Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:38,083 --> 00:05:39,916
Until this Cross is around your neck...
2
00:05:40,250 --> 00:05:42,291
that demon won't trouble you.
3
00:05:42,583 --> 00:05:44,541
You should always wear
this around your neck.
4
00:07:01,083 --> 00:07:04,041
The spirit of that affected girl
possesses her completely...
5
00:07:04,291 --> 00:07:05,791
and starts living the
life it wished for.
6
00:07:07,500 --> 00:07:09,291
And that's where we
put the end card, sir.
7
00:07:21,458 --> 00:07:22,666
Have tea.
8
00:07:34,041 --> 00:07:34,875
Tell me, sir.
9
00:07:35,250 --> 00:07:37,333
Somu sir, can you come
to our new office?
10
00:07:37,416 --> 00:07:38,333
At once, sir.
11
00:07:38,791 --> 00:07:39,583
Okay, come.
12
00:07:41,250 --> 00:07:43,541
You script is quite
interesting and thrilling.
13
00:07:43,916 --> 00:07:45,791
-We are surely doing it.
-Thank you, sir.
14
00:07:46,375 --> 00:07:47,875
Horror genre is the current trend.
15
00:07:48,250 --> 00:07:50,500
Prepare the budget and
select the lead actors.
16
00:07:50,666 --> 00:07:52,333
We'll start the project
on an auspicious day.
17
00:07:52,375 --> 00:07:53,333
Greetings, sir.
18
00:07:54,375 --> 00:07:55,833
Welcome Somu sir.
19
00:07:59,291 --> 00:08:01,500
-How are you?
-I'm good, sir.
20
00:08:02,041 --> 00:08:04,458
-Somu sir, meet Vignesh Shivan.
-Hi, sir.
21
00:08:04,875 --> 00:08:08,041
-We are producing his script next.
-Good news.
22
00:08:08,458 --> 00:08:11,250
Vignesh, he is the luck Co-director
for all our company projects.
23
00:08:11,541 --> 00:08:12,250
Hello, sir.
24
00:08:14,541 --> 00:08:15,500
Congratulations.
25
00:08:15,833 --> 00:08:18,833
Every director he has introduced
are earning in millions today.
26
00:08:19,083 --> 00:08:20,916
Soon you too will.
27
00:08:21,375 --> 00:08:22,916
So happy to hear, sir.
28
00:08:23,166 --> 00:08:25,666
I don't want millions.
I'd be happy if I make good movies.
29
00:08:25,958 --> 00:08:29,125
You are young and fresh...
30
00:08:29,625 --> 00:08:31,166
but let me tell you from my experience.
31
00:08:31,458 --> 00:08:34,750
No need to make good movies.
Make movies that will make money!
32
00:08:35,583 --> 00:08:37,500
I believe this movie will do both.
33
00:08:38,333 --> 00:08:40,333
Somu sir, help him
with whatever he needs.
34
00:08:40,458 --> 00:08:41,583
Sure, sir.
35
00:08:41,833 --> 00:08:44,666
Okay, Vignesh. You may
start from tomorrow.
36
00:08:44,916 --> 00:08:46,291
Follow up with him.
37
00:08:46,708 --> 00:08:48,791
-Okay, sir. Sure.
-Okay? All the best!
38
00:08:49,333 --> 00:08:50,708
-Thank you, sir.
-Give your best.
39
00:08:50,833 --> 00:08:51,583
Somu sir, bye.
40
00:08:51,916 --> 00:08:53,958
-Do email the script.
-Okay, sir.
41
00:09:17,375 --> 00:09:18,041
-Hi, sir.
-Hi.
42
00:09:31,375 --> 00:09:31,875
Hi, dude.
43
00:09:32,000 --> 00:09:35,166
Welcome the most wanted director,
Mr. Vignesh Shivan.
44
00:09:35,416 --> 00:09:38,833
Nolan fans club welcomes you. Sit down.
45
00:09:41,833 --> 00:09:44,291
Dude, what's with the long face?
46
00:09:44,500 --> 00:09:46,250
Flopped again?
47
00:09:46,458 --> 00:09:48,541
-Quiet now!
-Okay. Okay.
48
00:09:50,291 --> 00:09:51,500
Just tell us what happened?
49
00:09:51,583 --> 00:09:53,458
Dude, did it work out?
50
00:09:56,416 --> 00:09:57,625
What's wrong?
51
00:09:58,625 --> 00:10:01,375
I got the producer, you dimwits!
52
00:10:01,791 --> 00:10:03,958
Awesome, dude!
53
00:10:04,208 --> 00:10:06,791
Awesome!
54
00:10:08,791 --> 00:10:09,666
Tell me, son.
55
00:10:10,375 --> 00:10:12,333
-Dad, I've got a good news.
-What is it?
56
00:10:12,708 --> 00:10:14,625
A production company
agreed to do my script.
57
00:10:14,958 --> 00:10:17,083
Awesome! Which script? The love story?
58
00:10:17,208 --> 00:10:19,500
-No, dad. The horror script.
-Good, dear.
59
00:10:19,833 --> 00:10:23,375
Which ever script it is, you
must focus completely on that.
60
00:10:24,333 --> 00:10:27,625
Forget winning or losing.
Just do your part correctly.
61
00:10:28,250 --> 00:10:28,750
Okay, dad.
62
00:10:28,958 --> 00:10:33,333
I know you'd make the right choice
and that is why I gave you full freedom.
63
00:10:33,750 --> 00:10:35,083
-Rock it!
-Definitely.
64
00:10:35,291 --> 00:10:36,875
-Thanks.
-Do pray well to our clan deity.
65
00:10:37,083 --> 00:10:38,583
-Everything will go smooth.
-Okay, dad.
66
00:12:02,541 --> 00:12:04,416
Dad, I need some privacy.
67
00:12:05,208 --> 00:12:07,041
Too many disturbances in hostel.
68
00:12:07,208 --> 00:12:09,125
Hence, I'm planning
to move to new house.
69
00:12:09,500 --> 00:12:10,416
Sounds good, dear.
70
00:12:10,666 --> 00:12:13,833
You definitely need some
privacy at this point.
71
00:12:13,958 --> 00:12:15,458
I should have told you before.
72
00:12:15,500 --> 00:12:17,875
Anyway, tell me how much
you need and I'll send it.
73
00:12:31,375 --> 00:12:34,375
He's the one I was talking about.
Meet Vignesh.
74
00:12:34,875 --> 00:12:35,666
Hi, sir.
75
00:12:38,291 --> 00:12:43,583
Since I'm into Real Estate
business, I'm busy during the day.
76
00:12:44,041 --> 00:12:46,000
That is why I asked
you to come at night.
77
00:12:47,000 --> 00:12:50,041
All the houses in this
building are triple bedrooms.
78
00:12:51,166 --> 00:12:54,166
Only the house you're going
to see is double bedroom.
79
00:12:55,083 --> 00:12:57,333
Which is why I've quoted
less advance and rent.
80
00:12:57,541 --> 00:13:00,625
It's not easy to get such a house in
this location. It's a VIP location.
81
00:13:00,750 --> 00:13:02,500
I already like few other houses.
82
00:13:03,208 --> 00:13:05,916
But the owners didn't allow to
redesign it according to my choice.
83
00:13:06,250 --> 00:13:07,833
Don't worry about all that, sir.
84
00:13:08,208 --> 00:13:12,250
You may do as you wish but
no compromise on rent and advance.
85
00:13:13,208 --> 00:13:14,208
Okay, sir.
86
00:13:24,041 --> 00:13:26,625
-You check the house. I'll make a call.
-Okay, sir.
87
00:13:32,666 --> 00:13:35,833
Greetings, sir. RK promoters
Puniyakodi Varadhan here.
88
00:13:36,166 --> 00:13:38,791
Sir, any update on the corner flat
that you checked out last week?
89
00:13:38,875 --> 00:13:41,583
It's price will soar high
within next two years.
90
00:13:41,708 --> 00:13:44,375
If not, I promise
to quit this profession.
91
00:13:44,625 --> 00:13:48,208
Trust me, sir. I, Puniyakodi, am
the epitome of trust and hope!
92
00:13:48,708 --> 00:13:51,416
Sir, the switch is on the left.
93
00:13:51,958 --> 00:13:54,166
Turn on the lights and
check out properly.
94
00:15:42,250 --> 00:15:42,958
I like the house.
95
00:15:43,125 --> 00:15:45,708
Then come with the advance tomorrow
and we'll sign the agreement.
96
00:15:45,833 --> 00:15:46,625
Okay.
97
00:16:12,541 --> 00:16:14,833
-Tell me, dad.
-Vicky, mom here.
98
00:16:15,125 --> 00:16:16,875
Yes Ms. Maniamma. Tell me, mom.
99
00:16:17,416 --> 00:16:20,125
According to astrology,
your time is very good now.
100
00:16:20,458 --> 00:16:23,375
The astrologer said that everything
you'll touch will turn in to gold.
101
00:16:23,791 --> 00:16:26,291
-Okay, mom.
-He also said one more thing.
102
00:16:26,541 --> 00:16:29,291
He asked us to get you married
within next four months.
103
00:16:29,583 --> 00:16:32,250
Else for next four years it
won't happen, he tells us.
104
00:16:32,583 --> 00:16:35,583
So we are going to search for a
bride for you round the clock.
105
00:16:35,875 --> 00:16:38,375
Tell me if you like some girl,
we'll get you married to her!
106
00:16:39,125 --> 00:16:42,833
Mom, you want someone to fight with
and that's why you're targeting me!
107
00:16:43,041 --> 00:16:45,041
Isn't it? Then go ahead and do it.
108
00:16:53,708 --> 00:16:56,291
Somu sir, you're the most experienced.
Please light the lamp.
109
00:16:56,416 --> 00:16:59,083
Forget age, a good heart is all
that you need to light the lamp.
110
00:16:59,166 --> 00:17:00,041
You do it, sir.
111
00:17:00,208 --> 00:17:01,250
Somu uncle...
112
00:17:01,750 --> 00:17:04,666
stop your drama. You're
the eldest among us.
113
00:17:04,708 --> 00:17:07,125
Do you think wearing jean and
tee will make you a 90s kid?
114
00:17:07,166 --> 00:17:08,750
Now go and light up the lamp, uncle.
115
00:17:09,125 --> 00:17:10,583
Go ahead, uncle.
116
00:17:13,500 --> 00:17:16,041
I am not uncle. Still single!
117
00:17:16,166 --> 00:17:18,208
Light up the lamp and
soon you'll become a couple.
118
00:17:18,250 --> 00:17:19,041
Go ahead.
119
00:17:21,375 --> 00:17:23,166
I, an elder artist, curse you!
120
00:17:23,916 --> 00:17:30,416
You'll roam the streets begging
for producer and never find one.
121
00:17:30,500 --> 00:17:33,166
You performance is really awesome.
Now go and light up the lamp.
122
00:17:33,875 --> 00:17:35,291
Sir, Somu sir...
123
00:17:36,208 --> 00:17:39,000
Bless this brother
and kick start things.
124
00:17:39,291 --> 00:17:40,083
Please come, sir.
125
00:17:41,500 --> 00:17:42,333
Go ahead.
126
00:17:47,583 --> 00:17:49,458
Yay!
127
00:17:49,583 --> 00:17:50,833
All the best, Vignesh.
128
00:18:21,833 --> 00:18:22,625
Thanks, sir.
129
00:18:30,333 --> 00:18:31,333
Here, sir.
130
00:18:48,541 --> 00:18:49,958
Just stop brushing!
131
00:18:50,041 --> 00:18:51,708
I'll teach you how to do it! Wait!
132
00:18:51,958 --> 00:18:53,625
-Wait.
-Leave it!
133
00:18:54,541 --> 00:18:56,125
-Me?
-I might jinx it!
134
00:19:31,708 --> 00:19:32,458
Hi sir.
135
00:19:32,666 --> 00:19:34,041
Dude, that's too slow!
136
00:19:34,416 --> 00:19:36,291
-Come in, sir.
-Sir, coffee.
137
00:19:38,833 --> 00:19:40,583
Bigil!
138
00:19:52,958 --> 00:19:54,666
Hello, yes ma'am, I'm
in the ninth floor.
139
00:20:34,875 --> 00:20:37,333
Dude, bye! Come on, why are you
always on the phone? Leave!
140
00:20:37,500 --> 00:20:39,083
-Bye dude.
-Bye guys.
141
00:20:39,416 --> 00:20:40,708
-Good night, dude.
-Bye, dude.
142
00:20:41,041 --> 00:20:44,125
-Dude, turn off that light.
-Okay. Sweet dreams.
143
00:22:19,166 --> 00:22:21,541
Hello, am I speaking to
Karthiga's dad, Mayilsamy?
144
00:22:21,625 --> 00:22:22,875
Yes and you are?
145
00:22:24,333 --> 00:22:26,666
Sir, my name is Vignesh
and my native is Theni.
146
00:22:27,083 --> 00:22:29,541
We got your daughter's horoscope
around six months ago.
147
00:22:30,041 --> 00:22:30,875
Is it?
148
00:22:31,416 --> 00:22:32,958
Good. So, tell me.
149
00:22:33,791 --> 00:22:36,125
I was stuck with a commitment then.
Hence, couldn't talk.
150
00:22:36,375 --> 00:22:37,625
I am interested now.
151
00:22:37,916 --> 00:22:41,541
Is your daughter married or are
you still looking for groom?
152
00:22:43,416 --> 00:22:45,791
We're almost on the verge of fixing one.
153
00:22:46,458 --> 00:22:47,083
Hello?
154
00:22:47,166 --> 00:22:50,083
My parents are also searching bride
for me. I saw your daughter's photo
155
00:22:50,166 --> 00:22:51,166
and like her very much.
156
00:22:51,541 --> 00:22:55,458
If you agree, I shall come and meet you.
Talk to me and get to know me.
157
00:22:56,000 --> 00:22:58,375
If you like me, I shall ask
my parents to meet you.
158
00:22:59,000 --> 00:23:01,375
You are too fast.
159
00:23:01,708 --> 00:23:04,416
First, tell me your qualification
and where do you work?
160
00:23:04,541 --> 00:23:05,708
Sir, I've complete my MBA.
161
00:23:05,833 --> 00:23:07,708
I was working as an assistant
director in cinema.
162
00:23:07,791 --> 00:23:09,958
Now my movie's work have started.
163
00:23:10,250 --> 00:23:12,208
Congratulations. I'm happy to hear that.
164
00:23:13,041 --> 00:23:15,000
Youths like you will definitely win.
165
00:23:15,583 --> 00:23:19,041
You rely on cinema for income. I'm not
interested in marrying you my daughter.
166
00:23:20,500 --> 00:23:22,458
When you can trust the
cinema people to rule...
167
00:23:22,625 --> 00:23:24,416
then you can trust me
with your daughter too.
168
00:23:25,000 --> 00:23:28,083
We can debate a lot over this topic.
169
00:23:28,333 --> 00:23:30,541
But I don't have time now.
I shall hang up.
170
00:23:31,208 --> 00:23:32,750
Sir! Sir! Hello?
171
00:23:34,041 --> 00:23:35,875
You're nothing but a fool.
172
00:23:36,291 --> 00:23:37,583
You're right, dude!
173
00:23:40,541 --> 00:23:42,625
So he refuse to marry
of his daughter to you?
174
00:23:43,166 --> 00:23:46,000
This is a silly matter.
Don't feel. Leave it.
175
00:23:46,375 --> 00:23:47,208
Somu uncle...
176
00:23:47,958 --> 00:23:50,958
Somu sir, in your script,
what'd be the scene after this?
177
00:24:05,083 --> 00:24:06,250
What's going on Vicky?
178
00:24:06,333 --> 00:24:09,333
Did your father in law die after
hearing you call him fool?
179
00:24:09,666 --> 00:24:10,750
Their house is crowded.
180
00:24:11,750 --> 00:24:12,750
I don't think so.
181
00:24:13,208 --> 00:24:14,791
I'm talking regarding that.
You go, I'll come.
182
00:24:23,041 --> 00:24:25,750
In the fight where
the flashback opens...
183
00:24:25,875 --> 00:24:29,291
Vijay or Ajith, either 10 or 20 men
should fly and fall down in the action.
184
00:24:29,708 --> 00:24:32,291
That fight will make history
in world cinema.
185
00:24:33,541 --> 00:24:36,000
If new and young directors
can make it so quick...
186
00:24:36,291 --> 00:24:38,083
then what's stopping you Soma Sundaram?
187
00:25:04,041 --> 00:25:05,250
Sir!
188
00:25:05,875 --> 00:25:07,041
Sir!
189
00:25:11,166 --> 00:25:13,416
Karthiga, check who is at the door.
190
00:26:15,166 --> 00:26:16,125
Hello!
191
00:26:17,916 --> 00:26:19,833
I'm talking to you, sir. Hello!
192
00:26:20,291 --> 00:26:21,791
Who are you? Whom do you want?
193
00:26:25,583 --> 00:26:27,791
-Don't cut the call, Jessie.
-Control yourself, dude!
194
00:26:28,208 --> 00:26:29,666
Hello! Excuse me!
195
00:26:30,666 --> 00:26:32,000
We want to meet Mayilsamy sir.
196
00:26:32,708 --> 00:26:35,541
Oh, my dad? He's on a call.
Come in and wait.
197
00:26:36,125 --> 00:26:36,625
Please come.
198
00:26:37,458 --> 00:26:40,708
-Hey Jessie, tell me.
-Come in. Stop drooling now!
199
00:26:40,958 --> 00:26:43,000
Maintain some swag. Sit down.
200
00:26:48,541 --> 00:26:49,416
Down! Down!
201
00:26:51,500 --> 00:26:53,083
Yes, uncle. It's a good alliance.
202
00:26:53,625 --> 00:26:56,041
It was unexpected and so I fixed it.
203
00:26:57,416 --> 00:26:58,500
Uncle, I'll call you back.
204
00:27:01,666 --> 00:27:02,708
Sit down.
205
00:27:09,250 --> 00:27:10,708
Yes, what's the matter?
206
00:27:12,625 --> 00:27:15,000
Sir, I'm Vignesh. I spoke
to you last night.
207
00:27:16,875 --> 00:27:18,541
-That cinema...
-Yes, sir.
208
00:27:18,666 --> 00:27:20,250
Yes, tell me.
209
00:27:31,166 --> 00:27:33,916
Sir marry your daughter to me.
I'll take good care of her.
210
00:27:40,916 --> 00:27:42,708
Why do you all looked stunned?
211
00:27:42,875 --> 00:27:44,708
I just know him since a week.
212
00:27:44,791 --> 00:27:47,583
He's doing a movie for our company.
He's a very nice and genuine guy.
213
00:27:47,750 --> 00:27:50,375
Only thing is he speaks his
heart without thinking twice.
214
00:27:50,750 --> 00:27:52,500
Get to know him and you
will also like him.
215
00:27:52,625 --> 00:27:55,166
Then decide if you wanna
marry your daughter to him.
216
00:27:55,333 --> 00:27:56,666
Please don't mistake me.
217
00:27:57,166 --> 00:27:59,375
I clearly told you yesterday
that I'm not interested.
218
00:27:59,500 --> 00:28:01,083
I have only the same
thing to say here.
219
00:28:01,166 --> 00:28:03,041
I want a secure alliance
for my daughter.
220
00:28:03,375 --> 00:28:04,583
So, I'm sorry.
221
00:28:05,250 --> 00:28:08,125
Also, she's engaged now.
So please leave.
222
00:28:08,416 --> 00:28:08,916
Sir...
223
00:28:09,458 --> 00:28:11,541
Please listen to me. Just leave.
224
00:28:13,916 --> 00:28:15,041
What's going on?
225
00:28:16,625 --> 00:28:17,958
I got nothing to do with this.
226
00:29:38,500 --> 00:29:39,291
Hi.
227
00:29:42,958 --> 00:29:44,541
Boss, you have really got good guts!
228
00:29:44,875 --> 00:29:48,666
Yesterday you came home and now you
found the Gallery and showed up here?
229
00:29:49,583 --> 00:29:52,416
I liked you the moment
I saw your photo.
230
00:29:52,916 --> 00:29:55,750
Then when I saw you in person yesterday
at your home, I fell in love.
231
00:29:56,541 --> 00:30:00,583
My heart's wrenching in pain even now,
telling me I shouldn't let go of you.
232
00:30:01,833 --> 00:30:04,125
I've lot of work. Shall I?
233
00:30:04,416 --> 00:30:07,416
I can wait for days, month...
however long it takes...
234
00:30:08,125 --> 00:30:09,291
until you say 'Yes' to me.
235
00:30:10,000 --> 00:30:11,666
Good! All the best!
236
00:32:53,000 --> 00:32:54,833
Can I tell you the truth, boss?
237
00:33:15,041 --> 00:33:17,708
I didn't like the groom who
came day before yesterday.
238
00:33:19,666 --> 00:33:21,708
He was so shy! Kept
looking at the floor.
239
00:33:23,083 --> 00:33:25,958
I told him "It's a girl's trait to
feel shy. You please talk to me"
240
00:33:27,041 --> 00:33:28,166
He's started blushing!
241
00:33:33,375 --> 00:33:34,041
Have it.
242
00:33:36,958 --> 00:33:39,666
I was hesitant but yet wanted to
tell my dad that I didn't like him...
243
00:33:40,000 --> 00:33:41,750
and that's exactly when
you gave an entry.
244
00:33:43,875 --> 00:33:46,291
Actually everyone at
home are furious at you.
245
00:33:49,000 --> 00:33:50,708
But deep inside I was a little happy.
246
00:33:53,625 --> 00:33:55,541
You aren't as bad as him.
247
00:33:55,958 --> 00:33:57,208
You look smart.
248
00:33:59,208 --> 00:34:01,833
Well, you got some swag, boss.
249
00:34:05,666 --> 00:34:07,625
I showed off a bit yesterday.
250
00:34:08,333 --> 00:34:11,208
So don't have any hesitation and
ask your parents to talk to mine.
251
00:34:22,375 --> 00:34:23,916
I swear on myself.
252
00:34:24,500 --> 00:34:25,833
Thank God!
253
00:34:37,625 --> 00:34:42,416
"Oh my magical flower"
254
00:34:42,916 --> 00:34:47,541
"You allure me with your charm"
255
00:34:49,500 --> 00:34:53,958
"Oh my magical flower"
256
00:34:54,625 --> 00:35:00,000
"You are a new life
flourishing inside me"
257
00:35:02,500 --> 00:35:07,041
"The moment I saw you"
258
00:35:08,208 --> 00:35:12,958
"My life turned bright"
259
00:35:14,041 --> 00:35:17,666
"The shadows of yesterday
and tomorrow..."
260
00:35:18,250 --> 00:35:23,333
"are resting peacefully
on my shoulders today"
261
00:35:24,000 --> 00:35:29,291
"This is a moment of blissful silence"
262
00:35:30,375 --> 00:35:35,166
"Oh my magical flower"
263
00:35:35,500 --> 00:35:41,291
"You are a new life
flourishing inside me"
264
00:36:05,416 --> 00:36:09,958
"Is this really me?"
265
00:36:10,625 --> 00:36:15,416
"I am drenched in overwhelming emotions"
266
00:36:16,416 --> 00:36:22,666
"I will give you my everything"
267
00:36:22,916 --> 00:36:27,541
"Even my life is yours to take"
268
00:36:29,000 --> 00:36:34,208
"Oh brightness! I held you in my hands"
269
00:36:34,875 --> 00:36:40,041
"There is no darkness left in me"
270
00:36:40,708 --> 00:36:45,250
"To see your gracious presence"
271
00:36:45,500 --> 00:36:50,041
"I will take a million rebirths"
272
00:36:51,750 --> 00:36:56,291
"I will be one with you"
273
00:36:56,958 --> 00:37:02,666
"I will bloom like a
new flower everyday "
274
00:37:04,083 --> 00:37:08,500
"Oh my magical flower"
275
00:37:09,166 --> 00:37:14,333
"You allure me with your charm"
276
00:37:15,750 --> 00:37:19,916
"Oh my magical flower"
277
00:37:20,791 --> 00:37:26,125
"You are a new life
flourishing inside me"
278
00:37:34,333 --> 00:37:35,916
Guys, look over there.
279
00:37:37,375 --> 00:37:38,916
Come on, dude!
280
00:37:40,750 --> 00:37:45,208
Here we are discussing about how to come
up with a romance scene for his movie...
281
00:37:45,333 --> 00:37:49,041
and he's creating one himself, live over
there! What a great romantic scene.
282
00:37:49,291 --> 00:37:50,708
-Awesome!
-Shut up!
283
00:37:50,791 --> 00:37:52,666
Please come here Mr. Romantic director.
284
00:37:52,708 --> 00:37:55,250
-Madam, come here.
-Ms. Lover girl, come. Sit here.
285
00:39:13,583 --> 00:39:15,083
-Hey guys!
-Look at this.
286
00:39:15,708 --> 00:39:17,166
-Angulimalan...
-This line.
287
00:39:22,708 --> 00:39:24,000
Dude, won't greet me back?
288
00:39:24,208 --> 00:39:26,666
-Are you that busy?
-Interesting. Note it down.
289
00:39:33,208 --> 00:39:36,041
Dharani, it's 10 'O clock.
Why isn't Vicky here yet?
290
00:39:39,541 --> 00:39:42,791
Doofus, I'm right here!
Have you all gone blind?
291
00:39:46,416 --> 00:39:49,166
Ashwin, I've emailed the photos.
292
00:39:49,291 --> 00:39:51,958
Once Vicky is here, confirm it with
him and we'll ask them to come.
293
00:39:52,041 --> 00:39:55,000
Sir! Somu sir! I am right here!
294
00:39:59,875 --> 00:40:01,625
Fools! I am right here!
295
00:40:05,083 --> 00:40:06,583
Abhi try calling Vicky.
296
00:40:07,208 --> 00:40:10,166
I already tried reaching him around
four to five time. He didn't answer.
297
00:40:10,750 --> 00:40:12,083
Try once again.
298
00:40:12,916 --> 00:40:14,083
Fine.
299
00:40:25,083 --> 00:40:26,041
You crazy!
300
00:40:27,916 --> 00:40:30,833
I am right here! So is my phone!
Can't you hear the ring tone?
301
00:40:32,166 --> 00:40:33,041
He didn't attend.
302
00:40:33,416 --> 00:40:36,750
-Where did he go?
-Dude, stop kidding. Can't you see me?
303
00:40:36,958 --> 00:40:38,833
Navya, hands off me.
304
00:40:39,125 --> 00:40:40,625
I've not put my hands on you!
305
00:40:45,125 --> 00:40:46,041
Sir!
306
00:40:49,000 --> 00:40:51,208
Sir! Sir! Somu sir! Am I visible to you?
307
00:40:52,125 --> 00:40:53,166
You can see me, right?
308
00:40:53,583 --> 00:40:54,250
Sir!
309
00:40:55,125 --> 00:40:56,875
Sir, please tell me.
310
00:40:58,458 --> 00:40:59,208
Sir...
311
00:41:00,250 --> 00:41:02,500
I am very scared. Sir...
312
00:41:43,416 --> 00:41:45,166
Got scared?
313
00:41:50,041 --> 00:41:53,708
Better you play the hero.
You perform really well.
314
00:41:53,833 --> 00:41:56,291
I didn't want to be a part
of this but they pleaded me.
315
00:41:56,416 --> 00:41:59,333
You're going to make a horror film.
How can you cry for this silly thing.
316
00:42:03,125 --> 00:42:04,250
Get lost!
317
00:42:07,250 --> 00:42:09,291
Guys, run! Run!
318
00:42:14,833 --> 00:42:16,583
Ashiwn, stop!
319
00:42:38,208 --> 00:42:39,875
-Please come in sir.
-That's okay.
320
00:42:40,166 --> 00:42:42,791
He is our local inspector and
a very good friend of mine.
321
00:42:43,083 --> 00:42:44,833
Just brought him to introduce you.
322
00:42:45,208 --> 00:42:46,666
-Hi sir.
-Murugesan.
323
00:42:47,666 --> 00:42:49,916
-Your name?
-Vignesh Shivan, sir.
324
00:42:50,375 --> 00:42:52,541
-Your profession?
-I'm in cinema.
325
00:42:52,791 --> 00:42:55,000
My first project's work is going on.
326
00:42:55,166 --> 00:42:59,125
Isn't there already a director
named Vignesh Shivan?
327
00:42:59,416 --> 00:43:01,125
Also that madam's name is...
328
00:43:01,458 --> 00:43:03,166
-Nayanthara, sir.
-Yeah right.
329
00:43:03,375 --> 00:43:05,583
-Good actress.
-They are married now.
330
00:43:06,041 --> 00:43:08,500
I'll change my name once
my movie is complete.
331
00:43:08,708 --> 00:43:09,750
Family?
332
00:43:10,000 --> 00:43:12,083
Parents are in native.
I live alone here.
333
00:43:12,583 --> 00:43:14,333
My wedding is in four months.
334
00:43:14,541 --> 00:43:17,958
Do one thing, provide your ID proof
in police station, tomorrow.
335
00:43:18,333 --> 00:43:21,666
Also provide your father's name, phone
number and your address back in native.
336
00:43:21,791 --> 00:43:24,041
We need his dad's number
in case of any emergency.
337
00:43:25,208 --> 00:43:26,000
Okay, sir.
338
00:43:26,250 --> 00:43:29,208
Also, if you have any issues then come
and meet me at the station at once.
339
00:43:29,416 --> 00:43:31,541
-Okay sir. Sure.
-See you then.
340
00:43:32,125 --> 00:43:33,208
-Thank you, sir.
-Come on.
341
00:43:33,375 --> 00:43:34,208
See you, sir.
342
00:43:40,666 --> 00:43:43,458
Varadhan, he's a happy fellow
dreaming about cinema and marriage.
343
00:43:43,625 --> 00:43:45,041
And you rent out that house to him?
344
00:43:45,166 --> 00:43:47,708
It's not like I invited him.
He asked an I rented it out.
345
00:43:48,000 --> 00:43:49,625
Why would I worry when you're here?
346
00:43:49,833 --> 00:43:52,875
If again any issue comes up, I
can't help you Varadhan. Mind you.
347
00:43:53,125 --> 00:43:53,833
Okay, sir.
348
00:45:06,375 --> 00:45:09,000
I won't spare you!
349
00:45:14,458 --> 00:45:17,958
The life that I wished to live...
350
00:45:19,208 --> 00:45:21,708
I will live by possessing you.
351
00:45:26,833 --> 00:45:29,333
-Nice performance, right?
-Not bad. She could've done better.
352
00:45:29,500 --> 00:45:31,041
Check out this frame.
353
00:45:36,416 --> 00:45:39,250
I feel, if we compose with more of
her profile then it'll look better.
354
00:45:39,375 --> 00:45:41,250
Okay, director sir. As you wish.
355
00:45:41,375 --> 00:45:44,750
If test shoot is like this, I wonder
how tough main shoot will be.
356
00:45:45,791 --> 00:45:46,500
Vicky...
357
00:45:47,625 --> 00:45:49,833
-shall I perform once?
-So you can act?
358
00:45:55,125 --> 00:45:56,166
-Okay?
-Fine.
359
00:45:56,583 --> 00:45:58,583
Guy, next...
360
00:45:58,833 --> 00:45:59,750
Karthiga will perform.
361
00:45:59,958 --> 00:46:02,208
Yay!
362
00:46:17,416 --> 00:46:20,958
Why is the ghost going out of frame?
I didn't instruct her to do that.
363
00:46:27,416 --> 00:46:29,125
Oh! An entry after exiting the frame?
364
00:46:29,583 --> 00:46:31,000
Brilliant ghost!
365
00:46:39,208 --> 00:46:42,958
I wanted to study well
and secure a good job.
366
00:46:44,916 --> 00:46:48,291
My father worked hard as a
cobbler to get me educated.
367
00:46:48,708 --> 00:46:53,083
My dream was to take
good care of my father.
368
00:46:56,916 --> 00:46:59,416
And you crushed that dream
in matter of a minute!
369
00:47:00,708 --> 00:47:01,875
I won't spare you!
370
00:47:03,458 --> 00:47:05,833
The life that I wished to live...
371
00:47:06,458 --> 00:47:08,458
I will live by possessing you.
372
00:47:11,958 --> 00:47:12,958
Brilliant!
373
00:47:17,291 --> 00:47:19,291
Thank you!
374
00:53:15,583 --> 00:53:17,333
Unnecessarily you're getting confused.
375
00:53:17,666 --> 00:53:20,083
You've no issues. You're
perfectly alright.
376
00:53:21,583 --> 00:53:23,000
Then why am I getting such dreams?
377
00:53:23,250 --> 00:53:25,375
Could be because you watched
horror movies before sleeping...
378
00:53:25,541 --> 00:53:27,291
or read any similar books.
379
00:53:27,416 --> 00:53:31,708
If not these two, then it could be
because you're new to that place.
380
00:53:32,333 --> 00:53:34,625
Noting to worry. If you
feel very disturbed...
381
00:53:34,958 --> 00:53:36,625
pray to your clan
deity and sleep.
382
00:58:11,791 --> 00:58:12,833
Attend the call, guys!
383
01:03:30,291 --> 01:03:31,416
Where to, sir?
384
01:03:31,750 --> 01:03:32,916
Just go. I'll tell you.
385
01:04:08,208 --> 01:04:10,750
Sir, where to? Can't you hear me...
386
01:04:11,125 --> 01:04:12,625
Sir? Sir!
387
01:04:13,541 --> 01:04:15,916
Sir, what happened? Hold tight, sir.
388
01:04:16,500 --> 01:04:18,208
Sir, don't fall off!
389
01:04:19,291 --> 01:04:22,083
Hold tight. You should've
gone easy on the booze, sir.
390
01:04:23,166 --> 01:04:24,416
Please don't vomit, sir.
391
01:04:24,916 --> 01:04:27,500
Stop! Stop!
392
01:05:09,416 --> 01:05:10,458
Buddy...
393
01:05:10,708 --> 01:05:13,000
looks like you are ready
with the next script too.
394
01:05:13,500 --> 01:05:15,250
I'm serious! Stop kidding!
395
01:05:15,416 --> 01:05:18,708
The story you said now is just
mind blowing. Work on it.
396
01:05:20,583 --> 01:05:23,875
I'm talking the truth! Please believe me!
Believe me!
397
01:05:24,250 --> 01:05:26,041
Believe me! Believe me!
398
01:05:27,833 --> 01:05:29,250
Come! Come with me.
399
01:05:34,250 --> 01:05:35,208
Dude...
400
01:05:36,000 --> 01:05:37,625
compared to how you look in person...
401
01:05:37,916 --> 01:05:40,916
your face is even more
smart in the mirror!
402
01:05:52,250 --> 01:05:53,166
Buddy...
403
01:05:53,541 --> 01:05:55,083
this is not the time to play.
404
01:05:55,916 --> 01:05:58,791
I am confused. It's like an
ant has gotten into my brain.
405
01:06:07,166 --> 01:06:10,333
Whom else could I share
this, if not you?
406
01:06:10,625 --> 01:06:12,458
I think you're confused
over something.
407
01:06:12,583 --> 01:06:15,375
Sleep here and we'll
deal this in the morning.
408
01:06:15,458 --> 01:06:16,958
I'm not lying.
409
01:06:17,791 --> 01:06:20,833
Dude, shall I tell you something. We'll
go and give my dad's car for service.
410
01:06:20,958 --> 01:06:23,625
Under Guindy bridge, our tea
vendor friend will be selling tea.
411
01:06:23,958 --> 01:06:26,208
The samosas he sells are very delicious.
412
01:06:26,500 --> 01:06:29,416
We'll have two samosas, four teas...
413
01:06:29,541 --> 01:06:31,208
and smoke away eight cigarettes.
414
01:06:31,333 --> 01:06:33,583
It'll be morning by then and
everything will be fine.
415
01:06:33,833 --> 01:06:36,625
Your mind will also cool down.
Cool buddy.
416
01:07:23,250 --> 01:07:24,250
Dude...
417
01:07:38,250 --> 01:07:40,583
-What happened?
-Stop the car!
418
01:07:41,291 --> 01:07:42,875
-Stop the car!
-What happened?
419
01:07:42,958 --> 01:07:45,041
-Dude, what happened?
-Stop the car!
420
01:07:46,166 --> 01:07:47,500
Stop the car!
421
01:07:47,583 --> 01:07:49,458
-Over there...
-There's nothing over there.
422
01:07:49,500 --> 01:07:52,083
-Stop the car!
-Why? What happened?
423
01:07:53,041 --> 01:07:56,541
Hold on! Wait! I said, wait!
424
01:07:56,666 --> 01:07:59,250
-Please! Or else I'll jump!
-Don't! Don't jump!
425
01:08:00,625 --> 01:08:02,708
-Stop the car!
-Fine! I'll stop!
426
01:08:02,958 --> 01:08:03,916
Stop it!
427
01:08:09,291 --> 01:08:11,416
Vicky, what happened?
428
01:08:13,500 --> 01:08:16,291
Slowly and gradually I'm dying inside.
429
01:08:17,208 --> 01:08:19,208
You're also not believing my words.
430
01:08:22,541 --> 01:08:25,541
When you look in to the mirror and
if even a single hair is gray...
431
01:08:25,875 --> 01:08:29,625
then won't you panic
thinking you've become old?
432
01:08:29,875 --> 01:08:31,458
Won't you be taken aback?
433
01:08:34,041 --> 01:08:37,416
All my hairs were gray
and my skin wrinkled...
434
01:08:38,541 --> 01:08:40,208
I was looking like an old man!
435
01:08:40,333 --> 01:08:41,291
Dude...
436
01:08:42,291 --> 01:08:44,000
I forgot my own face!
437
01:08:47,750 --> 01:08:50,166
That figure and it's laughter...
438
01:08:50,833 --> 01:08:53,166
Oh my God! Oh my God!
439
01:09:19,166 --> 01:09:20,833
It's a kind of disorder.
440
01:09:21,625 --> 01:09:25,291
Monophobia. Distortion of thought.
Schizophrenia.
441
01:09:26,791 --> 01:09:29,666
The human mind is a framework of ideas.
442
01:09:30,083 --> 01:09:32,541
Thoughts, actions and emotions.
443
01:09:32,750 --> 01:09:37,375
At a given time, all these three
entities will be active in a human mind.
444
01:09:38,708 --> 01:09:41,916
They will always be fighting
and disputing with each other.
445
01:09:42,291 --> 01:09:47,291
We get disoriented thoughts when their
conflict reaches a fever pitch.
446
01:09:48,000 --> 01:09:51,750
During the night, he might hear the
voice of someone right next to him.
447
01:09:52,166 --> 01:09:53,916
He'll find nobody when
he turns around.
448
01:09:54,208 --> 01:09:55,625
But he will still hear the voice.
449
01:09:56,250 --> 01:09:58,500
He may feel like magic lights
are shining above him.
450
01:09:59,166 --> 01:10:01,666
He may feel like insects
are crawling all over his body.
451
01:10:02,041 --> 01:10:04,166
He will suddenly see
someone standing before him.
452
01:10:04,291 --> 01:10:07,500
He'll feel that he saw some apparition
453
01:10:07,958 --> 01:10:09,916
Sometimes they even fight with it.
454
01:10:11,291 --> 01:10:14,041
But for him, it's the truth and reality.
455
01:10:21,333 --> 01:10:24,041
Don't get scared after
listening to all these.
456
01:10:24,750 --> 01:10:26,708
It's just the starting
stage in his case.
457
01:10:28,375 --> 01:10:30,291
Let him be under medication for now.
458
01:10:31,166 --> 01:10:35,041
Ensure that you keep him
in a happy mood always.
459
01:10:35,458 --> 01:10:36,583
Don't leave him alone.
460
01:10:36,708 --> 01:10:39,666
If that apartment is the issue
then avoid taking him there.
461
01:10:39,875 --> 01:10:41,833
Try to divert his attention.
462
01:11:31,416 --> 01:11:34,583
"Dream, oh dreams!"
463
01:11:34,708 --> 01:11:41,166
"My dreams are bending"
464
01:11:44,583 --> 01:11:47,583
"Dream, oh my dreams at night!"
465
01:11:48,000 --> 01:11:53,375
"My dreams are distorting"
466
01:11:59,000 --> 01:12:03,208
"Is this a death trap?"
467
01:12:03,458 --> 01:12:10,083
"Is this the end of my fate?"
468
01:12:12,000 --> 01:12:16,541
"Is this my own fiction?"
469
01:12:16,708 --> 01:12:24,333
"Is the whole world an illusion?"
470
01:12:26,125 --> 01:12:32,541
"Where is my bright moon?"
471
01:12:32,916 --> 01:12:39,125
"All I see is burning fire"
472
01:12:39,333 --> 01:12:45,250
"Where am I?"
473
01:12:45,708 --> 01:12:53,083
"Who is playing this
game of death with me?"
474
01:12:56,875 --> 01:13:00,250
"Question, oh question!"
475
01:13:00,375 --> 01:13:07,250
"A question is the answer to my problem"
476
01:13:10,083 --> 01:13:12,916
"Oh my! Oh my..."
477
01:13:13,291 --> 01:13:16,541
"My dreams are..."
478
01:13:16,583 --> 01:13:18,541
"afraid"
479
01:13:46,875 --> 01:13:48,333
Vicky's dad.
480
01:13:56,208 --> 01:13:56,958
Hello.
481
01:13:57,208 --> 01:14:00,666
Vignesh hasn't called since yesterday.
I am also unable to reach him.
482
01:14:00,875 --> 01:14:02,583
Uncle he was working on the script.
483
01:14:02,958 --> 01:14:04,708
He might have switched the phone off.
484
01:14:04,875 --> 01:14:07,166
Fine, can't he call and convey that?
485
01:14:08,083 --> 01:14:10,083
Ask him to call me when
you meet him tomorrow.
486
01:14:10,291 --> 01:14:11,250
Sure, uncle.
487
01:14:13,166 --> 01:14:15,583
Why didn't you tell him the truth?
488
01:14:17,083 --> 01:14:20,375
His dad is too attached to him. If we
tell the truth, he'll be too disturbed.
489
01:15:10,708 --> 01:15:11,666
Prabha!
490
01:15:12,250 --> 01:15:13,208
Where's Vicky?
491
01:15:13,583 --> 01:15:15,208
-Where is he?
-Let's go and search.
492
01:15:16,291 --> 01:15:18,916
-Buddy! Vicky!
-Vicky!
493
01:15:22,250 --> 01:15:24,500
-Where would've he gone?
-I wonder what happened?
494
01:15:24,625 --> 01:15:25,958
Come, let's go and search.
495
01:17:32,125 --> 01:17:34,916
-Hello?
-Ashwin, did you speak to Vicky?
496
01:17:35,125 --> 01:17:37,583
I'm on my way to his house. I'll
tell him once I reach, uncle.
497
01:17:37,666 --> 01:17:39,208
Okay. Make it a little fast.
498
01:17:39,500 --> 01:17:40,458
Okay, uncle.
499
01:17:55,583 --> 01:17:56,791
-Hi Ashwin.
-Hi.
500
01:18:00,208 --> 01:18:01,708
Looks like your director is too busy.
501
01:18:02,250 --> 01:18:05,208
Is your director writing
the script or living it?
502
01:18:05,458 --> 01:18:08,500
His phone is switched off. No response
at the door after ringing the bell.
503
01:18:11,125 --> 01:18:13,583
Karthiga, so he didn't
come to your home?
504
01:18:15,166 --> 01:18:16,416
What happened, Ashwin?
505
01:18:23,791 --> 01:18:25,083
So much has happened!
506
01:18:25,750 --> 01:18:28,583
If you had told me earlier, I'd have
stayed here and taken care of him.
507
01:18:28,791 --> 01:18:29,958
Now where will we...
508
01:18:33,458 --> 01:18:34,416
Vicky's dad.
509
01:18:35,958 --> 01:18:37,375
Uncle, my bike tyre got punctured.
510
01:18:37,583 --> 01:18:39,791
I haven't reached yet.
I'll reach and call you.
511
01:18:43,958 --> 01:18:45,250
Let's not have second thoughts.
512
01:18:45,875 --> 01:18:47,083
Let's inform the police.
513
01:18:47,750 --> 01:18:48,875
Let us also go and search.
514
01:18:57,375 --> 01:19:01,125
Two years ago, a couple and their
son who was studying in college...
515
01:19:01,541 --> 01:19:03,125
had moved in to that home.
516
01:19:04,041 --> 01:19:07,125
On the second day after moving, all
three of them hanged to death.
517
01:19:07,416 --> 01:19:08,666
Some family problem.
518
01:19:09,208 --> 01:19:10,083
Last year...
519
01:19:10,625 --> 01:19:13,416
a newly married couple moved in there.
520
01:19:14,333 --> 01:19:18,166
On the fourth day they were found
dead with the throats slit.
521
01:19:20,083 --> 01:19:21,208
While investigating...
522
01:19:21,375 --> 01:19:24,083
we found out that a thief broke
in and stole their jewelry.
523
01:19:24,583 --> 01:19:26,708
The lady saw him and screamed.
524
01:19:29,125 --> 01:19:33,958
The thief startled and in fear he
slit both their throats and escaped.
525
01:19:34,250 --> 01:19:37,833
We nabbed him using the CCTV footage got
from the parking lot and in the street.
526
01:19:38,625 --> 01:19:39,875
Where is he now, sir?
527
01:19:40,416 --> 01:19:41,333
Puzhal prison.
528
01:19:48,375 --> 01:19:50,916
Sir, at least you believe me.
529
01:19:51,041 --> 01:19:53,208
I didn't murder them both.
530
01:19:53,791 --> 01:19:56,166
This face isn't worth doing all that.
531
01:19:57,791 --> 01:19:59,291
Believe me, sir.
532
01:20:07,541 --> 01:20:09,166
Shall I tell the truth, sir?
533
01:20:10,875 --> 01:20:12,875
I indeed broke in there to steal.
534
01:20:27,125 --> 01:20:29,041
But what I saw there was...
535
01:20:29,750 --> 01:20:31,458
I was scared to death, sir.
536
01:20:35,583 --> 01:20:37,500
The very next second, both of them...
537
01:20:41,375 --> 01:20:42,833
I took off at that very moment!
538
01:20:42,916 --> 01:20:44,500
I applied reverse gear,
opened the door...
539
01:20:44,583 --> 01:20:47,666
and rushed to home. In fear,
I had my food and slept off!
540
01:20:48,833 --> 01:20:52,708
When I tell this is what happened,
the police aren't believing me.
541
01:20:53,000 --> 01:20:56,500
I'm scapegoat and they are
taking good advantage of that.
542
01:20:59,083 --> 01:20:59,583
Sir...
543
01:21:00,250 --> 01:21:02,291
did you expect I'll have
something else to say?
544
01:21:06,916 --> 01:21:08,208
Sir, that's Vicky.
545
01:21:08,666 --> 01:21:11,250
-His name is Vignesh, right?
-We call him Vicky.
546
01:21:11,500 --> 01:21:12,583
Do you know him, sir?
547
01:21:13,083 --> 01:21:14,791
He was here a while ago.
548
01:21:15,166 --> 01:21:16,958
And you're here saying
that he's missing?
549
01:21:19,500 --> 01:21:21,125
May we know why he came here?
550
01:21:21,250 --> 01:21:24,166
He wanted to know if there was any
issue in the house he was staying.
551
01:21:24,625 --> 01:21:25,750
And I told him that.
552
01:21:27,250 --> 01:21:28,625
What's the issue with that house?
553
01:21:28,708 --> 01:21:30,458
Two families that moved in
there before Vicky,
554
01:21:30,541 --> 01:21:33,291
had died within a week under
mysterious circumstances.
555
01:23:41,208 --> 01:23:41,916
Dear.
556
01:23:43,000 --> 01:23:43,625
Dear.
557
01:23:47,791 --> 01:23:48,416
Yes?
558
01:23:48,625 --> 01:23:51,166
-I'm your neighbour Vignesh's father.
-Okay.
559
01:23:51,541 --> 01:23:53,541
We've been knocking for
long but he isn't opening.
560
01:23:53,875 --> 01:23:55,541
Do you know if he stepped out?
561
01:23:55,708 --> 01:23:58,041
Sorry, sir. We just moved
in here a week ago.
562
01:23:58,333 --> 01:23:59,416
We don't know.
563
01:24:28,041 --> 01:24:29,666
What did you guys do to my son?
564
01:24:30,541 --> 01:24:31,625
Don't worry. He'll be fine.
565
01:24:31,750 --> 01:24:34,041
So much has happened...
566
01:24:34,458 --> 01:24:37,250
I was right here yet you didn't tell me!
567
01:24:38,916 --> 01:24:41,583
Do you guys take my
son's life for granted?
568
01:24:41,875 --> 01:24:43,291
Not at all, uncle.
569
01:24:44,375 --> 01:24:46,375
I'll find him out before sunrise.
570
01:24:49,500 --> 01:24:50,333
I'll also join.
571
01:30:31,791 --> 01:30:34,000
I'm confused if I'm
normal or have gone mad!
572
01:30:34,416 --> 01:30:36,791
I lost all my happiness ever
since I moved in to this house!
573
01:30:37,083 --> 01:30:40,416
You said it's two bedroom but there's
a third room! Why didn't you tell me?
574
01:30:41,375 --> 01:30:44,166
I become numb every time when
that piano noise comes from that room.
575
01:30:45,625 --> 01:30:47,166
I must know what happened there!
576
01:30:47,625 --> 01:30:48,833
That door...
577
01:30:49,208 --> 01:30:50,125
opened?
578
01:30:50,750 --> 01:30:52,500
What do you mean?
579
01:30:55,208 --> 01:30:57,291
This apartment was build 10 years ago.
580
01:30:57,583 --> 01:31:00,583
When it was new, only
two flats were sold.
581
01:31:01,041 --> 01:31:03,666
One was in ground floor
and another one was this.
582
01:31:04,041 --> 01:31:07,125
The owners of the ground floor flat
sold it and left after few days.
583
01:31:07,375 --> 01:31:10,166
Nobody knows what happened to
the family that lived here.
584
01:31:10,750 --> 01:31:12,375
I have just heard of all this.
585
01:31:12,958 --> 01:31:16,875
Builders quoted high price and
that is why nobody bought it.
586
01:31:17,458 --> 01:31:19,458
When they reduced the
price after five years...
587
01:31:19,750 --> 01:31:21,083
one by one started getting sold.
588
01:31:21,500 --> 01:31:24,125
All the flats were sold
and families moved in.
589
01:31:24,666 --> 01:31:28,583
I moved in this building first and
ever since I am the secretary here.
590
01:31:29,000 --> 01:31:33,416
The builders would've kept secret about
what happened here to save face.
591
01:31:33,625 --> 01:31:36,083
Since that builder had lot of debt...
592
01:31:36,208 --> 01:31:38,208
he also went absconding after a point.
593
01:31:38,666 --> 01:31:40,708
This flat remained unoccupied for long.
594
01:31:41,083 --> 01:31:45,041
I inquired if there's some history about
this home or if it had some case on it.
595
01:31:45,375 --> 01:31:46,666
Nothing of that sorts.
596
01:31:46,958 --> 01:31:51,916
When I knew nobody would question,
my 'Real Estate' brain got ideas.
597
01:31:52,291 --> 01:31:56,375
In apartments, the neighbours
don't bother about each other.
598
01:31:56,625 --> 01:32:00,875
Nobody would question. Hence, I claimed
it to be mine and rented it out.
599
01:32:01,208 --> 01:32:02,625
I used a duplicate key to open it.
600
01:32:03,000 --> 01:32:05,541
But I couldn't open that bedroom.
601
01:32:06,708 --> 01:32:11,000
So, I left it as it is and
let the house for rent.
602
01:32:11,458 --> 01:32:15,250
I stepped into the house only once.
Ever since, I always stand here and deal.
603
01:32:16,166 --> 01:32:19,166
Two families, that moved in here,
died under mysterious circumstances.
604
01:32:19,500 --> 01:32:23,083
Inspector is my friend and so
he saved me from both cases.
605
01:32:23,666 --> 01:32:26,500
Since the documents aren't in my
name, it was a great escape for me.
606
01:32:27,000 --> 01:32:29,958
Nobody came for a long time.
Then you came.
607
01:32:30,291 --> 01:32:32,958
Please don't reveal this
and put me in trouble.
608
01:32:33,083 --> 01:32:35,958
As a compliment, you may
have this flat to yourself.
609
01:32:36,208 --> 01:32:38,541
A triple bedroom flat
in such a locality!
610
01:32:38,666 --> 01:32:41,750
You're getting it for free of cost.
Enjoy, sir!
611
01:33:38,666 --> 01:33:42,250
-Yes, Yamini?
-Grandma, everything is ready.
612
01:33:42,541 --> 01:33:44,250
Dad asked you to come.
613
01:33:45,291 --> 01:33:47,291
Okay, dear. You go. I'll follow.
614
01:33:55,708 --> 01:33:56,916
Bless me.
615
01:34:07,291 --> 01:34:14,208
Happy birthday to you.
616
01:34:14,416 --> 01:34:20,166
Happy birthday dear grandma.
617
01:34:31,125 --> 01:34:32,500
Happy birthday, mom.
618
01:35:11,833 --> 01:35:16,083
I couldn't live with
you all and be happy.
619
01:35:17,125 --> 01:35:19,416
God called me to heaven very soon.
620
01:35:20,791 --> 01:35:22,291
You're very lucky.
621
01:35:23,291 --> 01:35:27,166
You are living with our heirs
and spending time with them.
622
01:35:28,708 --> 01:35:30,666
Well, I am so unlucky.
623
01:35:36,708 --> 01:35:38,041
Tell me, Ashok.
624
01:35:38,458 --> 01:35:41,416
I won the elections and I'm now the
Pawn Broker Association's Secretary.
625
01:35:41,458 --> 01:35:43,750
-16 votes leading.
-I know.
626
01:35:44,375 --> 01:35:47,083
Your dad already told me this yesterday.
627
01:35:47,583 --> 01:35:49,916
Mom, what are you saying?
628
01:35:50,500 --> 01:35:52,250
Dad passed away three years ago.
629
01:35:52,375 --> 01:35:53,791
Who said so?
630
01:35:54,708 --> 01:35:58,791
Your dad bought me this house with love.
He's still living here.
631
01:36:00,208 --> 01:36:02,125
Even now he's right next to me.
632
01:36:03,291 --> 01:36:05,791
He's seeing you all everyday.
633
01:36:07,500 --> 01:36:09,666
I feed him with my hands everyday.
634
01:36:09,916 --> 01:36:11,958
It's just that you guys can't see him.
635
01:36:12,250 --> 01:36:14,416
Okay, mom. I'll come
home and talk to you.
636
01:36:15,958 --> 01:36:16,583
Okay.
637
01:36:23,458 --> 01:36:27,291
The nerve in the brain, that
stimulates talking, has been damaged.
638
01:36:27,916 --> 01:36:30,916
It cannot be cured immediately
like magic. It'll take some time.
639
01:36:33,166 --> 01:36:34,125
Don't cry, sister.
640
01:36:38,708 --> 01:36:40,208
You're fine, Ashok.
641
01:36:41,166 --> 01:36:45,250
Your dad told me that he'll
make you talk within two days.
642
01:37:16,666 --> 01:37:17,833
Vicky!
643
01:37:24,708 --> 01:37:25,666
Vicky!
644
01:37:34,375 --> 01:37:36,208
Shall we find the owner, uncle?
645
01:37:55,708 --> 01:37:57,416
I don't know much details.
646
01:37:57,500 --> 01:37:59,708
If you want, check with
the association head.
647
01:38:20,416 --> 01:38:22,458
Mom, didn't you sleep yet?
648
01:38:22,916 --> 01:38:23,833
See that?
649
01:38:24,958 --> 01:38:27,166
Your dad lived up to his
promise and made you talk.
650
01:38:36,333 --> 01:38:37,416
Ashok!
651
01:38:38,125 --> 01:38:39,083
Kuldeep!
652
01:38:39,708 --> 01:38:42,291
Nishi! Esha! Everybody come here.
653
01:38:43,875 --> 01:38:45,083
What is it, mom?
654
01:38:45,750 --> 01:38:46,666
Yes, mom?
655
01:38:47,666 --> 01:38:49,333
Your daughter Mahima...
656
01:38:49,541 --> 01:38:51,458
will win first prize
in Piano competition.
657
01:38:51,541 --> 01:38:52,958
Your dad told me this yesterday.
658
01:38:53,083 --> 01:38:56,041
She has won it. Again,
your dad told me that.
659
01:38:56,791 --> 01:38:59,041
Grandma, see I got the first prize!
660
01:38:59,166 --> 01:39:00,166
Yay!
661
01:39:01,458 --> 01:39:03,500
What a pleasant surprise!
662
01:39:03,625 --> 01:39:04,833
Yay!
663
01:39:05,958 --> 01:39:07,125
I'm very happy!
664
01:39:31,291 --> 01:39:32,333
Ashok...
665
01:39:34,166 --> 01:39:37,458
yesterday your father told me something.
666
01:39:40,708 --> 01:39:42,000
As soon as I heard it...
667
01:39:42,458 --> 01:39:44,125
I got angry at first.
668
01:39:46,291 --> 01:39:49,250
When I gave it a good
thought, I felt he was right.
669
01:39:50,750 --> 01:39:52,166
You also give it a good thought.
670
01:39:54,083 --> 01:39:56,750
If you also think it's right
then tell everybody else.
671
01:39:58,625 --> 01:40:01,333
In the next two years from today...
672
01:40:04,875 --> 01:40:07,083
each and everybody at our home...
673
01:40:10,375 --> 01:40:11,791
will die one by one.
674
01:40:12,333 --> 01:40:13,583
What are you saying?
675
01:40:13,750 --> 01:40:15,375
Each and every death...
676
01:40:16,750 --> 01:40:18,791
will be too gory.
677
01:40:22,666 --> 01:40:23,958
If that happens...
678
01:40:24,458 --> 01:40:27,500
and our family loses
it's peace and happiness...
679
01:40:28,125 --> 01:40:31,125
and will end up in streets.
That must not happen.
680
01:40:32,208 --> 01:40:33,166
So...
681
01:40:33,833 --> 01:40:35,583
dad gave a solution.
682
01:40:39,083 --> 01:40:41,958
On a Sunday, all of us...
683
01:40:42,416 --> 01:40:44,958
in the same place and
at the same time...
684
01:40:45,416 --> 01:40:48,083
must hang to death and accept it.
685
01:40:50,458 --> 01:40:55,416
Only if we die on a Sunday, we'll be
allowed to continue living in the earth.
686
01:40:55,958 --> 01:40:57,000
Dad said this.
687
01:40:59,458 --> 01:41:05,083
Instead of fearing death and
suffering everyday...
688
01:41:05,666 --> 01:41:06,875
let's die together.
689
01:41:08,250 --> 01:41:10,458
Mom, this is madness.
690
01:41:13,000 --> 01:41:16,541
Your dad promised to make
you talk and he did it.
691
01:41:17,083 --> 01:41:18,750
Was that madness?
692
01:41:19,916 --> 01:41:25,208
He predicted that your daughter will win
the first prize in piano competition.
693
01:41:25,625 --> 01:41:27,250
Was that madness?
694
01:41:29,750 --> 01:41:34,541
Which land to buy, where to invest,
what is correct and what is wrong...
695
01:41:34,916 --> 01:41:36,875
He predicted everything
and told us in advance.
696
01:41:37,458 --> 01:41:39,791
Your dad took care of all of you!
697
01:41:41,000 --> 01:41:42,791
Was that madness?
698
01:41:45,083 --> 01:41:46,958
What was madness?
699
01:41:47,791 --> 01:41:53,583
Until now, dad predicted everything
that would happen, correctly.
700
01:41:55,833 --> 01:41:58,375
And everything did happen
exactly the way he told us.
701
01:41:59,583 --> 01:42:00,875
This will also happen.
702
01:42:02,875 --> 01:42:06,708
Let's all not separate and happily...
703
01:42:07,250 --> 01:42:11,916
live with father in this
very house as immortals.
704
01:42:12,541 --> 01:42:15,416
And for that, this is the only solution.
Dad said that.
705
01:42:24,625 --> 01:42:25,958
Let me think and tell, mom.
706
01:43:52,375 --> 01:43:56,833
I couldn't live with
you all and be happy.
707
01:43:57,666 --> 01:43:59,916
God called me to heaven very soon.
708
01:44:00,833 --> 01:44:02,333
Don't you worry.
709
01:44:03,125 --> 01:44:07,333
I shall make arrangements for
all of us to live together.
710
01:44:09,916 --> 01:44:10,666
Yes, madam?
711
01:44:10,916 --> 01:44:14,875
Can you just tell that my son
cannot speak for few days?
712
01:44:15,250 --> 01:44:17,541
He has lot of issues due to his wife.
713
01:44:17,875 --> 01:44:19,666
I'm afraid they might get separated.
714
01:44:20,083 --> 01:44:23,083
If something like that happens,
his daughters will suffer.
715
01:44:23,458 --> 01:44:27,291
If you say as I say, then out
sympathy they won't have any fights.
716
01:44:27,708 --> 01:44:30,541
I'll also ask my son to
keep quiet for few days.
717
01:44:30,875 --> 01:44:32,791
I consider you as God and ask this.
718
01:44:34,041 --> 01:44:35,208
Okay, madam.
719
01:44:38,166 --> 01:44:39,833
-Mahima.
-Yes, grandma?
720
01:44:40,333 --> 01:44:42,041
What happened to your competition?
721
01:44:42,125 --> 01:44:44,375
I won it. First prize!
722
01:44:45,416 --> 01:44:48,500
Ashok! Kuldeep!
723
01:45:44,833 --> 01:45:45,500
Vicky!
724
01:45:55,500 --> 01:45:57,500
Ashwin! Ashwin!
725
01:45:58,291 --> 01:45:59,250
Uncle, have a seat.
726
01:46:00,083 --> 01:46:01,875
Dad! Dad!
727
01:46:02,083 --> 01:46:03,375
Have a seat.
728
01:46:04,916 --> 01:46:07,541
Dad! Ashwin!
729
01:46:12,833 --> 01:46:13,833
Check it fast!
730
01:46:14,041 --> 01:46:15,291
-I'm checking.
-What happened?
731
01:46:15,333 --> 01:46:16,333
There's no charge.
732
01:46:21,083 --> 01:46:23,875
Dad! I am inside this room!
733
01:46:24,208 --> 01:46:25,541
Prabhu, check this phone.
734
01:46:26,250 --> 01:46:27,375
-Vicky!
-Check inside.
735
01:46:28,041 --> 01:46:31,208
Ashwin! Ashwin!
736
01:46:33,208 --> 01:46:35,166
-I'm inside!
-Vicky!
737
01:46:36,208 --> 01:46:37,833
I am inside!
738
01:46:42,291 --> 01:46:43,708
-Dude, what happened?
-What?
739
01:46:45,166 --> 01:46:46,916
Uncle, he must be sleeping in office.
740
01:46:47,083 --> 01:46:49,958
Don't panic, uncle. He'll be there.
741
01:46:50,000 --> 01:46:51,208
Isn't he inside?
742
01:46:51,333 --> 01:46:51,666
Come.
743
01:46:51,708 --> 01:46:54,916
Don't leave! I am inside, dad. Dad!
744
01:46:55,125 --> 01:46:56,791
-Don't worry, uncle.
-Come.
745
01:46:57,333 --> 01:46:59,166
-Sir, let's go.
-Come on!
746
01:47:01,791 --> 01:47:03,958
Dad, please don't leave.
747
01:47:08,708 --> 01:47:10,541
Can't you hear me screaming here?
748
01:47:10,666 --> 01:47:13,166
Ashwin, I am in here!
749
01:47:15,791 --> 01:47:16,791
Dad!
750
01:47:17,625 --> 01:47:19,791
Dad, I am in here!
751
01:47:56,958 --> 01:48:01,041
Only the spirits have the
rights to live in this house.
752
01:48:01,416 --> 01:48:05,958
Anybody who enters this house
must face death penalty!
753
01:48:06,833 --> 01:48:10,375
And if you wish to live beyond that...
754
01:49:34,416 --> 01:49:35,500
Uncle!
755
01:49:36,750 --> 01:49:38,708
Will you play with us?
756
01:52:40,750 --> 01:52:43,708
Awesome, Vignesh! This is even better
than the story you narrated to me.
757
01:52:44,083 --> 01:52:46,958
As a producer, I'm so happy.
I'm really satisfied.
758
01:52:47,583 --> 01:52:49,041
Let's start the release works soon.
759
01:52:49,916 --> 01:52:51,375
Definitely, sir. Thank you.
760
01:52:52,041 --> 01:52:53,791
Especially that heroine's expressions.
761
01:52:53,875 --> 01:52:56,708
It felt like you had lived it and
then got it from her on the sets.
762
01:53:05,250 --> 01:53:07,000
-Happy?
-Awesome movie, Vignesh
763
01:53:07,083 --> 01:53:08,375
-Let's leave
-Come to office.
764
01:53:09,083 --> 01:53:12,541
Yay! Congrats, dude!
765
01:53:19,916 --> 01:53:21,666
Especially that heroine's expressions.
766
01:53:21,666 --> 01:53:24,291
It felt like you had lived it and
then got it from her on the sets.
767
01:53:24,333 --> 01:53:27,458
Lazy boys... active girls...
768
01:54:09,208 --> 01:54:11,708
A couple and their son who
was studying in college...
769
01:54:11,916 --> 01:54:13,750
had moved in to that home.
770
01:54:14,500 --> 01:54:17,875
On the second day after moving, all
three of them hanged to death.
771
01:54:37,541 --> 01:54:40,208
A newly married couple moved in there.
772
01:54:40,500 --> 01:54:44,416
On the fourth day they were found
dead with the throats slit.
773
01:55:34,458 --> 01:55:37,583
Oh pillar... Caterpillar...
774
01:55:37,875 --> 01:55:41,208
Lazy boys... active girls...
775
01:55:41,375 --> 01:55:44,166
Sing a song... Bing a bong.
776
01:55:44,875 --> 01:55:48,125
Oh pillar... Caterpillar...
777
01:55:48,333 --> 01:55:51,500
Lazy boys... active girls...
778
01:55:51,708 --> 01:55:54,666
Sing a song... Bing a bong.
779
01:56:25,291 --> 01:56:27,666
Sir! Sir!
780
01:56:29,541 --> 01:56:32,416
Sir, how come you... Sir?
781
01:56:34,666 --> 01:56:35,958
What happened, sir?
782
01:57:07,250 --> 01:57:10,458
What's the relation
between you guys and me?
783
01:57:11,000 --> 01:57:12,166
What did I ever do to you?
784
01:57:12,833 --> 01:57:15,916
I needed a house to stay in peace.
I came in search of that.
785
01:57:16,125 --> 01:57:19,708
I got it and so I took it but the
trouble you put me through...
786
01:57:20,250 --> 01:57:23,750
You drove me crazy, made me run in the
streets and made my life a living hell!
787
01:57:24,208 --> 01:57:25,500
Hello!
788
01:57:26,041 --> 01:57:27,458
You understand Tamil, right?
789
01:57:27,916 --> 01:57:29,375
Or only Hindi?
790
01:57:30,791 --> 01:57:34,125
You can drag me by leg
from any corner I hide, right?
791
01:57:36,083 --> 01:57:39,458
Couldn't you have made me understand
the day I arrived and chased me away?
792
01:57:41,250 --> 01:57:42,625
Without even a
spare of thought,
793
01:57:42,708 --> 01:57:46,458
for your selfishness, you
even murdered those kids!
794
01:57:47,958 --> 01:57:51,333
Now what do you want? Tell me!
795
01:57:52,333 --> 01:57:54,833
My life, right? Take it!
796
01:57:55,291 --> 01:57:58,291
If my death makes you happy,
then let this be the last death here!
797
01:57:58,875 --> 01:58:02,125
How do you want me to die?
With knife or noose?
798
01:58:02,708 --> 01:58:04,208
Come and take my life!
799
01:58:12,583 --> 01:58:14,166
After lot of struggles...
800
01:58:15,500 --> 01:58:16,916
I got an opportunity.
801
01:58:18,666 --> 01:58:20,833
I wanted to reach
heights in this life.
802
01:58:21,541 --> 01:58:22,916
I yearned a lot for it.
803
01:58:25,833 --> 01:58:29,541
Now, you made me commit a
murder and made me a murderer.
804
01:58:32,541 --> 01:58:34,541
Everything is over!
60489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.