All language subtitles for Dahaad S01E05_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,240 --> 00:02:43,906 - Hey! - Oh, no! 2 00:02:43,990 --> 00:02:45,531 Someone, help him! 3 00:02:45,615 --> 00:02:47,990 - Sir! - Look! He's falling! 4 00:02:50,948 --> 00:02:52,573 Help him up. I see his stick. 5 00:03:02,948 --> 00:03:05,531 There's no telling with Mr. Sagar. He's always in a meeting. 6 00:03:05,740 --> 00:03:07,406 He comes and goes as he pleases. 7 00:03:08,031 --> 00:03:08,948 Phone him. 8 00:03:13,115 --> 00:03:13,990 Anything wrong? 9 00:03:14,573 --> 00:03:16,115 Call him and put the phone on speaker. 10 00:03:21,740 --> 00:03:24,990 The number you have dialed is not available. Please try-- 11 00:03:45,740 --> 00:03:46,698 You're up, son? 12 00:03:49,740 --> 00:03:51,990 Go, brush your teeth. What do you want for breakfast? 13 00:03:53,198 --> 00:03:54,156 Shall I make you a sandwich? 14 00:03:55,531 --> 00:03:57,281 Mama, where's Papa? 15 00:03:58,406 --> 00:03:59,823 Papa left early today. 16 00:04:00,365 --> 00:04:01,781 When will he be back? 17 00:04:03,448 --> 00:04:05,448 Soon. Why? What is it? 18 00:04:06,115 --> 00:04:08,698 Papa didn't leave us forever, did he? 19 00:04:11,281 --> 00:04:12,615 Why would he do that? 20 00:04:14,615 --> 00:04:15,448 What is it? 21 00:04:22,781 --> 00:04:26,990 Look, Kapish. We're having problems, but no one will abandon you. 22 00:04:29,573 --> 00:04:30,615 Not your mummy or papa. 23 00:04:34,865 --> 00:04:37,323 Go, brush your teeth. I'll get you breakfast. 24 00:04:44,656 --> 00:04:46,323 I don't know what happened… 25 00:04:46,906 --> 00:04:48,573 but they took her away in an ambulance. 26 00:04:48,865 --> 00:04:49,865 To which hospital? 27 00:04:50,948 --> 00:04:52,115 Somewhere nearby. 28 00:04:52,906 --> 00:04:54,865 What's the nearest hospital? Jaipur Hospital? 29 00:04:55,823 --> 00:04:57,365 Yes. Maybe she's there. 30 00:04:58,156 --> 00:04:59,781 Call me as soon as they're back. 31 00:05:00,448 --> 00:05:01,323 Yes. 32 00:05:01,531 --> 00:05:03,656 There is no Sindoora Saini here. 33 00:05:04,281 --> 00:05:05,323 Check again. 34 00:05:05,906 --> 00:05:09,948 Madam, check the log yourself. I'm not paid to hide information. 35 00:05:31,031 --> 00:05:33,073 The doctor says today's test is important. 36 00:05:34,198 --> 00:05:38,365 It'll confirm whether the baby has Down syndrome. 37 00:05:39,573 --> 00:05:40,740 These tests are pointless. 38 00:05:41,323 --> 00:05:43,781 No one in your family has Down-- Whatever it's called. 39 00:05:44,365 --> 00:05:45,323 Neither does mine. 40 00:05:45,990 --> 00:05:48,115 That doesn't mean it can never happen. 41 00:05:49,281 --> 00:05:52,240 A child's life is at stake. The test is for my peace of mind. 42 00:05:54,240 --> 00:05:56,531 Can you make time to come with me? 43 00:05:58,156 --> 00:05:58,990 I can't. 44 00:06:00,156 --> 00:06:01,906 I'm losing sleep over this case. 45 00:06:03,573 --> 00:06:04,906 Asking you was a mistake. 46 00:06:17,031 --> 00:06:18,073 What are you planning? 47 00:06:21,115 --> 00:06:23,156 I'm talking to you. Where are you going? 48 00:06:23,281 --> 00:06:24,865 Anywhere! What do you care? 49 00:06:30,615 --> 00:06:33,323 Yes, Dad. I'm coming home for a few days. 50 00:06:34,615 --> 00:06:35,823 No, no. No special reason. 51 00:06:37,281 --> 00:06:38,240 Can you pick me up? 52 00:06:40,115 --> 00:06:41,781 I'll come out. Call me when you get here. 53 00:06:44,198 --> 00:06:47,448 Why are you dragging your family into this? 54 00:06:50,240 --> 00:06:52,990 Do what you want. I don't give a damn. 55 00:06:53,365 --> 00:06:55,281 If you gave a damn, we would have no problems. 56 00:07:03,281 --> 00:07:04,865 Let's run through the event. 57 00:07:05,156 --> 00:07:07,115 The mocktails must start at 7:00 p.m. 58 00:07:07,781 --> 00:07:10,073 The guests will arrive by 7:30. 59 00:07:10,740 --> 00:07:12,823 The food counters open at 9:00. 60 00:07:12,948 --> 00:07:16,240 Vandana, this is our new Banquet Manager, Mr. Ajay Rao. 61 00:07:16,823 --> 00:07:19,573 He'll be taking Jai's position. Please make him feel at home. 62 00:07:19,740 --> 00:07:22,990 Ajay, Mrs. Vandana Swarnakar leads this team. 63 00:07:23,323 --> 00:07:24,448 She'll brief you. 64 00:07:25,615 --> 00:07:26,698 Nice to meet you, ma'am. 65 00:07:27,365 --> 00:07:28,615 Welcome to the Palace Hotel. 66 00:07:29,656 --> 00:07:32,656 Ajay, why don't you go and introduce yourself to the staff now? OK? 67 00:07:35,365 --> 00:07:37,781 Parghi sir, the hairdryer report has come. 68 00:07:49,156 --> 00:07:51,073 Sir, there's an update on the Jai Doria case. 69 00:07:51,698 --> 00:07:53,240 The hairdryer was tampered with. 70 00:07:56,990 --> 00:07:58,240 Looks like murder, sir. 71 00:07:59,531 --> 00:08:03,115 Ask Jai's hotel colleagues if anyone had a grudge against him. 72 00:08:03,490 --> 00:08:04,365 Yes, sir. 73 00:08:11,448 --> 00:08:12,615 You're Jai's boss? 74 00:08:13,156 --> 00:08:14,573 I mean… you were. 75 00:08:15,448 --> 00:08:16,323 Yes. 76 00:08:16,823 --> 00:08:18,698 Jai worked under me for three years. 77 00:08:19,156 --> 00:08:21,906 You must've gotten to know him very well in three years. 78 00:08:23,198 --> 00:08:26,323 Yes. I mean, we did talk. 79 00:08:26,656 --> 00:08:29,948 What kind of man was he? At work? With other people? 80 00:08:30,740 --> 00:08:32,865 Did he fight with someone, or was anyone resentful… 81 00:08:34,031 --> 00:08:36,615 No. No one ever complained about him. 82 00:08:36,906 --> 00:08:37,865 Never? 83 00:08:38,573 --> 00:08:39,948 He got on well with everyone. 84 00:08:43,156 --> 00:08:45,865 He never even raised his voice at anyone. 85 00:08:52,656 --> 00:08:53,573 Sorry. 86 00:08:53,823 --> 00:08:55,656 I can't believe that Jai… 87 00:09:01,198 --> 00:09:03,615 One minute, Surya. Iqbal, they want you upstairs. 88 00:09:05,365 --> 00:09:06,865 One minute. 89 00:09:09,490 --> 00:09:10,365 Are you OK? 90 00:09:11,823 --> 00:09:12,781 I can't believe it. 91 00:09:13,573 --> 00:09:15,948 I keep thinking that he might call me anytime now. 92 00:09:17,031 --> 00:09:17,865 Surya. 93 00:09:19,198 --> 00:09:20,573 I have a request. 94 00:09:21,823 --> 00:09:23,115 Please don't tell the police. 95 00:09:23,573 --> 00:09:24,490 What? 96 00:09:25,615 --> 00:09:27,656 Jai told me you knew about us. 97 00:09:30,198 --> 00:09:31,406 I'm married, Surya. 98 00:09:33,240 --> 00:09:35,531 If the police find out, then everyone will know. 99 00:09:36,323 --> 00:09:37,573 Jai isn't here anymore. 100 00:09:38,781 --> 00:09:40,490 It'll complicate everything. 101 00:09:43,740 --> 00:09:44,656 Please. 102 00:09:45,656 --> 00:09:46,531 OK. 103 00:09:47,281 --> 00:09:48,198 Thank you. 104 00:09:50,865 --> 00:09:52,906 Jai and I hung out together. 105 00:09:53,031 --> 00:09:55,448 We played tennis together 3-4 times a week. 106 00:09:56,073 --> 00:09:57,615 Did anyone have a grudge against Jai? 107 00:09:59,323 --> 00:10:00,448 Who'd want to kill him? 108 00:10:00,656 --> 00:10:01,531 Kill him? Meaning? 109 00:10:02,573 --> 00:10:04,406 But it was an accident. 110 00:10:04,531 --> 00:10:06,240 That's what we first thought. 111 00:10:06,865 --> 00:10:10,198 Later, we discovered the hairdryer had been tampered with. 112 00:10:11,448 --> 00:10:13,240 Who'd want Jai dead? 113 00:10:14,406 --> 00:10:15,240 Ring any bells? 114 00:10:17,281 --> 00:10:18,615 Call us if you think of anything. 115 00:10:19,240 --> 00:10:20,073 OK, sir. 116 00:10:32,281 --> 00:10:33,281 Greetings, Thakur sir. 117 00:10:35,531 --> 00:10:36,406 Come in. 118 00:10:39,115 --> 00:10:41,615 I pray even my worst enemy doesn't have a daughter like her! 119 00:10:42,865 --> 00:10:44,490 I did everything for Rajni. 120 00:10:45,865 --> 00:10:48,448 She said, "Father, I want to study." So, I let her go to college. 121 00:10:49,615 --> 00:10:50,948 But this bitch… 122 00:11:04,490 --> 00:11:05,615 Is this where you kept her? 123 00:11:09,781 --> 00:11:12,573 - How long was she locked for? - Since she came back home. 124 00:11:13,281 --> 00:11:16,865 We didn't let her out. She was served all her meals here. 125 00:11:24,323 --> 00:11:26,031 I wonder how she thought of it! 126 00:11:27,156 --> 00:11:29,865 That's why one must never let a girl out of the house. 127 00:11:31,073 --> 00:11:33,698 Who knows where Rajni learned her sneaky tricks! 128 00:11:35,490 --> 00:11:37,906 Don't waste your time on the procedure. 129 00:11:38,490 --> 00:11:40,323 She's probably run back to that boy Altaf. 130 00:11:45,448 --> 00:11:46,948 We'll do our best, Thakur sir. 131 00:11:47,615 --> 00:11:48,531 I'll take your leave. 132 00:11:51,906 --> 00:11:53,406 INTERNET CAFÉ 133 00:11:53,531 --> 00:11:54,656 Just think. 134 00:11:54,990 --> 00:11:57,365 They first hit him at the wedding in front of everyone. 135 00:11:57,823 --> 00:11:59,740 Then they followed him home… 136 00:11:59,865 --> 00:12:02,240 and beat him in front of his whole family. 137 00:12:03,073 --> 00:12:04,781 Just because he was sitting at their table? 138 00:12:04,948 --> 00:12:08,323 No, not even that. He was sitting at the table across theirs. 139 00:12:08,615 --> 00:12:09,490 But no! 140 00:12:09,906 --> 00:12:12,490 "How could a man of his caste dare to sit in front of us?" 141 00:12:12,823 --> 00:12:15,990 How can people think like that even today? 142 00:12:16,781 --> 00:12:20,448 We somehow convinced his family to file a police complaint. 143 00:12:20,990 --> 00:12:23,490 We said we'd go with him. 144 00:12:24,198 --> 00:12:25,781 You're doing great work, Miriam. 145 00:12:27,031 --> 00:12:27,906 I'm proud of you. 146 00:12:29,573 --> 00:12:30,490 Thank you. 147 00:12:31,073 --> 00:12:32,615 You probably don't know it. 148 00:12:33,240 --> 00:12:36,365 But talking to you gives me great courage. 149 00:12:37,990 --> 00:12:38,823 OK then… 150 00:12:39,281 --> 00:12:40,198 I must go. 151 00:12:41,323 --> 00:12:42,865 OK. Bye. Take care. 152 00:12:43,156 --> 00:12:43,990 Bye. 153 00:13:04,156 --> 00:13:07,365 Hello, Mahesh. I had just put in the new SIM. 154 00:13:07,781 --> 00:13:09,156 We must leave tomorrow night. 155 00:13:09,448 --> 00:13:10,406 Tomorrow night? 156 00:13:10,906 --> 00:13:12,281 Think of the mess I'm in. 157 00:13:13,031 --> 00:13:15,615 I've been in hiding for days. I have no money. 158 00:13:16,156 --> 00:13:18,323 My family is making big trouble. 159 00:13:18,448 --> 00:13:21,823 If they find me, that's the end of our marriage plans. 160 00:13:22,781 --> 00:13:26,198 You'll be stuck with your family, and I, with mine. Get it? 161 00:13:27,240 --> 00:13:28,198 Mahesh. 162 00:13:29,781 --> 00:13:31,281 Do you want to marry me or not? 163 00:13:31,656 --> 00:13:35,865 What do you mean? Of course, I do. You're the only one I'll marry. 164 00:13:36,198 --> 00:13:37,698 Then why overthink? 165 00:13:39,531 --> 00:13:40,365 OK. 166 00:13:41,656 --> 00:13:42,656 When should I leave home? 167 00:13:42,823 --> 00:13:45,406 I've booked a hotel room in Jaipur. I'll text the address to you. 168 00:13:46,698 --> 00:13:49,823 Get there by 8:00. I'll leave after dark. 169 00:13:50,323 --> 00:13:51,656 Why after dark? 170 00:13:51,865 --> 00:13:55,781 I must be careful, silly girl. My family may be following me. 171 00:13:57,198 --> 00:14:00,656 Leave a letter for your parents, like I told you. 172 00:14:01,115 --> 00:14:02,490 So they won't worry. 173 00:14:03,823 --> 00:14:06,615 And… I love you. 174 00:14:08,490 --> 00:14:10,990 I'll make you the happiest woman on earth. 175 00:14:12,656 --> 00:14:14,490 - Shall I hang up now? - OK. 176 00:14:15,281 --> 00:14:18,906 MANDAWA POLICE STATION 177 00:14:19,323 --> 00:14:22,073 Do you have a patient called Sindoora Saini? 178 00:14:22,240 --> 00:14:23,115 Sindoora Saini? 179 00:14:26,573 --> 00:14:28,156 We have no one by that name, madam. 180 00:14:28,365 --> 00:14:29,323 - No? - No. 181 00:14:29,448 --> 00:14:30,615 OK. Thank you. 182 00:14:30,823 --> 00:14:32,781 ANJALI BHAATI, SUB-INSPECTOR 183 00:14:40,323 --> 00:14:41,281 - Hello? - Hello. 184 00:14:41,365 --> 00:14:42,865 - Kasera General Hospital? - Yes. 185 00:14:43,115 --> 00:14:45,615 I'm Sub-Inspector Anjali Bhaati, Mandawa Police. 186 00:14:45,906 --> 00:14:49,156 Do you have a patient called Sindoora Saini? 187 00:14:49,240 --> 00:14:50,406 - Sindoora Saini? - Yes. 188 00:14:51,156 --> 00:14:52,115 Let me check, madam. 189 00:14:55,281 --> 00:14:57,240 - Yes, she's here. - Yes? 190 00:14:57,323 --> 00:14:58,198 That's right. 191 00:14:58,656 --> 00:14:59,531 OK, thank you. 192 00:15:04,948 --> 00:15:07,323 It's impossible now. She's in the ICU. 193 00:15:07,406 --> 00:15:09,323 Doctor, it'll take two minutes. It's urgent. 194 00:15:09,490 --> 00:15:12,656 Normally, I would not stop you, but she's in no condition to talk. 195 00:15:12,990 --> 00:15:14,740 - What's happened to her? - Suicide attempt. 196 00:15:17,740 --> 00:15:18,865 When can I see her? 197 00:15:18,948 --> 00:15:22,198 She isn't at all well. Give it a few days. 198 00:15:32,156 --> 00:15:33,031 Sagar Saini? 199 00:15:33,865 --> 00:15:35,656 Sub-Inspector Anjali Bhaati, Mandawa Police. 200 00:15:35,865 --> 00:15:37,115 Can I talk to you? 201 00:15:37,740 --> 00:15:38,656 Go ahead, madam. 202 00:15:39,031 --> 00:15:41,365 I've been in touch with Sindoora. 203 00:15:41,948 --> 00:15:42,865 With Sindoora? 204 00:15:43,906 --> 00:15:46,156 - What about? - Didn't she tell you? 205 00:15:47,240 --> 00:15:48,073 No. 206 00:15:48,906 --> 00:15:50,531 We wanted some information from her 207 00:15:51,240 --> 00:15:55,656 about a Mandawa case. Girls committing suicide by consuming cyanide. 208 00:15:55,948 --> 00:15:56,823 You must've heard about it. 209 00:15:57,865 --> 00:15:59,823 How is Sindoora involved? 210 00:16:00,698 --> 00:16:03,865 A few years ago, she was in touch with a Sadiya Sheikh. 211 00:16:04,698 --> 00:16:07,698 Sadiya took her own life by swallowing cyanide too. 212 00:16:08,198 --> 00:16:09,823 Madam, forgive us. 213 00:16:10,198 --> 00:16:11,490 We're worried sick as it is. 214 00:16:12,698 --> 00:16:14,948 Besides, Sindoora knows nothing. 215 00:16:15,865 --> 00:16:18,156 How can you be so sure? Did she say anything? 216 00:16:19,406 --> 00:16:20,906 Madam, she's unconscious. 217 00:16:21,323 --> 00:16:24,948 Even when she comes round, you can't force her to talk. 218 00:16:25,073 --> 00:16:26,323 I know the law. 219 00:16:26,906 --> 00:16:28,656 Talking of the law, 220 00:16:28,740 --> 00:16:31,865 I can get a summons from the magistrate's office in no time. 221 00:16:33,365 --> 00:16:37,031 We don't mean to trouble you. We just need your cooperation. 222 00:16:37,490 --> 00:16:40,823 With great difficulty, my daughter has finally moved on. 223 00:16:41,365 --> 00:16:43,531 Why destroy her happiness? 224 00:16:46,115 --> 00:16:48,073 A happy person does not attempt suicide. 225 00:16:51,656 --> 00:16:52,740 Phone me. 226 00:16:57,365 --> 00:16:58,281 Papa… 227 00:16:59,031 --> 00:17:00,240 Let's talk outside. 228 00:17:18,948 --> 00:17:21,740 Sir, cyanide is not available at the college. 229 00:17:22,240 --> 00:17:24,240 Here are Anand Swarnakar's leave applications. 230 00:17:25,740 --> 00:17:29,323 They match the dates when the bodies were found. 231 00:17:30,156 --> 00:17:31,531 Something at last! 232 00:17:32,615 --> 00:17:35,698 This isn't enough to build a case against Anand or even arrest him. 233 00:17:35,781 --> 00:17:37,615 We need proof. Solid proof. 234 00:17:42,490 --> 00:17:44,156 The big question remains unanswered. 235 00:17:44,240 --> 00:17:47,365 How did he convince all those girls to take the cyanide? 236 00:17:55,906 --> 00:17:56,740 Hello? 237 00:17:56,823 --> 00:17:58,740 Sir, I'm Surya Kumar from the Palace Hotel. 238 00:17:59,531 --> 00:18:03,198 You came here earlier today. We talked? Jai's friend? 239 00:18:03,573 --> 00:18:05,740 Yeah. The tennis guy. Well? 240 00:18:06,198 --> 00:18:07,906 There's something I didn't tell you. 241 00:18:08,240 --> 00:18:11,698 Vandana and Jai were having an affair. In secret. 242 00:18:12,365 --> 00:18:14,031 But we all knew about it. 243 00:18:16,115 --> 00:18:17,990 Bhaati, some news just came in. 244 00:18:18,073 --> 00:18:20,531 Jai was having an affair with Vandana, Anand's wife. 245 00:18:21,156 --> 00:18:21,990 What? 246 00:18:22,073 --> 00:18:24,031 Jai Doria's friend just called Sajjan. 247 00:18:24,531 --> 00:18:27,281 When I questioned him, he didn't say a word. 248 00:18:31,615 --> 00:18:33,531 She's trouble. 249 00:18:49,240 --> 00:18:51,906 - Fish, chicken, and veg… - Ma'am. 250 00:18:52,115 --> 00:18:54,698 A police officer is here. She wants to talk to you. 251 00:18:57,240 --> 00:18:58,406 Send her to my office. 252 00:19:01,406 --> 00:19:03,240 - Vandana Swarnakar? - Yes. 253 00:19:03,656 --> 00:19:05,448 Sub-Inspector Anjali Bhaati, Mandawa Police. 254 00:19:05,781 --> 00:19:07,740 Tell me. How can I help you? 255 00:19:08,448 --> 00:19:10,698 I'd like to ask about Jai Doria. 256 00:19:11,156 --> 00:19:13,615 I've already told you people everything. 257 00:19:13,906 --> 00:19:17,406 If you had, I wouldn't have burned petrol coming here. 258 00:19:18,865 --> 00:19:19,740 Now, tell me. 259 00:19:21,115 --> 00:19:23,365 How well did you know Jai Doria? 260 00:19:24,365 --> 00:19:26,240 We worked together for three years. 261 00:19:27,073 --> 00:19:29,281 We were part of the same team, so we knew each other well. 262 00:19:30,031 --> 00:19:33,115 - Did anyone envy Jai or dislike him? - No. 263 00:19:33,948 --> 00:19:35,281 Everyone liked Jai. 264 00:19:36,240 --> 00:19:38,031 Some more than others. 265 00:19:40,656 --> 00:19:41,990 That's what I hear. 266 00:19:45,698 --> 00:19:49,240 This hotel may be large, but people here have small minds. 267 00:19:50,448 --> 00:19:53,156 Just smile at someone, and they jump to conclusions. 268 00:19:55,198 --> 00:19:58,115 Small-minded people aren't strangers to me. 269 00:19:58,906 --> 00:20:00,031 What about your husband? 270 00:20:01,281 --> 00:20:03,531 Is he narrow-minded or broad-minded? 271 00:20:05,031 --> 00:20:06,656 Why bring Anand into this? 272 00:20:07,823 --> 00:20:10,823 - How long have you been married? - Eleven years. 273 00:20:13,781 --> 00:20:16,906 Did your husband know you were having an affair with Jai? 274 00:20:20,281 --> 00:20:22,615 Look, I understand this is a personal matter. 275 00:20:23,156 --> 00:20:26,323 But a man is dead. So, come clean. 276 00:20:27,365 --> 00:20:28,906 This is no time for secrets. 277 00:20:31,198 --> 00:20:32,490 Did Anand know? 278 00:20:33,531 --> 00:20:34,406 He did. 279 00:20:35,698 --> 00:20:36,615 How did he find out? 280 00:20:37,448 --> 00:20:38,323 I told him. 281 00:20:39,365 --> 00:20:40,240 When? 282 00:20:40,990 --> 00:20:42,323 - A few weeks ago. - And then? 283 00:20:43,198 --> 00:20:44,031 Then what? 284 00:20:44,323 --> 00:20:47,073 - What did he say? - What could he say? 285 00:20:47,698 --> 00:20:50,115 When a wife tells her husband, what would he say? 286 00:20:50,240 --> 00:20:52,240 Was he angry? Did he shout at you? 287 00:20:52,365 --> 00:20:53,448 He cried. 288 00:20:54,365 --> 00:20:55,531 He was in shock. 289 00:20:59,156 --> 00:21:01,698 You told your husband you were having an affair, 290 00:21:02,490 --> 00:21:06,781 and a few days later, Jai is found dead in suspicious circumstances. 291 00:21:08,531 --> 00:21:09,781 Didn't you think it was odd? 292 00:21:10,531 --> 00:21:14,448 Look, madam. I made a mistake, but don't drag my husband into this. 293 00:21:15,948 --> 00:21:18,073 Anand has nothing to do with Jai's death. 294 00:21:19,323 --> 00:21:21,240 He wouldn't kill an ant, 295 00:21:21,906 --> 00:21:23,490 let alone a human being. 296 00:21:24,365 --> 00:21:26,906 If you're done now, I must get back to work. 297 00:21:28,740 --> 00:21:30,365 Thanks for your precious time. 298 00:21:31,948 --> 00:21:33,781 If you decide you'd like to say anything else, 299 00:21:35,865 --> 00:21:36,781 call me. 300 00:21:56,281 --> 00:21:59,365 - Brother? You? - Long time since we shared a drink. 301 00:22:00,615 --> 00:22:01,448 Welcome! 302 00:22:05,656 --> 00:22:06,656 Where's Tarini? 303 00:22:07,698 --> 00:22:09,323 She's gone to Sainthal to see her father. 304 00:22:09,656 --> 00:22:10,906 Out of the blue? 305 00:22:10,990 --> 00:22:13,906 You know Father-in-law walks with a stick? 306 00:22:14,823 --> 00:22:17,365 - It broke when he was at the temple. - Really? 307 00:22:17,823 --> 00:22:19,323 The poor man fell down the steps. 308 00:22:20,073 --> 00:22:21,823 His hand got fractured. 309 00:22:22,031 --> 00:22:22,906 Get me some water. 310 00:22:26,198 --> 00:22:28,740 This is terrible. I'm glad Tarini is with him. 311 00:22:29,031 --> 00:22:30,656 She had no option. 312 00:22:31,948 --> 00:22:32,990 I'm so glad you came by. 313 00:22:39,698 --> 00:22:40,531 Here you go. 314 00:22:43,615 --> 00:22:44,448 - Cheers. - Cheers. 315 00:22:51,198 --> 00:22:53,115 I wanted to talk to you about something. 316 00:22:53,740 --> 00:22:54,948 Tell me, brother. 317 00:22:56,156 --> 00:22:59,031 Father called. He needs to repair the house. 318 00:22:59,198 --> 00:23:02,615 We spoke yesterday. He didn't mention it to me. 319 00:23:02,906 --> 00:23:06,156 Really? He's asked me a few times now. 320 00:23:08,490 --> 00:23:11,573 I'm a little broke right now. 321 00:23:12,698 --> 00:23:14,073 Can you arrange for some? 322 00:23:14,698 --> 00:23:15,781 I'll return it soon. 323 00:23:16,240 --> 00:23:19,240 Brother, why think of me as a stranger? 324 00:23:19,948 --> 00:23:21,490 Why do you want to return it? 325 00:23:23,781 --> 00:23:25,198 Do you know how much Father needs? 326 00:23:27,240 --> 00:23:29,573 - About 200,000. - 200,000? 327 00:23:30,781 --> 00:23:32,656 What needs such urgent repair? 328 00:23:33,365 --> 00:23:34,240 Who knows! 329 00:23:35,990 --> 00:23:36,906 Father is just… 330 00:23:39,323 --> 00:23:41,281 I'll arrange it. Don't worry about it. 331 00:23:44,781 --> 00:23:46,156 Could you give me the cash now? 332 00:23:46,240 --> 00:23:48,281 I'll be driving past his place tomorrow. 333 00:23:48,365 --> 00:23:50,156 It'll save me another journey. 334 00:23:51,615 --> 00:23:53,448 So much cash… 335 00:23:55,615 --> 00:23:58,365 I'll have to get it from the shop. 336 00:24:04,323 --> 00:24:07,865 OK. I'll finish my drink and go and get the money. 337 00:24:07,948 --> 00:24:08,865 Take your time. 338 00:25:25,781 --> 00:25:26,615 Here you are. 339 00:25:34,990 --> 00:25:37,240 - Shall I pour you another? - No. Later. 340 00:25:41,948 --> 00:25:42,823 Father is something! 341 00:25:45,906 --> 00:25:46,865 Why didn't he ask me? 342 00:25:47,406 --> 00:25:50,156 He knows it isn't easy for you. 343 00:25:52,656 --> 00:25:54,448 He knows I don't have money. 344 00:25:57,406 --> 00:25:58,990 So I'd end up asking you. 345 00:26:00,490 --> 00:26:02,656 He can't sleep well without humiliating me. 346 00:26:03,115 --> 00:26:03,948 You know-- 347 00:26:05,865 --> 00:26:09,115 He's always been tough on you. Ever since we were kids. 348 00:26:11,323 --> 00:26:12,281 Pour me another drink. 349 00:26:14,365 --> 00:26:15,198 One for you too. 350 00:26:15,531 --> 00:26:17,698 No, brother. It's all yours. 351 00:26:19,031 --> 00:26:21,948 I can't keep my eyes open! 352 00:26:23,740 --> 00:26:27,156 - Only one peg does it? - I have to be at the workshop early. 353 00:26:27,781 --> 00:26:30,281 Go to sleep. I'll finish my drink and leave. 354 00:26:30,406 --> 00:26:33,365 - I wouldn't think of deserting you. - No, go. 355 00:26:34,615 --> 00:26:35,906 I'm leaving the whiskey bottle here. 356 00:26:35,990 --> 00:26:37,656 - But… - Tarini isn't here. 357 00:26:37,948 --> 00:26:39,073 So, enjoy a drink tomorrow. 358 00:26:39,906 --> 00:26:40,990 - Good idea! - Yeah. 359 00:26:44,240 --> 00:26:45,073 Shall I? 360 00:26:45,698 --> 00:26:46,531 See you. 361 00:29:14,823 --> 00:29:16,740 No need to worry, sir. 362 00:29:18,115 --> 00:29:19,406 The arrangements have been made. 363 00:29:21,031 --> 00:29:25,281 Pay the rest to my man when he gets you across the border. 364 00:29:29,323 --> 00:29:32,531 Make sure you don't take many bags with you. 365 00:29:33,365 --> 00:29:35,740 Just carry enough food and water. 366 00:29:36,281 --> 00:29:39,281 It's a long journey, and men are not as tough as camels. 367 00:29:44,573 --> 00:29:45,448 Bhaati sir… 368 00:29:45,740 --> 00:29:47,823 I found another number with the same pattern. 369 00:29:48,531 --> 00:29:49,906 It's registered in Ambika's name. 370 00:29:51,323 --> 00:29:54,073 - Why didn't you find it sooner? - Some files got corrupted. 371 00:29:54,198 --> 00:29:55,990 I was trying to restore them. 372 00:29:56,781 --> 00:29:58,948 Was anyone else called from this number? 373 00:29:59,448 --> 00:30:02,281 An Aarti Mehar. She lives in Tonk. 374 00:30:02,698 --> 00:30:04,698 Same pattern. Long calls at night. 375 00:30:05,115 --> 00:30:06,615 This number is still active. 376 00:30:07,490 --> 00:30:10,365 Any calls made or messages sent in the last 48 hours? 377 00:30:10,448 --> 00:30:13,406 Nothing. The phone was switched off 48 hours ago. 378 00:30:14,781 --> 00:30:15,740 - Sajjan! - Yes? 379 00:30:16,031 --> 00:30:19,365 Get clearances to check Aarti Mehar's and Ambika Seheriya's phone records. 380 00:30:19,490 --> 00:30:20,323 Run! 381 00:30:21,740 --> 00:30:23,615 In the meantime, I'll go and meet Aarti Mehar. 382 00:30:29,990 --> 00:30:30,865 Divya. 383 00:30:32,406 --> 00:30:34,281 - So, you see this bun? - Divya. 384 00:30:34,365 --> 00:30:38,448 I parted my hair in the middle. You can do it on side… 385 00:30:38,698 --> 00:30:40,198 You're on that phone 24/7. 386 00:30:41,615 --> 00:30:43,656 Put it down! Come and help me! 387 00:30:44,031 --> 00:30:46,448 Sis, just a minute. The video is almost done. 388 00:30:47,281 --> 00:30:50,115 This is how I'll do my hair for Raju brother's wedding. 389 00:31:01,698 --> 00:31:03,698 Listen. You stay here. 390 00:31:04,240 --> 00:31:06,406 Hang the clothes up. I'll be right back. 391 00:31:23,615 --> 00:31:24,448 Aarti Mehar? 392 00:31:25,365 --> 00:31:26,198 No. 393 00:31:26,656 --> 00:31:28,365 Sub-Inspector Anjali Bhaati, Mandawa Police. 394 00:31:28,823 --> 00:31:30,073 Does Aarti Mehar live here? 395 00:31:31,031 --> 00:31:31,865 Yes, madam. 396 00:31:32,656 --> 00:31:33,781 But she isn't at home. 397 00:31:34,573 --> 00:31:35,406 Where is she? 398 00:31:36,115 --> 00:31:38,531 She's gone to the village to see her granny. 399 00:31:39,781 --> 00:31:41,490 - Who are you? - I'm Divya. 400 00:31:42,490 --> 00:31:43,323 Aarti's sister. 401 00:31:45,073 --> 00:31:48,406 How can I reach her? Her phone is switched off. 402 00:31:49,281 --> 00:31:50,365 It's not switched off. 403 00:31:51,406 --> 00:31:53,323 There's probably no signal there. 404 00:31:53,906 --> 00:31:55,823 There's bad network in our village. 405 00:31:56,573 --> 00:31:57,448 I see. 406 00:31:58,240 --> 00:31:59,198 When will she be back? 407 00:32:00,156 --> 00:32:00,990 Tomorrow. 408 00:32:02,115 --> 00:32:04,406 As soon as she returns, I'll let her know. 409 00:32:07,906 --> 00:32:08,823 Tell me something. 410 00:32:09,781 --> 00:32:11,281 Does your sister have a boyfriend? 411 00:32:12,823 --> 00:32:15,531 No, madam. Nothing like that. 412 00:32:16,073 --> 00:32:17,240 Does she tell you everything? 413 00:32:18,865 --> 00:32:22,365 She's my sister. Who would she tell if not me? 414 00:32:25,156 --> 00:32:26,448 I'll come back tomorrow. OK? 415 00:32:26,823 --> 00:32:27,656 Sure. 416 00:32:43,115 --> 00:32:44,365 - Hello. - Yes, Aarti? 417 00:32:44,823 --> 00:32:46,490 Mahesh, the police were here. 418 00:32:47,073 --> 00:32:47,948 Why? 419 00:32:49,740 --> 00:32:52,573 - What did you say? - What could I say? I lied. 420 00:32:53,323 --> 00:32:57,490 I said I was Divya and Aarti is my sister. I said she was away. 421 00:32:57,948 --> 00:32:58,823 Did they believe you? 422 00:32:59,406 --> 00:33:03,365 For now. She's gone. I don't know what she'll do next. 423 00:33:03,698 --> 00:33:04,573 She? 424 00:33:06,281 --> 00:33:07,698 Who has gone? Do you remember her name? 425 00:33:09,531 --> 00:33:11,781 Anjali. Anjali Bhaati. 426 00:33:16,240 --> 00:33:17,573 I'm very scared. 427 00:33:18,740 --> 00:33:20,448 Luckily, I opened the door. 428 00:33:21,031 --> 00:33:24,281 Do something, Aarti. Leave for Jaipur immediately. 429 00:33:24,698 --> 00:33:26,990 - Now? - Yes. We can't risk it. 430 00:33:27,240 --> 00:33:29,531 Leave now. I'll meet you there. 431 00:33:30,781 --> 00:33:31,698 OK. 432 00:34:47,031 --> 00:34:49,240 TO MA 433 00:34:59,490 --> 00:35:02,656 - Where are you going, child? - To the tailor's. 434 00:35:17,406 --> 00:35:19,823 What happened, brother? Need help? 435 00:35:21,531 --> 00:35:22,698 I'd be very grateful. 436 00:35:23,906 --> 00:35:26,740 What's all this junk inside? 437 00:35:27,698 --> 00:35:28,573 It's a library. 438 00:35:29,115 --> 00:35:30,198 A mobile library? 439 00:35:30,615 --> 00:35:32,740 I go to remote villages and teach children. 440 00:35:33,031 --> 00:35:33,948 I give them books. 441 00:35:34,573 --> 00:35:35,990 You're a great man. 442 00:35:36,448 --> 00:35:38,740 Helping kids like that. Give that to me. 443 00:35:42,740 --> 00:35:44,365 You're great too for helping a stranger. 444 00:35:46,240 --> 00:35:48,073 You speak very well. 445 00:35:48,490 --> 00:35:50,031 - Where are you from? - Mandawa. 446 00:35:51,073 --> 00:35:51,990 Mandawa? 447 00:35:52,448 --> 00:35:54,698 There's been a big trouble in Mandawa. 448 00:35:55,698 --> 00:35:56,656 Didn't you hear? 449 00:35:57,073 --> 00:35:59,073 More than 20 women have committed suicide. 450 00:35:59,406 --> 00:36:01,573 - Swallowed cyanide. - Strange coincidence, right? 451 00:36:01,990 --> 00:36:02,865 Look, sir. 452 00:36:03,240 --> 00:36:06,531 More than 20 women are dead, and the local police are clueless. 453 00:36:07,781 --> 00:36:11,115 If I catch the bastard, I'll tear him from limb to limb. 454 00:36:12,781 --> 00:36:13,740 Will you be long? 455 00:36:14,198 --> 00:36:15,865 Not long now. 456 00:36:16,323 --> 00:36:17,156 Thank you. 457 00:36:23,906 --> 00:36:24,865 Papa. 458 00:36:25,656 --> 00:36:26,490 Papa. 459 00:36:29,823 --> 00:36:30,698 What is it? 460 00:36:36,948 --> 00:36:40,240 Papa, tomorrow's the last day to submit the consent form. 461 00:36:57,281 --> 00:36:58,156 Thank you, Papa. 462 00:37:02,156 --> 00:37:03,531 Did you talk to Mama? 463 00:37:03,865 --> 00:37:06,740 Don't worry about her. Leave her to me. OK? 464 00:37:08,156 --> 00:37:11,490 Sometimes, your mother says things she shouldn't say. 465 00:37:11,990 --> 00:37:14,281 Don't take it to heart. 466 00:37:15,573 --> 00:37:16,906 Just remember something. 467 00:37:17,323 --> 00:37:19,281 I don't see a difference between Harry and you. 468 00:37:20,031 --> 00:37:22,323 A girl is no less than a boy. 469 00:37:23,656 --> 00:37:25,698 You're smart. Intelligent. 470 00:37:25,781 --> 00:37:27,406 You're my warrior queen. 471 00:37:28,031 --> 00:37:29,615 You'll go far. 472 00:37:31,406 --> 00:37:33,323 And if anyone gets in your way, 473 00:37:33,531 --> 00:37:36,406 just say, "Excuse me. Side, please." 474 00:37:36,906 --> 00:37:38,823 Then just slip away! 475 00:37:39,781 --> 00:37:40,740 OK? 476 00:37:41,490 --> 00:37:43,281 You're very cool, Papa. 477 00:37:45,281 --> 00:37:47,365 But you don't look it. 478 00:37:48,448 --> 00:37:49,365 Is that so? 479 00:37:50,823 --> 00:37:53,365 - How does one look cool? - I can't explain everything. 480 00:37:53,656 --> 00:37:55,656 Your papa is in the police force. I'll find out. 481 00:37:57,740 --> 00:37:59,573 I have given Chanda Mausi the day off. 482 00:38:00,115 --> 00:38:03,323 She's been working for weeks. So, I thought… 483 00:38:03,531 --> 00:38:05,531 What about your dinner? 484 00:38:07,698 --> 00:38:10,115 I'm working the night shift. I told you. 485 00:38:10,198 --> 00:38:13,740 OK. I'll manage. Don't worry about Kapish either. 486 00:38:14,573 --> 00:38:18,073 Turn the TV off on time. Or he stays up too late. 487 00:38:18,490 --> 00:38:19,781 I'll put him to bed on time. 488 00:38:20,865 --> 00:38:22,740 OK. See you in the morning. 489 00:38:23,031 --> 00:38:23,948 Fine. 490 00:38:24,198 --> 00:38:25,573 - Bye. - Bye. 491 00:38:54,573 --> 00:38:55,490 Is your homework done? 492 00:38:57,615 --> 00:38:59,115 Papa, can you tie me a knot? 493 00:38:59,698 --> 00:39:01,948 - Sure. Drink your milk first. - Yes. 494 00:39:08,948 --> 00:39:09,990 Drink it all up. 495 00:39:18,865 --> 00:39:19,698 Yes, Father? 496 00:39:19,781 --> 00:39:23,281 You used my name as a pretext to take 200,000 from Shiv? 497 00:39:23,781 --> 00:39:27,448 - No, Father. I didn't do any such-- - You coward! Stop lying! 498 00:39:27,698 --> 00:39:32,115 Shiv called to ask why I didn't ask him for the money… 499 00:39:32,823 --> 00:39:34,198 why I troubled you. 500 00:39:35,115 --> 00:39:37,865 What did you think? I wouldn't find out? 501 00:39:37,990 --> 00:39:39,198 You've got it wrong. 502 00:39:39,365 --> 00:39:42,156 Really? So, I have got it wrong? 503 00:39:43,823 --> 00:39:45,740 I hope you die, you coward. 504 00:39:46,531 --> 00:39:48,323 Using my name to cheat your brother. 505 00:39:48,656 --> 00:39:50,781 I'm not cheating anyone. Shiv misunderstood-- 506 00:39:50,906 --> 00:39:51,865 Where's the money? 507 00:39:53,698 --> 00:39:54,615 It's with me. 508 00:39:55,031 --> 00:39:57,781 I want it in my hands tomorrow. 509 00:39:58,406 --> 00:40:01,115 I haven't told Shiv about your nasty lie. 510 00:40:01,448 --> 00:40:05,615 But if I do, you won't be able to face your little brother again. 511 00:40:11,948 --> 00:40:12,906 Bastard. 512 00:41:24,115 --> 00:41:25,365 Yes, I'm busy. I'll call you back. 513 00:41:25,781 --> 00:41:28,281 Listen. I got into BITs. 514 00:41:28,740 --> 00:41:31,406 Wow. Congratulations, Sunny. 515 00:41:31,948 --> 00:41:35,323 I was on their waiting list. I was about to cancel. Good thing I didn't. 516 00:41:35,573 --> 00:41:38,073 Even fools get it right sometimes! 517 00:41:38,656 --> 00:41:40,323 - When do you leave? - Tomorrow morning. 518 00:41:43,198 --> 00:41:44,406 Can we meet before I go? 519 00:41:45,740 --> 00:41:46,615 Just for a bit? 520 00:41:49,198 --> 00:41:50,240 OK. I'm on my way. 521 00:42:19,656 --> 00:42:20,573 Anjali! 522 00:42:21,990 --> 00:42:25,031 Where to? I woke up twice waiting for you. 523 00:42:25,531 --> 00:42:27,490 Go back to sleep. I'll be late. 524 00:42:27,615 --> 00:42:28,573 Overtime? Again? 525 00:42:29,531 --> 00:42:32,073 Are you the only officer in that police station? 526 00:42:32,615 --> 00:42:34,365 You'll get bags under your eyes. 527 00:42:36,115 --> 00:42:39,198 - Have you eaten? - I'll eat. Get some sleep. 528 00:42:39,656 --> 00:42:41,740 I'll be back as soon as the work is over. 529 00:42:42,406 --> 00:42:43,490 - Go back to bed. - You… 530 00:44:09,115 --> 00:44:11,115 Go. Make me proud. 531 00:44:12,156 --> 00:44:13,156 I'll miss you. 532 00:44:14,865 --> 00:44:17,198 So, now? What about us? 533 00:44:17,990 --> 00:44:18,865 What about us? 534 00:44:22,115 --> 00:44:22,948 What? 535 00:44:23,906 --> 00:44:25,823 Don't act like we haven't talked about it before. 536 00:44:26,865 --> 00:44:28,948 No commitment worked for us. 537 00:44:29,990 --> 00:44:30,990 You mean it was nothing? 538 00:44:33,323 --> 00:44:35,115 It was… something. 539 00:44:36,531 --> 00:44:37,656 But it'll be gone with you. 540 00:45:07,490 --> 00:45:08,448 Mahesh. 541 00:45:12,740 --> 00:45:14,656 Two halves are whole at last. 542 00:45:39,115 --> 00:45:40,073 Mahesh. 543 00:46:10,865 --> 00:46:11,865 What are you doing? 544 00:46:12,490 --> 00:46:15,198 It's our first night. I'm collecting memories. 545 00:46:19,698 --> 00:46:20,698 Stop it. 546 00:46:23,531 --> 00:46:24,448 That's enough. 547 00:46:25,531 --> 00:46:26,448 Really? 548 00:46:42,823 --> 00:46:43,740 Here's your stop. 549 00:46:45,323 --> 00:46:46,198 The last stop. 550 00:47:00,865 --> 00:47:01,698 Will you miss me? 551 00:47:05,490 --> 00:47:06,323 Bye, Sunny. 552 00:47:07,448 --> 00:47:08,281 Listen. 553 00:47:10,948 --> 00:47:12,240 Don't forget this, Bhaati sir. 554 00:47:26,448 --> 00:47:27,698 It's switched off. 555 00:47:28,865 --> 00:47:30,698 - Jai Hind, madam. - Jai Hind, Bhaati sir. 556 00:47:31,323 --> 00:47:33,281 - Jai Hind. - Sajjan, try again. 557 00:47:33,615 --> 00:47:35,323 - Sir. - Tell me if you find anything. 558 00:48:29,698 --> 00:48:31,115 She's utterly shameless! 559 00:48:33,490 --> 00:48:35,740 - What is it? - Why is she calling so late? 560 00:48:35,823 --> 00:48:37,656 - Who? - Your Anjali. 561 00:48:38,365 --> 00:48:41,198 It must be urgent. Why else would she call? Give it to me. 562 00:48:45,406 --> 00:48:46,365 Yes, Bhaati? 563 00:48:46,448 --> 00:48:48,115 Sir, I know how he does it. 564 00:48:48,865 --> 00:48:49,781 What? 565 00:48:49,906 --> 00:48:54,448 The girls didn't know it was cyanide. They thought it was a morning-after pill. 566 00:48:54,740 --> 00:48:57,156 All the girls had intercourse hours before the time of death. 567 00:48:57,323 --> 00:48:59,740 Maybe he tells them that the pill is for safety 568 00:48:59,865 --> 00:49:02,240 while it is laced with cyanide. 569 00:49:02,740 --> 00:49:05,990 He then persuades them to have the pill in the toilet. 570 00:49:06,115 --> 00:49:08,948 - Once the girl goes in… - She doesn't come out. 571 00:49:09,406 --> 00:49:10,323 Right. 572 00:49:12,865 --> 00:49:16,573 We'll go through the postmortem reports again tomorrow. 573 00:49:16,740 --> 00:49:19,573 I'm at the station. I'll look at them now. 574 00:49:19,906 --> 00:49:21,448 Good job, Bhaati. 575 00:49:21,698 --> 00:49:22,656 Thank you, sir. 576 00:49:23,115 --> 00:49:23,990 OK. 577 00:49:40,906 --> 00:49:41,823 I got the pill. 578 00:49:44,781 --> 00:49:48,656 The pharmacist said it might make you throw up. 579 00:49:49,073 --> 00:49:51,198 There's a bus stop up ahead. 580 00:49:51,406 --> 00:49:53,323 Take the pill in the toilet. OK? 581 00:50:18,615 --> 00:50:20,406 PUBLIC TOILET (FREE) NAGAR PARISHAD 582 00:50:27,615 --> 00:50:28,615 Take the water with you. 583 00:50:32,490 --> 00:50:34,448 - Be quick. I'm waiting. - I'll be right back. 41332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.