Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,380 --> 00:00:38,380
www.titlovi.com
2
00:00:41,380 --> 00:00:49,617
SPOZNAVAM TE
3
00:02:02,364 --> 00:02:06,002
Oh.
-O, ja... ja!
4
00:02:06,035 --> 00:02:09,371
Utihni �e. Daj no, pohiti...
5
00:02:09,404 --> 00:02:12,207
O, ja. Ja. Oh...
6
00:02:17,780 --> 00:02:21,780
O, pizda. Oh!
7
00:02:21,951 --> 00:02:25,951
Oh, da... ja.
-Ja, globlje, ja.
8
00:02:25,988 --> 00:02:29,988
Globlje, Donny. Zabij ga, Donny.
Au... au. Ja!
9
00:02:32,527 --> 00:02:35,263
Mogo�e...
-Ne dela.
10
00:02:36,866 --> 00:02:38,567
Tudi v redu.
11
00:02:38,601 --> 00:02:42,601
V tem trenutku bi bilo neprimerno.
-Zmotila bi ju.
12
00:02:42,939 --> 00:02:46,042
Daj, pofukaj me, prosim. Oh, ja.
13
00:02:46,075 --> 00:02:48,276
Oh, moj bog!
14
00:02:51,346 --> 00:02:55,346
Ja, ja, oh, ja.
Ja, globlje, ja.
15
00:02:55,785 --> 00:02:57,653
Tako, da.
16
00:02:58,054 --> 00:03:01,523
Oh, Donny.
�e globlje, Donny.
17
00:03:03,458 --> 00:03:05,393
Ne ustavi se.
18
00:03:05,427 --> 00:03:08,396
Mislim, da ne bo ve� dolgo.
19
00:03:08,430 --> 00:03:11,667
Prihaja mi. Prihaja...
-Meni tudi, o, ja.
20
00:03:15,671 --> 00:03:18,674
Zelo simultano.
-Ja.
21
00:03:18,708 --> 00:03:22,544
Lepo usklajeno.
-O, moj bog!
22
00:03:22,578 --> 00:03:25,547
Koliko jima �e dava?
-A?
23
00:03:27,349 --> 00:03:30,552
Ne celo cigareto.
-Dim ali dva?
24
00:03:35,490 --> 00:03:37,659
Oprostite...
25
00:03:39,996 --> 00:03:43,996
Pojdi. Ti pojdi.
26
00:03:50,973 --> 00:03:53,041
Zdravo.
27
00:03:53,776 --> 00:03:57,776
Jaz... bila sem zadaj, veste...
sprejemala sem... am... telefonske rezervacije.
28
00:03:59,949 --> 00:04:02,919
Prijavila bi se. Imam rezervirano
za dve no�i.
29
00:04:02,952 --> 00:04:04,587
Ah.
-In gospod...
30
00:04:04,620 --> 00:04:07,623
Zalo�il sem kartico za zaklepanje.
31
00:04:07,657 --> 00:04:10,126
Manning, 104.
-Lahko postre�ete najprej njega.
32
00:04:10,159 --> 00:04:11,961
O, ne!
-Prosim.
33
00:04:15,031 --> 00:04:18,433
Hvala. Gotovo ste utrujeni...
od potovanja.
34
00:04:18,466 --> 00:04:22,466
O�itno ste nekaj imeli.
-O, pizda!
35
00:04:24,640 --> 00:04:26,908
Samo vzklik.
36
00:04:28,845 --> 00:04:30,879
Pozabil sem, da ga nosim.
37
00:04:39,956 --> 00:04:42,157
Se vidiva nocoj.
38
00:04:46,629 --> 00:04:50,599
Najlep�a hvala.
39
00:04:53,836 --> 00:04:54,937
Sorensen.
40
00:04:58,040 --> 00:05:00,442
S-O-R...
41
00:05:27,469 --> 00:05:28,570
"Prispela."
42
00:05:55,765 --> 00:05:59,635
Je zaprto? Domnevam, da je �e pozno.
43
00:05:59,669 --> 00:06:03,669
Punca za pultom pravi, da je
�e vse odprto.
44
00:06:03,839 --> 00:06:04,907
Okej.
45
00:06:28,664 --> 00:06:30,132
Sestradana sem.
46
00:06:36,839 --> 00:06:38,807
Dolgo potovanje?
47
00:06:38,808 --> 00:06:42,611
Iz Londona v Toronto,
nato lokalno do sem.
48
00:06:42,645 --> 00:06:45,147
Ja, zelo dolg polet.
49
00:06:46,649 --> 00:06:49,618
Tukaj niste zaradi obletnice, kajne?
Ne, o�itno ne.
50
00:06:49,652 --> 00:06:51,020
Obletnice?
51
00:06:51,053 --> 00:06:54,924
Da, ta vikend smo slavili obletnico
gimnazijske mature.
52
00:06:54,957 --> 00:06:58,526
Res? Zato ste tukaj?
-Ja.
53
00:06:58,560 --> 00:07:01,130
Prismuknjena ideja. Ena ve� v �ivljenju.
54
00:07:01,163 --> 00:07:04,667
Prilegla bi se mi dodatna pija�a.
55
00:07:04,700 --> 00:07:05,835
Cindy!
56
00:07:16,679 --> 00:07:20,249
Kje hudi�a je Cindy?
-Cindy? -Ja, na�a natakarica.
57
00:07:20,282 --> 00:07:22,752
Jaz... ne bi vedela.
-Sranje.
58
00:07:24,620 --> 00:07:26,255
V redu.
59
00:07:26,288 --> 00:07:30,226
Am... kaj vam lahko prinesem?
60
00:07:30,259 --> 00:07:31,961
Kak�e juhe imate?
61
00:07:33,863 --> 00:07:34,864
Juho �elite?
62
00:07:35,831 --> 00:07:39,068
Oh, ne, ne, kaj pa solate?
63
00:07:39,101 --> 00:07:43,005
Solato...
64
00:07:43,039 --> 00:07:44,807
Morda bi mi lahko vi kaj svetovali.
65
00:07:46,042 --> 00:07:50,042
Mislim, da je lazanja odli�na.
66
00:07:50,146 --> 00:07:52,081
Lazanja bi bila super.
-Odli�no.
67
00:07:52,114 --> 00:07:54,817
Ah, ta gospod...
-Ja?
68
00:07:54,850 --> 00:07:58,054
�e bi mi lahko prinesli kak�no pija�o...
69
00:07:58,087 --> 00:08:01,257
Sem videti kot to�aj?
-Morda samo kozarec vina?
70
00:08:01,290 --> 00:08:03,692
Ja, ja, prinesel ga bom, ko bom utegnil.
71
00:08:03,726 --> 00:08:05,161
Jezus. Cindy, prika�i se!
72
00:08:08,697 --> 00:08:12,697
Mogo�e bi mu bilo la�je, �e bi...
Se vam smem pridru�iti?
73
00:08:13,135 --> 00:08:15,104
Ja, seveda, seveda.
74
00:08:17,740 --> 00:08:18,874
Vesela sem, da imam dru�bo.
75
00:08:23,679 --> 00:08:25,748
Jaz sem Abby.
-Ah. Luke.
76
00:08:27,917 --> 00:08:29,819
Obletnica se potemtakem ni iz�la v redu?
77
00:08:29,852 --> 00:08:32,621
Bog, ne bi moglo biti huje.
78
00:08:32,655 --> 00:08:36,292
No�em govoriti o tem. Lahko bi se
pogovarjala, kaj vem,
79
00:08:36,325 --> 00:08:39,261
morda o Angliji.
80
00:08:39,295 --> 00:08:43,199
V mlaj�ih letih sem tam
pre�ivel vrsto let.
81
00:08:44,333 --> 00:08:47,203
Imel sem niz groznih slu�b. Bog...
82
00:08:47,236 --> 00:08:51,236
Spominjam se, da sem v strani��u puba
v Hackneyu �istil bruhanje.
83
00:08:53,909 --> 00:08:55,711
Hackney, lepo.
84
00:08:59,782 --> 00:09:01,917
Oh, Meg, je v redu, �e grem malo
prej domov?
85
00:09:01,951 --> 00:09:05,087
Briga me, kaj bo� delala, Cindy.
86
00:09:05,121 --> 00:09:07,823
Okej, super. Se vidiva jutri.
87
00:09:10,226 --> 00:09:11,694
Lahko naro�im pija�o?
88
00:09:18,834 --> 00:09:22,834
Pravzaprav sem hotel nekaj...
89
00:09:24,707 --> 00:09:27,977
Dajte na ra�un sobe 1...
90
00:09:34,350 --> 00:09:36,085
Cindy.
-Ja.
91
00:09:41,390 --> 00:09:45,261
Vem, da si bila. -Ne, nisem.
-Vem, da si bila, zato mi ne la�i.
92
00:09:45,294 --> 00:09:48,864
Ne la�em.
-Okej, vem, da se nekaj dogaja. -Ni� ni...
93
00:09:48,898 --> 00:09:52,701
Poglej se!
-Kaj? -Sre�na si.
94
00:09:53,435 --> 00:09:56,839
Ne, nisem. Nisem sre�na.
95
00:09:56,872 --> 00:10:00,142
Malo prej si se smejala in
nekaj te osre�uje.
96
00:10:00,176 --> 00:10:01,911
O, zdaj se �e smejati ne smem ve�?
97
00:10:01,944 --> 00:10:05,214
Me ima� za kretena?
Misli�, da sem slep za to, kar se dogaja?
98
00:10:05,247 --> 00:10:07,249
Vse, kar delam tukaj, je zate.
99
00:10:07,283 --> 00:10:10,920
Zate in za ta zafukani hotel.
100
00:10:10,953 --> 00:10:13,889
Ne zame, pun�i, pa� pa za najino
skupno prihodnost.
101
00:10:13,923 --> 00:10:17,923
Zato tudi delam, sleherni dan posebej
se trudim, da mi bo odpadla rit!
102
00:10:18,160 --> 00:10:21,730
A jaz pa ne? Ve� naredim, da ta
lokal sploh deluje, kakor ti!
103
00:10:21,764 --> 00:10:24,266
Brez mene bi bil jebeno izgubljen.
-�e dobro, �e dobro...
104
00:10:24,300 --> 00:10:27,436
Ti potemtakem misli�, da jaz tukaj ne
delam ni�? Da lahko shaja� brez mene?
105
00:10:27,469 --> 00:10:30,906
Potem pa poskusi brez mene.
Jaz odhajam.
106
00:10:30,940 --> 00:10:31,941
Odhajam!
107
00:10:33,509 --> 00:10:35,044
Pizda!
108
00:10:37,179 --> 00:10:38,180
Pizda.
109
00:10:53,229 --> 00:10:54,730
Kaj bova zdaj?
110
00:10:59,201 --> 00:11:01,837
Moja soba ali...?
-Jaz sem v 602.
111
00:11:01,870 --> 00:11:04,406
Jaz sem na koncu.
In imam... apartma.
112
00:11:04,440 --> 00:11:08,177
Kajpada.
-Jaz sem gentleman. -In jaz imam �rni pas.
113
00:11:08,210 --> 00:11:09,478
Ne boste ga potrebovali.
114
00:11:11,046 --> 00:11:15,046
In imeli so gimnazijsko zasedbo,
zasedbo trenutnih gimnazijcev,
115
00:11:15,517 --> 00:11:17,820
ki je igrala pesmi Franka Sinatre.
-Ne!
116
00:11:17,853 --> 00:11:19,855
Mislim, je sploh lahko kaj huj�ega,
117
00:11:19,888 --> 00:11:23,392
kot poslu�ati 16 letnike, ki pojejo
"I Did It My Way." Bog!
118
00:11:24,994 --> 00:11:27,863
Zakaj sem pri�el?
-Zakaj sploh hodimo na te stvari?
119
00:11:27,896 --> 00:11:31,000
Radovednost. Zanima nas
propadanje ostalih.
120
00:11:32,001 --> 00:11:34,436
Da.
-Ja-.
121
00:11:34,470 --> 00:11:37,940
Kakorkoli. Dovolj o tem, kak�en idiot sem.
122
00:11:37,973 --> 00:11:40,276
In kaj je vas prineslo v majhno
severnoontarijsko mesto?
123
00:11:42,579 --> 00:11:45,047
Moj brat. Umrl je.
124
00:11:45,080 --> 00:11:49,051
Spakirati moram stvari v njegovem stanovanju
in jutri je pogreb.
125
00:11:51,920 --> 00:11:54,523
�al mi je.
-Je �e v redu.
126
00:11:55,457 --> 00:11:59,457
Videla ga nisem �e leta in star�a
sta naju vzgajala povsem lo�eno
127
00:12:00,296 --> 00:12:03,499
in razli�no, kar je, kot ka�e, delovalo.
128
00:12:03,532 --> 00:12:07,532
In on je bil, �e uporabim evfemizem, prizadet.
129
00:12:09,171 --> 00:12:10,139
Saj.
130
00:12:11,106 --> 00:12:14,410
Okej, smem napasti va� minibar?
-Postrezite si.
131
00:12:23,886 --> 00:12:26,287
Potemtakem ste odra��ali tukaj?
132
00:12:26,488 --> 00:12:30,488
Ja, moj o�e je delal v jeklarni,
133
00:12:31,927 --> 00:12:35,927
vendar je imel te�ave z...
am... hazarderstvom.
134
00:12:37,667 --> 00:12:43,267
Nakopal si je velikanske dolgove, izgubil hi�o
in tistega dne, ko bi banka morala rubiti,
135
00:12:43,439 --> 00:12:47,439
izginil neznano kam.
136
00:12:47,476 --> 00:12:49,545
Imel sem 16 let.
137
00:12:51,113 --> 00:12:53,415
Mama naju je �e pred leti zapustila,
138
00:12:53,449 --> 00:12:57,449
zato mi je socialna slu�ba pla�evala za
majhno kletno sobico, dokler nisem maturiral,
139
00:12:58,087 --> 00:13:00,456
kar je vedelo celo mesto.
140
00:13:01,924 --> 00:13:05,426
Stari dobri �asi, kaj?
-Toda tam je bila tudi...
141
00:13:06,395 --> 00:13:10,366
Kayla.
-Kayla. -Ja.
142
00:13:10,399 --> 00:13:12,434
Zaradi katere je bilo vse smiselno.
143
00:13:12,468 --> 00:13:16,468
Pomenila mi je pomlad,
bila je moj makov cvet,
144
00:13:19,441 --> 00:13:23,178
pomagala mi je raziskati seksualne
u�itke. Jaz sem bil Heathcliff.
145
00:13:23,212 --> 00:13:24,413
Heathcliff?
146
00:13:25,715 --> 00:13:27,249
Tako sem si domi�ljal.
147
00:13:28,417 --> 00:13:32,417
Toda �elela si je stabilnost, veste.
148
00:13:34,022 --> 00:13:38,022
Za�ela je govoriti o poroki, delu v jeklarni.
149
00:13:38,661 --> 00:13:42,661
In tako sem nekega ve�era preprosto od�topal.
150
00:13:42,699 --> 00:13:45,133
In od takrat ob�alujete?
151
00:13:46,068 --> 00:13:51,068
Prebliski ob�alovanja, da. Ki pa so vedno ve�ji in dalj�i,
skladno z ve�anjem �tevila razdrtih razmerij.
152
00:13:51,140 --> 00:13:54,977
Potem sem izvedel za obletnico
in misel na to me je zaslepila.
153
00:13:55,010 --> 00:13:57,946
In tako se je nocoj...
-Heathcliff vrnil.
154
00:13:57,980 --> 00:13:59,649
Poglejte ga, ima lasten dom,
pod hipoteko, seveda,
155
00:13:59,682 --> 00:14:03,620
v New York Cityju...
-New York? -Okej, v Brooklynu.
156
00:14:03,653 --> 00:14:07,089
Pa vendar.
-In ta �edni apartma. -Da, �eden je.
157
00:14:07,122 --> 00:14:09,391
Ogla�ajo ga kot najlep�ega v tem hotelu.
158
00:14:10,359 --> 00:14:14,359
Kaj sem le pri�akoval od ponovnega snidenja
z gd�. Lizi iz malega mesta?
159
00:14:14,463 --> 00:14:18,100
In ona?
-Gd�. Lizi se je seveda poro�ila.
160
00:14:18,133 --> 00:14:21,203
Ne!
-Dva otroka.
161
00:14:21,236 --> 00:14:23,939
Popolnoma sem se osme�il. Bog!
162
00:14:24,741 --> 00:14:27,677
Mislim, res sem se zna�el v zadregi.
163
00:14:29,244 --> 00:14:33,015
Veste... celo njeno ime sem brskal
po internetu, a nisem ni�esar na�el.
164
00:14:33,048 --> 00:14:35,384
Vsakemu idiotu bi bilo jasno,
da se je poro�ila.
165
00:14:35,417 --> 00:14:37,386
Verjetno s kak�nim sijajnim dedcem.
166
00:14:37,419 --> 00:14:41,155
Kako se bo nocoj smejal, ko mu bo povedala
za moj govor! -Ne.
167
00:14:41,490 --> 00:14:44,426
Poslu�ajte moj nasvet. �e boste
kdaj na�rtovali kak�en govor,
168
00:14:44,460 --> 00:14:48,197
tega pod nobenim pogojem ne uresni�ite.
169
00:14:51,801 --> 00:14:55,070
Jutri moram zgodaj vstati, �e ho�em spakirati
bratove stvari, zato moram v posteljo.
170
00:14:55,103 --> 00:14:57,506
Oh, prosim, dajte no.
Mislim, sovra�im hotele.
171
00:14:57,539 --> 00:15:00,175
Ne bi mogla... lahko bi si ogledala kak�en film.
172
00:15:00,209 --> 00:15:02,511
Prisegam, da si ni�esar ne
razlagam narobe.
173
00:15:02,544 --> 00:15:04,714
Vidim va� poro�ni prstan in ga spo�tujem.
174
00:15:04,747 --> 00:15:08,747
Po nocoj�njem poni�anju
potrebujem nekaj vedrej�ega.
175
00:15:08,818 --> 00:15:12,187
Kaj pore�ete na kak�no komedijo?
Verjetno bi tudi vam prijala? -Seveda, ja.
176
00:15:13,255 --> 00:15:16,091
Lulat moram.
-Izvolite.
177
00:15:56,331 --> 00:15:59,101
Kaj sploh delam tukaj?
178
00:16:10,212 --> 00:16:11,346
Kayla?
179
00:16:15,350 --> 00:16:16,686
Oh.
180
00:16:29,264 --> 00:16:30,465
Jaz... jaz...
181
00:16:32,735 --> 00:16:36,735
Poslu�aj, tega nisem pri�akoval.
182
00:16:37,339 --> 00:16:41,339
Oh, mislila sem na tvoj �udoviti govor in... oh.
183
00:16:42,244 --> 00:16:46,244
Vino! In to rde�e!
184
00:16:47,684 --> 00:16:49,251
Moje najljub�e.
185
00:16:51,721 --> 00:16:55,424
Me�a� vino in pivo? Vidi se, da si
iz New York Cityja.
186
00:16:56,391 --> 00:17:00,295
Ima� kaj trave? Vedno sem se �elela zadimiti.
187
00:17:00,329 --> 00:17:04,266
Ne, ni�esar nimam.
-O, bog, kako prav si imel!
188
00:17:04,299 --> 00:17:07,369
Zakaj te nisem poslu�ala, ko sva
se tisti ve�er sprla?
189
00:17:08,605 --> 00:17:12,407
Ampak je �e v redu, sr�ek, ker bova
zdaj popravila, kajne? -Am...
190
00:17:12,441 --> 00:17:15,143
Fukajva, kot ni fukal �e nih�e doslej.
191
00:17:15,177 --> 00:17:18,180
Fukajva kakor najstnika.
192
00:17:18,213 --> 00:17:20,650
Ne, bolje kot to.
193
00:17:20,683 --> 00:17:24,683
Mislim, �e kot najstnik si bil hudi�evo dober,
toda zdaj si veliki mestni fant.
194
00:17:26,823 --> 00:17:28,591
Gotovo si se nau�il kaj novega.
195
00:17:28,625 --> 00:17:30,225
Po�akaj, po�akaj, po�akaj...
196
00:17:30,258 --> 00:17:33,462
Mislim... rekla si, zelo jasno,
197
00:17:33,495 --> 00:17:36,666
da si poro�ena in ima� dva otroka.
198
00:17:36,699 --> 00:17:39,636
Misli�, da me mulca sploh marata?
199
00:17:39,669 --> 00:17:41,436
Niti opazila ne bosta, da me ni.
200
00:17:41,470 --> 00:17:44,306
Zdaj pa potegniva dol te hla�e.
201
00:17:44,339 --> 00:17:48,243
Ne. -Zataknilo se je. O bog, kako
�udovita obleka.
202
00:17:48,276 --> 00:17:51,313
Moj mo� ni nosil obleke niti na
pogrebu moje matere.
203
00:17:51,346 --> 00:17:55,346
Predolgo sem bila z mo�kim, ki
ne premore obleke.
204
00:18:02,524 --> 00:18:04,961
Sleci me kakor prvi�, ko sva seksala.
205
00:18:04,994 --> 00:18:08,598
O! Imajo tukaj porno kanale?
-Porno?
206
00:18:08,631 --> 00:18:12,631
Glejva porni�, ko bova fukala,
pila vino in pivo.
207
00:18:14,336 --> 00:18:16,571
Kaj �e imajo? Poglejva, kaj �e
imajo tukaj?
208
00:18:16,606 --> 00:18:19,876
Po�akaj... ve�...
209
00:18:19,909 --> 00:18:21,711
O, Tequila!
210
00:18:21,744 --> 00:18:24,413
Ka�e, da si �e precej popila,
211
00:18:24,446 --> 00:18:28,446
zato bi morda... mislim...
212
00:18:29,786 --> 00:18:34,321
glede na to, koliko si �e popila...
-�ele za�ela sem, ljub�ek.
213
00:18:34,389 --> 00:18:38,389
Ho�em re�i, za�ela sem pred nekaj urami,
ampak saj ve�, kaj mislim.
214
00:18:39,028 --> 00:18:42,899
Vedno ve� in vedno si vedel,
kaj mislim.
215
00:18:42,932 --> 00:18:46,401
Moj bog, nikoli te nisem nehala ljubiti.
Kje bova �ivela?
216
00:18:46,435 --> 00:18:48,004
Ima� kondom? Najmanj�i... srednji...
217
00:18:48,037 --> 00:18:51,273
Imam... am... pravzaprav nimam nobenega.
218
00:18:51,306 --> 00:18:53,475
Sleci to re� in se lotiva zadeve.
219
00:18:53,508 --> 00:18:55,845
Ima ta apartma ja�ek za smeti?
Ker vedno sem si �elela ja�ek za smeti.
220
00:18:55,878 --> 00:18:57,980
Ali tvoj mo� ve?
221
00:18:58,014 --> 00:19:00,917
Ali ve... tvoj mo�... ali ve,
da si... am...
222
00:19:00,950 --> 00:19:02,785
No�em govoriti o Kennyju.
223
00:19:04,921 --> 00:19:06,889
Kenny?
-Ja.
224
00:19:06,923 --> 00:19:09,892
Mali Kenny?
-Vem, da ta trenutek ne misli na naju.
225
00:19:09,926 --> 00:19:13,929
S Kennyjem si se poro�ila,
z razna�alcem �asopisov?
226
00:19:13,963 --> 00:19:16,331
Saj ve�, kako je trzal name.
-Ja.
227
00:19:16,364 --> 00:19:19,669
In tako sem si na 16-ti rojstni dan rekla,
klinc gleda,
228
00:19:19,702 --> 00:19:23,702
bom v �ivljenju lahko koga tako osre�ila,
kot bi Kennyja?
229
00:19:24,006 --> 00:19:26,976
Mislim, na njegov obraz sem
privabila �irok nasmeh.
230
00:19:27,009 --> 00:19:28,644
Zdaj je seveda bolj podoben zmrdovanju.
231
00:19:28,678 --> 00:19:32,514
Ampak po�akaj, da prebere moje
poslovilno pismo!
232
00:19:32,547 --> 00:19:34,717
Njegovo zmrdovanje bo v hipu izginilo.
-Po�akaj... pustila si mu...
233
00:19:34,751 --> 00:19:36,686
Pustila si mu poslovilno pismo?
234
00:19:36,719 --> 00:19:40,555
No, ja, spotoma sem se ustavila doma.
235
00:19:40,590 --> 00:19:42,692
Mostovi so po�gani, sr�ek.
236
00:19:42,725 --> 00:19:45,795
Mimogrede sem zamenjala �evlje,
ker so me ro�nati hudi�evo o�ulili.
237
00:19:45,828 --> 00:19:48,396
Vsa sem pripravljena na "Brrrr! Brrrrr!"
238
00:19:49,364 --> 00:19:52,600
Se ne namerava� najprej pogovoriti z njim?
239
00:19:52,702 --> 00:19:58,402
�e bi me res ljubil, bi �el z menoj
na obletnico
240
00:19:58,608 --> 00:20:00,743
in vsem pokazal, kako sre�no
sva poto�ena.,
241
00:20:00,777 --> 00:20:02,779
namesto da je �el na butasto
keglja�ko tekmovanje.
242
00:20:02,812 --> 00:20:05,815
No, navsezadnje je to... tekmovanje, ne?
243
00:20:05,848 --> 00:20:08,618
Ah, ljubim tvoje roke.
244
00:20:08,651 --> 00:20:12,487
Ljubim tvoje o�i.
Ljubim tvoje ustnice.
245
00:20:12,521 --> 00:20:14,590
Oh, in ljubim tvojo rit.
246
00:20:16,893 --> 00:20:18,861
Tudi moja je �e kar dobra, ne?
247
00:20:18,895 --> 00:20:22,732
Ja, je... -Klofni jo. Lahko jo klofne�.
Potrepljaj jo. -Ja, dobra je.
248
00:20:22,765 --> 00:20:25,333
Vau, res je dobra.
249
00:20:25,367 --> 00:20:27,536
In ne ukvarjam se z nobenim
pilatus sranjem.
250
00:20:30,907 --> 00:20:33,810
Hej, pokli�i me tako, kot si me
klical v gimnaziji.
251
00:20:34,744 --> 00:20:37,713
Reci, to me je vedno razrajcalo.
252
00:20:37,747 --> 00:20:40,850
Oh, moj bog... kako si...
Reci mi!
253
00:20:42,517 --> 00:20:44,754
Mislim, da mi bo pri�lo, �e bom samo sli�ala.
254
00:20:44,787 --> 00:20:48,787
In orgazma nisem imela �e...
no, od tistega fuka za rojstni dan.
255
00:20:50,927 --> 00:20:53,129
Uf, kak�na postava!
256
00:20:53,162 --> 00:20:57,162
S teboj mi je �e petkrat, odkar sem
vstopila, skoraj pri�lo samo od sebe.
257
00:21:01,137 --> 00:21:03,873
Glej me v o�i in opazuj, kako
me bo razneslo.
258
00:21:06,709 --> 00:21:10,709
�al mi je, da sem hote presli�ala
�udoviti govor, ki si mi ga posvetil.
259
00:21:11,413 --> 00:21:13,783
Ne vem, zakaj sem to naredila.
260
00:21:13,816 --> 00:21:17,587
Hvala bogu, da si mi dal karti�ni klju�,
ker te naenkrat ni bilo ve�
261
00:21:17,620 --> 00:21:21,620
in sem se �e zbala, da si zbe�al.
262
00:21:22,625 --> 00:21:24,861
Ne, jaz sem samo... pil.
263
00:21:25,828 --> 00:21:28,664
Pil. Tequilo?
264
00:21:32,969 --> 00:21:35,671
Da.
-Tequila je vsaj zastonj.
265
00:21:35,705 --> 00:21:37,539
Zastonj.
266
00:21:37,572 --> 00:21:40,475
Pijva teq... ampak �akaj,
pravzaprav imam veliko raje z ledom.
267
00:21:40,508 --> 00:21:42,477
Svojo bi raje pil z ledom.
-Res?
268
00:21:42,510 --> 00:21:44,614
Svojo bi pil z ledom, tako da...
-Hladna je.
269
00:21:44,647 --> 00:21:46,582
Iz hladilnika...
-Ve� kaj, po led bom �el...
270
00:21:46,616 --> 00:21:49,417
Na koncu hodnika je, zato
ne bom dolgo.
271
00:21:49,451 --> 00:21:52,420
Pa pohiti.
-Ve� da.
272
00:21:52,454 --> 00:21:54,422
Ker sem vedno bolj potrebna.
273
00:22:10,006 --> 00:22:13,609
Zdravo.
-Mo�u je pustila poslovilno pismo.
274
00:22:13,643 --> 00:22:16,444
On je na keglja�kem tekmovanju.
Ne vem, kaj naj naredim.
275
00:22:16,478 --> 00:22:18,560
So�ustvujem, vendar ne vem,
kako bi vam pomagala.
276
00:22:18,660 --> 00:22:21,731
Pijana je, ne morem je spametovati.
Potrebujem nekaj drasti�nega.
277
00:22:21,984 --> 00:22:23,952
Kaj ko bi spro�il po�arni preplah
in enostavno izginil?
278
00:22:23,985 --> 00:22:26,589
To bi bilo... -Preve�.
-In nezakonito. -Kaj pa naj naredim?
279
00:22:26,722 --> 00:22:29,058
Ne vem, to ni tako preprosto.
-Ja.
280
00:22:29,091 --> 00:22:30,660
Ja, lahko bi jo pustil, da prespi,
281
00:22:30,693 --> 00:22:33,561
toda pustila je poslovilno pismo
in na obletnici mi je zaupala,
282
00:22:33,596 --> 00:22:35,064
da sta otroka �ez vikend odsotna,
283
00:22:35,097 --> 00:22:37,733
nimam pa pojma, kdaj se bo
mo� vrnil domov.
284
00:22:37,767 --> 00:22:39,567
Oh, ne, jaz pa sem mislila, da se boste
kon�no zdru�ili z va�im sanjskim dekletom.
285
00:22:39,602 --> 00:22:40,836
O, bog, ne!
286
00:22:42,470 --> 00:22:46,175
Mislim, �e vedno je �udovita in vse,
toda poro�ena in z dvema otrokoma?
287
00:22:46,208 --> 00:22:49,979
To ni... to ni moj... in pijana je kot klada.
288
00:22:51,247 --> 00:22:54,984
Kaj naj naredim?
-Midva... oh, ne, raje ne.
289
00:22:55,017 --> 00:22:55,885
Kaj?
290
00:22:57,186 --> 00:22:59,922
Mislila sem, da bi se lahko
izdajala za va�o �eno.
291
00:22:59,956 --> 00:23:02,058
Povedal sem ji �e, da nisem poro�en.
292
00:23:02,091 --> 00:23:05,661
Mo�ki, ki se takole vrtijo okrog, la�ejo.
Fantje iz velikega mesta.
293
00:23:05,695 --> 00:23:08,965
Da, jaz sem igralec. Sijajno!
-Ja.
294
00:23:08,998 --> 00:23:10,866
Ampak mislim, da po telefonu ne bi �lo.
295
00:23:10,900 --> 00:23:13,135
Popolnoma je utrgana.
296
00:23:13,169 --> 00:23:15,671
Kaj ko bi se prikazali tukaj, kot
da ste kaj posumili
297
00:23:15,705 --> 00:23:19,175
ali kot da ste se mi hoteli pridru�iti na obletnici
pa je imelo letalo zamudo?
298
00:23:20,142 --> 00:23:23,112
Naj se osebno pretvarjam, da sem va�a �ena?
299
00:23:23,145 --> 00:23:25,781
Ja.
300
00:23:25,815 --> 00:23:27,984
Prav imate, to bi bilo preve�... tega vas
ne morem prositi. Pozabite. Oprostite mi.
301
00:23:28,017 --> 00:23:30,853
Pravzaprav se sli�i kar zabavno.
302
00:23:30,886 --> 00:23:34,724
Res? -Saj ne bo postala nasilna, mar ne?
-Oh, ne, ljubi bog!
303
00:23:34,757 --> 00:23:38,227
Tako pijana je, da bi se spotaknila
na perescu.
304
00:23:38,260 --> 00:23:41,731
Je to, kar imam na sebi, primerno?
305
00:23:43,399 --> 00:23:46,836
Zelo �edni ste. Veste, jaz...
ponosen sem, da vas lahko predstavim kot �eno.
306
00:23:46,869 --> 00:23:50,039
Moj bog, otroka mi ne bi nikoli verjela,
da to delam.
307
00:23:50,072 --> 00:23:53,709
Vzela bom torbo, da bo bolj verjetno.
308
00:23:53,743 --> 00:23:57,713
Okej, pojdite. Jaz bom tam �ez...
-�imprej. Zelo se ji mudi.
309
00:23:57,747 --> 00:24:00,016
Okej, takoj se oglasim.
310
00:24:10,326 --> 00:24:11,227
Hej.
311
00:24:13,295 --> 00:24:16,932
Nima� ledu?
-Ne, zmanjkalo ga je.
312
00:24:16,966 --> 00:24:19,668
No, tudi midva ga ne rabiva, kajne, ljub�ek?
313
00:24:19,702 --> 00:24:23,339
Usedi se k mami na veliko posteljo.
314
00:24:23,372 --> 00:24:27,372
Prav. Ne vem, morda bi si najprej
privo��il �e eno pivo.
315
00:24:32,314 --> 00:24:36,314
Torej, Kenny. Kaj po�ne zadnje �ase?
316
00:24:38,621 --> 00:24:41,190
Domnevam, da ne razna�a ve�.
317
00:24:41,223 --> 00:24:44,727
Kenny kdo?
Nobenega zafukanega Kennyja ne poznam.
318
00:24:44,760 --> 00:24:47,596
Ve�, nikoli nisem popolnoma razumel
tvoje seksualne lakote.
319
00:24:48,330 --> 00:24:50,699
To bo celo bolje ko takrat,
320
00:24:50,733 --> 00:24:54,036
ko sva to delala pod stojnicami
na de�elnem sejmu.
321
00:24:54,070 --> 00:24:58,070
Med �umenjem masti.
Ja, tisto je bilo nekaj posebnega.
322
00:24:58,307 --> 00:25:01,844
O, bog, ne zdr�im ve�. Fukajva.
323
00:25:05,214 --> 00:25:06,916
Kdo bi lahko to bil?
324
00:25:06,949 --> 00:25:09,952
Ne potrebujeva sobne stre�be.
Mama ima druge na�rte.
325
00:25:11,954 --> 00:25:13,255
Pojdite stran!
326
00:25:14,957 --> 00:25:18,360
Zdi se, da je nekaj nujnega.
Lahko bi bil po�ar.
327
00:25:18,394 --> 00:25:20,096
Morda alarm ne dela in...
328
00:25:20,129 --> 00:25:24,098
Bova pa� umrla v po�aru,
�e se nama prej ne bo zme�alo od fuka.
329
00:25:24,100 --> 00:25:26,836
Po�akaj, pogledat grem.
330
00:25:29,038 --> 00:25:31,040
Sobarica kvari zabavo.
331
00:25:35,878 --> 00:25:38,247
Luke.
332
00:25:38,280 --> 00:25:42,251
Po tvojem odhodu sem si rekla,
ali ne bi bilo zabavno spoznati tvoje so�olce.
333
00:25:42,284 --> 00:25:45,187
In tako sem rezervirala naslednji let.
334
00:25:53,329 --> 00:25:57,329
V tvoji sobi je tujka.
335
00:26:00,102 --> 00:26:01,804
To je moja �ena.
-Tvoja... �ena?
336
00:26:01,837 --> 00:26:04,140
Da, moja �ena.
-Rekel si, da nisi poro�en.
337
00:26:04,173 --> 00:26:06,942
Lagal si? Kako si drzne�?
338
00:26:06,976 --> 00:26:10,976
Oprosti, oprosti, mislil sem samo...
339
00:26:13,782 --> 00:26:17,782
Nimam pojasnila za to. Mislim,
saj je o�itno, ne?
340
00:26:20,022 --> 00:26:24,022
Okej, se�tevam dve in dve in dobim pet.
341
00:26:24,793 --> 00:26:28,793
Gospa, kakorkoli vam je �e ime,
dol�na sem vam veliko opravi�ilo.
342
00:26:29,265 --> 00:26:31,834
No, �e zato, ker niste vedeli,
da je poro�en...
343
00:26:31,867 --> 00:26:33,836
Veliko opravi�ilo...
344
00:26:33,869 --> 00:26:37,869
V bistvu je njegova krivda.
Mo�ki, je tako?
345
00:26:38,507 --> 00:26:40,743
...ker vam bom strla srce.
346
00:26:41,510 --> 00:26:44,313
Naj vam povem, kaj mi je sino�i
rekel va� mo�.
347
00:26:44,346 --> 00:26:47,416
Va� bodo�i biv�i mo�.
348
00:26:47,449 --> 00:26:51,449
Rekel je, navajam,
349
00:26:52,855 --> 00:26:55,457
"Kayla,"
to sem jaz. Jaz sem Kayla.
350
00:26:55,491 --> 00:27:00,491
Rekel je "Kayla, ti si edina �enska,
ki sem jo resni�no ljubil.
351
00:27:00,496 --> 00:27:03,199
Nate mislim, ko se prebudim,
352
00:27:03,232 --> 00:27:06,035
nate mislim, preden zaspim.
353
00:27:06,068 --> 00:27:08,437
Nate mislim, kadar sem sre�en..."
-Dovolj.
354
00:27:08,470 --> 00:27:12,970
"Nate mislim, kadar sem..."
-�alosten.
355
00:27:13,042 --> 00:27:14,777
"�alosten."
356
00:27:14,810 --> 00:27:18,810
"Ti si najve�je ob�alovanje mojega �ivljenja."
Kapirate?
357
00:27:20,316 --> 00:27:24,316
"Nisem vedel, kako sre�en sem bil,
da sem te imel v svojem svetu."
358
00:27:24,386 --> 00:27:26,121
"Zemlji"
-�ivljenju.
359
00:27:26,155 --> 00:27:29,925
"�elim si zavrteti �as nazaj
360
00:27:29,959 --> 00:27:31,860
in te nikoli ve� izpustiti.
361
00:27:31,894 --> 00:27:35,064
�elim te mo�no objeti,
362
00:27:35,097 --> 00:27:39,897
ker sodiva skupaj, za celo ve�nost
ali do konca �ivljenja."
363
00:27:40,336 --> 00:27:43,272
In nato... hej, poslu�ate?
Pazite zdaj.
364
00:27:43,305 --> 00:27:47,305
Nato mi je dal karti�ni klju�, mi
zarinil jezik v uho, to�no tukaj,
365
00:27:47,476 --> 00:27:51,476
in rekel, "Soba 104. �akal te bom, pun�i."
366
00:27:53,015 --> 00:27:55,084
Nisem rekel "pun�i".
-Si.
367
00:27:55,117 --> 00:27:57,519
Zato lahko tvoja �eni�ka odrola kov�ek
368
00:27:57,553 --> 00:28:01,553
nazaj na avtobusni terminal ali
letali��e ali od koder je pri�la,
369
00:28:01,857 --> 00:28:03,993
ker se mu ne bom odpovedala, mrha.
370
00:28:05,961 --> 00:28:09,164
No, tega nisem pri�akovala.
371
00:28:09,198 --> 00:28:10,232
Hm.
372
00:28:11,635 --> 00:28:15,635
Vendar mo�a ne nameravam zlepa predati.
Skupaj sva �e leta.
373
00:28:16,939 --> 00:28:18,407
Ni� ne sli�im.
-�udovita leta.
374
00:28:18,440 --> 00:28:20,542
Ne sli�im vas.
-Ne bom ga prepustila
375
00:28:20,576 --> 00:28:22,478
biv�i punci.
-Ne poslu�am.
376
00:28:22,511 --> 00:28:25,114
Kayla, moja �ena ima prav.
Ne morem je zapustiti.
377
00:28:26,515 --> 00:28:30,252
In najine otroke.
-Misliti morava na najine otroke.
378
00:28:30,286 --> 00:28:33,155
Ja, ampak on vas ne ljubi.
Ljubi mene.
379
00:28:33,188 --> 00:28:36,125
Kayla.
-Imava na�rte. Povej ji za stanovanje
380
00:28:36,158 --> 00:28:40,029
in... in ja�ek za smeti.
-V redu, imejte ga.
381
00:28:42,931 --> 00:28:46,435
Toda dobili boste tudi otroke.
Vse otroke!
382
00:28:46,468 --> 00:28:50,306
O, ne, ne, ne,...
-Kayla, ne bi hotela biti njihova ma�eha.
383
00:28:50,339 --> 00:28:52,474
Kaj? Ma�eha? Koliko...
koliko pa jih je?
384
00:28:54,611 --> 00:28:55,844
Cela vrsta.
385
00:28:57,413 --> 00:28:59,148
In jaz bom...
-Ubogi otroci.
386
00:29:00,049 --> 00:29:04,049
Priznam, da so te�ki.
Zlasti Billy.
387
00:29:05,354 --> 00:29:08,057
Vedno ga kritizira�.
388
00:29:08,090 --> 00:29:10,893
Na vso mo� se trudi. Kaj pa
kartica za o�etov dan, ki ti jo je naredil?
389
00:29:10,926 --> 00:29:14,926
In nato si vse peljal v kino
gledat tisto... tisto velikansko...
390
00:29:15,030 --> 00:29:18,434
Velikansko �u�elko, da.
-Da, �u�elko. -Velikansko, ja.
391
00:29:18,467 --> 00:29:19,935
Tisto je bil dober dan, da.
392
00:29:19,968 --> 00:29:23,968
Vidi�? �e vedno imava dobre dni... sr�ek.
393
00:29:25,441 --> 00:29:28,911
Uspelo nama bo.
-Misli�?
394
00:29:28,944 --> 00:29:30,580
Vem, da bo.
395
00:29:31,980 --> 00:29:34,651
Kayla, du�ica, moram poskusiti.
Ona ja mati mojih otrok.
396
00:29:34,684 --> 00:29:37,920
No ja, jaz sem mati Kennyjevih
otrok, a mi je figo mar zanje.
397
00:29:39,221 --> 00:29:42,424
Rada bi bila samo sre�na.
-Z njim ne boste sre�ni.
398
00:29:43,425 --> 00:29:47,229
Veste, koliko �enskam je posvetil
svoje govore?
399
00:29:47,262 --> 00:29:51,262
Kolikokrat sem ga v hotelskih sobah
zasa�ila s polgolimi �enskami?
400
00:29:51,668 --> 00:29:54,671
Ja, samo zato, ker me je iskal v drugih �enskah.
401
00:29:54,704 --> 00:29:58,173
Povej ji, Luke. Povej, da me ne bo�
nikoli nehal ljubiti.
402
00:29:58,207 --> 00:29:59,375
Kayla, Kayla.
403
00:30:01,210 --> 00:30:03,511
Jaz...
-... "te ljubim."
404
00:30:04,614 --> 00:30:07,716
�elim si, da bi lahko rekel, kar
�eli� sli�ati.
405
00:30:10,085 --> 00:30:13,055
Imela sva svoj trenutek.
Ljubila sva se.
406
00:30:13,088 --> 00:30:14,390
Bog, kako zelo.
407
00:30:14,423 --> 00:30:17,126
Toda moja �ena ima prav.
408
00:30:17,159 --> 00:30:21,096
�as te�e dalje. In tukaj
morava kon�ati.
409
00:30:21,130 --> 00:30:25,100
Toda spomin nate bom vedno �astil.
410
00:30:25,134 --> 00:30:29,134
Spomine, kot je tisti na ljubljenje
pod sejemskimi stojnicami.
411
00:30:32,341 --> 00:30:34,644
Prekinja� z menoj?
412
00:30:34,677 --> 00:30:36,345
Da.
413
00:30:37,346 --> 00:30:40,182
Spet?
-Tokrat zares.
414
00:30:42,084 --> 00:30:43,185
O, pizda.
415
00:30:45,320 --> 00:30:47,122
Mislim, da sem nocoj zapustila mo�a.
416
00:30:49,692 --> 00:30:53,692
Jutri zjutraj boste veseli, da se
je tako razpletlo.
417
00:30:55,665 --> 00:30:57,933
Bom?
-Zanesljivo.
418
00:30:59,769 --> 00:31:03,439
Jaz imam tvoje copate.
419
00:31:03,472 --> 00:31:05,040
Ne verjamem, da
lahko hodim.
420
00:31:07,075 --> 00:31:08,076
Oh.
421
00:31:09,244 --> 00:31:12,514
Popolnoma sem zamrznila ob
vpra�anju "koliko otrok?"
422
00:31:12,548 --> 00:31:13,716
Cela vrsta?
423
00:31:15,484 --> 00:31:18,721
Ne more voziti.
-Ne, prespati bo morala.
424
00:31:18,755 --> 00:31:21,423
Kaj pa, �e njen mo� pride domov
in najde pismo? -O, bog.
425
00:31:22,424 --> 00:31:25,427
Ne bi smeli imeti tako odmevnega govora.
426
00:31:25,461 --> 00:31:29,131
Ne govoriva o govoru.
-Te�ko je ne govoriti o njem.
427
00:31:29,164 --> 00:31:31,099
Pomembneje je, kako jo
bova spravila domov.
428
00:31:31,133 --> 00:31:33,435
Bova?
-No, jaz �e ne morem voziti. Preve� sem popil.
429
00:31:33,469 --> 00:31:36,572
Samo vi ste trezni.
-Lahko ji pokli�eva taksi.
430
00:31:36,606 --> 00:31:39,141
To je majhno mesto.
431
00:31:39,174 --> 00:31:41,210
Morava uni�iti pismo, preden
se vrne Kenny.
432
00:31:41,243 --> 00:31:43,412
Taksista ne moreva prositi, da to stori.
433
00:31:43,445 --> 00:31:46,148
Morava res poskrbeti za tega Kennyja?
434
00:31:46,181 --> 00:31:48,416
Ne... ampak, kaj pa otroka?
435
00:31:48,718 --> 00:31:51,487
Okej, peljala jo bom, zaradi otrok.
436
00:31:51,520 --> 00:31:53,723
Vendar morajo biti �e zelo zjebani.
437
00:31:53,756 --> 00:31:56,658
Razlog ve�, da ne bodo �e bolj.
438
00:31:57,092 --> 00:31:58,727
V redu, potem pa opravimo to.
439
00:32:03,398 --> 00:32:07,169
Okej, imam njeno torbo, bojda
so v njej avtomobilski klju�i.
440
00:32:07,202 --> 00:32:11,940
In vozni�ko dovoljenje. Potrebujeva njen naslov.
-O, izgubila je copato.
441
00:32:12,074 --> 00:32:16,512
Daj mi poljub�ek, sr�ek. Samo en poljub�ek.
-Pohiti. -Imam jo.
442
00:32:17,479 --> 00:32:21,479
Seveda ne gre samo za seks.
Si nora? Ljubim te.
443
00:32:24,687 --> 00:32:27,657
�akaj, �akaj... �e vedno sem lepa, ne?
444
00:32:27,690 --> 00:32:29,525
Ja.
-Ljubki ste.
445
00:32:29,558 --> 00:32:33,462
Res mislite, da sem?
-Absolutno. Za�igate.
446
00:32:33,495 --> 00:32:37,495
Ker ne verjamem, da Kenny to �e opazi.
447
00:32:37,667 --> 00:32:41,069
Kako ne bi mogel?
-Oh. -Dober ve�er.
448
00:32:42,839 --> 00:32:45,675
Oprostite.
-Hvala.
449
00:32:45,708 --> 00:32:46,776
Prijazna je.
450
00:32:50,145 --> 00:32:51,581
Ne maram hotelov.
451
00:32:53,148 --> 00:32:56,385
Kateri avto je tvoj? Kayla?
452
00:32:58,453 --> 00:33:01,390
Kayla.
-Ne bom povedala, ker no�em domov.
453
00:33:03,191 --> 00:33:04,259
Je �e v redu.
454
00:33:09,264 --> 00:33:10,733
Hvala bogu, da je vsaj nekdo trezen.
455
00:33:15,537 --> 00:33:17,640
No�em domov.
456
00:33:17,674 --> 00:33:20,409
Ho�em v New York City.
Obljubil mi je ja�ek za smeti.
457
00:33:20,442 --> 00:33:22,712
Ja, zjutraj boste druga�nega mnenja. Greva.
458
00:33:22,745 --> 00:33:24,714
Sem, Kayla.
459
00:33:24,747 --> 00:33:28,747
Se spominja�, ko sva seksala v
spalnici star�ev,
460
00:33:29,184 --> 00:33:31,486
da bi bilo �imbolj hudobno?
461
00:33:32,889 --> 00:33:36,659
Bila sva najstnika.
-Ljubim najstni�ki seks.
462
00:33:36,693 --> 00:33:39,461
O, moj bog! "Pridi k meni, vro�a fukica."
463
00:33:39,494 --> 00:33:42,297
"Vro�a fukica?" Ampak to je...
464
00:33:42,331 --> 00:33:44,667
Se spominja�, kako sva po�ela vse,
465
00:33:44,701 --> 00:33:47,670
kar so prikazovale tiste perverzne revije?
-Lahko nehava s tem?
466
00:33:47,704 --> 00:33:50,338
Se spominja� fuka v gozdu?
467
00:33:58,581 --> 00:34:01,350
Usedi se na kav�.
468
00:34:04,842 --> 00:34:07,522
Dajva enega na hitro, tvoja �ena
ne bo nasprotovala.
469
00:34:07,556 --> 00:34:09,558
Bo.
-Ne, ne bo.
470
00:34:09,592 --> 00:34:11,761
Reci kaj.
471
00:34:11,794 --> 00:34:14,196
Ja, Kayla, zelo bom nasprotovala.
472
00:34:14,229 --> 00:34:15,898
Pusti ga, ni tvoj.
473
00:34:15,932 --> 00:34:19,836
Okej... uh, pismo,
nato izgineva.
474
00:34:19,869 --> 00:34:22,304
Ja, jaz bom pogledala tukaj,
vi v spalnici.
475
00:34:22,337 --> 00:34:26,337
Na blazini, kjer bi ga jaz pustila.
476
00:34:28,611 --> 00:34:31,279
Seveda. Gor grem.
477
00:34:31,313 --> 00:34:34,216
Kayla je potrebna po�irka.
478
00:34:34,249 --> 00:34:36,886
Mislim, da ni dobra ideja.
-Jaz pa.
479
00:34:39,756 --> 00:34:42,692
Ljubi me bolj kakor vas.
480
00:34:42,725 --> 00:34:46,428
Morda, toda z Lukeom imava
veliko skupnega. In otroke.
481
00:34:46,461 --> 00:34:49,264
Vsaki�, ko fukata, zagotovo
misli na mene.
482
00:34:49,297 --> 00:34:52,334
Pomislite na to, mrha.
483
00:34:53,335 --> 00:34:56,438
Bom pa� morala �iveti s tem, Kayla.
484
00:35:04,714 --> 00:35:06,481
Jebeni Tupperware.
485
00:35:08,651 --> 00:35:11,688
Kayla...
-Kaj �e i��em? Pija�o.
486
00:35:12,989 --> 00:35:15,792
Nobenega pisma.
-Ho�e piti.
487
00:35:15,825 --> 00:35:18,527
Kayla, ti ne bi Abby
zme�ala pija�o?
488
00:35:18,560 --> 00:35:20,529
Raje se usedi.
489
00:35:21,731 --> 00:35:24,667
Daj �e.
-Bum!
490
00:35:24,701 --> 00:35:27,970
No�em se usesti.
-Bog, v gimnaziji je bilo to super,
491
00:35:28,004 --> 00:35:30,372
tukaj pa bo treba po�istiti.
Pridi.
492
00:35:34,576 --> 00:35:37,947
Dobro. Bom pa� po�istila, ne? Ja.
493
00:35:39,448 --> 00:35:43,448
Se ne bi usedla k meni, Kayla?
494
00:35:43,485 --> 00:35:47,355
Glej, jaz sedim.
-Vedno si me vodil h kav�em.
495
00:35:47,389 --> 00:35:50,559
Mislim, da si tako podzavestno
nakazal, kaj bi rad.
496
00:35:55,598 --> 00:35:56,632
Kenny je tukaj.
497
00:36:01,971 --> 00:36:05,041
Kenny. Zdravo.
498
00:36:05,074 --> 00:36:06,843
Prepri�an sem, da se me ne spominja�.
499
00:36:10,580 --> 00:36:14,580
Prekleto dobro se te spominjam.
Luke Manning.
500
00:36:15,918 --> 00:36:19,856
Kaj...?
-To je moja �ena Abby.
501
00:36:19,889 --> 00:36:22,959
Zelo me veseli, Kenny.
Midva sva...
502
00:36:22,992 --> 00:36:25,928
Malo smo posedeli.
503
00:36:25,962 --> 00:36:29,766
Obletnica je bila precej naporna.
-�ena Lukea Manninga.
504
00:36:29,799 --> 00:36:33,636
Vedno sem vedel, da bo� o�enil lepotico.
Me sr�no veseli.
505
00:36:33,669 --> 00:36:35,838
Luke, morda bi se morala vrniti v hotel.
506
00:36:35,872 --> 00:36:39,008
Bilo je zabavno, toda vsake zabave
je enkrat konec.
507
00:36:39,041 --> 00:36:42,410
Nikamor ne gre�.
508
00:36:42,444 --> 00:36:44,947
Si ne bi najprej ogledala...
509
00:36:44,981 --> 00:36:47,349
Kennyjev in Kaylin ljubki dom?
510
00:36:47,382 --> 00:36:49,652
Prepri�an sem, da ne bosta nasprotovala.
511
00:36:49,685 --> 00:36:51,854
Kayla je sijajna oblikovalka.
512
00:36:51,888 --> 00:36:55,888
Okej, samo da... v redu.
513
00:36:55,958 --> 00:36:57,660
Malce se bom razgledala.
514
00:36:59,695 --> 00:37:01,030
Luke Manning.
515
00:37:03,365 --> 00:37:05,300
Zdaj pa midva!
516
00:37:08,771 --> 00:37:12,771
Abby, am, pridi nazaj. Takoj.
517
00:37:13,810 --> 00:37:17,810
Mogo�e bi bilo bolje, da bi ostala
z nami in bolje spoznala Kennyja.
518
00:37:19,582 --> 00:37:23,582
Mislim, on je res sijajen de�ko
519
00:37:23,786 --> 00:37:25,420
Super de�ko.
520
00:37:26,889 --> 00:37:29,959
Ljubica, �e nisi opazila, smo nocoj
priigrali veliki pokal.
521
00:37:29,992 --> 00:37:31,727
Nocoj je bilo res krasno.
522
00:37:31,761 --> 00:37:35,761
Ne bi rekla.
-Ne, res. Bilo je enkratno.
523
00:37:36,498 --> 00:37:38,634
Sovra�im kegljanje.
524
00:37:38,668 --> 00:37:40,703
Zato, ker ne razume�, kak�ne
spretnosti zahteva.
525
00:37:41,637 --> 00:37:44,573
Sovra�im vse, pri �emer mora�
nositi nagrav�ne copate.
526
00:37:44,607 --> 00:37:47,143
Lep pokal.
-Hvala.
527
00:37:47,176 --> 00:37:50,780
Ostali so �li slavit, jaz pa sem rekel, "Ne."
528
00:37:50,813 --> 00:37:53,883
Vzel ga bom s seboj na dolgo pot domov
k moji mali Kayli,
529
00:37:53,916 --> 00:37:56,752
ker je danes njen posebni vikend,
obletnica mature in to.
530
00:37:57,687 --> 00:38:01,687
Upal sem, da bom pri�el pravo�asno za zabavo,
a kot ka�e, je kon�ana.
531
00:38:02,490 --> 00:38:05,695
Ja, ta zabava se je �e zdavnaj kon�ala.
532
00:38:05,728 --> 00:38:08,030
Pokramljajmo �e malo.
533
00:38:11,133 --> 00:38:15,133
Ja. Da, pokramljajmo.
534
00:38:16,038 --> 00:38:20,038
Oh, Kenny, o vas sem v teh letih
�e toliko sli�ala...
535
00:38:21,043 --> 00:38:24,080
Kaj? Vau.
536
00:38:24,113 --> 00:38:27,449
Nisem si mislil, da se me bo Luke Manning
�e spominjal.
537
00:38:27,482 --> 00:38:30,452
Bil sem nekoliko mlaj�i.
In kolporter.
538
00:38:30,485 --> 00:38:33,089
In moram priznati, da me je bilo malce strah stopiti v...
-Pardon.
539
00:38:34,156 --> 00:38:37,693
...Luke Manningove �evlje, ko sem za�el
dvoriti Kayli,
540
00:38:37,727 --> 00:38:39,896
ker on je bil legenda, pameten in to.
541
00:38:39,929 --> 00:38:43,900
In vedno je bil v te�avah, ker so bile
vse �enske nore nanj.
542
00:38:43,933 --> 00:38:47,933
Kako ti gre od takrat, ko si se poro�il
s to lepo �ensko?
543
00:38:51,641 --> 00:38:54,610
Udoben kav�.
-Ja, kar udoben.
544
00:38:55,878 --> 00:38:58,681
No, preselil sem se v New York.
545
00:38:59,682 --> 00:39:02,818
Delam v zalo�ni�ki firmi.
-Knjige.
546
00:39:04,086 --> 00:39:05,888
Niso �e malce iz mode?
547
00:39:05,922 --> 00:39:09,457
Ne, ne �e povsem, ne.
548
00:39:10,558 --> 00:39:14,558
Jaz pa mislim, da so.
549
00:39:14,697 --> 00:39:16,699
Nekaj malega sem prebral.
550
00:39:16,732 --> 00:39:20,636
Ah!
-Si mu povedala, Kayla?
551
00:39:20,670 --> 00:39:22,104
Nisem.
552
00:39:23,072 --> 00:39:26,742
Imam �est tovornjakov. �est.
-�est?
553
00:39:26,776 --> 00:39:29,011
Ja. Mogo�e bom spomladi kupil �e dva.
554
00:39:29,045 --> 00:39:32,547
To je neverjetno. Jaz nimam nobenega.
555
00:39:33,916 --> 00:39:34,917
Hm.
556
00:39:38,520 --> 00:39:40,890
Vi ste torej najbolj�i keglja� v ligi?
557
00:39:40,923 --> 00:39:44,658
Ni mnogo takih, ki se lahko s tem pohvalijo.
-Ne.
558
00:39:44,860 --> 00:39:47,897
V�e� mi je pokal.
559
00:39:47,930 --> 00:39:50,633
Tako... velik je.
560
00:39:51,701 --> 00:39:53,602
Trenutek...
561
00:39:53,636 --> 00:39:55,905
Morda sem spregledal polo�aj tule,
562
00:39:55,938 --> 00:39:59,938
toda prikazal sem se nepri�akovano,
�eno sem na�el takole oble�eno,
563
00:40:02,244 --> 00:40:05,214
z roko na bedri biv�ega ljubimca
564
00:40:05,247 --> 00:40:07,850
in tukaj je nenadoma ta lepa gospa,
565
00:40:07,883 --> 00:40:10,586
ki je �e nikoli nisem videl in zdaj
sedi zraven mene.
566
00:40:11,587 --> 00:40:12,621
Kaj se dogaja?
567
00:40:16,692 --> 00:40:20,062
Ali vi fantje i��ete nekoga za �etvor�ka?
568
00:40:20,096 --> 00:40:23,565
Ne, ne, ne, hvala.
569
00:40:23,599 --> 00:40:27,599
Slu�ajno smo se dobili, ve�.
570
00:40:28,004 --> 00:40:30,906
In z Abby bova morala po�asi oditi.
571
00:40:30,940 --> 00:40:34,176
Saj ve�, imava dolgo pot.
-Ja, midva odhajava.
572
00:40:35,978 --> 00:40:39,882
Rad bi raz�istil, saj razume�.
573
00:40:39,915 --> 00:40:43,119
Ker �e i��ete kandidata za �etvor�ka,
sem takoj za.
574
00:40:43,152 --> 00:40:46,622
Luke mi je bil vedno v�e�.
575
00:40:46,655 --> 00:40:47,456
Ha!
576
00:40:53,829 --> 00:40:57,829
No, ta ve�er je bil veliko bolj razburljiv,
kot sem pri�akovala.
577
00:40:58,167 --> 00:41:00,202
Ne morem verjeti, da je pomislil na �etvor�ka.
578
00:41:01,103 --> 00:41:02,905
Sijajni ste bili.
579
00:41:02,938 --> 00:41:06,938
Oh, moj brat �ivi... je �ivel v tej ulici.
580
00:41:13,149 --> 00:41:16,285
Klju�e imam. Bi vas motilo, �e...
-Nikakor!
581
00:41:35,905 --> 00:41:37,339
Zelo dobre so.
582
00:41:37,373 --> 00:41:40,676
Je bil fotograf?
-Moji sta.
583
00:41:42,344 --> 00:41:43,712
Jaz sem fotografinja.
584
00:41:45,114 --> 00:41:46,715
Verjetno ju je naro�il po internetu.
585
00:41:49,118 --> 00:41:52,088
Jaz pa sem mislila, da se nikoli ne
spomni name.
586
00:41:52,121 --> 00:41:55,925
�e leta nisva imela stikov, razen
bo�i�nih �estitk.
587
00:41:55,958 --> 00:41:59,628
Nanje ni nikoli napisal kaj ve� kot
svoje ime, Josh.
588
00:42:00,863 --> 00:42:04,863
Jaz sem mu vedno po�iljala kak�na vesela
sporo�ila o otrocih,
589
00:42:04,900 --> 00:42:08,900
nikoli pa, da sem besna nanj ali da ga pogre�am.
590
00:42:12,875 --> 00:42:14,043
Zdaj je prepozno.
591
00:42:25,054 --> 00:42:25,988
Kako je umrl?
592
00:42:27,256 --> 00:42:28,257
Sr�ni napad.
593
00:42:29,358 --> 00:42:32,695
Ja, mislim, da je imel �e nekaj �asa
zdravstvene te�ave.
594
00:42:32,728 --> 00:42:34,230
Menda je prejemal invalidsko pokojnino.
595
00:42:35,931 --> 00:42:37,800
Soseda ga je na�la.
596
00:42:39,034 --> 00:42:42,304
Povedala mi je, da se je dr�al sam zase.
597
00:42:42,338 --> 00:42:44,874
V resnici ga sploh ni poznala, �eprav
je �e leta �ivel tukaj.
598
00:42:44,907 --> 00:42:48,907
Ne vem niti tega, kdo so njegovi
prijatelji, �e jih je sploh imel.
599
00:42:51,881 --> 00:42:55,881
Informacija o pogrebu je na pogrebnikovi
spletni strani, a bogve, �e jo bo kdo videl.
600
00:42:57,920 --> 00:42:58,921
Kdo je to?
601
00:43:03,392 --> 00:43:04,393
Ne vem.
602
00:43:05,995 --> 00:43:07,429
Bogve, ali sploh ve, da je mrtev?
603
00:43:10,065 --> 00:43:12,134
Kako to, da sta odra��ala tako lo�eno?
604
00:43:12,168 --> 00:43:16,168
Bilj je vzkipljiv, rad se je prepiral.
605
00:43:19,074 --> 00:43:20,309
Bil je malce zloben.
606
00:43:22,077 --> 00:43:24,914
Zdaj me preteklost ne moti,
toda takrat...
607
00:43:26,415 --> 00:43:30,415
"Do svoje zadnje ure ne ve�,
kaj vse si zmo�en odpustiti."
608
00:43:32,221 --> 00:43:35,824
Charlotte Bronte.
-V zalo�ni�tvu ste.
609
00:43:35,858 --> 00:43:38,160
Pravzaprav je to moja mama.
610
00:43:38,194 --> 00:43:41,864
Ljubila je Brontejeve.
611
00:43:41,897 --> 00:43:44,733
Bila je romantik.
612
00:43:44,767 --> 00:43:48,767
Hm. To pravi mo�ki, ki se je podal
v iskanje svoje srednje�olske ljubezni.
613
00:43:50,339 --> 00:43:51,307
Ja.
614
00:43:55,077 --> 00:43:57,179
Rekli ste, da je mati od�la, ko ste bili majhni.
615
00:43:58,447 --> 00:44:00,015
Ste jo �e kdaj videli?
616
00:44:01,083 --> 00:44:02,051
Nekajkrat.
617
00:44:03,185 --> 00:44:07,056
Bila so �udna sre�anja.
Imela je novo, neproblemati�no dru�ino.
618
00:44:07,089 --> 00:44:10,793
Smehljajo�i obrazi so strmeli vame, kot da
sem iz druge galaksije.
619
00:44:10,826 --> 00:44:14,396
Od tam, kjer ljudje preve� pijejo,
620
00:44:14,430 --> 00:44:18,430
zato izgubljajo slu�be.
In spijo s preve� �enskami.
621
00:44:22,338 --> 00:44:24,540
Skratka, kjer si za vedno zajebejo �ivljenje.
622
00:44:24,573 --> 00:44:26,775
Morda pa ne za vedno.
623
00:44:27,509 --> 00:44:28,877
Ja, morda.
624
00:44:31,413 --> 00:44:35,413
Morala bi poiskati vse osebne stvari,
pisma, dav�ne polo�nice...
625
00:44:37,820 --> 00:44:40,122
Najela sem nekoga, da bo vse po�istil,
626
00:44:40,155 --> 00:44:43,959
odpeljal vse, kar je vrednega,
na rde�i kri� in se iznebil ostalega.
627
00:44:43,993 --> 00:44:45,894
Jaz tega preprosto ne zmorem.
628
00:44:46,929 --> 00:44:49,164
Mislim, da se bom vrnila jutri po pogrebu.
629
00:44:50,299 --> 00:44:53,269
Seveda. Ste v redu?
630
00:44:54,403 --> 00:44:55,471
Mhm.
631
00:45:02,579 --> 00:45:04,313
Nisem bila samo jaz, veste.
632
00:45:07,383 --> 00:45:08,984
Lahko bi se bolj potrudil.
633
00:45:09,952 --> 00:45:12,421
Imel je mojo �tevilko.
Vedel je, kje �ivim.
634
00:45:15,858 --> 00:45:17,993
Zdaj ga ni ve� in do konca �ivljenja
bom nosila krivdo.
635
00:45:20,863 --> 00:45:22,464
Minilo bo.
636
00:45:22,498 --> 00:45:25,968
Je to dobro, da ga nekega dne
ne bom ve� pogre�ala?
637
00:45:31,073 --> 00:45:32,941
Upam, da ga je osre�ila.
638
00:45:56,231 --> 00:45:59,535
Gor grem.
-Jaz sem tam.
639
00:46:04,674 --> 00:46:07,543
Tako torej... Jutri se boste vrnili domov.
640
00:46:07,576 --> 00:46:10,446
Pravzaprav imam rezervirano
�e za eno no�.
641
00:46:11,480 --> 00:46:16,415
Mislil sem, da bo Kayla potrebovala kak�en
dan za odhod z menoj.
642
00:46:16,485 --> 00:46:18,621
A zaradi tega ne bom spreminjal poleta.
643
00:46:20,556 --> 00:46:24,026
Potemtakem se lahko �e vidiva.
644
00:46:24,927 --> 00:46:26,528
Zajtrk?
-Ja.
645
00:46:28,097 --> 00:46:30,165
Pozno je �e... ob 9:00?
646
00:46:33,936 --> 00:46:37,139
Ob devetih.
-Ja. -Lahko no�.
647
00:46:39,508 --> 00:46:40,542
Lahko no�.
648
00:46:48,718 --> 00:46:49,952
Oprostite...
649
00:46:57,426 --> 00:46:58,394
Zdravo.
650
00:47:02,064 --> 00:47:04,433
Zdravo.
-Da, gospod?
651
00:47:04,466 --> 00:47:08,466
Oprostite, jutri bi moral iti, a �elim
podalj�ati za eno no�.
652
00:47:09,071 --> 00:47:12,408
Manning, 104.
-Da, uredil bom. -Hvala.
653
00:47:55,585 --> 00:47:56,552
Luke Manning.
654
00:47:59,622 --> 00:48:01,423
Nisem vedel, da biva� tukaj.
655
00:48:01,457 --> 00:48:04,627
Ted. Ted Simpson.
656
00:48:04,661 --> 00:48:06,729
Ange.
657
00:48:09,364 --> 00:48:11,200
Pridru�i se nama!
658
00:48:17,172 --> 00:48:19,107
Te to�ke se ne spominjam.
659
00:48:19,141 --> 00:48:22,244
Ve�, ne da bi vaju sino�i opazoval,
660
00:48:22,277 --> 00:48:26,277
vendar sem opazil, da se s Kaylo
presneto zavzeto pogovarjata.
661
00:48:28,150 --> 00:48:30,653
In naenkrat sta izginila.
662
00:48:30,687 --> 00:48:33,121
Domneval sem, da sta skupaj izginila,
663
00:48:33,155 --> 00:48:35,324
potem pa sem videl Kaylo, ki
je zlivala vase pija�o za pija�o.
664
00:48:35,357 --> 00:48:39,357
Zato sem menil, karkoli si ji ponudil,
je gladko zavrnila.
665
00:48:41,096 --> 00:48:45,096
Domneval sem, da si se odplazil in lizal
rane, medtem ko se je sladko smejala, m?
666
00:48:47,436 --> 00:48:50,072
Jaz...
-Zdravo. -Zdravo.
667
00:48:51,440 --> 00:48:55,310
To je...
-Lukeova �ena Abby. Me veseli.
668
00:48:55,344 --> 00:48:58,080
To sta tvoja gimnazijska prijatelja, ljub�ek?
-Da.
669
00:48:59,081 --> 00:49:00,817
Pripeljal si �eno?
670
00:49:00,850 --> 00:49:04,219
Am... jaz sem Ted.
To je moja �ena Angela.
671
00:49:04,253 --> 00:49:06,589
Saj se spominja� Angele, Luke?
672
00:49:06,623 --> 00:49:10,593
Oh, jaz se spominjam tebe.
-Angela, zdravo.
673
00:49:13,596 --> 00:49:16,064
Me veseli, Angela.
-Zdravo.
674
00:49:17,767 --> 00:49:20,569
Pridru�ita se nama.
-Oh...
675
00:49:20,603 --> 00:49:23,640
Moramo nadoknaditi.
-Am... -Zakaj pa ne?
676
00:49:23,673 --> 00:49:27,309
Seveda.
-Odli�no.
677
00:49:28,678 --> 00:49:31,681
Ste si sino�i na�li drugo zabavo?
678
00:49:31,714 --> 00:49:33,783
Oh, pri�la sem pozneje...
679
00:49:33,816 --> 00:49:36,719
In nato sva...
-Imela sijajen ve�er, kajne, ljubi?
680
00:49:36,753 --> 00:49:38,588
Tako da sva pozabila na odhod.
681
00:49:38,621 --> 00:49:42,291
Ne veva, kdaj bo natakarica
prinesla, kar sva naro�ila.
682
00:49:44,661 --> 00:49:46,596
Ujeti morava letalo.
683
00:49:46,629 --> 00:49:50,629
Vi ste torej prizemljili na�ega Lukea.
684
00:49:52,200 --> 00:49:54,469
Ja.
-Vau.
685
00:49:54,503 --> 00:49:58,503
Nisem si mislil, da ga bo kdaj katera �enska
ujela, �e ga celo Kayla ni mogla.
686
00:50:02,579 --> 00:50:06,579
Saj veste vse o Kayli, kajne?
687
00:50:06,783 --> 00:50:08,450
Seveda vem vse o Kayli.
688
00:50:08,483 --> 00:50:11,420
Bila sta kot rit in srajca.
689
00:50:11,453 --> 00:50:15,453
Toda pri punci kakr�na je Kayla,
nima� popravnega izpita.
690
00:50:16,859 --> 00:50:20,859
�e zajebe� enkrat, ni vrnitve.
691
00:50:22,799 --> 00:50:25,367
Imam prav?
-Mhm.
692
00:50:27,569 --> 00:50:29,839
Oprosti, ali res govori� te stvari
vpri�o moje �ene?
693
00:50:29,872 --> 00:50:32,474
Ker mislim, da bi lahko pokazal
malce ve� spo�tovanja.
694
00:50:32,507 --> 00:50:35,510
In naj ti povem nekaj o Abby.
Ona je svetovno znana fotografinja.
695
00:50:35,544 --> 00:50:37,847
Tako dobra pa spet nisem.
-Si.
696
00:50:37,880 --> 00:50:41,880
In sam lahko vidi�, kako ljubka
in potrpe�ljiva je.
697
00:50:43,620 --> 00:50:45,487
Rekel bi celo, da neponovljiva.
698
00:50:45,520 --> 00:50:49,520
Radodarna s svojim �asom, strastna,
�udovita �enska.
699
00:50:49,759 --> 00:50:53,759
In zelo sre�en sem, da lahko danes sedim
tukaj z njo in re�em, da je moja �ena.
700
00:50:57,432 --> 00:51:00,202
Resni�no mi je �al.
701
00:51:00,235 --> 00:51:03,305
Bila sva malce nesramna.
-Nesramna, da.
702
00:51:03,338 --> 00:51:07,175
Je �e v redu. Do mene je vedno
tako za��itni�ki.
703
00:51:09,277 --> 00:51:10,647
Potemtakem sploh ne pogre�a� Kayle?
704
00:51:11,648 --> 00:51:12,715
Niti malo.
705
00:51:14,249 --> 00:51:15,384
Ja, kon�no...
706
00:51:16,351 --> 00:51:18,520
Lahko naro�iva?
707
00:51:18,553 --> 00:51:20,923
Naro�il sem ume�ana jajca.
708
00:51:20,957 --> 00:51:24,827
Ne morem vsega.
-Ume�ana...
709
00:51:36,639 --> 00:51:38,407
Mislim, da bi morala izbrati drug hotel.
710
00:51:39,676 --> 00:51:41,276
Jaz sem zelo vesel, da sem izbral tega.
711
00:51:49,786 --> 00:51:53,623
Ujeli sva se! Res upam, da bo�
lahko pri�la na naslednjo obletnico.
712
00:51:53,656 --> 00:51:57,292
�as za odhod!
-Upam, da se vidimo. Naj te objamem.
713
00:51:59,662 --> 00:52:01,396
Poka�i mi konec.
-Ja.
714
00:52:02,497 --> 00:52:06,234
Popolnoma razumem, zakaj si zapustil zabavo
715
00:52:06,268 --> 00:52:09,237
in raje pre�ivel no� s tak�no �ensko.
716
00:52:14,276 --> 00:52:16,679
Oprostite.
717
00:52:16,713 --> 00:52:18,681
Bi hotel ti kuhati?
-Kuhati?
718
00:52:23,485 --> 00:52:25,287
Pozabil sem, kako majhno je to mesto.
719
00:52:25,320 --> 00:52:28,457
Vsakdo pozna vsakogar.
-Jaz sem �ivela samo v velikih mestih.
720
00:52:28,490 --> 00:52:32,490
Samo v Londonu? Ugotavljam, da
vas ne poznam zelo dobro.
721
00:52:32,829 --> 00:52:34,529
Ker nisva dovolj dolgo poro�ena.
722
00:52:36,298 --> 00:52:40,398
Ne, eno dobro leto sem �ivela v Parizu,
imela grozno slu�bo v Manchestru, sicer pa London.
723
00:52:40,502 --> 00:52:44,272
Pa vi? Razen puba v Hackneyu?
724
00:52:44,306 --> 00:52:48,306
Ja, po begu od tam sem �ivel,
kjer se je dalo.
725
00:52:50,780 --> 00:52:52,314
Nisem se mogel ustaliti.
726
00:52:56,586 --> 00:53:00,422
Se niste nikoli poro�ili?
-Niti pribli�al se nisem temu.
727
00:53:08,363 --> 00:53:09,397
Postane� osamljen.
728
00:53:11,067 --> 00:53:13,268
Obstaja veliko na�inov za to.
729
00:53:15,738 --> 00:53:17,439
Upam, da je moj brat imel koga.
730
00:53:19,776 --> 00:53:22,678
Povpra�ala bom pri njegovi sosedi,
731
00:53:22,712 --> 00:53:24,513
tisti, s katero sem govorila po telefonu.
732
00:53:24,546 --> 00:53:27,583
Morda ona ve, kdo je �enska na sliki.
733
00:53:27,617 --> 00:53:30,753
Do pogreba imava �e �as.
-Seveda, pojdiva.
734
00:53:45,034 --> 00:53:46,301
Da?
735
00:53:48,838 --> 00:53:52,775
Zdravo, jaz sem Abby Sorensen. Moj brat Josh
je �ivel nasproti vas.
736
00:53:52,809 --> 00:53:56,779
Mislim, da sva govorili po telefonu.
-Da. Pozdravljeni.
737
00:53:56,813 --> 00:54:00,750
Hotela sem vas samo obvestiti,
738
00:54:00,783 --> 00:54:04,654
da bo pogrebna slovesnost ob 11h
pri Bindersu.
739
00:54:04,687 --> 00:54:05,755
Ba Cartwrightu.
740
00:54:06,789 --> 00:54:09,524
Ja, nisem ga preve� dobro poznala.
741
00:54:09,558 --> 00:54:13,558
Prej�nji teden sem zgolj slu�ajno
vstopila in ga na�la.
742
00:54:13,930 --> 00:54:17,930
Po pomoti so mi dostavili njegovo po�to
in vrata so bila odprta,
743
00:54:18,533 --> 00:54:22,533
zato sem vstopila, da bi mu pustila
po�to v predsobi... in tam je le�al...
744
00:54:29,078 --> 00:54:33,078
Ne vem, �e se bo �e kdo prikazal
in to je nekoliko �alostno.
745
00:54:37,519 --> 00:54:39,722
No, ne bova vas ve� zadr�evala.
Veselilo me je.
746
00:54:46,128 --> 00:54:49,999
To je...
-�enska s slike.
747
00:54:52,134 --> 00:54:53,535
�udno.
748
00:54:55,570 --> 00:54:56,538
Ja.
749
00:55:23,132 --> 00:55:24,499
Ni vam treba ostati.
750
00:55:25,968 --> 00:55:28,204
Dol�an sem vam.
751
00:55:28,237 --> 00:55:32,138
Bili ste vse prej kot naklju�na gostja v
istem hotelu, tako da...
752
00:55:32,272 --> 00:55:37,993
Povejte mi, kaj naj naredim.
Vse bom storil.
753
00:55:40,950 --> 00:55:44,086
Hvale�na bi bila, �e me ne bi pustili samo.
-Okej.
754
00:55:46,055 --> 00:55:47,890
Gotovo bo pri�el �e kdo.
755
00:55:47,924 --> 00:55:51,559
Oh, moj brat je imel naraven dar
za odganjanje ljudi.
756
00:55:51,594 --> 00:55:53,796
Ljudje se spreminjajo.
757
00:55:53,829 --> 00:55:56,132
Stavim, da je po vajinem zadnjem stiku
ustvaril tone prijateljev. Polno bo.
758
00:56:05,074 --> 00:56:07,877
V prvo vrsto?
-Ja.
759
00:56:18,054 --> 00:56:21,624
Direktor pogrebnega zavoda je
obljubil navzo�nost duhovnika.
760
00:56:32,068 --> 00:56:35,104
Njegov pepel bi morala poslati v London.
Na ni� nisem mislila. Bog!
761
00:56:36,038 --> 00:56:38,641
Ko so me poklicali, sem bila tako pretresena.
762
00:56:41,644 --> 00:56:44,180
Ko bi pri�li vsaj moji prijatelji,
da ne bi bilo tako prazno.
763
00:56:45,781 --> 00:56:49,517
Se opravi�ujem. Se opravi�ujem.
Tukaj sem, tukaj sem. Evo me.
764
00:56:49,551 --> 00:56:52,154
Okej, �al mi je.
765
00:56:52,188 --> 00:56:56,058
�al sem imel te�ave... z avtomobilom.
766
00:56:56,092 --> 00:56:58,995
Zdaj je urejeno.
Kaj delamo tukaj... Da!
767
00:56:59,028 --> 00:57:01,263
Da, da.
768
00:57:01,297 --> 00:57:05,067
Am, danes smo se zbrali, da se poslovimo
od pravkar umrlega
769
00:57:05,101 --> 00:57:06,568
katerega na �alost nisem poznal...
770
00:57:06,602 --> 00:57:10,602
Mari�ka! Kaj, Luke Manning?
771
00:57:10,740 --> 00:57:12,908
Kaj hudi�a pa ti dela� tukaj?
772
00:57:12,942 --> 00:57:15,911
Nisem... nisem pri�akoval,
da te bom zagledal tukaj.
773
00:57:15,945 --> 00:57:18,280
To je... pardon.
774
00:57:18,314 --> 00:57:25,523
V redu, oprostita. Ampak res je... Vau.
Kje smo ostali?
775
00:57:47,943 --> 00:57:49,912
Pravzaprav ne vem, komu govorim,
776
00:57:49,945 --> 00:57:52,114
ker razen mene tukaj ni nikogar,
ki bi poznal mojega brata.
777
00:57:52,148 --> 00:57:55,550
Mislim, da govorim zase.
778
00:57:58,821 --> 00:58:01,824
�e leta si nisva bila blizu.
Ne bom se pretvarjala, da sva si bila.
779
00:58:01,857 --> 00:58:05,857
Vendar si ne morem kaj, da se ne bi
spominjala utrinkov
780
00:58:18,374 --> 00:58:21,877
iz �asa najinega skupnega odra��anja,
781
00:58:23,212 --> 00:58:27,212
na primer, kako naju je mama najla�je
umirila s kokosovo kremo...
782
00:58:27,783 --> 00:58:30,352
ali dneva, ko sva dobila ku�ka, Slippersa.
783
00:58:31,987 --> 00:58:34,924
Ali kako sva hodila na sprehode,
ko sta se star�a prepirala.
784
00:58:34,957 --> 00:58:37,927
Vedno sem s te�avo dohajala
njegove dolge korake.
785
00:58:37,960 --> 00:58:41,960
Nih�e ni tako dobro poznal mame in o�ka
kakor midva.
786
00:58:45,034 --> 00:58:49,034
V�asih me je varoval,
v�asih je prizadel moja �ustva.
787
00:58:50,005 --> 00:58:54,005
In nato se je odselil. Znova in znova,
788
00:58:54,076 --> 00:58:58,076
dokler se ni za vedno ustavil tukaj.
789
00:58:58,447 --> 00:59:01,150
Verjetno je imel slu�bo, ki jo je sovra�il.
790
00:59:01,183 --> 00:59:05,154
Toda mi vsi se prej ali slej utrudimo
zaradi pogostih sprememb in poskusov.
791
00:59:08,057 --> 00:59:10,626
Jaz sem �ivela svoje �ivljenje
792
00:59:12,461 --> 00:59:14,230
in nisem dovolj mislila nanj.
793
00:59:15,364 --> 00:59:19,364
Morda sem mislila, da se bo neko� vrnil
794
00:59:19,735 --> 00:59:23,735
in bova lahko skupaj �la na pija�o,
si odpustila in pozabila.
795
00:59:25,007 --> 00:59:29,007
Mislila sem, da se bo vrnil,
me imel rad in jaz njega,
796
00:59:29,812 --> 00:59:33,716
�e bi se to zgodilo, ne bi bila ve� tako sama.
797
00:59:34,984 --> 00:59:35,951
Vem.
798
00:59:38,854 --> 00:59:42,854
Nikoli ne bom pozabila telefonskega klica,
ki je sporo�al:
799
00:59:43,459 --> 00:59:47,459
"Nikoli ve� ga ne bo� videla,
nikoli ve� sli�ala njegovega glasu,
800
00:59:48,731 --> 00:59:52,731
nikoli ve� ne bo� videla njegovega imena,
na�e�kanega na bo�i�ni vo��ilnici,
801
00:59:53,869 --> 00:59:57,273
ki si jo vrgla v predal in v hipu pozabila nanjo."
802
00:59:59,041 --> 01:00:03,783
Vso pot sem potihem upala,
803
01:00:03,883 --> 01:00:07,111
da je njegova smrt samo ukana,
804
01:00:07,850 --> 01:00:11,332
s katero me je hotel zvabiti sem,
da bi se znova zbli�ala.
805
01:00:11,532 --> 01:00:17,028
Mislim, kako je mogo�e, da sem
se na letalo usedla samo zato,
806
01:00:17,228 --> 01:00:18,994
da bom videla mrtvega brata?
807
01:00:20,963 --> 01:00:24,800
Moj sin in h�erka ga nista
nikoli spoznala.
808
01:00:28,938 --> 01:00:32,938
Celo zdaj skrivaj upam, da ga bom zagledala,
809
01:00:33,542 --> 01:00:37,542
kako se mi smeji iz kak�nega kota,
810
01:00:39,014 --> 01:00:41,350
v katerega se je zatekel pred
svojimi te�avami.
811
01:00:44,019 --> 01:00:48,788
Zdi se, da vsi sanjamo o tem,
da bi se kdaj kam zatekli.
812
01:00:51,360 --> 01:00:53,062
Toda njega ni ve�, ne?
813
01:00:57,933 --> 01:00:59,034
Tukaj je.
814
01:01:06,175 --> 01:01:08,110
Moj edini starej�i brat.
815
01:01:13,515 --> 01:01:15,351
Okej, pivo za vse.
816
01:01:15,384 --> 01:01:19,384
Kajti danes slavimo �love�ko �ivljenje.
817
01:01:19,521 --> 01:01:22,424
Res bi morala iti domov.
Saj niti ne pijem.
818
01:01:22,458 --> 01:01:25,427
Popili boste gla�ek,
to vas ne bo ubilo.
819
01:01:25,461 --> 01:01:28,130
Dajte no, zakaj se ne bi imeli fajn?
820
01:01:28,163 --> 01:01:30,165
�e vedno ne morem verjeti.
821
01:01:30,199 --> 01:01:33,269
Moj najbolj�i prijatelj na svetu, ki me
niti ne povoha,
822
01:01:33,302 --> 01:01:35,304
ko pride v mesto!
823
01:01:35,337 --> 01:01:38,407
Ker nisem niti pomislil, da bo� �e vedno tukaj,
potem ko...
824
01:01:38,440 --> 01:01:42,077
Kaj? A, tole. Ve�, imel sem dve mo�nosti,
tole ali nepremi�nine,
825
01:01:42,111 --> 01:01:43,846
jaz pa nisem dober prodajalec.
826
01:01:45,247 --> 01:01:49,084
In katera druga slu�ba ti prinese
brezpla�no stanovanje? In, oh, ste vedeli,
827
01:01:49,118 --> 01:01:51,820
da v tem poklicu ni nezaposlenih?
828
01:01:51,854 --> 01:01:55,592
Nula. Zato ne ob�alujem.
-Ni jih veliko, ki lahko to re�ejo.
829
01:01:58,160 --> 01:02:02,131
Povej mi... �e vedno sem zmeden.
Si pri�el zaradi obletnice
830
01:02:02,164 --> 01:02:04,601
ali... tega bolj �alostnega dogodka?
831
01:02:04,634 --> 01:02:08,270
Osebno nisem mogel priti na obletnico,
ker sem sino�i dr�al umirajo�ega za roko.
832
01:02:08,304 --> 01:02:10,306
Navsezadnje vsaka slu�ba
pozna nadure, mar ne?
833
01:02:11,340 --> 01:02:14,443
Izkazalo se je, da zaradi obojega.
834
01:02:14,476 --> 01:02:18,476
Bil sem radoveden, kako bo.
835
01:02:20,015 --> 01:02:24,015
Ja, spra�eval sem se, �e ve� za Kaylo.
836
01:02:24,386 --> 01:02:28,386
Oh, moram re�i, da je �e vedno lepa, kljub
poroki s Kennyjem, razna�alcem!
837
01:02:30,559 --> 01:02:32,595
Kaj... moj bog!
838
01:02:32,629 --> 01:02:36,198
Jaz bi si idrezal desno jajce za
randi z njo.
839
01:02:36,231 --> 01:02:38,367
Oh, oprostita, dami, hotel sem re�i modo.
840
01:02:38,400 --> 01:02:42,400
Toda med nami, bil sem njun
poro�ni svetovalec.
841
01:02:46,008 --> 01:02:48,977
Ja.
-Oh. -In ne ka�e dobro,
842
01:02:49,011 --> 01:02:50,879
ne ka�e dobro.
843
01:02:50,913 --> 01:02:53,148
Toda vidva sta videti �isto... okej,
844
01:02:53,182 --> 01:02:57,086
�eprav je gospa utrpela izgubo
ljubljene osebe.
845
01:02:57,119 --> 01:03:01,023
Kar je zelo �alostno, zato... am...
zato rabimo �e eno rundo.
846
01:03:01,056 --> 01:03:04,360
Jimmy, pi-pip, tukaj je vse prazno.
Naredi kaj.
847
01:03:04,393 --> 01:03:06,596
In... ne vem, kaj pa hrana?
Ste vi pobje la�ni?
848
01:03:06,629 --> 01:03:10,032
Prinesi nekaj najbolj slanega in mastnega,
kar ima�, okej?
849
01:03:10,065 --> 01:03:13,502
Ker danes se pretvarjamo, da smo nesmrtni.
850
01:03:16,238 --> 01:03:18,675
Na Jezusa!
On je moj �ef.
851
01:03:38,595 --> 01:03:41,263
Pridita, vidva! Pridita!
852
01:03:43,132 --> 01:03:45,401
Zaple�imo! Vstanita in zaple�ita!
853
01:03:53,008 --> 01:03:54,209
Hej!
854
01:04:25,207 --> 01:04:27,342
Veste, jaz druga�e ne pijem, ampak...
855
01:04:27,376 --> 01:04:30,680
slana hrana me tako za�eja, da...
856
01:04:48,197 --> 01:04:51,166
Poslu�ajte, po�akajte tukaj, takoj pridem.
857
01:04:57,339 --> 01:05:00,209
Hej, nekaj vama moram re�i.
858
01:05:00,242 --> 01:05:04,242
Vem, da si prestal hude trenutke,
859
01:05:05,214 --> 01:05:09,017
ko je tvoj o�e od�el in se je zgodilo vse
tisto s tvojo mamo...
860
01:05:09,051 --> 01:05:11,788
in potem... skrbelo me je zate, ve�.
861
01:05:11,821 --> 01:05:14,323
Skrbelo me je, da te bo to dotolklo
862
01:05:14,356 --> 01:05:16,024
in si ne bo� ve� opomogel.
863
01:05:16,058 --> 01:05:18,260
Zato mora� razumeti moje veselje,
864
01:05:18,293 --> 01:05:21,798
ko vidim, da je nekdo kot ti
tako sre�no poro�en,
865
01:05:21,831 --> 01:05:24,634
ker je ve� kot o�itno, da jo zelo ljubi�.
866
01:05:24,667 --> 01:05:28,667
O�i ti kar za�arijo, ko pogleda�
to ljubko gospo.
867
01:05:30,439 --> 01:05:32,341
To je �udovito.
868
01:05:35,077 --> 01:05:37,680
Oprostite.
869
01:05:42,652 --> 01:05:43,552
Trenutek...
870
01:05:46,221 --> 01:05:50,221
Abby, oprostite zaradi tega.
871
01:05:50,860 --> 01:05:53,295
Ni za kaj.
872
01:05:54,296 --> 01:05:57,132
Pretvarjava sva, da sva par in...
873
01:05:57,165 --> 01:06:01,165
�e vedno ima stike s Kaylo, zato mu ne morem...
874
01:06:02,437 --> 01:06:05,775
Da, �e bi izvedela resnico, bi jo
zelo prizadelo.
875
01:06:05,808 --> 01:06:07,075
Da.
876
01:06:09,545 --> 01:06:12,682
Na zrak grem. Preverit grem po�to.
877
01:06:36,371 --> 01:06:38,173
Vam smem nekaj priznati?
878
01:06:39,642 --> 01:06:43,278
Nisem katolik, toda �e �elite govoriti...
879
01:06:44,647 --> 01:06:48,585
Seksala sem z Joshom.
880
01:06:48,618 --> 01:06:52,618
Okej, ne vem, kdo...
a, preminuli!
881
01:06:52,922 --> 01:06:56,391
Pa ste poro�eni?
882
01:06:56,425 --> 01:06:59,762
Ne. -Ne?
-Nikoli. -Okej.
883
01:06:59,796 --> 01:07:03,332
Mislim, �e �elita dva odrasla �loveka... saj veste...
884
01:07:03,365 --> 01:07:05,702
tega ne morem obsojati.
Anglikanec sem, tako da...
885
01:07:05,735 --> 01:07:09,271
Vendar ga nisem imela rada.
-Niste ga imeli radi?
886
01:07:10,172 --> 01:07:13,575
V�asih je znal biti res hudoben.
887
01:07:16,713 --> 01:07:18,213
Nikogar nimam rada,
888
01:07:19,749 --> 01:07:22,752
toda v�asih je prijetno, �e se te kdo dotakne,
razumete, kaj mislim?
889
01:07:23,920 --> 01:07:25,354
Ja, razumem.
890
01:07:27,690 --> 01:07:29,524
Pred vsemi sem skrivala.
891
01:07:32,427 --> 01:07:33,763
Ko sem �la tisti dan k njemu,
892
01:07:35,732 --> 01:07:38,467
niso bila vrata odprta.
Imela sem klju�.
893
01:07:40,268 --> 01:07:41,838
Le�al je na tleh.
894
01:07:43,472 --> 01:07:47,472
Imel je �udno spodvito roko...
in bil je mrzel.
895
01:07:52,749 --> 01:07:54,282
Vedela sem, da je mrzel.
896
01:07:55,952 --> 01:07:59,952
Nisem ga ljubila,
897
01:08:05,595 --> 01:08:06,796
a ga pogre�am.
898
01:08:11,000 --> 01:08:15,000
To je neke vrste ljubezen, kajne,
�e koga pogre�a�?
899
01:08:17,339 --> 01:08:20,175
Ja, res je.
900
01:08:21,476 --> 01:08:22,679
Absolutno res.
901
01:08:25,313 --> 01:08:26,415
Sem si mislila.
902
01:08:53,575 --> 01:08:56,012
In tako ob torkih vrtimo filme.
903
01:08:56,045 --> 01:08:58,748
Tombole ne prirejamo, ker jo imajo
katoliki in to spo�tujem.
904
01:08:58,781 --> 01:09:00,783
Okej, ob torkih.
Filme imam rada.
905
01:09:00,817 --> 01:09:03,019
Sijajno. In prirejamo plese.
-Ja?
906
01:09:03,052 --> 01:09:05,320
Ja. In vi bi jih lahko organizirali.
-O, ne, nisem organizator.
907
01:09:05,353 --> 01:09:08,557
Odli�no bi vam �lo! In imam
veliko samskih prijateljev, ki bi hodili tja.
908
01:09:08,591 --> 01:09:11,861
Res?
-Ja.
909
01:09:11,894 --> 01:09:13,596
Iti morava, prijatelj.
-Kaj?
910
01:09:13,629 --> 01:09:16,833
Ah, seveda, lepo te je bilo videti.
911
01:09:16,866 --> 01:09:20,469
Naslednji� me obi��i, bo�?
-Zanesljivo. -Veselim se �e.
912
01:09:20,502 --> 01:09:22,705
Resno mislim,
913
01:09:22,739 --> 01:09:25,307
�e bo� kdaj potreboval karkoli,
me pokli�i.
914
01:09:25,340 --> 01:09:27,877
Hvala.
-Prav. Veselilo me je.
915
01:10:25,668 --> 01:10:26,903
Hej!
916
01:10:28,604 --> 01:10:31,439
Samo nervozna sem.
917
01:10:33,408 --> 01:10:34,911
Ka�e, da jima gre dobro brez naju.
918
01:10:34,944 --> 01:10:37,713
Bi radi za�eli v bratovem stanovanju?
919
01:10:38,748 --> 01:10:39,682
Ja.
920
01:10:58,601 --> 01:11:01,503
Ne vem, �e bova dokon�ala.
921
01:11:01,536 --> 01:11:04,707
Jutri moram biti na prvem letalu.
-Res?
922
01:11:06,108 --> 01:11:10,108
Ja, tukaj nisem hotela zapravljati ve�
�asa, kot je potrebno.
923
01:11:18,621 --> 01:11:22,621
Razumem, zakaj bi kdo �elel od tod
oditi kolikor je mogo�e hitro.
924
01:12:43,505 --> 01:12:46,609
"Zdravo, Josh, upam, da je s teboj vse v redu.
925
01:12:46,642 --> 01:12:50,642
Otroka rasteta. �as be�i, kajne?
926
01:12:52,682 --> 01:12:54,449
Upam, da lepo proslavlja� bo�i�.
927
01:12:56,185 --> 01:12:57,820
Ljubi te Abby.
928
01:13:00,790 --> 01:13:03,960
P.S., Peter te pozdravlja."
929
01:13:06,262 --> 01:13:07,830
"Peter te pozdravlja."
930
01:13:13,602 --> 01:13:14,637
Abby.
931
01:13:17,974 --> 01:13:21,974
Bog, zaspala sem.
Oprostite.
932
01:13:22,244 --> 01:13:23,646
Grozna sem.
933
01:13:23,679 --> 01:13:26,514
Sploh ne.
934
01:13:27,683 --> 01:13:31,683
Mislim, da sem zaklju�il z vsem,
kar je bilo treba narediti.
935
01:13:34,556 --> 01:13:38,227
V �katli za �evlje so stvari, ki bi
jih morda �eleli obdr�ati.
936
01:13:38,260 --> 01:13:42,260
In kup bo�i�nih vo��ilnic
s podpisom, "Ljubi te Abby."
937
01:13:44,200 --> 01:13:45,668
Vse je hranil.
938
01:13:47,036 --> 01:13:50,740
Hvala vam za vse.
939
01:13:51,907 --> 01:13:55,211
Hej, niste me prosili, naj vam pomagam spraviti
domov pijanega biv�ega ljubimca,
940
01:13:55,244 --> 01:13:58,180
zato sem �e vedno va� dol�nik.
941
01:14:04,186 --> 01:14:05,621
�e �elite karkoli,
942
01:14:10,192 --> 01:14:11,559
samo recite.
943
01:14:27,343 --> 01:14:28,543
Zdravo.
944
01:14:30,079 --> 01:14:32,014
Ja, morala bi poklicati, oprosti.
945
01:14:32,982 --> 01:14:36,752
Bilo je, da... a lahko bi bilo huje.
946
01:14:36,786 --> 01:14:39,855
Pri vas je vse v redu?
Dobro.
947
01:14:39,889 --> 01:14:41,190
Verjetno bi mor...
948
01:14:43,325 --> 01:14:46,929
Dobro...
Dobro.
949
01:14:46,962 --> 01:14:49,298
Morda bi...
950
01:14:50,800 --> 01:14:52,034
Ja, vsekakor.
951
01:14:53,636 --> 01:14:55,771
Okej, jutri se vidimo.
952
01:15:06,148 --> 01:15:10,148
�e enkrat hvala. Bili ste zelo prijazni.
953
01:15:33,909 --> 01:15:35,044
Ste la�ni?
954
01:15:36,078 --> 01:15:37,079
Lahko bi...
955
01:15:38,047 --> 01:15:41,150
Jutri moram zgodaj vstati.
956
01:15:42,384 --> 01:15:44,120
Mislim, da bo treba v posteljo.
957
01:15:53,195 --> 01:15:55,831
Zdravo in zdravo.
958
01:15:55,865 --> 01:15:59,768
Mislila sem, da bi bilo lepo,
�e bi se od vaju poslovila trezna.
959
01:15:59,802 --> 01:16:05,249
In mislim, da svoji nekdanji "vro�i fukici"
to dolguje�. Se strinjate, gospa Manning?
960
01:16:08,444 --> 01:16:10,079
Mislim, da si bom vendarle
privo��ila pija�o.
961
01:16:10,112 --> 01:16:13,749
Cindy, nam lahko zme�ate tri
vodka martinije?
962
01:16:13,782 --> 01:16:15,451
V redu, tri martinije.
963
01:16:15,484 --> 01:16:19,255
�e ne veste, kako, vam lahko Luke tule
poka�e. Z rokami je res spreten.
964
01:16:19,288 --> 01:16:20,890
Kajne, gospa Manning?
965
01:16:20,923 --> 01:16:23,893
Brez skrbi, delam sijajne
vodka martinije.
966
01:16:23,926 --> 01:16:26,162
Mislim, da ne bom...
-Ne bodite sme�ni.
967
01:16:26,195 --> 01:16:27,763
Vsi pijejo vodka martini.
968
01:16:28,864 --> 01:16:31,267
Povej mi torej vse o �ivljenju
v Velikem jabolku.
969
01:16:31,300 --> 01:16:35,171
�e dolgo �ivita tam?
-Koliko let �e? -Dvanajst?
970
01:16:35,204 --> 01:16:38,374
Ja, 12.
-In imata otroke? -Ja, tri.
971
01:16:38,407 --> 01:16:40,342
Ja..
-Kako jim je ime?
972
01:16:42,945 --> 01:16:45,181
Mislim, da je dovolj vpra�anj,
se ti ne zdi?
973
01:16:45,214 --> 01:16:47,850
Mogo�e pa ne.
974
01:16:47,883 --> 01:16:51,820
Morda prilo�nostno popijem preve�,
vendar to ne pomeni, da sem neumna.
975
01:16:51,854 --> 01:16:54,490
Zato naj vam povem nekaj o
�eni Lukea Manninga.
976
01:16:54,523 --> 01:16:56,392
�e bi �ena Lukea Manninga sli�ala
lepi govor,
977
01:16:56,425 --> 01:16:59,461
ki ga je namenil biv�i gimnazijski prijateljici,
se ji to ne bi zdelo zabavno.
978
01:16:59,495 --> 01:17:02,898
Bila bi tako jezna, da bi mi iz prsi iztrgala srce
979
01:17:02,932 --> 01:17:04,967
in ga vpri�o mene pojedla.
980
01:17:05,000 --> 01:17:08,504
Vi pa ste se zabavali.
981
01:17:08,537 --> 01:17:11,440
Vidite, bolj pametna sem, kot ste mislili.
982
01:17:11,473 --> 01:17:13,242
Vi niste �ena Lukea Manninga.
983
01:17:17,846 --> 01:17:19,248
Ne, nisem.
984
01:17:22,785 --> 01:17:25,921
Cindy, tile so super, ne bi za�eli
me�ati naslednje runde?
985
01:17:30,292 --> 01:17:34,292
Kdo ste torej?
-Samo prijateljica.
986
01:17:34,530 --> 01:17:37,833
Niti to. Hotelska gostja.
-Lahko pojasnim. To nima zveze z...
987
01:17:37,866 --> 01:17:39,001
Pri�el bo� na vrsto.
988
01:17:40,035 --> 01:17:42,972
Prekleto dober vodka martini, Cindy.
-Hvala.
989
01:17:44,006 --> 01:17:45,407
Ga ljubite?
990
01:17:49,111 --> 01:17:52,047
Saj ga niti ne poznam.
991
01:17:52,081 --> 01:17:54,049
To ni odgovor na moje vpra�anje.
-Pravzaprav je.
992
01:17:54,083 --> 01:17:56,185
Ne, ni. Ste jebeni dr. Phil ali kaj?
993
01:17:56,218 --> 01:17:58,220
Kayla. Pozablja� najbolj bistveno stvar.
994
01:17:58,254 --> 01:18:01,023
Na obletnici si mi povedala, da si
poro�ena in ima� dva otroka.
995
01:18:01,056 --> 01:18:03,192
Jaz ne razbijam domov. Nikoli ne bi...
996
01:18:03,225 --> 01:18:07,225
Nikoli se ne bi vrinil med �ensko,
njenega mo�a in otro... otr...
997
01:18:08,897 --> 01:18:12,897
Te okoli��ine nekaj pomenijo.
998
01:18:14,436 --> 01:18:18,436
Da, pomenijo to, da sem
jebeno nesre�na.
999
01:18:21,277 --> 01:18:23,045
Poglej, �e govori� resnico
1000
01:18:23,078 --> 01:18:25,347
in te ustavljajo samo Kenny in otroka,
1001
01:18:25,381 --> 01:18:29,285
naj ti povem, da sem pripravljena
iti s teboj kamorkoli
1002
01:18:29,318 --> 01:18:31,954
bodisi za eno uro v hotelsko sobo
1003
01:18:31,987 --> 01:18:34,390
ali za vedno k tebi domov.
1004
01:18:34,423 --> 01:18:36,959
Mislim, pripravljena sem na opcijo A
1005
01:18:36,992 --> 01:18:39,228
in ti dati mo�nost, da razmisli�
o opciji B.
1006
01:18:39,261 --> 01:18:43,261
In spoznal bo�, da naju ve�e nekaj,
kar nikoli ne razo�ara:
1007
01:18:45,901 --> 01:18:47,002
postelja.
1008
01:18:48,337 --> 01:18:50,439
�e bi se rada... jaz moram spakirati.
1009
01:18:50,472 --> 01:18:52,841
Prosim, ne odhajajte.
1010
01:18:54,443 --> 01:18:56,845
Luke, neko� sva drug drugemu pomenila vse.
1011
01:18:57,880 --> 01:19:00,516
Vem, da sem po robovih rahlo oguljena
po mnogih letih
1012
01:19:00,549 --> 01:19:04,549
v tem zafukanem mestu in v zakonu
s kolporterjem, toda vse lahko znova o�iviva,
1013
01:19:06,555 --> 01:19:08,891
�e si to res �eliva.
1014
01:19:12,629 --> 01:19:16,532
Hej, Cindy. Kako si?
-Lahko grem prej domov?
1015
01:19:16,565 --> 01:19:19,368
Mi lahko skuha� kavo,
preden zapre�?
1016
01:19:19,401 --> 01:19:21,570
Za seboj imam 24 najdalj�ih ur
v �ivljenju.
1017
01:19:21,604 --> 01:19:24,239
Okidoki, skuhala bom sve�o.
1018
01:19:24,273 --> 01:19:25,941
Tudi meni bi se prilegla kava.
1019
01:19:25,974 --> 01:19:29,945
Bi tudi vi kavo?
1020
01:19:29,978 --> 01:19:31,113
Seveda.
1021
01:19:35,317 --> 01:19:37,654
Lahko dobim dve kavi, prosim?
1022
01:19:37,687 --> 01:19:40,556
Prav, toda priznam, da moja kava
ni tako dobra kakor vodka martini.
1023
01:19:40,590 --> 01:19:41,857
V redu.
1024
01:19:45,127 --> 01:19:48,297
Luke ni nikoli govoril stvari,
s katerimi bi prizadel �love�ka �ustva.
1025
01:19:49,465 --> 01:19:53,465
Kayla, ne poznam vas, zato bi se verjetno
morala brigati zase, toda...
1026
01:19:55,304 --> 01:19:58,474
Vidim, da vam ni vseeno,
�eprav ne razumem, zakaj.
1027
01:19:58,507 --> 01:20:00,909
Zato, �e imate kaj povedati...
1028
01:20:04,113 --> 01:20:06,649
Ali res �elite, da bi bili ta trenutek
z Lukeom na letalu?
1029
01:20:06,683 --> 01:20:09,918
Da. O, bog, da!
1030
01:20:09,952 --> 01:20:12,454
Kaj pa, �e se ne bi obneslo?
1031
01:20:12,488 --> 01:20:15,891
Ostali bi sami.
-Sama sem �e zdaj.
1032
01:20:17,526 --> 01:20:20,329
Imeti doma okoli sebe ljudi, ki te
ne marajo, tega ne spremeni.
1033
01:20:23,065 --> 01:20:27,065
�as, ki sem ga pre�ivela s tem �lovekom,
celo tedaj, ko je bil �e de�ek,
1034
01:20:27,102 --> 01:20:28,971
je najsre�nej�i �as v mojem �ivljenju.
1035
01:20:30,172 --> 01:20:34,172
In �e sem ga izgubila za vedno, to nima
ni�esar s Kennyjem ali otrokoma,
1036
01:20:34,611 --> 01:20:37,579
ali zato, ker sem bila pijana
ali ker nimam ve� 17 let.
1037
01:20:39,114 --> 01:20:40,115
To je zaradi vas.
1038
01:20:42,384 --> 01:20:46,255
In ker ste �e vi meni dajali nasvete,
naj vam tudi jaz dam enega.
1039
01:20:46,288 --> 01:20:48,957
�e boste pri tem �loveku imeli
prilo�nost, jo zgrabite.
1040
01:20:48,991 --> 01:20:51,694
�e se bo ta mo�ki zaljubil v vas, ga
ne boste nikoli ve� hoteli izpustiti.
1041
01:20:52,729 --> 01:20:54,229
Predober je, da bi ga.
1042
01:21:00,169 --> 01:21:04,405
Je to, kar imate doma, res bolj�e
kakor to, kar bi imeli z njim?
1043
01:21:04,440 --> 01:21:08,010
Medve sva si na videz razli�ni,
1044
01:21:08,043 --> 01:21:12,043
toda nekaj v vas me spominja name.
1045
01:21:18,253 --> 01:21:20,522
Mislim, da to potrebujem bolj kakor vidva.
1046
01:21:23,058 --> 01:21:24,226
Kje je?
1047
01:21:25,360 --> 01:21:26,328
Meg.
1048
01:21:27,529 --> 01:21:31,366
Spet ima� nekoga. Kdo je ta tip?
-Jaz sem samo gost.
1049
01:21:31,400 --> 01:21:33,535
Gost v hotelu sem.
-V sobi 104 je. Saj ga niti ne poznam.
1050
01:21:33,569 --> 01:21:36,038
Pardon.
-Je �e v redu.
1051
01:21:37,272 --> 01:21:40,442
Ups, pozabili ste smetano in sladkor.
-Okej, hvala.
1052
01:21:44,747 --> 01:21:47,416
Meg, zunaj je njegov avto!
1053
01:21:47,449 --> 01:21:49,619
Ti! Odpu��en si!
1054
01:21:49,652 --> 01:21:52,020
Ne more� ga odpustiti.
-Pa �e kako ga lahko!
1055
01:21:52,054 --> 01:21:54,523
�e zaposleni spi s tvojo punco,
to �e ni razlog za odpoved.
1056
01:21:54,556 --> 01:21:57,092
Pa �e kako je. Poklical bom
ministrstvo za delo.
1057
01:21:57,125 --> 01:21:58,628
Ti in tvoja pravila.
1058
01:21:58,661 --> 01:22:00,630
Nikoli ne pomisli� na druge,
vedno samo nase.
1059
01:22:00,663 --> 01:22:03,398
Ah, to je vse tako zjebano!
1060
01:22:05,267 --> 01:22:08,570
Najprej... najprej me poslu�aj!
1061
01:22:08,605 --> 01:22:10,572
Lahko vse zgladiva.
1062
01:22:10,607 --> 01:22:16,435
Nekaj moram... nekaj moram povedati...
vpri�o gostov.
1063
01:22:17,079 --> 01:22:20,744
Vi boste moje pri�e.
1064
01:22:20,944 --> 01:22:25,750
V redu. To je moje javno opravi�ilo.
1065
01:22:31,059 --> 01:22:38,366
Vem, da sem te zanemarjal, Meg Danson,
toda spoznal sem, da sem ravnal narobe.
1066
01:22:39,736 --> 01:22:47,473
Pripravljen sem se celo odpovedati temu hotelu,
v katerem sem pustil svojo du�o,
1067
01:22:51,614 --> 01:22:55,028
Ker mi ni� ne pomeni toliko kakor ti.
1068
01:22:56,753 --> 01:22:58,186
Ljubim te.
1069
01:23:00,188 --> 01:23:03,215
Vedno te bom ljubil, Meg Danson.
1070
01:23:05,127 --> 01:23:09,127
Zato prosim, sprejmi moje opravi�ilo.
1071
01:23:09,899 --> 01:23:13,899
In reci, da me tudi ti ljubi�.
1072
01:23:23,178 --> 01:23:25,146
Tudi jaz jo ljubim.
1073
01:23:27,149 --> 01:23:29,686
Morda nimam hotela, da bi se mu odrekel,
1074
01:23:29,719 --> 01:23:32,818
toda to ne pomeni, da jo ljubim manj kakor ti.
1075
01:23:33,188 --> 01:23:38,044
Meg, preprosto odidiva.
1076
01:23:38,244 --> 01:23:42,653
Zame je najpomembneje od vsega,
da ostanem s teboj, Meg.
1077
01:23:46,669 --> 01:23:50,305
Neumna sem bila, ker sem mislila,
da lahko delamo skupaj.
1078
01:23:52,174 --> 01:23:54,209
Toda moram oditi z njim.
1079
01:23:56,946 --> 01:23:59,314
Nisem se hotela zaljubiti
v nekoga drugega,
1080
01:24:00,349 --> 01:24:04,349
toda v�asih se preprosto zgodi.
1081
01:24:08,256 --> 01:24:10,124
Pridi.
1082
01:24:13,428 --> 01:24:18,239
Vzemiva svoje stvari in odidiva.
1083
01:24:20,870 --> 01:24:22,270
�al mi je.
1084
01:24:46,561 --> 01:24:49,699
To je bilo �udovito.
1085
01:24:52,300 --> 01:24:56,271
Tudi jaz sem bila neko� �udovita.
-�e vedno ste zelo lepa �enska.
1086
01:24:56,304 --> 01:24:57,406
Vem.
1087
01:24:57,439 --> 01:25:00,877
A �etudi ste lepi...
1088
01:25:02,912 --> 01:25:05,882
ljubim Megan.
1089
01:25:05,915 --> 01:25:10,451
To je v redu.
Jaz ljubim tega mo�kega tukaj.
1090
01:25:11,253 --> 01:25:13,754
Lahko je sre�en.
1091
01:25:13,790 --> 01:25:16,357
Ne ljubi me.
1092
01:25:16,626 --> 01:25:18,660
Ni� ve�.
1093
01:25:19,361 --> 01:25:21,664
�al mi je.
1094
01:25:23,365 --> 01:25:24,399
Pridite.
1095
01:25:27,036 --> 01:25:31,036
Mislil sem, da bo v�galo.
1096
01:25:32,008 --> 01:25:35,718
V�asih govori delujejo, v�asih ne.
1097
01:25:35,918 --> 01:25:38,547
V�asih je pomemben pravi trenutek.
1098
01:25:38,681 --> 01:25:40,683
Na zrak bi moral...
-Ne, domov pojdite.
1099
01:25:41,784 --> 01:25:45,621
Tudi jaz grem. Ka�e, da se nobenemu
od naju ni iz�lo.
1100
01:25:45,655 --> 01:25:48,156
Pospremila vas bom do avta.
1101
01:26:05,708 --> 01:26:07,943
Ubogajte moj nasvet.
1102
01:26:36,505 --> 01:26:37,707
Jaz sem.
1103
01:26:40,777 --> 01:26:42,310
Bilo je...
1104
01:26:45,014 --> 01:26:46,849
nikoli ne bom pozabila tega vikenda.
1105
01:26:50,552 --> 01:26:52,855
Res ne �elite nobenega junk prigrizka
1106
01:26:52,889 --> 01:26:53,956
iz vabljivega avtomata?
1107
01:26:55,658 --> 01:26:59,658
Spakirati moram.
Ob �estih moram vstati.
1108
01:27:14,543 --> 01:27:16,578
Sre�no.
-Sre�no.
1109
01:28:24,614 --> 01:28:27,917
Oh, moj bog! Torej si se vendarle vrnila.
Vedel sem, da ne bo� kar od�la.
1110
01:28:27,950 --> 01:28:31,524
Vedel sem, da �uti� tako kot jaz.
1111
01:28:31,988 --> 01:28:34,123
Imate moj kov�ek.
1112
01:28:39,595 --> 01:28:43,595
Am, ja. Torej...
1113
01:29:02,585 --> 01:29:05,221
Hvala. Prej bi morala misliti na to.
1114
01:29:05,254 --> 01:29:06,622
Je �e v redu.
1115
01:29:06,656 --> 01:29:10,558
Potem pa �e enkrat sre�no.
1116
01:29:28,711 --> 01:29:31,814
Kaj ste rekli malo prej, ko ste
odprli vrata?
1117
01:29:31,847 --> 01:29:34,750
Jaz...
-Nikoli vam nisem dala kak�nega namiga.
1118
01:29:34,784 --> 01:29:36,986
Nisem rekel, da ste.
-Poro�ena sem. tega nisem nikoli skrivala.
1119
01:29:37,019 --> 01:29:39,622
Nosim prstan.
-�esa me obto�ujete?
1120
01:29:39,655 --> 01:29:42,825
Morda sino�i ne bi smela vstopiti v va�o sobo,
toda rekli ste, da ste gentleman.
1121
01:29:42,858 --> 01:29:44,727
Jaz sem gentleman.
-�eleli ste dru�bo.
1122
01:29:44,760 --> 01:29:47,063
Niti dotaknil se vas nisem.
-Ja, ker sem poro�ena.
1123
01:29:47,096 --> 01:29:49,531
Kako bi mogel pozabiti, saj me vsake tri sekunde
opominjate na to.
1124
01:29:49,564 --> 01:29:52,635
�e �elite poro�eno �ensko z otroci,
lahko imate Kaylo.
1125
01:29:52,668 --> 01:29:55,204
Ne �elim si Kayle.
-Nora je na vas.
1126
01:29:55,237 --> 01:29:59,408
Midva sva si tujca.
-Nikoli nisem rekel, da si nisva.
1127
01:30:00,542 --> 01:30:02,544
Hotela sem vse raz�istiti,
1128
01:30:02,577 --> 01:30:05,114
ker je to zadnji�, ko govoriva.
1129
01:30:05,147 --> 01:30:07,817
Jasno je: vi ste poro�eni, jaz sem
gentleman. Ni kaj dodati.
1130
01:30:07,850 --> 01:30:09,018
Ne, ni.
1131
01:30:10,086 --> 01:30:13,622
Ni�esar.
-Prav.
1132
01:30:29,705 --> 01:30:33,705
Ne vem, �e sem se zaljubila vate...
1133
01:30:33,943 --> 01:30:37,943
toda... �elim si seksati s teboj.
1134
01:30:40,750 --> 01:30:44,750
resni�no... resni�no si �elim seksati s teboj,
1135
01:30:47,590 --> 01:30:49,658
vendar ne morem.
1136
01:30:56,932 --> 01:30:59,702
Takoj bi se morala vrniti v svojo sobo, vendar...
1137
01:31:01,270 --> 01:31:04,465
se ti nekako �e nisem pripravljena odre�i.
1138
01:31:10,079 --> 01:31:14,079
Bi lahko �la nekam,
1139
01:31:16,085 --> 01:31:20,155
kjer bi bila popolnoma prepri�ana,
da ne bova...
1140
01:31:21,190 --> 01:31:25,892
Ni�esar naredila?
-Da, ni�esar.
1141
01:31:26,695 --> 01:31:30,695
Vau, tako torej.
-Da. Resni�no sem ti hvale�en.
1142
01:31:33,335 --> 01:31:36,839
Midva �eliva samo...
-Ni potrebno razlagati.
1143
01:31:36,872 --> 01:31:38,774
Z veseljem pomagam prijatelju.
1144
01:31:38,808 --> 01:31:40,943
Tu je klju�.
1145
01:31:40,976 --> 01:31:43,112
Ne pozabi zakleniti in ga
polo�iti pod predpra�nik.
1146
01:31:44,113 --> 01:31:45,247
Ja, to �e vedno po�nemo.
1147
01:31:46,415 --> 01:31:49,185
Hvala.
-Okej. -Hvala.
1148
01:31:55,424 --> 01:31:57,226
In tako sem se zna�el...
1149
01:31:58,694 --> 01:32:02,694
za re�etkami mestnega zapora
in se po�util kakor idiot.
1150
01:32:02,765 --> 01:32:05,301
V mnogih tvojih zgodbah se
po�uti� kakor idiot.
1151
01:32:05,334 --> 01:32:08,137
Hvala, ker si opazila bistvo.
1152
01:32:08,170 --> 01:32:10,406
Kakorkoli, tam sta bila tista dva policaja,
1153
01:32:10,439 --> 01:32:13,242
ki sta se resni�no spravila name, ve�.
1154
01:32:13,275 --> 01:32:16,278
"Poznamo te, poba. Ve�, da bo� �el
zaradi tega v zapor?"
1155
01:32:16,312 --> 01:32:20,312
Navrgla sta celo nekaj nesramnih pripomb
v zvezi z o�etovimi dolgovi.
1156
01:32:20,916 --> 01:32:24,286
Potem sta �la, ne vem, verjetno
sta imela opravke.
1157
01:32:24,320 --> 01:32:28,320
In ko sedim tam sam, zaprt v celici,
1158
01:32:30,259 --> 01:32:34,259
sem na smrt prestra�en, ve�.
1159
01:32:34,396 --> 01:32:37,199
Niti star�ev nimam, ki bi jam�ili zame.
1160
01:32:37,233 --> 01:32:40,002
In takrat pride k meni nih�e drug kakor Greg.
1161
01:32:40,035 --> 01:32:42,671
Ta isti Greg?
-Da, o�e Greg.
1162
01:32:42,705 --> 01:32:46,342
Pride na postajo, na pultu
zagleda travo...
1163
01:32:46,375 --> 01:32:50,246
Vidi, da sem sam. Stopi k njej,
1164
01:32:50,279 --> 01:32:54,279
jo bliskovito zba�e v usta in poje. Vso.
1165
01:32:55,251 --> 01:32:57,286
Kar tako... o, bog!
1166
01:32:57,319 --> 01:32:59,788
Ko se vrneta policaja in vidita, da
je trava izginila,
1167
01:32:59,822 --> 01:33:01,924
vpra�ata, "Kje je marihuana?"
1168
01:33:01,957 --> 01:33:05,728
In Greg vstane, velik in ponosno vzravnan,
1169
01:33:05,761 --> 01:33:09,031
in re�e, "Jaz sem jo pojedel."
1170
01:33:10,132 --> 01:33:13,302
Policaja sta se za�ela smejati.
1171
01:33:13,335 --> 01:33:17,206
Kaj sta pa mogla drugega?
Odklenila sta celico,
1172
01:33:17,239 --> 01:33:21,043
saj mi brez dokazov nista mogla ni�esar.
1173
01:33:22,178 --> 01:33:25,915
Vau! To je prijateljstvo.
-Ja.
1174
01:33:28,083 --> 01:33:30,952
Z njim bi moral obdr�ati stike.
1175
01:33:34,089 --> 01:33:36,257
Odslej jih bom.
1176
01:33:44,967 --> 01:33:47,203
Osupljive so.
1177
01:33:56,011 --> 01:33:57,379
Na to sem ponosna.
1178
01:34:00,382 --> 01:34:03,252
V�e� so mi.
-Hvala.
1179
01:34:03,285 --> 01:34:05,988
Po�akaj, naj te slikam.
1180
01:34:33,282 --> 01:34:35,351
Bi mi jo poslala? LukeManning@...
-Ne.
1181
01:34:39,054 --> 01:34:43,054
No�em prepirov z mo�em.
1182
01:34:44,426 --> 01:34:48,426
in poslu�ati o�itkov ter pripomb v slogu,
"�e ti kaj ne pa�e pa pojdi v New York."
1183
01:34:49,932 --> 01:34:53,369
Oprosti, nisem hotela biti
nesramna.
1184
01:34:53,402 --> 01:34:55,871
Ne zaslu�i� si takega...
-Nisi bila nesramna.
1185
01:35:03,345 --> 01:35:04,880
Ljubim te.
1186
01:35:07,617 --> 01:35:09,351
Mislim, da �uti� enako.
1187
01:35:15,592 --> 01:35:18,059
Naj ti povem nekaj o zakonu.
1188
01:35:18,494 --> 01:35:21,496
Mislim, da no�em sli�ati.
1189
01:35:21,864 --> 01:35:25,864
Zakoni imajo dobra in slaba obdobja
in moj ima slabo obdobje.
1190
01:35:26,001 --> 01:35:28,103
Zelo slabo.
1191
01:35:28,137 --> 01:35:32,137
Na �ivce si greva, veliko �asa
pre�iviva lo�eno...
1192
01:35:32,308 --> 01:35:36,308
Toda zaradi tega �e nimam pravice oditi.
1193
01:35:41,216 --> 01:35:45,154
Ve�, �e bi imela trenutno dobro obdobje,
me morda niti ne bi zamikalo...
1194
01:35:45,187 --> 01:35:49,987
Nikar. Kar imava, je ve�, kot to.
1195
01:35:50,092 --> 01:35:54,029
Nikar tega ne pripisuj notranjemu nemiru.
1196
01:35:54,063 --> 01:35:56,298
Nisem hotela...
-Lahko se preselim v London.
1197
01:35:56,332 --> 01:35:58,400
Ne bi ti bilo treba vznemirjati otrok in...
1198
01:35:58,434 --> 01:36:01,403
Otroka sta vznemirjena �e zato, ker
me ni doma dva dni.
1199
01:36:01,437 --> 01:36:04,907
Ne ve�, kako hitro se otroci vznemirijo.
1200
01:36:08,977 --> 01:36:11,279
Seveda ve�, oprosti.
1201
01:36:14,950 --> 01:36:17,185
Moj polet.
1202
01:36:20,322 --> 01:36:22,723
Iti moram.
1203
01:36:32,267 --> 01:36:34,435
Si prepri�ana?
1204
01:36:37,707 --> 01:36:40,741
Ne, nisem prepri�ana.
1205
01:36:42,444 --> 01:36:45,613
Zato pa je tako te�ko.
1206
01:36:52,589 --> 01:36:54,622
Vsaj enkrat reci.
1207
01:37:03,165 --> 01:37:05,266
Ljubim te.
1208
01:37:54,283 --> 01:37:58,020
Ima� dovolj prostora za... am, bratove re�i?
1209
01:37:58,053 --> 01:38:00,657
Ja, nekako sem jih stisnila noter.
1210
01:38:00,690 --> 01:38:03,492
�eli� kak�en prigrizek za na pot?
1211
01:38:03,525 --> 01:38:06,395
V avtomatu je ostalo nekaj stvari.
1212
01:38:07,296 --> 01:38:09,797
Na letali��u si bom kaj kupila.
1213
01:38:16,606 --> 01:38:20,606
Taksi je tukaj...
1214
01:38:23,533 --> 01:38:25,443
Zbogom.
1215
01:38:37,259 --> 01:38:40,128
Ve�, ne zdi se mi prav.
1216
01:38:40,162 --> 01:38:44,365
Edini, ki me je na tem potovanju
poljubil, je bila Kayla.
1217
01:39:12,327 --> 01:39:14,562
Ljubi nekoga.
1218
01:39:15,531 --> 01:39:18,735
Ljubi jo z vsem srcem.
1219
01:39:20,670 --> 01:39:23,637
Zelo sre�na bo.
1220
01:40:02,170 --> 01:40:07,170
Prevedel: Roman M.
1221
01:40:10,170 --> 01:40:14,170
Preuzeto sa www.titlovi.com
96114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.