All language subtitles for Demon (2023) Tamil HQ HDRip - 700MB - x264 - AAC - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:38,083 --> 00:05:39,916 Until this Cross is around your neck... 2 00:05:40,250 --> 00:05:42,291 that demon won't trouble you. 3 00:05:42,583 --> 00:05:44,541 You should always wear this around your neck. 4 00:07:01,083 --> 00:07:04,041 The spirit of that affected girl possesses her completely... 5 00:07:04,291 --> 00:07:05,791 and starts living the life it wished for. 6 00:07:07,500 --> 00:07:09,291 And that's where we put the end card, sir. 7 00:07:21,458 --> 00:07:22,666 Have tea. 8 00:07:34,041 --> 00:07:34,875 Tell me, sir. 9 00:07:35,250 --> 00:07:37,333 Somu sir, can you come to our new office? 10 00:07:37,416 --> 00:07:38,333 At once, sir. 11 00:07:38,791 --> 00:07:39,583 Okay, come. 12 00:07:41,250 --> 00:07:43,541 You script is quite interesting and thrilling. 13 00:07:43,916 --> 00:07:45,791 -We are surely doing it. -Thank you, sir. 14 00:07:46,375 --> 00:07:47,875 Horror genre is the current trend. 15 00:07:48,250 --> 00:07:50,500 Prepare the budget and select the lead actors. 16 00:07:50,666 --> 00:07:52,333 We'll start the project on an auspicious day. 17 00:07:52,375 --> 00:07:53,333 Greetings, sir. 18 00:07:54,375 --> 00:07:55,833 Welcome Somu sir. 19 00:07:59,291 --> 00:08:01,500 -How are you? -I'm good, sir. 20 00:08:02,041 --> 00:08:04,458 -Somu sir, meet Vignesh Shivan. -Hi, sir. 21 00:08:04,875 --> 00:08:08,041 -We are producing his script next. -Good news. 22 00:08:08,458 --> 00:08:11,250 Vignesh, he is the luck Co-director for all our company projects. 23 00:08:11,541 --> 00:08:12,250 Hello, sir. 24 00:08:14,541 --> 00:08:15,500 Congratulations. 25 00:08:15,833 --> 00:08:18,833 Every director he has introduced are earning in millions today. 26 00:08:19,083 --> 00:08:20,916 Soon you too will. 27 00:08:21,375 --> 00:08:22,916 So happy to hear, sir. 28 00:08:23,166 --> 00:08:25,666 I don't want millions. I'd be happy if I make good movies. 29 00:08:25,958 --> 00:08:29,125 You are young and fresh... 30 00:08:29,625 --> 00:08:31,166 but let me tell you from my experience. 31 00:08:31,458 --> 00:08:34,750 No need to make good movies. Make movies that will make money! 32 00:08:35,583 --> 00:08:37,500 I believe this movie will do both. 33 00:08:38,333 --> 00:08:40,333 Somu sir, help him with whatever he needs. 34 00:08:40,458 --> 00:08:41,583 Sure, sir. 35 00:08:41,833 --> 00:08:44,666 Okay, Vignesh. You may start from tomorrow. 36 00:08:44,916 --> 00:08:46,291 Follow up with him. 37 00:08:46,708 --> 00:08:48,791 -Okay, sir. Sure. -Okay? All the best! 38 00:08:49,333 --> 00:08:50,708 -Thank you, sir. -Give your best. 39 00:08:50,833 --> 00:08:51,583 Somu sir, bye. 40 00:08:51,916 --> 00:08:53,958 -Do email the script. -Okay, sir. 41 00:09:17,375 --> 00:09:18,041 -Hi, sir. -Hi. 42 00:09:31,375 --> 00:09:31,875 Hi, dude. 43 00:09:32,000 --> 00:09:35,166 Welcome the most wanted director, Mr. Vignesh Shivan. 44 00:09:35,416 --> 00:09:38,833 Nolan fans club welcomes you. Sit down. 45 00:09:41,833 --> 00:09:44,291 Dude, what's with the long face? 46 00:09:44,500 --> 00:09:46,250 Flopped again? 47 00:09:46,458 --> 00:09:48,541 -Quiet now! -Okay. Okay. 48 00:09:50,291 --> 00:09:51,500 Just tell us what happened? 49 00:09:51,583 --> 00:09:53,458 Dude, did it work out? 50 00:09:56,416 --> 00:09:57,625 What's wrong? 51 00:09:58,625 --> 00:10:01,375 I got the producer, you dimwits! 52 00:10:01,791 --> 00:10:03,958 Awesome, dude! 53 00:10:04,208 --> 00:10:06,791 Awesome! 54 00:10:08,791 --> 00:10:09,666 Tell me, son. 55 00:10:10,375 --> 00:10:12,333 -Dad, I've got a good news. -What is it? 56 00:10:12,708 --> 00:10:14,625 A production company agreed to do my script. 57 00:10:14,958 --> 00:10:17,083 Awesome! Which script? The love story? 58 00:10:17,208 --> 00:10:19,500 -No, dad. The horror script. -Good, dear. 59 00:10:19,833 --> 00:10:23,375 Which ever script it is, you must focus completely on that. 60 00:10:24,333 --> 00:10:27,625 Forget winning or losing. Just do your part correctly. 61 00:10:28,250 --> 00:10:28,750 Okay, dad. 62 00:10:28,958 --> 00:10:33,333 I know you'd make the right choice and that is why I gave you full freedom. 63 00:10:33,750 --> 00:10:35,083 -Rock it! -Definitely. 64 00:10:35,291 --> 00:10:36,875 -Thanks. -Do pray well to our clan deity. 65 00:10:37,083 --> 00:10:38,583 -Everything will go smooth. -Okay, dad. 66 00:12:02,541 --> 00:12:04,416 Dad, I need some privacy. 67 00:12:05,208 --> 00:12:07,041 Too many disturbances in hostel. 68 00:12:07,208 --> 00:12:09,125 Hence, I'm planning to move to new house. 69 00:12:09,500 --> 00:12:10,416 Sounds good, dear. 70 00:12:10,666 --> 00:12:13,833 You definitely need some privacy at this point. 71 00:12:13,958 --> 00:12:15,458 I should have told you before. 72 00:12:15,500 --> 00:12:17,875 Anyway, tell me how much you need and I'll send it. 73 00:12:31,375 --> 00:12:34,375 He's the one I was talking about. Meet Vignesh. 74 00:12:34,875 --> 00:12:35,666 Hi, sir. 75 00:12:38,291 --> 00:12:43,583 Since I'm into Real Estate business, I'm busy during the day. 76 00:12:44,041 --> 00:12:46,000 That is why I asked you to come at night. 77 00:12:47,000 --> 00:12:50,041 All the houses in this building are triple bedrooms. 78 00:12:51,166 --> 00:12:54,166 Only the house you're going to see is double bedroom. 79 00:12:55,083 --> 00:12:57,333 Which is why I've quoted less advance and rent. 80 00:12:57,541 --> 00:13:00,625 It's not easy to get such a house in this location. It's a VIP location. 81 00:13:00,750 --> 00:13:02,500 I already like few other houses. 82 00:13:03,208 --> 00:13:05,916 But the owners didn't allow to redesign it according to my choice. 83 00:13:06,250 --> 00:13:07,833 Don't worry about all that, sir. 84 00:13:08,208 --> 00:13:12,250 You may do as you wish but no compromise on rent and advance. 85 00:13:13,208 --> 00:13:14,208 Okay, sir. 86 00:13:24,041 --> 00:13:26,625 -You check the house. I'll make a call. -Okay, sir. 87 00:13:32,666 --> 00:13:35,833 Greetings, sir. RK promoters Puniyakodi Varadhan here. 88 00:13:36,166 --> 00:13:38,791 Sir, any update on the corner flat that you checked out last week? 89 00:13:38,875 --> 00:13:41,583 It's price will soar high within next two years. 90 00:13:41,708 --> 00:13:44,375 If not, I promise to quit this profession. 91 00:13:44,625 --> 00:13:48,208 Trust me, sir. I, Puniyakodi, am the epitome of trust and hope! 92 00:13:48,708 --> 00:13:51,416 Sir, the switch is on the left. 93 00:13:51,958 --> 00:13:54,166 Turn on the lights and check out properly. 94 00:15:42,250 --> 00:15:42,958 I like the house. 95 00:15:43,125 --> 00:15:45,708 Then come with the advance tomorrow and we'll sign the agreement. 96 00:15:45,833 --> 00:15:46,625 Okay. 97 00:16:12,541 --> 00:16:14,833 -Tell me, dad. -Vicky, mom here. 98 00:16:15,125 --> 00:16:16,875 Yes Ms. Maniamma. Tell me, mom. 99 00:16:17,416 --> 00:16:20,125 According to astrology, your time is very good now. 100 00:16:20,458 --> 00:16:23,375 The astrologer said that everything you'll touch will turn in to gold. 101 00:16:23,791 --> 00:16:26,291 -Okay, mom. -He also said one more thing. 102 00:16:26,541 --> 00:16:29,291 He asked us to get you married within next four months. 103 00:16:29,583 --> 00:16:32,250 Else for next four years it won't happen, he tells us. 104 00:16:32,583 --> 00:16:35,583 So we are going to search for a bride for you round the clock. 105 00:16:35,875 --> 00:16:38,375 Tell me if you like some girl, we'll get you married to her! 106 00:16:39,125 --> 00:16:42,833 Mom, you want someone to fight with and that's why you're targeting me! 107 00:16:43,041 --> 00:16:45,041 Isn't it? Then go ahead and do it. 108 00:16:53,708 --> 00:16:56,291 Somu sir, you're the most experienced. Please light the lamp. 109 00:16:56,416 --> 00:16:59,083 Forget age, a good heart is all that you need to light the lamp. 110 00:16:59,166 --> 00:17:00,041 You do it, sir. 111 00:17:00,208 --> 00:17:01,250 Somu uncle... 112 00:17:01,750 --> 00:17:04,666 stop your drama. You're the eldest among us. 113 00:17:04,708 --> 00:17:07,125 Do you think wearing jean and tee will make you a 90s kid? 114 00:17:07,166 --> 00:17:08,750 Now go and light up the lamp, uncle. 115 00:17:09,125 --> 00:17:10,583 Go ahead, uncle. 116 00:17:13,500 --> 00:17:16,041 I am not uncle. Still single! 117 00:17:16,166 --> 00:17:18,208 Light up the lamp and soon you'll become a couple. 118 00:17:18,250 --> 00:17:19,041 Go ahead. 119 00:17:21,375 --> 00:17:23,166 I, an elder artist, curse you! 120 00:17:23,916 --> 00:17:30,416 You'll roam the streets begging for producer and never find one. 121 00:17:30,500 --> 00:17:33,166 You performance is really awesome. Now go and light up the lamp. 122 00:17:33,875 --> 00:17:35,291 Sir, Somu sir... 123 00:17:36,208 --> 00:17:39,000 Bless this brother and kick start things. 124 00:17:39,291 --> 00:17:40,083 Please come, sir. 125 00:17:41,500 --> 00:17:42,333 Go ahead. 126 00:17:47,583 --> 00:17:49,458 Yay! 127 00:17:49,583 --> 00:17:50,833 All the best, Vignesh. 128 00:18:21,833 --> 00:18:22,625 Thanks, sir. 129 00:18:30,333 --> 00:18:31,333 Here, sir. 130 00:18:48,541 --> 00:18:49,958 Just stop brushing! 131 00:18:50,041 --> 00:18:51,708 I'll teach you how to do it! Wait! 132 00:18:51,958 --> 00:18:53,625 -Wait. -Leave it! 133 00:18:54,541 --> 00:18:56,125 -Me? -I might jinx it! 134 00:19:31,708 --> 00:19:32,458 Hi sir. 135 00:19:32,666 --> 00:19:34,041 Dude, that's too slow! 136 00:19:34,416 --> 00:19:36,291 -Come in, sir. -Sir, coffee. 137 00:19:38,833 --> 00:19:40,583 Bigil! 138 00:19:52,958 --> 00:19:54,666 Hello, yes ma'am, I'm in the ninth floor. 139 00:20:34,875 --> 00:20:37,333 Dude, bye! Come on, why are you always on the phone? Leave! 140 00:20:37,500 --> 00:20:39,083 -Bye dude. -Bye guys. 141 00:20:39,416 --> 00:20:40,708 -Good night, dude. -Bye, dude. 142 00:20:41,041 --> 00:20:44,125 -Dude, turn off that light. -Okay. Sweet dreams. 143 00:22:19,166 --> 00:22:21,541 Hello, am I speaking to Karthiga's dad, Mayilsamy? 144 00:22:21,625 --> 00:22:22,875 Yes and you are? 145 00:22:24,333 --> 00:22:26,666 Sir, my name is Vignesh and my native is Theni. 146 00:22:27,083 --> 00:22:29,541 We got your daughter's horoscope around six months ago. 147 00:22:30,041 --> 00:22:30,875 Is it? 148 00:22:31,416 --> 00:22:32,958 Good. So, tell me. 149 00:22:33,791 --> 00:22:36,125 I was stuck with a commitment then. Hence, couldn't talk. 150 00:22:36,375 --> 00:22:37,625 I am interested now. 151 00:22:37,916 --> 00:22:41,541 Is your daughter married or are you still looking for groom? 152 00:22:43,416 --> 00:22:45,791 We're almost on the verge of fixing one. 153 00:22:46,458 --> 00:22:47,083 Hello? 154 00:22:47,166 --> 00:22:50,083 My parents are also searching bride for me. I saw your daughter's photo 155 00:22:50,166 --> 00:22:51,166 and like her very much. 156 00:22:51,541 --> 00:22:55,458 If you agree, I shall come and meet you. Talk to me and get to know me. 157 00:22:56,000 --> 00:22:58,375 If you like me, I shall ask my parents to meet you. 158 00:22:59,000 --> 00:23:01,375 You are too fast. 159 00:23:01,708 --> 00:23:04,416 First, tell me your qualification and where do you work? 160 00:23:04,541 --> 00:23:05,708 Sir, I've complete my MBA. 161 00:23:05,833 --> 00:23:07,708 I was working as an assistant director in cinema. 162 00:23:07,791 --> 00:23:09,958 Now my movie's work have started. 163 00:23:10,250 --> 00:23:12,208 Congratulations. I'm happy to hear that. 164 00:23:13,041 --> 00:23:15,000 Youths like you will definitely win. 165 00:23:15,583 --> 00:23:19,041 You rely on cinema for income. I'm not interested in marrying you my daughter. 166 00:23:20,500 --> 00:23:22,458 When you can trust the cinema people to rule... 167 00:23:22,625 --> 00:23:24,416 then you can trust me with your daughter too. 168 00:23:25,000 --> 00:23:28,083 We can debate a lot over this topic. 169 00:23:28,333 --> 00:23:30,541 But I don't have time now. I shall hang up. 170 00:23:31,208 --> 00:23:32,750 Sir! Sir! Hello? 171 00:23:34,041 --> 00:23:35,875 You're nothing but a fool. 172 00:23:36,291 --> 00:23:37,583 You're right, dude! 173 00:23:40,541 --> 00:23:42,625 So he refuse to marry of his daughter to you? 174 00:23:43,166 --> 00:23:46,000 This is a silly matter. Don't feel. Leave it. 175 00:23:46,375 --> 00:23:47,208 Somu uncle... 176 00:23:47,958 --> 00:23:50,958 Somu sir, in your script, what'd be the scene after this? 177 00:24:05,083 --> 00:24:06,250 What's going on Vicky? 178 00:24:06,333 --> 00:24:09,333 Did your father in law die after hearing you call him fool? 179 00:24:09,666 --> 00:24:10,750 Their house is crowded. 180 00:24:11,750 --> 00:24:12,750 I don't think so. 181 00:24:13,208 --> 00:24:14,791 I'm talking regarding that. You go, I'll come. 182 00:24:23,041 --> 00:24:25,750 In the fight where the flashback opens... 183 00:24:25,875 --> 00:24:29,291 Vijay or Ajith, either 10 or 20 men should fly and fall down in the action. 184 00:24:29,708 --> 00:24:32,291 That fight will make history in world cinema. 185 00:24:33,541 --> 00:24:36,000 If new and young directors can make it so quick... 186 00:24:36,291 --> 00:24:38,083 then what's stopping you Soma Sundaram? 187 00:25:04,041 --> 00:25:05,250 Sir! 188 00:25:05,875 --> 00:25:07,041 Sir! 189 00:25:11,166 --> 00:25:13,416 Karthiga, check who is at the door. 190 00:26:15,166 --> 00:26:16,125 Hello! 191 00:26:17,916 --> 00:26:19,833 I'm talking to you, sir. Hello! 192 00:26:20,291 --> 00:26:21,791 Who are you? Whom do you want? 193 00:26:25,583 --> 00:26:27,791 -Don't cut the call, Jessie. -Control yourself, dude! 194 00:26:28,208 --> 00:26:29,666 Hello! Excuse me! 195 00:26:30,666 --> 00:26:32,000 We want to meet Mayilsamy sir. 196 00:26:32,708 --> 00:26:35,541 Oh, my dad? He's on a call. Come in and wait. 197 00:26:36,125 --> 00:26:36,625 Please come. 198 00:26:37,458 --> 00:26:40,708 -Hey Jessie, tell me. -Come in. Stop drooling now! 199 00:26:40,958 --> 00:26:43,000 Maintain some swag. Sit down. 200 00:26:48,541 --> 00:26:49,416 Down! Down! 201 00:26:51,500 --> 00:26:53,083 Yes, uncle. It's a good alliance. 202 00:26:53,625 --> 00:26:56,041 It was unexpected and so I fixed it. 203 00:26:57,416 --> 00:26:58,500 Uncle, I'll call you back. 204 00:27:01,666 --> 00:27:02,708 Sit down. 205 00:27:09,250 --> 00:27:10,708 Yes, what's the matter? 206 00:27:12,625 --> 00:27:15,000 Sir, I'm Vignesh. I spoke to you last night. 207 00:27:16,875 --> 00:27:18,541 -That cinema... -Yes, sir. 208 00:27:18,666 --> 00:27:20,250 Yes, tell me. 209 00:27:31,166 --> 00:27:33,916 Sir marry your daughter to me. I'll take good care of her. 210 00:27:40,916 --> 00:27:42,708 Why do you all looked stunned? 211 00:27:42,875 --> 00:27:44,708 I just know him since a week. 212 00:27:44,791 --> 00:27:47,583 He's doing a movie for our company. He's a very nice and genuine guy. 213 00:27:47,750 --> 00:27:50,375 Only thing is he speaks his heart without thinking twice. 214 00:27:50,750 --> 00:27:52,500 Get to know him and you will also like him. 215 00:27:52,625 --> 00:27:55,166 Then decide if you wanna marry your daughter to him. 216 00:27:55,333 --> 00:27:56,666 Please don't mistake me. 217 00:27:57,166 --> 00:27:59,375 I clearly told you yesterday that I'm not interested. 218 00:27:59,500 --> 00:28:01,083 I have only the same thing to say here. 219 00:28:01,166 --> 00:28:03,041 I want a secure alliance for my daughter. 220 00:28:03,375 --> 00:28:04,583 So, I'm sorry. 221 00:28:05,250 --> 00:28:08,125 Also, she's engaged now. So please leave. 222 00:28:08,416 --> 00:28:08,916 Sir... 223 00:28:09,458 --> 00:28:11,541 Please listen to me. Just leave. 224 00:28:13,916 --> 00:28:15,041 What's going on? 225 00:28:16,625 --> 00:28:17,958 I got nothing to do with this. 226 00:29:38,500 --> 00:29:39,291 Hi. 227 00:29:42,958 --> 00:29:44,541 Boss, you have really got good guts! 228 00:29:44,875 --> 00:29:48,666 Yesterday you came home and now you found the Gallery and showed up here? 229 00:29:49,583 --> 00:29:52,416 I liked you the moment I saw your photo. 230 00:29:52,916 --> 00:29:55,750 Then when I saw you in person yesterday at your home, I fell in love. 231 00:29:56,541 --> 00:30:00,583 My heart's wrenching in pain even now, telling me I shouldn't let go of you. 232 00:30:01,833 --> 00:30:04,125 I've lot of work. Shall I? 233 00:30:04,416 --> 00:30:07,416 I can wait for days, month... however long it takes... 234 00:30:08,125 --> 00:30:09,291 until you say 'Yes' to me. 235 00:30:10,000 --> 00:30:11,666 Good! All the best! 236 00:32:53,000 --> 00:32:54,833 Can I tell you the truth, boss? 237 00:33:15,041 --> 00:33:17,708 I didn't like the groom who came day before yesterday. 238 00:33:19,666 --> 00:33:21,708 He was so shy! Kept looking at the floor. 239 00:33:23,083 --> 00:33:25,958 I told him "It's a girl's trait to feel shy. You please talk to me" 240 00:33:27,041 --> 00:33:28,166 He's started blushing! 241 00:33:33,375 --> 00:33:34,041 Have it. 242 00:33:36,958 --> 00:33:39,666 I was hesitant but yet wanted to tell my dad that I didn't like him... 243 00:33:40,000 --> 00:33:41,750 and that's exactly when you gave an entry. 244 00:33:43,875 --> 00:33:46,291 Actually everyone at home are furious at you. 245 00:33:49,000 --> 00:33:50,708 But deep inside I was a little happy. 246 00:33:53,625 --> 00:33:55,541 You aren't as bad as him. 247 00:33:55,958 --> 00:33:57,208 You look smart. 248 00:33:59,208 --> 00:34:01,833 Well, you got some swag, boss. 249 00:34:05,666 --> 00:34:07,625 I showed off a bit yesterday. 250 00:34:08,333 --> 00:34:11,208 So don't have any hesitation and ask your parents to talk to mine. 251 00:34:22,375 --> 00:34:23,916 I swear on myself. 252 00:34:24,500 --> 00:34:25,833 Thank God! 253 00:34:37,625 --> 00:34:42,416 "Oh my magical flower" 254 00:34:42,916 --> 00:34:47,541 "You allure me with your charm" 255 00:34:49,500 --> 00:34:53,958 "Oh my magical flower" 256 00:34:54,625 --> 00:35:00,000 "You are a new life flourishing inside me" 257 00:35:02,500 --> 00:35:07,041 "The moment I saw you" 258 00:35:08,208 --> 00:35:12,958 "My life turned bright" 259 00:35:14,041 --> 00:35:17,666 "The shadows of yesterday and tomorrow..." 260 00:35:18,250 --> 00:35:23,333 "are resting peacefully on my shoulders today" 261 00:35:24,000 --> 00:35:29,291 "This is a moment of blissful silence" 262 00:35:30,375 --> 00:35:35,166 "Oh my magical flower" 263 00:35:35,500 --> 00:35:41,291 "You are a new life flourishing inside me" 264 00:36:05,416 --> 00:36:09,958 "Is this really me?" 265 00:36:10,625 --> 00:36:15,416 "I am drenched in overwhelming emotions" 266 00:36:16,416 --> 00:36:22,666 "I will give you my everything" 267 00:36:22,916 --> 00:36:27,541 "Even my life is yours to take" 268 00:36:29,000 --> 00:36:34,208 "Oh brightness! I held you in my hands" 269 00:36:34,875 --> 00:36:40,041 "There is no darkness left in me" 270 00:36:40,708 --> 00:36:45,250 "To see your gracious presence" 271 00:36:45,500 --> 00:36:50,041 "I will take a million rebirths" 272 00:36:51,750 --> 00:36:56,291 "I will be one with you" 273 00:36:56,958 --> 00:37:02,666 "I will bloom like a new flower everyday " 274 00:37:04,083 --> 00:37:08,500 "Oh my magical flower" 275 00:37:09,166 --> 00:37:14,333 "You allure me with your charm" 276 00:37:15,750 --> 00:37:19,916 "Oh my magical flower" 277 00:37:20,791 --> 00:37:26,125 "You are a new life flourishing inside me" 278 00:37:34,333 --> 00:37:35,916 Guys, look over there. 279 00:37:37,375 --> 00:37:38,916 Come on, dude! 280 00:37:40,750 --> 00:37:45,208 Here we are discussing about how to come up with a romance scene for his movie... 281 00:37:45,333 --> 00:37:49,041 and he's creating one himself, live over there! What a great romantic scene. 282 00:37:49,291 --> 00:37:50,708 -Awesome! -Shut up! 283 00:37:50,791 --> 00:37:52,666 Please come here Mr. Romantic director. 284 00:37:52,708 --> 00:37:55,250 -Madam, come here. -Ms. Lover girl, come. Sit here. 285 00:39:13,583 --> 00:39:15,083 -Hey guys! -Look at this. 286 00:39:15,708 --> 00:39:17,166 -Angulimalan... -This line. 287 00:39:22,708 --> 00:39:24,000 Dude, won't greet me back? 288 00:39:24,208 --> 00:39:26,666 -Are you that busy? -Interesting. Note it down. 289 00:39:33,208 --> 00:39:36,041 Dharani, it's 10 'O clock. Why isn't Vicky here yet? 290 00:39:39,541 --> 00:39:42,791 Doofus, I'm right here! Have you all gone blind? 291 00:39:46,416 --> 00:39:49,166 Ashwin, I've emailed the photos. 292 00:39:49,291 --> 00:39:51,958 Once Vicky is here, confirm it with him and we'll ask them to come. 293 00:39:52,041 --> 00:39:55,000 Sir! Somu sir! I am right here! 294 00:39:59,875 --> 00:40:01,625 Fools! I am right here! 295 00:40:05,083 --> 00:40:06,583 Abhi try calling Vicky. 296 00:40:07,208 --> 00:40:10,166 I already tried reaching him around four to five time. He didn't answer. 297 00:40:10,750 --> 00:40:12,083 Try once again. 298 00:40:12,916 --> 00:40:14,083 Fine. 299 00:40:25,083 --> 00:40:26,041 You crazy! 300 00:40:27,916 --> 00:40:30,833 I am right here! So is my phone! Can't you hear the ring tone? 301 00:40:32,166 --> 00:40:33,041 He didn't attend. 302 00:40:33,416 --> 00:40:36,750 -Where did he go? -Dude, stop kidding. Can't you see me? 303 00:40:36,958 --> 00:40:38,833 Navya, hands off me. 304 00:40:39,125 --> 00:40:40,625 I've not put my hands on you! 305 00:40:45,125 --> 00:40:46,041 Sir! 306 00:40:49,000 --> 00:40:51,208 Sir! Sir! Somu sir! Am I visible to you? 307 00:40:52,125 --> 00:40:53,166 You can see me, right? 308 00:40:53,583 --> 00:40:54,250 Sir! 309 00:40:55,125 --> 00:40:56,875 Sir, please tell me. 310 00:40:58,458 --> 00:40:59,208 Sir... 311 00:41:00,250 --> 00:41:02,500 I am very scared. Sir... 312 00:41:43,416 --> 00:41:45,166 Got scared? 313 00:41:50,041 --> 00:41:53,708 Better you play the hero. You perform really well. 314 00:41:53,833 --> 00:41:56,291 I didn't want to be a part of this but they pleaded me. 315 00:41:56,416 --> 00:41:59,333 You're going to make a horror film. How can you cry for this silly thing. 316 00:42:03,125 --> 00:42:04,250 Get lost! 317 00:42:07,250 --> 00:42:09,291 Guys, run! Run! 318 00:42:14,833 --> 00:42:16,583 Ashiwn, stop! 319 00:42:38,208 --> 00:42:39,875 -Please come in sir. -That's okay. 320 00:42:40,166 --> 00:42:42,791 He is our local inspector and a very good friend of mine. 321 00:42:43,083 --> 00:42:44,833 Just brought him to introduce you. 322 00:42:45,208 --> 00:42:46,666 -Hi sir. -Murugesan. 323 00:42:47,666 --> 00:42:49,916 -Your name? -Vignesh Shivan, sir. 324 00:42:50,375 --> 00:42:52,541 -Your profession? -I'm in cinema. 325 00:42:52,791 --> 00:42:55,000 My first project's work is going on. 326 00:42:55,166 --> 00:42:59,125 Isn't there already a director named Vignesh Shivan? 327 00:42:59,416 --> 00:43:01,125 Also that madam's name is... 328 00:43:01,458 --> 00:43:03,166 -Nayanthara, sir. -Yeah right. 329 00:43:03,375 --> 00:43:05,583 -Good actress. -They are married now. 330 00:43:06,041 --> 00:43:08,500 I'll change my name once my movie is complete. 331 00:43:08,708 --> 00:43:09,750 Family? 332 00:43:10,000 --> 00:43:12,083 Parents are in native. I live alone here. 333 00:43:12,583 --> 00:43:14,333 My wedding is in four months. 334 00:43:14,541 --> 00:43:17,958 Do one thing, provide your ID proof in police station, tomorrow. 335 00:43:18,333 --> 00:43:21,666 Also provide your father's name, phone number and your address back in native. 336 00:43:21,791 --> 00:43:24,041 We need his dad's number in case of any emergency. 337 00:43:25,208 --> 00:43:26,000 Okay, sir. 338 00:43:26,250 --> 00:43:29,208 Also, if you have any issues then come and meet me at the station at once. 339 00:43:29,416 --> 00:43:31,541 -Okay sir. Sure. -See you then. 340 00:43:32,125 --> 00:43:33,208 -Thank you, sir. -Come on. 341 00:43:33,375 --> 00:43:34,208 See you, sir. 342 00:43:40,666 --> 00:43:43,458 Varadhan, he's a happy fellow dreaming about cinema and marriage. 343 00:43:43,625 --> 00:43:45,041 And you rent out that house to him? 344 00:43:45,166 --> 00:43:47,708 It's not like I invited him. He asked an I rented it out. 345 00:43:48,000 --> 00:43:49,625 Why would I worry when you're here? 346 00:43:49,833 --> 00:43:52,875 If again any issue comes up, I can't help you Varadhan. Mind you. 347 00:43:53,125 --> 00:43:53,833 Okay, sir. 348 00:45:06,375 --> 00:45:09,000 I won't spare you! 349 00:45:14,458 --> 00:45:17,958 The life that I wished to live... 350 00:45:19,208 --> 00:45:21,708 I will live by possessing you. 351 00:45:26,833 --> 00:45:29,333 -Nice performance, right? -Not bad. She could've done better. 352 00:45:29,500 --> 00:45:31,041 Check out this frame. 353 00:45:36,416 --> 00:45:39,250 I feel, if we compose with more of her profile then it'll look better. 354 00:45:39,375 --> 00:45:41,250 Okay, director sir. As you wish. 355 00:45:41,375 --> 00:45:44,750 If test shoot is like this, I wonder how tough main shoot will be. 356 00:45:45,791 --> 00:45:46,500 Vicky... 357 00:45:47,625 --> 00:45:49,833 -shall I perform once? -So you can act? 358 00:45:55,125 --> 00:45:56,166 -Okay? -Fine. 359 00:45:56,583 --> 00:45:58,583 Guy, next... 360 00:45:58,833 --> 00:45:59,750 Karthiga will perform. 361 00:45:59,958 --> 00:46:02,208 Yay! 362 00:46:17,416 --> 00:46:20,958 Why is the ghost going out of frame? I didn't instruct her to do that. 363 00:46:27,416 --> 00:46:29,125 Oh! An entry after exiting the frame? 364 00:46:29,583 --> 00:46:31,000 Brilliant ghost! 365 00:46:39,208 --> 00:46:42,958 I wanted to study well and secure a good job. 366 00:46:44,916 --> 00:46:48,291 My father worked hard as a cobbler to get me educated. 367 00:46:48,708 --> 00:46:53,083 My dream was to take good care of my father. 368 00:46:56,916 --> 00:46:59,416 And you crushed that dream in matter of a minute! 369 00:47:00,708 --> 00:47:01,875 I won't spare you! 370 00:47:03,458 --> 00:47:05,833 The life that I wished to live... 371 00:47:06,458 --> 00:47:08,458 I will live by possessing you. 372 00:47:11,958 --> 00:47:12,958 Brilliant! 373 00:47:17,291 --> 00:47:19,291 Thank you! 374 00:53:15,583 --> 00:53:17,333 Unnecessarily you're getting confused. 375 00:53:17,666 --> 00:53:20,083 You've no issues. You're perfectly alright. 376 00:53:21,583 --> 00:53:23,000 Then why am I getting such dreams? 377 00:53:23,250 --> 00:53:25,375 Could be because you watched horror movies before sleeping... 378 00:53:25,541 --> 00:53:27,291 or read any similar books. 379 00:53:27,416 --> 00:53:31,708 If not these two, then it could be because you're new to that place. 380 00:53:32,333 --> 00:53:34,625 Noting to worry. If you feel very disturbed... 381 00:53:34,958 --> 00:53:36,625 pray to your clan deity and sleep. 382 00:58:11,791 --> 00:58:12,833 Attend the call, guys! 383 01:03:30,291 --> 01:03:31,416 Where to, sir? 384 01:03:31,750 --> 01:03:32,916 Just go. I'll tell you. 385 01:04:08,208 --> 01:04:10,750 Sir, where to? Can't you hear me... 386 01:04:11,125 --> 01:04:12,625 Sir? Sir! 387 01:04:13,541 --> 01:04:15,916 Sir, what happened? Hold tight, sir. 388 01:04:16,500 --> 01:04:18,208 Sir, don't fall off! 389 01:04:19,291 --> 01:04:22,083 Hold tight. You should've gone easy on the booze, sir. 390 01:04:23,166 --> 01:04:24,416 Please don't vomit, sir. 391 01:04:24,916 --> 01:04:27,500 Stop! Stop! 392 01:05:09,416 --> 01:05:10,458 Buddy... 393 01:05:10,708 --> 01:05:13,000 looks like you are ready with the next script too. 394 01:05:13,500 --> 01:05:15,250 I'm serious! Stop kidding! 395 01:05:15,416 --> 01:05:18,708 The story you said now is just mind blowing. Work on it. 396 01:05:20,583 --> 01:05:23,875 I'm talking the truth! Please believe me! Believe me! 397 01:05:24,250 --> 01:05:26,041 Believe me! Believe me! 398 01:05:27,833 --> 01:05:29,250 Come! Come with me. 399 01:05:34,250 --> 01:05:35,208 Dude... 400 01:05:36,000 --> 01:05:37,625 compared to how you look in person... 401 01:05:37,916 --> 01:05:40,916 your face is even more smart in the mirror! 402 01:05:52,250 --> 01:05:53,166 Buddy... 403 01:05:53,541 --> 01:05:55,083 this is not the time to play. 404 01:05:55,916 --> 01:05:58,791 I am confused. It's like an ant has gotten into my brain. 405 01:06:07,166 --> 01:06:10,333 Whom else could I share this, if not you? 406 01:06:10,625 --> 01:06:12,458 I think you're confused over something. 407 01:06:12,583 --> 01:06:15,375 Sleep here and we'll deal this in the morning. 408 01:06:15,458 --> 01:06:16,958 I'm not lying. 409 01:06:17,791 --> 01:06:20,833 Dude, shall I tell you something. We'll go and give my dad's car for service. 410 01:06:20,958 --> 01:06:23,625 Under Guindy bridge, our tea vendor friend will be selling tea. 411 01:06:23,958 --> 01:06:26,208 The samosas he sells are very delicious. 412 01:06:26,500 --> 01:06:29,416 We'll have two samosas, four teas... 413 01:06:29,541 --> 01:06:31,208 and smoke away eight cigarettes. 414 01:06:31,333 --> 01:06:33,583 It'll be morning by then and everything will be fine. 415 01:06:33,833 --> 01:06:36,625 Your mind will also cool down. Cool buddy. 416 01:07:23,250 --> 01:07:24,250 Dude... 417 01:07:38,250 --> 01:07:40,583 -What happened? -Stop the car! 418 01:07:41,291 --> 01:07:42,875 -Stop the car! -What happened? 419 01:07:42,958 --> 01:07:45,041 -Dude, what happened? -Stop the car! 420 01:07:46,166 --> 01:07:47,500 Stop the car! 421 01:07:47,583 --> 01:07:49,458 -Over there... -There's nothing over there. 422 01:07:49,500 --> 01:07:52,083 -Stop the car! -Why? What happened? 423 01:07:53,041 --> 01:07:56,541 Hold on! Wait! I said, wait! 424 01:07:56,666 --> 01:07:59,250 -Please! Or else I'll jump! -Don't! Don't jump! 425 01:08:00,625 --> 01:08:02,708 -Stop the car! -Fine! I'll stop! 426 01:08:02,958 --> 01:08:03,916 Stop it! 427 01:08:09,291 --> 01:08:11,416 Vicky, what happened? 428 01:08:13,500 --> 01:08:16,291 Slowly and gradually I'm dying inside. 429 01:08:17,208 --> 01:08:19,208 You're also not believing my words. 430 01:08:22,541 --> 01:08:25,541 When you look in to the mirror and if even a single hair is gray... 431 01:08:25,875 --> 01:08:29,625 then won't you panic thinking you've become old? 432 01:08:29,875 --> 01:08:31,458 Won't you be taken aback? 433 01:08:34,041 --> 01:08:37,416 All my hairs were gray and my skin wrinkled... 434 01:08:38,541 --> 01:08:40,208 I was looking like an old man! 435 01:08:40,333 --> 01:08:41,291 Dude... 436 01:08:42,291 --> 01:08:44,000 I forgot my own face! 437 01:08:47,750 --> 01:08:50,166 That figure and it's laughter... 438 01:08:50,833 --> 01:08:53,166 Oh my God! Oh my God! 439 01:09:19,166 --> 01:09:20,833 It's a kind of disorder. 440 01:09:21,625 --> 01:09:25,291 Monophobia. Distortion of thought. Schizophrenia. 441 01:09:26,791 --> 01:09:29,666 The human mind is a framework of ideas. 442 01:09:30,083 --> 01:09:32,541 Thoughts, actions and emotions. 443 01:09:32,750 --> 01:09:37,375 At a given time, all these three entities will be active in a human mind. 444 01:09:38,708 --> 01:09:41,916 They will always be fighting and disputing with each other. 445 01:09:42,291 --> 01:09:47,291 We get disoriented thoughts when their conflict reaches a fever pitch. 446 01:09:48,000 --> 01:09:51,750 During the night, he might hear the voice of someone right next to him. 447 01:09:52,166 --> 01:09:53,916 He'll find nobody when he turns around. 448 01:09:54,208 --> 01:09:55,625 But he will still hear the voice. 449 01:09:56,250 --> 01:09:58,500 He may feel like magic lights are shining above him. 450 01:09:59,166 --> 01:10:01,666 He may feel like insects are crawling all over his body. 451 01:10:02,041 --> 01:10:04,166 He will suddenly see someone standing before him. 452 01:10:04,291 --> 01:10:07,500 He'll feel that he saw some apparition 453 01:10:07,958 --> 01:10:09,916 Sometimes they even fight with it. 454 01:10:11,291 --> 01:10:14,041 But for him, it's the truth and reality. 455 01:10:21,333 --> 01:10:24,041 Don't get scared after listening to all these. 456 01:10:24,750 --> 01:10:26,708 It's just the starting stage in his case. 457 01:10:28,375 --> 01:10:30,291 Let him be under medication for now. 458 01:10:31,166 --> 01:10:35,041 Ensure that you keep him in a happy mood always. 459 01:10:35,458 --> 01:10:36,583 Don't leave him alone. 460 01:10:36,708 --> 01:10:39,666 If that apartment is the issue then avoid taking him there. 461 01:10:39,875 --> 01:10:41,833 Try to divert his attention. 462 01:11:31,416 --> 01:11:34,583 "Dream, oh dreams!" 463 01:11:34,708 --> 01:11:41,166 "My dreams are bending" 464 01:11:44,583 --> 01:11:47,583 "Dream, oh my dreams at night!" 465 01:11:48,000 --> 01:11:53,375 "My dreams are distorting" 466 01:11:59,000 --> 01:12:03,208 "Is this a death trap?" 467 01:12:03,458 --> 01:12:10,083 "Is this the end of my fate?" 468 01:12:12,000 --> 01:12:16,541 "Is this my own fiction?" 469 01:12:16,708 --> 01:12:24,333 "Is the whole world an illusion?" 470 01:12:26,125 --> 01:12:32,541 "Where is my bright moon?" 471 01:12:32,916 --> 01:12:39,125 "All I see is burning fire" 472 01:12:39,333 --> 01:12:45,250 "Where am I?" 473 01:12:45,708 --> 01:12:53,083 "Who is playing this game of death with me?" 474 01:12:56,875 --> 01:13:00,250 "Question, oh question!" 475 01:13:00,375 --> 01:13:07,250 "A question is the answer to my problem" 476 01:13:10,083 --> 01:13:12,916 "Oh my! Oh my..." 477 01:13:13,291 --> 01:13:16,541 "My dreams are..." 478 01:13:16,583 --> 01:13:18,541 "afraid" 479 01:13:46,875 --> 01:13:48,333 Vicky's dad. 480 01:13:56,208 --> 01:13:56,958 Hello. 481 01:13:57,208 --> 01:14:00,666 Vignesh hasn't called since yesterday. I am also unable to reach him. 482 01:14:00,875 --> 01:14:02,583 Uncle he was working on the script. 483 01:14:02,958 --> 01:14:04,708 He might have switched the phone off. 484 01:14:04,875 --> 01:14:07,166 Fine, can't he call and convey that? 485 01:14:08,083 --> 01:14:10,083 Ask him to call me when you meet him tomorrow. 486 01:14:10,291 --> 01:14:11,250 Sure, uncle. 487 01:14:13,166 --> 01:14:15,583 Why didn't you tell him the truth? 488 01:14:17,083 --> 01:14:20,375 His dad is too attached to him. If we tell the truth, he'll be too disturbed. 489 01:15:10,708 --> 01:15:11,666 Prabha! 490 01:15:12,250 --> 01:15:13,208 Where's Vicky? 491 01:15:13,583 --> 01:15:15,208 -Where is he? -Let's go and search. 492 01:15:16,291 --> 01:15:18,916 -Buddy! Vicky! -Vicky! 493 01:15:22,250 --> 01:15:24,500 -Where would've he gone? -I wonder what happened? 494 01:15:24,625 --> 01:15:25,958 Come, let's go and search. 495 01:17:32,125 --> 01:17:34,916 -Hello? -Ashwin, did you speak to Vicky? 496 01:17:35,125 --> 01:17:37,583 I'm on my way to his house. I'll tell him once I reach, uncle. 497 01:17:37,666 --> 01:17:39,208 Okay. Make it a little fast. 498 01:17:39,500 --> 01:17:40,458 Okay, uncle. 499 01:17:55,583 --> 01:17:56,791 -Hi Ashwin. -Hi. 500 01:18:00,208 --> 01:18:01,708 Looks like your director is too busy. 501 01:18:02,250 --> 01:18:05,208 Is your director writing the script or living it? 502 01:18:05,458 --> 01:18:08,500 His phone is switched off. No response at the door after ringing the bell. 503 01:18:11,125 --> 01:18:13,583 Karthiga, so he didn't come to your home? 504 01:18:15,166 --> 01:18:16,416 What happened, Ashwin? 505 01:18:23,791 --> 01:18:25,083 So much has happened! 506 01:18:25,750 --> 01:18:28,583 If you had told me earlier, I'd have stayed here and taken care of him. 507 01:18:28,791 --> 01:18:29,958 Now where will we... 508 01:18:33,458 --> 01:18:34,416 Vicky's dad. 509 01:18:35,958 --> 01:18:37,375 Uncle, my bike tyre got punctured. 510 01:18:37,583 --> 01:18:39,791 I haven't reached yet. I'll reach and call you. 511 01:18:43,958 --> 01:18:45,250 Let's not have second thoughts. 512 01:18:45,875 --> 01:18:47,083 Let's inform the police. 513 01:18:47,750 --> 01:18:48,875 Let us also go and search. 514 01:18:57,375 --> 01:19:01,125 Two years ago, a couple and their son who was studying in college... 515 01:19:01,541 --> 01:19:03,125 had moved in to that home. 516 01:19:04,041 --> 01:19:07,125 On the second day after moving, all three of them hanged to death. 517 01:19:07,416 --> 01:19:08,666 Some family problem. 518 01:19:09,208 --> 01:19:10,083 Last year... 519 01:19:10,625 --> 01:19:13,416 a newly married couple moved in there. 520 01:19:14,333 --> 01:19:18,166 On the fourth day they were found dead with the throats slit. 521 01:19:20,083 --> 01:19:21,208 While investigating... 522 01:19:21,375 --> 01:19:24,083 we found out that a thief broke in and stole their jewelry. 523 01:19:24,583 --> 01:19:26,708 The lady saw him and screamed. 524 01:19:29,125 --> 01:19:33,958 The thief startled and in fear he slit both their throats and escaped. 525 01:19:34,250 --> 01:19:37,833 We nabbed him using the CCTV footage got from the parking lot and in the street. 526 01:19:38,625 --> 01:19:39,875 Where is he now, sir? 527 01:19:40,416 --> 01:19:41,333 Puzhal prison. 528 01:19:48,375 --> 01:19:50,916 Sir, at least you believe me. 529 01:19:51,041 --> 01:19:53,208 I didn't murder them both. 530 01:19:53,791 --> 01:19:56,166 This face isn't worth doing all that. 531 01:19:57,791 --> 01:19:59,291 Believe me, sir. 532 01:20:07,541 --> 01:20:09,166 Shall I tell the truth, sir? 533 01:20:10,875 --> 01:20:12,875 I indeed broke in there to steal. 534 01:20:27,125 --> 01:20:29,041 But what I saw there was... 535 01:20:29,750 --> 01:20:31,458 I was scared to death, sir. 536 01:20:35,583 --> 01:20:37,500 The very next second, both of them... 537 01:20:41,375 --> 01:20:42,833 I took off at that very moment! 538 01:20:42,916 --> 01:20:44,500 I applied reverse gear, opened the door... 539 01:20:44,583 --> 01:20:47,666 and rushed to home. In fear, I had my food and slept off! 540 01:20:48,833 --> 01:20:52,708 When I tell this is what happened, the police aren't believing me. 541 01:20:53,000 --> 01:20:56,500 I'm scapegoat and they are taking good advantage of that. 542 01:20:59,083 --> 01:20:59,583 Sir... 543 01:21:00,250 --> 01:21:02,291 did you expect I'll have something else to say? 544 01:21:06,916 --> 01:21:08,208 Sir, that's Vicky. 545 01:21:08,666 --> 01:21:11,250 -His name is Vignesh, right? -We call him Vicky. 546 01:21:11,500 --> 01:21:12,583 Do you know him, sir? 547 01:21:13,083 --> 01:21:14,791 He was here a while ago. 548 01:21:15,166 --> 01:21:16,958 And you're here saying that he's missing? 549 01:21:19,500 --> 01:21:21,125 May we know why he came here? 550 01:21:21,250 --> 01:21:24,166 He wanted to know if there was any issue in the house he was staying. 551 01:21:24,625 --> 01:21:25,750 And I told him that. 552 01:21:27,250 --> 01:21:28,625 What's the issue with that house? 553 01:21:28,708 --> 01:21:30,458 Two families that moved in there before Vicky, 554 01:21:30,541 --> 01:21:33,291 had died within a week under mysterious circumstances. 555 01:23:41,208 --> 01:23:41,916 Dear. 556 01:23:43,000 --> 01:23:43,625 Dear. 557 01:23:47,791 --> 01:23:48,416 Yes? 558 01:23:48,625 --> 01:23:51,166 -I'm your neighbour Vignesh's father. -Okay. 559 01:23:51,541 --> 01:23:53,541 We've been knocking for long but he isn't opening. 560 01:23:53,875 --> 01:23:55,541 Do you know if he stepped out? 561 01:23:55,708 --> 01:23:58,041 Sorry, sir. We just moved in here a week ago. 562 01:23:58,333 --> 01:23:59,416 We don't know. 563 01:24:28,041 --> 01:24:29,666 What did you guys do to my son? 564 01:24:30,541 --> 01:24:31,625 Don't worry. He'll be fine. 565 01:24:31,750 --> 01:24:34,041 So much has happened... 566 01:24:34,458 --> 01:24:37,250 I was right here yet you didn't tell me! 567 01:24:38,916 --> 01:24:41,583 Do you guys take my son's life for granted? 568 01:24:41,875 --> 01:24:43,291 Not at all, uncle. 569 01:24:44,375 --> 01:24:46,375 I'll find him out before sunrise. 570 01:24:49,500 --> 01:24:50,333 I'll also join. 571 01:30:31,791 --> 01:30:34,000 I'm confused if I'm normal or have gone mad! 572 01:30:34,416 --> 01:30:36,791 I lost all my happiness ever since I moved in to this house! 573 01:30:37,083 --> 01:30:40,416 You said it's two bedroom but there's a third room! Why didn't you tell me? 574 01:30:41,375 --> 01:30:44,166 I become numb every time when that piano noise comes from that room. 575 01:30:45,625 --> 01:30:47,166 I must know what happened there! 576 01:30:47,625 --> 01:30:48,833 That door... 577 01:30:49,208 --> 01:30:50,125 opened? 578 01:30:50,750 --> 01:30:52,500 What do you mean? 579 01:30:55,208 --> 01:30:57,291 This apartment was build 10 years ago. 580 01:30:57,583 --> 01:31:00,583 When it was new, only two flats were sold. 581 01:31:01,041 --> 01:31:03,666 One was in ground floor and another one was this. 582 01:31:04,041 --> 01:31:07,125 The owners of the ground floor flat sold it and left after few days. 583 01:31:07,375 --> 01:31:10,166 Nobody knows what happened to the family that lived here. 584 01:31:10,750 --> 01:31:12,375 I have just heard of all this. 585 01:31:12,958 --> 01:31:16,875 Builders quoted high price and that is why nobody bought it. 586 01:31:17,458 --> 01:31:19,458 When they reduced the price after five years... 587 01:31:19,750 --> 01:31:21,083 one by one started getting sold. 588 01:31:21,500 --> 01:31:24,125 All the flats were sold and families moved in. 589 01:31:24,666 --> 01:31:28,583 I moved in this building first and ever since I am the secretary here. 590 01:31:29,000 --> 01:31:33,416 The builders would've kept secret about what happened here to save face. 591 01:31:33,625 --> 01:31:36,083 Since that builder had lot of debt... 592 01:31:36,208 --> 01:31:38,208 he also went absconding after a point. 593 01:31:38,666 --> 01:31:40,708 This flat remained unoccupied for long. 594 01:31:41,083 --> 01:31:45,041 I inquired if there's some history about this home or if it had some case on it. 595 01:31:45,375 --> 01:31:46,666 Nothing of that sorts. 596 01:31:46,958 --> 01:31:51,916 When I knew nobody would question, my 'Real Estate' brain got ideas. 597 01:31:52,291 --> 01:31:56,375 In apartments, the neighbours don't bother about each other. 598 01:31:56,625 --> 01:32:00,875 Nobody would question. Hence, I claimed it to be mine and rented it out. 599 01:32:01,208 --> 01:32:02,625 I used a duplicate key to open it. 600 01:32:03,000 --> 01:32:05,541 But I couldn't open that bedroom. 601 01:32:06,708 --> 01:32:11,000 So, I left it as it is and let the house for rent. 602 01:32:11,458 --> 01:32:15,250 I stepped into the house only once. Ever since, I always stand here and deal. 603 01:32:16,166 --> 01:32:19,166 Two families, that moved in here, died under mysterious circumstances. 604 01:32:19,500 --> 01:32:23,083 Inspector is my friend and so he saved me from both cases. 605 01:32:23,666 --> 01:32:26,500 Since the documents aren't in my name, it was a great escape for me. 606 01:32:27,000 --> 01:32:29,958 Nobody came for a long time. Then you came. 607 01:32:30,291 --> 01:32:32,958 Please don't reveal this and put me in trouble. 608 01:32:33,083 --> 01:32:35,958 As a compliment, you may have this flat to yourself. 609 01:32:36,208 --> 01:32:38,541 A triple bedroom flat in such a locality! 610 01:32:38,666 --> 01:32:41,750 You're getting it for free of cost. Enjoy, sir! 611 01:33:38,666 --> 01:33:42,250 -Yes, Yamini? -Grandma, everything is ready. 612 01:33:42,541 --> 01:33:44,250 Dad asked you to come. 613 01:33:45,291 --> 01:33:47,291 Okay, dear. You go. I'll follow. 614 01:33:55,708 --> 01:33:56,916 Bless me. 615 01:34:07,291 --> 01:34:14,208 Happy birthday to you. 616 01:34:14,416 --> 01:34:20,166 Happy birthday dear grandma. 617 01:34:31,125 --> 01:34:32,500 Happy birthday, mom. 618 01:35:11,833 --> 01:35:16,083 I couldn't live with you all and be happy. 619 01:35:17,125 --> 01:35:19,416 God called me to heaven very soon. 620 01:35:20,791 --> 01:35:22,291 You're very lucky. 621 01:35:23,291 --> 01:35:27,166 You are living with our heirs and spending time with them. 622 01:35:28,708 --> 01:35:30,666 Well, I am so unlucky. 623 01:35:36,708 --> 01:35:38,041 Tell me, Ashok. 624 01:35:38,458 --> 01:35:41,416 I won the elections and I'm now the Pawn Broker Association's Secretary. 625 01:35:41,458 --> 01:35:43,750 -16 votes leading. -I know. 626 01:35:44,375 --> 01:35:47,083 Your dad already told me this yesterday. 627 01:35:47,583 --> 01:35:49,916 Mom, what are you saying? 628 01:35:50,500 --> 01:35:52,250 Dad passed away three years ago. 629 01:35:52,375 --> 01:35:53,791 Who said so? 630 01:35:54,708 --> 01:35:58,791 Your dad bought me this house with love. He's still living here. 631 01:36:00,208 --> 01:36:02,125 Even now he's right next to me. 632 01:36:03,291 --> 01:36:05,791 He's seeing you all everyday. 633 01:36:07,500 --> 01:36:09,666 I feed him with my hands everyday. 634 01:36:09,916 --> 01:36:11,958 It's just that you guys can't see him. 635 01:36:12,250 --> 01:36:14,416 Okay, mom. I'll come home and talk to you. 636 01:36:15,958 --> 01:36:16,583 Okay. 637 01:36:23,458 --> 01:36:27,291 The nerve in the brain, that stimulates talking, has been damaged. 638 01:36:27,916 --> 01:36:30,916 It cannot be cured immediately like magic. It'll take some time. 639 01:36:33,166 --> 01:36:34,125 Don't cry, sister. 640 01:36:38,708 --> 01:36:40,208 You're fine, Ashok. 641 01:36:41,166 --> 01:36:45,250 Your dad told me that he'll make you talk within two days. 642 01:37:16,666 --> 01:37:17,833 Vicky! 643 01:37:24,708 --> 01:37:25,666 Vicky! 644 01:37:34,375 --> 01:37:36,208 Shall we find the owner, uncle? 645 01:37:55,708 --> 01:37:57,416 I don't know much details. 646 01:37:57,500 --> 01:37:59,708 If you want, check with the association head. 647 01:38:20,416 --> 01:38:22,458 Mom, didn't you sleep yet? 648 01:38:22,916 --> 01:38:23,833 See that? 649 01:38:24,958 --> 01:38:27,166 Your dad lived up to his promise and made you talk. 650 01:38:36,333 --> 01:38:37,416 Ashok! 651 01:38:38,125 --> 01:38:39,083 Kuldeep! 652 01:38:39,708 --> 01:38:42,291 Nishi! Esha! Everybody come here. 653 01:38:43,875 --> 01:38:45,083 What is it, mom? 654 01:38:45,750 --> 01:38:46,666 Yes, mom? 655 01:38:47,666 --> 01:38:49,333 Your daughter Mahima... 656 01:38:49,541 --> 01:38:51,458 will win first prize in Piano competition. 657 01:38:51,541 --> 01:38:52,958 Your dad told me this yesterday. 658 01:38:53,083 --> 01:38:56,041 She has won it. Again, your dad told me that. 659 01:38:56,791 --> 01:38:59,041 Grandma, see I got the first prize! 660 01:38:59,166 --> 01:39:00,166 Yay! 661 01:39:01,458 --> 01:39:03,500 What a pleasant surprise! 662 01:39:03,625 --> 01:39:04,833 Yay! 663 01:39:05,958 --> 01:39:07,125 I'm very happy! 664 01:39:31,291 --> 01:39:32,333 Ashok... 665 01:39:34,166 --> 01:39:37,458 yesterday your father told me something. 666 01:39:40,708 --> 01:39:42,000 As soon as I heard it... 667 01:39:42,458 --> 01:39:44,125 I got angry at first. 668 01:39:46,291 --> 01:39:49,250 When I gave it a good thought, I felt he was right. 669 01:39:50,750 --> 01:39:52,166 You also give it a good thought. 670 01:39:54,083 --> 01:39:56,750 If you also think it's right then tell everybody else. 671 01:39:58,625 --> 01:40:01,333 In the next two years from today... 672 01:40:04,875 --> 01:40:07,083 each and everybody at our home... 673 01:40:10,375 --> 01:40:11,791 will die one by one. 674 01:40:12,333 --> 01:40:13,583 What are you saying? 675 01:40:13,750 --> 01:40:15,375 Each and every death... 676 01:40:16,750 --> 01:40:18,791 will be too gory. 677 01:40:22,666 --> 01:40:23,958 If that happens... 678 01:40:24,458 --> 01:40:27,500 and our family loses it's peace and happiness... 679 01:40:28,125 --> 01:40:31,125 and will end up in streets. That must not happen. 680 01:40:32,208 --> 01:40:33,166 So... 681 01:40:33,833 --> 01:40:35,583 dad gave a solution. 682 01:40:39,083 --> 01:40:41,958 On a Sunday, all of us... 683 01:40:42,416 --> 01:40:44,958 in the same place and at the same time... 684 01:40:45,416 --> 01:40:48,083 must hang to death and accept it. 685 01:40:50,458 --> 01:40:55,416 Only if we die on a Sunday, we'll be allowed to continue living in the earth. 686 01:40:55,958 --> 01:40:57,000 Dad said this. 687 01:40:59,458 --> 01:41:05,083 Instead of fearing death and suffering everyday... 688 01:41:05,666 --> 01:41:06,875 let's die together. 689 01:41:08,250 --> 01:41:10,458 Mom, this is madness. 690 01:41:13,000 --> 01:41:16,541 Your dad promised to make you talk and he did it. 691 01:41:17,083 --> 01:41:18,750 Was that madness? 692 01:41:19,916 --> 01:41:25,208 He predicted that your daughter will win the first prize in piano competition. 693 01:41:25,625 --> 01:41:27,250 Was that madness? 694 01:41:29,750 --> 01:41:34,541 Which land to buy, where to invest, what is correct and what is wrong... 695 01:41:34,916 --> 01:41:36,875 He predicted everything and told us in advance. 696 01:41:37,458 --> 01:41:39,791 Your dad took care of all of you! 697 01:41:41,000 --> 01:41:42,791 Was that madness? 698 01:41:45,083 --> 01:41:46,958 What was madness? 699 01:41:47,791 --> 01:41:53,583 Until now, dad predicted everything that would happen, correctly. 700 01:41:55,833 --> 01:41:58,375 And everything did happen exactly the way he told us. 701 01:41:59,583 --> 01:42:00,875 This will also happen. 702 01:42:02,875 --> 01:42:06,708 Let's all not separate and happily... 703 01:42:07,250 --> 01:42:11,916 live with father in this very house as immortals. 704 01:42:12,541 --> 01:42:15,416 And for that, this is the only solution. Dad said that. 705 01:42:24,625 --> 01:42:25,958 Let me think and tell, mom. 706 01:43:52,375 --> 01:43:56,833 I couldn't live with you all and be happy. 707 01:43:57,666 --> 01:43:59,916 God called me to heaven very soon. 708 01:44:00,833 --> 01:44:02,333 Don't you worry. 709 01:44:03,125 --> 01:44:07,333 I shall make arrangements for all of us to live together. 710 01:44:09,916 --> 01:44:10,666 Yes, madam? 711 01:44:10,916 --> 01:44:14,875 Can you just tell that my son cannot speak for few days? 712 01:44:15,250 --> 01:44:17,541 He has lot of issues due to his wife. 713 01:44:17,875 --> 01:44:19,666 I'm afraid they might get separated. 714 01:44:20,083 --> 01:44:23,083 If something like that happens, his daughters will suffer. 715 01:44:23,458 --> 01:44:27,291 If you say as I say, then out sympathy they won't have any fights. 716 01:44:27,708 --> 01:44:30,541 I'll also ask my son to keep quiet for few days. 717 01:44:30,875 --> 01:44:32,791 I consider you as God and ask this. 718 01:44:34,041 --> 01:44:35,208 Okay, madam. 719 01:44:38,166 --> 01:44:39,833 -Mahima. -Yes, grandma? 720 01:44:40,333 --> 01:44:42,041 What happened to your competition? 721 01:44:42,125 --> 01:44:44,375 I won it. First prize! 722 01:44:45,416 --> 01:44:48,500 Ashok! Kuldeep! 723 01:45:44,833 --> 01:45:45,500 Vicky! 724 01:45:55,500 --> 01:45:57,500 Ashwin! Ashwin! 725 01:45:58,291 --> 01:45:59,250 Uncle, have a seat. 726 01:46:00,083 --> 01:46:01,875 Dad! Dad! 727 01:46:02,083 --> 01:46:03,375 Have a seat. 728 01:46:04,916 --> 01:46:07,541 Dad! Ashwin! 729 01:46:12,833 --> 01:46:13,833 Check it fast! 730 01:46:14,041 --> 01:46:15,291 -I'm checking. -What happened? 731 01:46:15,333 --> 01:46:16,333 There's no charge. 732 01:46:21,083 --> 01:46:23,875 Dad! I am inside this room! 733 01:46:24,208 --> 01:46:25,541 Prabhu, check this phone. 734 01:46:26,250 --> 01:46:27,375 -Vicky! -Check inside. 735 01:46:28,041 --> 01:46:31,208 Ashwin! Ashwin! 736 01:46:33,208 --> 01:46:35,166 -I'm inside! -Vicky! 737 01:46:36,208 --> 01:46:37,833 I am inside! 738 01:46:42,291 --> 01:46:43,708 -Dude, what happened? -What? 739 01:46:45,166 --> 01:46:46,916 Uncle, he must be sleeping in office. 740 01:46:47,083 --> 01:46:49,958 Don't panic, uncle. He'll be there. 741 01:46:50,000 --> 01:46:51,208 Isn't he inside? 742 01:46:51,333 --> 01:46:51,666 Come. 743 01:46:51,708 --> 01:46:54,916 Don't leave! I am inside, dad. Dad! 744 01:46:55,125 --> 01:46:56,791 -Don't worry, uncle. -Come. 745 01:46:57,333 --> 01:46:59,166 -Sir, let's go. -Come on! 746 01:47:01,791 --> 01:47:03,958 Dad, please don't leave. 747 01:47:08,708 --> 01:47:10,541 Can't you hear me screaming here? 748 01:47:10,666 --> 01:47:13,166 Ashwin, I am in here! 749 01:47:15,791 --> 01:47:16,791 Dad! 750 01:47:17,625 --> 01:47:19,791 Dad, I am in here! 751 01:47:56,958 --> 01:48:01,041 Only the spirits have the rights to live in this house. 752 01:48:01,416 --> 01:48:05,958 Anybody who enters this house must face death penalty! 753 01:48:06,833 --> 01:48:10,375 And if you wish to live beyond that... 754 01:49:34,416 --> 01:49:35,500 Uncle! 755 01:49:36,750 --> 01:49:38,708 Will you play with us? 756 01:52:40,750 --> 01:52:43,708 Awesome, Vignesh! This is even better than the story you narrated to me. 757 01:52:44,083 --> 01:52:46,958 As a producer, I'm so happy. I'm really satisfied. 758 01:52:47,583 --> 01:52:49,041 Let's start the release works soon. 759 01:52:49,916 --> 01:52:51,375 Definitely, sir. Thank you. 760 01:52:52,041 --> 01:52:53,791 Especially that heroine's expressions. 761 01:52:53,875 --> 01:52:56,708 It felt like you had lived it and then got it from her on the sets. 762 01:53:05,250 --> 01:53:07,000 -Happy? -Awesome movie, Vignesh 763 01:53:07,083 --> 01:53:08,375 -Let's leave -Come to office. 764 01:53:09,083 --> 01:53:12,541 Yay! Congrats, dude! 765 01:53:19,916 --> 01:53:21,666 Especially that heroine's expressions. 766 01:53:21,666 --> 01:53:24,291 It felt like you had lived it and then got it from her on the sets. 767 01:53:24,333 --> 01:53:27,458 Lazy boys... active girls... 768 01:54:09,208 --> 01:54:11,708 A couple and their son who was studying in college... 769 01:54:11,916 --> 01:54:13,750 had moved in to that home. 770 01:54:14,500 --> 01:54:17,875 On the second day after moving, all three of them hanged to death. 771 01:54:37,541 --> 01:54:40,208 A newly married couple moved in there. 772 01:54:40,500 --> 01:54:44,416 On the fourth day they were found dead with the throats slit. 773 01:55:34,458 --> 01:55:37,583 Oh pillar... Caterpillar... 774 01:55:37,875 --> 01:55:41,208 Lazy boys... active girls... 775 01:55:41,375 --> 01:55:44,166 Sing a song... Bing a bong. 776 01:55:44,875 --> 01:55:48,125 Oh pillar... Caterpillar... 777 01:55:48,333 --> 01:55:51,500 Lazy boys... active girls... 778 01:55:51,708 --> 01:55:54,666 Sing a song... Bing a bong. 779 01:56:25,291 --> 01:56:27,666 Sir! Sir! 780 01:56:29,541 --> 01:56:32,416 Sir, how come you... Sir? 781 01:56:34,666 --> 01:56:35,958 What happened, sir? 782 01:57:07,250 --> 01:57:10,458 What's the relation between you guys and me? 783 01:57:11,000 --> 01:57:12,166 What did I ever do to you? 784 01:57:12,833 --> 01:57:15,916 I needed a house to stay in peace. I came in search of that. 785 01:57:16,125 --> 01:57:19,708 I got it and so I took it but the trouble you put me through... 786 01:57:20,250 --> 01:57:23,750 You drove me crazy, made me run in the streets and made my life a living hell! 787 01:57:24,208 --> 01:57:25,500 Hello! 788 01:57:26,041 --> 01:57:27,458 You understand Tamil, right? 789 01:57:27,916 --> 01:57:29,375 Or only Hindi? 790 01:57:30,791 --> 01:57:34,125 You can drag me by leg from any corner I hide, right? 791 01:57:36,083 --> 01:57:39,458 Couldn't you have made me understand the day I arrived and chased me away? 792 01:57:41,250 --> 01:57:42,625 Without even a spare of thought, 793 01:57:42,708 --> 01:57:46,458 for your selfishness, you even murdered those kids! 794 01:57:47,958 --> 01:57:51,333 Now what do you want? Tell me! 795 01:57:52,333 --> 01:57:54,833 My life, right? Take it! 796 01:57:55,291 --> 01:57:58,291 If my death makes you happy, then let this be the last death here! 797 01:57:58,875 --> 01:58:02,125 How do you want me to die? With knife or noose? 798 01:58:02,708 --> 01:58:04,208 Come and take my life! 799 01:58:12,583 --> 01:58:14,166 After lot of struggles... 800 01:58:15,500 --> 01:58:16,916 I got an opportunity. 801 01:58:18,666 --> 01:58:20,833 I wanted to reach heights in this life. 802 01:58:21,541 --> 01:58:22,916 I yearned a lot for it. 803 01:58:25,833 --> 01:58:29,541 Now, you made me commit a murder and made me a murderer. 804 01:58:32,541 --> 01:58:34,541 Everything is over! 60489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.