Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,406 --> 00:01:57,240
This way, madam.
I was the one who called you.
2
00:01:58,448 --> 00:01:59,906
The door's been locked all morning.
3
00:01:59,990 --> 00:02:02,115
What are you staring at? Move them along!
4
00:02:02,531 --> 00:02:03,365
This door.
5
00:02:08,531 --> 00:02:09,615
Jehangir, kick it in.
6
00:02:23,990 --> 00:02:24,823
Nothing.
7
00:02:31,531 --> 00:02:33,531
KAILASH PARGHI
SUB-INSPECTOR
8
00:02:33,906 --> 00:02:36,198
Your wife is pregnant
and she's left the house.
9
00:02:36,490 --> 00:02:37,656
Couldn't you have stopped her?
10
00:02:38,240 --> 00:02:39,448
She's at her mother's.
11
00:02:40,156 --> 00:02:41,573
Why make such a fuss?
12
00:02:41,823 --> 00:02:42,865
I'm making a fuss?
13
00:02:43,490 --> 00:02:46,240
Did you hear that? He'll soon be a father,
14
00:02:46,323 --> 00:02:47,906
and he's still behaving like a kid.
15
00:02:48,573 --> 00:02:50,198
I have a lot of work. I'm getting late.
16
00:02:50,740 --> 00:02:52,281
Bring your wife back home.
17
00:02:52,781 --> 00:02:56,656
Even an uncaring man would not
upset his wife at a time like this.
18
00:02:59,115 --> 00:03:00,531
What about my feelings?
19
00:03:01,531 --> 00:03:03,365
Well? What about them?
20
00:03:05,406 --> 00:03:06,406
I don't want children.
21
00:03:07,906 --> 00:03:09,698
I tried explaining that to Neelam.
22
00:03:10,656 --> 00:03:12,031
Isn't it a bit late?
23
00:03:16,240 --> 00:03:17,073
We can abort it.
24
00:03:18,115 --> 00:03:21,656
Are you crazy? Don't talk like that.
25
00:03:21,948 --> 00:03:23,490
What's come over you?
26
00:03:24,115 --> 00:03:25,990
Children bring happiness.
27
00:03:26,656 --> 00:03:28,531
You have no idea what
today's world is like.
28
00:03:29,656 --> 00:03:31,656
Wolves prowl in the guise of human beings.
29
00:03:33,240 --> 00:03:35,740
Why bring a child into this
wretched world and ruin its life?
30
00:03:36,448 --> 00:03:37,448
What is it to you?
31
00:03:37,990 --> 00:03:40,698
The world has bad people
and good ones too.
32
00:03:40,906 --> 00:03:41,948
I can't see any.
33
00:03:44,031 --> 00:03:46,531
This is between Neelam and me.
Don't interfere.
34
00:04:18,740 --> 00:04:19,573
Bhaati sir!
35
00:04:19,740 --> 00:04:22,906
A girl's body was found near
Malviya Nagar. Same pattern.
36
00:04:23,031 --> 00:04:25,198
- A case has been filed in Jaipur.
- Get the jeep ready!
37
00:04:25,323 --> 00:04:26,990
- Mansoor, come with me.
- Yes, sir.
38
00:04:29,990 --> 00:04:32,198
Parghi, come.
Another girl's body was found.
39
00:04:32,490 --> 00:04:34,448
The Superintendent has called
me about the Rajni case.
40
00:04:35,406 --> 00:04:36,990
Your promotion is all you care about!
41
00:04:51,781 --> 00:04:53,156
She's Aarti Mehar's sister.
42
00:04:54,906 --> 00:04:58,865
Madam, there was no ID on her.
43
00:04:59,156 --> 00:05:01,656
We sent her photo for identification
to all the nearby stations.
44
00:05:06,948 --> 00:05:10,323
Hey, I'm sending you the address
of a girl called Aarti Mehar.
45
00:05:11,073 --> 00:05:13,573
Bring someone from her
family to identify the body.
46
00:05:17,406 --> 00:05:18,823
Any idea what happened?
47
00:05:19,448 --> 00:05:21,865
Her body temperature had
fallen to minus five degrees.
48
00:05:22,365 --> 00:05:25,240
It means the time
of death was around 7:00 a.m.
49
00:05:25,781 --> 00:05:27,990
We'll know more after the postmortem.
50
00:05:29,073 --> 00:05:31,823
Any signs of intercourse prior to death?
51
00:05:32,323 --> 00:05:33,198
Yes.
52
00:05:35,448 --> 00:05:38,948
If she had a contraceptive pill,
would it show up in the postmortem?
53
00:05:40,198 --> 00:05:43,698
If she took it soon before
the time of death, then maybe.
54
00:05:44,240 --> 00:05:46,781
Those pills usually dissolve very quickly.
55
00:05:49,698 --> 00:05:52,906
Tell the person who does
the postmortem to look out for a pill.
56
00:05:53,365 --> 00:05:55,323
It could be doctored with cyanide.
57
00:05:55,906 --> 00:05:56,781
OK.
58
00:05:57,948 --> 00:05:58,781
Let's go.
59
00:06:03,156 --> 00:06:04,573
Come, madam. In here.
60
00:06:15,406 --> 00:06:16,781
Has everything gone to forensics?
61
00:06:17,406 --> 00:06:19,073
Paper, chewing gum, rubber bands?
62
00:06:19,281 --> 00:06:22,656
Yes, madam.
There was so much rubbish here.
63
00:06:22,948 --> 00:06:24,406
The stench was unbearable.
64
00:06:26,073 --> 00:06:27,656
Did you find an empty bottle of water?
65
00:06:28,448 --> 00:06:32,281
There was one… we sent that too.
66
00:06:33,073 --> 00:06:35,281
- I need the fingerprints report ASAP.
- OK.
67
00:06:35,656 --> 00:06:37,531
- Did you see anyone suspicious?
- No, sir.
68
00:06:41,490 --> 00:06:44,156
It must've been him.
But no one saw anything.
69
00:06:52,781 --> 00:06:54,615
Find the CCTV camera footage.
70
00:06:54,865 --> 00:06:56,198
Get it to me today.
71
00:07:01,656 --> 00:07:05,531
You're moving permanently?
I mean, forever?
72
00:07:06,365 --> 00:07:08,615
Yes, Miriam. Why are you asking
me the same thing again and again?
73
00:07:08,698 --> 00:07:10,281
You know that was always my plan.
74
00:07:10,823 --> 00:07:13,031
But you don't know anyone there.
75
00:07:13,948 --> 00:07:17,656
That's what excites me.
A new city. A new life.
76
00:07:18,698 --> 00:07:20,531
Starting with a clean slate.
77
00:07:21,740 --> 00:07:22,906
Aren't you scared?
78
00:07:23,823 --> 00:07:26,156
It's not as easy as you think.
79
00:07:26,490 --> 00:07:30,823
I know. Settling down in
a new city won't be easy.
80
00:07:32,115 --> 00:07:35,656
But if I had company, it'd be much easier.
81
00:07:37,615 --> 00:07:38,531
Come with me.
82
00:07:40,698 --> 00:07:41,531
Me?
83
00:07:42,156 --> 00:07:43,156
Yes. You.
84
00:07:43,990 --> 00:07:46,573
Richard, you're being ridiculous.
85
00:07:47,281 --> 00:07:49,406
Miriam, no, I'm not.
86
00:07:50,490 --> 00:07:53,031
A day doesn't go by without
us talking to each other.
87
00:07:53,823 --> 00:07:56,198
We love each other,
so why can't we live together?
88
00:07:56,740 --> 00:08:00,281
But how is that possible?
89
00:08:01,281 --> 00:08:02,240
We'll get married.
90
00:08:06,865 --> 00:08:08,906
Richard, you're not making any sense.
91
00:08:09,698 --> 00:08:12,031
I'm not joking. Will you marry me?
92
00:08:13,656 --> 00:08:16,906
Please say yes, Miriam.
Everything will work out.
93
00:08:17,323 --> 00:08:19,865
You and me. A new city. A new life.
94
00:08:24,281 --> 00:08:25,115
Yes?
95
00:08:26,948 --> 00:08:27,865
Yes.
96
00:08:28,865 --> 00:08:29,740
Yes?
97
00:08:30,073 --> 00:08:30,948
Yes!
98
00:08:32,656 --> 00:08:33,615
Thank you.
99
00:08:36,740 --> 00:08:37,906
What? No news?
100
00:08:38,906 --> 00:08:41,406
Do you have any idea how
much pressure I'm under?
101
00:08:41,990 --> 00:08:43,531
Thakur is after my life.
102
00:08:43,823 --> 00:08:45,823
His daughter, Rashmi,
ran off with his 100,000.
103
00:08:47,573 --> 00:08:48,490
Sir, her name's Rajni.
104
00:08:49,615 --> 00:08:50,531
Whatever!
105
00:08:51,490 --> 00:08:56,073
If Thakur doesn't get
his money back, he'll have me fired.
106
00:08:56,948 --> 00:08:58,156
Understand?
107
00:08:59,323 --> 00:09:01,031
Find that damn couple!
108
00:09:02,448 --> 00:09:05,573
Sir, Rajni is an adult.
She left the home of her own free will.
109
00:09:06,073 --> 00:09:08,156
But she ran off with her father's money.
110
00:09:08,823 --> 00:09:11,198
What do we call it when someone
runs off with another's money?
111
00:09:12,698 --> 00:09:13,698
What do we call that?
112
00:09:15,490 --> 00:09:16,323
Theft, sir.
113
00:09:18,323 --> 00:09:19,740
I don't think it's theft.
114
00:09:20,948 --> 00:09:22,573
She was locked in the basement…
115
00:09:23,198 --> 00:09:24,573
and the safe is in Thakur's room.
116
00:09:27,740 --> 00:09:28,906
You seem to know everything.
117
00:09:29,906 --> 00:09:31,906
Then, why don't you file a charge sheet?
118
00:09:34,323 --> 00:09:35,823
Do as I tell you.
119
00:09:37,115 --> 00:09:38,406
You want that promotion, don't you?
120
00:09:39,281 --> 00:09:40,156
Yes, sir.
121
00:09:40,281 --> 00:09:41,365
Then, find her!
122
00:09:43,115 --> 00:09:43,990
Yes, sir.
123
00:09:45,406 --> 00:09:48,490
And Altaf? Twiddling your
thumbs on that case too?
124
00:09:49,031 --> 00:09:52,073
- I'm trying my best, sir.
- Like hell you are!
125
00:09:53,865 --> 00:09:54,781
Now, leave!
126
00:09:55,490 --> 00:09:58,281
Next time, show me your face
only when you have some results.
127
00:09:59,156 --> 00:10:00,573
I'm not a fan of your face.
128
00:10:02,406 --> 00:10:03,240
Sorry, sir.
129
00:10:04,365 --> 00:10:05,948
- Out!
- Sir.
130
00:10:22,781 --> 00:10:23,656
Bhaati?
131
00:10:25,531 --> 00:10:28,490
- Was she identified?
- Her father has identified her.
132
00:10:29,073 --> 00:10:31,990
She's the girl we've been trying
to contact. Aarti Mehar.
133
00:10:33,740 --> 00:10:35,031
It's my fault, sir.
134
00:10:36,365 --> 00:10:38,990
I went to her house,
spoke to her face-to-face.
135
00:10:39,073 --> 00:10:40,990
She lied about who she
was and I believed her.
136
00:10:43,240 --> 00:10:46,823
You had no reason to disbelieve her.
Don't blame yourself.
137
00:10:47,740 --> 00:10:49,865
Besides, being emotional will not help.
138
00:10:51,281 --> 00:10:52,156
Let's go.
139
00:10:57,115 --> 00:10:58,448
Anything to report?
140
00:10:59,281 --> 00:11:02,240
She probably died around 7:00 a.m.
141
00:11:02,615 --> 00:11:03,948
The cause of death is poisoning.
142
00:11:04,573 --> 00:11:08,281
We'll know what poison was
used when the lab report is in.
143
00:11:09,573 --> 00:11:10,656
There's something else.
144
00:11:11,365 --> 00:11:13,615
We found this pill in her stomach.
145
00:11:14,156 --> 00:11:15,531
It hadn't dissolved.
146
00:11:16,240 --> 00:11:18,948
That means she would've had it
close to the time of death.
147
00:11:19,823 --> 00:11:22,073
I'm sending it to the lab.
148
00:11:24,573 --> 00:11:26,531
How long will the report take?
149
00:11:27,740 --> 00:11:31,573
I've asked them to hurry,
but it'll take 24 hours at least.
150
00:11:36,073 --> 00:11:36,948
OK, thank you.
151
00:11:39,448 --> 00:11:42,156
MANDAWA POLICE STATION
152
00:11:46,240 --> 00:11:47,531
I was just starting.
153
00:11:48,781 --> 00:11:52,031
Fast forward. Slow it down
between 6:00 to 7:00 a.m.
154
00:11:54,448 --> 00:11:55,281
Stop!
155
00:12:13,865 --> 00:12:14,698
Pause.
156
00:12:16,156 --> 00:12:17,073
Zoom in.
157
00:12:18,156 --> 00:12:20,448
Looks like her, right? The clothes match.
158
00:12:30,323 --> 00:12:32,781
Find out who owns the car.
159
00:12:38,198 --> 00:12:42,198
Sir… Aarti was spotted
getting out of a car.
160
00:12:42,323 --> 00:12:44,740
Someone dropped her off
outside a public toilet.
161
00:12:45,406 --> 00:12:47,865
We've got the car registration
number off the CCTV.
162
00:12:47,948 --> 00:12:50,198
We'll know the owner's
details tomorrow morning.
163
00:12:51,365 --> 00:12:54,490
She got down at 6:55 a.m.,
and 15 minutes later, it was all over.
164
00:12:55,073 --> 00:12:57,781
So, clearly, the man who
drove the car murdered her.
165
00:12:58,115 --> 00:13:01,031
And the others too.
At last, a breakthrough.
166
00:13:01,823 --> 00:13:02,656
Well done, Bhaati.
167
00:13:05,031 --> 00:13:06,698
Something's bothering me.
168
00:13:08,365 --> 00:13:12,198
This is the first time he's struck
in a big city like Jaipur.
169
00:13:12,656 --> 00:13:14,948
He's been operating in small
towns and villages till now.
170
00:13:15,573 --> 00:13:20,865
He keeps moving,
so we don't detect a pattern.
171
00:13:21,240 --> 00:13:23,323
He's covered most of Rajasthan.
172
00:13:23,740 --> 00:13:27,031
Maybe, there aren't any
small towns left for him to find victims.
173
00:13:28,031 --> 00:13:28,948
Possibly.
174
00:13:30,698 --> 00:13:31,990
- OK, sir.
- Bhaati?
175
00:13:32,698 --> 00:13:35,948
How did you link
the contraceptive pill with cyanide?
176
00:13:39,031 --> 00:13:42,615
I needed a pill the other night.
So, it added up.
177
00:13:45,490 --> 00:13:49,615
Sorry. I didn't mean
to pry into your private life.
178
00:13:49,698 --> 00:13:50,823
It's OK, sir. Good night.
179
00:13:51,073 --> 00:13:52,073
Good night.
180
00:14:16,990 --> 00:14:17,823
What are you reading?
181
00:14:20,531 --> 00:14:21,656
A suicide case.
182
00:14:22,281 --> 00:14:23,615
Read it later.
183
00:14:28,948 --> 00:14:29,781
What's wrong?
184
00:14:32,156 --> 00:14:34,156
This case is stressing me.
185
00:14:36,323 --> 00:14:37,656
You're a police officer.
186
00:14:38,698 --> 00:14:41,573
Dealing with tough cases comes
with the territory. So, what's new?
187
00:14:42,198 --> 00:14:44,031
This isn't the everyday kind of case.
188
00:14:48,406 --> 00:14:49,865
What's special about it?
189
00:14:52,823 --> 00:14:53,906
You wouldn't understand.
190
00:14:56,615 --> 00:14:58,156
I understand everything.
191
00:15:21,823 --> 00:15:25,281
You haven't even met him,
and you're ready to live with him?
192
00:15:26,490 --> 00:15:29,948
Melissa, Richard and I have
known each other for three years.
193
00:15:30,240 --> 00:15:31,573
I trust him.
194
00:15:33,198 --> 00:15:35,156
But you've only emailed
and spoken on the Net.
195
00:15:35,781 --> 00:15:38,323
People in the real world
are not the same as online.
196
00:15:39,615 --> 00:15:42,531
Without trust, how can love exist?
197
00:15:43,531 --> 00:15:45,740
This is not love, it's stupidity.
198
00:15:49,865 --> 00:15:51,281
Melissa, I'm happy.
199
00:15:52,198 --> 00:15:54,406
Finally, I'll have a life of my own.
200
00:15:55,365 --> 00:15:56,615
I can start a family.
201
00:15:57,656 --> 00:16:01,615
This is a gift from God.
I can't reject it.
202
00:16:04,615 --> 00:16:06,240
You won't forget us
when you go there, right?
203
00:16:09,448 --> 00:16:11,990
I'm marrying, I'm not dying.
204
00:16:12,365 --> 00:16:13,865
- OK, bye.
- Bye.
205
00:16:20,573 --> 00:16:22,073
- Hello.
- Bhaati sir.
206
00:16:22,615 --> 00:16:24,198
I've texted you the details.
207
00:16:25,865 --> 00:16:27,823
The car belongs to Shiv Swarnakar.
208
00:16:28,531 --> 00:16:30,948
Shiv Swarnakar? Anand Swarnakar's brother?
209
00:16:31,365 --> 00:16:32,365
Yes.
210
00:16:32,656 --> 00:16:33,531
OK.
211
00:17:06,365 --> 00:17:10,573
The star, Deepika, wore it at her wedding.
This necklace is an exact copy.
212
00:17:10,656 --> 00:17:12,573
- Wow!
- See the workmanship.
213
00:17:12,740 --> 00:17:13,823
It's lovely.
214
00:17:14,573 --> 00:17:15,490
Beautiful.
215
00:17:15,781 --> 00:17:17,031
- Shiv Swarnakar?
- Yes?
216
00:17:18,198 --> 00:17:19,406
I have a warrant for your arrest.
217
00:17:21,281 --> 00:17:22,198
A warrant? Why?
218
00:17:22,906 --> 00:17:24,865
You'll find out at the station.
219
00:17:25,781 --> 00:17:29,240
- Sir, you're making a mistake.
- We love making mistakes.
220
00:17:29,365 --> 00:17:31,031
What is this all about?
221
00:17:31,781 --> 00:17:33,990
- I'll stay here.
- Search the house.
222
00:17:34,073 --> 00:17:36,448
Search the house? Imtiaz, call my brother.
223
00:17:36,531 --> 00:17:38,531
- Go. Take him.
- Tell him what's going on!
224
00:17:38,615 --> 00:17:39,531
Yes.
225
00:17:40,448 --> 00:17:42,240
- Get the CCTV footage.
- Yes, sir.
226
00:18:09,656 --> 00:18:11,115
Do you keep cyanide in your store?
227
00:18:11,448 --> 00:18:14,240
No, sir. Cyanide is only
used in our workshop.
228
00:18:21,323 --> 00:18:23,448
- Where do you keep the cyanide?
- Here.
229
00:18:35,948 --> 00:18:37,115
Here. Your left thumbprint.
230
00:18:40,823 --> 00:18:41,656
Done.
231
00:18:48,323 --> 00:18:49,156
Sir.
232
00:18:50,781 --> 00:18:53,406
Please tell me what this is about.
233
00:18:59,323 --> 00:19:00,406
Do you know this woman?
234
00:19:07,823 --> 00:19:08,740
No.
235
00:19:09,823 --> 00:19:10,698
You don't know her?
236
00:19:11,365 --> 00:19:12,281
No, I don't.
237
00:19:12,823 --> 00:19:14,615
Then, why was she in your car?
238
00:19:15,156 --> 00:19:16,406
Madam, what are you saying?
239
00:19:17,156 --> 00:19:20,240
I don't know her.
So, how could she have been in my car?
240
00:19:20,323 --> 00:19:21,906
Where were you the night before last?
241
00:19:22,156 --> 00:19:24,531
You promised to tell me
everything at the station.
242
00:19:24,615 --> 00:19:26,406
Just answer my question!
243
00:19:27,531 --> 00:19:29,781
Where were you two nights ago?
244
00:19:30,281 --> 00:19:31,115
At home.
245
00:19:31,990 --> 00:19:33,323
- Can you prove it?
- Pro-
246
00:19:34,406 --> 00:19:35,615
Must I prove it?
247
00:19:35,698 --> 00:19:38,365
Yes. Who were you with?
248
00:19:39,573 --> 00:19:41,406
No one. I was alone.
249
00:19:41,781 --> 00:19:42,615
How come?
250
00:19:43,281 --> 00:19:46,281
Where was your family?
Your wife, your kids?
251
00:19:46,740 --> 00:19:48,990
My wife was at her parents'.
252
00:19:50,115 --> 00:19:52,740
Her father had an accident two days ago--
253
00:19:52,823 --> 00:19:54,115
What were you doing all alone?
254
00:19:56,156 --> 00:19:57,615
What does a man do alone?
255
00:19:57,698 --> 00:19:59,615
How would I know?
256
00:20:00,990 --> 00:20:01,906
Nothing really.
257
00:20:03,990 --> 00:20:06,406
I poured myself a small peg…
258
00:20:09,406 --> 00:20:10,240
And?
259
00:20:10,990 --> 00:20:12,948
- And then…
- Then?
260
00:20:14,448 --> 00:20:15,323
then…
261
00:20:16,865 --> 00:20:17,906
You don't remember?
262
00:20:19,365 --> 00:20:20,240
No.
263
00:20:21,573 --> 00:20:24,365
I just remember I was drinking,
264
00:20:25,156 --> 00:20:28,865
and I must've dozed off.
I woke up the next day…
265
00:20:29,990 --> 00:20:30,990
Wow!
266
00:20:32,073 --> 00:20:33,323
A whole night wiped clean.
267
00:20:36,156 --> 00:20:36,990
Maybe…
268
00:20:37,698 --> 00:20:40,240
this will jog your memory.
269
00:20:41,990 --> 00:20:45,156
- Do you recognize the car?
- It looks like my car.
270
00:20:46,115 --> 00:20:48,115
It doesn't look like
your car, it is your car.
271
00:20:50,781 --> 00:20:52,740
Madam-- Sir--
272
00:20:53,323 --> 00:20:55,323
Just tell me what's going on!
273
00:20:56,031 --> 00:20:59,031
This girl was found dead soon
after she got out of your car.
274
00:21:00,573 --> 00:21:01,823
This is a murder investigation.
275
00:21:04,281 --> 00:21:05,115
Murder?
276
00:21:09,490 --> 00:21:13,073
We'll leave you alone for a few minutes.
Gather your thoughts.
277
00:21:13,740 --> 00:21:17,073
Next time you're questioned,
think carefully before you answer. OK?
278
00:21:17,531 --> 00:21:19,990
Sir? Madam!
279
00:21:43,823 --> 00:21:47,240
We found cyanide and the purchase
receipts in his workshop.
280
00:21:48,365 --> 00:21:49,656
That's incriminating evidence.
281
00:21:51,656 --> 00:21:55,365
Something's amiss. Why did he
have photos of only five women?
282
00:21:56,406 --> 00:22:00,448
So what! The other photographs
must be hidden somewhere.
283
00:22:00,740 --> 00:22:03,031
He's been so careful for nearly 12 years.
284
00:22:03,365 --> 00:22:05,573
No witnesses. No fingerprints.
No evidence.
285
00:22:06,031 --> 00:22:09,031
Suddenly, after all these years,
he gets caught on CCTV?
286
00:22:09,323 --> 00:22:12,656
Even an ant can destroy an elephant.
Bhaati, calm down.
287
00:22:13,865 --> 00:22:16,906
The CCTV footage has given
us the first serious lead.
288
00:22:17,198 --> 00:22:19,531
Let's make use of this evidence.
289
00:22:20,615 --> 00:22:22,573
Sir, the lab report.
290
00:22:23,240 --> 00:22:24,781
The pill found in Aarti's stomach
291
00:22:24,990 --> 00:22:27,198
was a contraceptive.
It was laced with cyanide.
292
00:22:29,948 --> 00:22:33,365
Now, we must prove that
Shiv gave the pill to Aarti.
293
00:22:38,490 --> 00:22:39,365
Yes, Sajjan?
294
00:22:39,490 --> 00:22:40,323
Bhaati sir!
295
00:22:40,406 --> 00:22:43,531
The fingerprints on the water
bottle match Shiv's fingerprints.
296
00:22:44,073 --> 00:22:45,948
The others belong to the victim.
297
00:22:48,906 --> 00:22:50,156
Shiv's fingerprints were
on the water bottle.
298
00:22:50,823 --> 00:22:51,781
More evidence.
299
00:22:53,115 --> 00:22:55,781
Sir, Shiv Swarnakar's
wife wants to see him.
300
00:22:56,281 --> 00:22:57,323
Tell her she can't.
301
00:22:57,906 --> 00:22:58,906
Let me talk to her.
302
00:23:03,740 --> 00:23:04,573
Here she is.
303
00:23:05,031 --> 00:23:06,365
Are you Shiv Swarnakar's wife?
304
00:23:06,490 --> 00:23:08,865
Yes. I must talk to my husband.
305
00:23:08,990 --> 00:23:10,365
Where were you two nights ago?
306
00:23:10,448 --> 00:23:12,823
At my father's.
I came straight from there.
307
00:23:13,490 --> 00:23:16,656
So, you were at your father's,
and Shiv was alone at home?
308
00:23:16,865 --> 00:23:17,781
Yes.
309
00:23:18,531 --> 00:23:20,240
Can you guarantee that he was at home?
310
00:23:20,448 --> 00:23:22,115
Can anyone confirm it?
311
00:23:23,365 --> 00:23:25,573
We have a maid, but she leaves early.
312
00:23:25,698 --> 00:23:26,906
Madam, Shiv is innocent.
313
00:23:27,365 --> 00:23:28,781
Does anyone else drive his car?
314
00:23:29,198 --> 00:23:30,448
Sometimes, I do.
315
00:23:30,698 --> 00:23:32,031
- Anyone else?
- No.
316
00:23:33,240 --> 00:23:35,031
Go home. We'll call you.
317
00:23:35,531 --> 00:23:38,656
Madam, why have you arrested him?
Let me talk to him.
318
00:23:39,615 --> 00:23:41,781
Talking won't make any difference.
319
00:23:42,448 --> 00:23:45,031
He stays here till he's charged.
320
00:23:45,281 --> 00:23:46,573
Charged with what?
321
00:23:47,240 --> 00:23:48,115
Murder.
322
00:23:49,031 --> 00:23:49,906
Murder?
323
00:24:16,781 --> 00:24:17,865
Passenger's name?
324
00:24:18,656 --> 00:24:19,615
Miriam Sushila.
325
00:24:48,365 --> 00:24:49,240
Mom?
326
00:24:51,740 --> 00:24:53,323
I dropped your parents at home.
327
00:24:55,240 --> 00:24:56,323
How's Arjun?
328
00:25:00,490 --> 00:25:01,865
How can he be well without you?
329
00:25:03,365 --> 00:25:05,406
Had anything happened to you,
we'd have been lost.
330
00:25:06,573 --> 00:25:07,823
Did you ever think about that?
331
00:25:09,406 --> 00:25:11,948
I didn't know what else to do.
332
00:25:28,240 --> 00:25:29,240
Sindoo…
333
00:25:31,406 --> 00:25:32,990
as long as I'm with you,
334
00:25:34,073 --> 00:25:36,156
you don't have to be so hard on yourself.
335
00:25:38,156 --> 00:25:39,698
I'm always here for you.
336
00:25:43,156 --> 00:25:44,115
Whatever happened…
337
00:25:46,406 --> 00:25:47,781
was not your fault.
338
00:25:49,656 --> 00:25:51,573
Put that fear out of your mind.
339
00:25:54,073 --> 00:25:55,365
How do you know?
340
00:25:56,948 --> 00:25:57,948
Papa told me.
341
00:25:58,406 --> 00:25:59,656
The police were here.
342
00:26:00,531 --> 00:26:02,948
- They want to talk to you.
- No.
343
00:26:03,281 --> 00:26:04,781
You must talk to them.
344
00:26:04,865 --> 00:26:07,156
No! I've put the past behind me now!
345
00:26:07,823 --> 00:26:10,865
- Don't send me back there.
- I'm not sending you anywhere.
346
00:26:10,948 --> 00:26:14,615
No, Sagar. I don't want to talk to anyone.
347
00:26:14,990 --> 00:26:16,865
Fine. Don't.
348
00:26:17,990 --> 00:26:18,823
Don't talk.
349
00:26:20,281 --> 00:26:23,323
It's OK. You don't have to talk.
350
00:26:23,865 --> 00:26:26,365
Do whatever you feel is right.
351
00:26:29,990 --> 00:26:30,865
OK?
352
00:26:33,740 --> 00:26:34,656
All right?
353
00:26:36,281 --> 00:26:37,781
We have strong evidence against you.
354
00:26:38,615 --> 00:26:40,656
- Just admit you murdered Aarti.
- But--
355
00:26:40,823 --> 00:26:43,198
Sir, I was sleeping at
home the whole night.
356
00:26:43,865 --> 00:26:46,698
How can my fingerprints
be on that water bottle?
357
00:26:46,781 --> 00:26:51,281
So, you're right,
and the forensic report is wrong.
358
00:26:51,365 --> 00:26:55,406
Sir, I didn't kill anyone.
It's the truth. I don't know this girl.
359
00:26:55,531 --> 00:26:57,615
What about these girls?
Do you recognize them?
360
00:26:58,073 --> 00:26:59,656
Who are they? I have no idea!
361
00:27:00,698 --> 00:27:05,656
Chandni Kumari, Yasmin Khati,
Rani Damor, Zohra Silawat.
362
00:27:05,740 --> 00:27:06,781
Ring any bells?
363
00:27:06,865 --> 00:27:09,740
This is the first time
I've heard their names.
364
00:27:09,823 --> 00:27:10,823
Oh, really?
365
00:27:11,073 --> 00:27:13,656
Then why were these photos in your car?
366
00:27:13,740 --> 00:27:15,740
- In my car?
- Yes, in your car!
367
00:27:16,948 --> 00:27:17,906
Well?
368
00:27:18,198 --> 00:27:22,073
- Sir, I don't understand.
- Really?
369
00:27:22,156 --> 00:27:23,156
Sir, I…
370
00:27:23,365 --> 00:27:26,865
I swear to God.
I don't know any of these girls.
371
00:27:26,948 --> 00:27:29,740
They're dead, just like Aarti.
Because of cyanide poisoning.
372
00:27:29,823 --> 00:27:31,656
We found cyanide in your workshop.
373
00:27:32,031 --> 00:27:35,115
Every jeweler's workshop has cyanide.
Not just mine.
374
00:27:35,365 --> 00:27:38,156
Here. Where were you on these dates?
375
00:27:42,073 --> 00:27:45,406
How can I remember?
376
00:27:45,490 --> 00:27:47,115
These days are from years ago.
377
00:27:49,865 --> 00:27:52,031
Sir, I don't go out.
I'm always in my shop.
378
00:27:52,906 --> 00:27:55,490
Ask anyone. I'm always at work--
379
00:27:56,323 --> 00:27:59,115
Till you tell us the truth,
you'll stay right here.
380
00:27:59,781 --> 00:28:01,490
But I am telling you the truth.
381
00:28:02,573 --> 00:28:03,531
Sir, just--
382
00:28:03,656 --> 00:28:05,990
Madam, tell him. I haven't killed anyone.
383
00:28:06,365 --> 00:28:10,115
Madam-- Why won't you believe me?
384
00:28:37,281 --> 00:28:38,281
Namaste, Mom.
385
00:28:38,990 --> 00:28:42,573
Neelu's reports aren't looking good.
386
00:28:44,240 --> 00:28:45,115
What's wrong?
387
00:28:45,823 --> 00:28:47,740
We didn't understand.
388
00:28:48,531 --> 00:28:50,073
But the doctor said…
389
00:28:50,323 --> 00:28:52,365
she must redo some tests.
390
00:28:53,573 --> 00:28:54,781
Tests? When?
391
00:28:55,490 --> 00:28:58,031
She said to get them done today.
392
00:28:59,448 --> 00:29:03,823
I was thinking it would be nice
if you went along with her.
393
00:29:04,781 --> 00:29:07,740
Son… Neelam is really worried.
394
00:29:08,906 --> 00:29:10,656
Mom, I have so much work.
395
00:29:11,281 --> 00:29:12,365
Today, it's impossible.
396
00:29:12,448 --> 00:29:13,990
We'll fix the appointment
for this evening.
397
00:29:14,823 --> 00:29:16,615
Come after work.
398
00:29:17,656 --> 00:29:19,490
I'll try, but I can't promise.
399
00:29:20,323 --> 00:29:21,198
I must go.
400
00:30:16,031 --> 00:30:16,990
Yes, Parghi?
401
00:30:17,323 --> 00:30:18,240
Jai Hind, sir.
402
00:30:18,781 --> 00:30:20,865
Sir, I have some news about Altaf.
403
00:30:22,615 --> 00:30:23,490
Go on.
404
00:30:26,323 --> 00:30:28,073
It's a little sensitive.
405
00:30:29,615 --> 00:30:30,865
I can't tell you over the phone.
406
00:30:32,115 --> 00:30:34,990
I'm still at the office. Come now.
407
00:30:36,031 --> 00:30:37,198
Yes, sir. I'm on my way.
408
00:30:54,115 --> 00:30:56,990
Shiv said he was in his shop on
the days the other girls were found.
409
00:30:58,990 --> 00:31:01,281
The CCTV footage will
show us if he's lying.
410
00:31:02,031 --> 00:31:04,615
It'll take me the whole day
to watch all the footage.
411
00:31:05,448 --> 00:31:06,698
Why don't you check it too?
412
00:31:08,031 --> 00:31:09,615
I have an urgent meeting
with the Superintendent.
413
00:31:09,781 --> 00:31:12,448
Oh, sorry.
So, your promotion isn't done yet?
414
00:31:12,781 --> 00:31:13,781
You'd better fly!
415
00:31:18,906 --> 00:31:20,281
Talk to me with more respect.
416
00:31:21,156 --> 00:31:22,031
I'm your senior.
417
00:31:26,740 --> 00:31:27,573
Sorry, sir.
418
00:33:55,406 --> 00:33:56,240
Yes. Come in.
419
00:34:00,698 --> 00:34:01,740
So? What's the news?
420
00:34:04,823 --> 00:34:05,656
Sorry, sir.
421
00:34:08,156 --> 00:34:09,156
What do you mean "sorry"?
422
00:34:10,906 --> 00:34:12,031
My intel was wrong.
423
00:34:14,281 --> 00:34:15,906
You came all this way to tell me that?
424
00:34:18,990 --> 00:34:20,781
You think I have nothing else to do?
425
00:34:21,698 --> 00:34:24,615
If you waste my time again,
I won't let you through that door!
426
00:34:25,740 --> 00:34:27,365
A promotion if you please!
427
00:34:29,073 --> 00:34:29,990
Sorry, sir.
428
00:34:30,281 --> 00:34:31,823
You can't do anything right!
429
00:34:32,615 --> 00:34:33,656
Get out!
430
00:34:35,323 --> 00:34:36,240
Jai Hind, sir.
431
00:35:05,656 --> 00:35:06,490
Namaste, Mom.
432
00:35:08,281 --> 00:35:09,240
Bless you, son.
433
00:35:13,156 --> 00:35:14,198
I'm glad you made it.
434
00:35:16,156 --> 00:35:16,990
OK, then.
435
00:35:17,531 --> 00:35:18,698
Stay with Neelu.
436
00:35:19,573 --> 00:35:24,531
I must do some shopping.
I'll see you at home.
437
00:35:39,323 --> 00:35:40,198
Sorry.
438
00:35:48,281 --> 00:35:49,115
Neelam Parghi?
439
00:35:49,490 --> 00:35:50,531
The doctor is calling you.
440
00:35:58,490 --> 00:35:59,698
Doctor, is everything OK?
441
00:36:00,323 --> 00:36:02,531
Yes. The second test results were fine.
442
00:36:02,990 --> 00:36:04,573
There's nothing to worry about.
443
00:36:45,781 --> 00:36:47,031
Did you guys find anything?
444
00:36:47,615 --> 00:36:50,990
No. Shiv was in his shop on
the dates that interested us.
445
00:36:51,740 --> 00:36:55,156
Same story here. He never left his shop.
446
00:36:59,156 --> 00:37:02,365
Kassim, did you go through
Shiv Swarnakar's call records?
447
00:37:02,615 --> 00:37:03,740
Almost done.
448
00:37:04,781 --> 00:37:06,198
Here's what you need.
449
00:37:06,656 --> 00:37:08,698
His mobile never left Mandawa.
450
00:37:10,448 --> 00:37:12,448
The morning Aarti's body was found…
451
00:37:12,781 --> 00:37:14,740
he received some texts.
452
00:37:14,948 --> 00:37:15,990
Was his phone at home?
453
00:37:16,490 --> 00:37:19,198
Yes, but the killer
doesn't take his phone.
454
00:37:19,865 --> 00:37:21,781
Nor does he use it.
455
00:37:29,365 --> 00:37:32,906
Sir… we've checked the footage.
Shiv was telling us the truth.
456
00:37:33,656 --> 00:37:36,323
He was in his shop all the time.
At weekends too.
457
00:37:37,823 --> 00:37:41,365
Impossible! We found his
fingerprints, and there's his car!
458
00:37:42,031 --> 00:37:43,781
We also found cyanide in his workshop.
459
00:37:44,865 --> 00:37:46,615
The girls' photos were in his car.
460
00:37:46,698 --> 00:37:49,281
If he isn't the killer,
how come he had those photos?
461
00:37:50,781 --> 00:37:54,198
Everything's been served
to us on a platter.
462
00:37:55,156 --> 00:37:56,031
What do you mean?
463
00:37:56,990 --> 00:38:00,615
When we were investigating his brother,
we couldn't find a damn thing.
464
00:38:01,198 --> 00:38:05,240
Now that we're after Shiv,
there's a mountain of evidence.
465
00:38:05,740 --> 00:38:07,948
What are you implying?
Talk plainly, please.
466
00:38:08,448 --> 00:38:10,448
I have a hunch Anand is framing Shiv.
467
00:38:11,240 --> 00:38:12,615
Anand is framing his own brother?
468
00:38:13,156 --> 00:38:16,823
Would a man with blood on his
hands care about brotherly love?
469
00:38:18,656 --> 00:38:20,865
I don't think we should charge Shiv.
470
00:38:20,948 --> 00:38:23,573
We can't hold him without charging him.
471
00:38:23,656 --> 00:38:25,656
But we can keep him
for another 48 hours, sir.
472
00:38:26,406 --> 00:38:28,906
Allow me that time to prove I'm right.
473
00:38:29,698 --> 00:38:33,531
The fingerprints and CCTV
only prove Aarti was murdered.
474
00:38:34,156 --> 00:38:35,740
But they don't prove the other murders.
475
00:38:37,448 --> 00:38:38,698
OK, but hurry up!
476
00:38:38,781 --> 00:38:41,823
If you find anything conclusive,
charge him with Aarti's murder.
477
00:38:41,906 --> 00:38:43,073
Or else, let him go.
478
00:38:43,698 --> 00:38:44,656
Yes, sir.
479
00:39:01,740 --> 00:39:03,323
I want to talk to you. It's important.
480
00:39:04,073 --> 00:39:06,240
Why are you hounding my family?
481
00:39:06,906 --> 00:39:08,073
What did we ever do to you?
482
00:39:10,490 --> 00:39:13,240
Now, you've arrested Shiv
on a murder charge.
483
00:39:14,573 --> 00:39:17,156
I know Shiv very well.
He's incapable of murdering anyone.
484
00:39:19,156 --> 00:39:20,281
You're right.
485
00:39:21,406 --> 00:39:23,656
I don't believe Shiv is
capable of murder either.
486
00:39:24,448 --> 00:39:25,948
Then, why are you holding him?
487
00:39:26,448 --> 00:39:27,615
There's evidence against him.
488
00:39:29,573 --> 00:39:30,740
How is that possible?
489
00:39:31,615 --> 00:39:33,198
Someone's trying to frame him.
490
00:39:34,115 --> 00:39:35,865
Someone close to him.
491
00:39:38,865 --> 00:39:39,948
What do you mean?
492
00:39:41,156 --> 00:39:43,823
Where's your husband right now?
Do you know?
493
00:39:45,531 --> 00:39:47,531
No. He must be at work.
494
00:39:48,323 --> 00:39:52,156
Tarini tried to call him
to find a lawyer for Shiv.
495
00:39:52,781 --> 00:39:55,615
But he didn't answer. He must be teaching.
496
00:39:56,115 --> 00:39:57,406
I've just come from his college.
497
00:39:58,448 --> 00:40:01,198
No one has seen him for two days.
498
00:40:04,198 --> 00:40:07,240
Maybe you don't know your husband
as well as you think you do.
499
00:40:11,073 --> 00:40:13,156
Jai's death was no accident, Vandana.
500
00:40:13,573 --> 00:40:16,448
Someone had tampered with his hairdryer.
501
00:40:17,948 --> 00:40:19,240
Why would anyone want to kill Jai?
502
00:40:30,323 --> 00:40:31,156
What is this?
503
00:40:32,240 --> 00:40:34,531
They concern our ongoing investigation.
504
00:40:35,448 --> 00:40:36,823
All these girls were murdered.
505
00:40:38,240 --> 00:40:41,240
Someone promised to marry them,
506
00:40:42,115 --> 00:40:43,281
convinced them to elope,
507
00:40:44,031 --> 00:40:45,031
and then murdered them.
508
00:40:50,448 --> 00:40:51,823
Why are you showing me these photos?
509
00:40:52,781 --> 00:40:54,823
Have a look. Maybe you know one of them.
510
00:41:03,448 --> 00:41:06,573
No… I don't know any of them.
511
00:41:08,365 --> 00:41:09,365
What are you after?
512
00:41:11,365 --> 00:41:15,740
We suspect their disappearances
and deaths are your husband's doing.
513
00:41:17,573 --> 00:41:18,531
What!
514
00:41:21,781 --> 00:41:23,240
What proof do you have?
515
00:41:24,448 --> 00:41:26,156
The proof is what I'm trying to find.
516
00:41:28,823 --> 00:41:32,281
How can you make such a serious
accusation without any proof?
517
00:41:34,573 --> 00:41:36,823
The girls' names are on
the back of the photos.
518
00:41:37,031 --> 00:41:37,948
Have a look.
519
00:41:39,115 --> 00:41:41,281
Did Anand ever mention these girls to you?
520
00:41:45,073 --> 00:41:46,198
Please leave.
521
00:41:50,823 --> 00:41:53,531
Please go, or I'll file
a complaint about harassment.
522
00:42:00,365 --> 00:42:01,740
I'll leave.
523
00:42:02,865 --> 00:42:04,490
Call me if anything crosses your mind.
524
00:42:05,698 --> 00:42:07,198
If you talk to your husband,
525
00:42:08,281 --> 00:42:09,698
tell him I need to speak to him.
526
00:42:34,240 --> 00:42:36,115
Ma'am, the quotations are here.
527
00:42:38,115 --> 00:42:41,448
Kapish is unwell. I'm going home.
See you tomorrow. OK?
528
00:42:47,490 --> 00:42:48,323
Sir!
529
00:42:49,448 --> 00:42:52,990
Anand's wife is not cooperating.
I'm sure she's hiding something.
530
00:42:54,323 --> 00:42:56,865
Your theory may be proven right
if Sindoora makes a statement.
531
00:42:57,990 --> 00:42:59,490
- Is she still in the hospital?
- Yes.
532
00:42:59,990 --> 00:43:00,823
Let's go.
533
00:43:01,906 --> 00:43:04,240
- Which hospital?
- The Jaipur Kesara.
534
00:43:30,781 --> 00:43:31,615
Mama!
535
00:43:36,240 --> 00:43:37,115
What's wrong?
536
00:43:37,448 --> 00:43:38,323
Nothing.
537
00:43:40,573 --> 00:43:42,906
Let's see what Auntie Chanda
has made for dinner.
538
00:44:00,573 --> 00:44:01,490
Where's Kapish?
539
00:44:02,365 --> 00:44:03,281
Asleep.
540
00:44:07,573 --> 00:44:08,490
Where were you?
541
00:44:10,781 --> 00:44:11,781
In college. Where else?
542
00:44:12,073 --> 00:44:14,906
The second-year students
are staging a play, so--
543
00:44:14,990 --> 00:44:16,156
I had called the college.
544
00:44:17,781 --> 00:44:19,031
No more lies, please.
545
00:44:26,406 --> 00:44:27,615
You are doubting me?
546
00:44:28,740 --> 00:44:30,073
You were the one having an affair.
547
00:44:30,865 --> 00:44:32,656
Anand, tell me the truth! What's going on?
548
00:44:33,990 --> 00:44:35,490
What's going on?
549
00:44:36,406 --> 00:44:37,615
The police came to see me.
550
00:44:38,781 --> 00:44:40,448
She came more than once.
551
00:44:42,323 --> 00:44:44,198
The same officer who searched your van.
552
00:44:46,948 --> 00:44:48,656
What did she say?
553
00:44:49,865 --> 00:44:51,115
Why did they arrest Shiv?
554
00:44:52,948 --> 00:44:53,948
How would I know?
555
00:44:54,281 --> 00:44:55,156
Don't you know?
556
00:44:56,281 --> 00:44:58,490
You know nothing
about those dead girls? Or Jai?
557
00:44:58,781 --> 00:44:59,865
Are you crazy?
558
00:45:00,365 --> 00:45:02,198
Why didn't you return Tarini's call?
559
00:45:02,906 --> 00:45:04,240
Tell me the truth! Now!
560
00:45:05,448 --> 00:45:08,031
What are you talking about?
I don't get it, Vandana.
561
00:45:13,365 --> 00:45:15,240
- What is this?
- You tell me.
562
00:45:16,406 --> 00:45:18,990
You gave me this pendant
on our anniversary.
563
00:45:19,823 --> 00:45:20,906
She's got the same one.
564
00:45:22,281 --> 00:45:23,115
And this?
565
00:45:24,948 --> 00:45:26,073
Do you know these girls?
566
00:45:26,615 --> 00:45:27,865
How would I know them?
567
00:45:28,698 --> 00:45:31,990
- Who are they?
- Anand, stop lying for Kapish's sake.
568
00:45:33,281 --> 00:45:36,406
You've gone crazy.
You're talking a load of nonsense.
569
00:45:36,906 --> 00:45:41,490
OK. I'm crazy. Let's call the police.
Maybe they'll know what I'm talking about.
570
00:45:41,573 --> 00:45:42,490
Hey, Vandana--
571
00:45:43,156 --> 00:45:44,031
Vandana!
572
00:45:51,948 --> 00:45:56,656
Hey, what are you doing, Anand?
What are you doing?
573
00:45:57,323 --> 00:45:58,198
Anand!
574
00:45:58,448 --> 00:45:59,740
Anand, open the door!
575
00:46:00,198 --> 00:46:01,198
Anand!
576
00:46:02,490 --> 00:46:03,448
Anand, open the door!
577
00:46:05,656 --> 00:46:08,531
Anand, what are you doing? Open the door!
578
00:46:09,656 --> 00:46:10,823
Anand, open the door!
579
00:46:10,906 --> 00:46:13,531
Calm down. Everything will be all right.
580
00:46:14,115 --> 00:46:16,698
Anand, talk to me. Please talk to me.
581
00:46:17,323 --> 00:46:18,240
Anand!
582
00:46:19,531 --> 00:46:21,406
Calm down. Everything will be all right.
583
00:46:21,573 --> 00:46:22,490
Anand!
584
00:46:23,990 --> 00:46:26,865
Anand, what are you doing? Open the door!
585
00:46:29,156 --> 00:46:30,573
Anand, please open the door.
586
00:46:35,656 --> 00:46:36,490
Anand!
587
00:46:42,198 --> 00:46:43,531
Anand, what are you doing?
588
00:46:46,740 --> 00:46:47,615
Anand!
589
00:46:53,115 --> 00:46:54,490
Anand, what are you doing?
590
00:46:58,240 --> 00:46:59,073
Anand!
591
00:46:59,656 --> 00:47:01,031
Anand, open the door!
592
00:47:39,323 --> 00:47:42,073
Why is she here? Tell her to go.
593
00:47:43,115 --> 00:47:45,156
I don't want to talk to them, Sagar.
594
00:47:45,490 --> 00:47:47,906
Sindoo, you will be fine.
595
00:47:49,531 --> 00:47:52,406
They're investigating a very serious case.
596
00:47:53,281 --> 00:47:55,740
Tell them what you know.
597
00:47:56,198 --> 00:47:57,156
I'm right here.
598
00:47:58,406 --> 00:48:00,990
You won't get into any trouble. I promise.
599
00:48:01,615 --> 00:48:03,906
You only care about catching this man.
600
00:48:04,615 --> 00:48:07,990
You don't care what it's doing
to me and my family.
601
00:48:09,240 --> 00:48:10,615
We have a small child.
602
00:48:11,781 --> 00:48:15,281
What will he feel when he knows
what his mother has gone through?
603
00:48:16,615 --> 00:48:18,490
What if you had a daughter and not a son?
604
00:48:19,990 --> 00:48:22,031
She could be among those 29 girls
605
00:48:22,156 --> 00:48:24,031
this monster murdered without mercy.
606
00:48:25,490 --> 00:48:26,698
Twenty-nine girls, Sindoora.
607
00:48:27,156 --> 00:48:28,365
They were innocent.
608
00:48:29,615 --> 00:48:32,115
They were murdered
because they trusted him.
609
00:48:33,656 --> 00:48:35,615
Their bodies lay rotting
in public toilets.
610
00:48:37,365 --> 00:48:39,490
Only you can stop this monster.
611
00:48:57,698 --> 00:48:58,531
Talk to me.
612
00:49:02,448 --> 00:49:03,281
Mayur.
613
00:49:09,323 --> 00:49:10,906
He said his name was Mayur.
614
00:49:13,406 --> 00:49:14,823
He made me big promises.
615
00:49:17,156 --> 00:49:19,490
I thought I would never
find a better man than him.
616
00:49:20,490 --> 00:49:22,198
I thought I'd never be able to marry.
617
00:49:22,823 --> 00:49:25,156
My family tried many times.
618
00:49:25,490 --> 00:49:28,323
But the talk stopped when
it came to the dowry.
619
00:49:30,781 --> 00:49:32,531
Eloping with him seemed the only option.
620
00:49:36,906 --> 00:49:39,115
We spent the first night at a lodge.
621
00:49:41,406 --> 00:49:43,531
When we woke up the next morning, he said…
622
00:49:48,490 --> 00:49:49,531
What did he say, Sindoora?
623
00:49:55,073 --> 00:49:57,573
He said his condom had broken,
624
00:49:58,698 --> 00:50:02,323
so I should take
a contraceptive pill for safety.
625
00:50:08,740 --> 00:50:12,073
He stopped his car at a medical store.
626
00:50:13,156 --> 00:50:17,698
He bought the pill there
and put it in my hand.
627
00:50:18,490 --> 00:50:21,948
He told me to take it in a bathroom
because I might throw up.
628
00:50:23,073 --> 00:50:24,281
I believed him.
629
00:50:30,823 --> 00:50:32,365
I went into the toilet…
630
00:50:33,490 --> 00:50:37,406
and I don't know why,
but I decided to taste the pill.
631
00:50:38,948 --> 00:50:40,031
Then, what happened?
632
00:50:41,073 --> 00:50:42,281
It's a blank after that.
633
00:50:43,490 --> 00:50:44,740
I fell unconscious.
634
00:50:46,490 --> 00:50:48,323
When I woke up,
I was lying in a hospital bed.
635
00:50:49,073 --> 00:50:51,573
I called my family
and they rushed over to see me.
636
00:50:54,115 --> 00:50:56,281
At first, we thought
of reporting him to the police…
637
00:50:58,073 --> 00:50:59,656
but if we had,
638
00:51:00,031 --> 00:51:02,531
everyone would've heard
about it and gossiped.
639
00:51:06,156 --> 00:51:11,531
We decided it was better that
I forget all about it and move on.
640
00:51:17,990 --> 00:51:21,573
Are you ready to give us
a written statement?
641
00:51:28,781 --> 00:51:30,615
You've done a brave thing, Sindoora.
642
00:51:35,156 --> 00:51:37,490
Can you identify Mayur
from these photographs?
643
00:51:50,740 --> 00:51:51,698
That's him.
644
00:51:54,490 --> 00:51:55,406
It's him.
46074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.