Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,906 --> 00:01:54,740
Sir!
2
00:01:55,323 --> 00:01:57,906
Surround the building.
He might try escaping.
3
00:01:58,323 --> 00:01:59,281
- Yes. Come on.
- Go.
4
00:02:03,406 --> 00:02:05,781
- Sajjan, get two men to cover the area.
- Yes, sir.
5
00:02:08,656 --> 00:02:10,531
Sir, his van isn't here.
6
00:02:12,531 --> 00:02:13,990
- Mansoor, go check.
- Yes.
7
00:02:14,323 --> 00:02:15,240
You stay here.
8
00:02:20,115 --> 00:02:21,073
Open the door!
9
00:02:22,698 --> 00:02:24,240
At the back! In the bathroom!
10
00:02:28,823 --> 00:02:29,823
It's locked.
11
00:02:30,156 --> 00:02:31,323
The lights are on.
12
00:02:32,781 --> 00:02:34,490
Sir, I can hear cries
from behind the house.
13
00:02:34,573 --> 00:02:35,823
Sounds like a woman.
14
00:02:36,115 --> 00:02:37,281
- Break the lock.
- Yes, sir.
15
00:02:58,615 --> 00:03:00,198
- Take him outside.
- Yes, ma'am.
16
00:03:01,906 --> 00:03:02,781
Open up!
17
00:03:03,073 --> 00:03:04,656
I'm here! In the bathroom!
18
00:03:05,073 --> 00:03:06,531
I'm locked in--
19
00:03:08,615 --> 00:03:09,948
- Where is Anand?
- Anand--
20
00:03:10,531 --> 00:03:12,365
- Vandana, where's Anand?
- I don't know.
21
00:03:12,948 --> 00:03:15,115
He locked me in.
I don't know where he went.
22
00:03:16,906 --> 00:03:17,906
Where's my son?
23
00:03:17,990 --> 00:03:19,615
He's OK. An officer is with him.
24
00:03:20,573 --> 00:03:21,823
What happened here?
25
00:03:28,198 --> 00:03:29,156
Look at this.
26
00:03:29,990 --> 00:03:31,906
It's the same pendant Anand
gave me on our anniversary.
27
00:03:36,156 --> 00:03:37,156
Do you still have it?
28
00:03:39,198 --> 00:03:40,281
It was right here.
29
00:03:41,448 --> 00:03:42,990
He must've taken it.
30
00:03:49,615 --> 00:03:51,031
I'm wearing the same necklace.
31
00:03:52,490 --> 00:03:54,656
Do you have any idea where he's gone?
32
00:03:55,990 --> 00:03:56,990
He took off in his van.
33
00:03:58,323 --> 00:03:59,698
Maybe he's gone to his father's.
34
00:04:02,281 --> 00:04:06,615
Go, wait outside Anand's father's house
till we get there with a warrant, OK?
35
00:04:06,698 --> 00:04:07,531
Yes, sir.
36
00:04:15,365 --> 00:04:16,198
Kappu.
37
00:04:18,740 --> 00:04:21,740
Why are the police here? Where's Papa?
38
00:04:22,115 --> 00:04:24,865
Papa is coming soon.
I'm right here with you, OK?
39
00:04:26,115 --> 00:04:27,198
Everything will be OK.
40
00:04:34,115 --> 00:04:35,281
Give me a minute, son.
41
00:04:39,865 --> 00:04:43,490
Vandana, I know it's hard
to testify against your husband.
42
00:04:44,490 --> 00:04:48,448
But your testimony will help us catch him.
43
00:04:49,073 --> 00:04:52,990
If we don't stop him, who knows how
many more innocent girls will die!
44
00:05:06,906 --> 00:05:09,698
MANDAWA POLICE STATION
45
00:05:21,615 --> 00:05:23,531
Sit. I'll take down your statement.
46
00:05:54,740 --> 00:05:56,323
We've been together for 11 years.
47
00:05:59,323 --> 00:06:01,406
Things were not always perfect, but…
48
00:06:03,948 --> 00:06:06,615
we lived together under one roof,
yet, I didn't suspect a thing.
49
00:06:10,906 --> 00:06:14,198
Sometimes, it's easier
to deceive those closest to us.
50
00:06:15,865 --> 00:06:17,115
Don't blame yourself.
51
00:06:19,031 --> 00:06:21,240
You're not a fool. He's just very cunning.
52
00:06:25,698 --> 00:06:26,656
It was my fault.
53
00:06:28,573 --> 00:06:30,948
I had a husband,
but I looked for love elsewhere.
54
00:06:32,573 --> 00:06:33,573
Maybe that's why…
55
00:06:36,865 --> 00:06:39,031
Don't be so hard on yourself.
56
00:06:40,698 --> 00:06:44,740
Your dear husband's killing spree
started long before he married you.
57
00:06:53,365 --> 00:06:54,240
Shall we start?
58
00:07:04,740 --> 00:07:05,948
Sir, that's his father's house.
59
00:07:06,156 --> 00:07:09,115
No sign of his van.
My men have surrounded the place.
60
00:07:09,406 --> 00:07:10,281
Drive on.
61
00:07:37,573 --> 00:07:39,406
- Open the door!
- Who is it?
62
00:07:46,031 --> 00:07:48,990
- We want to search the house. Who are you?
- Bansi. I work here.
63
00:07:49,073 --> 00:07:51,406
- What's going on?
- We need to search the house.
64
00:07:52,615 --> 00:07:54,198
Search the house? Why?
65
00:07:54,406 --> 00:07:55,823
We're checking to see who's here.
66
00:07:56,031 --> 00:07:58,406
Who's here? I'm the only one here.
67
00:07:58,781 --> 00:08:00,740
- We need to search the house.
- Step aside.
68
00:08:00,823 --> 00:08:03,031
Hey! Out! Out!
69
00:08:04,448 --> 00:08:05,740
We have a warrant.
70
00:08:14,573 --> 00:08:16,740
OK. Send in whoever you want.
71
00:08:18,823 --> 00:08:20,115
But she can't set foot inside.
72
00:08:21,698 --> 00:08:22,656
And why not?
73
00:08:23,781 --> 00:08:25,406
Do I need your permission?
74
00:08:26,073 --> 00:08:27,365
I will not talk to you.
75
00:08:28,531 --> 00:08:29,823
We all know her background.
76
00:08:31,573 --> 00:08:33,156
This is my ancestral home.
77
00:08:34,406 --> 00:08:36,531
No backward caste person
has ever set foot inside.
78
00:08:37,990 --> 00:08:39,531
Who is forward? Who is backward?
79
00:08:41,323 --> 00:08:42,990
That's not your call.
80
00:08:45,156 --> 00:08:46,406
Your ancestral home?
81
00:08:47,573 --> 00:08:48,948
Those days are over.
82
00:08:50,365 --> 00:08:51,698
The Constitution rules now.
83
00:08:52,490 --> 00:08:53,656
Law and order rules.
84
00:08:54,531 --> 00:08:58,615
The law gives me the right
to enter as a police officer.
85
00:08:59,615 --> 00:09:00,781
And I will enter your house.
86
00:09:01,490 --> 00:09:03,948
No matter how upset
the souls of your ancestors get.
87
00:09:05,323 --> 00:09:07,448
If you try stopping me,
88
00:09:08,656 --> 00:09:13,406
on the grounds of caste discrimination
and obstructing a police investigation,
89
00:09:14,406 --> 00:09:15,948
I'll have you arrested.
90
00:09:21,781 --> 00:09:24,698
Search every corner. Parghi, over here.
91
00:09:25,115 --> 00:09:26,781
Bhaati, over there. Sajjan, look upstairs.
92
00:09:27,240 --> 00:09:29,573
Bag any incriminating evidence you find.
93
00:09:45,615 --> 00:09:48,323
- Get Bansi here. And the video camera.
- Yes.
94
00:09:52,115 --> 00:09:53,073
There's no one upstairs.
95
00:10:02,740 --> 00:10:03,823
Mansoor, look over there.
96
00:10:07,865 --> 00:10:08,698
Open the door.
97
00:10:45,573 --> 00:10:46,490
Mansoor!
98
00:10:47,406 --> 00:10:48,281
Yes, Bhaati sir?
99
00:10:49,823 --> 00:10:51,740
- Get me the evidence bag and gloves.
- Yes.
100
00:11:02,031 --> 00:11:04,573
When did you last talk to your son Anand?
101
00:11:05,490 --> 00:11:06,531
A few days ago.
102
00:11:08,240 --> 00:11:09,156
What has he done?
103
00:11:10,073 --> 00:11:11,698
He committed heinous crimes.
He's on the run.
104
00:11:12,823 --> 00:11:16,448
If he calls again, inform us at once.
105
00:11:18,406 --> 00:11:19,906
It's for his own good.
106
00:11:22,281 --> 00:11:23,781
What's going on? Tell me.
107
00:11:24,740 --> 00:11:25,823
What has he done?
108
00:11:27,573 --> 00:11:29,740
The investigation is ongoing.
We can't talk about it now.
109
00:11:31,781 --> 00:11:34,323
There's no law that
forbids you from telling me.
110
00:11:35,573 --> 00:11:38,823
You barged into my home
and turned everything upside down,
111
00:11:39,781 --> 00:11:42,156
so I have the right to know why.
112
00:11:43,115 --> 00:11:47,198
First, you arrest my younger son Shiv.
Now, you're after Anand.
113
00:11:47,281 --> 00:11:50,281
- My whole family--
- How did your sons get on?
114
00:11:56,198 --> 00:11:57,698
Did they get on?
115
00:12:01,323 --> 00:12:06,198
Whether they did or didn't,
that's between the two brothers.
116
00:12:08,906 --> 00:12:11,281
We believe someone is
framing Shiv for murder.
117
00:12:19,198 --> 00:12:20,906
Who would frame Shiv?
118
00:12:21,865 --> 00:12:24,865
We'd like to know too.
That's why we're asking you.
119
00:12:31,823 --> 00:12:36,073
Shiv may be my younger, but he's
ten times more sensible than Anand.
120
00:12:37,323 --> 00:12:39,531
He's a very good-natured boy.
121
00:12:41,573 --> 00:12:43,781
But that damn Anand never liked him.
122
00:12:45,031 --> 00:12:48,156
Because Shiv has
all the qualities a man should have.
123
00:12:48,740 --> 00:12:53,073
If one of them has messed up,
I guarantee it's Anand.
124
00:12:54,531 --> 00:12:57,490
He's the black sheep of the family.
125
00:13:06,990 --> 00:13:08,906
- Which one is Anand's locker?
- That one.
126
00:13:17,198 --> 00:13:18,031
Thank you.
127
00:14:27,656 --> 00:14:31,656
RAJASTHAN NATIONAL BANK
128
00:14:32,198 --> 00:14:34,490
I asked him why he wanted
to close his bank account.
129
00:14:34,948 --> 00:14:36,698
He said his wife had cancer.
130
00:14:36,781 --> 00:14:39,365
He needed cash for her treatment in Delhi.
131
00:14:41,281 --> 00:14:42,823
He looked like a troublemaker.
132
00:14:43,365 --> 00:14:44,406
What has he done?
133
00:14:46,573 --> 00:14:49,156
We need the CCTV footage
and his account statements.
134
00:14:49,448 --> 00:14:50,406
Sure.
135
00:14:55,740 --> 00:14:59,365
- Yes, Parghi?
- Yes. False name. False documents.
136
00:14:59,448 --> 00:15:00,948
He only ever deposited cash.
137
00:15:01,281 --> 00:15:04,073
Last week, he withdrew 1.6 million
rupees and closed his account.
138
00:15:04,615 --> 00:15:06,490
How did the bastard have that much money?
139
00:15:06,865 --> 00:15:09,198
He probably sold the jewelry
he stole from his victims.
140
00:15:10,240 --> 00:15:13,906
Let's send photos of the jewelry
the girls were wearing
141
00:15:14,198 --> 00:15:18,115
to all the dealers who
trade in stolen goods.
142
00:15:18,240 --> 00:15:20,240
Someone must have bought something.
143
00:15:20,781 --> 00:15:22,448
Many buy stolen goods.
144
00:15:22,531 --> 00:15:24,948
We're looking for a needle in a haystack.
145
00:15:25,073 --> 00:15:28,781
Our lives are all about looking
for needles in haystacks.
146
00:15:29,573 --> 00:15:30,490
I'm hanging up.
147
00:15:33,865 --> 00:15:36,406
No! That's just impossible!
148
00:15:38,406 --> 00:15:40,573
Veena, there's rice cooking on the stove.
149
00:15:40,656 --> 00:15:42,823
I'll call you later, OK? Bye.
150
00:15:44,156 --> 00:15:44,990
Nupur!
151
00:15:47,531 --> 00:15:48,531
Nupur!
152
00:15:50,281 --> 00:15:51,115
What is this?
153
00:15:51,698 --> 00:15:54,781
Why is Roohi telling her parents
that you're going to Delhi?
154
00:15:56,198 --> 00:15:59,448
And that your consent form
has been signed. Is that true?
155
00:16:00,740 --> 00:16:01,573
Well…
156
00:16:01,656 --> 00:16:03,781
Never mind. I'll find out for myself.
157
00:16:04,740 --> 00:16:06,948
What the hell is going on!
158
00:16:11,573 --> 00:16:13,615
Shivangi, I'm busy now. Let's talk later.
159
00:16:13,906 --> 00:16:15,448
You're always busy.
160
00:16:16,031 --> 00:16:19,531
Just tell me.
Did you sign Nupur's consent form?
161
00:16:20,865 --> 00:16:22,615
Can we talk about it later?
162
00:16:22,698 --> 00:16:24,281
We're talking about it now!
163
00:16:25,073 --> 00:16:28,906
I'd told you Nupur is not going anywhere.
Then, why did you sign her form?
164
00:16:29,656 --> 00:16:31,323
Answer me--
165
00:16:32,448 --> 00:16:33,323
Hello?
166
00:16:35,698 --> 00:16:36,698
You're not going anywhere!
167
00:16:37,490 --> 00:16:39,531
I don't care what your father says!
168
00:16:47,531 --> 00:16:49,656
Sindoora has identified Anand.
169
00:16:49,865 --> 00:16:52,365
She's agreed to testify
against him in court.
170
00:16:52,990 --> 00:16:56,656
Anand gave his wife a necklace
that belonged to a victim.
171
00:16:56,781 --> 00:16:58,281
You can see it in this photo.
172
00:17:00,906 --> 00:17:02,531
- Will his wife testify?
- Yes, sir.
173
00:17:05,073 --> 00:17:08,740
Find him ASAP.
Who knows what he'll do next.
174
00:17:09,073 --> 00:17:12,281
Parghi and Bhaati are
following up on a few leads.
175
00:17:12,656 --> 00:17:15,490
We'll set up checkpoints
in every nearby city.
176
00:17:16,156 --> 00:17:18,073
We need more men.
177
00:17:18,531 --> 00:17:20,156
- You'll have them.
- Thank you, sir.
178
00:17:32,906 --> 00:17:33,740
Bhaati sir.
179
00:17:34,115 --> 00:17:36,323
I've spotted the van.
It's heading toward Chittorgarh.
180
00:17:37,490 --> 00:17:38,406
OK.
181
00:17:39,365 --> 00:17:41,740
Tell them to set up
checkpoints in Chittorgarh.
182
00:17:41,906 --> 00:17:43,781
His van was spotted on the way there.
183
00:17:44,990 --> 00:17:46,365
Chittorgarh control room, come in.
184
00:17:46,948 --> 00:17:48,365
Chittorgarh control room, come in!
185
00:18:18,740 --> 00:18:19,615
Hey, stop.
186
00:18:31,698 --> 00:18:32,865
- Have you seen this man?
- No.
187
00:18:32,948 --> 00:18:33,823
Has no one seen him?
188
00:18:37,573 --> 00:18:39,615
Our men are patrolling
every corner of Chittorgarh.
189
00:18:40,240 --> 00:18:41,573
He's nowhere to be found.
190
00:18:42,656 --> 00:18:44,740
Don't you ever have any good news, Parghi?
191
00:18:46,740 --> 00:18:48,948
Bhaati sir, your mother is here.
192
00:18:58,323 --> 00:19:00,406
What is it? What are you doing here?
193
00:19:01,406 --> 00:19:02,740
Ask yourself that question.
194
00:19:03,323 --> 00:19:06,281
You didn't come home all night.
You don't answer your phone.
195
00:19:06,406 --> 00:19:07,573
I was working.
196
00:19:07,865 --> 00:19:09,990
Have you sacrificed your family for work?
197
00:19:10,490 --> 00:19:12,281
Any idea how worried your mother gets?
198
00:19:13,115 --> 00:19:15,948
My child is absent all night,
wouldn't it worry me?
199
00:19:16,156 --> 00:19:18,740
Stop scolding me. I have work.
I can't help it.
200
00:19:19,156 --> 00:19:22,531
Why do this work anyway?
Can't you get another job?
201
00:19:24,573 --> 00:19:27,490
What is this damn work?
No letup. Day or night.
202
00:19:32,031 --> 00:19:33,073
That's enough!
203
00:19:33,490 --> 00:19:35,490
You're coming home with me!
204
00:19:35,948 --> 00:19:37,073
I can't, Ma.
205
00:19:38,031 --> 00:19:40,323
I've found another boy for you.
206
00:19:40,823 --> 00:19:42,948
If you carry on like this,
he'll be gone too.
207
00:19:43,031 --> 00:19:45,281
- What can I do?
- Meaning?
208
00:19:45,990 --> 00:19:48,823
Who will ever marry you?
209
00:19:49,573 --> 00:19:50,990
- Come with me.
- Listen to me!
210
00:19:51,448 --> 00:19:52,323
Listen--
211
00:19:53,323 --> 00:19:55,365
Don't humiliate me here! Go!
212
00:19:55,490 --> 00:19:57,615
I won't leave without you.
213
00:19:57,698 --> 00:20:00,615
Must you make my life hell?
There's enough chaos here.
214
00:20:00,865 --> 00:20:02,281
Do me a favor, go home!
215
00:20:02,573 --> 00:20:04,656
I'll be home as soon as I can!
216
00:20:04,865 --> 00:20:06,781
I won't roam around aimlessly! Go!
217
00:20:15,990 --> 00:20:17,573
- Is his SIM activated?
- No.
218
00:20:18,490 --> 00:20:19,823
Zero activity since last night.
219
00:20:29,948 --> 00:20:30,781
Up!
220
00:20:31,573 --> 00:20:33,615
- You can nap at home.
- Sorry.
221
00:20:46,656 --> 00:20:49,740
OK. Let's talk about your brother Anand.
222
00:20:51,698 --> 00:20:52,865
Did you get on with him?
223
00:20:57,781 --> 00:21:00,323
He's always kept to himself.
224
00:21:01,281 --> 00:21:04,531
I've tried to spend time
talking to him and doing stuff.
225
00:21:05,281 --> 00:21:06,948
But he never made an effort.
226
00:21:09,240 --> 00:21:11,823
- He's the same with everyone.
- Why's that?
227
00:21:13,865 --> 00:21:16,615
We were very young when our
mother died in an accident.
228
00:21:19,031 --> 00:21:21,531
After she died, he became withdrawn.
229
00:21:22,448 --> 00:21:24,198
What has Anand got to do with all this?
230
00:21:25,073 --> 00:21:27,698
Could he have taken your car
on the night of the 30th?
231
00:21:28,156 --> 00:21:29,656
I would know if he had.
232
00:21:30,823 --> 00:21:33,281
Maybe he took it without telling you.
233
00:21:33,406 --> 00:21:34,281
How?
234
00:21:34,865 --> 00:21:36,865
The car keys were with me the whole time.
235
00:21:38,073 --> 00:21:40,740
- You must have a spare set.
- Yes, in a drawer.
236
00:21:41,031 --> 00:21:43,948
It's always locked.
Why are you dragging Anand into this?
237
00:21:44,573 --> 00:21:46,406
Aren't you satisfied making my life hell?
238
00:21:46,490 --> 00:21:47,323
No.
239
00:21:47,990 --> 00:21:48,906
I'm not.
240
00:21:49,740 --> 00:21:52,406
I joined the force to make
life hell for people like you.
241
00:21:54,615 --> 00:21:57,323
If you're as innocent
as you pretend to be,
242
00:21:57,990 --> 00:22:00,406
then let me tell you,
someone is trying to frame you.
243
00:22:03,240 --> 00:22:04,781
Why would anyone do that?
244
00:22:05,573 --> 00:22:07,115
That's what I'm figuring out.
245
00:22:08,115 --> 00:22:11,281
Try and remember everything
that happened that night.
246
00:22:12,448 --> 00:22:15,448
The less you hide,
the sooner you'll be freed.
247
00:22:15,906 --> 00:22:16,823
I was at home.
248
00:22:17,823 --> 00:22:21,740
I poured myself a small drink. Before
I could even finish it, I fell asleep.
249
00:22:22,115 --> 00:22:23,573
I passed out near the dining table.
250
00:22:24,781 --> 00:22:26,573
I woke up the next morning
and went to work as usual.
251
00:22:27,240 --> 00:22:29,281
My car was parked where I always leave it.
252
00:22:29,698 --> 00:22:31,490
- Are you sure it was only one peg?
- Yes.
253
00:22:32,990 --> 00:22:34,490
I don't know what happened.
254
00:22:35,073 --> 00:22:37,781
No matter how drunk I get,
I always sleep in my own bed.
255
00:22:38,615 --> 00:22:40,031
- What were you drinking?
- Whiskey.
256
00:22:40,656 --> 00:22:44,156
I had a peg from the bottle
Anand left me the night before.
257
00:22:49,156 --> 00:22:50,656
Do you still have the bottle?
258
00:22:54,073 --> 00:22:55,615
Yes. It must be at home.
259
00:22:56,990 --> 00:22:57,906
Let's start again.
260
00:22:58,948 --> 00:23:00,823
What happened when Anand came over?
261
00:23:06,698 --> 00:23:08,365
You're being charged with murder.
262
00:23:09,531 --> 00:23:11,573
There's a mountain
of evidence against you.
263
00:23:12,781 --> 00:23:15,323
If you want to walk free,
then you'd better cooperate.
264
00:23:16,281 --> 00:23:17,365
Tell me what happened.
265
00:23:18,823 --> 00:23:20,073
It was around eight in the evening.
266
00:23:22,948 --> 00:23:25,698
The doorbell rang. I opened the door,
and Anand was standing there
267
00:23:26,490 --> 00:23:27,948
with a whiskey bottle in his hand.
268
00:23:28,156 --> 00:23:29,698
Does he come over often with whiskey?
269
00:23:33,573 --> 00:23:34,573
That was the first time.
270
00:23:35,073 --> 00:23:35,906
Then?
271
00:23:36,490 --> 00:23:39,781
We chatted for a while.
He had a drink and so did I.
272
00:23:40,698 --> 00:23:42,198
He needed some money.
273
00:23:43,281 --> 00:23:44,198
Cash.
274
00:23:46,323 --> 00:23:47,573
So, I went to the shop to get it.
275
00:23:48,240 --> 00:23:50,323
I came back and gave it to him.
Then he left.
276
00:23:50,906 --> 00:23:52,948
So, he was alone in your
house for a short time?
277
00:24:05,198 --> 00:24:06,948
Do you have any water
bottles like this one?
278
00:24:08,656 --> 00:24:09,698
I have a whole set.
279
00:24:10,906 --> 00:24:13,323
Your fingerprints are
all over this bottle.
280
00:24:14,406 --> 00:24:17,531
We found it at the crime scene.
Next to the girl's dead body.
281
00:24:36,573 --> 00:24:37,531
Mansoor.
282
00:24:38,406 --> 00:24:39,865
Bag these three bottles.
283
00:24:42,240 --> 00:24:44,156
Where are Shiv's spare car keys?
284
00:24:44,365 --> 00:24:45,240
Upstairs.
285
00:25:01,573 --> 00:25:03,656
They were right here. They're gone.
286
00:25:11,740 --> 00:25:12,823
Found anything?
287
00:25:13,531 --> 00:25:17,156
Water bottles like the one we
found near the victim's body.
288
00:25:17,490 --> 00:25:19,531
His spare car keys are missing.
289
00:25:20,281 --> 00:25:23,031
Bhaati sir, should I send
the whiskey bottle to the lab?
290
00:25:23,115 --> 00:25:26,115
Do it now. Tell them we
need the report urgently.
291
00:25:27,948 --> 00:25:31,490
I'm going home for an hour.
Call me if anything comes up.
292
00:25:31,698 --> 00:25:32,573
Sir.
293
00:25:34,823 --> 00:25:37,531
- Any news on Anand?
- Nothing yet, ma'am.
294
00:25:40,240 --> 00:25:42,865
Listen, order dinner for everyone.
295
00:25:43,740 --> 00:25:45,990
Looks like we'll be
spending the night here.
296
00:26:23,406 --> 00:26:24,323
Where are the kids?
297
00:26:25,198 --> 00:26:26,156
In their room.
298
00:26:30,490 --> 00:26:31,740
We talked about it, didn't we?
299
00:26:33,156 --> 00:26:34,490
About Nupur not going to Delhi.
300
00:26:34,740 --> 00:26:37,698
You should be happy our
daughter is getting this chance.
301
00:26:37,865 --> 00:26:39,406
Chance? For what?
302
00:26:40,615 --> 00:26:41,781
To loaf around?
303
00:26:41,865 --> 00:26:45,531
Who says she's going to loaf around?
She's going to a competition.
304
00:26:46,031 --> 00:26:49,115
- Don't you trust your daughter?
- Don't you dare talk about trust!
305
00:26:50,156 --> 00:26:54,156
You signed the form behind my back.
Don't you get it?
306
00:26:55,156 --> 00:26:56,490
Why did you sign the consent form?
307
00:26:56,573 --> 00:27:00,323
Shivangi, I've been working
non-stop for the last 48 hours.
308
00:27:00,615 --> 00:27:02,448
I don't have the energy for this.
309
00:27:02,531 --> 00:27:04,156
How would you have any energy?
310
00:27:04,823 --> 00:27:06,990
All your energy is spent at the station.
311
00:27:07,323 --> 00:27:09,115
You're either tired or not in the mood.
312
00:27:09,198 --> 00:27:11,406
Who gives a damn about your moods!
313
00:27:18,073 --> 00:27:18,906
No.
314
00:27:20,656 --> 00:27:23,948
I want to talk.
We're talking about our daughter.
315
00:27:24,240 --> 00:27:27,031
No way is she getting my permission.
316
00:27:27,156 --> 00:27:30,240
She doesn't need it. I've given her mine.
317
00:27:30,865 --> 00:27:32,531
You can't decide it alone. I'm her mother.
318
00:27:32,615 --> 00:27:35,031
I'm her father.
I know what's right for her.
319
00:27:35,115 --> 00:27:38,240
Fathering a child doesn't
make you a good father.
320
00:27:38,823 --> 00:27:41,198
You see the kids
for ten minutes in the morning.
321
00:27:41,615 --> 00:27:43,031
You're at the station
the rest of the time.
322
00:27:43,698 --> 00:27:45,865
When you come home,
the children are in bed.
323
00:27:46,365 --> 00:27:48,406
They're my headache all day.
324
00:27:48,490 --> 00:27:50,365
What should I do? Sit at home idle?
325
00:27:51,656 --> 00:27:53,448
I don't work because I enjoy it.
326
00:27:53,531 --> 00:27:55,573
Running the house, the school fees,
who pays for everything?
327
00:27:55,698 --> 00:27:57,156
What a big favor you're doing us!
328
00:27:58,156 --> 00:28:00,823
You should be grateful
I don't ask for much.
329
00:28:01,990 --> 00:28:05,531
I manage with what you give me.
Anyone else would've raised hell.
330
00:28:05,615 --> 00:28:07,073
What do you think you're doing now?
331
00:28:07,615 --> 00:28:11,031
No way is Nupur going to Delhi
for any stupid competition!
332
00:28:11,865 --> 00:28:15,240
What is this really about?
What do you think will happen to her?
333
00:28:15,781 --> 00:28:17,823
I know what will happen.
334
00:28:17,906 --> 00:28:18,823
What do you know?
335
00:28:19,615 --> 00:28:22,740
A young girl traveling without
her parents' supervision
336
00:28:22,823 --> 00:28:24,490
is not good from any angle.
337
00:28:25,031 --> 00:28:27,490
I won't let her go as
long as I'm alive. No.
338
00:28:28,573 --> 00:28:32,781
I'm begging you. Don't impose your
nonsense on me or my children.
339
00:28:33,448 --> 00:28:36,948
Nupur cannot sit at home forever
because of your idiotic fears!
340
00:28:37,281 --> 00:28:39,323
This is a great opportunity! She will go!
341
00:28:39,448 --> 00:28:40,823
You think these are idiotic fears?
342
00:28:41,406 --> 00:28:43,948
Do you have any idea what it's
like dealing with a growing child?
343
00:28:45,031 --> 00:28:46,865
Why are you taking her side?
344
00:28:47,906 --> 00:28:49,906
What will she gain by going to Delhi?
345
00:28:49,990 --> 00:28:53,656
She'll be out of the house for one.
She won't be backward like you.
346
00:29:02,323 --> 00:29:03,156
Backward?
347
00:29:05,698 --> 00:29:06,531
Really?
348
00:29:08,740 --> 00:29:09,656
Wow!
349
00:29:11,406 --> 00:29:14,198
I run your house, raise your kids,
350
00:29:14,781 --> 00:29:15,823
do your laundry,
351
00:29:15,906 --> 00:29:17,906
- wash your dirty dishes--
- That's not what I meant.
352
00:29:17,990 --> 00:29:19,406
You mean I should be forward?
353
00:29:20,240 --> 00:29:21,698
That would be good?
354
00:29:22,448 --> 00:29:23,573
And how should I be forward?
355
00:29:24,573 --> 00:29:25,865
Like your Anjali?
356
00:29:26,365 --> 00:29:27,990
Calling you 24/7.
357
00:29:28,073 --> 00:29:30,406
It's her job to call me if I'm needed!
358
00:29:30,573 --> 00:29:32,406
Do you think I don't know
359
00:29:32,781 --> 00:29:35,073
why you come home late every night?
360
00:29:35,323 --> 00:29:37,906
I'm working! That's why I'm late!
361
00:29:38,115 --> 00:29:40,448
I might be backward, but I'm not stupid!
362
00:29:55,948 --> 00:29:59,073
I'll tell the teacher I can't go.
363
00:30:00,531 --> 00:30:02,448
They'll take someone else instead.
364
00:30:02,906 --> 00:30:07,198
You won't do any such thing.
I said you're going. That's it!
365
00:30:56,990 --> 00:30:59,823
Yes, sir. RJ-88-SP-1991.
366
00:30:59,906 --> 00:31:02,073
It just left the Raisar toll booth.
367
00:31:02,323 --> 00:31:06,156
The car no. is RJ-88-SP-1991.
That's the one. Confirmed.
368
00:31:07,573 --> 00:31:10,073
Bhaati sir, the van was spotted on NH-52.
369
00:31:10,323 --> 00:31:12,073
It passed the tollbooth a short while ago.
370
00:31:15,531 --> 00:31:16,573
He's on NH-52.
371
00:31:17,323 --> 00:31:18,406
He's heading to Bikaner.
372
00:31:19,573 --> 00:31:21,406
The Pakistan border isn't far from there.
373
00:31:21,948 --> 00:31:24,073
If he keeps driving in that
direction, he'll reach Pakistan.
374
00:31:25,990 --> 00:31:27,573
Alert the closest unit.
375
00:31:30,198 --> 00:31:31,948
Bikaner patrol unit, come in.
376
00:31:32,656 --> 00:31:33,990
Bikaner unit, come in.
377
00:31:34,365 --> 00:31:35,823
Yes, go ahead. Bikaner unit.
378
00:31:35,906 --> 00:31:38,448
The van was seen
at the Bikaner-Raisar tollbooth.
379
00:31:39,073 --> 00:31:41,615
OK. Copy. We're on the other side.
380
00:31:41,865 --> 00:31:43,156
We're sending a jeep.
381
00:31:43,448 --> 00:31:44,323
Copy.
382
00:31:44,656 --> 00:31:45,656
- Gafoor!
- Sir.
383
00:31:46,448 --> 00:31:48,073
The van was seen at the last tollbooth.
384
00:31:48,198 --> 00:31:49,615
Take four men to Raisar.
385
00:31:49,906 --> 00:31:51,656
- We'll cover the checkpoint here.
- Sir!
386
00:31:51,740 --> 00:31:52,573
OK.
387
00:31:55,823 --> 00:31:56,823
Let's go!
388
00:31:59,906 --> 00:32:00,740
Drive!
389
00:32:58,906 --> 00:33:01,156
Stop, stop!
390
00:33:01,615 --> 00:33:02,573
Go back.
391
00:33:31,573 --> 00:33:32,740
We've found the van, madam.
392
00:33:34,240 --> 00:33:36,156
It's at the restaurant
beyond the tollbooth.
393
00:33:36,781 --> 00:33:40,406
Don't let him know you're onto him.
This could be our only chance.
394
00:33:40,781 --> 00:33:41,906
Keep the radio on.
395
00:33:41,990 --> 00:33:43,990
I want to hear what's going on.
396
00:33:44,240 --> 00:33:45,115
Yes, madam.
397
00:33:47,406 --> 00:33:48,281
They've found the van.
398
00:33:53,490 --> 00:33:55,240
Where's the van driver?
399
00:33:55,531 --> 00:33:57,365
He's eating, sir. Inside.
400
00:34:15,031 --> 00:34:15,906
Can you see him?
401
00:34:18,406 --> 00:34:20,823
- What's happening?
- The signal is weak.
402
00:34:29,365 --> 00:34:30,365
Patrol unit, come in.
403
00:34:31,031 --> 00:34:31,906
Can you see him?
404
00:34:32,490 --> 00:34:34,531
He's right in front of me. He's eating.
405
00:34:35,073 --> 00:34:39,115
Approach him carefully.
Don't let him escape.
406
00:34:39,948 --> 00:34:40,823
OK, copy.
407
00:34:43,115 --> 00:34:45,156
- Is that your van outside?
- Yes.
408
00:34:46,448 --> 00:34:48,031
Yes, ma'am. We've caught the bastard.
409
00:34:52,990 --> 00:34:54,781
Bring him to the Mandawa station.
410
00:34:55,198 --> 00:34:56,823
What is it, sir? What have I done?
411
00:35:01,323 --> 00:35:03,865
Madam, there's a mix-up.
412
00:35:05,115 --> 00:35:06,156
It's not him.
413
00:35:09,031 --> 00:35:11,573
What's wrong, sir? Please tell me.
414
00:35:12,115 --> 00:35:13,031
Ask him his name.
415
00:35:13,740 --> 00:35:14,615
Yes, madam.
416
00:35:14,990 --> 00:35:17,281
The van parked outside, is it yours?
417
00:35:17,698 --> 00:35:18,990
I'm only a driver, sir.
418
00:35:19,573 --> 00:35:22,323
My boss told me
to take the van to Bikaner.
419
00:35:29,865 --> 00:35:30,948
I've checked his papers.
420
00:35:31,490 --> 00:35:34,490
The van is registered to Car Auto-deals,
a Bhilwara company.
421
00:35:35,115 --> 00:35:37,156
They buy and sell used cars.
422
00:35:37,823 --> 00:35:40,156
Anand Swarnakar sold the van
to them a few days ago.
423
00:35:40,490 --> 00:35:43,615
The driver was told to drive it
to their main office in Bikaner.
424
00:35:47,656 --> 00:35:50,281
OK. Bring the van here immediately.
425
00:35:50,781 --> 00:35:51,823
OK. Copy, madam.
426
00:36:04,365 --> 00:36:06,281
Bhaati, go home and rest.
427
00:36:06,656 --> 00:36:11,281
Kailash and I will take care of things.
Take charge in five hours.
428
00:36:13,448 --> 00:36:14,406
I'll stay, sir.
429
00:36:15,073 --> 00:36:16,240
It's not a request, it's an order.
430
00:36:16,781 --> 00:36:18,656
You've been working for 60 hours.
431
00:36:18,740 --> 00:36:20,531
The brain needs rest to function properly.
432
00:36:20,948 --> 00:36:21,823
We'll manage. Go.
433
00:36:39,948 --> 00:36:41,323
Is this the time to come home?
434
00:37:11,240 --> 00:37:12,240
Would you like to eat?
435
00:37:13,573 --> 00:37:14,531
Let me make you something.
436
00:37:14,990 --> 00:37:17,531
Never mind. I'll sleep a little.
I need to go back to work.
437
00:37:18,490 --> 00:37:20,740
But you've just come. Must you go?
438
00:37:31,823 --> 00:37:32,740
Photo.
439
00:37:33,365 --> 00:37:34,781
The boy is from a good family.
440
00:37:35,740 --> 00:37:37,240
He's well-educated, he's an engineer.
441
00:37:38,573 --> 00:37:39,906
Have a look.
442
00:37:53,990 --> 00:37:55,073
He looks good, doesn't he?
443
00:37:59,240 --> 00:38:00,865
Now, I'll show you some photos.
444
00:38:05,365 --> 00:38:06,198
Look.
445
00:38:11,115 --> 00:38:11,948
Look carefully.
446
00:38:15,240 --> 00:38:18,115
None of these girls are alive.
They were murdered.
447
00:38:19,240 --> 00:38:20,073
Do you know why?
448
00:38:21,115 --> 00:38:24,281
Because their mothers kept
forcing them to marry…
449
00:38:26,406 --> 00:38:28,698
believing as you do that without a man,
450
00:38:28,781 --> 00:38:30,948
they will have no future.
451
00:38:33,448 --> 00:38:36,490
They made their daughters'
lives hell with their nagging.
452
00:38:38,115 --> 00:38:38,990
So, what happens?
453
00:38:40,365 --> 00:38:41,490
This is the outcome.
454
00:38:42,156 --> 00:38:45,115
These girls think that
if they don't marry,
455
00:38:45,198 --> 00:38:47,115
the sky would come crashing down.
456
00:38:49,281 --> 00:38:50,531
So, the first guy who turns up…
457
00:38:51,531 --> 00:38:54,823
and shows the slightest interest
has the girls running away with him.
458
00:38:56,698 --> 00:38:58,031
Then he murders them
and dumps their bodies.
459
00:39:00,156 --> 00:39:01,573
Who's to blame for their death?
460
00:39:03,698 --> 00:39:05,615
It's easy to blame the man.
461
00:39:08,198 --> 00:39:11,448
But if the girls' families
had let them live in peace,
462
00:39:12,865 --> 00:39:14,573
they would not have fallen into his trap.
463
00:39:16,948 --> 00:39:17,948
Want to see more photos?
464
00:39:47,281 --> 00:39:48,198
Parghi sir.
465
00:39:49,406 --> 00:39:52,115
The Jhunjhunu District Magistrate's
court called.
466
00:39:52,490 --> 00:39:54,531
- They've sent you a summons.
- A summons?
467
00:39:55,281 --> 00:39:57,031
You must appear in court
at 2:00 p.m. today.
468
00:39:58,156 --> 00:39:59,073
What is it about?
469
00:39:59,990 --> 00:40:00,948
They didn't say.
470
00:40:02,281 --> 00:40:05,115
JHUNJHUNU DISTRICT MAGISTRATE'S COURT
471
00:40:23,573 --> 00:40:26,698
I shall read out Rajni Thakur's
and Altaf Dhanwal's plea.
472
00:40:26,865 --> 00:40:29,198
The petition is filed under Section 482.
473
00:40:29,573 --> 00:40:31,823
They're asking the court for protection.
474
00:40:32,615 --> 00:40:35,573
They allege that their lives
475
00:40:36,115 --> 00:40:40,115
are under threat from
Rajni Thakur's family
476
00:40:40,656 --> 00:40:42,906
because they were married
against her family's wishes.
477
00:40:45,740 --> 00:40:47,198
Anyone here from Mandawa police station?
478
00:40:47,490 --> 00:40:49,573
Sir, I am. Sub-Inspector Kailash Parghi.
479
00:40:50,656 --> 00:40:51,656
I'm in charge of the case.
480
00:40:52,281 --> 00:40:53,656
Both petitioners are adults.
481
00:40:54,198 --> 00:40:55,740
Their plea states that
482
00:40:55,990 --> 00:40:59,156
they married with full consent
without any external coercion.
483
00:40:59,948 --> 00:41:03,865
Hence, the court dismisses the case
against Altaf Dhanwal.
484
00:41:04,406 --> 00:41:06,573
Sir, I appeal to the court
485
00:41:06,990 --> 00:41:11,531
to dismiss the case of theft
against Rajni Thakur as well.
486
00:41:11,906 --> 00:41:13,656
It has no grounds.
487
00:41:14,198 --> 00:41:17,281
The FIR was filed
only to intimidate Rajni Thakur.
488
00:41:18,990 --> 00:41:21,323
The court moves to dismiss
the case immediately.
489
00:41:21,490 --> 00:41:24,865
The police department must arrange
for the petitioners' protection.
490
00:41:25,323 --> 00:41:27,323
- Do you understand, Mr. Parghi?
- Yes, Your Honor.
491
00:41:28,365 --> 00:41:29,281
Thank you, sir.
492
00:41:33,698 --> 00:41:34,573
Listen!
493
00:41:39,698 --> 00:41:41,031
It's the start of a new life.
494
00:41:42,115 --> 00:41:43,031
Congratulations.
495
00:41:45,073 --> 00:41:45,948
Thank you.
496
00:41:47,073 --> 00:41:48,073
Stay happy.
497
00:42:06,365 --> 00:42:07,198
Bhaati sir.
498
00:42:08,198 --> 00:42:09,948
I'm not sure if this is relevant,
499
00:42:10,615 --> 00:42:12,531
but Faiz Iqbal's bank statement shows
500
00:42:13,031 --> 00:42:15,948
that Anand made a debit card
payment to a cybercafe.
501
00:42:16,865 --> 00:42:17,740
Kassim.
502
00:42:19,656 --> 00:42:21,240
- Kassim!
- Yes, Bhaati sir.
503
00:42:33,656 --> 00:42:35,198
The browsing history has been cleared.
504
00:42:35,948 --> 00:42:38,656
There's a way I can retrieve it,
but it's a long process.
505
00:42:39,031 --> 00:42:40,115
He's deleted everything.
506
00:42:41,448 --> 00:42:44,740
Check the other computers
and the register.
507
00:42:44,865 --> 00:42:46,990
There must be a log
of the computers he used.
508
00:42:48,531 --> 00:42:50,698
I don't think he's left any trace.
509
00:42:50,781 --> 00:42:52,365
Do as I say, Kassim.
510
00:42:54,240 --> 00:42:57,115
There is a way, Bhaati sir.
But it may take a few weeks.
511
00:42:57,698 --> 00:42:59,365
We should impound all the CPUs.
512
00:43:00,240 --> 00:43:02,656
The last time he was here,
he asked for a printout.
513
00:43:03,240 --> 00:43:04,073
Go!
514
00:43:06,156 --> 00:43:08,031
Do you activate the printer history?
515
00:43:08,198 --> 00:43:09,406
Always.
516
00:43:10,323 --> 00:43:12,198
Check the print queue.
517
00:43:12,573 --> 00:43:15,615
Read the printer log
on the day he was at the café.
518
00:43:24,823 --> 00:43:27,115
He printed out a ticket
from Karachi to Kathmandu.
519
00:43:27,365 --> 00:43:29,156
- In the name of Digvijay Shekhawat.
- When for?
520
00:43:30,156 --> 00:43:30,990
Tomorrow.
521
00:43:31,073 --> 00:43:33,698
- Mansoor, take all the CPUs.
- Yes, Bhaati sir.
522
00:43:44,865 --> 00:43:47,948
We've alerted airport security
at Jaipur, Jodhpur, and Udaipur.
523
00:43:48,531 --> 00:43:51,406
We've also informed the border
checkpoints at Munabao and Attari.
524
00:43:52,323 --> 00:43:54,698
There are many illegal border crossings.
525
00:43:55,073 --> 00:43:57,073
These are not the only ones.
526
00:43:57,323 --> 00:43:59,698
The border is too long for us to patrol.
527
00:44:00,740 --> 00:44:02,490
What a screw-up!
528
00:44:02,781 --> 00:44:06,406
The guy at the cybercafe said
Anand spent the day chatting
529
00:44:06,698 --> 00:44:07,698
with his headphones on.
530
00:44:07,948 --> 00:44:09,031
Has Kassim looked into it?
531
00:44:09,198 --> 00:44:10,615
Yes. But it'll take time.
532
00:45:51,406 --> 00:45:52,281
You here? At this hour?
533
00:45:53,281 --> 00:45:55,740
- Get out!
- Lower your voice!
534
00:45:57,490 --> 00:45:58,990
I must hide somewhere.
535
00:46:00,698 --> 00:46:03,990
Get up. Don't make a sound.
Follow me quietly to the basement.
536
00:46:06,323 --> 00:46:10,281
Sometimes,
I really pity your intelligence.
537
00:46:11,490 --> 00:46:12,531
What did you think?
538
00:46:13,906 --> 00:46:16,531
I would help you hide from the police?
539
00:46:17,656 --> 00:46:19,698
You have destroyed our family name.
540
00:46:21,073 --> 00:46:22,448
I'll call the police myself…
541
00:46:22,906 --> 00:46:24,490
and hand you over.
542
00:46:26,406 --> 00:46:27,531
You'll hand me over?
543
00:46:28,865 --> 00:46:29,948
You'll hand me over?
544
00:46:31,031 --> 00:46:32,740
Do you know what I'll tell them?
545
00:46:35,323 --> 00:46:37,156
I'll tell them what you did to my mother.
546
00:46:39,573 --> 00:46:40,865
Don't you remember?
547
00:46:42,365 --> 00:46:43,865
Because I remember it clearly.
548
00:46:44,906 --> 00:46:46,073
I'll tell everyone.
549
00:46:47,615 --> 00:46:48,531
Let's go.
550
00:46:49,365 --> 00:46:52,573
Who will believe the word of a murderer?
551
00:46:53,365 --> 00:46:54,656
Whether or not anyone believes it,
552
00:46:54,948 --> 00:46:56,490
your darling Shiv will.
553
00:46:57,406 --> 00:46:58,990
He knows I was there when it happened.
554
00:47:00,115 --> 00:47:02,865
I'll tell him how you murdered our mother
555
00:47:03,323 --> 00:47:04,906
and how you made me lie.
556
00:47:06,240 --> 00:47:07,115
Come!
557
00:47:10,906 --> 00:47:12,031
- Let's go--
- Don't touch me!
558
00:47:12,990 --> 00:47:14,490
- Get out!
- Keep your voice down.
559
00:47:14,573 --> 00:47:16,323
Go. I'm coming.
560
00:47:17,490 --> 00:47:18,406
Out!
561
00:47:44,323 --> 00:47:48,948
I should've known I was raising a snake.
562
00:47:51,906 --> 00:47:54,240
Where's the money you took from Shiv?
563
00:48:00,115 --> 00:48:01,031
I have it.
564
00:48:02,115 --> 00:48:03,281
And that's where it'll stay.
565
00:48:04,490 --> 00:48:07,031
In fact, you'll be giving me more money.
566
00:48:08,531 --> 00:48:12,323
I wouldn't even give you my old slippers.
567
00:48:12,406 --> 00:48:15,490
Today, you'll do exactly as I tell you.
568
00:48:17,031 --> 00:48:18,573
If you don't listen to me,
569
00:48:19,490 --> 00:48:22,490
I'll tell Shiv.
So what if the police arrest me!
570
00:48:23,198 --> 00:48:28,115
Don't think for a minute
that you'll be spared if they catch me.
571
00:48:29,156 --> 00:48:32,573
I've written it all down
and left it with someone reliable.
572
00:48:34,198 --> 00:48:38,073
If I don't call him,
the note will be sent to Shiv.
573
00:48:38,781 --> 00:48:42,656
That million in your account?
Your life savings? I want it.
574
00:48:44,073 --> 00:48:45,656
You'll rot in hell.
575
00:48:47,823 --> 00:48:50,740
You're a monster in the guise
of a human being. A monster.
576
00:48:52,115 --> 00:48:53,240
I'm your blood.
577
00:48:54,406 --> 00:48:56,240
I've inherited your virtues.
578
00:49:01,740 --> 00:49:03,156
The bank opens at 9:00 a.m.
579
00:49:04,490 --> 00:49:06,865
Go and stand in line.
580
00:49:07,323 --> 00:49:09,698
By 11:00 a.m.,
the money should be in my hands.
581
00:49:10,281 --> 00:49:12,073
Get it? Now go!
582
00:49:15,698 --> 00:49:18,615
By the way,
I took some food from the fridge.
583
00:49:19,365 --> 00:49:22,990
Tell Bansi, like some ravenous dog,
you stuffed your face last night.
584
00:49:24,115 --> 00:49:26,240
- You--
- Lock the door from the outside.
585
00:49:35,240 --> 00:49:36,156
Kappu, sweetie.
586
00:49:36,906 --> 00:49:39,406
Kappu, wake up. Wake up, son.
587
00:49:40,073 --> 00:49:42,948
- It's time for school.
- Let him be, Chanda.
588
00:49:43,740 --> 00:49:46,573
Ask the constables
outside if they want tea.
589
00:49:54,156 --> 00:49:56,073
Stay at home today if you'd prefer.
590
00:49:56,823 --> 00:49:57,781
I don't mind.
591
00:49:58,906 --> 00:49:59,948
Is Papa back?
592
00:50:06,031 --> 00:50:07,156
Isn't he back yet?
593
00:50:10,365 --> 00:50:12,906
Son… Papa…
594
00:50:13,198 --> 00:50:14,365
What's happened to Papa?
595
00:50:16,906 --> 00:50:18,490
You know the police who came here?
596
00:50:19,656 --> 00:50:21,490
They're trying to find Papa.
597
00:50:22,490 --> 00:50:23,323
Why?
598
00:50:24,365 --> 00:50:25,531
Is Papa lost?
599
00:50:27,531 --> 00:50:29,198
No. He's not lost.
600
00:50:31,198 --> 00:50:33,656
He's gone somewhere,
but he didn't tell anyone where.
601
00:50:35,781 --> 00:50:36,656
Why?
602
00:50:40,656 --> 00:50:42,448
Because he's done something bad.
603
00:50:45,698 --> 00:50:47,448
Now, he'll be punished for it.
604
00:50:49,698 --> 00:50:50,990
What did he do?
605
00:50:56,948 --> 00:50:57,906
Papa…
606
00:51:00,240 --> 00:51:02,198
Papa hurt some people.
607
00:51:03,573 --> 00:51:04,448
Why?
608
00:51:05,948 --> 00:51:06,948
I don't know, son.
609
00:51:13,781 --> 00:51:16,031
Papa is to blame for what he did.
610
00:51:17,531 --> 00:51:19,198
It's not your fault.
611
00:51:21,698 --> 00:51:23,490
I know you're a good kid.
612
00:51:32,240 --> 00:51:34,990
When you're older,
you'll stay good, right?
613
00:51:38,698 --> 00:51:40,031
You'll respect everyone?
614
00:51:43,240 --> 00:51:45,031
You'll never hurt anyone?
615
00:51:56,198 --> 00:51:57,406
- Give it to me.
- Here, take it.
616
00:51:58,531 --> 00:51:59,406
The money.
617
00:52:01,031 --> 00:52:03,698
If you think you can escape,
618
00:52:04,406 --> 00:52:05,823
you're mistaken.
619
00:52:06,698 --> 00:52:07,948
The cops are everywhere.
620
00:52:10,531 --> 00:52:12,323
I'll do what I need to.
621
00:52:13,073 --> 00:52:13,990
What will you do?
622
00:52:15,156 --> 00:52:17,615
I've spoken to the Bheghwals.
They're helping me.
623
00:52:20,656 --> 00:52:23,240
It's a good thing I put
your mother to rest.
624
00:52:24,448 --> 00:52:26,615
At least, she didn't live to see this day.
625
00:52:27,615 --> 00:52:30,990
Tell Bansi to give the constables
some tea. Distract them.
626
00:52:31,365 --> 00:52:32,198
Go.
627
00:52:37,531 --> 00:52:38,406
Sir, have some tea.
628
00:52:41,156 --> 00:52:42,031
Have it.
629
00:53:10,073 --> 00:53:11,198
- Hello.
- Hello.
630
00:53:11,990 --> 00:53:12,823
Inspector?
631
00:53:47,198 --> 00:53:49,448
Take your positions. Over.
632
00:54:11,698 --> 00:54:13,615
Sir, our men are in position.
633
00:54:27,615 --> 00:54:30,490
Sajjan! What's going on? Did you see him?
634
00:54:31,365 --> 00:54:32,240
Not yet.
635
00:54:50,656 --> 00:54:52,531
Bhaati sir. The truck has just arrived.
636
00:54:52,823 --> 00:54:53,906
It's entering the village.
637
00:54:56,031 --> 00:54:58,656
Let's go! Hurry!
638
00:54:59,448 --> 00:55:00,365
Quick!
639
00:55:00,823 --> 00:55:02,823
Come on, move it!
640
00:55:03,865 --> 00:55:05,656
Move!
641
00:55:07,365 --> 00:55:08,448
Keep moving!
642
00:55:10,698 --> 00:55:12,115
They've started loading the truck.
643
00:55:13,323 --> 00:55:15,031
- People are getting into the truck.
- And Anand?
644
00:55:15,156 --> 00:55:16,073
No sign of him.
645
00:55:18,323 --> 00:55:21,115
All units, stay where you are.
Stand by for further instructions.
646
00:55:21,615 --> 00:55:23,698
We'll move once the truck drives off.
647
00:55:33,906 --> 00:55:35,615
The truck's leaving, Bhaati sir.
648
00:55:36,031 --> 00:55:36,948
Copy.
649
00:56:06,531 --> 00:56:07,573
Move it!
47339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.