All language subtitles for Getting.To.Know.You.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,380 --> 00:00:38,380 www.titlovi.com 2 00:00:41,380 --> 00:00:49,617 SPOZNAVAM TE 3 00:02:02,364 --> 00:02:06,002 Oh. -O, ja... ja! 4 00:02:06,035 --> 00:02:09,371 Utihni �e. Daj no, pohiti... 5 00:02:09,404 --> 00:02:12,207 O, ja. Ja. Oh... 6 00:02:17,780 --> 00:02:21,780 O, pizda. Oh! 7 00:02:21,951 --> 00:02:25,951 Oh, da... ja. -Ja, globlje, ja. 8 00:02:25,988 --> 00:02:29,988 Globlje, Donny. Zabij ga, Donny. Au... au. Ja! 9 00:02:32,527 --> 00:02:35,263 Mogo�e... -Ne dela. 10 00:02:36,866 --> 00:02:38,567 Tudi v redu. 11 00:02:38,601 --> 00:02:42,601 V tem trenutku bi bilo neprimerno. -Zmotila bi ju. 12 00:02:42,939 --> 00:02:46,042 Daj, pofukaj me, prosim. Oh, ja. 13 00:02:46,075 --> 00:02:48,276 Oh, moj bog! 14 00:02:51,346 --> 00:02:55,346 Ja, ja, oh, ja. Ja, globlje, ja. 15 00:02:55,785 --> 00:02:57,653 Tako, da. 16 00:02:58,054 --> 00:03:01,523 Oh, Donny. �e globlje, Donny. 17 00:03:03,458 --> 00:03:05,393 Ne ustavi se. 18 00:03:05,427 --> 00:03:08,396 Mislim, da ne bo ve� dolgo. 19 00:03:08,430 --> 00:03:11,667 Prihaja mi. Prihaja... -Meni tudi, o, ja. 20 00:03:15,671 --> 00:03:18,674 Zelo simultano. -Ja. 21 00:03:18,708 --> 00:03:22,544 Lepo usklajeno. -O, moj bog! 22 00:03:22,578 --> 00:03:25,547 Koliko jima �e dava? -A? 23 00:03:27,349 --> 00:03:30,552 Ne celo cigareto. -Dim ali dva? 24 00:03:35,490 --> 00:03:37,659 Oprostite... 25 00:03:39,996 --> 00:03:43,996 Pojdi. Ti pojdi. 26 00:03:50,973 --> 00:03:53,041 Zdravo. 27 00:03:53,776 --> 00:03:57,776 Jaz... bila sem zadaj, veste... sprejemala sem... am... telefonske rezervacije. 28 00:03:59,949 --> 00:04:02,919 Prijavila bi se. Imam rezervirano za dve no�i. 29 00:04:02,952 --> 00:04:04,587 Ah. -In gospod... 30 00:04:04,620 --> 00:04:07,623 Zalo�il sem kartico za zaklepanje. 31 00:04:07,657 --> 00:04:10,126 Manning, 104. -Lahko postre�ete najprej njega. 32 00:04:10,159 --> 00:04:11,961 O, ne! -Prosim. 33 00:04:15,031 --> 00:04:18,433 Hvala. Gotovo ste utrujeni... od potovanja. 34 00:04:18,466 --> 00:04:22,466 O�itno ste nekaj imeli. -O, pizda! 35 00:04:24,640 --> 00:04:26,908 Samo vzklik. 36 00:04:28,845 --> 00:04:30,879 Pozabil sem, da ga nosim. 37 00:04:39,956 --> 00:04:42,157 Se vidiva nocoj. 38 00:04:46,629 --> 00:04:50,599 Najlep�a hvala. 39 00:04:53,836 --> 00:04:54,937 Sorensen. 40 00:04:58,040 --> 00:05:00,442 S-O-R... 41 00:05:27,469 --> 00:05:28,570 "Prispela." 42 00:05:55,765 --> 00:05:59,635 Je zaprto? Domnevam, da je �e pozno. 43 00:05:59,669 --> 00:06:03,669 Punca za pultom pravi, da je �e vse odprto. 44 00:06:03,839 --> 00:06:04,907 Okej. 45 00:06:28,664 --> 00:06:30,132 Sestradana sem. 46 00:06:36,839 --> 00:06:38,807 Dolgo potovanje? 47 00:06:38,808 --> 00:06:42,611 Iz Londona v Toronto, nato lokalno do sem. 48 00:06:42,645 --> 00:06:45,147 Ja, zelo dolg polet. 49 00:06:46,649 --> 00:06:49,618 Tukaj niste zaradi obletnice, kajne? Ne, o�itno ne. 50 00:06:49,652 --> 00:06:51,020 Obletnice? 51 00:06:51,053 --> 00:06:54,924 Da, ta vikend smo slavili obletnico gimnazijske mature. 52 00:06:54,957 --> 00:06:58,526 Res? Zato ste tukaj? -Ja. 53 00:06:58,560 --> 00:07:01,130 Prismuknjena ideja. Ena ve� v �ivljenju. 54 00:07:01,163 --> 00:07:04,667 Prilegla bi se mi dodatna pija�a. 55 00:07:04,700 --> 00:07:05,835 Cindy! 56 00:07:16,679 --> 00:07:20,249 Kje hudi�a je Cindy? -Cindy? -Ja, na�a natakarica. 57 00:07:20,282 --> 00:07:22,752 Jaz... ne bi vedela. -Sranje. 58 00:07:24,620 --> 00:07:26,255 V redu. 59 00:07:26,288 --> 00:07:30,226 Am... kaj vam lahko prinesem? 60 00:07:30,259 --> 00:07:31,961 Kak�e juhe imate? 61 00:07:33,863 --> 00:07:34,864 Juho �elite? 62 00:07:35,831 --> 00:07:39,068 Oh, ne, ne, kaj pa solate? 63 00:07:39,101 --> 00:07:43,005 Solato... 64 00:07:43,039 --> 00:07:44,807 Morda bi mi lahko vi kaj svetovali. 65 00:07:46,042 --> 00:07:50,042 Mislim, da je lazanja odli�na. 66 00:07:50,146 --> 00:07:52,081 Lazanja bi bila super. -Odli�no. 67 00:07:52,114 --> 00:07:54,817 Ah, ta gospod... -Ja? 68 00:07:54,850 --> 00:07:58,054 �e bi mi lahko prinesli kak�no pija�o... 69 00:07:58,087 --> 00:08:01,257 Sem videti kot to�aj? -Morda samo kozarec vina? 70 00:08:01,290 --> 00:08:03,692 Ja, ja, prinesel ga bom, ko bom utegnil. 71 00:08:03,726 --> 00:08:05,161 Jezus. Cindy, prika�i se! 72 00:08:08,697 --> 00:08:12,697 Mogo�e bi mu bilo la�je, �e bi... Se vam smem pridru�iti? 73 00:08:13,135 --> 00:08:15,104 Ja, seveda, seveda. 74 00:08:17,740 --> 00:08:18,874 Vesela sem, da imam dru�bo. 75 00:08:23,679 --> 00:08:25,748 Jaz sem Abby. -Ah. Luke. 76 00:08:27,917 --> 00:08:29,819 Obletnica se potemtakem ni iz�la v redu? 77 00:08:29,852 --> 00:08:32,621 Bog, ne bi moglo biti huje. 78 00:08:32,655 --> 00:08:36,292 No�em govoriti o tem. Lahko bi se pogovarjala, kaj vem, 79 00:08:36,325 --> 00:08:39,261 morda o Angliji. 80 00:08:39,295 --> 00:08:43,199 V mlaj�ih letih sem tam pre�ivel vrsto let. 81 00:08:44,333 --> 00:08:47,203 Imel sem niz groznih slu�b. Bog... 82 00:08:47,236 --> 00:08:51,236 Spominjam se, da sem v strani��u puba v Hackneyu �istil bruhanje. 83 00:08:53,909 --> 00:08:55,711 Hackney, lepo. 84 00:08:59,782 --> 00:09:01,917 Oh, Meg, je v redu, �e grem malo prej domov? 85 00:09:01,951 --> 00:09:05,087 Briga me, kaj bo� delala, Cindy. 86 00:09:05,121 --> 00:09:07,823 Okej, super. Se vidiva jutri. 87 00:09:10,226 --> 00:09:11,694 Lahko naro�im pija�o? 88 00:09:18,834 --> 00:09:22,834 Pravzaprav sem hotel nekaj... 89 00:09:24,707 --> 00:09:27,977 Dajte na ra�un sobe 1... 90 00:09:34,350 --> 00:09:36,085 Cindy. -Ja. 91 00:09:41,390 --> 00:09:45,261 Vem, da si bila. -Ne, nisem. -Vem, da si bila, zato mi ne la�i. 92 00:09:45,294 --> 00:09:48,864 Ne la�em. -Okej, vem, da se nekaj dogaja. -Ni� ni... 93 00:09:48,898 --> 00:09:52,701 Poglej se! -Kaj? -Sre�na si. 94 00:09:53,435 --> 00:09:56,839 Ne, nisem. Nisem sre�na. 95 00:09:56,872 --> 00:10:00,142 Malo prej si se smejala in nekaj te osre�uje. 96 00:10:00,176 --> 00:10:01,911 O, zdaj se �e smejati ne smem ve�? 97 00:10:01,944 --> 00:10:05,214 Me ima� za kretena? Misli�, da sem slep za to, kar se dogaja? 98 00:10:05,247 --> 00:10:07,249 Vse, kar delam tukaj, je zate. 99 00:10:07,283 --> 00:10:10,920 Zate in za ta zafukani hotel. 100 00:10:10,953 --> 00:10:13,889 Ne zame, pun�i, pa� pa za najino skupno prihodnost. 101 00:10:13,923 --> 00:10:17,923 Zato tudi delam, sleherni dan posebej se trudim, da mi bo odpadla rit! 102 00:10:18,160 --> 00:10:21,730 A jaz pa ne? Ve� naredim, da ta lokal sploh deluje, kakor ti! 103 00:10:21,764 --> 00:10:24,266 Brez mene bi bil jebeno izgubljen. -�e dobro, �e dobro... 104 00:10:24,300 --> 00:10:27,436 Ti potemtakem misli�, da jaz tukaj ne delam ni�? Da lahko shaja� brez mene? 105 00:10:27,469 --> 00:10:30,906 Potem pa poskusi brez mene. Jaz odhajam. 106 00:10:30,940 --> 00:10:31,941 Odhajam! 107 00:10:33,509 --> 00:10:35,044 Pizda! 108 00:10:37,179 --> 00:10:38,180 Pizda. 109 00:10:53,229 --> 00:10:54,730 Kaj bova zdaj? 110 00:10:59,201 --> 00:11:01,837 Moja soba ali...? -Jaz sem v 602. 111 00:11:01,870 --> 00:11:04,406 Jaz sem na koncu. In imam... apartma. 112 00:11:04,440 --> 00:11:08,177 Kajpada. -Jaz sem gentleman. -In jaz imam �rni pas. 113 00:11:08,210 --> 00:11:09,478 Ne boste ga potrebovali. 114 00:11:11,046 --> 00:11:15,046 In imeli so gimnazijsko zasedbo, zasedbo trenutnih gimnazijcev, 115 00:11:15,517 --> 00:11:17,820 ki je igrala pesmi Franka Sinatre. -Ne! 116 00:11:17,853 --> 00:11:19,855 Mislim, je sploh lahko kaj huj�ega, 117 00:11:19,888 --> 00:11:23,392 kot poslu�ati 16 letnike, ki pojejo "I Did It My Way." Bog! 118 00:11:24,994 --> 00:11:27,863 Zakaj sem pri�el? -Zakaj sploh hodimo na te stvari? 119 00:11:27,896 --> 00:11:31,000 Radovednost. Zanima nas propadanje ostalih. 120 00:11:32,001 --> 00:11:34,436 Da. -Ja-. 121 00:11:34,470 --> 00:11:37,940 Kakorkoli. Dovolj o tem, kak�en idiot sem. 122 00:11:37,973 --> 00:11:40,276 In kaj je vas prineslo v majhno severnoontarijsko mesto? 123 00:11:42,579 --> 00:11:45,047 Moj brat. Umrl je. 124 00:11:45,080 --> 00:11:49,051 Spakirati moram stvari v njegovem stanovanju in jutri je pogreb. 125 00:11:51,920 --> 00:11:54,523 �al mi je. -Je �e v redu. 126 00:11:55,457 --> 00:11:59,457 Videla ga nisem �e leta in star�a sta naju vzgajala povsem lo�eno 127 00:12:00,296 --> 00:12:03,499 in razli�no, kar je, kot ka�e, delovalo. 128 00:12:03,532 --> 00:12:07,532 In on je bil, �e uporabim evfemizem, prizadet. 129 00:12:09,171 --> 00:12:10,139 Saj. 130 00:12:11,106 --> 00:12:14,410 Okej, smem napasti va� minibar? -Postrezite si. 131 00:12:23,886 --> 00:12:26,287 Potemtakem ste odra��ali tukaj? 132 00:12:26,488 --> 00:12:30,488 Ja, moj o�e je delal v jeklarni, 133 00:12:31,927 --> 00:12:35,927 vendar je imel te�ave z... am... hazarderstvom. 134 00:12:37,667 --> 00:12:43,267 Nakopal si je velikanske dolgove, izgubil hi�o in tistega dne, ko bi banka morala rubiti, 135 00:12:43,439 --> 00:12:47,439 izginil neznano kam. 136 00:12:47,476 --> 00:12:49,545 Imel sem 16 let. 137 00:12:51,113 --> 00:12:53,415 Mama naju je �e pred leti zapustila, 138 00:12:53,449 --> 00:12:57,449 zato mi je socialna slu�ba pla�evala za majhno kletno sobico, dokler nisem maturiral, 139 00:12:58,087 --> 00:13:00,456 kar je vedelo celo mesto. 140 00:13:01,924 --> 00:13:05,426 Stari dobri �asi, kaj? -Toda tam je bila tudi... 141 00:13:06,395 --> 00:13:10,366 Kayla. -Kayla. -Ja. 142 00:13:10,399 --> 00:13:12,434 Zaradi katere je bilo vse smiselno. 143 00:13:12,468 --> 00:13:16,468 Pomenila mi je pomlad, bila je moj makov cvet, 144 00:13:19,441 --> 00:13:23,178 pomagala mi je raziskati seksualne u�itke. Jaz sem bil Heathcliff. 145 00:13:23,212 --> 00:13:24,413 Heathcliff? 146 00:13:25,715 --> 00:13:27,249 Tako sem si domi�ljal. 147 00:13:28,417 --> 00:13:32,417 Toda �elela si je stabilnost, veste. 148 00:13:34,022 --> 00:13:38,022 Za�ela je govoriti o poroki, delu v jeklarni. 149 00:13:38,661 --> 00:13:42,661 In tako sem nekega ve�era preprosto od�topal. 150 00:13:42,699 --> 00:13:45,133 In od takrat ob�alujete? 151 00:13:46,068 --> 00:13:51,068 Prebliski ob�alovanja, da. Ki pa so vedno ve�ji in dalj�i, skladno z ve�anjem �tevila razdrtih razmerij. 152 00:13:51,140 --> 00:13:54,977 Potem sem izvedel za obletnico in misel na to me je zaslepila. 153 00:13:55,010 --> 00:13:57,946 In tako se je nocoj... -Heathcliff vrnil. 154 00:13:57,980 --> 00:13:59,649 Poglejte ga, ima lasten dom, pod hipoteko, seveda, 155 00:13:59,682 --> 00:14:03,620 v New York Cityju... -New York? -Okej, v Brooklynu. 156 00:14:03,653 --> 00:14:07,089 Pa vendar. -In ta �edni apartma. -Da, �eden je. 157 00:14:07,122 --> 00:14:09,391 Ogla�ajo ga kot najlep�ega v tem hotelu. 158 00:14:10,359 --> 00:14:14,359 Kaj sem le pri�akoval od ponovnega snidenja z gd�. Lizi iz malega mesta? 159 00:14:14,463 --> 00:14:18,100 In ona? -Gd�. Lizi se je seveda poro�ila. 160 00:14:18,133 --> 00:14:21,203 Ne! -Dva otroka. 161 00:14:21,236 --> 00:14:23,939 Popolnoma sem se osme�il. Bog! 162 00:14:24,741 --> 00:14:27,677 Mislim, res sem se zna�el v zadregi. 163 00:14:29,244 --> 00:14:33,015 Veste... celo njeno ime sem brskal po internetu, a nisem ni�esar na�el. 164 00:14:33,048 --> 00:14:35,384 Vsakemu idiotu bi bilo jasno, da se je poro�ila. 165 00:14:35,417 --> 00:14:37,386 Verjetno s kak�nim sijajnim dedcem. 166 00:14:37,419 --> 00:14:41,155 Kako se bo nocoj smejal, ko mu bo povedala za moj govor! -Ne. 167 00:14:41,490 --> 00:14:44,426 Poslu�ajte moj nasvet. �e boste kdaj na�rtovali kak�en govor, 168 00:14:44,460 --> 00:14:48,197 tega pod nobenim pogojem ne uresni�ite. 169 00:14:51,801 --> 00:14:55,070 Jutri moram zgodaj vstati, �e ho�em spakirati bratove stvari, zato moram v posteljo. 170 00:14:55,103 --> 00:14:57,506 Oh, prosim, dajte no. Mislim, sovra�im hotele. 171 00:14:57,539 --> 00:15:00,175 Ne bi mogla... lahko bi si ogledala kak�en film. 172 00:15:00,209 --> 00:15:02,511 Prisegam, da si ni�esar ne razlagam narobe. 173 00:15:02,544 --> 00:15:04,714 Vidim va� poro�ni prstan in ga spo�tujem. 174 00:15:04,747 --> 00:15:08,747 Po nocoj�njem poni�anju potrebujem nekaj vedrej�ega. 175 00:15:08,818 --> 00:15:12,187 Kaj pore�ete na kak�no komedijo? Verjetno bi tudi vam prijala? -Seveda, ja. 176 00:15:13,255 --> 00:15:16,091 Lulat moram. -Izvolite. 177 00:15:56,331 --> 00:15:59,101 Kaj sploh delam tukaj? 178 00:16:10,212 --> 00:16:11,346 Kayla? 179 00:16:15,350 --> 00:16:16,686 Oh. 180 00:16:29,264 --> 00:16:30,465 Jaz... jaz... 181 00:16:32,735 --> 00:16:36,735 Poslu�aj, tega nisem pri�akoval. 182 00:16:37,339 --> 00:16:41,339 Oh, mislila sem na tvoj �udoviti govor in... oh. 183 00:16:42,244 --> 00:16:46,244 Vino! In to rde�e! 184 00:16:47,684 --> 00:16:49,251 Moje najljub�e. 185 00:16:51,721 --> 00:16:55,424 Me�a� vino in pivo? Vidi se, da si iz New York Cityja. 186 00:16:56,391 --> 00:17:00,295 Ima� kaj trave? Vedno sem se �elela zadimiti. 187 00:17:00,329 --> 00:17:04,266 Ne, ni�esar nimam. -O, bog, kako prav si imel! 188 00:17:04,299 --> 00:17:07,369 Zakaj te nisem poslu�ala, ko sva se tisti ve�er sprla? 189 00:17:08,605 --> 00:17:12,407 Ampak je �e v redu, sr�ek, ker bova zdaj popravila, kajne? -Am... 190 00:17:12,441 --> 00:17:15,143 Fukajva, kot ni fukal �e nih�e doslej. 191 00:17:15,177 --> 00:17:18,180 Fukajva kakor najstnika. 192 00:17:18,213 --> 00:17:20,650 Ne, bolje kot to. 193 00:17:20,683 --> 00:17:24,683 Mislim, �e kot najstnik si bil hudi�evo dober, toda zdaj si veliki mestni fant. 194 00:17:26,823 --> 00:17:28,591 Gotovo si se nau�il kaj novega. 195 00:17:28,625 --> 00:17:30,225 Po�akaj, po�akaj, po�akaj... 196 00:17:30,258 --> 00:17:33,462 Mislim... rekla si, zelo jasno, 197 00:17:33,495 --> 00:17:36,666 da si poro�ena in ima� dva otroka. 198 00:17:36,699 --> 00:17:39,636 Misli�, da me mulca sploh marata? 199 00:17:39,669 --> 00:17:41,436 Niti opazila ne bosta, da me ni. 200 00:17:41,470 --> 00:17:44,306 Zdaj pa potegniva dol te hla�e. 201 00:17:44,339 --> 00:17:48,243 Ne. -Zataknilo se je. O bog, kako �udovita obleka. 202 00:17:48,276 --> 00:17:51,313 Moj mo� ni nosil obleke niti na pogrebu moje matere. 203 00:17:51,346 --> 00:17:55,346 Predolgo sem bila z mo�kim, ki ne premore obleke. 204 00:18:02,524 --> 00:18:04,961 Sleci me kakor prvi�, ko sva seksala. 205 00:18:04,994 --> 00:18:08,598 O! Imajo tukaj porno kanale? -Porno? 206 00:18:08,631 --> 00:18:12,631 Glejva porni�, ko bova fukala, pila vino in pivo. 207 00:18:14,336 --> 00:18:16,571 Kaj �e imajo? Poglejva, kaj �e imajo tukaj? 208 00:18:16,606 --> 00:18:19,876 Po�akaj... ve�... 209 00:18:19,909 --> 00:18:21,711 O, Tequila! 210 00:18:21,744 --> 00:18:24,413 Ka�e, da si �e precej popila, 211 00:18:24,446 --> 00:18:28,446 zato bi morda... mislim... 212 00:18:29,786 --> 00:18:34,321 glede na to, koliko si �e popila... -�ele za�ela sem, ljub�ek. 213 00:18:34,389 --> 00:18:38,389 Ho�em re�i, za�ela sem pred nekaj urami, ampak saj ve�, kaj mislim. 214 00:18:39,028 --> 00:18:42,899 Vedno ve� in vedno si vedel, kaj mislim. 215 00:18:42,932 --> 00:18:46,401 Moj bog, nikoli te nisem nehala ljubiti. Kje bova �ivela? 216 00:18:46,435 --> 00:18:48,004 Ima� kondom? Najmanj�i... srednji... 217 00:18:48,037 --> 00:18:51,273 Imam... am... pravzaprav nimam nobenega. 218 00:18:51,306 --> 00:18:53,475 Sleci to re� in se lotiva zadeve. 219 00:18:53,508 --> 00:18:55,845 Ima ta apartma ja�ek za smeti? Ker vedno sem si �elela ja�ek za smeti. 220 00:18:55,878 --> 00:18:57,980 Ali tvoj mo� ve? 221 00:18:58,014 --> 00:19:00,917 Ali ve... tvoj mo�... ali ve, da si... am... 222 00:19:00,950 --> 00:19:02,785 No�em govoriti o Kennyju. 223 00:19:04,921 --> 00:19:06,889 Kenny? -Ja. 224 00:19:06,923 --> 00:19:09,892 Mali Kenny? -Vem, da ta trenutek ne misli na naju. 225 00:19:09,926 --> 00:19:13,929 S Kennyjem si se poro�ila, z razna�alcem �asopisov? 226 00:19:13,963 --> 00:19:16,331 Saj ve�, kako je trzal name. -Ja. 227 00:19:16,364 --> 00:19:19,669 In tako sem si na 16-ti rojstni dan rekla, klinc gleda, 228 00:19:19,702 --> 00:19:23,702 bom v �ivljenju lahko koga tako osre�ila, kot bi Kennyja? 229 00:19:24,006 --> 00:19:26,976 Mislim, na njegov obraz sem privabila �irok nasmeh. 230 00:19:27,009 --> 00:19:28,644 Zdaj je seveda bolj podoben zmrdovanju. 231 00:19:28,678 --> 00:19:32,514 Ampak po�akaj, da prebere moje poslovilno pismo! 232 00:19:32,547 --> 00:19:34,717 Njegovo zmrdovanje bo v hipu izginilo. -Po�akaj... pustila si mu... 233 00:19:34,751 --> 00:19:36,686 Pustila si mu poslovilno pismo? 234 00:19:36,719 --> 00:19:40,555 No, ja, spotoma sem se ustavila doma. 235 00:19:40,590 --> 00:19:42,692 Mostovi so po�gani, sr�ek. 236 00:19:42,725 --> 00:19:45,795 Mimogrede sem zamenjala �evlje, ker so me ro�nati hudi�evo o�ulili. 237 00:19:45,828 --> 00:19:48,396 Vsa sem pripravljena na "Brrrr! Brrrrr!" 238 00:19:49,364 --> 00:19:52,600 Se ne namerava� najprej pogovoriti z njim? 239 00:19:52,702 --> 00:19:58,402 �e bi me res ljubil, bi �el z menoj na obletnico 240 00:19:58,608 --> 00:20:00,743 in vsem pokazal, kako sre�no sva poto�ena., 241 00:20:00,777 --> 00:20:02,779 namesto da je �el na butasto keglja�ko tekmovanje. 242 00:20:02,812 --> 00:20:05,815 No, navsezadnje je to... tekmovanje, ne? 243 00:20:05,848 --> 00:20:08,618 Ah, ljubim tvoje roke. 244 00:20:08,651 --> 00:20:12,487 Ljubim tvoje o�i. Ljubim tvoje ustnice. 245 00:20:12,521 --> 00:20:14,590 Oh, in ljubim tvojo rit. 246 00:20:16,893 --> 00:20:18,861 Tudi moja je �e kar dobra, ne? 247 00:20:18,895 --> 00:20:22,732 Ja, je... -Klofni jo. Lahko jo klofne�. Potrepljaj jo. -Ja, dobra je. 248 00:20:22,765 --> 00:20:25,333 Vau, res je dobra. 249 00:20:25,367 --> 00:20:27,536 In ne ukvarjam se z nobenim pilatus sranjem. 250 00:20:30,907 --> 00:20:33,810 Hej, pokli�i me tako, kot si me klical v gimnaziji. 251 00:20:34,744 --> 00:20:37,713 Reci, to me je vedno razrajcalo. 252 00:20:37,747 --> 00:20:40,850 Oh, moj bog... kako si... Reci mi! 253 00:20:42,517 --> 00:20:44,754 Mislim, da mi bo pri�lo, �e bom samo sli�ala. 254 00:20:44,787 --> 00:20:48,787 In orgazma nisem imela �e... no, od tistega fuka za rojstni dan. 255 00:20:50,927 --> 00:20:53,129 Uf, kak�na postava! 256 00:20:53,162 --> 00:20:57,162 S teboj mi je �e petkrat, odkar sem vstopila, skoraj pri�lo samo od sebe. 257 00:21:01,137 --> 00:21:03,873 Glej me v o�i in opazuj, kako me bo razneslo. 258 00:21:06,709 --> 00:21:10,709 �al mi je, da sem hote presli�ala �udoviti govor, ki si mi ga posvetil. 259 00:21:11,413 --> 00:21:13,783 Ne vem, zakaj sem to naredila. 260 00:21:13,816 --> 00:21:17,587 Hvala bogu, da si mi dal karti�ni klju�, ker te naenkrat ni bilo ve� 261 00:21:17,620 --> 00:21:21,620 in sem se �e zbala, da si zbe�al. 262 00:21:22,625 --> 00:21:24,861 Ne, jaz sem samo... pil. 263 00:21:25,828 --> 00:21:28,664 Pil. Tequilo? 264 00:21:32,969 --> 00:21:35,671 Da. -Tequila je vsaj zastonj. 265 00:21:35,705 --> 00:21:37,539 Zastonj. 266 00:21:37,572 --> 00:21:40,475 Pijva teq... ampak �akaj, pravzaprav imam veliko raje z ledom. 267 00:21:40,508 --> 00:21:42,477 Svojo bi raje pil z ledom. -Res? 268 00:21:42,510 --> 00:21:44,614 Svojo bi pil z ledom, tako da... -Hladna je. 269 00:21:44,647 --> 00:21:46,582 Iz hladilnika... -Ve� kaj, po led bom �el... 270 00:21:46,616 --> 00:21:49,417 Na koncu hodnika je, zato ne bom dolgo. 271 00:21:49,451 --> 00:21:52,420 Pa pohiti. -Ve� da. 272 00:21:52,454 --> 00:21:54,422 Ker sem vedno bolj potrebna. 273 00:22:10,006 --> 00:22:13,609 Zdravo. -Mo�u je pustila poslovilno pismo. 274 00:22:13,643 --> 00:22:16,444 On je na keglja�kem tekmovanju. Ne vem, kaj naj naredim. 275 00:22:16,478 --> 00:22:18,560 So�ustvujem, vendar ne vem, kako bi vam pomagala. 276 00:22:18,660 --> 00:22:21,731 Pijana je, ne morem je spametovati. Potrebujem nekaj drasti�nega. 277 00:22:21,984 --> 00:22:23,952 Kaj ko bi spro�il po�arni preplah in enostavno izginil? 278 00:22:23,985 --> 00:22:26,589 To bi bilo... -Preve�. -In nezakonito. -Kaj pa naj naredim? 279 00:22:26,722 --> 00:22:29,058 Ne vem, to ni tako preprosto. -Ja. 280 00:22:29,091 --> 00:22:30,660 Ja, lahko bi jo pustil, da prespi, 281 00:22:30,693 --> 00:22:33,561 toda pustila je poslovilno pismo in na obletnici mi je zaupala, 282 00:22:33,596 --> 00:22:35,064 da sta otroka �ez vikend odsotna, 283 00:22:35,097 --> 00:22:37,733 nimam pa pojma, kdaj se bo mo� vrnil domov. 284 00:22:37,767 --> 00:22:39,567 Oh, ne, jaz pa sem mislila, da se boste kon�no zdru�ili z va�im sanjskim dekletom. 285 00:22:39,602 --> 00:22:40,836 O, bog, ne! 286 00:22:42,470 --> 00:22:46,175 Mislim, �e vedno je �udovita in vse, toda poro�ena in z dvema otrokoma? 287 00:22:46,208 --> 00:22:49,979 To ni... to ni moj... in pijana je kot klada. 288 00:22:51,247 --> 00:22:54,984 Kaj naj naredim? -Midva... oh, ne, raje ne. 289 00:22:55,017 --> 00:22:55,885 Kaj? 290 00:22:57,186 --> 00:22:59,922 Mislila sem, da bi se lahko izdajala za va�o �eno. 291 00:22:59,956 --> 00:23:02,058 Povedal sem ji �e, da nisem poro�en. 292 00:23:02,091 --> 00:23:05,661 Mo�ki, ki se takole vrtijo okrog, la�ejo. Fantje iz velikega mesta. 293 00:23:05,695 --> 00:23:08,965 Da, jaz sem igralec. Sijajno! -Ja. 294 00:23:08,998 --> 00:23:10,866 Ampak mislim, da po telefonu ne bi �lo. 295 00:23:10,900 --> 00:23:13,135 Popolnoma je utrgana. 296 00:23:13,169 --> 00:23:15,671 Kaj ko bi se prikazali tukaj, kot da ste kaj posumili 297 00:23:15,705 --> 00:23:19,175 ali kot da ste se mi hoteli pridru�iti na obletnici pa je imelo letalo zamudo? 298 00:23:20,142 --> 00:23:23,112 Naj se osebno pretvarjam, da sem va�a �ena? 299 00:23:23,145 --> 00:23:25,781 Ja. 300 00:23:25,815 --> 00:23:27,984 Prav imate, to bi bilo preve�... tega vas ne morem prositi. Pozabite. Oprostite mi. 301 00:23:28,017 --> 00:23:30,853 Pravzaprav se sli�i kar zabavno. 302 00:23:30,886 --> 00:23:34,724 Res? -Saj ne bo postala nasilna, mar ne? -Oh, ne, ljubi bog! 303 00:23:34,757 --> 00:23:38,227 Tako pijana je, da bi se spotaknila na perescu. 304 00:23:38,260 --> 00:23:41,731 Je to, kar imam na sebi, primerno? 305 00:23:43,399 --> 00:23:46,836 Zelo �edni ste. Veste, jaz... ponosen sem, da vas lahko predstavim kot �eno. 306 00:23:46,869 --> 00:23:50,039 Moj bog, otroka mi ne bi nikoli verjela, da to delam. 307 00:23:50,072 --> 00:23:53,709 Vzela bom torbo, da bo bolj verjetno. 308 00:23:53,743 --> 00:23:57,713 Okej, pojdite. Jaz bom tam �ez... -�imprej. Zelo se ji mudi. 309 00:23:57,747 --> 00:24:00,016 Okej, takoj se oglasim. 310 00:24:10,326 --> 00:24:11,227 Hej. 311 00:24:13,295 --> 00:24:16,932 Nima� ledu? -Ne, zmanjkalo ga je. 312 00:24:16,966 --> 00:24:19,668 No, tudi midva ga ne rabiva, kajne, ljub�ek? 313 00:24:19,702 --> 00:24:23,339 Usedi se k mami na veliko posteljo. 314 00:24:23,372 --> 00:24:27,372 Prav. Ne vem, morda bi si najprej privo��il �e eno pivo. 315 00:24:32,314 --> 00:24:36,314 Torej, Kenny. Kaj po�ne zadnje �ase? 316 00:24:38,621 --> 00:24:41,190 Domnevam, da ne razna�a ve�. 317 00:24:41,223 --> 00:24:44,727 Kenny kdo? Nobenega zafukanega Kennyja ne poznam. 318 00:24:44,760 --> 00:24:47,596 Ve�, nikoli nisem popolnoma razumel tvoje seksualne lakote. 319 00:24:48,330 --> 00:24:50,699 To bo celo bolje ko takrat, 320 00:24:50,733 --> 00:24:54,036 ko sva to delala pod stojnicami na de�elnem sejmu. 321 00:24:54,070 --> 00:24:58,070 Med �umenjem masti. Ja, tisto je bilo nekaj posebnega. 322 00:24:58,307 --> 00:25:01,844 O, bog, ne zdr�im ve�. Fukajva. 323 00:25:05,214 --> 00:25:06,916 Kdo bi lahko to bil? 324 00:25:06,949 --> 00:25:09,952 Ne potrebujeva sobne stre�be. Mama ima druge na�rte. 325 00:25:11,954 --> 00:25:13,255 Pojdite stran! 326 00:25:14,957 --> 00:25:18,360 Zdi se, da je nekaj nujnega. Lahko bi bil po�ar. 327 00:25:18,394 --> 00:25:20,096 Morda alarm ne dela in... 328 00:25:20,129 --> 00:25:24,098 Bova pa� umrla v po�aru, �e se nama prej ne bo zme�alo od fuka. 329 00:25:24,100 --> 00:25:26,836 Po�akaj, pogledat grem. 330 00:25:29,038 --> 00:25:31,040 Sobarica kvari zabavo. 331 00:25:35,878 --> 00:25:38,247 Luke. 332 00:25:38,280 --> 00:25:42,251 Po tvojem odhodu sem si rekla, ali ne bi bilo zabavno spoznati tvoje so�olce. 333 00:25:42,284 --> 00:25:45,187 In tako sem rezervirala naslednji let. 334 00:25:53,329 --> 00:25:57,329 V tvoji sobi je tujka. 335 00:26:00,102 --> 00:26:01,804 To je moja �ena. -Tvoja... �ena? 336 00:26:01,837 --> 00:26:04,140 Da, moja �ena. -Rekel si, da nisi poro�en. 337 00:26:04,173 --> 00:26:06,942 Lagal si? Kako si drzne�? 338 00:26:06,976 --> 00:26:10,976 Oprosti, oprosti, mislil sem samo... 339 00:26:13,782 --> 00:26:17,782 Nimam pojasnila za to. Mislim, saj je o�itno, ne? 340 00:26:20,022 --> 00:26:24,022 Okej, se�tevam dve in dve in dobim pet. 341 00:26:24,793 --> 00:26:28,793 Gospa, kakorkoli vam je �e ime, dol�na sem vam veliko opravi�ilo. 342 00:26:29,265 --> 00:26:31,834 No, �e zato, ker niste vedeli, da je poro�en... 343 00:26:31,867 --> 00:26:33,836 Veliko opravi�ilo... 344 00:26:33,869 --> 00:26:37,869 V bistvu je njegova krivda. Mo�ki, je tako? 345 00:26:38,507 --> 00:26:40,743 ...ker vam bom strla srce. 346 00:26:41,510 --> 00:26:44,313 Naj vam povem, kaj mi je sino�i rekel va� mo�. 347 00:26:44,346 --> 00:26:47,416 Va� bodo�i biv�i mo�. 348 00:26:47,449 --> 00:26:51,449 Rekel je, navajam, 349 00:26:52,855 --> 00:26:55,457 "Kayla," to sem jaz. Jaz sem Kayla. 350 00:26:55,491 --> 00:27:00,491 Rekel je "Kayla, ti si edina �enska, ki sem jo resni�no ljubil. 351 00:27:00,496 --> 00:27:03,199 Nate mislim, ko se prebudim, 352 00:27:03,232 --> 00:27:06,035 nate mislim, preden zaspim. 353 00:27:06,068 --> 00:27:08,437 Nate mislim, kadar sem sre�en..." -Dovolj. 354 00:27:08,470 --> 00:27:12,970 "Nate mislim, kadar sem..." -�alosten. 355 00:27:13,042 --> 00:27:14,777 "�alosten." 356 00:27:14,810 --> 00:27:18,810 "Ti si najve�je ob�alovanje mojega �ivljenja." Kapirate? 357 00:27:20,316 --> 00:27:24,316 "Nisem vedel, kako sre�en sem bil, da sem te imel v svojem svetu." 358 00:27:24,386 --> 00:27:26,121 "Zemlji" -�ivljenju. 359 00:27:26,155 --> 00:27:29,925 "�elim si zavrteti �as nazaj 360 00:27:29,959 --> 00:27:31,860 in te nikoli ve� izpustiti. 361 00:27:31,894 --> 00:27:35,064 �elim te mo�no objeti, 362 00:27:35,097 --> 00:27:39,897 ker sodiva skupaj, za celo ve�nost ali do konca �ivljenja." 363 00:27:40,336 --> 00:27:43,272 In nato... hej, poslu�ate? Pazite zdaj. 364 00:27:43,305 --> 00:27:47,305 Nato mi je dal karti�ni klju�, mi zarinil jezik v uho, to�no tukaj, 365 00:27:47,476 --> 00:27:51,476 in rekel, "Soba 104. �akal te bom, pun�i." 366 00:27:53,015 --> 00:27:55,084 Nisem rekel "pun�i". -Si. 367 00:27:55,117 --> 00:27:57,519 Zato lahko tvoja �eni�ka odrola kov�ek 368 00:27:57,553 --> 00:28:01,553 nazaj na avtobusni terminal ali letali��e ali od koder je pri�la, 369 00:28:01,857 --> 00:28:03,993 ker se mu ne bom odpovedala, mrha. 370 00:28:05,961 --> 00:28:09,164 No, tega nisem pri�akovala. 371 00:28:09,198 --> 00:28:10,232 Hm. 372 00:28:11,635 --> 00:28:15,635 Vendar mo�a ne nameravam zlepa predati. Skupaj sva �e leta. 373 00:28:16,939 --> 00:28:18,407 Ni� ne sli�im. -�udovita leta. 374 00:28:18,440 --> 00:28:20,542 Ne sli�im vas. -Ne bom ga prepustila 375 00:28:20,576 --> 00:28:22,478 biv�i punci. -Ne poslu�am. 376 00:28:22,511 --> 00:28:25,114 Kayla, moja �ena ima prav. Ne morem je zapustiti. 377 00:28:26,515 --> 00:28:30,252 In najine otroke. -Misliti morava na najine otroke. 378 00:28:30,286 --> 00:28:33,155 Ja, ampak on vas ne ljubi. Ljubi mene. 379 00:28:33,188 --> 00:28:36,125 Kayla. -Imava na�rte. Povej ji za stanovanje 380 00:28:36,158 --> 00:28:40,029 in... in ja�ek za smeti. -V redu, imejte ga. 381 00:28:42,931 --> 00:28:46,435 Toda dobili boste tudi otroke. Vse otroke! 382 00:28:46,468 --> 00:28:50,306 O, ne, ne, ne,... -Kayla, ne bi hotela biti njihova ma�eha. 383 00:28:50,339 --> 00:28:52,474 Kaj? Ma�eha? Koliko... koliko pa jih je? 384 00:28:54,611 --> 00:28:55,844 Cela vrsta. 385 00:28:57,413 --> 00:28:59,148 In jaz bom... -Ubogi otroci. 386 00:29:00,049 --> 00:29:04,049 Priznam, da so te�ki. Zlasti Billy. 387 00:29:05,354 --> 00:29:08,057 Vedno ga kritizira�. 388 00:29:08,090 --> 00:29:10,893 Na vso mo� se trudi. Kaj pa kartica za o�etov dan, ki ti jo je naredil? 389 00:29:10,926 --> 00:29:14,926 In nato si vse peljal v kino gledat tisto... tisto velikansko... 390 00:29:15,030 --> 00:29:18,434 Velikansko �u�elko, da. -Da, �u�elko. -Velikansko, ja. 391 00:29:18,467 --> 00:29:19,935 Tisto je bil dober dan, da. 392 00:29:19,968 --> 00:29:23,968 Vidi�? �e vedno imava dobre dni... sr�ek. 393 00:29:25,441 --> 00:29:28,911 Uspelo nama bo. -Misli�? 394 00:29:28,944 --> 00:29:30,580 Vem, da bo. 395 00:29:31,980 --> 00:29:34,651 Kayla, du�ica, moram poskusiti. Ona ja mati mojih otrok. 396 00:29:34,684 --> 00:29:37,920 No ja, jaz sem mati Kennyjevih otrok, a mi je figo mar zanje. 397 00:29:39,221 --> 00:29:42,424 Rada bi bila samo sre�na. -Z njim ne boste sre�ni. 398 00:29:43,425 --> 00:29:47,229 Veste, koliko �enskam je posvetil svoje govore? 399 00:29:47,262 --> 00:29:51,262 Kolikokrat sem ga v hotelskih sobah zasa�ila s polgolimi �enskami? 400 00:29:51,668 --> 00:29:54,671 Ja, samo zato, ker me je iskal v drugih �enskah. 401 00:29:54,704 --> 00:29:58,173 Povej ji, Luke. Povej, da me ne bo� nikoli nehal ljubiti. 402 00:29:58,207 --> 00:29:59,375 Kayla, Kayla. 403 00:30:01,210 --> 00:30:03,511 Jaz... -... "te ljubim." 404 00:30:04,614 --> 00:30:07,716 �elim si, da bi lahko rekel, kar �eli� sli�ati. 405 00:30:10,085 --> 00:30:13,055 Imela sva svoj trenutek. Ljubila sva se. 406 00:30:13,088 --> 00:30:14,390 Bog, kako zelo. 407 00:30:14,423 --> 00:30:17,126 Toda moja �ena ima prav. 408 00:30:17,159 --> 00:30:21,096 �as te�e dalje. In tukaj morava kon�ati. 409 00:30:21,130 --> 00:30:25,100 Toda spomin nate bom vedno �astil. 410 00:30:25,134 --> 00:30:29,134 Spomine, kot je tisti na ljubljenje pod sejemskimi stojnicami. 411 00:30:32,341 --> 00:30:34,644 Prekinja� z menoj? 412 00:30:34,677 --> 00:30:36,345 Da. 413 00:30:37,346 --> 00:30:40,182 Spet? -Tokrat zares. 414 00:30:42,084 --> 00:30:43,185 O, pizda. 415 00:30:45,320 --> 00:30:47,122 Mislim, da sem nocoj zapustila mo�a. 416 00:30:49,692 --> 00:30:53,692 Jutri zjutraj boste veseli, da se je tako razpletlo. 417 00:30:55,665 --> 00:30:57,933 Bom? -Zanesljivo. 418 00:30:59,769 --> 00:31:03,439 Jaz imam tvoje copate. 419 00:31:03,472 --> 00:31:05,040 Ne verjamem, da lahko hodim. 420 00:31:07,075 --> 00:31:08,076 Oh. 421 00:31:09,244 --> 00:31:12,514 Popolnoma sem zamrznila ob vpra�anju "koliko otrok?" 422 00:31:12,548 --> 00:31:13,716 Cela vrsta? 423 00:31:15,484 --> 00:31:18,721 Ne more voziti. -Ne, prespati bo morala. 424 00:31:18,755 --> 00:31:21,423 Kaj pa, �e njen mo� pride domov in najde pismo? -O, bog. 425 00:31:22,424 --> 00:31:25,427 Ne bi smeli imeti tako odmevnega govora. 426 00:31:25,461 --> 00:31:29,131 Ne govoriva o govoru. -Te�ko je ne govoriti o njem. 427 00:31:29,164 --> 00:31:31,099 Pomembneje je, kako jo bova spravila domov. 428 00:31:31,133 --> 00:31:33,435 Bova? -No, jaz �e ne morem voziti. Preve� sem popil. 429 00:31:33,469 --> 00:31:36,572 Samo vi ste trezni. -Lahko ji pokli�eva taksi. 430 00:31:36,606 --> 00:31:39,141 To je majhno mesto. 431 00:31:39,174 --> 00:31:41,210 Morava uni�iti pismo, preden se vrne Kenny. 432 00:31:41,243 --> 00:31:43,412 Taksista ne moreva prositi, da to stori. 433 00:31:43,445 --> 00:31:46,148 Morava res poskrbeti za tega Kennyja? 434 00:31:46,181 --> 00:31:48,416 Ne... ampak, kaj pa otroka? 435 00:31:48,718 --> 00:31:51,487 Okej, peljala jo bom, zaradi otrok. 436 00:31:51,520 --> 00:31:53,723 Vendar morajo biti �e zelo zjebani. 437 00:31:53,756 --> 00:31:56,658 Razlog ve�, da ne bodo �e bolj. 438 00:31:57,092 --> 00:31:58,727 V redu, potem pa opravimo to. 439 00:32:03,398 --> 00:32:07,169 Okej, imam njeno torbo, bojda so v njej avtomobilski klju�i. 440 00:32:07,202 --> 00:32:11,940 In vozni�ko dovoljenje. Potrebujeva njen naslov. -O, izgubila je copato. 441 00:32:12,074 --> 00:32:16,512 Daj mi poljub�ek, sr�ek. Samo en poljub�ek. -Pohiti. -Imam jo. 442 00:32:17,479 --> 00:32:21,479 Seveda ne gre samo za seks. Si nora? Ljubim te. 443 00:32:24,687 --> 00:32:27,657 �akaj, �akaj... �e vedno sem lepa, ne? 444 00:32:27,690 --> 00:32:29,525 Ja. -Ljubki ste. 445 00:32:29,558 --> 00:32:33,462 Res mislite, da sem? -Absolutno. Za�igate. 446 00:32:33,495 --> 00:32:37,495 Ker ne verjamem, da Kenny to �e opazi. 447 00:32:37,667 --> 00:32:41,069 Kako ne bi mogel? -Oh. -Dober ve�er. 448 00:32:42,839 --> 00:32:45,675 Oprostite. -Hvala. 449 00:32:45,708 --> 00:32:46,776 Prijazna je. 450 00:32:50,145 --> 00:32:51,581 Ne maram hotelov. 451 00:32:53,148 --> 00:32:56,385 Kateri avto je tvoj? Kayla? 452 00:32:58,453 --> 00:33:01,390 Kayla. -Ne bom povedala, ker no�em domov. 453 00:33:03,191 --> 00:33:04,259 Je �e v redu. 454 00:33:09,264 --> 00:33:10,733 Hvala bogu, da je vsaj nekdo trezen. 455 00:33:15,537 --> 00:33:17,640 No�em domov. 456 00:33:17,674 --> 00:33:20,409 Ho�em v New York City. Obljubil mi je ja�ek za smeti. 457 00:33:20,442 --> 00:33:22,712 Ja, zjutraj boste druga�nega mnenja. Greva. 458 00:33:22,745 --> 00:33:24,714 Sem, Kayla. 459 00:33:24,747 --> 00:33:28,747 Se spominja�, ko sva seksala v spalnici star�ev, 460 00:33:29,184 --> 00:33:31,486 da bi bilo �imbolj hudobno? 461 00:33:32,889 --> 00:33:36,659 Bila sva najstnika. -Ljubim najstni�ki seks. 462 00:33:36,693 --> 00:33:39,461 O, moj bog! "Pridi k meni, vro�a fukica." 463 00:33:39,494 --> 00:33:42,297 "Vro�a fukica?" Ampak to je... 464 00:33:42,331 --> 00:33:44,667 Se spominja�, kako sva po�ela vse, 465 00:33:44,701 --> 00:33:47,670 kar so prikazovale tiste perverzne revije? -Lahko nehava s tem? 466 00:33:47,704 --> 00:33:50,338 Se spominja� fuka v gozdu? 467 00:33:58,581 --> 00:34:01,350 Usedi se na kav�. 468 00:34:04,842 --> 00:34:07,522 Dajva enega na hitro, tvoja �ena ne bo nasprotovala. 469 00:34:07,556 --> 00:34:09,558 Bo. -Ne, ne bo. 470 00:34:09,592 --> 00:34:11,761 Reci kaj. 471 00:34:11,794 --> 00:34:14,196 Ja, Kayla, zelo bom nasprotovala. 472 00:34:14,229 --> 00:34:15,898 Pusti ga, ni tvoj. 473 00:34:15,932 --> 00:34:19,836 Okej... uh, pismo, nato izgineva. 474 00:34:19,869 --> 00:34:22,304 Ja, jaz bom pogledala tukaj, vi v spalnici. 475 00:34:22,337 --> 00:34:26,337 Na blazini, kjer bi ga jaz pustila. 476 00:34:28,611 --> 00:34:31,279 Seveda. Gor grem. 477 00:34:31,313 --> 00:34:34,216 Kayla je potrebna po�irka. 478 00:34:34,249 --> 00:34:36,886 Mislim, da ni dobra ideja. -Jaz pa. 479 00:34:39,756 --> 00:34:42,692 Ljubi me bolj kakor vas. 480 00:34:42,725 --> 00:34:46,428 Morda, toda z Lukeom imava veliko skupnega. In otroke. 481 00:34:46,461 --> 00:34:49,264 Vsaki�, ko fukata, zagotovo misli na mene. 482 00:34:49,297 --> 00:34:52,334 Pomislite na to, mrha. 483 00:34:53,335 --> 00:34:56,438 Bom pa� morala �iveti s tem, Kayla. 484 00:35:04,714 --> 00:35:06,481 Jebeni Tupperware. 485 00:35:08,651 --> 00:35:11,688 Kayla... -Kaj �e i��em? Pija�o. 486 00:35:12,989 --> 00:35:15,792 Nobenega pisma. -Ho�e piti. 487 00:35:15,825 --> 00:35:18,527 Kayla, ti ne bi Abby zme�ala pija�o? 488 00:35:18,560 --> 00:35:20,529 Raje se usedi. 489 00:35:21,731 --> 00:35:24,667 Daj �e. -Bum! 490 00:35:24,701 --> 00:35:27,970 No�em se usesti. -Bog, v gimnaziji je bilo to super, 491 00:35:28,004 --> 00:35:30,372 tukaj pa bo treba po�istiti. Pridi. 492 00:35:34,576 --> 00:35:37,947 Dobro. Bom pa� po�istila, ne? Ja. 493 00:35:39,448 --> 00:35:43,448 Se ne bi usedla k meni, Kayla? 494 00:35:43,485 --> 00:35:47,355 Glej, jaz sedim. -Vedno si me vodil h kav�em. 495 00:35:47,389 --> 00:35:50,559 Mislim, da si tako podzavestno nakazal, kaj bi rad. 496 00:35:55,598 --> 00:35:56,632 Kenny je tukaj. 497 00:36:01,971 --> 00:36:05,041 Kenny. Zdravo. 498 00:36:05,074 --> 00:36:06,843 Prepri�an sem, da se me ne spominja�. 499 00:36:10,580 --> 00:36:14,580 Prekleto dobro se te spominjam. Luke Manning. 500 00:36:15,918 --> 00:36:19,856 Kaj...? -To je moja �ena Abby. 501 00:36:19,889 --> 00:36:22,959 Zelo me veseli, Kenny. Midva sva... 502 00:36:22,992 --> 00:36:25,928 Malo smo posedeli. 503 00:36:25,962 --> 00:36:29,766 Obletnica je bila precej naporna. -�ena Lukea Manninga. 504 00:36:29,799 --> 00:36:33,636 Vedno sem vedel, da bo� o�enil lepotico. Me sr�no veseli. 505 00:36:33,669 --> 00:36:35,838 Luke, morda bi se morala vrniti v hotel. 506 00:36:35,872 --> 00:36:39,008 Bilo je zabavno, toda vsake zabave je enkrat konec. 507 00:36:39,041 --> 00:36:42,410 Nikamor ne gre�. 508 00:36:42,444 --> 00:36:44,947 Si ne bi najprej ogledala... 509 00:36:44,981 --> 00:36:47,349 Kennyjev in Kaylin ljubki dom? 510 00:36:47,382 --> 00:36:49,652 Prepri�an sem, da ne bosta nasprotovala. 511 00:36:49,685 --> 00:36:51,854 Kayla je sijajna oblikovalka. 512 00:36:51,888 --> 00:36:55,888 Okej, samo da... v redu. 513 00:36:55,958 --> 00:36:57,660 Malce se bom razgledala. 514 00:36:59,695 --> 00:37:01,030 Luke Manning. 515 00:37:03,365 --> 00:37:05,300 Zdaj pa midva! 516 00:37:08,771 --> 00:37:12,771 Abby, am, pridi nazaj. Takoj. 517 00:37:13,810 --> 00:37:17,810 Mogo�e bi bilo bolje, da bi ostala z nami in bolje spoznala Kennyja. 518 00:37:19,582 --> 00:37:23,582 Mislim, on je res sijajen de�ko 519 00:37:23,786 --> 00:37:25,420 Super de�ko. 520 00:37:26,889 --> 00:37:29,959 Ljubica, �e nisi opazila, smo nocoj priigrali veliki pokal. 521 00:37:29,992 --> 00:37:31,727 Nocoj je bilo res krasno. 522 00:37:31,761 --> 00:37:35,761 Ne bi rekla. -Ne, res. Bilo je enkratno. 523 00:37:36,498 --> 00:37:38,634 Sovra�im kegljanje. 524 00:37:38,668 --> 00:37:40,703 Zato, ker ne razume�, kak�ne spretnosti zahteva. 525 00:37:41,637 --> 00:37:44,573 Sovra�im vse, pri �emer mora� nositi nagrav�ne copate. 526 00:37:44,607 --> 00:37:47,143 Lep pokal. -Hvala. 527 00:37:47,176 --> 00:37:50,780 Ostali so �li slavit, jaz pa sem rekel, "Ne." 528 00:37:50,813 --> 00:37:53,883 Vzel ga bom s seboj na dolgo pot domov k moji mali Kayli, 529 00:37:53,916 --> 00:37:56,752 ker je danes njen posebni vikend, obletnica mature in to. 530 00:37:57,687 --> 00:38:01,687 Upal sem, da bom pri�el pravo�asno za zabavo, a kot ka�e, je kon�ana. 531 00:38:02,490 --> 00:38:05,695 Ja, ta zabava se je �e zdavnaj kon�ala. 532 00:38:05,728 --> 00:38:08,030 Pokramljajmo �e malo. 533 00:38:11,133 --> 00:38:15,133 Ja. Da, pokramljajmo. 534 00:38:16,038 --> 00:38:20,038 Oh, Kenny, o vas sem v teh letih �e toliko sli�ala... 535 00:38:21,043 --> 00:38:24,080 Kaj? Vau. 536 00:38:24,113 --> 00:38:27,449 Nisem si mislil, da se me bo Luke Manning �e spominjal. 537 00:38:27,482 --> 00:38:30,452 Bil sem nekoliko mlaj�i. In kolporter. 538 00:38:30,485 --> 00:38:33,089 In moram priznati, da me je bilo malce strah stopiti v... -Pardon. 539 00:38:34,156 --> 00:38:37,693 ...Luke Manningove �evlje, ko sem za�el dvoriti Kayli, 540 00:38:37,727 --> 00:38:39,896 ker on je bil legenda, pameten in to. 541 00:38:39,929 --> 00:38:43,900 In vedno je bil v te�avah, ker so bile vse �enske nore nanj. 542 00:38:43,933 --> 00:38:47,933 Kako ti gre od takrat, ko si se poro�il s to lepo �ensko? 543 00:38:51,641 --> 00:38:54,610 Udoben kav�. -Ja, kar udoben. 544 00:38:55,878 --> 00:38:58,681 No, preselil sem se v New York. 545 00:38:59,682 --> 00:39:02,818 Delam v zalo�ni�ki firmi. -Knjige. 546 00:39:04,086 --> 00:39:05,888 Niso �e malce iz mode? 547 00:39:05,922 --> 00:39:09,457 Ne, ne �e povsem, ne. 548 00:39:10,558 --> 00:39:14,558 Jaz pa mislim, da so. 549 00:39:14,697 --> 00:39:16,699 Nekaj malega sem prebral. 550 00:39:16,732 --> 00:39:20,636 Ah! -Si mu povedala, Kayla? 551 00:39:20,670 --> 00:39:22,104 Nisem. 552 00:39:23,072 --> 00:39:26,742 Imam �est tovornjakov. �est. -�est? 553 00:39:26,776 --> 00:39:29,011 Ja. Mogo�e bom spomladi kupil �e dva. 554 00:39:29,045 --> 00:39:32,547 To je neverjetno. Jaz nimam nobenega. 555 00:39:33,916 --> 00:39:34,917 Hm. 556 00:39:38,520 --> 00:39:40,890 Vi ste torej najbolj�i keglja� v ligi? 557 00:39:40,923 --> 00:39:44,658 Ni mnogo takih, ki se lahko s tem pohvalijo. -Ne. 558 00:39:44,860 --> 00:39:47,897 V�e� mi je pokal. 559 00:39:47,930 --> 00:39:50,633 Tako... velik je. 560 00:39:51,701 --> 00:39:53,602 Trenutek... 561 00:39:53,636 --> 00:39:55,905 Morda sem spregledal polo�aj tule, 562 00:39:55,938 --> 00:39:59,938 toda prikazal sem se nepri�akovano, �eno sem na�el takole oble�eno, 563 00:40:02,244 --> 00:40:05,214 z roko na bedri biv�ega ljubimca 564 00:40:05,247 --> 00:40:07,850 in tukaj je nenadoma ta lepa gospa, 565 00:40:07,883 --> 00:40:10,586 ki je �e nikoli nisem videl in zdaj sedi zraven mene. 566 00:40:11,587 --> 00:40:12,621 Kaj se dogaja? 567 00:40:16,692 --> 00:40:20,062 Ali vi fantje i��ete nekoga za �etvor�ka? 568 00:40:20,096 --> 00:40:23,565 Ne, ne, ne, hvala. 569 00:40:23,599 --> 00:40:27,599 Slu�ajno smo se dobili, ve�. 570 00:40:28,004 --> 00:40:30,906 In z Abby bova morala po�asi oditi. 571 00:40:30,940 --> 00:40:34,176 Saj ve�, imava dolgo pot. -Ja, midva odhajava. 572 00:40:35,978 --> 00:40:39,882 Rad bi raz�istil, saj razume�. 573 00:40:39,915 --> 00:40:43,119 Ker �e i��ete kandidata za �etvor�ka, sem takoj za. 574 00:40:43,152 --> 00:40:46,622 Luke mi je bil vedno v�e�. 575 00:40:46,655 --> 00:40:47,456 Ha! 576 00:40:53,829 --> 00:40:57,829 No, ta ve�er je bil veliko bolj razburljiv, kot sem pri�akovala. 577 00:40:58,167 --> 00:41:00,202 Ne morem verjeti, da je pomislil na �etvor�ka. 578 00:41:01,103 --> 00:41:02,905 Sijajni ste bili. 579 00:41:02,938 --> 00:41:06,938 Oh, moj brat �ivi... je �ivel v tej ulici. 580 00:41:13,149 --> 00:41:16,285 Klju�e imam. Bi vas motilo, �e... -Nikakor! 581 00:41:35,905 --> 00:41:37,339 Zelo dobre so. 582 00:41:37,373 --> 00:41:40,676 Je bil fotograf? -Moji sta. 583 00:41:42,344 --> 00:41:43,712 Jaz sem fotografinja. 584 00:41:45,114 --> 00:41:46,715 Verjetno ju je naro�il po internetu. 585 00:41:49,118 --> 00:41:52,088 Jaz pa sem mislila, da se nikoli ne spomni name. 586 00:41:52,121 --> 00:41:55,925 �e leta nisva imela stikov, razen bo�i�nih �estitk. 587 00:41:55,958 --> 00:41:59,628 Nanje ni nikoli napisal kaj ve� kot svoje ime, Josh. 588 00:42:00,863 --> 00:42:04,863 Jaz sem mu vedno po�iljala kak�na vesela sporo�ila o otrocih, 589 00:42:04,900 --> 00:42:08,900 nikoli pa, da sem besna nanj ali da ga pogre�am. 590 00:42:12,875 --> 00:42:14,043 Zdaj je prepozno. 591 00:42:25,054 --> 00:42:25,988 Kako je umrl? 592 00:42:27,256 --> 00:42:28,257 Sr�ni napad. 593 00:42:29,358 --> 00:42:32,695 Ja, mislim, da je imel �e nekaj �asa zdravstvene te�ave. 594 00:42:32,728 --> 00:42:34,230 Menda je prejemal invalidsko pokojnino. 595 00:42:35,931 --> 00:42:37,800 Soseda ga je na�la. 596 00:42:39,034 --> 00:42:42,304 Povedala mi je, da se je dr�al sam zase. 597 00:42:42,338 --> 00:42:44,874 V resnici ga sploh ni poznala, �eprav je �e leta �ivel tukaj. 598 00:42:44,907 --> 00:42:48,907 Ne vem niti tega, kdo so njegovi prijatelji, �e jih je sploh imel. 599 00:42:51,881 --> 00:42:55,881 Informacija o pogrebu je na pogrebnikovi spletni strani, a bogve, �e jo bo kdo videl. 600 00:42:57,920 --> 00:42:58,921 Kdo je to? 601 00:43:03,392 --> 00:43:04,393 Ne vem. 602 00:43:05,995 --> 00:43:07,429 Bogve, ali sploh ve, da je mrtev? 603 00:43:10,065 --> 00:43:12,134 Kako to, da sta odra��ala tako lo�eno? 604 00:43:12,168 --> 00:43:16,168 Bilj je vzkipljiv, rad se je prepiral. 605 00:43:19,074 --> 00:43:20,309 Bil je malce zloben. 606 00:43:22,077 --> 00:43:24,914 Zdaj me preteklost ne moti, toda takrat... 607 00:43:26,415 --> 00:43:30,415 "Do svoje zadnje ure ne ve�, kaj vse si zmo�en odpustiti." 608 00:43:32,221 --> 00:43:35,824 Charlotte Bronte. -V zalo�ni�tvu ste. 609 00:43:35,858 --> 00:43:38,160 Pravzaprav je to moja mama. 610 00:43:38,194 --> 00:43:41,864 Ljubila je Brontejeve. 611 00:43:41,897 --> 00:43:44,733 Bila je romantik. 612 00:43:44,767 --> 00:43:48,767 Hm. To pravi mo�ki, ki se je podal v iskanje svoje srednje�olske ljubezni. 613 00:43:50,339 --> 00:43:51,307 Ja. 614 00:43:55,077 --> 00:43:57,179 Rekli ste, da je mati od�la, ko ste bili majhni. 615 00:43:58,447 --> 00:44:00,015 Ste jo �e kdaj videli? 616 00:44:01,083 --> 00:44:02,051 Nekajkrat. 617 00:44:03,185 --> 00:44:07,056 Bila so �udna sre�anja. Imela je novo, neproblemati�no dru�ino. 618 00:44:07,089 --> 00:44:10,793 Smehljajo�i obrazi so strmeli vame, kot da sem iz druge galaksije. 619 00:44:10,826 --> 00:44:14,396 Od tam, kjer ljudje preve� pijejo, 620 00:44:14,430 --> 00:44:18,430 zato izgubljajo slu�be. In spijo s preve� �enskami. 621 00:44:22,338 --> 00:44:24,540 Skratka, kjer si za vedno zajebejo �ivljenje. 622 00:44:24,573 --> 00:44:26,775 Morda pa ne za vedno. 623 00:44:27,509 --> 00:44:28,877 Ja, morda. 624 00:44:31,413 --> 00:44:35,413 Morala bi poiskati vse osebne stvari, pisma, dav�ne polo�nice... 625 00:44:37,820 --> 00:44:40,122 Najela sem nekoga, da bo vse po�istil, 626 00:44:40,155 --> 00:44:43,959 odpeljal vse, kar je vrednega, na rde�i kri� in se iznebil ostalega. 627 00:44:43,993 --> 00:44:45,894 Jaz tega preprosto ne zmorem. 628 00:44:46,929 --> 00:44:49,164 Mislim, da se bom vrnila jutri po pogrebu. 629 00:44:50,299 --> 00:44:53,269 Seveda. Ste v redu? 630 00:44:54,403 --> 00:44:55,471 Mhm. 631 00:45:02,579 --> 00:45:04,313 Nisem bila samo jaz, veste. 632 00:45:07,383 --> 00:45:08,984 Lahko bi se bolj potrudil. 633 00:45:09,952 --> 00:45:12,421 Imel je mojo �tevilko. Vedel je, kje �ivim. 634 00:45:15,858 --> 00:45:17,993 Zdaj ga ni ve� in do konca �ivljenja bom nosila krivdo. 635 00:45:20,863 --> 00:45:22,464 Minilo bo. 636 00:45:22,498 --> 00:45:25,968 Je to dobro, da ga nekega dne ne bom ve� pogre�ala? 637 00:45:31,073 --> 00:45:32,941 Upam, da ga je osre�ila. 638 00:45:56,231 --> 00:45:59,535 Gor grem. -Jaz sem tam. 639 00:46:04,674 --> 00:46:07,543 Tako torej... Jutri se boste vrnili domov. 640 00:46:07,576 --> 00:46:10,446 Pravzaprav imam rezervirano �e za eno no�. 641 00:46:11,480 --> 00:46:16,415 Mislil sem, da bo Kayla potrebovala kak�en dan za odhod z menoj. 642 00:46:16,485 --> 00:46:18,621 A zaradi tega ne bom spreminjal poleta. 643 00:46:20,556 --> 00:46:24,026 Potemtakem se lahko �e vidiva. 644 00:46:24,927 --> 00:46:26,528 Zajtrk? -Ja. 645 00:46:28,097 --> 00:46:30,165 Pozno je �e... ob 9:00? 646 00:46:33,936 --> 00:46:37,139 Ob devetih. -Ja. -Lahko no�. 647 00:46:39,508 --> 00:46:40,542 Lahko no�. 648 00:46:48,718 --> 00:46:49,952 Oprostite... 649 00:46:57,426 --> 00:46:58,394 Zdravo. 650 00:47:02,064 --> 00:47:04,433 Zdravo. -Da, gospod? 651 00:47:04,466 --> 00:47:08,466 Oprostite, jutri bi moral iti, a �elim podalj�ati za eno no�. 652 00:47:09,071 --> 00:47:12,408 Manning, 104. -Da, uredil bom. -Hvala. 653 00:47:55,585 --> 00:47:56,552 Luke Manning. 654 00:47:59,622 --> 00:48:01,423 Nisem vedel, da biva� tukaj. 655 00:48:01,457 --> 00:48:04,627 Ted. Ted Simpson. 656 00:48:04,661 --> 00:48:06,729 Ange. 657 00:48:09,364 --> 00:48:11,200 Pridru�i se nama! 658 00:48:17,172 --> 00:48:19,107 Te to�ke se ne spominjam. 659 00:48:19,141 --> 00:48:22,244 Ve�, ne da bi vaju sino�i opazoval, 660 00:48:22,277 --> 00:48:26,277 vendar sem opazil, da se s Kaylo presneto zavzeto pogovarjata. 661 00:48:28,150 --> 00:48:30,653 In naenkrat sta izginila. 662 00:48:30,687 --> 00:48:33,121 Domneval sem, da sta skupaj izginila, 663 00:48:33,155 --> 00:48:35,324 potem pa sem videl Kaylo, ki je zlivala vase pija�o za pija�o. 664 00:48:35,357 --> 00:48:39,357 Zato sem menil, karkoli si ji ponudil, je gladko zavrnila. 665 00:48:41,096 --> 00:48:45,096 Domneval sem, da si se odplazil in lizal rane, medtem ko se je sladko smejala, m? 666 00:48:47,436 --> 00:48:50,072 Jaz... -Zdravo. -Zdravo. 667 00:48:51,440 --> 00:48:55,310 To je... -Lukeova �ena Abby. Me veseli. 668 00:48:55,344 --> 00:48:58,080 To sta tvoja gimnazijska prijatelja, ljub�ek? -Da. 669 00:48:59,081 --> 00:49:00,817 Pripeljal si �eno? 670 00:49:00,850 --> 00:49:04,219 Am... jaz sem Ted. To je moja �ena Angela. 671 00:49:04,253 --> 00:49:06,589 Saj se spominja� Angele, Luke? 672 00:49:06,623 --> 00:49:10,593 Oh, jaz se spominjam tebe. -Angela, zdravo. 673 00:49:13,596 --> 00:49:16,064 Me veseli, Angela. -Zdravo. 674 00:49:17,767 --> 00:49:20,569 Pridru�ita se nama. -Oh... 675 00:49:20,603 --> 00:49:23,640 Moramo nadoknaditi. -Am... -Zakaj pa ne? 676 00:49:23,673 --> 00:49:27,309 Seveda. -Odli�no. 677 00:49:28,678 --> 00:49:31,681 Ste si sino�i na�li drugo zabavo? 678 00:49:31,714 --> 00:49:33,783 Oh, pri�la sem pozneje... 679 00:49:33,816 --> 00:49:36,719 In nato sva... -Imela sijajen ve�er, kajne, ljubi? 680 00:49:36,753 --> 00:49:38,588 Tako da sva pozabila na odhod. 681 00:49:38,621 --> 00:49:42,291 Ne veva, kdaj bo natakarica prinesla, kar sva naro�ila. 682 00:49:44,661 --> 00:49:46,596 Ujeti morava letalo. 683 00:49:46,629 --> 00:49:50,629 Vi ste torej prizemljili na�ega Lukea. 684 00:49:52,200 --> 00:49:54,469 Ja. -Vau. 685 00:49:54,503 --> 00:49:58,503 Nisem si mislil, da ga bo kdaj katera �enska ujela, �e ga celo Kayla ni mogla. 686 00:50:02,579 --> 00:50:06,579 Saj veste vse o Kayli, kajne? 687 00:50:06,783 --> 00:50:08,450 Seveda vem vse o Kayli. 688 00:50:08,483 --> 00:50:11,420 Bila sta kot rit in srajca. 689 00:50:11,453 --> 00:50:15,453 Toda pri punci kakr�na je Kayla, nima� popravnega izpita. 690 00:50:16,859 --> 00:50:20,859 �e zajebe� enkrat, ni vrnitve. 691 00:50:22,799 --> 00:50:25,367 Imam prav? -Mhm. 692 00:50:27,569 --> 00:50:29,839 Oprosti, ali res govori� te stvari vpri�o moje �ene? 693 00:50:29,872 --> 00:50:32,474 Ker mislim, da bi lahko pokazal malce ve� spo�tovanja. 694 00:50:32,507 --> 00:50:35,510 In naj ti povem nekaj o Abby. Ona je svetovno znana fotografinja. 695 00:50:35,544 --> 00:50:37,847 Tako dobra pa spet nisem. -Si. 696 00:50:37,880 --> 00:50:41,880 In sam lahko vidi�, kako ljubka in potrpe�ljiva je. 697 00:50:43,620 --> 00:50:45,487 Rekel bi celo, da neponovljiva. 698 00:50:45,520 --> 00:50:49,520 Radodarna s svojim �asom, strastna, �udovita �enska. 699 00:50:49,759 --> 00:50:53,759 In zelo sre�en sem, da lahko danes sedim tukaj z njo in re�em, da je moja �ena. 700 00:50:57,432 --> 00:51:00,202 Resni�no mi je �al. 701 00:51:00,235 --> 00:51:03,305 Bila sva malce nesramna. -Nesramna, da. 702 00:51:03,338 --> 00:51:07,175 Je �e v redu. Do mene je vedno tako za��itni�ki. 703 00:51:09,277 --> 00:51:10,647 Potemtakem sploh ne pogre�a� Kayle? 704 00:51:11,648 --> 00:51:12,715 Niti malo. 705 00:51:14,249 --> 00:51:15,384 Ja, kon�no... 706 00:51:16,351 --> 00:51:18,520 Lahko naro�iva? 707 00:51:18,553 --> 00:51:20,923 Naro�il sem ume�ana jajca. 708 00:51:20,957 --> 00:51:24,827 Ne morem vsega. -Ume�ana... 709 00:51:36,639 --> 00:51:38,407 Mislim, da bi morala izbrati drug hotel. 710 00:51:39,676 --> 00:51:41,276 Jaz sem zelo vesel, da sem izbral tega. 711 00:51:49,786 --> 00:51:53,623 Ujeli sva se! Res upam, da bo� lahko pri�la na naslednjo obletnico. 712 00:51:53,656 --> 00:51:57,292 �as za odhod! -Upam, da se vidimo. Naj te objamem. 713 00:51:59,662 --> 00:52:01,396 Poka�i mi konec. -Ja. 714 00:52:02,497 --> 00:52:06,234 Popolnoma razumem, zakaj si zapustil zabavo 715 00:52:06,268 --> 00:52:09,237 in raje pre�ivel no� s tak�no �ensko. 716 00:52:14,276 --> 00:52:16,679 Oprostite. 717 00:52:16,713 --> 00:52:18,681 Bi hotel ti kuhati? -Kuhati? 718 00:52:23,485 --> 00:52:25,287 Pozabil sem, kako majhno je to mesto. 719 00:52:25,320 --> 00:52:28,457 Vsakdo pozna vsakogar. -Jaz sem �ivela samo v velikih mestih. 720 00:52:28,490 --> 00:52:32,490 Samo v Londonu? Ugotavljam, da vas ne poznam zelo dobro. 721 00:52:32,829 --> 00:52:34,529 Ker nisva dovolj dolgo poro�ena. 722 00:52:36,298 --> 00:52:40,398 Ne, eno dobro leto sem �ivela v Parizu, imela grozno slu�bo v Manchestru, sicer pa London. 723 00:52:40,502 --> 00:52:44,272 Pa vi? Razen puba v Hackneyu? 724 00:52:44,306 --> 00:52:48,306 Ja, po begu od tam sem �ivel, kjer se je dalo. 725 00:52:50,780 --> 00:52:52,314 Nisem se mogel ustaliti. 726 00:52:56,586 --> 00:53:00,422 Se niste nikoli poro�ili? -Niti pribli�al se nisem temu. 727 00:53:08,363 --> 00:53:09,397 Postane� osamljen. 728 00:53:11,067 --> 00:53:13,268 Obstaja veliko na�inov za to. 729 00:53:15,738 --> 00:53:17,439 Upam, da je moj brat imel koga. 730 00:53:19,776 --> 00:53:22,678 Povpra�ala bom pri njegovi sosedi, 731 00:53:22,712 --> 00:53:24,513 tisti, s katero sem govorila po telefonu. 732 00:53:24,546 --> 00:53:27,583 Morda ona ve, kdo je �enska na sliki. 733 00:53:27,617 --> 00:53:30,753 Do pogreba imava �e �as. -Seveda, pojdiva. 734 00:53:45,034 --> 00:53:46,301 Da? 735 00:53:48,838 --> 00:53:52,775 Zdravo, jaz sem Abby Sorensen. Moj brat Josh je �ivel nasproti vas. 736 00:53:52,809 --> 00:53:56,779 Mislim, da sva govorili po telefonu. -Da. Pozdravljeni. 737 00:53:56,813 --> 00:54:00,750 Hotela sem vas samo obvestiti, 738 00:54:00,783 --> 00:54:04,654 da bo pogrebna slovesnost ob 11h pri Bindersu. 739 00:54:04,687 --> 00:54:05,755 Ba Cartwrightu. 740 00:54:06,789 --> 00:54:09,524 Ja, nisem ga preve� dobro poznala. 741 00:54:09,558 --> 00:54:13,558 Prej�nji teden sem zgolj slu�ajno vstopila in ga na�la. 742 00:54:13,930 --> 00:54:17,930 Po pomoti so mi dostavili njegovo po�to in vrata so bila odprta, 743 00:54:18,533 --> 00:54:22,533 zato sem vstopila, da bi mu pustila po�to v predsobi... in tam je le�al... 744 00:54:29,078 --> 00:54:33,078 Ne vem, �e se bo �e kdo prikazal in to je nekoliko �alostno. 745 00:54:37,519 --> 00:54:39,722 No, ne bova vas ve� zadr�evala. Veselilo me je. 746 00:54:46,128 --> 00:54:49,999 To je... -�enska s slike. 747 00:54:52,134 --> 00:54:53,535 �udno. 748 00:54:55,570 --> 00:54:56,538 Ja. 749 00:55:23,132 --> 00:55:24,499 Ni vam treba ostati. 750 00:55:25,968 --> 00:55:28,204 Dol�an sem vam. 751 00:55:28,237 --> 00:55:32,138 Bili ste vse prej kot naklju�na gostja v istem hotelu, tako da... 752 00:55:32,272 --> 00:55:37,993 Povejte mi, kaj naj naredim. Vse bom storil. 753 00:55:40,950 --> 00:55:44,086 Hvale�na bi bila, �e me ne bi pustili samo. -Okej. 754 00:55:46,055 --> 00:55:47,890 Gotovo bo pri�el �e kdo. 755 00:55:47,924 --> 00:55:51,559 Oh, moj brat je imel naraven dar za odganjanje ljudi. 756 00:55:51,594 --> 00:55:53,796 Ljudje se spreminjajo. 757 00:55:53,829 --> 00:55:56,132 Stavim, da je po vajinem zadnjem stiku ustvaril tone prijateljev. Polno bo. 758 00:56:05,074 --> 00:56:07,877 V prvo vrsto? -Ja. 759 00:56:18,054 --> 00:56:21,624 Direktor pogrebnega zavoda je obljubil navzo�nost duhovnika. 760 00:56:32,068 --> 00:56:35,104 Njegov pepel bi morala poslati v London. Na ni� nisem mislila. Bog! 761 00:56:36,038 --> 00:56:38,641 Ko so me poklicali, sem bila tako pretresena. 762 00:56:41,644 --> 00:56:44,180 Ko bi pri�li vsaj moji prijatelji, da ne bi bilo tako prazno. 763 00:56:45,781 --> 00:56:49,517 Se opravi�ujem. Se opravi�ujem. Tukaj sem, tukaj sem. Evo me. 764 00:56:49,551 --> 00:56:52,154 Okej, �al mi je. 765 00:56:52,188 --> 00:56:56,058 �al sem imel te�ave... z avtomobilom. 766 00:56:56,092 --> 00:56:58,995 Zdaj je urejeno. Kaj delamo tukaj... Da! 767 00:56:59,028 --> 00:57:01,263 Da, da. 768 00:57:01,297 --> 00:57:05,067 Am, danes smo se zbrali, da se poslovimo od pravkar umrlega 769 00:57:05,101 --> 00:57:06,568 katerega na �alost nisem poznal... 770 00:57:06,602 --> 00:57:10,602 Mari�ka! Kaj, Luke Manning? 771 00:57:10,740 --> 00:57:12,908 Kaj hudi�a pa ti dela� tukaj? 772 00:57:12,942 --> 00:57:15,911 Nisem... nisem pri�akoval, da te bom zagledal tukaj. 773 00:57:15,945 --> 00:57:18,280 To je... pardon. 774 00:57:18,314 --> 00:57:25,523 V redu, oprostita. Ampak res je... Vau. Kje smo ostali? 775 00:57:47,943 --> 00:57:49,912 Pravzaprav ne vem, komu govorim, 776 00:57:49,945 --> 00:57:52,114 ker razen mene tukaj ni nikogar, ki bi poznal mojega brata. 777 00:57:52,148 --> 00:57:55,550 Mislim, da govorim zase. 778 00:57:58,821 --> 00:58:01,824 �e leta si nisva bila blizu. Ne bom se pretvarjala, da sva si bila. 779 00:58:01,857 --> 00:58:05,857 Vendar si ne morem kaj, da se ne bi spominjala utrinkov 780 00:58:18,374 --> 00:58:21,877 iz �asa najinega skupnega odra��anja, 781 00:58:23,212 --> 00:58:27,212 na primer, kako naju je mama najla�je umirila s kokosovo kremo... 782 00:58:27,783 --> 00:58:30,352 ali dneva, ko sva dobila ku�ka, Slippersa. 783 00:58:31,987 --> 00:58:34,924 Ali kako sva hodila na sprehode, ko sta se star�a prepirala. 784 00:58:34,957 --> 00:58:37,927 Vedno sem s te�avo dohajala njegove dolge korake. 785 00:58:37,960 --> 00:58:41,960 Nih�e ni tako dobro poznal mame in o�ka kakor midva. 786 00:58:45,034 --> 00:58:49,034 V�asih me je varoval, v�asih je prizadel moja �ustva. 787 00:58:50,005 --> 00:58:54,005 In nato se je odselil. Znova in znova, 788 00:58:54,076 --> 00:58:58,076 dokler se ni za vedno ustavil tukaj. 789 00:58:58,447 --> 00:59:01,150 Verjetno je imel slu�bo, ki jo je sovra�il. 790 00:59:01,183 --> 00:59:05,154 Toda mi vsi se prej ali slej utrudimo zaradi pogostih sprememb in poskusov. 791 00:59:08,057 --> 00:59:10,626 Jaz sem �ivela svoje �ivljenje 792 00:59:12,461 --> 00:59:14,230 in nisem dovolj mislila nanj. 793 00:59:15,364 --> 00:59:19,364 Morda sem mislila, da se bo neko� vrnil 794 00:59:19,735 --> 00:59:23,735 in bova lahko skupaj �la na pija�o, si odpustila in pozabila. 795 00:59:25,007 --> 00:59:29,007 Mislila sem, da se bo vrnil, me imel rad in jaz njega, 796 00:59:29,812 --> 00:59:33,716 �e bi se to zgodilo, ne bi bila ve� tako sama. 797 00:59:34,984 --> 00:59:35,951 Vem. 798 00:59:38,854 --> 00:59:42,854 Nikoli ne bom pozabila telefonskega klica, ki je sporo�al: 799 00:59:43,459 --> 00:59:47,459 "Nikoli ve� ga ne bo� videla, nikoli ve� sli�ala njegovega glasu, 800 00:59:48,731 --> 00:59:52,731 nikoli ve� ne bo� videla njegovega imena, na�e�kanega na bo�i�ni vo��ilnici, 801 00:59:53,869 --> 00:59:57,273 ki si jo vrgla v predal in v hipu pozabila nanjo." 802 00:59:59,041 --> 01:00:03,783 Vso pot sem potihem upala, 803 01:00:03,883 --> 01:00:07,111 da je njegova smrt samo ukana, 804 01:00:07,850 --> 01:00:11,332 s katero me je hotel zvabiti sem, da bi se znova zbli�ala. 805 01:00:11,532 --> 01:00:17,028 Mislim, kako je mogo�e, da sem se na letalo usedla samo zato, 806 01:00:17,228 --> 01:00:18,994 da bom videla mrtvega brata? 807 01:00:20,963 --> 01:00:24,800 Moj sin in h�erka ga nista nikoli spoznala. 808 01:00:28,938 --> 01:00:32,938 Celo zdaj skrivaj upam, da ga bom zagledala, 809 01:00:33,542 --> 01:00:37,542 kako se mi smeji iz kak�nega kota, 810 01:00:39,014 --> 01:00:41,350 v katerega se je zatekel pred svojimi te�avami. 811 01:00:44,019 --> 01:00:48,788 Zdi se, da vsi sanjamo o tem, da bi se kdaj kam zatekli. 812 01:00:51,360 --> 01:00:53,062 Toda njega ni ve�, ne? 813 01:00:57,933 --> 01:00:59,034 Tukaj je. 814 01:01:06,175 --> 01:01:08,110 Moj edini starej�i brat. 815 01:01:13,515 --> 01:01:15,351 Okej, pivo za vse. 816 01:01:15,384 --> 01:01:19,384 Kajti danes slavimo �love�ko �ivljenje. 817 01:01:19,521 --> 01:01:22,424 Res bi morala iti domov. Saj niti ne pijem. 818 01:01:22,458 --> 01:01:25,427 Popili boste gla�ek, to vas ne bo ubilo. 819 01:01:25,461 --> 01:01:28,130 Dajte no, zakaj se ne bi imeli fajn? 820 01:01:28,163 --> 01:01:30,165 �e vedno ne morem verjeti. 821 01:01:30,199 --> 01:01:33,269 Moj najbolj�i prijatelj na svetu, ki me niti ne povoha, 822 01:01:33,302 --> 01:01:35,304 ko pride v mesto! 823 01:01:35,337 --> 01:01:38,407 Ker nisem niti pomislil, da bo� �e vedno tukaj, potem ko... 824 01:01:38,440 --> 01:01:42,077 Kaj? A, tole. Ve�, imel sem dve mo�nosti, tole ali nepremi�nine, 825 01:01:42,111 --> 01:01:43,846 jaz pa nisem dober prodajalec. 826 01:01:45,247 --> 01:01:49,084 In katera druga slu�ba ti prinese brezpla�no stanovanje? In, oh, ste vedeli, 827 01:01:49,118 --> 01:01:51,820 da v tem poklicu ni nezaposlenih? 828 01:01:51,854 --> 01:01:55,592 Nula. Zato ne ob�alujem. -Ni jih veliko, ki lahko to re�ejo. 829 01:01:58,160 --> 01:02:02,131 Povej mi... �e vedno sem zmeden. Si pri�el zaradi obletnice 830 01:02:02,164 --> 01:02:04,601 ali... tega bolj �alostnega dogodka? 831 01:02:04,634 --> 01:02:08,270 Osebno nisem mogel priti na obletnico, ker sem sino�i dr�al umirajo�ega za roko. 832 01:02:08,304 --> 01:02:10,306 Navsezadnje vsaka slu�ba pozna nadure, mar ne? 833 01:02:11,340 --> 01:02:14,443 Izkazalo se je, da zaradi obojega. 834 01:02:14,476 --> 01:02:18,476 Bil sem radoveden, kako bo. 835 01:02:20,015 --> 01:02:24,015 Ja, spra�eval sem se, �e ve� za Kaylo. 836 01:02:24,386 --> 01:02:28,386 Oh, moram re�i, da je �e vedno lepa, kljub poroki s Kennyjem, razna�alcem! 837 01:02:30,559 --> 01:02:32,595 Kaj... moj bog! 838 01:02:32,629 --> 01:02:36,198 Jaz bi si idrezal desno jajce za randi z njo. 839 01:02:36,231 --> 01:02:38,367 Oh, oprostita, dami, hotel sem re�i modo. 840 01:02:38,400 --> 01:02:42,400 Toda med nami, bil sem njun poro�ni svetovalec. 841 01:02:46,008 --> 01:02:48,977 Ja. -Oh. -In ne ka�e dobro, 842 01:02:49,011 --> 01:02:50,879 ne ka�e dobro. 843 01:02:50,913 --> 01:02:53,148 Toda vidva sta videti �isto... okej, 844 01:02:53,182 --> 01:02:57,086 �eprav je gospa utrpela izgubo ljubljene osebe. 845 01:02:57,119 --> 01:03:01,023 Kar je zelo �alostno, zato... am... zato rabimo �e eno rundo. 846 01:03:01,056 --> 01:03:04,360 Jimmy, pi-pip, tukaj je vse prazno. Naredi kaj. 847 01:03:04,393 --> 01:03:06,596 In... ne vem, kaj pa hrana? Ste vi pobje la�ni? 848 01:03:06,629 --> 01:03:10,032 Prinesi nekaj najbolj slanega in mastnega, kar ima�, okej? 849 01:03:10,065 --> 01:03:13,502 Ker danes se pretvarjamo, da smo nesmrtni. 850 01:03:16,238 --> 01:03:18,675 Na Jezusa! On je moj �ef. 851 01:03:38,595 --> 01:03:41,263 Pridita, vidva! Pridita! 852 01:03:43,132 --> 01:03:45,401 Zaple�imo! Vstanita in zaple�ita! 853 01:03:53,008 --> 01:03:54,209 Hej! 854 01:04:25,207 --> 01:04:27,342 Veste, jaz druga�e ne pijem, ampak... 855 01:04:27,376 --> 01:04:30,680 slana hrana me tako za�eja, da... 856 01:04:48,197 --> 01:04:51,166 Poslu�ajte, po�akajte tukaj, takoj pridem. 857 01:04:57,339 --> 01:05:00,209 Hej, nekaj vama moram re�i. 858 01:05:00,242 --> 01:05:04,242 Vem, da si prestal hude trenutke, 859 01:05:05,214 --> 01:05:09,017 ko je tvoj o�e od�el in se je zgodilo vse tisto s tvojo mamo... 860 01:05:09,051 --> 01:05:11,788 in potem... skrbelo me je zate, ve�. 861 01:05:11,821 --> 01:05:14,323 Skrbelo me je, da te bo to dotolklo 862 01:05:14,356 --> 01:05:16,024 in si ne bo� ve� opomogel. 863 01:05:16,058 --> 01:05:18,260 Zato mora� razumeti moje veselje, 864 01:05:18,293 --> 01:05:21,798 ko vidim, da je nekdo kot ti tako sre�no poro�en, 865 01:05:21,831 --> 01:05:24,634 ker je ve� kot o�itno, da jo zelo ljubi�. 866 01:05:24,667 --> 01:05:28,667 O�i ti kar za�arijo, ko pogleda� to ljubko gospo. 867 01:05:30,439 --> 01:05:32,341 To je �udovito. 868 01:05:35,077 --> 01:05:37,680 Oprostite. 869 01:05:42,652 --> 01:05:43,552 Trenutek... 870 01:05:46,221 --> 01:05:50,221 Abby, oprostite zaradi tega. 871 01:05:50,860 --> 01:05:53,295 Ni za kaj. 872 01:05:54,296 --> 01:05:57,132 Pretvarjava sva, da sva par in... 873 01:05:57,165 --> 01:06:01,165 �e vedno ima stike s Kaylo, zato mu ne morem... 874 01:06:02,437 --> 01:06:05,775 Da, �e bi izvedela resnico, bi jo zelo prizadelo. 875 01:06:05,808 --> 01:06:07,075 Da. 876 01:06:09,545 --> 01:06:12,682 Na zrak grem. Preverit grem po�to. 877 01:06:36,371 --> 01:06:38,173 Vam smem nekaj priznati? 878 01:06:39,642 --> 01:06:43,278 Nisem katolik, toda �e �elite govoriti... 879 01:06:44,647 --> 01:06:48,585 Seksala sem z Joshom. 880 01:06:48,618 --> 01:06:52,618 Okej, ne vem, kdo... a, preminuli! 881 01:06:52,922 --> 01:06:56,391 Pa ste poro�eni? 882 01:06:56,425 --> 01:06:59,762 Ne. -Ne? -Nikoli. -Okej. 883 01:06:59,796 --> 01:07:03,332 Mislim, �e �elita dva odrasla �loveka... saj veste... 884 01:07:03,365 --> 01:07:05,702 tega ne morem obsojati. Anglikanec sem, tako da... 885 01:07:05,735 --> 01:07:09,271 Vendar ga nisem imela rada. -Niste ga imeli radi? 886 01:07:10,172 --> 01:07:13,575 V�asih je znal biti res hudoben. 887 01:07:16,713 --> 01:07:18,213 Nikogar nimam rada, 888 01:07:19,749 --> 01:07:22,752 toda v�asih je prijetno, �e se te kdo dotakne, razumete, kaj mislim? 889 01:07:23,920 --> 01:07:25,354 Ja, razumem. 890 01:07:27,690 --> 01:07:29,524 Pred vsemi sem skrivala. 891 01:07:32,427 --> 01:07:33,763 Ko sem �la tisti dan k njemu, 892 01:07:35,732 --> 01:07:38,467 niso bila vrata odprta. Imela sem klju�. 893 01:07:40,268 --> 01:07:41,838 Le�al je na tleh. 894 01:07:43,472 --> 01:07:47,472 Imel je �udno spodvito roko... in bil je mrzel. 895 01:07:52,749 --> 01:07:54,282 Vedela sem, da je mrzel. 896 01:07:55,952 --> 01:07:59,952 Nisem ga ljubila, 897 01:08:05,595 --> 01:08:06,796 a ga pogre�am. 898 01:08:11,000 --> 01:08:15,000 To je neke vrste ljubezen, kajne, �e koga pogre�a�? 899 01:08:17,339 --> 01:08:20,175 Ja, res je. 900 01:08:21,476 --> 01:08:22,679 Absolutno res. 901 01:08:25,313 --> 01:08:26,415 Sem si mislila. 902 01:08:53,575 --> 01:08:56,012 In tako ob torkih vrtimo filme. 903 01:08:56,045 --> 01:08:58,748 Tombole ne prirejamo, ker jo imajo katoliki in to spo�tujem. 904 01:08:58,781 --> 01:09:00,783 Okej, ob torkih. Filme imam rada. 905 01:09:00,817 --> 01:09:03,019 Sijajno. In prirejamo plese. -Ja? 906 01:09:03,052 --> 01:09:05,320 Ja. In vi bi jih lahko organizirali. -O, ne, nisem organizator. 907 01:09:05,353 --> 01:09:08,557 Odli�no bi vam �lo! In imam veliko samskih prijateljev, ki bi hodili tja. 908 01:09:08,591 --> 01:09:11,861 Res? -Ja. 909 01:09:11,894 --> 01:09:13,596 Iti morava, prijatelj. -Kaj? 910 01:09:13,629 --> 01:09:16,833 Ah, seveda, lepo te je bilo videti. 911 01:09:16,866 --> 01:09:20,469 Naslednji� me obi��i, bo�? -Zanesljivo. -Veselim se �e. 912 01:09:20,502 --> 01:09:22,705 Resno mislim, 913 01:09:22,739 --> 01:09:25,307 �e bo� kdaj potreboval karkoli, me pokli�i. 914 01:09:25,340 --> 01:09:27,877 Hvala. -Prav. Veselilo me je. 915 01:10:25,668 --> 01:10:26,903 Hej! 916 01:10:28,604 --> 01:10:31,439 Samo nervozna sem. 917 01:10:33,408 --> 01:10:34,911 Ka�e, da jima gre dobro brez naju. 918 01:10:34,944 --> 01:10:37,713 Bi radi za�eli v bratovem stanovanju? 919 01:10:38,748 --> 01:10:39,682 Ja. 920 01:10:58,601 --> 01:11:01,503 Ne vem, �e bova dokon�ala. 921 01:11:01,536 --> 01:11:04,707 Jutri moram biti na prvem letalu. -Res? 922 01:11:06,108 --> 01:11:10,108 Ja, tukaj nisem hotela zapravljati ve� �asa, kot je potrebno. 923 01:11:18,621 --> 01:11:22,621 Razumem, zakaj bi kdo �elel od tod oditi kolikor je mogo�e hitro. 924 01:12:43,505 --> 01:12:46,609 "Zdravo, Josh, upam, da je s teboj vse v redu. 925 01:12:46,642 --> 01:12:50,642 Otroka rasteta. �as be�i, kajne? 926 01:12:52,682 --> 01:12:54,449 Upam, da lepo proslavlja� bo�i�. 927 01:12:56,185 --> 01:12:57,820 Ljubi te Abby. 928 01:13:00,790 --> 01:13:03,960 P.S., Peter te pozdravlja." 929 01:13:06,262 --> 01:13:07,830 "Peter te pozdravlja." 930 01:13:13,602 --> 01:13:14,637 Abby. 931 01:13:17,974 --> 01:13:21,974 Bog, zaspala sem. Oprostite. 932 01:13:22,244 --> 01:13:23,646 Grozna sem. 933 01:13:23,679 --> 01:13:26,514 Sploh ne. 934 01:13:27,683 --> 01:13:31,683 Mislim, da sem zaklju�il z vsem, kar je bilo treba narediti. 935 01:13:34,556 --> 01:13:38,227 V �katli za �evlje so stvari, ki bi jih morda �eleli obdr�ati. 936 01:13:38,260 --> 01:13:42,260 In kup bo�i�nih vo��ilnic s podpisom, "Ljubi te Abby." 937 01:13:44,200 --> 01:13:45,668 Vse je hranil. 938 01:13:47,036 --> 01:13:50,740 Hvala vam za vse. 939 01:13:51,907 --> 01:13:55,211 Hej, niste me prosili, naj vam pomagam spraviti domov pijanega biv�ega ljubimca, 940 01:13:55,244 --> 01:13:58,180 zato sem �e vedno va� dol�nik. 941 01:14:04,186 --> 01:14:05,621 �e �elite karkoli, 942 01:14:10,192 --> 01:14:11,559 samo recite. 943 01:14:27,343 --> 01:14:28,543 Zdravo. 944 01:14:30,079 --> 01:14:32,014 Ja, morala bi poklicati, oprosti. 945 01:14:32,982 --> 01:14:36,752 Bilo je, da... a lahko bi bilo huje. 946 01:14:36,786 --> 01:14:39,855 Pri vas je vse v redu? Dobro. 947 01:14:39,889 --> 01:14:41,190 Verjetno bi mor... 948 01:14:43,325 --> 01:14:46,929 Dobro... Dobro. 949 01:14:46,962 --> 01:14:49,298 Morda bi... 950 01:14:50,800 --> 01:14:52,034 Ja, vsekakor. 951 01:14:53,636 --> 01:14:55,771 Okej, jutri se vidimo. 952 01:15:06,148 --> 01:15:10,148 �e enkrat hvala. Bili ste zelo prijazni. 953 01:15:33,909 --> 01:15:35,044 Ste la�ni? 954 01:15:36,078 --> 01:15:37,079 Lahko bi... 955 01:15:38,047 --> 01:15:41,150 Jutri moram zgodaj vstati. 956 01:15:42,384 --> 01:15:44,120 Mislim, da bo treba v posteljo. 957 01:15:53,195 --> 01:15:55,831 Zdravo in zdravo. 958 01:15:55,865 --> 01:15:59,768 Mislila sem, da bi bilo lepo, �e bi se od vaju poslovila trezna. 959 01:15:59,802 --> 01:16:05,249 In mislim, da svoji nekdanji "vro�i fukici" to dolguje�. Se strinjate, gospa Manning? 960 01:16:08,444 --> 01:16:10,079 Mislim, da si bom vendarle privo��ila pija�o. 961 01:16:10,112 --> 01:16:13,749 Cindy, nam lahko zme�ate tri vodka martinije? 962 01:16:13,782 --> 01:16:15,451 V redu, tri martinije. 963 01:16:15,484 --> 01:16:19,255 �e ne veste, kako, vam lahko Luke tule poka�e. Z rokami je res spreten. 964 01:16:19,288 --> 01:16:20,890 Kajne, gospa Manning? 965 01:16:20,923 --> 01:16:23,893 Brez skrbi, delam sijajne vodka martinije. 966 01:16:23,926 --> 01:16:26,162 Mislim, da ne bom... -Ne bodite sme�ni. 967 01:16:26,195 --> 01:16:27,763 Vsi pijejo vodka martini. 968 01:16:28,864 --> 01:16:31,267 Povej mi torej vse o �ivljenju v Velikem jabolku. 969 01:16:31,300 --> 01:16:35,171 �e dolgo �ivita tam? -Koliko let �e? -Dvanajst? 970 01:16:35,204 --> 01:16:38,374 Ja, 12. -In imata otroke? -Ja, tri. 971 01:16:38,407 --> 01:16:40,342 Ja.. -Kako jim je ime? 972 01:16:42,945 --> 01:16:45,181 Mislim, da je dovolj vpra�anj, se ti ne zdi? 973 01:16:45,214 --> 01:16:47,850 Mogo�e pa ne. 974 01:16:47,883 --> 01:16:51,820 Morda prilo�nostno popijem preve�, vendar to ne pomeni, da sem neumna. 975 01:16:51,854 --> 01:16:54,490 Zato naj vam povem nekaj o �eni Lukea Manninga. 976 01:16:54,523 --> 01:16:56,392 �e bi �ena Lukea Manninga sli�ala lepi govor, 977 01:16:56,425 --> 01:16:59,461 ki ga je namenil biv�i gimnazijski prijateljici, se ji to ne bi zdelo zabavno. 978 01:16:59,495 --> 01:17:02,898 Bila bi tako jezna, da bi mi iz prsi iztrgala srce 979 01:17:02,932 --> 01:17:04,967 in ga vpri�o mene pojedla. 980 01:17:05,000 --> 01:17:08,504 Vi pa ste se zabavali. 981 01:17:08,537 --> 01:17:11,440 Vidite, bolj pametna sem, kot ste mislili. 982 01:17:11,473 --> 01:17:13,242 Vi niste �ena Lukea Manninga. 983 01:17:17,846 --> 01:17:19,248 Ne, nisem. 984 01:17:22,785 --> 01:17:25,921 Cindy, tile so super, ne bi za�eli me�ati naslednje runde? 985 01:17:30,292 --> 01:17:34,292 Kdo ste torej? -Samo prijateljica. 986 01:17:34,530 --> 01:17:37,833 Niti to. Hotelska gostja. -Lahko pojasnim. To nima zveze z... 987 01:17:37,866 --> 01:17:39,001 Pri�el bo� na vrsto. 988 01:17:40,035 --> 01:17:42,972 Prekleto dober vodka martini, Cindy. -Hvala. 989 01:17:44,006 --> 01:17:45,407 Ga ljubite? 990 01:17:49,111 --> 01:17:52,047 Saj ga niti ne poznam. 991 01:17:52,081 --> 01:17:54,049 To ni odgovor na moje vpra�anje. -Pravzaprav je. 992 01:17:54,083 --> 01:17:56,185 Ne, ni. Ste jebeni dr. Phil ali kaj? 993 01:17:56,218 --> 01:17:58,220 Kayla. Pozablja� najbolj bistveno stvar. 994 01:17:58,254 --> 01:18:01,023 Na obletnici si mi povedala, da si poro�ena in ima� dva otroka. 995 01:18:01,056 --> 01:18:03,192 Jaz ne razbijam domov. Nikoli ne bi... 996 01:18:03,225 --> 01:18:07,225 Nikoli se ne bi vrinil med �ensko, njenega mo�a in otro... otr... 997 01:18:08,897 --> 01:18:12,897 Te okoli��ine nekaj pomenijo. 998 01:18:14,436 --> 01:18:18,436 Da, pomenijo to, da sem jebeno nesre�na. 999 01:18:21,277 --> 01:18:23,045 Poglej, �e govori� resnico 1000 01:18:23,078 --> 01:18:25,347 in te ustavljajo samo Kenny in otroka, 1001 01:18:25,381 --> 01:18:29,285 naj ti povem, da sem pripravljena iti s teboj kamorkoli 1002 01:18:29,318 --> 01:18:31,954 bodisi za eno uro v hotelsko sobo 1003 01:18:31,987 --> 01:18:34,390 ali za vedno k tebi domov. 1004 01:18:34,423 --> 01:18:36,959 Mislim, pripravljena sem na opcijo A 1005 01:18:36,992 --> 01:18:39,228 in ti dati mo�nost, da razmisli� o opciji B. 1006 01:18:39,261 --> 01:18:43,261 In spoznal bo�, da naju ve�e nekaj, kar nikoli ne razo�ara: 1007 01:18:45,901 --> 01:18:47,002 postelja. 1008 01:18:48,337 --> 01:18:50,439 �e bi se rada... jaz moram spakirati. 1009 01:18:50,472 --> 01:18:52,841 Prosim, ne odhajajte. 1010 01:18:54,443 --> 01:18:56,845 Luke, neko� sva drug drugemu pomenila vse. 1011 01:18:57,880 --> 01:19:00,516 Vem, da sem po robovih rahlo oguljena po mnogih letih 1012 01:19:00,549 --> 01:19:04,549 v tem zafukanem mestu in v zakonu s kolporterjem, toda vse lahko znova o�iviva, 1013 01:19:06,555 --> 01:19:08,891 �e si to res �eliva. 1014 01:19:12,629 --> 01:19:16,532 Hej, Cindy. Kako si? -Lahko grem prej domov? 1015 01:19:16,565 --> 01:19:19,368 Mi lahko skuha� kavo, preden zapre�? 1016 01:19:19,401 --> 01:19:21,570 Za seboj imam 24 najdalj�ih ur v �ivljenju. 1017 01:19:21,604 --> 01:19:24,239 Okidoki, skuhala bom sve�o. 1018 01:19:24,273 --> 01:19:25,941 Tudi meni bi se prilegla kava. 1019 01:19:25,974 --> 01:19:29,945 Bi tudi vi kavo? 1020 01:19:29,978 --> 01:19:31,113 Seveda. 1021 01:19:35,317 --> 01:19:37,654 Lahko dobim dve kavi, prosim? 1022 01:19:37,687 --> 01:19:40,556 Prav, toda priznam, da moja kava ni tako dobra kakor vodka martini. 1023 01:19:40,590 --> 01:19:41,857 V redu. 1024 01:19:45,127 --> 01:19:48,297 Luke ni nikoli govoril stvari, s katerimi bi prizadel �love�ka �ustva. 1025 01:19:49,465 --> 01:19:53,465 Kayla, ne poznam vas, zato bi se verjetno morala brigati zase, toda... 1026 01:19:55,304 --> 01:19:58,474 Vidim, da vam ni vseeno, �eprav ne razumem, zakaj. 1027 01:19:58,507 --> 01:20:00,909 Zato, �e imate kaj povedati... 1028 01:20:04,113 --> 01:20:06,649 Ali res �elite, da bi bili ta trenutek z Lukeom na letalu? 1029 01:20:06,683 --> 01:20:09,918 Da. O, bog, da! 1030 01:20:09,952 --> 01:20:12,454 Kaj pa, �e se ne bi obneslo? 1031 01:20:12,488 --> 01:20:15,891 Ostali bi sami. -Sama sem �e zdaj. 1032 01:20:17,526 --> 01:20:20,329 Imeti doma okoli sebe ljudi, ki te ne marajo, tega ne spremeni. 1033 01:20:23,065 --> 01:20:27,065 �as, ki sem ga pre�ivela s tem �lovekom, celo tedaj, ko je bil �e de�ek, 1034 01:20:27,102 --> 01:20:28,971 je najsre�nej�i �as v mojem �ivljenju. 1035 01:20:30,172 --> 01:20:34,172 In �e sem ga izgubila za vedno, to nima ni�esar s Kennyjem ali otrokoma, 1036 01:20:34,611 --> 01:20:37,579 ali zato, ker sem bila pijana ali ker nimam ve� 17 let. 1037 01:20:39,114 --> 01:20:40,115 To je zaradi vas. 1038 01:20:42,384 --> 01:20:46,255 In ker ste �e vi meni dajali nasvete, naj vam tudi jaz dam enega. 1039 01:20:46,288 --> 01:20:48,957 �e boste pri tem �loveku imeli prilo�nost, jo zgrabite. 1040 01:20:48,991 --> 01:20:51,694 �e se bo ta mo�ki zaljubil v vas, ga ne boste nikoli ve� hoteli izpustiti. 1041 01:20:52,729 --> 01:20:54,229 Predober je, da bi ga. 1042 01:21:00,169 --> 01:21:04,405 Je to, kar imate doma, res bolj�e kakor to, kar bi imeli z njim? 1043 01:21:04,440 --> 01:21:08,010 Medve sva si na videz razli�ni, 1044 01:21:08,043 --> 01:21:12,043 toda nekaj v vas me spominja name. 1045 01:21:18,253 --> 01:21:20,522 Mislim, da to potrebujem bolj kakor vidva. 1046 01:21:23,058 --> 01:21:24,226 Kje je? 1047 01:21:25,360 --> 01:21:26,328 Meg. 1048 01:21:27,529 --> 01:21:31,366 Spet ima� nekoga. Kdo je ta tip? -Jaz sem samo gost. 1049 01:21:31,400 --> 01:21:33,535 Gost v hotelu sem. -V sobi 104 je. Saj ga niti ne poznam. 1050 01:21:33,569 --> 01:21:36,038 Pardon. -Je �e v redu. 1051 01:21:37,272 --> 01:21:40,442 Ups, pozabili ste smetano in sladkor. -Okej, hvala. 1052 01:21:44,747 --> 01:21:47,416 Meg, zunaj je njegov avto! 1053 01:21:47,449 --> 01:21:49,619 Ti! Odpu��en si! 1054 01:21:49,652 --> 01:21:52,020 Ne more� ga odpustiti. -Pa �e kako ga lahko! 1055 01:21:52,054 --> 01:21:54,523 �e zaposleni spi s tvojo punco, to �e ni razlog za odpoved. 1056 01:21:54,556 --> 01:21:57,092 Pa �e kako je. Poklical bom ministrstvo za delo. 1057 01:21:57,125 --> 01:21:58,628 Ti in tvoja pravila. 1058 01:21:58,661 --> 01:22:00,630 Nikoli ne pomisli� na druge, vedno samo nase. 1059 01:22:00,663 --> 01:22:03,398 Ah, to je vse tako zjebano! 1060 01:22:05,267 --> 01:22:08,570 Najprej... najprej me poslu�aj! 1061 01:22:08,605 --> 01:22:10,572 Lahko vse zgladiva. 1062 01:22:10,607 --> 01:22:16,435 Nekaj moram... nekaj moram povedati... vpri�o gostov. 1063 01:22:17,079 --> 01:22:20,744 Vi boste moje pri�e. 1064 01:22:20,944 --> 01:22:25,750 V redu. To je moje javno opravi�ilo. 1065 01:22:31,059 --> 01:22:38,366 Vem, da sem te zanemarjal, Meg Danson, toda spoznal sem, da sem ravnal narobe. 1066 01:22:39,736 --> 01:22:47,473 Pripravljen sem se celo odpovedati temu hotelu, v katerem sem pustil svojo du�o, 1067 01:22:51,614 --> 01:22:55,028 Ker mi ni� ne pomeni toliko kakor ti. 1068 01:22:56,753 --> 01:22:58,186 Ljubim te. 1069 01:23:00,188 --> 01:23:03,215 Vedno te bom ljubil, Meg Danson. 1070 01:23:05,127 --> 01:23:09,127 Zato prosim, sprejmi moje opravi�ilo. 1071 01:23:09,899 --> 01:23:13,899 In reci, da me tudi ti ljubi�. 1072 01:23:23,178 --> 01:23:25,146 Tudi jaz jo ljubim. 1073 01:23:27,149 --> 01:23:29,686 Morda nimam hotela, da bi se mu odrekel, 1074 01:23:29,719 --> 01:23:32,818 toda to ne pomeni, da jo ljubim manj kakor ti. 1075 01:23:33,188 --> 01:23:38,044 Meg, preprosto odidiva. 1076 01:23:38,244 --> 01:23:42,653 Zame je najpomembneje od vsega, da ostanem s teboj, Meg. 1077 01:23:46,669 --> 01:23:50,305 Neumna sem bila, ker sem mislila, da lahko delamo skupaj. 1078 01:23:52,174 --> 01:23:54,209 Toda moram oditi z njim. 1079 01:23:56,946 --> 01:23:59,314 Nisem se hotela zaljubiti v nekoga drugega, 1080 01:24:00,349 --> 01:24:04,349 toda v�asih se preprosto zgodi. 1081 01:24:08,256 --> 01:24:10,124 Pridi. 1082 01:24:13,428 --> 01:24:18,239 Vzemiva svoje stvari in odidiva. 1083 01:24:20,870 --> 01:24:22,270 �al mi je. 1084 01:24:46,561 --> 01:24:49,699 To je bilo �udovito. 1085 01:24:52,300 --> 01:24:56,271 Tudi jaz sem bila neko� �udovita. -�e vedno ste zelo lepa �enska. 1086 01:24:56,304 --> 01:24:57,406 Vem. 1087 01:24:57,439 --> 01:25:00,877 A �etudi ste lepi... 1088 01:25:02,912 --> 01:25:05,882 ljubim Megan. 1089 01:25:05,915 --> 01:25:10,451 To je v redu. Jaz ljubim tega mo�kega tukaj. 1090 01:25:11,253 --> 01:25:13,754 Lahko je sre�en. 1091 01:25:13,790 --> 01:25:16,357 Ne ljubi me. 1092 01:25:16,626 --> 01:25:18,660 Ni� ve�. 1093 01:25:19,361 --> 01:25:21,664 �al mi je. 1094 01:25:23,365 --> 01:25:24,399 Pridite. 1095 01:25:27,036 --> 01:25:31,036 Mislil sem, da bo v�galo. 1096 01:25:32,008 --> 01:25:35,718 V�asih govori delujejo, v�asih ne. 1097 01:25:35,918 --> 01:25:38,547 V�asih je pomemben pravi trenutek. 1098 01:25:38,681 --> 01:25:40,683 Na zrak bi moral... -Ne, domov pojdite. 1099 01:25:41,784 --> 01:25:45,621 Tudi jaz grem. Ka�e, da se nobenemu od naju ni iz�lo. 1100 01:25:45,655 --> 01:25:48,156 Pospremila vas bom do avta. 1101 01:26:05,708 --> 01:26:07,943 Ubogajte moj nasvet. 1102 01:26:36,505 --> 01:26:37,707 Jaz sem. 1103 01:26:40,777 --> 01:26:42,310 Bilo je... 1104 01:26:45,014 --> 01:26:46,849 nikoli ne bom pozabila tega vikenda. 1105 01:26:50,552 --> 01:26:52,855 Res ne �elite nobenega junk prigrizka 1106 01:26:52,889 --> 01:26:53,956 iz vabljivega avtomata? 1107 01:26:55,658 --> 01:26:59,658 Spakirati moram. Ob �estih moram vstati. 1108 01:27:14,543 --> 01:27:16,578 Sre�no. -Sre�no. 1109 01:28:24,614 --> 01:28:27,917 Oh, moj bog! Torej si se vendarle vrnila. Vedel sem, da ne bo� kar od�la. 1110 01:28:27,950 --> 01:28:31,524 Vedel sem, da �uti� tako kot jaz. 1111 01:28:31,988 --> 01:28:34,123 Imate moj kov�ek. 1112 01:28:39,595 --> 01:28:43,595 Am, ja. Torej... 1113 01:29:02,585 --> 01:29:05,221 Hvala. Prej bi morala misliti na to. 1114 01:29:05,254 --> 01:29:06,622 Je �e v redu. 1115 01:29:06,656 --> 01:29:10,558 Potem pa �e enkrat sre�no. 1116 01:29:28,711 --> 01:29:31,814 Kaj ste rekli malo prej, ko ste odprli vrata? 1117 01:29:31,847 --> 01:29:34,750 Jaz... -Nikoli vam nisem dala kak�nega namiga. 1118 01:29:34,784 --> 01:29:36,986 Nisem rekel, da ste. -Poro�ena sem. tega nisem nikoli skrivala. 1119 01:29:37,019 --> 01:29:39,622 Nosim prstan. -�esa me obto�ujete? 1120 01:29:39,655 --> 01:29:42,825 Morda sino�i ne bi smela vstopiti v va�o sobo, toda rekli ste, da ste gentleman. 1121 01:29:42,858 --> 01:29:44,727 Jaz sem gentleman. -�eleli ste dru�bo. 1122 01:29:44,760 --> 01:29:47,063 Niti dotaknil se vas nisem. -Ja, ker sem poro�ena. 1123 01:29:47,096 --> 01:29:49,531 Kako bi mogel pozabiti, saj me vsake tri sekunde opominjate na to. 1124 01:29:49,564 --> 01:29:52,635 �e �elite poro�eno �ensko z otroci, lahko imate Kaylo. 1125 01:29:52,668 --> 01:29:55,204 Ne �elim si Kayle. -Nora je na vas. 1126 01:29:55,237 --> 01:29:59,408 Midva sva si tujca. -Nikoli nisem rekel, da si nisva. 1127 01:30:00,542 --> 01:30:02,544 Hotela sem vse raz�istiti, 1128 01:30:02,577 --> 01:30:05,114 ker je to zadnji�, ko govoriva. 1129 01:30:05,147 --> 01:30:07,817 Jasno je: vi ste poro�eni, jaz sem gentleman. Ni kaj dodati. 1130 01:30:07,850 --> 01:30:09,018 Ne, ni. 1131 01:30:10,086 --> 01:30:13,622 Ni�esar. -Prav. 1132 01:30:29,705 --> 01:30:33,705 Ne vem, �e sem se zaljubila vate... 1133 01:30:33,943 --> 01:30:37,943 toda... �elim si seksati s teboj. 1134 01:30:40,750 --> 01:30:44,750 resni�no... resni�no si �elim seksati s teboj, 1135 01:30:47,590 --> 01:30:49,658 vendar ne morem. 1136 01:30:56,932 --> 01:30:59,702 Takoj bi se morala vrniti v svojo sobo, vendar... 1137 01:31:01,270 --> 01:31:04,465 se ti nekako �e nisem pripravljena odre�i. 1138 01:31:10,079 --> 01:31:14,079 Bi lahko �la nekam, 1139 01:31:16,085 --> 01:31:20,155 kjer bi bila popolnoma prepri�ana, da ne bova... 1140 01:31:21,190 --> 01:31:25,892 Ni�esar naredila? -Da, ni�esar. 1141 01:31:26,695 --> 01:31:30,695 Vau, tako torej. -Da. Resni�no sem ti hvale�en. 1142 01:31:33,335 --> 01:31:36,839 Midva �eliva samo... -Ni potrebno razlagati. 1143 01:31:36,872 --> 01:31:38,774 Z veseljem pomagam prijatelju. 1144 01:31:38,808 --> 01:31:40,943 Tu je klju�. 1145 01:31:40,976 --> 01:31:43,112 Ne pozabi zakleniti in ga polo�iti pod predpra�nik. 1146 01:31:44,113 --> 01:31:45,247 Ja, to �e vedno po�nemo. 1147 01:31:46,415 --> 01:31:49,185 Hvala. -Okej. -Hvala. 1148 01:31:55,424 --> 01:31:57,226 In tako sem se zna�el... 1149 01:31:58,694 --> 01:32:02,694 za re�etkami mestnega zapora in se po�util kakor idiot. 1150 01:32:02,765 --> 01:32:05,301 V mnogih tvojih zgodbah se po�uti� kakor idiot. 1151 01:32:05,334 --> 01:32:08,137 Hvala, ker si opazila bistvo. 1152 01:32:08,170 --> 01:32:10,406 Kakorkoli, tam sta bila tista dva policaja, 1153 01:32:10,439 --> 01:32:13,242 ki sta se resni�no spravila name, ve�. 1154 01:32:13,275 --> 01:32:16,278 "Poznamo te, poba. Ve�, da bo� �el zaradi tega v zapor?" 1155 01:32:16,312 --> 01:32:20,312 Navrgla sta celo nekaj nesramnih pripomb v zvezi z o�etovimi dolgovi. 1156 01:32:20,916 --> 01:32:24,286 Potem sta �la, ne vem, verjetno sta imela opravke. 1157 01:32:24,320 --> 01:32:28,320 In ko sedim tam sam, zaprt v celici, 1158 01:32:30,259 --> 01:32:34,259 sem na smrt prestra�en, ve�. 1159 01:32:34,396 --> 01:32:37,199 Niti star�ev nimam, ki bi jam�ili zame. 1160 01:32:37,233 --> 01:32:40,002 In takrat pride k meni nih�e drug kakor Greg. 1161 01:32:40,035 --> 01:32:42,671 Ta isti Greg? -Da, o�e Greg. 1162 01:32:42,705 --> 01:32:46,342 Pride na postajo, na pultu zagleda travo... 1163 01:32:46,375 --> 01:32:50,246 Vidi, da sem sam. Stopi k njej, 1164 01:32:50,279 --> 01:32:54,279 jo bliskovito zba�e v usta in poje. Vso. 1165 01:32:55,251 --> 01:32:57,286 Kar tako... o, bog! 1166 01:32:57,319 --> 01:32:59,788 Ko se vrneta policaja in vidita, da je trava izginila, 1167 01:32:59,822 --> 01:33:01,924 vpra�ata, "Kje je marihuana?" 1168 01:33:01,957 --> 01:33:05,728 In Greg vstane, velik in ponosno vzravnan, 1169 01:33:05,761 --> 01:33:09,031 in re�e, "Jaz sem jo pojedel." 1170 01:33:10,132 --> 01:33:13,302 Policaja sta se za�ela smejati. 1171 01:33:13,335 --> 01:33:17,206 Kaj sta pa mogla drugega? Odklenila sta celico, 1172 01:33:17,239 --> 01:33:21,043 saj mi brez dokazov nista mogla ni�esar. 1173 01:33:22,178 --> 01:33:25,915 Vau! To je prijateljstvo. -Ja. 1174 01:33:28,083 --> 01:33:30,952 Z njim bi moral obdr�ati stike. 1175 01:33:34,089 --> 01:33:36,257 Odslej jih bom. 1176 01:33:44,967 --> 01:33:47,203 Osupljive so. 1177 01:33:56,011 --> 01:33:57,379 Na to sem ponosna. 1178 01:34:00,382 --> 01:34:03,252 V�e� so mi. -Hvala. 1179 01:34:03,285 --> 01:34:05,988 Po�akaj, naj te slikam. 1180 01:34:33,282 --> 01:34:35,351 Bi mi jo poslala? LukeManning@... -Ne. 1181 01:34:39,054 --> 01:34:43,054 No�em prepirov z mo�em. 1182 01:34:44,426 --> 01:34:48,426 in poslu�ati o�itkov ter pripomb v slogu, "�e ti kaj ne pa�e pa pojdi v New York." 1183 01:34:49,932 --> 01:34:53,369 Oprosti, nisem hotela biti nesramna. 1184 01:34:53,402 --> 01:34:55,871 Ne zaslu�i� si takega... -Nisi bila nesramna. 1185 01:35:03,345 --> 01:35:04,880 Ljubim te. 1186 01:35:07,617 --> 01:35:09,351 Mislim, da �uti� enako. 1187 01:35:15,592 --> 01:35:18,059 Naj ti povem nekaj o zakonu. 1188 01:35:18,494 --> 01:35:21,496 Mislim, da no�em sli�ati. 1189 01:35:21,864 --> 01:35:25,864 Zakoni imajo dobra in slaba obdobja in moj ima slabo obdobje. 1190 01:35:26,001 --> 01:35:28,103 Zelo slabo. 1191 01:35:28,137 --> 01:35:32,137 Na �ivce si greva, veliko �asa pre�iviva lo�eno... 1192 01:35:32,308 --> 01:35:36,308 Toda zaradi tega �e nimam pravice oditi. 1193 01:35:41,216 --> 01:35:45,154 Ve�, �e bi imela trenutno dobro obdobje, me morda niti ne bi zamikalo... 1194 01:35:45,187 --> 01:35:49,987 Nikar. Kar imava, je ve�, kot to. 1195 01:35:50,092 --> 01:35:54,029 Nikar tega ne pripisuj notranjemu nemiru. 1196 01:35:54,063 --> 01:35:56,298 Nisem hotela... -Lahko se preselim v London. 1197 01:35:56,332 --> 01:35:58,400 Ne bi ti bilo treba vznemirjati otrok in... 1198 01:35:58,434 --> 01:36:01,403 Otroka sta vznemirjena �e zato, ker me ni doma dva dni. 1199 01:36:01,437 --> 01:36:04,907 Ne ve�, kako hitro se otroci vznemirijo. 1200 01:36:08,977 --> 01:36:11,279 Seveda ve�, oprosti. 1201 01:36:14,950 --> 01:36:17,185 Moj polet. 1202 01:36:20,322 --> 01:36:22,723 Iti moram. 1203 01:36:32,267 --> 01:36:34,435 Si prepri�ana? 1204 01:36:37,707 --> 01:36:40,741 Ne, nisem prepri�ana. 1205 01:36:42,444 --> 01:36:45,613 Zato pa je tako te�ko. 1206 01:36:52,589 --> 01:36:54,622 Vsaj enkrat reci. 1207 01:37:03,165 --> 01:37:05,266 Ljubim te. 1208 01:37:54,283 --> 01:37:58,020 Ima� dovolj prostora za... am, bratove re�i? 1209 01:37:58,053 --> 01:38:00,657 Ja, nekako sem jih stisnila noter. 1210 01:38:00,690 --> 01:38:03,492 �eli� kak�en prigrizek za na pot? 1211 01:38:03,525 --> 01:38:06,395 V avtomatu je ostalo nekaj stvari. 1212 01:38:07,296 --> 01:38:09,797 Na letali��u si bom kaj kupila. 1213 01:38:16,606 --> 01:38:20,606 Taksi je tukaj... 1214 01:38:23,533 --> 01:38:25,443 Zbogom. 1215 01:38:37,259 --> 01:38:40,128 Ve�, ne zdi se mi prav. 1216 01:38:40,162 --> 01:38:44,365 Edini, ki me je na tem potovanju poljubil, je bila Kayla. 1217 01:39:12,327 --> 01:39:14,562 Ljubi nekoga. 1218 01:39:15,531 --> 01:39:18,735 Ljubi jo z vsem srcem. 1219 01:39:20,670 --> 01:39:23,637 Zelo sre�na bo. 1220 01:40:02,170 --> 01:40:07,170 Prevedel: Roman M. 1221 01:40:10,170 --> 01:40:14,170 Preuzeto sa www.titlovi.com 96114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.