 --> 02:04:32,557 He said it's buried under a big W and that we'd see it. 1736 02:04:32,725 --> 02:04:34,976 - It's gotta be here. - I tell you what we do. 1737 02:04:35,144 --> 02:04:37,354 You go how we came. We'll go how you came. 1738 02:04:37,521 --> 02:04:39,898 We might have missed something. Hold it. 1739 02:04:40,983 --> 02:04:42,943 You go the way we came... 1740 02:04:43,110 --> 02:04:45,028 That's right. Okay, let's go. 1741 02:04:52,662 --> 02:04:55,163 They're looking for something buried under a big W. 1742 02:04:55,331 --> 02:04:58,041 I heard one of them, the stutterer, say it. 1743 02:04:58,209 --> 02:05:00,543 Yeah, I heard. But what? 1744 02:05:49,010 --> 02:05:50,218 Hey! 1745 02:05:50,386 --> 02:05:51,678 Did you see anything? 1746 02:05:51,846 --> 02:05:53,138 - No. Did you? - Nothing. 1747 02:05:53,306 --> 02:05:55,890 That guy hid it so good, he couldn't find it himself. 1748 02:05:56,058 --> 02:05:57,058 I think... 1749 02:06:07,236 --> 02:06:08,403 Who's he? 1750 02:06:08,571 --> 02:06:11,239 - I don't know. - But he had a shovel. 1751 02:06:11,407 --> 02:06:12,866 Maybe he's a prospector. 1752 02:06:13,034 --> 02:06:15,118 - What are you talking... - We're wasting time. 1753 02:06:15,286 --> 02:06:17,037 Harder. We gotta look harder! 1754 02:06:17,204 --> 02:06:19,497 Let's look harder. Come on, let's go. 1755 02:06:31,761 --> 02:06:32,761 Who's he? 1756 02:06:32,928 --> 02:06:35,096 I don't know, but he hasn't got a shovel. 1757 02:06:43,439 --> 02:06:45,690 - He's here, I tell ya. - Yes, sir. That's his car. 1758 02:06:45,858 --> 02:06:48,735 - I'll get that phony. - Somebody must've come in those cabs. 1759 02:06:48,903 --> 02:06:52,364 - Come on, let's get moving! - Come on, let's get moving! 1760 02:06:52,531 --> 02:06:55,450 - They must be here. - They'd better be. Come on, Emmeline. 1761 02:06:55,618 --> 02:06:58,244 - Don't just sit there! - Don't just sit there! 1762 02:06:58,412 --> 02:07:00,205 Yes, I am. 1763 02:07:00,373 --> 02:07:02,457 Then sit! 1764 02:07:02,625 --> 02:07:05,335 Mrs. Finch, aren't you the teeniest bit curious? 1765 02:07:05,503 --> 02:07:09,547 No. I'm not even curious, just disgusted. 1766 02:07:09,715 --> 02:07:13,385 I say, that really is a pity. Do forgive me, I must go. 1767 02:07:20,684 --> 02:07:22,977 Psst! 1768 02:07:23,145 --> 02:07:25,480 You wouldn't know a big W if you saw one! 1769 02:07:25,648 --> 02:07:26,981 - I know a... - Shut up! 1770 02:07:27,149 --> 02:07:30,026 I don't care what you say, I don't think they're here yet. 1771 02:07:30,194 --> 02:07:32,821 They're here somewhere. That means they haven't found it. 1772 02:07:32,988 --> 02:07:35,156 That's all he said? "Under a big W"? 1773 02:07:35,324 --> 02:07:37,617 Actually, I joined the party after that. 1774 02:07:37,785 --> 02:07:40,161 Yes, sir, that's what he said. It's under a big W. 1775 02:07:40,329 --> 02:07:43,832 - Let's look... - Will you shut up and follow me? 1776 02:08:38,137 --> 02:08:39,429 - Who's that? - I don't know! 1777 02:08:39,597 --> 02:08:41,389 - From this morning? - Yes. 1778 02:08:44,059 --> 02:08:46,227 - Who's he? - I don't know. 1779 02:08:47,771 --> 02:08:49,355 - Who's he? - I don't know! 1780 02:08:49,523 --> 02:08:52,442 Mama, how many people are mixed up in this? 1781 02:08:53,611 --> 02:08:56,279 Mama, who are they? Cabbies? 1782 02:08:56,447 --> 02:08:58,364 Mama, this thing's like a convention. 1783 02:09:35,569 --> 02:09:38,238 Is anything wrong, ma'am? I didn't mean to startle you. 1784 02:09:38,405 --> 02:09:42,158 Who are you? Are you with the others, the ones that are looking? 1785 02:09:42,326 --> 02:09:44,661 - I am, in a way. Aren't you? - No. 1786 02:09:44,828 --> 02:09:47,914 I mean, I didn't want anything to do with it right from the start. 1787 02:09:48,082 --> 02:09:49,958 And you know what? 1788 02:09:50,125 --> 02:09:54,629 I know where it is. I'm the only one, and I wasn't even looking. 1789 02:09:54,797 --> 02:09:56,089 You know where it is? 1790 02:09:56,257 --> 02:09:58,299 Yes! What should I do? 1791 02:09:59,885 --> 02:10:01,844 Ugh! 1792 02:10:02,012 --> 02:10:04,013 Come on out, everyone! This is ridiculous. 1793 02:10:04,181 --> 02:10:06,516 - I absolutely agree. - Come on out. 1794 02:10:06,684 --> 02:10:09,143 We all know we're all here. Nobody's fooling anyone. 1795 02:10:09,311 --> 02:10:10,812 So we all know. So what? 1796 02:10:10,980 --> 02:10:13,147 Don't talk to my mama in that tone of voice! 1797 02:10:13,315 --> 02:10:14,649 - You hear? - Shut up! 1798 02:10:14,817 --> 02:10:18,695 Listen, we ain't the only ones here. I seen four or five others. 1799 02:10:18,862 --> 02:10:20,321 Those two cab drivers. 1800 02:10:20,489 --> 02:10:23,491 - They came with us and that dentist. - You want to start? 1801 02:10:23,659 --> 02:10:26,828 - Yes, I want to... - Why are we wasting time? 1802 02:10:26,996 --> 02:10:28,371 We're all here. 1803 02:10:28,539 --> 02:10:32,041 Even if somebody finds the money, nobody gets away with it... 1804 02:10:32,209 --> 02:10:34,252 ...unless everybody gets a share. 1805 02:10:34,420 --> 02:10:37,297 Let's all get sensible and get this organized. 1806 02:10:37,464 --> 02:10:40,174 Did you all hear what Mama said? 1807 02:10:40,342 --> 02:10:42,885 - Come on, Mama. - Now, wait a minute. 1808 02:10:43,053 --> 02:10:46,180 Did any of you see a guy with glasses... 1809 02:10:46,348 --> 02:10:48,975 ...with a sneery expression on his face? 1810 02:10:49,143 --> 02:10:52,312 This guy was ugly. I mean, like, real ugly. 1811 02:10:56,358 --> 02:11:00,903 If you help dig it up, you can have half and I'll have half. 1812 02:11:01,071 --> 02:11:03,698 Is that okay? I mean, is that fair? 1813 02:11:04,450 --> 02:11:06,743 If I have half of the money... 1814 02:11:06,910 --> 02:11:10,204 ...I can go away somewhere where nobody can find me. 1815 02:11:10,372 --> 02:11:15,376 Not Russell or my mother or Sylvester, anybody. 1816 02:11:16,337 --> 02:11:18,588 You don't know what that'd mean. 1817 02:11:18,756 --> 02:11:20,048 If I had enough money... 1818 02:11:20,215 --> 02:11:23,593 ...I might be able to live in a convent or something. 1819 02:11:23,761 --> 02:11:25,720 - In a convent? - Uh-huh. 1820 02:11:25,888 --> 02:11:28,556 We all know we're all here. 1821 02:11:28,724 --> 02:11:31,726 It seems intelligent to me that we should all share... 1822 02:11:31,894 --> 02:11:34,020 ...in one equal share apiece, right? 1823 02:11:34,188 --> 02:11:35,229 Right. Mel was right. 1824 02:11:35,397 --> 02:11:37,940 We all know that. Lookit... 1825 02:11:38,108 --> 02:11:40,693 - Oh, no. - Oh, yeah. Mm-hm. 1826 02:11:40,861 --> 02:11:43,154 It's him, all right. Yeah! 1827 02:11:44,114 --> 02:11:47,241 You got this wrong. I came to apologize. 1828 02:11:47,409 --> 02:11:50,536 Forgive and forget! I'm your friend. 1829 02:11:50,704 --> 02:11:53,081 He's so neurotic. Can't you do something? 1830 02:11:53,248 --> 02:11:54,178 I'll get you. 1831 02:11:54,278 --> 02:11:58,503 - He's very neurotic. I'm your friend! - When I get my hands on you... 1832 02:12:10,557 --> 02:12:11,641 Why, that's it. 1833 02:12:11,809 --> 02:12:13,768 Sure. Look! 1834 02:12:13,936 --> 02:12:16,020 It's the big W, I tell you! 1835 02:12:16,188 --> 02:12:18,523 It's the big W! 1836 02:12:20,776 --> 02:12:21,768 Look at this. 1837 02:12:21,868 --> 02:12:24,445 Look at it! 1838 02:12:29,118 --> 02:12:30,910 I'm sorry, Mrs. Finch. 1839 02:12:32,329 --> 02:12:34,497 I'm afraid it's too late. 1840 02:12:34,665 --> 02:12:36,624 I think they've found it. 1841 02:12:38,168 --> 02:12:41,129 Right here all the time! He wasn't kidding! 1842 02:12:41,296 --> 02:12:45,466 - He was telling the truth! - Folks, isn't this great? 1843 02:12:46,135 --> 02:12:48,928 Congratulations. Well done. 1844 02:12:49,096 --> 02:12:52,640 Listen, I think the big boy should get an extra share. 1845 02:12:52,808 --> 02:12:54,851 After all, it was he who found it. 1846 02:12:55,018 --> 02:12:58,271 Yes! I insist he gets an extra share. 1847 02:12:58,439 --> 02:13:00,732 That's right. He deserves an extra share. 1848 02:13:00,899 --> 02:13:03,484 - Well, I... - Let's start digging. 1849 02:13:03,652 --> 02:13:05,820 Suppose somebody comes along. What do we tell him? 1850 02:13:05,988 --> 02:13:08,740 We're here with an anthropological expedition. 1851 02:13:08,907 --> 02:13:10,616 - Nah. - We don't tell them anything! 1852 02:13:10,784 --> 02:13:13,202 We tell them to scram or we beat their brains in. 1853 02:13:13,996 --> 02:13:15,913 It was a nice dream. 1854 02:13:17,166 --> 02:13:19,083 Lasted almost five minutes. 1855 02:13:29,094 --> 02:13:31,304 Now, don't bug me, I said. 1856 02:13:31,472 --> 02:13:33,222 Faster. 1857 02:13:33,390 --> 02:13:35,099 Come on, dig, dig. 1858 02:13:35,267 --> 02:13:37,310 Faster, faster. 1859 02:13:37,478 --> 02:13:40,146 Faster. Dig. That's it, dig. 1860 02:14:35,244 --> 02:14:36,285 Faster. 1861 02:14:49,925 --> 02:14:53,010 There's not enough room. You two, out. 1862 02:14:53,178 --> 02:14:54,762 Let us do it. 1863 02:15:01,103 --> 02:15:04,605 Wait. There's not enough room. You're bugging me. 1864 02:15:04,773 --> 02:15:06,858 - "Bugging"? - Cut out, cut out. 1865 02:15:07,025 --> 02:15:08,317 What's this "cut out" talk? 1866 02:15:08,485 --> 02:15:10,736 - Out, baby. Out! - Don't call me baby. 1867 02:15:10,904 --> 02:15:14,532 - Quit arguing! - Will ya come on? 1868 02:15:25,335 --> 02:15:27,712 - What's that? - What was that? 1869 02:15:29,131 --> 02:15:30,840 - That's it. - Sounded like a chest. 1870 02:15:31,008 --> 02:15:33,217 I wonder what's in it. 1871 02:15:33,385 --> 02:15:34,886 Bring it up here! 1872 02:15:42,060 --> 02:15:44,145 There it is! 1873 02:15:44,313 --> 02:15:46,147 - It's a satchel. - Hold it up! 1874 02:15:47,649 --> 02:15:50,860 - It's a satchel! - I got it. 1875 02:15:51,904 --> 02:15:53,154 Open it up. 1876 02:15:53,322 --> 02:15:54,655 Come on! 1877 02:15:56,992 --> 02:15:58,784 Bingo! 1878 02:15:59,578 --> 02:16:02,663 I say, chaps, shouldn't we find a spot of cover? 1879 02:16:02,831 --> 02:16:03,998 There's nobody around. 1880 02:16:04,166 --> 02:16:05,666 Come on. Count it out. 1881 02:16:05,834 --> 02:16:08,127 - What are we waiting for? - Now wait a second! 1882 02:16:08,295 --> 02:16:12,506 Everybody's going to get something, so no arguments. We all get equal shares! 1883 02:16:12,674 --> 02:16:13,841 He's right. 1884 02:16:14,009 --> 02:16:16,928 That's the only way to do it. Shares for everybody. 1885 02:16:17,095 --> 02:16:19,221 Now, how many are we? 1886 02:16:19,389 --> 02:16:21,265 1, 2... 1887 02:16:21,433 --> 02:16:25,728 ...3, 4, 5, 6, 7, 8... 1888 02:16:26,605 --> 02:16:31,359 ...9, 10, 11, 12, 13... 1889 02:16:31,526 --> 02:16:33,736 ...14, 15. 1890 02:16:33,904 --> 02:16:36,530 15 of us. That means 15 equal shares. 1891 02:16:36,698 --> 02:16:40,284 You dirty double-crosser. You cut yourself in for twice! 1892 02:16:40,452 --> 02:16:42,495 You can't get away with that! 1893 02:16:42,871 --> 02:16:43,955 Get him! 1894 02:16:44,122 --> 02:16:45,373 Grab him! 1895 02:16:45,540 --> 02:16:46,916 Get him! 1896 02:16:49,002 --> 02:16:52,505 You only cheated yourself because now you're out. 1897 02:16:52,673 --> 02:16:56,342 Listen! You can't cut me out now, you hear? 1898 02:16:56,510 --> 02:16:58,260 Not after what I've been through! 1899 02:16:59,221 --> 02:17:00,721 All right. Okay. 1900 02:17:00,889 --> 02:17:05,017 I'm warning you, if I don't get a share, I'm going straight to the police. 1901 02:17:05,185 --> 02:17:08,437 - The police? - What makes you think the police... 1902 02:17:09,147 --> 02:17:11,315 That money had to come from somewhere. 1903 02:17:11,483 --> 02:17:15,903 We know where it's from, that poor man that died on the mountain. 1904 02:17:16,071 --> 02:17:18,489 You wasn't even there, so shut up. 1905 02:17:18,657 --> 02:17:22,034 Okay, you asked for it. I'm going straight to the police. 1906 02:17:22,202 --> 02:17:24,704 You think they'd be interested, Mr. Meyer? 1907 02:17:24,871 --> 02:17:27,289 Are you kidding? Isn't it obvious? 1908 02:17:27,457 --> 02:17:29,083 How do you think money gets... 1909 02:17:32,462 --> 02:17:33,921 How did you know my name? 1910 02:17:34,089 --> 02:17:35,506 You know this crook? 1911 02:17:35,674 --> 02:17:40,636 I've never met him, Mr. Pike, but I've come to feel that I know him. 1912 02:17:41,596 --> 02:17:44,598 How did you know my name? I've never met you. 1913 02:17:44,766 --> 02:17:47,518 Yeah, who are you? 1914 02:17:47,686 --> 02:17:49,228 Didn't he come with you? 1915 02:17:49,396 --> 02:17:52,314 He didn't come with us. We thought he came with you. 1916 02:17:52,482 --> 02:17:53,774 No. 1917 02:17:53,942 --> 02:17:58,154 If he didn't come with us, then who are you? 1918 02:17:59,031 --> 02:18:01,115 I'm Capt. Culpeper... 1919 02:18:01,283 --> 02:18:03,409 ...of the Santa Rosita Police Department. 1920 02:18:08,915 --> 02:18:11,417 - Will you come to the point? - Yeah, I'm coming to it. 1921 02:18:11,585 --> 02:18:15,296 Point is, I have enough stuff in my private files... 1922 02:18:15,464 --> 02:18:17,631 ...stuff relating to civic building... 1923 02:18:17,799 --> 02:18:21,052 ...road contracts, harbor and cannery projects... 1924 02:18:21,219 --> 02:18:23,971 ...enough stuff to put you, the D.A., myself... 1925 02:18:24,139 --> 02:18:28,476 ...and a two-thirds majority behind bars for the next 20 years. 1926 02:18:28,643 --> 02:18:32,646 And I give you my word, that's exactly where everybody's going... 1927 02:18:32,814 --> 02:18:37,193 ...unless things start happening now. - Like what, for instance? 1928 02:18:37,360 --> 02:18:40,446 I want the pension for Culpeper's grade trebled. 1929 02:18:40,614 --> 02:18:44,909 Not doubled, trebled. I want Culpeper to retire with honor. 1930 02:18:45,077 --> 02:18:49,163 I want it on paper that that's exactly what's going to happen. 1931 02:18:49,331 --> 02:18:52,124 And I want it in my hands in 15 minutes... 1932 02:18:52,292 --> 02:18:55,252 ...or I'll have all the reporters in town in here in 20. 1933 02:18:56,004 --> 02:19:00,257 You know the word for this, Your Honor. It's called blackmail. 1934 02:19:18,485 --> 02:19:22,238 Sir, could you possibly see your way clear to give us a break? 1935 02:19:22,405 --> 02:19:24,490 You kidding? Him give you a break? 1936 02:19:24,658 --> 02:19:27,451 We had a pretty rough day already. 1937 02:19:27,619 --> 02:19:31,205 We was all covered with dirt, and we fell down in an airplane... 1938 02:19:31,373 --> 02:19:33,999 ...and my grandmother's dying in Oxnard. 1939 02:19:34,167 --> 02:19:36,377 I know we don't deserve any kindness, Captain. 1940 02:19:36,545 --> 02:19:40,506 But if you could help us, I'm sure we'd all be inspired... 1941 02:19:40,674 --> 02:19:42,383 ...to live better lives. 1942 02:19:42,551 --> 02:19:44,635 Well, there is one thing. 1943 02:19:45,595 --> 02:19:47,930 I don't know whether it would help or not. 1944 02:19:48,098 --> 02:19:52,434 But if, instead of my turning you in... 1945 02:19:52,602 --> 02:19:55,062 ...you went and turned yourselves in... 1946 02:19:55,230 --> 02:19:59,066 ...juries sometimes look very favorably on things like that. 1947 02:19:59,234 --> 02:20:01,735 You'd let us do that? 1948 02:20:01,903 --> 02:20:04,321 What are we waiting for? Let's turn ourselves in. 1949 02:20:04,489 --> 02:20:06,073 You must be a fine human being. 1950 02:20:06,241 --> 02:20:08,993 After all, why should you worry whether we get a break? 1951 02:20:09,161 --> 02:20:12,246 Well, Mr. Meyer, no matter what you've all done today... 1952 02:20:12,414 --> 02:20:15,583 ...you're not really criminals. 1953 02:20:15,750 --> 02:20:18,669 So if you like, you can all hop into those two cabs... 1954 02:20:18,837 --> 02:20:21,881 ...and drive over to Santa Rosita... 1955 02:20:22,048 --> 02:20:25,259 ...and, uh, just walk in. 1956 02:20:25,427 --> 02:20:28,929 - Then let's do that. - But, sir, we can't all fit. 1957 02:20:29,097 --> 02:20:33,392 You can't take the stolen vehicles. Those have to stay to be picked up. 1958 02:20:33,560 --> 02:20:36,353 - What are we waiting for? - Let's go. 1959 02:20:38,273 --> 02:20:39,940 Back in the back. 1960 02:20:43,153 --> 02:20:44,195 Drive carefully. 1961 02:20:44,362 --> 02:20:46,906 They may be the last passengers you'll ever carry. 1962 02:20:47,073 --> 02:20:48,574 Funny. That's funny. 1963 02:20:48,742 --> 02:20:49,950 Funny, right? Funny? 1964 02:20:50,118 --> 02:20:52,953 You could be the most comical cop I ever met. 1965 02:20:53,121 --> 02:20:54,246 Yeah. 1966 02:21:21,650 --> 02:21:23,984 - Culpeper. - Yes, sir. 1967 02:21:24,611 --> 02:21:26,946 Everything is under control here. 1968 02:21:27,113 --> 02:21:30,199 It'll take a little longer because there was a joker in the deck... 1969 02:21:30,367 --> 02:21:32,826 ...that nobody knew about. All right? 1970 02:21:32,994 --> 02:21:34,536 Yes, sir. 1971 02:21:34,704 --> 02:21:37,873 So don't make a move of any kind until you hear from me. 1972 02:21:38,041 --> 02:21:39,083 Yes, sir. 1973 02:21:45,924 --> 02:21:49,927 Listen, why does the man want to give everybody a break? 1974 02:21:50,095 --> 02:21:53,055 - What's his angle there? - I was wondering about that, too. 1975 02:21:53,223 --> 02:21:56,850 Something funny's going on. How's he know what we're going to do? 1976 02:21:57,018 --> 02:21:59,478 We're in enough of a mess. We better do what he said. 1977 02:21:59,646 --> 02:22:02,022 I'm tellin' you, the man has got some angle. 1978 02:22:02,190 --> 02:22:03,774 Wait, wait. Hold it! 1979 02:22:03,942 --> 02:22:05,234 Can you see him? 1980 02:22:15,287 --> 02:22:18,914 - Just what does he think he's doing? - That certainly is strange. 1981 02:22:19,082 --> 02:22:21,166 - Sure is. - What is he doing? 1982 02:22:21,334 --> 02:22:24,545 - He's going the other way. - Why are we standing here? 1983 02:22:24,713 --> 02:22:27,631 That's it! 1984 02:22:27,799 --> 02:22:30,050 We're off the hook! 1985 02:22:30,719 --> 02:22:33,387 Get out of here! Come on, we're off! 1986 02:22:33,555 --> 02:22:35,222 Come on, get going. 1987 02:22:47,902 --> 02:22:50,738 - Ah! - Holy mackerel. Almost didn't make it. 1988 02:23:05,837 --> 02:23:08,255 No other cops around. He planned it. 1989 02:23:08,423 --> 02:23:12,301 We found the money and he was waiting to take it away from us. 1990 02:23:12,469 --> 02:23:16,764 But if we all find the money first and turn it in, we're all in the clear. 1991 02:23:16,931 --> 02:23:20,100 Let's just get the dough and worry about the rest later. 1992 02:23:20,268 --> 02:23:23,562 - Look. He's slowing down. - No, he's turning to the left. 1993 02:24:16,282 --> 02:24:17,991 What's going on? 1994 02:24:18,159 --> 02:24:19,618 Sorry, Jimmy. 1995 02:25:11,504 --> 02:25:13,422 He's heading for the border! 1996 02:25:13,590 --> 02:25:15,591 We should stop and call the police station! 1997 02:25:15,758 --> 02:25:16,884 You shut up! 1998 02:25:17,051 --> 02:25:19,887 We're going to get that money. Keep driving! 1999 02:25:20,054 --> 02:25:22,389 That woman is something else. 2000 02:25:22,557 --> 02:25:24,391 Take your foot off the brake! 2001 02:25:24,559 --> 02:25:26,059 Stop hitting me. I'm driving. 2002 02:25:26,227 --> 02:25:29,563 - When you want a cab, you can't get one. - Yeah, come on, let's go! 2003 02:25:38,573 --> 02:25:40,574 F-14 to Central. 2004 02:25:40,742 --> 02:25:42,159 Come in. What is it? 2005 02:25:42,327 --> 02:25:43,911 There's something phony here. 2006 02:25:44,078 --> 02:25:46,955 We're on 101 by Cortez checking a mad-dog report. 2007 02:25:47,123 --> 02:25:48,916 Orders were to maintain silence. 2008 02:25:49,083 --> 02:25:51,376 Capt. Culpeper wants this channel kept clear. 2009 02:25:51,544 --> 02:25:53,253 We know it, but we saw Capt. Culpeper. 2010 02:25:53,421 --> 02:25:56,465 He just went by doing 90 miles an hour. 2011 02:25:57,342 --> 02:25:59,635 I don't think I understand that. 2012 02:26:00,261 --> 02:26:02,095 Are you sure it was Capt. Culpeper? 2013 02:26:02,263 --> 02:26:04,264 - Yep. - Was he chasing anybody? 2014 02:26:04,432 --> 02:26:06,975 - Nope. - Could he have been chasing anybody? 2015 02:26:07,143 --> 02:26:10,187 Not a chance. That's what struck us so funny. 2016 02:26:10,355 --> 02:26:13,398 There were about 15 people in two cabs behind him. 2017 02:26:13,566 --> 02:26:15,442 It looked like they were chasing him. 2018 02:26:15,610 --> 02:26:18,695 They were chasing him? What's going on here? 2019 02:26:18,863 --> 02:26:21,031 I brought it myself. Everything you asked for. 2020 02:26:21,199 --> 02:26:22,449 - The pension? - Yeah. 2021 02:26:22,617 --> 02:26:25,035 Call Capt. Culpeper. 2022 02:26:25,203 --> 02:26:28,163 Calling Capt. Culpeper. Central Division. Urgent. 2023 02:26:28,331 --> 02:26:31,124 Calling Capt. Culpeper. 2024 02:26:39,592 --> 02:26:43,512 - This can only happen in America. - You going to start that again? 2025 02:27:14,669 --> 02:27:18,046 You've got to believe me. I'm going to be sick. 2026 02:28:30,703 --> 02:28:33,372 What's the matter? You trying to kill us? 2027 02:28:33,539 --> 02:28:36,500 Just don't make me nervous! 2028 02:29:10,952 --> 02:29:14,079 - Don't let him get away! - Cut him off! 2029 02:29:18,918 --> 02:29:22,963 Calling Capt. Culpeper. Culp, this is Aloysius speaking. 2030 02:29:23,131 --> 02:29:26,633 Now, listen to me, Culp. Everything has been fixed. 2031 02:29:26,801 --> 02:29:29,469 There's been negotiations and everything is all right. 2032 02:29:29,637 --> 02:29:32,180 Cut out this nonsense and answer me. 2033 02:29:32,348 --> 02:29:34,349 This is Aloysius speaking. 2034 02:29:44,777 --> 02:29:48,905 I still don't understand this. What's it all about? 2035 02:29:49,073 --> 02:29:51,450 Um... That's it. 2036 02:29:53,828 --> 02:29:55,370 All units... 2037 02:29:55,538 --> 02:29:57,289 ...arrest Capt. Culpeper. 2038 02:29:59,208 --> 02:30:01,334 There he is! 2039 02:30:06,632 --> 02:30:09,384 - Come back! - Get me out of here! 2040 02:30:09,552 --> 02:30:11,762 Just don't sit there. Come on. 2041 02:30:14,307 --> 02:30:15,432 Come on! 2042 02:30:26,694 --> 02:30:28,528 Stop pushing, will ya? 2043 02:30:28,988 --> 02:30:32,282 Wait. We got him. Now, you women stay here. 2044 02:30:32,450 --> 02:30:34,326 What do you mean, "You women stay here"? 2045 02:30:34,494 --> 02:30:36,036 You heard him, mother. Stay here! 2046 02:30:36,204 --> 02:30:37,829 Come on! Let's go! 2047 02:30:53,596 --> 02:30:56,932 - Is he there? - Where'd he go? 2048 02:30:57,099 --> 02:30:58,600 Halt! Halt! 2049 02:30:58,768 --> 02:31:00,685 Now, wait a minute. Listen. 2050 02:31:09,946 --> 02:31:12,572 Yeah! 2051 02:32:17,638 --> 02:32:20,473 Stop pushing! Get the suitcase. 2052 02:32:22,310 --> 02:32:24,060 Look! Look up there! 2053 02:32:24,228 --> 02:32:26,438 ...in this regard, and there is no doubt... 2054 02:32:27,648 --> 02:32:29,816 Hey! Hey! 2055 02:32:32,820 --> 02:32:34,446 Those ladders are not safe! 2056 02:32:34,614 --> 02:32:37,824 Ladders are not safe! 2057 02:32:44,118 --> 02:32:45,832 Get off! 2058 02:32:46,125 --> 02:32:48,001 - You got it? - Get it away. 2059 02:32:55,773 --> 02:32:57,135 Get moving! 2060 02:32:57,303 --> 02:32:59,179 Don't push. You got it? That's it. 2061 02:33:05,401 --> 02:33:09,310 Sylvester, what are you doing up there? You must be out of your mind! 2062 02:33:12,302 --> 02:33:15,053 - Wait a minute! - Get the suitcase! 2063 02:33:20,201 --> 02:33:21,660 Get that money! 2064 02:33:42,390 --> 02:33:45,072 Don't you dare touch any of that money. 2065 02:33:57,530 --> 02:34:00,660 - You! Don't stand there! - To your right! 2066 02:34:12,336 --> 02:34:13,795 Russell, hang on! 2067 02:34:17,865 --> 02:34:19,776 Dingy, I can't hold on! 2068 02:34:21,904 --> 02:34:23,113 Help us! 2069 02:34:26,701 --> 02:34:28,493 Get off my hand! 2070 02:34:49,355 --> 02:34:51,224 Move onto the ladder! 2071 02:34:52,500 --> 02:34:56,884 Hold on! Wait a minute! One at a time! Did you hear me? 2072 02:34:57,029 --> 02:34:58,421 One at a time! 2073 02:35:01,509 --> 02:35:03,093 All right! 2074 02:35:03,261 --> 02:35:06,263 All right, you'll see. You'll see. 2075 02:35:07,807 --> 02:35:10,684 Get on alphabetical. I'm Benjy. 2076 02:35:10,851 --> 02:35:13,728 Quit stepping on my head! 2077 02:35:13,896 --> 02:35:17,524 Get on the ladder. 2078 02:35:17,692 --> 02:35:20,026 Don't leave me! Come back here! 2079 02:35:20,194 --> 02:35:21,945 You can't leave me! 2080 02:35:28,327 --> 02:35:30,912 There's too many men on it to control it. 2081 02:36:00,540 --> 02:36:03,532 Hold it steady. Watch it. She's whipping loose. 2082 02:36:35,895 --> 02:36:37,479 Ah! 2083 02:36:38,939 --> 02:36:40,440 Whoo! 2084 02:36:42,237 --> 02:36:45,362 Wind us down! Wind us down! 2085 02:36:48,584 --> 02:36:51,359 I don't want the money! 2086 02:36:54,737 --> 02:36:56,164 Look out! 2087 02:37:04,196 --> 02:37:05,632 Get off! 2088 02:37:05,800 --> 02:37:08,081 She's going! Get out of there! 2089 02:37:44,181 --> 02:37:47,317 Emmeline! 2090 02:37:48,426 --> 02:37:50,720 Mama! 2091 02:38:31,380 --> 02:38:33,761 It's all your fault. 2092 02:38:34,082 --> 02:38:36,681 It's your fault from beginning to end. 2093 02:38:36,906 --> 02:38:40,018 You know, even for a policeman... 2094 02:38:40,186 --> 02:38:43,313 ...your behavior was ruddy outrageous. 2095 02:38:43,481 --> 02:38:46,107 You could've taken a fair share like the rest of us... 2096 02:38:46,275 --> 02:38:50,443 ...but no, you had to grab up the whole scene, baby. 2097 02:38:50,588 --> 02:38:55,992 We had $350,000 right in our hands. 2098 02:38:56,427 --> 02:38:59,564 Fourteen into $350,000... 2099 02:38:59,757 --> 02:39:02,248 Shut up. 2100 02:39:04,418 --> 02:39:07,190 I wish I knew what they were gonna do to us. 2101 02:39:07,421 --> 02:39:12,717 But no matter what happens to us, I hope what happens to you will be worse. 2102 02:39:14,929 --> 02:39:18,048 I don't think you have to worry too much about that. 2103 02:39:18,362 --> 02:39:20,225 My wife is divorcing me. 2104 02:39:21,268 --> 02:39:24,020 My mother-in-law is suing me for damages. 2105 02:39:25,432 --> 02:39:28,942 My daughter is applying to the courts to have her name changed. 2106 02:39:29,993 --> 02:39:32,020 My pension has been revoked. 2107 02:39:32,381 --> 02:39:36,170 And the only reason that you 10 idiots... 2108 02:39:36,942 --> 02:39:39,838 ...will very likely get off lightly... 2109 02:39:40,537 --> 02:39:44,326 ...is because the judge will have me up there to throw the book at. 2110 02:39:44,519 --> 02:39:47,168 Aw, that's tough. Oh! 2111 02:39:50,965 --> 02:39:55,718 I'd like to think that sometime, maybe 10 or 20 years from now... 2112 02:39:56,922 --> 02:40:00,098 ...there'd be something I could laugh at, anything. 2113 02:40:09,880 --> 02:40:13,403 Now, see here, you idiots, it's all your fault because... 2114 02:40:13,596 --> 02:40:14,827 Oh! 2115 02:40:15,573 --> 02:40:17,168 Mama! 2116 02:40:27,501 --> 02:40:29,523 Get away from me! 2117 02:40:29,643 --> 02:40:31,791 Let me go! 2118 02:40:55,004 --> 02:41:01,701 ~ It's a mad ~ 2119 02:41:01,869 --> 02:41:03,536 ~ World ~ 167754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.