All language subtitles for Harry Wild 2-4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,706 --> 00:01:19,846 This place is gorgeous! 2 00:01:19,881 --> 00:01:21,745 What's wrong with it? 3 00:01:21,779 --> 00:01:23,229 Why's it so cheap? 4 00:01:23,264 --> 00:01:24,403 Diarmuid here owes me a favour. 5 00:01:24,437 --> 00:01:26,267 What did you do, give him a kidney? 6 00:01:26,301 --> 00:01:27,302 He knows what he did! 7 00:01:27,337 --> 00:01:28,717 I said sorry! 8 00:01:28,752 --> 00:01:31,410 This is a no-brainer, Harry. We've gotta take it. 9 00:01:31,444 --> 00:01:32,583 Plus, we can't keep meeting 10 00:01:32,618 --> 00:01:33,929 prospective clients in the goose. 11 00:01:33,964 --> 00:01:35,379 Why not? 12 00:01:35,414 --> 00:01:37,830 Glenn is introducing afternoon karaoke for starters. 13 00:01:37,864 --> 00:01:39,418 For god sakes, Glenn! 14 00:01:39,452 --> 00:01:42,386 Harry, I've been tasked with great responsibility. 15 00:01:43,387 --> 00:01:45,389 June's relying on me 16 00:01:45,424 --> 00:01:46,873 and I will not let her down. 17 00:01:48,012 --> 00:01:49,600 Between us... 18 00:01:49,635 --> 00:01:51,464 there's bit of a spark between me and her. 19 00:01:51,499 --> 00:01:53,225 I think I'm in there. 20 00:01:53,259 --> 00:01:55,779 You do realise June is gay, right? 21 00:01:55,813 --> 00:01:57,850 Is she? 22 00:01:57,884 --> 00:01:59,955 Well, that explains why she's always kissing women. 23 00:01:59,990 --> 00:02:02,026 Oh, well. 24 00:02:02,061 --> 00:02:04,443 Look, Harry, the agency's already making 25 00:02:04,477 --> 00:02:06,410 more than enough to afford this place. 26 00:02:06,445 --> 00:02:07,998 Especially with this price. 27 00:02:08,032 --> 00:02:09,379 And we could have a secretary. 28 00:02:09,413 --> 00:02:10,759 Secretary? 29 00:02:10,794 --> 00:02:13,279 My Petra's looking for a new job, as it happens. 30 00:02:13,314 --> 00:02:14,936 Got fired from Lidl. 31 00:02:14,970 --> 00:02:17,387 Just 'cause she took a couple of things home with her. 32 00:02:17,421 --> 00:02:18,974 They were almost out of date anyway. 33 00:02:19,009 --> 00:02:20,390 Well, maybe not the gin... 34 00:02:20,424 --> 00:02:21,736 or the power tools. 35 00:02:21,770 --> 00:02:23,565 So will I tell her to come in for an interview? 36 00:02:23,600 --> 00:02:25,049 No! 37 00:02:25,084 --> 00:02:26,361 Fair enough. 38 00:02:26,396 --> 00:02:28,570 What d'ya say? 39 00:02:28,605 --> 00:02:31,608 Well, I suppose at this price, it would be crazy not to. 40 00:02:33,575 --> 00:02:36,613 Mr. Creely, you have a deal. 41 00:02:38,097 --> 00:02:39,547 Are we even now? 42 00:02:40,375 --> 00:02:41,583 Not even close. 43 00:02:41,618 --> 00:02:42,860 Uh... 44 00:02:42,895 --> 00:02:46,381 Okay, Vicky, you're in charge. 45 00:02:46,416 --> 00:02:47,900 Francis McCluskey. 46 00:02:47,934 --> 00:02:50,385 Fifty-three years old, Wicklow resident. 47 00:02:50,420 --> 00:02:52,284 Cause of death is pretty obvious. 48 00:02:52,318 --> 00:02:53,319 We have a person of interest. 49 00:02:53,354 --> 00:02:54,700 Jord. 50 00:02:57,116 --> 00:02:58,359 Ben Finnegan. 51 00:02:58,393 --> 00:02:59,877 Dead man's business partner. 52 00:02:59,912 --> 00:03:01,189 Property developers. 53 00:03:01,224 --> 00:03:04,572 Legit as far as we can tell, but both men have criminal records. 54 00:03:06,746 --> 00:03:08,852 Er... 55 00:03:08,886 --> 00:03:10,612 mostly small time for Finnegan. 56 00:03:10,647 --> 00:03:14,064 A little jail time for receiving and some minor drug offences. 57 00:03:14,098 --> 00:03:16,308 McCluskey did six years for armed robbery. 58 00:03:16,342 --> 00:03:17,688 That was fifteen years ago 59 00:03:17,723 --> 00:03:19,552 but he seems to have been clean ever since. 60 00:03:19,587 --> 00:03:21,347 The day before McCluskey was killed, he was 61 00:03:21,382 --> 00:03:23,107 heard having a heated argument with Finnegan. 62 00:03:23,142 --> 00:03:26,490 Witness couldn't say what it was about, but with McCluskey dead, 63 00:03:26,525 --> 00:03:28,320 Finnegan gets all of the business. 64 00:03:28,354 --> 00:03:29,735 That's motive. 65 00:03:31,702 --> 00:03:33,911 Er... earlier, Wicklow went to 66 00:03:33,946 --> 00:03:36,811 bring him in for further questioning, but he ran. 67 00:03:36,845 --> 00:03:38,951 They think he might have come here. 68 00:03:38,985 --> 00:03:40,297 Finnegan's a dub. 69 00:03:40,332 --> 00:03:42,610 He'll know people here. Let's go find him. 70 00:03:44,819 --> 00:03:45,923 Good job, Vicky. 71 00:03:50,411 --> 00:03:51,895 What was that all about? 72 00:04:06,772 --> 00:04:07,842 Hi, Orla. 73 00:04:11,017 --> 00:04:12,605 I need your help. 74 00:04:19,129 --> 00:04:20,095 Oh! 75 00:04:21,649 --> 00:04:22,857 What happened? 76 00:04:22,891 --> 00:04:24,445 Is it Charlie? 77 00:04:24,479 --> 00:04:26,136 Er, no. Nothing like that. 78 00:04:28,103 --> 00:04:30,382 I need... 79 00:04:30,416 --> 00:04:32,798 I need... 80 00:04:32,832 --> 00:04:34,420 I need... 81 00:04:35,421 --> 00:04:36,905 To borrow some butter? 82 00:04:36,940 --> 00:04:39,805 A kick up the arse? A dictionary? Just... 83 00:04:41,669 --> 00:04:43,498 Your help. 84 00:04:43,533 --> 00:04:44,706 Oh. 85 00:04:44,741 --> 00:04:47,364 Well, then I suppose you'd better come in. 86 00:04:58,444 --> 00:04:59,756 There's something I've not told you. 87 00:04:59,790 --> 00:05:01,413 I've not told anyone. 88 00:05:02,241 --> 00:05:03,829 You're a high-class escort? 89 00:05:03,863 --> 00:05:04,899 What? 90 00:05:04,933 --> 00:05:06,970 Well, maybe not that high class. 91 00:05:07,004 --> 00:05:11,423 But you do have had a bit of a dominatrix-y feel about you. 92 00:05:11,457 --> 00:05:12,941 I have not! 93 00:05:14,943 --> 00:05:16,117 I had a boyfriend. 94 00:05:16,151 --> 00:05:17,567 - Recently? - No! 95 00:05:17,601 --> 00:05:19,638 - When I was nineteen. - Oh. 96 00:05:19,672 --> 00:05:22,917 His name's Ben Finnegan and he's in trouble. 97 00:05:22,951 --> 00:05:24,159 Oh... 98 00:05:24,194 --> 00:05:26,783 His business partner was murdered 99 00:05:26,817 --> 00:05:28,578 and the guards are looking at him for it. 100 00:05:28,612 --> 00:05:30,683 But when they went to pick him up, he ran! 101 00:05:30,718 --> 00:05:32,444 Well, that's not very clever of him, is it? 102 00:05:32,478 --> 00:05:35,654 No. There's more. 103 00:05:35,688 --> 00:05:39,243 The person who killed his partner is a hitman from Spain. 104 00:05:39,278 --> 00:05:42,523 Calls himself El Cazador, the hunter. 105 00:05:42,557 --> 00:05:44,490 He uses a crossbow. 106 00:05:44,525 --> 00:05:46,906 Oh, very theatrical. 107 00:05:46,941 --> 00:05:49,909 So, er, has Ben told the guards about this? 108 00:05:49,944 --> 00:05:53,085 Oh, no. You and I know how guards think. 109 00:05:53,119 --> 00:05:54,673 So, what do you want me to do? 110 00:05:54,707 --> 00:05:57,469 I just want you to meet him. To hear him out. 111 00:05:57,503 --> 00:05:59,609 Oh, I know him, Harry. He's not a killer. 112 00:06:00,782 --> 00:06:03,475 Please, will you do this? For me? 113 00:06:03,509 --> 00:06:05,718 - That depends. - Uh-huh. 114 00:06:05,753 --> 00:06:09,101 Tell me why you don't want Charlie to know about him? 115 00:06:09,135 --> 00:06:10,723 Do I have to? 116 00:06:10,758 --> 00:06:13,208 Ah, now you've said that, yes, you do. 117 00:06:13,243 --> 00:06:15,590 And it had better be juicy. 118 00:06:15,625 --> 00:06:16,764 Oh... 119 00:06:19,283 --> 00:06:20,768 Erm... 120 00:06:22,873 --> 00:06:24,185 Yeah... 121 00:06:27,602 --> 00:06:30,225 Well, er, okay. Erm... 122 00:06:30,260 --> 00:06:32,987 When Ben and I were a couple, we went inter-railing 123 00:06:33,021 --> 00:06:35,714 and, er, we financed the trip... 124 00:06:37,785 --> 00:06:39,545 by selling weed. 125 00:06:41,029 --> 00:06:42,272 And then I might have got 126 00:06:42,306 --> 00:06:43,860 arrested a little bit... 127 00:06:44,792 --> 00:06:45,827 Yeah. 128 00:06:45,862 --> 00:06:48,623 Erm... I didn't hear that. 129 00:06:48,658 --> 00:06:49,935 Hm? 130 00:06:49,969 --> 00:06:51,833 I might have got arrested a little bit in Germany. 131 00:06:53,145 --> 00:06:54,595 Oh! 132 00:06:54,629 --> 00:06:57,321 Well, I can't believe what I'm hearing! 133 00:06:57,356 --> 00:06:59,082 I mean, I never imagined 134 00:06:59,116 --> 00:07:01,705 that you'd ever do anything half as interesting as that. 135 00:07:02,948 --> 00:07:04,984 I told Ben to lay low while I spoke to you. 136 00:07:05,019 --> 00:07:06,192 Will you meet him? 137 00:07:08,919 --> 00:07:11,025 Well, if I'm gonna do this... 138 00:07:11,059 --> 00:07:12,854 Oh... 139 00:07:12,889 --> 00:07:15,857 Tell him to meet me here in an hour. 140 00:07:18,342 --> 00:07:20,586 Oh... one more thing. 141 00:07:20,621 --> 00:07:23,037 Can you please keep Fergus out of this? 142 00:07:23,071 --> 00:07:25,177 Er... I'm sorry, but no. 143 00:07:25,211 --> 00:07:26,661 He's my partner. 144 00:07:26,696 --> 00:07:29,595 If I'm gonna do this, I'll do it with him. 145 00:07:29,630 --> 00:07:31,183 That isn't up for debate. 146 00:07:31,217 --> 00:07:32,943 But what if he tells Lola? 147 00:07:32,978 --> 00:07:35,774 He wouldn't. 148 00:07:35,808 --> 00:07:37,051 You're wrong about him. 149 00:07:37,085 --> 00:07:40,019 Besides, they don't see each other anymore, do they? 150 00:07:40,054 --> 00:07:42,366 Do they? 151 00:07:42,401 --> 00:07:45,300 Do you think your mam's ever gonna change her mind about me? 152 00:07:45,335 --> 00:07:48,096 Hmm... don't count on it. 153 00:07:49,615 --> 00:07:51,686 Not big on changing her mind, my mother. 154 00:07:56,622 --> 00:07:58,279 How's things going with your mam? 155 00:08:01,213 --> 00:08:02,628 Going. 156 00:08:04,941 --> 00:08:07,253 She's, er, managed to persuade Malky 157 00:08:07,288 --> 00:08:08,979 to sit down for peace talks. 158 00:08:09,014 --> 00:08:11,257 So, er, we'll see. 159 00:08:23,131 --> 00:08:24,547 See ya. 160 00:08:25,893 --> 00:08:27,273 Later, skaters. 161 00:08:33,003 --> 00:08:34,557 We have an office. 162 00:08:36,351 --> 00:08:39,769 The hunter's real name is Alejandro Miralles. 163 00:08:39,803 --> 00:08:43,048 Works for a businessman, Rubén Orantes. 164 00:08:43,082 --> 00:08:44,739 Francis knew him, 165 00:08:44,774 --> 00:08:47,121 set up a meeting in Madrid, a potential partnership. 166 00:08:47,155 --> 00:08:49,710 I meet him, I smile politely. 167 00:08:49,744 --> 00:08:51,125 As soon as were out of there, I say to Francis, 168 00:08:51,159 --> 00:08:52,747 what the fuck? We cannot be getting 169 00:08:52,782 --> 00:08:54,922 into bed with Don bleeding Corleone 170 00:08:54,956 --> 00:08:57,994 but Francis goes to a party this guy's throwing. 171 00:08:58,028 --> 00:08:59,823 I stay at the hotel. 172 00:08:59,858 --> 00:09:03,102 Then Francis comes home early and he's all jittery. 173 00:09:03,137 --> 00:09:04,276 Wants to leave. 174 00:09:04,310 --> 00:09:06,174 He's already changed our flights. 175 00:09:06,209 --> 00:09:08,107 I kept asking him, what's going on? 176 00:09:08,142 --> 00:09:09,937 But he wouldn't tell me. 177 00:09:09,971 --> 00:09:13,734 Then he's dead and I get a call from this hunter. 178 00:09:13,768 --> 00:09:16,391 Says he wants me to return what it is Francis and I stole, 179 00:09:16,426 --> 00:09:18,877 or else there's an arrow with my name on it. 180 00:09:18,911 --> 00:09:21,431 Then I find this 181 00:09:21,465 --> 00:09:22,950 in my front door. 182 00:09:26,160 --> 00:09:27,679 Ben Finnegan. 183 00:09:27,713 --> 00:09:29,163 Well, if you've got the arrow with your 184 00:09:29,197 --> 00:09:31,199 name on it, he can hardly kill you with it. 185 00:09:31,234 --> 00:09:33,132 I'm guessing he has a spare. 186 00:09:33,167 --> 00:09:34,996 Did you and Francis steal from him? 187 00:09:35,031 --> 00:09:37,309 No! Well... I mean, yes. 188 00:09:37,343 --> 00:09:39,173 Francis did, I think. 189 00:09:39,207 --> 00:09:41,313 But I don't know what. 190 00:09:41,347 --> 00:09:43,833 So you're trying to find something that you 191 00:09:43,867 --> 00:09:45,213 don't know what it is 192 00:09:45,248 --> 00:09:47,181 and you don't know where it is. 193 00:09:49,390 --> 00:09:52,496 I think you're best off asking the guards. 194 00:09:52,531 --> 00:09:54,775 Oh, no, the guards won't protect me. 195 00:09:54,809 --> 00:09:56,121 They want to lock me up. 196 00:09:56,155 --> 00:09:59,020 My only hope is to find out what it is Francis stole 197 00:09:59,055 --> 00:10:00,504 and give it back. 198 00:10:00,539 --> 00:10:03,335 Look, I'm sorry for bringing this to your door, 199 00:10:03,369 --> 00:10:06,027 I just don't know what else to do. 200 00:10:06,062 --> 00:10:08,754 I read about you two, saw the connection with Orla... 201 00:10:10,307 --> 00:10:13,103 So, how do we start looking? 202 00:10:13,138 --> 00:10:16,486 I've searched everywhere Francis might have stashed something. 203 00:10:16,520 --> 00:10:19,385 The only place I've not looked is his house. 204 00:10:19,420 --> 00:10:22,319 His wife, Maura, hates me. 205 00:10:23,527 --> 00:10:25,391 Thinks I was a bad influence. 206 00:10:25,426 --> 00:10:27,255 If only she knew. 207 00:10:27,290 --> 00:10:30,293 Francis did six years for armed robbery, 208 00:10:30,327 --> 00:10:32,951 which he never told her about. 209 00:10:32,985 --> 00:10:35,125 And neither did the spirits. 210 00:10:35,160 --> 00:10:36,748 What does that mean? 211 00:10:36,782 --> 00:10:39,233 Well, she's a... you know, she's a kook. 212 00:10:39,267 --> 00:10:42,167 Into psychics and tarot and all that shite. 213 00:10:43,858 --> 00:10:46,550 Trust me, if you turn up saying you're there to help me, 214 00:10:46,585 --> 00:10:48,449 she'll slam the door in your face. 215 00:10:49,864 --> 00:10:51,832 Well, we have to start somewhere. 216 00:10:53,385 --> 00:10:56,043 Your connection to Orla is 20 years old, 217 00:10:56,077 --> 00:10:59,218 so, it's unlikely El Cazador 218 00:10:59,253 --> 00:11:01,289 will be able to track you to her, 219 00:11:01,324 --> 00:11:04,499 which means that he won't be able to track you to us. 220 00:11:04,534 --> 00:11:08,020 Unless he has a tracking device on him. 221 00:11:08,055 --> 00:11:09,366 You know, 222 00:11:09,401 --> 00:11:10,920 like a phone. 223 00:11:10,954 --> 00:11:12,231 Oh, good point. 224 00:11:13,267 --> 00:11:14,855 If you'd be so kind. 225 00:11:17,927 --> 00:11:19,307 Er... 226 00:11:19,342 --> 00:11:23,104 Don't leave, don't go near any windows. 227 00:11:23,139 --> 00:11:24,554 Oh, just one more thing. 228 00:11:26,176 --> 00:11:28,144 Can you tell me something personal 229 00:11:28,178 --> 00:11:30,180 about Maura and Francis? 230 00:11:31,354 --> 00:11:32,907 Orla used to go out with that fella 231 00:11:32,942 --> 00:11:34,495 but I'm not good enough for her daughter. 232 00:11:34,529 --> 00:11:36,911 Bit bloody rich that. 233 00:11:36,946 --> 00:11:38,844 Anyway, why are we helping this guy again? 234 00:11:38,879 --> 00:11:40,950 Because there's a crazy guy with a crossbow running 235 00:11:40,984 --> 00:11:44,298 around Dublin, and more people are gonna die if we don't. 236 00:11:44,332 --> 00:11:46,127 Oh, and you can't tell Lola any of this. 237 00:11:46,162 --> 00:11:47,473 Like I'd do that! 238 00:11:47,508 --> 00:11:49,130 Though I am about to lie to a widow 239 00:11:49,165 --> 00:11:50,442 and I'm not happy about that either. 240 00:11:50,476 --> 00:11:52,306 Well, it's a white lie. 241 00:11:52,340 --> 00:11:54,239 Mm, whitish. 242 00:11:54,273 --> 00:11:55,792 Is this our third or fourth widow? 243 00:11:57,276 --> 00:11:58,312 I've lost count. 244 00:12:04,456 --> 00:12:07,148 Is your name Maura McCluskey? 245 00:12:07,183 --> 00:12:08,425 Yeah. 246 00:12:10,117 --> 00:12:13,396 What's it about? This really isn't a good time. 247 00:12:13,430 --> 00:12:16,330 This is gonna sound a bit odd, but my aunt, 248 00:12:16,364 --> 00:12:18,159 she has a message for you. 249 00:12:18,194 --> 00:12:19,540 It's from Francis. 250 00:12:20,679 --> 00:12:22,336 He's here! 251 00:12:28,929 --> 00:12:30,551 What? Who's here? 252 00:12:30,585 --> 00:12:31,966 Francis? 253 00:12:32,001 --> 00:12:33,174 Francis, is that you? 254 00:12:33,209 --> 00:12:34,520 Yes, bunny. 255 00:12:35,590 --> 00:12:37,178 Francis! 256 00:12:37,213 --> 00:12:39,525 Reveal what is hidden. 257 00:12:39,560 --> 00:12:42,218 What, what does that mean? What's hidden? 258 00:12:44,185 --> 00:12:45,566 He wants us to follow him. 259 00:12:47,016 --> 00:12:48,362 Ah... 260 00:12:52,538 --> 00:12:55,541 He wants us to go into the toilet? 261 00:12:55,576 --> 00:12:57,681 He passed through the wall. 262 00:12:57,716 --> 00:12:59,235 Into the utility room? 263 00:13:01,064 --> 00:13:02,894 - Into his study? - Mm-hm. 264 00:13:06,932 --> 00:13:08,382 My Francis was a good man. 265 00:13:08,416 --> 00:13:10,073 He used to be a missionary, you know? 266 00:13:10,108 --> 00:13:11,074 He did? 267 00:13:11,109 --> 00:13:13,111 About 15 years ago, 268 00:13:13,145 --> 00:13:14,629 long before I met him. 269 00:13:14,664 --> 00:13:16,252 In the Amazon. 270 00:13:16,286 --> 00:13:17,529 Lived with a tribe 271 00:13:17,563 --> 00:13:20,187 in the middle of the rainforest for years. 272 00:13:21,188 --> 00:13:23,190 Was it about six years? 273 00:13:23,224 --> 00:13:24,398 It was. 274 00:13:24,432 --> 00:13:25,951 He's speaking to you! 275 00:13:25,986 --> 00:13:27,504 Francis, can you hear me? 276 00:13:27,539 --> 00:13:30,680 Reveal what is hidden. 277 00:13:30,714 --> 00:13:31,923 Ooh! 278 00:13:31,957 --> 00:13:33,683 I don't know about anything hidden. 279 00:13:35,202 --> 00:13:36,997 A safe? 280 00:13:37,031 --> 00:13:38,343 Not here. 281 00:13:38,377 --> 00:13:40,932 He's got one at the office. 282 00:13:40,966 --> 00:13:42,934 Ooh... 283 00:13:42,968 --> 00:13:44,625 Francis was a doodler. 284 00:13:44,659 --> 00:13:46,385 A crossbow. 285 00:13:46,420 --> 00:13:49,043 He did it all the time when he was thinking. 286 00:13:49,078 --> 00:13:51,390 Francis says that's the hunter. 287 00:13:51,425 --> 00:13:53,151 Well, who's the hunter? 288 00:13:53,185 --> 00:13:55,084 He knew he was coming. 289 00:13:55,118 --> 00:13:56,602 He was on his mind. 290 00:13:56,637 --> 00:14:00,123 So whatever is hidden would have been on his mind too, right? 291 00:14:00,158 --> 00:14:02,574 Francis wants us to take that page. 292 00:14:04,196 --> 00:14:06,164 Does he not have a message for me? 293 00:14:06,198 --> 00:14:08,407 Yes. Give it all to charity. 294 00:14:08,442 --> 00:14:09,995 Make the world a better place. 295 00:14:11,686 --> 00:14:13,481 Bollocks to that! 296 00:14:36,711 --> 00:14:37,989 Charlie. 297 00:14:39,059 --> 00:14:40,439 Sit down. 298 00:14:41,682 --> 00:14:42,959 It's time. 299 00:14:42,994 --> 00:14:44,167 Er, time? 300 00:14:44,202 --> 00:14:45,306 I need an answer. 301 00:14:45,341 --> 00:14:46,549 Are you going to take the 302 00:14:46,583 --> 00:14:49,207 chief super position permanently or not? 303 00:14:49,241 --> 00:14:50,518 I, er... 304 00:14:50,553 --> 00:14:53,349 Ah, you and Ray. So similar. 305 00:14:53,383 --> 00:14:54,798 I can give you the rest of the day 306 00:14:54,833 --> 00:14:57,318 but I need your answer by tonight. 307 00:14:57,353 --> 00:14:58,561 Okay? 308 00:15:13,748 --> 00:15:15,440 What the hell are you doing here? 309 00:15:15,474 --> 00:15:17,683 You're supposed to be laying low. 310 00:15:17,718 --> 00:15:20,341 I don't know if I can do it, Orl. 311 00:15:20,376 --> 00:15:22,757 Just sit around and hope that your mother-in-law and the 312 00:15:22,792 --> 00:15:26,175 kid find what Francis nicked before the hunter gets me. 313 00:15:26,209 --> 00:15:27,383 You asked for my help. 314 00:15:27,417 --> 00:15:30,144 This is the best help I can give you. 315 00:15:30,179 --> 00:15:33,699 Harry is a royal pain in the arse but she's brilliant. 316 00:15:33,734 --> 00:15:36,495 Jesus, don't ever tell her I said that. 317 00:15:36,530 --> 00:15:38,359 She's done some impossible things. 318 00:15:38,394 --> 00:15:40,327 You've gotta trust her. 319 00:15:40,361 --> 00:15:42,467 Well, I trust you. 320 00:15:42,501 --> 00:15:45,401 I had no right to come here asking you for help 321 00:15:45,435 --> 00:15:46,989 but you helped me anyway. 322 00:15:48,887 --> 00:15:51,234 You are an amazing woman, Orla. 323 00:15:52,373 --> 00:15:54,410 I was such an idiot for losing you. 324 00:15:56,412 --> 00:15:58,655 I've thought about you lots over the years. 325 00:16:00,140 --> 00:16:01,865 Did you ever think about me? 326 00:16:01,900 --> 00:16:04,799 Running my fingers up the length of your back... 327 00:16:06,387 --> 00:16:08,355 stroking the nape of your neck. 328 00:16:11,220 --> 00:16:12,773 Does it still make you purr? 329 00:16:15,845 --> 00:16:17,226 Ben? 330 00:16:18,710 --> 00:16:20,194 Yes? 331 00:16:20,229 --> 00:16:21,782 If you don't remove your hand, I'm going to break 332 00:16:21,816 --> 00:16:24,716 those fingers off and shove them up your arse. 333 00:16:27,305 --> 00:16:30,515 You are unbelievable. 334 00:16:30,549 --> 00:16:34,174 Do you think a few honeyed words would get me into bed? 335 00:16:34,208 --> 00:16:36,141 I'm in love with my husband. 336 00:16:36,176 --> 00:16:39,834 His mother is out there trying to save your worthless life. 337 00:16:41,560 --> 00:16:46,807 You are still the same raggedy boy you were 20 years ago. 338 00:16:46,841 --> 00:16:50,673 Well, the spell was broken for me after Germany. 339 00:16:50,707 --> 00:16:52,295 Do you get that? 340 00:16:52,330 --> 00:16:53,917 Don't blow it out of proportion. 341 00:16:53,952 --> 00:16:55,678 It was one night in a cell. 342 00:16:55,712 --> 00:16:57,300 I got you out of there, didn't I? 343 00:16:57,335 --> 00:16:58,543 Yeah. 344 00:16:58,577 --> 00:17:01,753 Which is the only reason I'm helping you now. 345 00:17:01,787 --> 00:17:05,653 And it wouldn't have happened at all if you could've run faster. 346 00:17:05,688 --> 00:17:06,689 What? 347 00:17:06,723 --> 00:17:08,000 Oh god. 348 00:17:08,035 --> 00:17:10,417 Okay, saying things like that is making me question my decision. 349 00:17:10,451 --> 00:17:11,797 Look, that was a stupid thing to say 350 00:17:11,832 --> 00:17:14,662 and it was a stupid thing that I did back then. 351 00:17:14,697 --> 00:17:17,527 Look, if it means anything, I've regretted it ever since. 352 00:17:19,150 --> 00:17:20,565 I am truly sorry. 353 00:17:22,256 --> 00:17:24,327 No, you're not. 354 00:17:24,362 --> 00:17:26,881 You don't know the meaning of the word. 355 00:17:26,916 --> 00:17:30,195 You're just sorry you haven't gotten what you wanted. 356 00:17:30,230 --> 00:17:31,921 Now get out of my house! 357 00:17:39,584 --> 00:17:41,586 May I please use the bathroom before I leave? 358 00:17:43,243 --> 00:17:45,245 Down the hall, second door on the left. 359 00:17:51,458 --> 00:17:53,736 "May I use your bathroom?" 360 00:17:56,670 --> 00:17:57,912 Orla? 361 00:17:58,913 --> 00:18:00,881 You home? 362 00:18:00,915 --> 00:18:02,227 What?! 363 00:18:03,573 --> 00:18:04,712 Charlie! 364 00:18:04,747 --> 00:18:06,887 You're home early. Why? Why are you home? 365 00:18:06,921 --> 00:18:10,339 Vivian wants an answer about the promotion. 366 00:18:10,373 --> 00:18:12,203 I don't know what to tell her. Here... 367 00:18:12,237 --> 00:18:13,514 Where are you going? 368 00:18:13,549 --> 00:18:15,240 I'm bursting for a wee. 369 00:18:18,623 --> 00:18:19,762 What? 370 00:18:23,352 --> 00:18:24,939 This is it. The birdhouse. 371 00:18:28,598 --> 00:18:30,359 Told you I knew this place. 372 00:18:30,393 --> 00:18:33,362 See, the house with wings. 373 00:18:33,396 --> 00:18:34,915 Malky comes here all the time. 374 00:18:34,949 --> 00:18:36,399 Through choice? 375 00:18:38,401 --> 00:18:40,369 Are you lost, your majesty? 376 00:18:40,403 --> 00:18:41,715 Disappear. 377 00:18:47,548 --> 00:18:48,894 You own this too, do you? 378 00:18:48,929 --> 00:18:52,277 Nah, I just like the ambience. 379 00:18:52,312 --> 00:18:54,900 To what do we owe this pleasure? 380 00:18:54,935 --> 00:18:57,593 Do you know a Francis McCluskey? 381 00:18:57,627 --> 00:18:58,870 I do. 382 00:18:58,904 --> 00:19:01,321 Saw him in here about a week ago in fact. 383 00:19:01,355 --> 00:19:03,012 He was looking for Seamus. 384 00:19:03,046 --> 00:19:05,842 Seamus owns the pub. Seamus King. 385 00:19:05,877 --> 00:19:06,878 Is he here? 386 00:19:06,912 --> 00:19:08,673 Oh, he's always here. 387 00:19:11,020 --> 00:19:12,228 Dead? 388 00:19:12,263 --> 00:19:15,611 Very. Keeled over, heart attack, 389 00:19:15,645 --> 00:19:17,509 right about where you're standing now. 390 00:19:18,752 --> 00:19:21,375 Why did Francis want to meet with him? 391 00:19:21,410 --> 00:19:24,275 I assumed Francis was up to his old tricks again, 392 00:19:24,309 --> 00:19:26,898 trying to shift some dodgy gear. 393 00:19:26,932 --> 00:19:28,348 Seamus was a fence? 394 00:19:30,936 --> 00:19:33,491 Who'd Francis have gone to next? 395 00:19:33,525 --> 00:19:35,907 That all depends on what it was he was selling. 396 00:19:35,941 --> 00:19:37,495 Seamus was the daddy, 397 00:19:37,529 --> 00:19:39,013 dabbled in everything. 398 00:19:39,048 --> 00:19:41,430 Most of them specialise. 399 00:19:41,464 --> 00:19:42,983 Specialise? 400 00:19:43,017 --> 00:19:45,399 Well, if he was trying to clean dirty money, 401 00:19:45,434 --> 00:19:47,953 he might go to this person or maybe that person. 402 00:19:47,988 --> 00:19:49,886 Jewellery, somebody else. 403 00:19:49,921 --> 00:19:51,681 Art, somebody else. 404 00:19:51,716 --> 00:19:54,822 So it all depended on what he was selling. 405 00:19:54,857 --> 00:19:57,377 How do we find out what he stole? 406 00:20:00,932 --> 00:20:02,416 Thank you, Happy. 407 00:20:02,451 --> 00:20:03,762 You have been very helpful. 408 00:20:03,797 --> 00:20:06,489 You're more than welcome, your highness. 409 00:20:13,600 --> 00:20:14,739 Now what do we do? 410 00:20:14,773 --> 00:20:16,016 I mean, the only person who knows 411 00:20:16,050 --> 00:20:17,845 what Francis stole is Francis. 412 00:20:17,880 --> 00:20:21,124 Well, that's, that's not quite true, is it? 413 00:20:21,159 --> 00:20:23,092 There is someone else who'll know. 414 00:20:23,126 --> 00:20:24,507 Harry, no! 415 00:20:24,542 --> 00:20:25,922 Thats a terrible idea! 416 00:20:34,172 --> 00:20:35,656 Mr. Finnegan. 417 00:20:35,691 --> 00:20:36,795 What a surprise. 418 00:20:36,830 --> 00:20:39,902 I'm calling on behalf of Mr. Finnegan. 419 00:20:39,936 --> 00:20:43,008 To negotiate the return of my property, I hope. 420 00:20:43,043 --> 00:20:46,391 Er... yes. Sort of. 421 00:20:46,426 --> 00:20:49,601 What does "sort of" mean? 422 00:20:49,636 --> 00:20:51,983 Mr. Finnegan doesn't have your property 423 00:20:52,017 --> 00:20:53,950 but were trying to locate it and it would be very 424 00:20:53,985 --> 00:20:57,091 helpful if you could tell us exactly what was stolen. 425 00:20:57,126 --> 00:20:58,955 Is this a joke? 426 00:20:58,990 --> 00:21:01,406 No. No, it's not. 427 00:21:01,441 --> 00:21:03,926 Francis hid what he stole from you. 428 00:21:03,960 --> 00:21:06,549 Ben is determined to return it. 429 00:21:06,584 --> 00:21:09,828 If you would indulge me, we all get what we want. 430 00:21:14,108 --> 00:21:16,594 Señor Orantes? 431 00:21:16,628 --> 00:21:20,045 I'm trying to work out if I should find this amusing or not. 432 00:21:20,080 --> 00:21:21,771 To whom am I speaking? 433 00:21:23,394 --> 00:21:25,361 Er, Stella... 434 00:21:25,396 --> 00:21:27,570 Stella Joyce. 435 00:21:27,605 --> 00:21:31,056 Well, Stella, I will indulge you. 436 00:21:31,091 --> 00:21:34,853 Diamonds. Twelve, emerald cut. 437 00:21:34,888 --> 00:21:37,373 And now maybe you can indulge me. 438 00:21:37,408 --> 00:21:39,099 Pass on a message. 439 00:21:39,133 --> 00:21:40,928 You have two hours. 440 00:21:40,963 --> 00:21:44,760 After that El Cazador will do what he does best. 441 00:21:44,794 --> 00:21:46,140 Kill. 442 00:21:48,936 --> 00:21:50,144 Well? 443 00:21:51,422 --> 00:21:53,527 I might have just made it worse. 444 00:21:59,947 --> 00:22:01,570 It was diamonds. 445 00:22:01,604 --> 00:22:04,089 I was just thinking while you were gone. 446 00:22:04,124 --> 00:22:05,919 The way I remember it, 447 00:22:05,953 --> 00:22:10,441 the last time our paths crossed, you were in my debt. 448 00:22:10,475 --> 00:22:12,684 I saved your son's life. 449 00:22:12,719 --> 00:22:15,100 And we found the killer of yours, 450 00:22:15,135 --> 00:22:16,585 I think that makes us even. 451 00:22:16,619 --> 00:22:18,587 But your son still owes me. 452 00:22:18,621 --> 00:22:22,591 No argument with that, but that's between the two of you. 453 00:22:22,625 --> 00:22:25,939 Yes, but now you need something 454 00:22:25,973 --> 00:22:27,665 and I need something too. 455 00:22:28,838 --> 00:22:30,909 Fella by the name of Barry Kilcoyne was 456 00:22:30,944 --> 00:22:33,878 arrested a few days ago, trying to steal a car. 457 00:22:33,912 --> 00:22:36,087 He's my idiot brother-in-law. 458 00:22:36,121 --> 00:22:38,641 You ask your son to get the charges dropped 459 00:22:38,676 --> 00:22:41,161 and I'll tell you who Francis went to. 460 00:22:41,195 --> 00:22:42,783 To whom Francis went. 461 00:22:44,026 --> 00:22:45,096 And it's not happening. 462 00:22:45,130 --> 00:22:47,236 Oh, well. 463 00:22:47,270 --> 00:22:49,928 Old Barry will just have to do his time then. 464 00:22:57,798 --> 00:22:59,179 God, now what do we do? 465 00:22:59,213 --> 00:23:00,870 We need to know that information, Harry! 466 00:23:00,905 --> 00:23:03,735 I refuse to be dictated to by that man. 467 00:23:03,770 --> 00:23:06,566 We know lots of people who know fences. 468 00:23:06,600 --> 00:23:07,774 Come on. 469 00:23:11,743 --> 00:23:14,090 This is a little song I wrote last night. 470 00:23:14,125 --> 00:23:16,023 But I feel in a lot of ways, 471 00:23:16,058 --> 00:23:18,267 it's still very relevant today. 472 00:23:18,301 --> 00:23:20,165 It's called "Complicated." 473 00:23:21,788 --> 00:23:24,204 ♪ I met a girl she was kind of intense ♪ 474 00:23:24,238 --> 00:23:26,137 ♪ I said, are you seeing anybody? ♪ 475 00:23:26,171 --> 00:23:28,760 ♪ She said, it's complicated 476 00:23:28,795 --> 00:23:31,591 ♪ I said, how complicated? 477 00:23:31,625 --> 00:23:33,247 ♪ She said, well if my ex is X and I am Y ♪ 478 00:23:33,282 --> 00:23:34,697 ♪ Then X squared plus Y squared ♪ 479 00:23:34,732 --> 00:23:37,769 ♪ Equals one over square root of pi! ♪ 480 00:23:39,737 --> 00:23:42,498 ♪ I said, you're right, that's pretty complicated ♪ 481 00:23:42,533 --> 00:23:46,088 ♪ More complicated than I had anticipated ♪ 482 00:23:46,122 --> 00:23:49,919 ♪ Just thinking about it leaves me discombobulated ♪ 483 00:23:49,954 --> 00:23:51,680 ♪ Oh yeah! ♪ 484 00:23:54,096 --> 00:23:55,787 Alright, please yourselves. 485 00:23:55,822 --> 00:23:58,583 No autographs! I'm going paperless. 486 00:23:58,618 --> 00:24:00,033 Alright, Fergus? Harry? 487 00:24:00,067 --> 00:24:03,312 I've got to go check on Libs, I'll be back in a mo. 488 00:24:03,346 --> 00:24:05,625 What was that awful song? 489 00:24:05,659 --> 00:24:08,144 Well, it turns out, you have to have a licence to 490 00:24:08,179 --> 00:24:11,941 do karaoke in a public place like this, Harry. 491 00:24:11,976 --> 00:24:13,874 Costs an absolute fortune. 492 00:24:13,909 --> 00:24:15,842 So, I sat down, 493 00:24:15,876 --> 00:24:18,292 I said, I'll rack my brains and sure enough, 494 00:24:18,327 --> 00:24:19,777 I had a brain wave! 495 00:24:19,811 --> 00:24:21,123 I'll write my own songs 496 00:24:21,157 --> 00:24:22,538 and that way they're free. 497 00:24:22,573 --> 00:24:25,230 Bloody genius, eh? Ha ha! 498 00:24:25,265 --> 00:24:26,853 Only got two at the mo, 499 00:24:26,887 --> 00:24:28,786 but I'm trying to come up with more. 500 00:24:28,820 --> 00:24:31,582 Now, what rhymes with otter spatula? 501 00:24:31,616 --> 00:24:32,548 Moron. 502 00:24:33,963 --> 00:24:35,102 Nah, it doesn't rhyme. 503 00:24:36,656 --> 00:24:39,900 Glenn, get me a drink. I need to pick your brain. 504 00:24:39,935 --> 00:24:41,143 Right you are. 505 00:24:41,177 --> 00:24:42,800 If you have one. 506 00:24:51,256 --> 00:24:52,775 Hello, Malky. 507 00:24:54,190 --> 00:24:55,778 Thanks for agreeing to this. 508 00:24:57,262 --> 00:24:59,748 I'm not sure it's the right decision. 509 00:24:59,782 --> 00:25:01,335 I promised Fergus. 510 00:25:03,096 --> 00:25:06,064 But there's every chance I might get up and leave any moment. 511 00:25:06,099 --> 00:25:07,376 I understand. 512 00:25:07,410 --> 00:25:08,964 I'm grateful. 513 00:25:08,998 --> 00:25:10,344 I need to thank you. 514 00:25:10,379 --> 00:25:12,726 Thank me for what? 515 00:25:12,761 --> 00:25:17,110 Fergus and Liberty are exceptional 516 00:25:17,144 --> 00:25:19,595 and it's down to you. 517 00:25:19,630 --> 00:25:21,908 I'd like to take the credit for it, but 518 00:25:21,942 --> 00:25:23,910 mostly it's down to Fergus himself. 519 00:25:25,739 --> 00:25:27,603 We did something right with that boy. 520 00:25:28,742 --> 00:25:29,812 Yeah. 521 00:25:35,680 --> 00:25:37,855 I'm so sorry 522 00:25:37,889 --> 00:25:39,581 for what I did. 523 00:25:43,895 --> 00:25:46,657 I suspect I'm not the easiest person to live with. 524 00:25:48,210 --> 00:25:49,452 Maybe top five though. 525 00:25:51,489 --> 00:25:52,628 Yeah. 526 00:25:53,733 --> 00:25:56,287 Ooh, could be him. 527 00:25:56,321 --> 00:25:57,806 - What's up with Glenn? - Steven? 528 00:25:57,840 --> 00:25:59,980 He looks like he's about to shit himself! 529 00:26:00,015 --> 00:26:01,326 He's thinking. 530 00:26:01,361 --> 00:26:05,434 There was a Keith something. Or was it Kevin? 531 00:26:06,400 --> 00:26:09,265 I've asked him to find fences. 532 00:26:09,300 --> 00:26:11,026 Now we may have to go somewhere else. 533 00:26:11,060 --> 00:26:12,337 I know! 534 00:26:12,372 --> 00:26:14,788 I'll ring my pal, Jimmy Bread. 535 00:26:14,823 --> 00:26:16,169 He'll know. 536 00:26:16,203 --> 00:26:18,136 Here, he, erm... 537 00:26:18,171 --> 00:26:19,966 He wouldn't happen to have 538 00:26:20,000 --> 00:26:22,727 a moustache shaped like that, now, would he? 539 00:26:22,762 --> 00:26:25,799 Exactly like that and that's a loaf of bread! 540 00:26:25,834 --> 00:26:27,180 That's funny, that is. 541 00:26:29,216 --> 00:26:33,117 You know, Tampa's no Dublin, but it's hot and sunny. 542 00:26:33,151 --> 00:26:34,946 You could come over and visit. 543 00:26:34,981 --> 00:26:36,465 Have you got your passport? 544 00:26:37,811 --> 00:26:39,157 I couldn't tell you if it's even in date. 545 00:26:39,192 --> 00:26:40,503 Probably not. 546 00:26:42,298 --> 00:26:43,817 What about the kids? 547 00:26:45,129 --> 00:26:47,303 Do you still have that biscuit tin 548 00:26:47,338 --> 00:26:48,511 of your vital documents? 549 00:26:48,546 --> 00:26:49,789 Oh. 550 00:26:49,823 --> 00:26:51,376 I still have it. 551 00:26:51,411 --> 00:26:53,447 Couldn't tell you where it is, now. 552 00:26:53,482 --> 00:26:56,416 Probably the lounge cupboard I'd say. 553 00:26:56,450 --> 00:26:58,487 The kids have never been abroad. 554 00:26:58,521 --> 00:27:01,214 I should really start thinking about doing that sometime. 555 00:27:03,388 --> 00:27:06,357 Travel is good for the soul, so they say. 556 00:27:10,016 --> 00:27:12,743 I just have to use the little boy's room. 557 00:27:12,777 --> 00:27:14,123 That coffee's gone right through me. 558 00:27:35,006 --> 00:27:39,010 Harry, Fergus, meet Jimmy Bread. 559 00:27:39,045 --> 00:27:41,219 Any way you slice it, that's me. 560 00:27:42,842 --> 00:27:45,914 Glenn said you need some help with a sensitive matter? 561 00:27:45,948 --> 00:27:48,399 We need to talk about Francis McCluskey. 562 00:27:50,228 --> 00:27:52,437 I'll get the drinks. 563 00:27:52,472 --> 00:27:55,061 McCluskey, you say? 564 00:27:55,095 --> 00:27:57,132 Nah, nah, don't know the name. 565 00:27:57,166 --> 00:27:58,789 Can't help. 566 00:27:58,823 --> 00:28:02,447 - He's dead. - Murdered by El Cazador. 567 00:28:05,830 --> 00:28:09,489 Killed for the diamonds that he came to see you about recently. 568 00:28:11,008 --> 00:28:13,079 Did he tell you that he, er, 569 00:28:13,113 --> 00:28:15,598 stole them from Rubén Orantes? 570 00:28:15,633 --> 00:28:16,772 No, he didn't! 571 00:28:16,807 --> 00:28:19,395 Had he, I wouldn't have touched them with a barge pole. 572 00:28:19,430 --> 00:28:22,053 El Cazador is in Dublin to get them back. 573 00:28:22,088 --> 00:28:24,504 Right now he's looking for Francis' business partner. 574 00:28:24,538 --> 00:28:26,989 And when he kills him, he won't just give up. 575 00:28:27,024 --> 00:28:29,371 He'll move onto Francis' widow, Maura, 576 00:28:29,405 --> 00:28:30,786 and then you. 577 00:28:30,821 --> 00:28:32,788 Do you have them? 578 00:28:32,823 --> 00:28:34,169 I don't. 579 00:28:37,241 --> 00:28:39,450 Francis came to see me twice. 580 00:28:39,484 --> 00:28:41,279 First to show me the merchandise. 581 00:28:41,314 --> 00:28:42,591 Left one with me. 582 00:28:42,625 --> 00:28:45,594 I made some calls. Found a buyer in London. 583 00:28:45,628 --> 00:28:48,010 Then he came back and said he'd changed his mind. 584 00:28:48,045 --> 00:28:50,081 Didn't want to go through with the deal anymore. 585 00:28:50,116 --> 00:28:51,842 Took the diamonds and left. 586 00:28:53,429 --> 00:28:55,500 In hindsight, he was nervous. 587 00:28:55,535 --> 00:28:56,778 Scared. 588 00:28:58,055 --> 00:28:59,988 Well, he knew the hunter was after him. 589 00:29:02,507 --> 00:29:05,959 Do you have any idea what he might have done with them then? 590 00:29:05,994 --> 00:29:08,824 A girlfriend was gonna to look after them, he said. 591 00:29:08,859 --> 00:29:10,481 He had a girlfriend? 592 00:29:10,515 --> 00:29:12,379 I found it odd, too. 593 00:29:12,414 --> 00:29:13,864 I knew he had a young wife. 594 00:29:13,898 --> 00:29:15,969 Was always besotted with her, but... 595 00:29:17,039 --> 00:29:19,283 men will be men. 596 00:29:19,317 --> 00:29:21,009 What a depressing thought. 597 00:29:26,497 --> 00:29:27,601 Francis? 598 00:29:28,499 --> 00:29:31,433 Jesus! Fuck! Who are you? 599 00:29:31,467 --> 00:29:34,332 I think you know who I am. 600 00:29:34,367 --> 00:29:37,888 No, I swear. I haven't got a fucking clue. 601 00:29:43,203 --> 00:29:45,171 Your husband 602 00:29:45,205 --> 00:29:47,690 took something from my employer. 603 00:29:47,725 --> 00:29:50,866 I think it would be wise to return it to me. 604 00:29:50,901 --> 00:29:54,490 Just tell me what I want to know before I count to ten. 605 00:29:54,525 --> 00:29:55,629 Uno... 606 00:29:57,252 --> 00:29:58,425 dos... 607 00:29:58,460 --> 00:30:00,980 I don't... I, really, I don't know. 608 00:30:01,014 --> 00:30:02,257 tres... 609 00:30:03,154 --> 00:30:04,984 cuatro... 610 00:30:05,018 --> 00:30:06,364 Was it you? 611 00:30:08,228 --> 00:30:10,679 Did you kill Francis? 612 00:30:10,713 --> 00:30:11,991 cinco... 613 00:30:12,025 --> 00:30:13,095 Argh! 614 00:30:21,655 --> 00:30:22,898 Ben? 615 00:30:25,728 --> 00:30:26,971 Ben? 616 00:30:31,113 --> 00:30:32,321 It's you. 617 00:30:34,530 --> 00:30:36,532 Did you get anywhere? 618 00:30:36,567 --> 00:30:38,534 Tell us about Francis' girlfriend. 619 00:30:38,569 --> 00:30:40,951 Girlfriend? He didn't have one. 620 00:30:40,985 --> 00:30:43,988 He loved Maura. Besotted was the word. 621 00:30:44,023 --> 00:30:45,334 So we heard. 622 00:30:45,369 --> 00:30:48,441 It was diamonds, by the way. Twelve diamonds. 623 00:30:48,475 --> 00:30:51,168 Francis' fence said that 624 00:30:51,202 --> 00:30:53,204 he gave them to his girlfriend. 625 00:30:55,241 --> 00:30:57,312 What if it wasn't a current girlfriend? 626 00:30:57,346 --> 00:30:58,969 What if it was an ex? 627 00:30:59,003 --> 00:31:00,694 Would he trust an ex enough to leave 628 00:31:00,729 --> 00:31:02,179 twelve stolen diamonds with her? 629 00:31:02,213 --> 00:31:03,490 Sheila McGill, he would. 630 00:31:03,525 --> 00:31:06,977 They parted well. He trusts her implicitly. 631 00:31:07,011 --> 00:31:08,426 She runs a pub up in Navan. 632 00:31:08,461 --> 00:31:10,497 I can't remember the name, but you could ask around. 633 00:31:10,532 --> 00:31:12,948 - Hm. - Everyone knows her. 634 00:31:12,983 --> 00:31:16,400 Well, Vavan at this time of day, it's a three-hour round trip. 635 00:31:16,434 --> 00:31:19,782 And El Cazador will be here in less than two hours. 636 00:31:19,817 --> 00:31:21,267 What? 637 00:31:21,301 --> 00:31:22,613 Well, how do you know? 638 00:31:24,649 --> 00:31:26,341 I spoke with Rubén Orantes. 639 00:31:26,375 --> 00:31:28,170 What do you mean you spoke with him? 640 00:31:28,205 --> 00:31:29,482 Well, we called him. 641 00:31:29,516 --> 00:31:31,587 - She called him. - You called him? 642 00:31:31,622 --> 00:31:33,417 Are you... are you crazy? 643 00:31:33,451 --> 00:31:35,453 - It, it... It's a long story. - She's not not crazy. 644 00:31:36,730 --> 00:31:39,595 Ben, don't leave here for any reason. 645 00:31:39,630 --> 00:31:41,632 But I... Er... 646 00:31:43,323 --> 00:31:45,291 Alright, okay. You got it. 647 00:31:57,268 --> 00:31:59,098 Told you he realised something. 648 00:31:59,132 --> 00:32:00,720 Saw it on his face. 649 00:32:05,035 --> 00:32:07,554 So if were not going to Navan, where are we going? 650 00:32:07,589 --> 00:32:10,040 Let's find out, shall we? 651 00:32:27,816 --> 00:32:29,507 I'm going to count to ten. 652 00:32:31,785 --> 00:32:33,270 Uno... 653 00:33:41,200 --> 00:33:42,580 Oh! 654 00:33:56,387 --> 00:33:57,940 Orla. 655 00:33:57,975 --> 00:34:01,185 Harry, I'm just phoning to see how you're getting on. 656 00:34:01,220 --> 00:34:02,945 Heading to Wicklow. 657 00:34:02,980 --> 00:34:05,155 Where in Wicklow are you going? 658 00:34:05,189 --> 00:34:06,742 I'm not sure yet. 659 00:34:07,985 --> 00:34:09,400 Okay, well, erm, 660 00:34:09,435 --> 00:34:11,540 keep me up to date with your progress. 661 00:34:11,575 --> 00:34:12,852 Okay. 662 00:34:16,269 --> 00:34:18,202 Where is Wicklow? 663 00:35:08,356 --> 00:35:10,392 Does Sheila McGill even exist? 664 00:35:12,256 --> 00:35:14,362 I thought you bought it. 665 00:35:14,396 --> 00:35:18,020 So, is this Francis' girlfriend? 666 00:35:18,055 --> 00:35:20,333 It was a joke he had with Maura. 667 00:35:20,368 --> 00:35:23,025 Francis liked to run here. Maura used to say, 668 00:35:23,060 --> 00:35:24,613 run off to your girlfriend then. 669 00:35:24,648 --> 00:35:26,995 Mm. Well, that's Saint Brigid of Kildare. 670 00:35:27,029 --> 00:35:29,894 He was definitely punching above his weight. 671 00:35:29,929 --> 00:35:32,242 So what's your plan then? 672 00:35:32,276 --> 00:35:33,898 Like I'm gonna tell you. 673 00:35:33,933 --> 00:35:35,383 Run along now, 674 00:35:35,417 --> 00:35:37,419 our services are no longer required. 675 00:35:37,454 --> 00:35:38,558 What, you think we're just gonna let 676 00:35:38,593 --> 00:35:41,216 you walk off with those diamonds? 677 00:35:41,251 --> 00:35:43,736 Who's going to stop me, kid? You? 678 00:35:47,291 --> 00:35:48,396 Don't move! 679 00:35:48,430 --> 00:35:49,776 Orla! 680 00:35:52,917 --> 00:35:54,954 Argh! 681 00:35:54,988 --> 00:35:57,267 - Are you okay? - Yeah, yeah. 682 00:35:57,301 --> 00:35:58,992 This is not good, Harry. He's got a crossbow. 683 00:35:59,027 --> 00:36:01,305 - I know, I know. I can see that. - He's got a crossbow! 684 00:36:01,340 --> 00:36:02,686 - Stop! - Okay! 685 00:36:02,720 --> 00:36:04,998 That was a warning shot, Señor Fennigan. 686 00:36:05,033 --> 00:36:06,586 The next one will be a kill shot. 687 00:36:06,621 --> 00:36:08,381 Please hand over what you stole. 688 00:36:09,831 --> 00:36:12,730 Mr. Fennigan, please come out from behind the statue. 689 00:36:12,765 --> 00:36:16,286 I have many arrows. I will shoot your friends, 690 00:36:16,320 --> 00:36:17,770 one by one, 691 00:36:17,804 --> 00:36:21,083 then you, if you do not give me what I want. 692 00:36:21,118 --> 00:36:22,878 We're not his friends, actually. 693 00:36:22,913 --> 00:36:24,363 That is irrelevant. 694 00:36:25,502 --> 00:36:27,262 I am going to count to ten. 695 00:36:28,125 --> 00:36:29,402 Uno... 696 00:36:29,437 --> 00:36:31,059 - What are you doing? - Harry! 697 00:36:31,093 --> 00:36:33,682 Mr. Miralles, were trying to find your diamonds for you. 698 00:36:33,717 --> 00:36:36,513 If you'd be so kind as to lower your weapon? 699 00:36:36,547 --> 00:36:38,653 Not my diamonds, my employer's. 700 00:36:38,687 --> 00:36:40,689 Yeah, I know that. I spoke to him. 701 00:36:40,724 --> 00:36:42,898 Erm... I just have a question. 702 00:36:44,348 --> 00:36:46,108 What, what's his name? 703 00:36:46,143 --> 00:36:48,110 Ben Fennigan. 704 00:36:48,145 --> 00:36:49,698 And how would you be spelling that? 705 00:36:50,872 --> 00:36:53,357 F-E-N-N-I... 706 00:36:53,392 --> 00:36:56,118 Just as I thought. He didn't kill Francis. 707 00:36:56,153 --> 00:36:58,742 - You did, Ben. - No, I didn't. 708 00:36:58,776 --> 00:37:00,847 The name stamped on the arrow you supposedly 709 00:37:00,882 --> 00:37:03,505 found in your front door was spelled correctly. 710 00:37:03,540 --> 00:37:05,404 You steal the diamonds too? 711 00:37:05,438 --> 00:37:08,372 Were you and Francis in on it together? 712 00:37:08,407 --> 00:37:09,787 My guess is you did 713 00:37:09,822 --> 00:37:12,134 and then you found out that Orantes 714 00:37:12,169 --> 00:37:14,378 had sent in the hunter. 715 00:37:14,413 --> 00:37:15,793 Well, that's when Francis baulked, 716 00:37:15,828 --> 00:37:17,554 realised what a mistake you'd made 717 00:37:17,588 --> 00:37:19,107 and decided to give them back, 718 00:37:19,141 --> 00:37:21,420 hoping Orantes would forgive him. 719 00:37:21,454 --> 00:37:24,319 Which is why he stopped the deal with Jimmy Bread. 720 00:37:24,354 --> 00:37:26,804 And why you killed Francis with a crossbow. 721 00:37:26,839 --> 00:37:28,427 I mean, what, a hitman with a crossbow was 722 00:37:28,461 --> 00:37:30,498 en route and who would think it was you 723 00:37:30,532 --> 00:37:32,879 when we'd all heard El Cazador was here. 724 00:37:32,914 --> 00:37:36,089 You thought you'd just grab the diamonds and vanish. 725 00:37:36,124 --> 00:37:37,919 Then when you went to look for them, 726 00:37:37,953 --> 00:37:40,577 you discovered that Francis had moved them. 727 00:37:40,611 --> 00:37:43,580 You knew the hunter'd be here sooner rather than later, 728 00:37:43,614 --> 00:37:45,927 so you needed to find out what Francis had done with them, 729 00:37:45,961 --> 00:37:48,343 and fast, which is where we come in. 730 00:37:48,378 --> 00:37:50,414 Oh, you don't write the name on 731 00:37:50,449 --> 00:37:51,864 your arrows by any chance, do you? 732 00:37:51,898 --> 00:37:54,901 - Why would I do that? - No, exactly. 733 00:37:54,936 --> 00:37:57,801 I honestly didn't think you had it in you, Ben. 734 00:37:57,835 --> 00:37:59,975 You're worse than I ever realised. 735 00:38:00,010 --> 00:38:01,494 Enough of this! 736 00:38:02,737 --> 00:38:05,395 All I want is the diamonds and I will leave. 737 00:38:07,155 --> 00:38:08,674 Uno... 738 00:38:09,813 --> 00:38:10,917 Dos... 739 00:38:10,952 --> 00:38:14,093 Hey! Woah, woah! Wait! Wait! Wait! Wait! Hey, hey, hey! 740 00:38:14,127 --> 00:38:17,407 Look, I think I might have been wrong. 741 00:38:17,441 --> 00:38:19,581 - I don't think they're here. - Tres... 742 00:38:19,616 --> 00:38:20,893 Harry, the drawing. 743 00:38:20,927 --> 00:38:22,826 What if it's not a star but a diamond? 744 00:38:24,621 --> 00:38:26,139 Cuatro... 745 00:38:26,174 --> 00:38:28,003 She's looking at the diamonds. 746 00:38:28,038 --> 00:38:29,419 Cinco... 747 00:38:29,453 --> 00:38:31,110 Oh, Mr hunter, sir. Permission to move. 748 00:38:31,144 --> 00:38:32,525 Seis... 749 00:38:36,184 --> 00:38:37,530 siete... 750 00:38:38,600 --> 00:38:39,774 ocho... 751 00:38:42,121 --> 00:38:44,123 nueve... 752 00:38:44,157 --> 00:38:45,814 I've found them! I've found them! 753 00:38:45,849 --> 00:38:47,402 Diez... 754 00:38:47,437 --> 00:38:48,852 He found them. 755 00:38:51,924 --> 00:38:55,065 Hey, hey! Put them back in the bag, please. 756 00:38:55,099 --> 00:38:56,860 Alright, alright! 757 00:39:06,663 --> 00:39:09,907 Where do you think you're going? You just killed a man! 758 00:39:09,942 --> 00:39:11,840 Ugh! Ugh! 759 00:39:11,875 --> 00:39:13,428 Excuse me, can I take that please? 760 00:39:13,463 --> 00:39:14,636 Oh, be my guest. 761 00:39:21,954 --> 00:39:23,093 Oh, Orla! 762 00:39:24,577 --> 00:39:26,130 - Thank you. - Welcome! 763 00:39:27,235 --> 00:39:28,995 God, I need to learn how to fight! 764 00:39:29,030 --> 00:39:33,621 Jesus! My arse! Argh! Aaargh! 765 00:39:33,655 --> 00:39:36,589 We need to get you some boxing lessons. 766 00:39:36,624 --> 00:39:37,901 Oh, time to call in the guards, I think. 767 00:39:37,935 --> 00:39:39,247 It's all going to come out, isn't it? 768 00:39:39,281 --> 00:39:40,938 Charlie's going to find out. 769 00:39:40,973 --> 00:39:43,182 This is Wicklow. We'll call in the locals. 770 00:39:43,216 --> 00:39:45,633 Ben'll tell him just to spite me. 771 00:39:47,497 --> 00:39:48,981 Leave that with me. 772 00:39:51,190 --> 00:39:52,605 Ah... 773 00:39:52,640 --> 00:39:54,573 how do you have free run of the station? 774 00:39:55,746 --> 00:39:58,818 Happy's calling in his favour. 775 00:39:58,853 --> 00:40:00,682 I never agreed to that. 776 00:40:00,717 --> 00:40:02,926 Well, he did save your life 777 00:40:02,960 --> 00:40:05,238 and what he wants isn't too bad. 778 00:40:05,273 --> 00:40:07,551 I've never done a favour for a criminal before. 779 00:40:07,586 --> 00:40:09,898 I know, dear, but there's a first time for everything. 780 00:40:11,175 --> 00:40:13,143 And if you help him out, 781 00:40:13,177 --> 00:40:15,110 Happy'll do me a favour. 782 00:40:15,145 --> 00:40:16,871 Why do you 783 00:40:16,905 --> 00:40:19,080 need a favour from a loan shark? 784 00:40:19,114 --> 00:40:21,600 No! I don't want to know. Just... 785 00:40:21,634 --> 00:40:23,705 Just tell me what I have to do. 786 00:40:34,923 --> 00:40:36,511 Where's Orla? 787 00:40:36,546 --> 00:40:38,582 Oh, Orla won't be coming to see you. 788 00:40:38,617 --> 00:40:41,551 Ah... that's a shame. 789 00:40:41,585 --> 00:40:44,554 I guess my next visitor will be your son. 790 00:40:44,588 --> 00:40:47,211 I'd say he'd be very interested to know who he's married to. 791 00:40:47,246 --> 00:40:49,697 To whom he's married. 792 00:40:49,731 --> 00:40:51,906 Actually, your next visitor's already here. 793 00:40:57,221 --> 00:40:59,120 Can't stay long. 794 00:40:59,154 --> 00:41:01,536 I'm not actually here to see you. 795 00:41:01,571 --> 00:41:04,884 I'm here to visit my cousin, Digby. 796 00:41:04,919 --> 00:41:07,853 Digby, this is Ben. 797 00:41:07,887 --> 00:41:10,269 I bet he makes your tummy flutter. 798 00:41:13,893 --> 00:41:17,690 Digby is going to be your new best friend in here, Ben. 799 00:41:17,725 --> 00:41:20,935 So, if you so much as utter the name Orla Wild, 800 00:41:20,969 --> 00:41:22,799 you'll have to let us know 801 00:41:22,833 --> 00:41:24,973 because we'll need to get new hats for the wedding. 802 00:41:26,975 --> 00:41:28,770 Do we understand each other? 803 00:41:30,979 --> 00:41:32,360 Good boy. 804 00:41:34,811 --> 00:41:36,295 Should we invite Harry to the restaurant? 805 00:41:36,329 --> 00:41:38,573 Well, it's up to you. It's your celebration. 806 00:41:38,608 --> 00:41:40,817 She just wanted to say a quick well-done. 807 00:41:44,096 --> 00:41:46,063 Hey, hey... why's the door open? 808 00:41:49,653 --> 00:41:50,758 Stay back. 809 00:41:52,138 --> 00:41:53,588 Ma? 810 00:42:02,873 --> 00:42:05,255 Surprise! 811 00:42:08,810 --> 00:42:11,399 - What's this? - Is this okay? 812 00:42:11,433 --> 00:42:13,953 I thought you might like it more than a stuffy meal. 813 00:42:13,988 --> 00:42:15,058 Aw. 814 00:42:15,092 --> 00:42:16,784 It was Harry's idea. 815 00:42:16,818 --> 00:42:19,787 Well done, Charlie! You deserve it. 816 00:42:19,821 --> 00:42:21,133 Thanks, Ma. 817 00:42:22,686 --> 00:42:23,894 Hey. 818 00:42:23,929 --> 00:42:26,103 Hey, I, um, didn't know if I should be here 819 00:42:26,138 --> 00:42:28,312 but Harry insisted. So... 820 00:42:28,347 --> 00:42:30,660 Something weird's happening with my mam. 821 00:42:30,694 --> 00:42:32,731 Yeah. Out of the blue, she's decided 822 00:42:32,765 --> 00:42:34,871 she's changed her mind about us. 823 00:42:34,905 --> 00:42:36,320 We can see each other with her blessing. 824 00:42:36,355 --> 00:42:37,701 - Really? - Yeah. 825 00:42:45,053 --> 00:42:46,848 Did I miss something? 826 00:42:46,883 --> 00:42:48,332 Probably. 827 00:42:48,367 --> 00:42:50,127 I do all the time. 828 00:42:50,162 --> 00:42:51,853 Huh. 53668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.