Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,240 --> 00:02:43,906
- Hey!
- Oh, no!
2
00:02:43,990 --> 00:02:45,531
Someone, help him!
3
00:02:45,615 --> 00:02:47,990
- Sir!
- Look! He's falling!
4
00:02:50,948 --> 00:02:52,573
Help him up. I see his stick.
5
00:03:02,948 --> 00:03:05,531
There's no telling with Mr. Sagar.
He's always in a meeting.
6
00:03:05,740 --> 00:03:07,406
He comes and goes as he pleases.
7
00:03:08,031 --> 00:03:08,948
Phone him.
8
00:03:13,115 --> 00:03:13,990
Anything wrong?
9
00:03:14,573 --> 00:03:16,115
Call him and put the phone on speaker.
10
00:03:21,740 --> 00:03:24,990
The number you have dialed
is not available. Please try--
11
00:03:45,740 --> 00:03:46,698
You're up, son?
12
00:03:49,740 --> 00:03:51,990
Go, brush your teeth.
What do you want for breakfast?
13
00:03:53,198 --> 00:03:54,156
Shall I make you a sandwich?
14
00:03:55,531 --> 00:03:57,281
Mama, where's Papa?
15
00:03:58,406 --> 00:03:59,823
Papa left early today.
16
00:04:00,365 --> 00:04:01,781
When will he be back?
17
00:04:03,448 --> 00:04:05,448
Soon. Why? What is it?
18
00:04:06,115 --> 00:04:08,698
Papa didn't leave us forever, did he?
19
00:04:11,281 --> 00:04:12,615
Why would he do that?
20
00:04:14,615 --> 00:04:15,448
What is it?
21
00:04:22,781 --> 00:04:26,990
Look, Kapish. We're having problems,
but no one will abandon you.
22
00:04:29,573 --> 00:04:30,615
Not your mummy or papa.
23
00:04:34,865 --> 00:04:37,323
Go, brush your teeth.
I'll get you breakfast.
24
00:04:44,656 --> 00:04:46,323
I don't know what happened…
25
00:04:46,906 --> 00:04:48,573
but they took her away in an ambulance.
26
00:04:48,865 --> 00:04:49,865
To which hospital?
27
00:04:50,948 --> 00:04:52,115
Somewhere nearby.
28
00:04:52,906 --> 00:04:54,865
What's the nearest hospital?
Jaipur Hospital?
29
00:04:55,823 --> 00:04:57,365
Yes. Maybe she's there.
30
00:04:58,156 --> 00:04:59,781
Call me as soon as they're back.
31
00:05:00,448 --> 00:05:01,323
Yes.
32
00:05:01,531 --> 00:05:03,656
There is no Sindoora Saini here.
33
00:05:04,281 --> 00:05:05,323
Check again.
34
00:05:05,906 --> 00:05:09,948
Madam, check the log yourself.
I'm not paid to hide information.
35
00:05:31,031 --> 00:05:33,073
The doctor says today's test is important.
36
00:05:34,198 --> 00:05:38,365
It'll confirm whether
the baby has Down syndrome.
37
00:05:39,573 --> 00:05:40,740
These tests are pointless.
38
00:05:41,323 --> 00:05:43,781
No one in your family has
Down-- Whatever it's called.
39
00:05:44,365 --> 00:05:45,323
Neither does mine.
40
00:05:45,990 --> 00:05:48,115
That doesn't mean it can never happen.
41
00:05:49,281 --> 00:05:52,240
A child's life is at stake.
The test is for my peace of mind.
42
00:05:54,240 --> 00:05:56,531
Can you make time to come with me?
43
00:05:58,156 --> 00:05:58,990
I can't.
44
00:06:00,156 --> 00:06:01,906
I'm losing sleep over this case.
45
00:06:03,573 --> 00:06:04,906
Asking you was a mistake.
46
00:06:17,031 --> 00:06:18,073
What are you planning?
47
00:06:21,115 --> 00:06:23,156
I'm talking to you. Where are you going?
48
00:06:23,281 --> 00:06:24,865
Anywhere! What do you care?
49
00:06:30,615 --> 00:06:33,323
Yes, Dad. I'm coming home for a few days.
50
00:06:34,615 --> 00:06:35,823
No, no. No special reason.
51
00:06:37,281 --> 00:06:38,240
Can you pick me up?
52
00:06:40,115 --> 00:06:41,781
I'll come out. Call me when you get here.
53
00:06:44,198 --> 00:06:47,448
Why are you dragging
your family into this?
54
00:06:50,240 --> 00:06:52,990
Do what you want. I don't give a damn.
55
00:06:53,365 --> 00:06:55,281
If you gave a damn,
we would have no problems.
56
00:07:03,281 --> 00:07:04,865
Let's run through the event.
57
00:07:05,156 --> 00:07:07,115
The mocktails must start at 7:00 p.m.
58
00:07:07,781 --> 00:07:10,073
The guests will arrive by 7:30.
59
00:07:10,740 --> 00:07:12,823
The food counters open at 9:00.
60
00:07:12,948 --> 00:07:16,240
Vandana, this is our new Banquet Manager,
Mr. Ajay Rao.
61
00:07:16,823 --> 00:07:19,573
He'll be taking Jai's position.
Please make him feel at home.
62
00:07:19,740 --> 00:07:22,990
Ajay, Mrs. Vandana Swarnakar
leads this team.
63
00:07:23,323 --> 00:07:24,448
She'll brief you.
64
00:07:25,615 --> 00:07:26,698
Nice to meet you, ma'am.
65
00:07:27,365 --> 00:07:28,615
Welcome to the Palace Hotel.
66
00:07:29,656 --> 00:07:32,656
Ajay, why don't you go and introduce
yourself to the staff now? OK?
67
00:07:35,365 --> 00:07:37,781
Parghi sir, the hairdryer report has come.
68
00:07:49,156 --> 00:07:51,073
Sir, there's an update
on the Jai Doria case.
69
00:07:51,698 --> 00:07:53,240
The hairdryer was tampered with.
70
00:07:56,990 --> 00:07:58,240
Looks like murder, sir.
71
00:07:59,531 --> 00:08:03,115
Ask Jai's hotel colleagues
if anyone had a grudge against him.
72
00:08:03,490 --> 00:08:04,365
Yes, sir.
73
00:08:11,448 --> 00:08:12,615
You're Jai's boss?
74
00:08:13,156 --> 00:08:14,573
I mean… you were.
75
00:08:15,448 --> 00:08:16,323
Yes.
76
00:08:16,823 --> 00:08:18,698
Jai worked under me for three years.
77
00:08:19,156 --> 00:08:21,906
You must've gotten to know him
very well in three years.
78
00:08:23,198 --> 00:08:26,323
Yes. I mean, we did talk.
79
00:08:26,656 --> 00:08:29,948
What kind of man was he?
At work? With other people?
80
00:08:30,740 --> 00:08:32,865
Did he fight with someone,
or was anyone resentful…
81
00:08:34,031 --> 00:08:36,615
No. No one ever complained about him.
82
00:08:36,906 --> 00:08:37,865
Never?
83
00:08:38,573 --> 00:08:39,948
He got on well with everyone.
84
00:08:43,156 --> 00:08:45,865
He never even raised his voice at anyone.
85
00:08:52,656 --> 00:08:53,573
Sorry.
86
00:08:53,823 --> 00:08:55,656
I can't believe that Jai…
87
00:09:01,198 --> 00:09:03,615
One minute, Surya.
Iqbal, they want you upstairs.
88
00:09:05,365 --> 00:09:06,865
One minute.
89
00:09:09,490 --> 00:09:10,365
Are you OK?
90
00:09:11,823 --> 00:09:12,781
I can't believe it.
91
00:09:13,573 --> 00:09:15,948
I keep thinking that
he might call me anytime now.
92
00:09:17,031 --> 00:09:17,865
Surya.
93
00:09:19,198 --> 00:09:20,573
I have a request.
94
00:09:21,823 --> 00:09:23,115
Please don't tell the police.
95
00:09:23,573 --> 00:09:24,490
What?
96
00:09:25,615 --> 00:09:27,656
Jai told me you knew about us.
97
00:09:30,198 --> 00:09:31,406
I'm married, Surya.
98
00:09:33,240 --> 00:09:35,531
If the police find out,
then everyone will know.
99
00:09:36,323 --> 00:09:37,573
Jai isn't here anymore.
100
00:09:38,781 --> 00:09:40,490
It'll complicate everything.
101
00:09:43,740 --> 00:09:44,656
Please.
102
00:09:45,656 --> 00:09:46,531
OK.
103
00:09:47,281 --> 00:09:48,198
Thank you.
104
00:09:50,865 --> 00:09:52,906
Jai and I hung out together.
105
00:09:53,031 --> 00:09:55,448
We played tennis together
3-4 times a week.
106
00:09:56,073 --> 00:09:57,615
Did anyone have a grudge against Jai?
107
00:09:59,323 --> 00:10:00,448
Who'd want to kill him?
108
00:10:00,656 --> 00:10:01,531
Kill him? Meaning?
109
00:10:02,573 --> 00:10:04,406
But it was an accident.
110
00:10:04,531 --> 00:10:06,240
That's what we first thought.
111
00:10:06,865 --> 00:10:10,198
Later, we discovered the hairdryer
had been tampered with.
112
00:10:11,448 --> 00:10:13,240
Who'd want Jai dead?
113
00:10:14,406 --> 00:10:15,240
Ring any bells?
114
00:10:17,281 --> 00:10:18,615
Call us if you think of anything.
115
00:10:19,240 --> 00:10:20,073
OK, sir.
116
00:10:32,281 --> 00:10:33,281
Greetings, Thakur sir.
117
00:10:35,531 --> 00:10:36,406
Come in.
118
00:10:39,115 --> 00:10:41,615
I pray even my worst enemy
doesn't have a daughter like her!
119
00:10:42,865 --> 00:10:44,490
I did everything for Rajni.
120
00:10:45,865 --> 00:10:48,448
She said, "Father, I want to study."
So, I let her go to college.
121
00:10:49,615 --> 00:10:50,948
But this bitch…
122
00:11:04,490 --> 00:11:05,615
Is this where you kept her?
123
00:11:09,781 --> 00:11:12,573
- How long was she locked for?
- Since she came back home.
124
00:11:13,281 --> 00:11:16,865
We didn't let her out.
She was served all her meals here.
125
00:11:24,323 --> 00:11:26,031
I wonder how she thought of it!
126
00:11:27,156 --> 00:11:29,865
That's why one must never
let a girl out of the house.
127
00:11:31,073 --> 00:11:33,698
Who knows where Rajni
learned her sneaky tricks!
128
00:11:35,490 --> 00:11:37,906
Don't waste your time on the procedure.
129
00:11:38,490 --> 00:11:40,323
She's probably run back to that boy Altaf.
130
00:11:45,448 --> 00:11:46,948
We'll do our best, Thakur sir.
131
00:11:47,615 --> 00:11:48,531
I'll take your leave.
132
00:11:51,906 --> 00:11:53,406
INTERNET CAFÉ
133
00:11:53,531 --> 00:11:54,656
Just think.
134
00:11:54,990 --> 00:11:57,365
They first hit him at the wedding
in front of everyone.
135
00:11:57,823 --> 00:11:59,740
Then they followed him home…
136
00:11:59,865 --> 00:12:02,240
and beat him in front of his whole family.
137
00:12:03,073 --> 00:12:04,781
Just because he was
sitting at their table?
138
00:12:04,948 --> 00:12:08,323
No, not even that.
He was sitting at the table across theirs.
139
00:12:08,615 --> 00:12:09,490
But no!
140
00:12:09,906 --> 00:12:12,490
"How could a man of his caste
dare to sit in front of us?"
141
00:12:12,823 --> 00:12:15,990
How can people think like that even today?
142
00:12:16,781 --> 00:12:20,448
We somehow convinced his family
to file a police complaint.
143
00:12:20,990 --> 00:12:23,490
We said we'd go with him.
144
00:12:24,198 --> 00:12:25,781
You're doing great work, Miriam.
145
00:12:27,031 --> 00:12:27,906
I'm proud of you.
146
00:12:29,573 --> 00:12:30,490
Thank you.
147
00:12:31,073 --> 00:12:32,615
You probably don't know it.
148
00:12:33,240 --> 00:12:36,365
But talking to you gives me great courage.
149
00:12:37,990 --> 00:12:38,823
OK then…
150
00:12:39,281 --> 00:12:40,198
I must go.
151
00:12:41,323 --> 00:12:42,865
OK. Bye. Take care.
152
00:12:43,156 --> 00:12:43,990
Bye.
153
00:13:04,156 --> 00:13:07,365
Hello, Mahesh.
I had just put in the new SIM.
154
00:13:07,781 --> 00:13:09,156
We must leave tomorrow night.
155
00:13:09,448 --> 00:13:10,406
Tomorrow night?
156
00:13:10,906 --> 00:13:12,281
Think of the mess I'm in.
157
00:13:13,031 --> 00:13:15,615
I've been in hiding for days.
I have no money.
158
00:13:16,156 --> 00:13:18,323
My family is making big trouble.
159
00:13:18,448 --> 00:13:21,823
If they find me,
that's the end of our marriage plans.
160
00:13:22,781 --> 00:13:26,198
You'll be stuck with your family,
and I, with mine. Get it?
161
00:13:27,240 --> 00:13:28,198
Mahesh.
162
00:13:29,781 --> 00:13:31,281
Do you want to marry me or not?
163
00:13:31,656 --> 00:13:35,865
What do you mean? Of course, I do.
You're the only one I'll marry.
164
00:13:36,198 --> 00:13:37,698
Then why overthink?
165
00:13:39,531 --> 00:13:40,365
OK.
166
00:13:41,656 --> 00:13:42,656
When should I leave home?
167
00:13:42,823 --> 00:13:45,406
I've booked a hotel room in Jaipur.
I'll text the address to you.
168
00:13:46,698 --> 00:13:49,823
Get there by 8:00. I'll leave after dark.
169
00:13:50,323 --> 00:13:51,656
Why after dark?
170
00:13:51,865 --> 00:13:55,781
I must be careful, silly girl.
My family may be following me.
171
00:13:57,198 --> 00:14:00,656
Leave a letter for your parents,
like I told you.
172
00:14:01,115 --> 00:14:02,490
So they won't worry.
173
00:14:03,823 --> 00:14:06,615
And… I love you.
174
00:14:08,490 --> 00:14:10,990
I'll make you the happiest woman on earth.
175
00:14:12,656 --> 00:14:14,490
- Shall I hang up now?
- OK.
176
00:14:15,281 --> 00:14:18,906
MANDAWA POLICE STATION
177
00:14:19,323 --> 00:14:22,073
Do you have a patient
called Sindoora Saini?
178
00:14:22,240 --> 00:14:23,115
Sindoora Saini?
179
00:14:26,573 --> 00:14:28,156
We have no one by that name, madam.
180
00:14:28,365 --> 00:14:29,323
- No?
- No.
181
00:14:29,448 --> 00:14:30,615
OK. Thank you.
182
00:14:30,823 --> 00:14:32,781
ANJALI BHAATI,
SUB-INSPECTOR
183
00:14:40,323 --> 00:14:41,281
- Hello?
- Hello.
184
00:14:41,365 --> 00:14:42,865
- Kasera General Hospital?
- Yes.
185
00:14:43,115 --> 00:14:45,615
I'm Sub-Inspector Anjali Bhaati,
Mandawa Police.
186
00:14:45,906 --> 00:14:49,156
Do you have a patient
called Sindoora Saini?
187
00:14:49,240 --> 00:14:50,406
- Sindoora Saini?
- Yes.
188
00:14:51,156 --> 00:14:52,115
Let me check, madam.
189
00:14:55,281 --> 00:14:57,240
- Yes, she's here.
- Yes?
190
00:14:57,323 --> 00:14:58,198
That's right.
191
00:14:58,656 --> 00:14:59,531
OK, thank you.
192
00:15:04,948 --> 00:15:07,323
It's impossible now. She's in the ICU.
193
00:15:07,406 --> 00:15:09,323
Doctor, it'll take two minutes.
It's urgent.
194
00:15:09,490 --> 00:15:12,656
Normally, I would not stop you,
but she's in no condition to talk.
195
00:15:12,990 --> 00:15:14,740
- What's happened to her?
- Suicide attempt.
196
00:15:17,740 --> 00:15:18,865
When can I see her?
197
00:15:18,948 --> 00:15:22,198
She isn't at all well. Give it a few days.
198
00:15:32,156 --> 00:15:33,031
Sagar Saini?
199
00:15:33,865 --> 00:15:35,656
Sub-Inspector Anjali Bhaati,
Mandawa Police.
200
00:15:35,865 --> 00:15:37,115
Can I talk to you?
201
00:15:37,740 --> 00:15:38,656
Go ahead, madam.
202
00:15:39,031 --> 00:15:41,365
I've been in touch with Sindoora.
203
00:15:41,948 --> 00:15:42,865
With Sindoora?
204
00:15:43,906 --> 00:15:46,156
- What about?
- Didn't she tell you?
205
00:15:47,240 --> 00:15:48,073
No.
206
00:15:48,906 --> 00:15:50,531
We wanted some information from her
207
00:15:51,240 --> 00:15:55,656
about a Mandawa case. Girls committing
suicide by consuming cyanide.
208
00:15:55,948 --> 00:15:56,823
You must've heard about it.
209
00:15:57,865 --> 00:15:59,823
How is Sindoora involved?
210
00:16:00,698 --> 00:16:03,865
A few years ago,
she was in touch with a Sadiya Sheikh.
211
00:16:04,698 --> 00:16:07,698
Sadiya took her own life
by swallowing cyanide too.
212
00:16:08,198 --> 00:16:09,823
Madam, forgive us.
213
00:16:10,198 --> 00:16:11,490
We're worried sick as it is.
214
00:16:12,698 --> 00:16:14,948
Besides, Sindoora knows nothing.
215
00:16:15,865 --> 00:16:18,156
How can you be so sure?
Did she say anything?
216
00:16:19,406 --> 00:16:20,906
Madam, she's unconscious.
217
00:16:21,323 --> 00:16:24,948
Even when she comes round,
you can't force her to talk.
218
00:16:25,073 --> 00:16:26,323
I know the law.
219
00:16:26,906 --> 00:16:28,656
Talking of the law,
220
00:16:28,740 --> 00:16:31,865
I can get a summons
from the magistrate's office in no time.
221
00:16:33,365 --> 00:16:37,031
We don't mean to trouble you.
We just need your cooperation.
222
00:16:37,490 --> 00:16:40,823
With great difficulty,
my daughter has finally moved on.
223
00:16:41,365 --> 00:16:43,531
Why destroy her happiness?
224
00:16:46,115 --> 00:16:48,073
A happy person does not attempt suicide.
225
00:16:51,656 --> 00:16:52,740
Phone me.
226
00:16:57,365 --> 00:16:58,281
Papa…
227
00:16:59,031 --> 00:17:00,240
Let's talk outside.
228
00:17:18,948 --> 00:17:21,740
Sir, cyanide is not available
at the college.
229
00:17:22,240 --> 00:17:24,240
Here are Anand Swarnakar's
leave applications.
230
00:17:25,740 --> 00:17:29,323
They match the dates
when the bodies were found.
231
00:17:30,156 --> 00:17:31,531
Something at last!
232
00:17:32,615 --> 00:17:35,698
This isn't enough to build a case
against Anand or even arrest him.
233
00:17:35,781 --> 00:17:37,615
We need proof. Solid proof.
234
00:17:42,490 --> 00:17:44,156
The big question remains unanswered.
235
00:17:44,240 --> 00:17:47,365
How did he convince
all those girls to take the cyanide?
236
00:17:55,906 --> 00:17:56,740
Hello?
237
00:17:56,823 --> 00:17:58,740
Sir, I'm Surya Kumar
from the Palace Hotel.
238
00:17:59,531 --> 00:18:03,198
You came here earlier today.
We talked? Jai's friend?
239
00:18:03,573 --> 00:18:05,740
Yeah. The tennis guy. Well?
240
00:18:06,198 --> 00:18:07,906
There's something I didn't tell you.
241
00:18:08,240 --> 00:18:11,698
Vandana and Jai were having an affair.
In secret.
242
00:18:12,365 --> 00:18:14,031
But we all knew about it.
243
00:18:16,115 --> 00:18:17,990
Bhaati, some news just came in.
244
00:18:18,073 --> 00:18:20,531
Jai was having an affair
with Vandana, Anand's wife.
245
00:18:21,156 --> 00:18:21,990
What?
246
00:18:22,073 --> 00:18:24,031
Jai Doria's friend just called Sajjan.
247
00:18:24,531 --> 00:18:27,281
When I questioned him,
he didn't say a word.
248
00:18:31,615 --> 00:18:33,531
She's trouble.
249
00:18:49,240 --> 00:18:51,906
- Fish, chicken, and veg…
- Ma'am.
250
00:18:52,115 --> 00:18:54,698
A police officer is here.
She wants to talk to you.
251
00:18:57,240 --> 00:18:58,406
Send her to my office.
252
00:19:01,406 --> 00:19:03,240
- Vandana Swarnakar?
- Yes.
253
00:19:03,656 --> 00:19:05,448
Sub-Inspector Anjali Bhaati,
Mandawa Police.
254
00:19:05,781 --> 00:19:07,740
Tell me. How can I help you?
255
00:19:08,448 --> 00:19:10,698
I'd like to ask about Jai Doria.
256
00:19:11,156 --> 00:19:13,615
I've already told you people everything.
257
00:19:13,906 --> 00:19:17,406
If you had, I wouldn't have
burned petrol coming here.
258
00:19:18,865 --> 00:19:19,740
Now, tell me.
259
00:19:21,115 --> 00:19:23,365
How well did you know Jai Doria?
260
00:19:24,365 --> 00:19:26,240
We worked together for three years.
261
00:19:27,073 --> 00:19:29,281
We were part of the same team,
so we knew each other well.
262
00:19:30,031 --> 00:19:33,115
- Did anyone envy Jai or dislike him?
- No.
263
00:19:33,948 --> 00:19:35,281
Everyone liked Jai.
264
00:19:36,240 --> 00:19:38,031
Some more than others.
265
00:19:40,656 --> 00:19:41,990
That's what I hear.
266
00:19:45,698 --> 00:19:49,240
This hotel may be large,
but people here have small minds.
267
00:19:50,448 --> 00:19:53,156
Just smile at someone,
and they jump to conclusions.
268
00:19:55,198 --> 00:19:58,115
Small-minded people
aren't strangers to me.
269
00:19:58,906 --> 00:20:00,031
What about your husband?
270
00:20:01,281 --> 00:20:03,531
Is he narrow-minded or broad-minded?
271
00:20:05,031 --> 00:20:06,656
Why bring Anand into this?
272
00:20:07,823 --> 00:20:10,823
- How long have you been married?
- Eleven years.
273
00:20:13,781 --> 00:20:16,906
Did your husband know
you were having an affair with Jai?
274
00:20:20,281 --> 00:20:22,615
Look, I understand
this is a personal matter.
275
00:20:23,156 --> 00:20:26,323
But a man is dead. So, come clean.
276
00:20:27,365 --> 00:20:28,906
This is no time for secrets.
277
00:20:31,198 --> 00:20:32,490
Did Anand know?
278
00:20:33,531 --> 00:20:34,406
He did.
279
00:20:35,698 --> 00:20:36,615
How did he find out?
280
00:20:37,448 --> 00:20:38,323
I told him.
281
00:20:39,365 --> 00:20:40,240
When?
282
00:20:40,990 --> 00:20:42,323
- A few weeks ago.
- And then?
283
00:20:43,198 --> 00:20:44,031
Then what?
284
00:20:44,323 --> 00:20:47,073
- What did he say?
- What could he say?
285
00:20:47,698 --> 00:20:50,115
When a wife tells her husband,
what would he say?
286
00:20:50,240 --> 00:20:52,240
Was he angry? Did he shout at you?
287
00:20:52,365 --> 00:20:53,448
He cried.
288
00:20:54,365 --> 00:20:55,531
He was in shock.
289
00:20:59,156 --> 00:21:01,698
You told your husband
you were having an affair,
290
00:21:02,490 --> 00:21:06,781
and a few days later, Jai is found
dead in suspicious circumstances.
291
00:21:08,531 --> 00:21:09,781
Didn't you think it was odd?
292
00:21:10,531 --> 00:21:14,448
Look, madam. I made a mistake,
but don't drag my husband into this.
293
00:21:15,948 --> 00:21:18,073
Anand has nothing to do with Jai's death.
294
00:21:19,323 --> 00:21:21,240
He wouldn't kill an ant,
295
00:21:21,906 --> 00:21:23,490
let alone a human being.
296
00:21:24,365 --> 00:21:26,906
If you're done now,
I must get back to work.
297
00:21:28,740 --> 00:21:30,365
Thanks for your precious time.
298
00:21:31,948 --> 00:21:33,781
If you decide you'd like
to say anything else,
299
00:21:35,865 --> 00:21:36,781
call me.
300
00:21:56,281 --> 00:21:59,365
- Brother? You?
- Long time since we shared a drink.
301
00:22:00,615 --> 00:22:01,448
Welcome!
302
00:22:05,656 --> 00:22:06,656
Where's Tarini?
303
00:22:07,698 --> 00:22:09,323
She's gone to Sainthal to see her father.
304
00:22:09,656 --> 00:22:10,906
Out of the blue?
305
00:22:10,990 --> 00:22:13,906
You know Father-in-law walks with a stick?
306
00:22:14,823 --> 00:22:17,365
- It broke when he was at the temple.
- Really?
307
00:22:17,823 --> 00:22:19,323
The poor man fell down the steps.
308
00:22:20,073 --> 00:22:21,823
His hand got fractured.
309
00:22:22,031 --> 00:22:22,906
Get me some water.
310
00:22:26,198 --> 00:22:28,740
This is terrible.
I'm glad Tarini is with him.
311
00:22:29,031 --> 00:22:30,656
She had no option.
312
00:22:31,948 --> 00:22:32,990
I'm so glad you came by.
313
00:22:39,698 --> 00:22:40,531
Here you go.
314
00:22:43,615 --> 00:22:44,448
- Cheers.
- Cheers.
315
00:22:51,198 --> 00:22:53,115
I wanted to talk to you about something.
316
00:22:53,740 --> 00:22:54,948
Tell me, brother.
317
00:22:56,156 --> 00:22:59,031
Father called.
He needs to repair the house.
318
00:22:59,198 --> 00:23:02,615
We spoke yesterday.
He didn't mention it to me.
319
00:23:02,906 --> 00:23:06,156
Really? He's asked me a few times now.
320
00:23:08,490 --> 00:23:11,573
I'm a little broke right now.
321
00:23:12,698 --> 00:23:14,073
Can you arrange for some?
322
00:23:14,698 --> 00:23:15,781
I'll return it soon.
323
00:23:16,240 --> 00:23:19,240
Brother, why think of me as a stranger?
324
00:23:19,948 --> 00:23:21,490
Why do you want to return it?
325
00:23:23,781 --> 00:23:25,198
Do you know how much Father needs?
326
00:23:27,240 --> 00:23:29,573
- About 200,000.
- 200,000?
327
00:23:30,781 --> 00:23:32,656
What needs such urgent repair?
328
00:23:33,365 --> 00:23:34,240
Who knows!
329
00:23:35,990 --> 00:23:36,906
Father is just…
330
00:23:39,323 --> 00:23:41,281
I'll arrange it. Don't worry about it.
331
00:23:44,781 --> 00:23:46,156
Could you give me the cash now?
332
00:23:46,240 --> 00:23:48,281
I'll be driving past his place tomorrow.
333
00:23:48,365 --> 00:23:50,156
It'll save me another journey.
334
00:23:51,615 --> 00:23:53,448
So much cash…
335
00:23:55,615 --> 00:23:58,365
I'll have to get it from the shop.
336
00:24:04,323 --> 00:24:07,865
OK. I'll finish my drink
and go and get the money.
337
00:24:07,948 --> 00:24:08,865
Take your time.
338
00:25:25,781 --> 00:25:26,615
Here you are.
339
00:25:34,990 --> 00:25:37,240
- Shall I pour you another?
- No. Later.
340
00:25:41,948 --> 00:25:42,823
Father is something!
341
00:25:45,906 --> 00:25:46,865
Why didn't he ask me?
342
00:25:47,406 --> 00:25:50,156
He knows it isn't easy for you.
343
00:25:52,656 --> 00:25:54,448
He knows I don't have money.
344
00:25:57,406 --> 00:25:58,990
So I'd end up asking you.
345
00:26:00,490 --> 00:26:02,656
He can't sleep well
without humiliating me.
346
00:26:03,115 --> 00:26:03,948
You know--
347
00:26:05,865 --> 00:26:09,115
He's always been tough on you.
Ever since we were kids.
348
00:26:11,323 --> 00:26:12,281
Pour me another drink.
349
00:26:14,365 --> 00:26:15,198
One for you too.
350
00:26:15,531 --> 00:26:17,698
No, brother. It's all yours.
351
00:26:19,031 --> 00:26:21,948
I can't keep my eyes open!
352
00:26:23,740 --> 00:26:27,156
- Only one peg does it?
- I have to be at the workshop early.
353
00:26:27,781 --> 00:26:30,281
Go to sleep.
I'll finish my drink and leave.
354
00:26:30,406 --> 00:26:33,365
- I wouldn't think of deserting you.
- No, go.
355
00:26:34,615 --> 00:26:35,906
I'm leaving the whiskey bottle here.
356
00:26:35,990 --> 00:26:37,656
- But…
- Tarini isn't here.
357
00:26:37,948 --> 00:26:39,073
So, enjoy a drink tomorrow.
358
00:26:39,906 --> 00:26:40,990
- Good idea!
- Yeah.
359
00:26:44,240 --> 00:26:45,073
Shall I?
360
00:26:45,698 --> 00:26:46,531
See you.
361
00:29:14,823 --> 00:29:16,740
No need to worry, sir.
362
00:29:18,115 --> 00:29:19,406
The arrangements have been made.
363
00:29:21,031 --> 00:29:25,281
Pay the rest to my man
when he gets you across the border.
364
00:29:29,323 --> 00:29:32,531
Make sure you don't take
many bags with you.
365
00:29:33,365 --> 00:29:35,740
Just carry enough food and water.
366
00:29:36,281 --> 00:29:39,281
It's a long journey,
and men are not as tough as camels.
367
00:29:44,573 --> 00:29:45,448
Bhaati sir…
368
00:29:45,740 --> 00:29:47,823
I found another number
with the same pattern.
369
00:29:48,531 --> 00:29:49,906
It's registered in Ambika's name.
370
00:29:51,323 --> 00:29:54,073
- Why didn't you find it sooner?
- Some files got corrupted.
371
00:29:54,198 --> 00:29:55,990
I was trying to restore them.
372
00:29:56,781 --> 00:29:58,948
Was anyone else called from this number?
373
00:29:59,448 --> 00:30:02,281
An Aarti Mehar. She lives in Tonk.
374
00:30:02,698 --> 00:30:04,698
Same pattern. Long calls at night.
375
00:30:05,115 --> 00:30:06,615
This number is still active.
376
00:30:07,490 --> 00:30:10,365
Any calls made or messages
sent in the last 48 hours?
377
00:30:10,448 --> 00:30:13,406
Nothing. The phone was
switched off 48 hours ago.
378
00:30:14,781 --> 00:30:15,740
- Sajjan!
- Yes?
379
00:30:16,031 --> 00:30:19,365
Get clearances to check Aarti Mehar's
and Ambika Seheriya's phone records.
380
00:30:19,490 --> 00:30:20,323
Run!
381
00:30:21,740 --> 00:30:23,615
In the meantime,
I'll go and meet Aarti Mehar.
382
00:30:29,990 --> 00:30:30,865
Divya.
383
00:30:32,406 --> 00:30:34,281
- So, you see this bun?
- Divya.
384
00:30:34,365 --> 00:30:38,448
I parted my hair in the middle.
You can do it on side…
385
00:30:38,698 --> 00:30:40,198
You're on that phone 24/7.
386
00:30:41,615 --> 00:30:43,656
Put it down! Come and help me!
387
00:30:44,031 --> 00:30:46,448
Sis, just a minute.
The video is almost done.
388
00:30:47,281 --> 00:30:50,115
This is how I'll do my hair
for Raju brother's wedding.
389
00:31:01,698 --> 00:31:03,698
Listen. You stay here.
390
00:31:04,240 --> 00:31:06,406
Hang the clothes up. I'll be right back.
391
00:31:23,615 --> 00:31:24,448
Aarti Mehar?
392
00:31:25,365 --> 00:31:26,198
No.
393
00:31:26,656 --> 00:31:28,365
Sub-Inspector Anjali Bhaati,
Mandawa Police.
394
00:31:28,823 --> 00:31:30,073
Does Aarti Mehar live here?
395
00:31:31,031 --> 00:31:31,865
Yes, madam.
396
00:31:32,656 --> 00:31:33,781
But she isn't at home.
397
00:31:34,573 --> 00:31:35,406
Where is she?
398
00:31:36,115 --> 00:31:38,531
She's gone to the village
to see her granny.
399
00:31:39,781 --> 00:31:41,490
- Who are you?
- I'm Divya.
400
00:31:42,490 --> 00:31:43,323
Aarti's sister.
401
00:31:45,073 --> 00:31:48,406
How can I reach her?
Her phone is switched off.
402
00:31:49,281 --> 00:31:50,365
It's not switched off.
403
00:31:51,406 --> 00:31:53,323
There's probably no signal there.
404
00:31:53,906 --> 00:31:55,823
There's bad network in our village.
405
00:31:56,573 --> 00:31:57,448
I see.
406
00:31:58,240 --> 00:31:59,198
When will she be back?
407
00:32:00,156 --> 00:32:00,990
Tomorrow.
408
00:32:02,115 --> 00:32:04,406
As soon as she returns, I'll let her know.
409
00:32:07,906 --> 00:32:08,823
Tell me something.
410
00:32:09,781 --> 00:32:11,281
Does your sister have a boyfriend?
411
00:32:12,823 --> 00:32:15,531
No, madam. Nothing like that.
412
00:32:16,073 --> 00:32:17,240
Does she tell you everything?
413
00:32:18,865 --> 00:32:22,365
She's my sister.
Who would she tell if not me?
414
00:32:25,156 --> 00:32:26,448
I'll come back tomorrow. OK?
415
00:32:26,823 --> 00:32:27,656
Sure.
416
00:32:43,115 --> 00:32:44,365
- Hello.
- Yes, Aarti?
417
00:32:44,823 --> 00:32:46,490
Mahesh, the police were here.
418
00:32:47,073 --> 00:32:47,948
Why?
419
00:32:49,740 --> 00:32:52,573
- What did you say?
- What could I say? I lied.
420
00:32:53,323 --> 00:32:57,490
I said I was Divya and Aarti is my sister.
I said she was away.
421
00:32:57,948 --> 00:32:58,823
Did they believe you?
422
00:32:59,406 --> 00:33:03,365
For now. She's gone.
I don't know what she'll do next.
423
00:33:03,698 --> 00:33:04,573
She?
424
00:33:06,281 --> 00:33:07,698
Who has gone? Do you remember her name?
425
00:33:09,531 --> 00:33:11,781
Anjali. Anjali Bhaati.
426
00:33:16,240 --> 00:33:17,573
I'm very scared.
427
00:33:18,740 --> 00:33:20,448
Luckily, I opened the door.
428
00:33:21,031 --> 00:33:24,281
Do something, Aarti.
Leave for Jaipur immediately.
429
00:33:24,698 --> 00:33:26,990
- Now?
- Yes. We can't risk it.
430
00:33:27,240 --> 00:33:29,531
Leave now. I'll meet you there.
431
00:33:30,781 --> 00:33:31,698
OK.
432
00:34:47,031 --> 00:34:49,240
TO MA
433
00:34:59,490 --> 00:35:02,656
- Where are you going, child?
- To the tailor's.
434
00:35:17,406 --> 00:35:19,823
What happened, brother? Need help?
435
00:35:21,531 --> 00:35:22,698
I'd be very grateful.
436
00:35:23,906 --> 00:35:26,740
What's all this junk inside?
437
00:35:27,698 --> 00:35:28,573
It's a library.
438
00:35:29,115 --> 00:35:30,198
A mobile library?
439
00:35:30,615 --> 00:35:32,740
I go to remote villages
and teach children.
440
00:35:33,031 --> 00:35:33,948
I give them books.
441
00:35:34,573 --> 00:35:35,990
You're a great man.
442
00:35:36,448 --> 00:35:38,740
Helping kids like that. Give that to me.
443
00:35:42,740 --> 00:35:44,365
You're great too for helping a stranger.
444
00:35:46,240 --> 00:35:48,073
You speak very well.
445
00:35:48,490 --> 00:35:50,031
- Where are you from?
- Mandawa.
446
00:35:51,073 --> 00:35:51,990
Mandawa?
447
00:35:52,448 --> 00:35:54,698
There's been a big trouble in Mandawa.
448
00:35:55,698 --> 00:35:56,656
Didn't you hear?
449
00:35:57,073 --> 00:35:59,073
More than 20 women have committed suicide.
450
00:35:59,406 --> 00:36:01,573
- Swallowed cyanide.
- Strange coincidence, right?
451
00:36:01,990 --> 00:36:02,865
Look, sir.
452
00:36:03,240 --> 00:36:06,531
More than 20 women are dead,
and the local police are clueless.
453
00:36:07,781 --> 00:36:11,115
If I catch the bastard,
I'll tear him from limb to limb.
454
00:36:12,781 --> 00:36:13,740
Will you be long?
455
00:36:14,198 --> 00:36:15,865
Not long now.
456
00:36:16,323 --> 00:36:17,156
Thank you.
457
00:36:23,906 --> 00:36:24,865
Papa.
458
00:36:25,656 --> 00:36:26,490
Papa.
459
00:36:29,823 --> 00:36:30,698
What is it?
460
00:36:36,948 --> 00:36:40,240
Papa, tomorrow's the last day
to submit the consent form.
461
00:36:57,281 --> 00:36:58,156
Thank you, Papa.
462
00:37:02,156 --> 00:37:03,531
Did you talk to Mama?
463
00:37:03,865 --> 00:37:06,740
Don't worry about her.
Leave her to me. OK?
464
00:37:08,156 --> 00:37:11,490
Sometimes, your mother says
things she shouldn't say.
465
00:37:11,990 --> 00:37:14,281
Don't take it to heart.
466
00:37:15,573 --> 00:37:16,906
Just remember something.
467
00:37:17,323 --> 00:37:19,281
I don't see a difference
between Harry and you.
468
00:37:20,031 --> 00:37:22,323
A girl is no less than a boy.
469
00:37:23,656 --> 00:37:25,698
You're smart. Intelligent.
470
00:37:25,781 --> 00:37:27,406
You're my warrior queen.
471
00:37:28,031 --> 00:37:29,615
You'll go far.
472
00:37:31,406 --> 00:37:33,323
And if anyone gets in your way,
473
00:37:33,531 --> 00:37:36,406
just say, "Excuse me. Side, please."
474
00:37:36,906 --> 00:37:38,823
Then just slip away!
475
00:37:39,781 --> 00:37:40,740
OK?
476
00:37:41,490 --> 00:37:43,281
You're very cool, Papa.
477
00:37:45,281 --> 00:37:47,365
But you don't look it.
478
00:37:48,448 --> 00:37:49,365
Is that so?
479
00:37:50,823 --> 00:37:53,365
- How does one look cool?
- I can't explain everything.
480
00:37:53,656 --> 00:37:55,656
Your papa is in the police force.
I'll find out.
481
00:37:57,740 --> 00:37:59,573
I have given Chanda Mausi the day off.
482
00:38:00,115 --> 00:38:03,323
She's been working for weeks.
So, I thought…
483
00:38:03,531 --> 00:38:05,531
What about your dinner?
484
00:38:07,698 --> 00:38:10,115
I'm working the night shift. I told you.
485
00:38:10,198 --> 00:38:13,740
OK. I'll manage.
Don't worry about Kapish either.
486
00:38:14,573 --> 00:38:18,073
Turn the TV off on time.
Or he stays up too late.
487
00:38:18,490 --> 00:38:19,781
I'll put him to bed on time.
488
00:38:20,865 --> 00:38:22,740
OK. See you in the morning.
489
00:38:23,031 --> 00:38:23,948
Fine.
490
00:38:24,198 --> 00:38:25,573
- Bye.
- Bye.
491
00:38:54,573 --> 00:38:55,490
Is your homework done?
492
00:38:57,615 --> 00:38:59,115
Papa, can you tie me a knot?
493
00:38:59,698 --> 00:39:01,948
- Sure. Drink your milk first.
- Yes.
494
00:39:08,948 --> 00:39:09,990
Drink it all up.
495
00:39:18,865 --> 00:39:19,698
Yes, Father?
496
00:39:19,781 --> 00:39:23,281
You used my name as a pretext
to take 200,000 from Shiv?
497
00:39:23,781 --> 00:39:27,448
- No, Father. I didn't do any such--
- You coward! Stop lying!
498
00:39:27,698 --> 00:39:32,115
Shiv called to ask
why I didn't ask him for the money…
499
00:39:32,823 --> 00:39:34,198
why I troubled you.
500
00:39:35,115 --> 00:39:37,865
What did you think? I wouldn't find out?
501
00:39:37,990 --> 00:39:39,198
You've got it wrong.
502
00:39:39,365 --> 00:39:42,156
Really? So, I have got it wrong?
503
00:39:43,823 --> 00:39:45,740
I hope you die, you coward.
504
00:39:46,531 --> 00:39:48,323
Using my name to cheat your brother.
505
00:39:48,656 --> 00:39:50,781
I'm not cheating anyone.
Shiv misunderstood--
506
00:39:50,906 --> 00:39:51,865
Where's the money?
507
00:39:53,698 --> 00:39:54,615
It's with me.
508
00:39:55,031 --> 00:39:57,781
I want it in my hands tomorrow.
509
00:39:58,406 --> 00:40:01,115
I haven't told Shiv about your nasty lie.
510
00:40:01,448 --> 00:40:05,615
But if I do, you won't be able
to face your little brother again.
511
00:40:11,948 --> 00:40:12,906
Bastard.
512
00:41:24,115 --> 00:41:25,365
Yes, I'm busy. I'll call you back.
513
00:41:25,781 --> 00:41:28,281
Listen. I got into BITs.
514
00:41:28,740 --> 00:41:31,406
Wow. Congratulations, Sunny.
515
00:41:31,948 --> 00:41:35,323
I was on their waiting list. I was
about to cancel. Good thing I didn't.
516
00:41:35,573 --> 00:41:38,073
Even fools get it right sometimes!
517
00:41:38,656 --> 00:41:40,323
- When do you leave?
- Tomorrow morning.
518
00:41:43,198 --> 00:41:44,406
Can we meet before I go?
519
00:41:45,740 --> 00:41:46,615
Just for a bit?
520
00:41:49,198 --> 00:41:50,240
OK. I'm on my way.
521
00:42:19,656 --> 00:42:20,573
Anjali!
522
00:42:21,990 --> 00:42:25,031
Where to? I woke up twice waiting for you.
523
00:42:25,531 --> 00:42:27,490
Go back to sleep. I'll be late.
524
00:42:27,615 --> 00:42:28,573
Overtime? Again?
525
00:42:29,531 --> 00:42:32,073
Are you the only officer
in that police station?
526
00:42:32,615 --> 00:42:34,365
You'll get bags under your eyes.
527
00:42:36,115 --> 00:42:39,198
- Have you eaten?
- I'll eat. Get some sleep.
528
00:42:39,656 --> 00:42:41,740
I'll be back as soon as the work is over.
529
00:42:42,406 --> 00:42:43,490
- Go back to bed.
- You…
530
00:44:09,115 --> 00:44:11,115
Go. Make me proud.
531
00:44:12,156 --> 00:44:13,156
I'll miss you.
532
00:44:14,865 --> 00:44:17,198
So, now? What about us?
533
00:44:17,990 --> 00:44:18,865
What about us?
534
00:44:22,115 --> 00:44:22,948
What?
535
00:44:23,906 --> 00:44:25,823
Don't act like we haven't
talked about it before.
536
00:44:26,865 --> 00:44:28,948
No commitment worked for us.
537
00:44:29,990 --> 00:44:30,990
You mean it was nothing?
538
00:44:33,323 --> 00:44:35,115
It was… something.
539
00:44:36,531 --> 00:44:37,656
But it'll be gone with you.
540
00:45:07,490 --> 00:45:08,448
Mahesh.
541
00:45:12,740 --> 00:45:14,656
Two halves are whole at last.
542
00:45:39,115 --> 00:45:40,073
Mahesh.
543
00:46:10,865 --> 00:46:11,865
What are you doing?
544
00:46:12,490 --> 00:46:15,198
It's our first night.
I'm collecting memories.
545
00:46:19,698 --> 00:46:20,698
Stop it.
546
00:46:23,531 --> 00:46:24,448
That's enough.
547
00:46:25,531 --> 00:46:26,448
Really?
548
00:46:42,823 --> 00:46:43,740
Here's your stop.
549
00:46:45,323 --> 00:46:46,198
The last stop.
550
00:47:00,865 --> 00:47:01,698
Will you miss me?
551
00:47:05,490 --> 00:47:06,323
Bye, Sunny.
552
00:47:07,448 --> 00:47:08,281
Listen.
553
00:47:10,948 --> 00:47:12,240
Don't forget this, Bhaati sir.
554
00:47:26,448 --> 00:47:27,698
It's switched off.
555
00:47:28,865 --> 00:47:30,698
- Jai Hind, madam.
- Jai Hind, Bhaati sir.
556
00:47:31,323 --> 00:47:33,281
- Jai Hind.
- Sajjan, try again.
557
00:47:33,615 --> 00:47:35,323
- Sir.
- Tell me if you find anything.
558
00:48:29,698 --> 00:48:31,115
She's utterly shameless!
559
00:48:33,490 --> 00:48:35,740
- What is it?
- Why is she calling so late?
560
00:48:35,823 --> 00:48:37,656
- Who?
- Your Anjali.
561
00:48:38,365 --> 00:48:41,198
It must be urgent.
Why else would she call? Give it to me.
562
00:48:45,406 --> 00:48:46,365
Yes, Bhaati?
563
00:48:46,448 --> 00:48:48,115
Sir, I know how he does it.
564
00:48:48,865 --> 00:48:49,781
What?
565
00:48:49,906 --> 00:48:54,448
The girls didn't know it was cyanide.
They thought it was a morning-after pill.
566
00:48:54,740 --> 00:48:57,156
All the girls had intercourse
hours before the time of death.
567
00:48:57,323 --> 00:48:59,740
Maybe he tells them
that the pill is for safety
568
00:48:59,865 --> 00:49:02,240
while it is laced with cyanide.
569
00:49:02,740 --> 00:49:05,990
He then persuades them
to have the pill in the toilet.
570
00:49:06,115 --> 00:49:08,948
- Once the girl goes in…
- She doesn't come out.
571
00:49:09,406 --> 00:49:10,323
Right.
572
00:49:12,865 --> 00:49:16,573
We'll go through
the postmortem reports again tomorrow.
573
00:49:16,740 --> 00:49:19,573
I'm at the station. I'll look at them now.
574
00:49:19,906 --> 00:49:21,448
Good job, Bhaati.
575
00:49:21,698 --> 00:49:22,656
Thank you, sir.
576
00:49:23,115 --> 00:49:23,990
OK.
577
00:49:40,906 --> 00:49:41,823
I got the pill.
578
00:49:44,781 --> 00:49:48,656
The pharmacist said
it might make you throw up.
579
00:49:49,073 --> 00:49:51,198
There's a bus stop up ahead.
580
00:49:51,406 --> 00:49:53,323
Take the pill in the toilet. OK?
581
00:50:18,615 --> 00:50:20,406
PUBLIC TOILET (FREE)
NAGAR PARISHAD
582
00:50:27,615 --> 00:50:28,615
Take the water with you.
583
00:50:32,490 --> 00:50:34,448
- Be quick. I'm waiting.
- I'll be right back.
41332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.