All language subtitles for Chicago Med - 1x17 - Withdrawal.HDTV.x264-KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,246 --> 00:00:03,963 Have you seen my coat? 2 00:00:03,988 --> 00:00:05,416 It's right here. 3 00:00:05,442 --> 00:00:08,622 Don't touch that. Get away, get away. 4 00:00:08,647 --> 00:00:10,478 It's really taking to you. 5 00:00:10,503 --> 00:00:11,790 Ha, funny. 6 00:00:11,815 --> 00:00:13,446 No, he really has. 7 00:00:13,623 --> 00:00:15,425 It's because I'm the one with the food. 8 00:00:15,450 --> 00:00:16,931 That's why I took to you. 9 00:00:16,956 --> 00:00:18,551 Really? 10 00:00:19,184 --> 00:00:21,442 That mean if I feed you some seeds 11 00:00:21,467 --> 00:00:23,154 you'll forget about teaching this course? 12 00:00:23,180 --> 00:00:25,467 And miss two months in Bethesda? 13 00:00:25,815 --> 00:00:28,708 It's the vacation capital of Montgomery County. 14 00:00:28,800 --> 00:00:31,135 Get away, get away. 15 00:00:32,889 --> 00:00:35,025 Don't touch that. Get away. 16 00:00:41,784 --> 00:00:43,567 Hmm. 17 00:00:48,622 --> 00:00:51,151 They charge you twice for your cable again? 18 00:00:51,851 --> 00:00:54,352 No, I got offered a job. 19 00:00:54,377 --> 00:00:55,592 Yeah? That's great. 20 00:00:55,617 --> 00:00:56,941 I guess. 21 00:00:56,966 --> 00:00:58,432 It's in California. 22 00:00:58,457 --> 00:01:00,423 Oh. 23 00:01:00,449 --> 00:01:02,417 But I mean, that's okay, right? 24 00:01:02,442 --> 00:01:04,353 It's nice out there. 25 00:01:04,378 --> 00:01:07,004 Yeah, definitely. 26 00:01:08,862 --> 00:01:12,273 It's just... just far. 27 00:01:12,762 --> 00:01:14,072 Have you heard from Rush yet? 28 00:01:14,097 --> 00:01:15,298 Northwestern? 29 00:01:15,323 --> 00:01:17,167 Uh, still waiting. 30 00:01:17,192 --> 00:01:19,748 Course, there's always a chance things could work out here. 31 00:01:19,773 --> 00:01:21,225 Very slim chance. 32 00:01:21,250 --> 00:01:22,085 Hey, you two. 33 00:01:22,110 --> 00:01:23,016 Patients incoming. 34 00:01:23,041 --> 00:01:24,311 You're going to Treatment 6. 35 00:01:24,336 --> 00:01:25,615 April, you got this? 36 00:01:25,640 --> 00:01:26,999 - Yeah. - Thank you. 37 00:01:27,024 --> 00:01:28,945 Right here. 38 00:01:28,970 --> 00:01:30,101 What do we got? 39 00:01:30,126 --> 00:01:31,740 Chuck Gleason, 42-year-old male. 40 00:01:31,765 --> 00:01:33,800 Found at the bottom of some stairs on Lower Wacker 41 00:01:33,825 --> 00:01:35,980 with a fractured left tibia. 42 00:01:36,005 --> 00:01:37,598 Okay, on my count. 43 00:01:37,623 --> 00:01:39,491 One, two, three. 44 00:01:39,516 --> 00:01:40,849 Oh. 45 00:01:40,874 --> 00:01:42,225 He looks dehydrated. 46 00:01:42,250 --> 00:01:43,517 Let's call ortho and start some fluids. 47 00:01:43,542 --> 00:01:44,239 - Oh. - On it. 48 00:01:44,264 --> 00:01:45,425 Starter 1, let's get him set up. 49 00:01:45,450 --> 00:01:47,618 Let's pull the board out. 50 00:01:47,643 --> 00:01:49,361 You got a drink, April? 51 00:01:49,387 --> 00:01:51,748 Could really use a drink. 52 00:01:52,023 --> 00:01:53,522 Are you guys friends? 53 00:01:53,547 --> 00:01:54,981 Frequent flier. 54 00:01:55,006 --> 00:01:56,038 Alcohol. 55 00:01:56,063 --> 00:01:57,398 And everything that goes with it. 56 00:01:57,423 --> 00:01:58,847 How 'bout you, buddy? 57 00:01:58,872 --> 00:02:00,168 You got a drink? 58 00:02:00,193 --> 00:02:02,755 Unfortunately, this is a hospital, not a bar. 59 00:02:02,781 --> 00:02:04,003 When did this happen? 60 00:02:04,028 --> 00:02:04,776 Yesterday. 61 00:02:04,801 --> 00:02:05,542 Oh. 62 00:02:05,567 --> 00:02:07,246 101. 63 00:02:07,271 --> 00:02:09,137 All right, let's get a chest X-ray and a UA. 64 00:02:09,162 --> 00:02:10,307 Okay. 65 00:02:10,332 --> 00:02:12,314 Okay, Mr. Gleason, you broke your leg pretty bad. 66 00:02:12,339 --> 00:02:13,975 We're gonna have to evaluate this and... 67 00:02:14,000 --> 00:02:15,465 - He's seizing. - Mr. Gleason? 68 00:02:15,490 --> 00:02:16,738 All right, milligram of Ativan. 69 00:02:16,763 --> 00:02:18,484 - On it. - It's a grand mal seizure. 70 00:02:18,508 --> 00:02:19,542 He ever had this before? 71 00:02:19,567 --> 00:02:20,974 Not that I've seen. 72 00:02:20,999 --> 00:02:23,055 Milligram of Ativan. 73 00:02:23,952 --> 00:02:25,838 He's withdrawing. 74 00:02:25,863 --> 00:02:28,683 He's going into delirium tremens. 75 00:02:28,708 --> 00:02:29,911 You know. 76 00:02:29,936 --> 00:02:32,031 Never seen him get DTs before. 77 00:02:32,056 --> 00:02:33,542 It's gonna be bad, isn't it? 78 00:02:33,567 --> 00:02:34,943 Is it ever good? 79 00:02:41,790 --> 00:02:45,990 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 80 00:02:47,744 --> 00:02:50,650 - Hey. Thanks for the bird. 81 00:02:50,675 --> 00:02:52,120 Kids are gonna love it. 82 00:02:52,379 --> 00:02:54,414 Definitely. Glad he'll have a nice home. 83 00:02:54,439 --> 00:02:56,424 Yeah. Anything I need to know? 84 00:02:56,904 --> 00:02:57,905 Nope. 85 00:02:57,930 --> 00:02:59,264 Just enjoy. 86 00:02:59,289 --> 00:03:00,727 All right, you're a good man, Doc. 87 00:03:05,791 --> 00:03:09,430 Cirrhosis, hepatitis, cardiomyopathy, renal failure. 88 00:03:09,455 --> 00:03:10,425 Reads like the index 89 00:03:10,450 --> 00:03:11,974 of "Harrison's Guide to Internal Medicine." 90 00:03:16,490 --> 00:03:17,842 Ah. 91 00:03:17,867 --> 00:03:19,805 Ah! 92 00:03:19,830 --> 00:03:22,696 Mr. Gleason, when was your last drink? 93 00:03:22,743 --> 00:03:24,917 Two nights ago, which is why 94 00:03:24,942 --> 00:03:26,596 I need to get the hell out of here. 95 00:03:26,621 --> 00:03:28,234 Afraid I can't do that. 96 00:03:28,543 --> 00:03:30,428 Talk to this guy, will you please? 97 00:03:30,453 --> 00:03:31,934 I'm sorry, Chuck, the doctor's in charge. 98 00:03:31,958 --> 00:03:33,570 No, I'm in charge, okay? 99 00:03:33,595 --> 00:03:34,971 I'm in charge. I know my rights. 100 00:03:34,996 --> 00:03:35,896 I don't have to stay here 101 00:03:35,921 --> 00:03:37,158 if I don't want to stay here. 102 00:03:37,182 --> 00:03:38,449 That's very true, 103 00:03:38,474 --> 00:03:39,707 but you're not going to get far on that leg 104 00:03:39,732 --> 00:03:41,250 without ortho taking care of it. 105 00:03:41,275 --> 00:03:42,275 Okay, fine, man. 106 00:03:42,300 --> 00:03:43,039 It's cool. 107 00:03:43,064 --> 00:03:45,090 W-w-what are we talking about here, two hours? 108 00:03:45,114 --> 00:03:46,825 Mr. Gleason, you're going through delirium tremens. 109 00:03:46,850 --> 00:03:48,567 Your body is so used to the presence of alcohol 110 00:03:48,592 --> 00:03:50,206 that it's reacting violently to its absence. 111 00:03:50,231 --> 00:03:51,494 Blah, blah, blah! 112 00:03:51,519 --> 00:03:54,044 We need to keep you here a day or so till you get through it. 113 00:03:54,069 --> 00:03:55,571 Ain't gonna happen, man. 114 00:03:55,706 --> 00:03:56,838 Okay? 115 00:03:56,982 --> 00:03:59,364 I seen what happens with the DTs. 116 00:03:59,389 --> 00:04:00,849 I can't go through that, please. 117 00:04:00,874 --> 00:04:03,024 We can't stop them, but we have given you a sedative 118 00:04:03,049 --> 00:04:04,150 to make it easier. 119 00:04:04,175 --> 00:04:05,709 I'm sorry, but at this point, 120 00:04:05,734 --> 00:04:07,421 it's no longer safe for you to leave. 121 00:04:12,499 --> 00:04:14,030 Okay. 122 00:04:14,423 --> 00:04:15,847 Okay. 123 00:04:18,953 --> 00:04:20,704 Hey, Maggie, can you call ortho 124 00:04:20,729 --> 00:04:21,862 and see what's taking so long? 125 00:04:21,887 --> 00:04:23,208 Sure can. 126 00:04:23,741 --> 00:04:25,041 Hey. 127 00:04:25,137 --> 00:04:27,097 Where's your wedding ring? 128 00:04:28,744 --> 00:04:29,802 I-I don't know. 129 00:04:29,827 --> 00:04:32,060 Um... I had it on when I got here. 130 00:04:32,085 --> 00:04:33,483 You didn't put it in your locker? 131 00:04:33,508 --> 00:04:34,953 No, I never take it off. 132 00:04:34,978 --> 00:04:36,030 Well, where else have you been? 133 00:04:36,054 --> 00:04:36,826 Re-trace your steps. 134 00:04:36,851 --> 00:04:38,681 I've been in and out of five rooms, washing my hands. 135 00:04:38,706 --> 00:04:40,861 I mean, who knows how many gloves I've taken on and off? 136 00:04:43,166 --> 00:04:44,344 Maggie. 137 00:04:44,369 --> 00:04:46,404 All right, all right, I got this. 138 00:04:46,429 --> 00:04:48,796 Everyone, listen up. 139 00:04:48,821 --> 00:04:50,897 We're missing a gold wedding band, 140 00:04:50,923 --> 00:04:53,577 so take a room and search every inch of it. 141 00:04:53,601 --> 00:04:55,593 From now on, nothing leaves the ED. 142 00:04:55,619 --> 00:04:58,477 Every sheet, every gown, every piece of trash 143 00:04:58,502 --> 00:05:00,762 gets bagged and stored until I search it. 144 00:05:00,787 --> 00:05:02,063 Got that? 145 00:05:03,716 --> 00:05:06,825 Hey, we're gonna find it, okay? 146 00:05:06,850 --> 00:05:07,998 I'm gonna check in the lounge. 147 00:05:08,023 --> 00:05:09,056 - Okay. - Thank you. 148 00:05:09,081 --> 00:05:09,955 Okay. 149 00:05:12,607 --> 00:05:15,858 So this is Rose Wechsler, 83. 150 00:05:15,883 --> 00:05:18,185 Arrived from her nursing facility confused and agitated. 151 00:05:18,210 --> 00:05:20,044 Ms. Wechsler, good morning. 152 00:05:20,069 --> 00:05:20,950 Baloney. 153 00:05:20,975 --> 00:05:22,487 Are you here for the sink? 154 00:05:22,511 --> 00:05:23,865 You know, I'm not. 155 00:05:23,890 --> 00:05:25,210 But it would help me out a great deal 156 00:05:25,235 --> 00:05:26,869 if you would tell me what year it was. 157 00:05:26,894 --> 00:05:29,223 Check your damn calendar. 158 00:05:29,248 --> 00:05:31,640 No wonder you people never show up on time. 159 00:05:31,665 --> 00:05:32,698 That's completely my fault. 160 00:05:32,723 --> 00:05:34,130 Do you mind if I just shine... 161 00:05:34,155 --> 00:05:35,759 What are you, some kind of a maniac? 162 00:05:35,784 --> 00:05:37,150 Get the hell out of here! 163 00:05:37,175 --> 00:05:38,314 Thank you. 164 00:05:38,339 --> 00:05:39,439 Out! 165 00:05:39,464 --> 00:05:41,206 Lovely to meet you. 166 00:05:41,938 --> 00:05:43,184 What do you think? 167 00:05:43,209 --> 00:05:46,078 Nursing home delirium. 168 00:05:46,103 --> 00:05:47,614 Acute cognitive dysfunction 169 00:05:47,638 --> 00:05:48,784 from some combination 170 00:05:48,809 --> 00:05:52,209 of dehydration, stasis, over-medication, 171 00:05:52,234 --> 00:05:53,834 and a lack of human engagement. 172 00:05:53,859 --> 00:05:55,112 Could be. 173 00:05:55,137 --> 00:05:58,006 She's neurologically intact but her mucous membranes are dry. 174 00:05:58,031 --> 00:05:59,431 If you're right, fluids will perk her up. 175 00:05:59,456 --> 00:06:00,740 Mm, yeah, for now. 176 00:06:00,878 --> 00:06:02,222 What? 177 00:06:03,379 --> 00:06:06,517 Well, I'm sorry, it's just that her records indicate 178 00:06:06,541 --> 00:06:08,202 she led a remarkable life. 179 00:06:08,227 --> 00:06:10,861 Was one of the first female test pilots, trained at NASA. 180 00:06:10,886 --> 00:06:11,946 Even if fluids work, 181 00:06:11,971 --> 00:06:14,640 it's sad seeing someone like that wind up like this. 182 00:06:14,665 --> 00:06:15,312 Well... 183 00:06:15,337 --> 00:06:17,245 Incoming! Dr. Choi. 184 00:06:17,270 --> 00:06:18,470 We're going to Baghdad. 185 00:06:20,231 --> 00:06:21,441 On it. 186 00:06:21,730 --> 00:06:22,883 Talk to me. 187 00:06:22,908 --> 00:06:24,684 Frank McCormick. Here's his EKG. 188 00:06:24,709 --> 00:06:26,579 42, lost his rhythm again in the van. 189 00:06:26,604 --> 00:06:28,133 Shocked from v-fib in the field. 190 00:06:28,158 --> 00:06:29,258 Hang in there, Frank, it's going to be okay. 191 00:06:29,283 --> 00:06:30,163 Excuse us, ma'am. 192 00:06:30,187 --> 00:06:31,208 Let's rotate. 193 00:06:34,241 --> 00:06:37,217 All right, let's transfer him on my count. 194 00:06:37,242 --> 00:06:39,219 One, two, three. 195 00:06:39,244 --> 00:06:40,089 Transfer. 196 00:06:40,114 --> 00:06:41,605 Dr. Choi, what have you got? 197 00:06:41,631 --> 00:06:43,111 STEMI. A big one. 198 00:06:46,884 --> 00:06:47,950 He flipped back into v-fib. 199 00:06:47,975 --> 00:06:49,585 - On it. - STATs are dropping. 200 00:06:49,610 --> 00:06:51,136 - Frank. - Paddles to Dr. Choi. 201 00:06:51,161 --> 00:06:52,442 Ma'am, ma'am, is this your husband? 202 00:06:52,467 --> 00:06:53,658 - Yes. - He had a heart attack. 203 00:06:53,683 --> 00:06:54,403 Please step outside. 204 00:06:54,428 --> 00:06:55,740 - Oh, my God. - Come with me 205 00:06:55,765 --> 00:06:56,919 and stand right there. 206 00:06:56,944 --> 00:06:58,599 - Charge 200. - Charging. 207 00:07:00,030 --> 00:07:01,881 - Clear. - Clear. 208 00:07:06,699 --> 00:07:08,320 Charging. 209 00:07:10,903 --> 00:07:12,525 Clear. 210 00:07:16,342 --> 00:07:18,276 Heart rate's back to 65. 211 00:07:18,301 --> 00:07:19,756 Pressure's 115 over 60. 212 00:07:19,781 --> 00:07:21,233 All right, let's get him up to the cath lab. 213 00:07:21,258 --> 00:07:23,830 Based on his EKG, he's gonna need a bypass. 214 00:07:23,855 --> 00:07:25,217 Okay, let's go. 215 00:07:25,243 --> 00:07:26,605 Watch the lines. 216 00:07:30,260 --> 00:07:31,526 Wait. 217 00:07:31,551 --> 00:07:33,543 Did you say he needs a bypass? Yes, ma'am. 218 00:07:33,568 --> 00:07:34,548 We got your husband's rhythm back, 219 00:07:34,573 --> 00:07:35,868 but he's still not out of the woods. 220 00:07:35,893 --> 00:07:38,367 We need to find the blockage that caused his heart attack 221 00:07:38,392 --> 00:07:39,237 and most likely, 222 00:07:39,262 --> 00:07:41,264 we will graft new vessels on around it. 223 00:07:41,289 --> 00:07:43,256 But that means going on a heart-lung machine, right? 224 00:07:43,281 --> 00:07:44,056 Yes, it does. 225 00:07:44,081 --> 00:07:45,452 Then I'll have to refuse. 226 00:07:45,909 --> 00:07:47,270 Refuse? What? 227 00:07:47,295 --> 00:07:48,961 My husband can't have any surgery 228 00:07:48,986 --> 00:07:50,566 that involves the administration of blood. 229 00:07:50,591 --> 00:07:52,115 We're Jehovah's Witnesses. 230 00:07:54,524 --> 00:07:56,064 Stop! 231 00:07:56,089 --> 00:07:57,790 Stop it! Get it off of me. 232 00:07:57,815 --> 00:07:59,444 They're inside of this thing now. 233 00:07:59,469 --> 00:08:01,706 Chuck, you're hallucinating again. 234 00:08:01,731 --> 00:08:03,231 It's part of the DTs. 235 00:08:03,256 --> 00:08:05,189 We're gonna increase your sedatives. 236 00:08:05,214 --> 00:08:07,009 I don't want a sedative. 237 00:08:07,034 --> 00:08:08,309 How many times do I got to tell you that? 238 00:08:08,334 --> 00:08:10,869 I don't need a sedative. I don't need a sedative. 239 00:08:10,894 --> 00:08:12,027 I need a drink. 240 00:08:12,052 --> 00:08:13,549 You know I can't do that. 241 00:08:13,575 --> 00:08:16,405 Then get the hell out of here! 242 00:08:19,607 --> 00:08:21,609 Hey, how long have I known you? 243 00:08:21,634 --> 00:08:22,494 Years. 244 00:08:22,519 --> 00:08:25,082 Every time you come in here, you are sicker. 245 00:08:25,107 --> 00:08:26,887 One of these times you're going to be too far gone. 246 00:08:26,912 --> 00:08:28,033 Chuck, listen to me. 247 00:08:28,058 --> 00:08:30,684 You're never gonna beat this if you give in now. 248 00:08:30,948 --> 00:08:33,811 I'm never gonna beat this. 249 00:08:36,279 --> 00:08:38,542 I ain't beating nothing. 250 00:08:40,441 --> 00:08:42,341 Please help. Make it stop. 251 00:08:42,366 --> 00:08:43,767 Please, please, make it stop. 252 00:08:43,792 --> 00:08:45,935 I'm trying to help you. 253 00:08:55,795 --> 00:08:59,496 I told you... I told you how to help me, 254 00:08:59,747 --> 00:09:01,740 but you don't listen. 255 00:09:01,765 --> 00:09:03,589 Going to increase your sedatives, 256 00:09:03,614 --> 00:09:06,022 and I'm going to get you a clean blanket. 257 00:09:06,896 --> 00:09:09,510 I don't need a clean blanket. 258 00:09:10,070 --> 00:09:12,546 I need a drink. 259 00:09:13,056 --> 00:09:16,058 Youse are killing me with all your help! 260 00:09:24,512 --> 00:09:26,585 Frank, we respect your beliefs, we do. 261 00:09:26,610 --> 00:09:29,246 But the fact is, you're going to have another heart attack. 262 00:09:29,271 --> 00:09:31,145 The only question is when. 263 00:09:31,170 --> 00:09:32,503 You page me? 264 00:09:32,770 --> 00:09:36,396 This is Dr. Downey, our top cardiothoracic surgeon. 265 00:09:36,421 --> 00:09:37,940 I was just explaining to the McCormicks 266 00:09:37,965 --> 00:09:39,432 that unfortunately surgery 267 00:09:39,457 --> 00:09:41,051 is the only option that we have left. 268 00:09:41,076 --> 00:09:43,436 And I was explaining that we need an alternative 269 00:09:43,461 --> 00:09:45,323 that doesn't involve the administration of blood. 270 00:09:45,349 --> 00:09:47,389 It is his own blood. 271 00:09:47,414 --> 00:09:48,698 It's re-circulated. 272 00:09:48,723 --> 00:09:50,117 Blood contains the gift of life. 273 00:09:50,143 --> 00:09:52,236 Once it leaves the body, it's contaminated forever. 274 00:09:52,261 --> 00:09:54,056 I know you think we're being difficult, 275 00:09:54,081 --> 00:09:56,299 but this isn't just about the danger 276 00:09:56,324 --> 00:09:58,219 that Frank's body is in right now. 277 00:09:58,244 --> 00:10:01,180 It's about he and I being able to spend eternity together. 278 00:10:01,205 --> 00:10:03,138 We understand, but you have to... 279 00:10:03,163 --> 00:10:04,886 What about bloodless surgery? 280 00:10:05,288 --> 00:10:06,567 What's that? 281 00:10:06,659 --> 00:10:08,561 It's where we do it off-pump. 282 00:10:08,658 --> 00:10:10,832 Operate on the heart while it's still beating. 283 00:10:12,912 --> 00:10:14,412 You can do that? 284 00:10:14,437 --> 00:10:15,538 Yes. 285 00:10:15,563 --> 00:10:18,294 Though it comes with significant risks. 286 00:10:18,319 --> 00:10:21,788 For the McCormicks, the heart-lung machine is a risk. 287 00:10:21,813 --> 00:10:24,647 Stopping the heart, removing the blood to oxygenate it, 288 00:10:24,672 --> 00:10:27,488 then putting it back violates their faith, 289 00:10:28,100 --> 00:10:30,061 so let's do it without the machine. 290 00:10:32,671 --> 00:10:34,673 Excuse us for a moment. 291 00:10:43,011 --> 00:10:44,576 He's got bad three vessel disease. 292 00:10:44,601 --> 00:10:46,333 He's a terrible candidate. 293 00:10:46,358 --> 00:10:47,859 It's too high of a risk. 294 00:10:47,884 --> 00:10:49,348 Higher than not doing anything at all? 295 00:10:49,373 --> 00:10:51,103 Let's at least give them some time 296 00:10:51,128 --> 00:10:53,888 to see if they want to choose the safer option. 297 00:10:53,913 --> 00:10:55,247 We don't want to wait. 298 00:10:55,272 --> 00:10:56,805 We want to do the bloodless surgery. 299 00:10:56,830 --> 00:10:58,394 Okay. 300 00:10:58,419 --> 00:11:00,479 I'll inform the OR. 301 00:11:05,786 --> 00:11:07,385 Please, it's a lot... 302 00:11:07,410 --> 00:11:08,936 Please. 303 00:11:10,901 --> 00:11:12,532 You need to up his benzos. 304 00:11:12,557 --> 00:11:14,772 I already did, twice. 305 00:11:14,796 --> 00:11:16,931 Then give him a milligram of Haldol, too. 306 00:11:18,299 --> 00:11:20,236 I'll tell you, when I was a clinical nurse 307 00:11:20,261 --> 00:11:22,445 I used to dread DT patients. 308 00:11:22,470 --> 00:11:24,003 I know, such misery. 309 00:11:24,028 --> 00:11:26,110 And most of the time they're back in two months 310 00:11:26,135 --> 00:11:27,581 to do it all over again. 311 00:11:27,606 --> 00:11:28,806 Mm-hmm. 312 00:11:28,927 --> 00:11:31,200 I lost my wedding ring recently, 313 00:11:31,225 --> 00:11:33,060 didn't find it for three days. 314 00:11:33,085 --> 00:11:34,199 What did Bert say? 315 00:11:34,224 --> 00:11:35,781 You know, he didn't say anything, 316 00:11:35,806 --> 00:11:39,148 which was weird because he's usually so observant. 317 00:11:39,173 --> 00:11:39,946 Huh. 318 00:11:39,971 --> 00:11:42,172 Oh, excuse me. Daniel. 319 00:11:42,197 --> 00:11:43,654 What are you doing tonight? 320 00:11:43,679 --> 00:11:45,179 Mm, working, why? 321 00:11:45,204 --> 00:11:47,673 Well, an old friend of Bert's and mine 322 00:11:47,698 --> 00:11:48,697 has moved to town 323 00:11:48,722 --> 00:11:50,590 and I thought we could all go to dinner. 324 00:11:50,615 --> 00:11:53,545 You know, sounds like a blast but I really am slammed. 325 00:11:53,858 --> 00:11:54,993 Come on, Daniel. 326 00:11:55,018 --> 00:11:56,953 Bert's been so grumpy lately, 327 00:11:56,978 --> 00:11:59,496 and he always cheers up when he talks to you. 328 00:11:59,521 --> 00:12:00,364 What's going on? 329 00:12:00,389 --> 00:12:03,400 It's a long story, but you'd really be helping me out. 330 00:12:03,425 --> 00:12:08,271 Besides, Maribel loves Scotch and ballroom dancing. 331 00:12:08,296 --> 00:12:10,110 You haven't been out in a while. 332 00:12:10,135 --> 00:12:11,334 You know, there's a reason for that. 333 00:12:11,359 --> 00:12:12,494 There's this new study out, 334 00:12:12,519 --> 00:12:13,960 says dating can lead to marriage. 335 00:12:13,985 --> 00:12:16,127 It's just a friendly dinner. 336 00:12:16,152 --> 00:12:18,309 Yeah, and I'm still paying two and a half alimonies. 337 00:12:18,334 --> 00:12:20,087 Those friendly dinners can get expensive. 338 00:12:20,112 --> 00:12:22,773 Ooh, Ms. Reese, any word on that nursing home patient? 339 00:12:22,797 --> 00:12:23,570 Actually, there is. 340 00:12:23,595 --> 00:12:24,867 - Daniel. - I got to go. 341 00:12:24,892 --> 00:12:26,009 Thank you so much for the invite. 342 00:12:26,034 --> 00:12:26,632 Best to Bert. 343 00:12:26,657 --> 00:12:28,041 We'll do it next time. 344 00:12:28,262 --> 00:12:31,028 So the good news is, Ms. Wechsler's doing much better 345 00:12:31,053 --> 00:12:31,997 after some fluids. 346 00:12:32,023 --> 00:12:33,056 She's awake and alert. 347 00:12:33,081 --> 00:12:33,926 That is good news. 348 00:12:33,951 --> 00:12:35,848 Yes, though she does still have a fever 349 00:12:35,873 --> 00:12:37,706 and is reporting lower abdominal pain. 350 00:12:37,731 --> 00:12:38,714 Fluids and scans? 351 00:12:38,738 --> 00:12:40,881 All negative except for a slightly elevated white count, 352 00:12:40,907 --> 00:12:43,242 but I'm already doing an infectious workup now. 353 00:12:43,267 --> 00:12:44,530 Sounds like a great plan. 354 00:12:44,554 --> 00:12:45,788 What's the bad news? 355 00:12:45,876 --> 00:12:48,166 This is Wanda Stern. 356 00:12:52,195 --> 00:12:53,961 In from the same nursing home. 357 00:12:53,986 --> 00:12:55,235 She has a 101 fever 358 00:12:55,260 --> 00:12:56,952 and feels Nixon is just 359 00:12:56,977 --> 00:12:59,691 what this country needs to run out the commies. 360 00:13:00,718 --> 00:13:02,202 Fluids and labs? 361 00:13:02,227 --> 00:13:04,085 Fluids and labs. 362 00:13:08,328 --> 00:13:10,162 Hey. 363 00:13:10,266 --> 00:13:11,825 Sorry about your ring. 364 00:13:11,850 --> 00:13:13,116 It's so stupid. 365 00:13:13,141 --> 00:13:14,471 I can't believe I lost it. 366 00:13:14,496 --> 00:13:15,462 No, no, no. Come on. 367 00:13:15,487 --> 00:13:17,055 These things, they happen. 368 00:13:17,080 --> 00:13:19,191 No, illnesses happen. 369 00:13:19,216 --> 00:13:20,462 Bad weather happens. 370 00:13:20,487 --> 00:13:22,689 This is on me. 371 00:13:24,153 --> 00:13:28,016 Look, I'm on all your patients, so don't worry, okay? 372 00:13:28,041 --> 00:13:31,578 Just... try to take it easy. 373 00:13:33,004 --> 00:13:35,522 I feel so terrible. 374 00:13:35,547 --> 00:13:40,086 Like, like I betrayed Jeff, like I didn't care enough. 375 00:13:46,356 --> 00:13:48,224 Hey, April? 376 00:13:48,249 --> 00:13:50,205 April. 377 00:13:50,440 --> 00:13:51,526 What's in the bag? 378 00:13:51,551 --> 00:13:53,893 Nothing, it's a personal item. 379 00:13:54,027 --> 00:13:56,007 Is that a bottle of booze? 380 00:14:04,741 --> 00:14:06,823 You were going to give that to Mr. Gleason? 381 00:14:06,848 --> 00:14:08,479 My nursing supervisor did it all the time. 382 00:14:08,504 --> 00:14:10,344 April, it's against protocol. 383 00:14:10,369 --> 00:14:12,678 Since when do you care about that? 384 00:14:12,856 --> 00:14:15,178 I care about getting our patient through this. 385 00:14:15,203 --> 00:14:17,455 Does he look like he's getting through this? 386 00:14:17,480 --> 00:14:18,682 He needs a drink. 387 00:14:18,707 --> 00:14:20,808 I didn't say it would be easy, but that? 388 00:14:20,833 --> 00:14:21,949 That's just a Band-Aid. 389 00:14:21,974 --> 00:14:24,680 I come in here every day and I put Band-Aids on patients 390 00:14:24,705 --> 00:14:26,180 and most of them thank me for it. 391 00:14:26,205 --> 00:14:28,614 And he may thank you, but you're not helping him. 392 00:14:28,639 --> 00:14:30,138 And you are? 393 00:14:30,162 --> 00:14:32,298 Standing around while he dies in front of us? 394 00:14:32,323 --> 00:14:34,437 This man has a chance to get past his problem 395 00:14:34,462 --> 00:14:35,427 and make a new start. 396 00:14:35,452 --> 00:14:37,119 He's telling us that he doesn't want that, 397 00:14:37,144 --> 00:14:38,301 and it's up to us to listen. 398 00:14:38,326 --> 00:14:39,158 No, no, no, no. 399 00:14:39,183 --> 00:14:40,242 It's not my job to listen. 400 00:14:40,267 --> 00:14:41,769 I'm a doctor. 401 00:14:41,794 --> 00:14:44,194 It's my job to decide what is best for him. 402 00:14:44,219 --> 00:14:47,028 That is exactly why I'm a nurse. 403 00:14:56,145 --> 00:14:57,346 Hey. 404 00:14:57,371 --> 00:14:59,479 Uh, Frank McCormick is going into surgery. 405 00:14:59,504 --> 00:15:02,338 I need you to load his angio into the system. 406 00:15:04,795 --> 00:15:05,917 You doctor Rhodes? 407 00:15:05,942 --> 00:15:07,477 Uh, yep. 408 00:15:08,924 --> 00:15:11,000 Should be up now. 409 00:15:16,910 --> 00:15:19,830 _ 410 00:15:20,132 --> 00:15:22,132 Yeah, thanks. 411 00:15:30,610 --> 00:15:32,684 No luck yet, huh? 412 00:15:32,709 --> 00:15:35,562 Not yet, but we haven't even gone through the trash. 413 00:15:35,780 --> 00:15:37,280 Are you okay? 414 00:15:37,305 --> 00:15:38,573 Yeah, uh... 415 00:15:38,598 --> 00:15:41,690 My head is... spinning. 416 00:15:41,715 --> 00:15:45,687 I feel like I'm gonna throw up, but... oh, Maggie. 417 00:15:45,712 --> 00:15:47,677 Natalie, I'm gonna find your ring, 418 00:15:47,702 --> 00:15:48,702 but in the meantime, 419 00:15:48,727 --> 00:15:49,954 I want you to go in there, 420 00:15:49,979 --> 00:15:50,978 have a drink of water, 421 00:15:51,003 --> 00:15:51,966 and lie down. 422 00:15:51,991 --> 00:15:52,836 Okay? Mmhmm. 423 00:15:52,861 --> 00:15:54,897 All right. 424 00:15:59,981 --> 00:16:01,196 Natalie? 425 00:16:07,251 --> 00:16:10,060 I don't know why you guys are ordering all these tests. 426 00:16:10,489 --> 00:16:12,576 I'm anemic. It was nothing. 427 00:16:12,601 --> 00:16:14,457 That's not what the EKG's saying. 428 00:16:14,482 --> 00:16:15,967 I'm seeing elevated ST segments 429 00:16:15,992 --> 00:16:17,523 in the anterior and lateral leads. 430 00:16:17,548 --> 00:16:19,048 Where? 431 00:16:19,320 --> 00:16:20,555 Tell echo we're bringing her upstairs. 432 00:16:20,580 --> 00:16:21,143 Echo? 433 00:16:21,168 --> 00:16:23,427 I have no cardiac history, no risk factors. 434 00:16:23,452 --> 00:16:25,920 You guys are just being overly cautious because it's me. 435 00:16:25,945 --> 00:16:27,956 Nat, that's darn right that's what we're doing. 436 00:16:27,981 --> 00:16:30,324 Stop being stubborn and listen to the man, please? 437 00:16:30,349 --> 00:16:31,385 Let's go. 438 00:16:31,410 --> 00:16:33,467 Ugh. 439 00:16:34,554 --> 00:16:38,977 On Wednesdays, I go downstairs to the beauty shop. 440 00:16:39,002 --> 00:16:41,602 My neighbor Sheila always does my hair. 441 00:16:41,743 --> 00:16:43,076 Okay. 442 00:16:43,101 --> 00:16:44,195 How about the card room? 443 00:16:44,220 --> 00:16:45,454 I play a lot of canasta. 444 00:16:45,479 --> 00:16:47,948 - In the south lobby? - No, darling. 445 00:16:47,973 --> 00:16:49,573 Uh, in the north. 446 00:16:49,598 --> 00:16:50,959 Oh. 447 00:16:50,984 --> 00:16:52,245 How we doing, ladies? 448 00:16:52,271 --> 00:16:53,271 Any luck? 449 00:16:53,296 --> 00:16:54,663 Wanda here is lovely, 450 00:16:54,688 --> 00:16:57,361 and though I appreciate your theory that our conditions 451 00:16:57,386 --> 00:16:59,724 may arise from the same source, 452 00:16:59,929 --> 00:17:03,288 I'm afraid the only thing we have in common is Sinai Gardens. 453 00:17:03,313 --> 00:17:04,848 Ah. 454 00:17:05,388 --> 00:17:07,054 Ms. Reese, could I, um... 455 00:17:07,079 --> 00:17:08,146 could I talk to you for a moment? 456 00:17:08,164 --> 00:17:08,876 Mm-hmm. 457 00:17:08,901 --> 00:17:10,936 Keep at it. 458 00:17:14,382 --> 00:17:15,646 Their labs are all negative, 459 00:17:15,671 --> 00:17:17,573 but both are febrile with leukocytosis, 460 00:17:17,598 --> 00:17:19,250 and infections in the elderly 461 00:17:19,275 --> 00:17:21,680 can present quite differently than normal. 462 00:17:21,705 --> 00:17:23,941 I think we need to start looking for zebras. 463 00:17:23,965 --> 00:17:26,391 Rickettsia, leptospirosis... 464 00:17:26,416 --> 00:17:28,840 Ms. Stern had some redness in her left eye. 465 00:17:28,865 --> 00:17:29,623 You notice that? 466 00:17:29,648 --> 00:17:31,349 Probably from the chlorine in the pool. 467 00:17:31,374 --> 00:17:33,072 She likes to do water aerobics. 468 00:17:33,097 --> 00:17:34,567 But consider the symptoms. 469 00:17:34,593 --> 00:17:37,327 Acute delirium, severe dehydration, 470 00:17:37,352 --> 00:17:41,474 lower abdominal pain, one itchy red eye. 471 00:17:41,565 --> 00:17:43,425 Like I said, in an 85-year-old, 472 00:17:43,450 --> 00:17:44,437 it could be anything. 473 00:17:44,462 --> 00:17:45,885 If these women were closer to you in age, 474 00:17:45,909 --> 00:17:47,946 what might you suspect? 475 00:17:54,115 --> 00:17:55,448 No. 476 00:17:55,473 --> 00:17:56,887 No, no, no, no, no. 477 00:17:56,912 --> 00:17:57,912 Why not? 478 00:17:57,937 --> 00:17:59,862 No. Because they're old ladies. 479 00:17:59,887 --> 00:18:01,092 They can't have gonorrhea. 480 00:18:01,117 --> 00:18:03,234 Are you trying to tell me that because they're old, 481 00:18:03,260 --> 00:18:05,015 they can no longer be sexually active? 482 00:18:05,040 --> 00:18:07,573 Well, come on, they barely have the energy to play canasta, 483 00:18:07,598 --> 00:18:08,640 whatever that is. 484 00:18:08,665 --> 00:18:09,797 I say we keep digging. 485 00:18:09,823 --> 00:18:11,720 Ahem. There's a gentleman 486 00:18:11,745 --> 00:18:13,513 from the retirement home out there 487 00:18:13,538 --> 00:18:15,640 inquiring about the status of your two patients. 488 00:18:16,707 --> 00:18:19,153 Says his name is Clyde. 489 00:18:21,867 --> 00:18:23,354 Hmm. 490 00:18:23,380 --> 00:18:27,527 Maybe they, um, have something in common after all. 491 00:18:27,761 --> 00:18:30,358 We're gonna need some swabs. 492 00:18:34,286 --> 00:18:35,969 Dr. Halstead! 493 00:18:35,994 --> 00:18:37,206 What happened? 494 00:18:37,231 --> 00:18:38,575 He just started vomiting blood. 495 00:18:38,954 --> 00:18:41,780 Must have ruptured an esophageal varix. 496 00:18:41,805 --> 00:18:43,793 Prep a Minnesota tube and call for MTP. 497 00:18:43,818 --> 00:18:45,121 I need to intubate. 498 00:18:46,461 --> 00:18:48,977 It's from years of alcoholic cirrhosis. 499 00:18:49,002 --> 00:18:51,036 The vessels get dilated and tortured. 500 00:18:51,061 --> 00:18:52,718 But why's this all happening right now? 501 00:18:52,743 --> 00:18:54,981 Must have ruptured from all the vomiting. 502 00:19:02,181 --> 00:19:04,182 Right, tube. 503 00:19:09,727 --> 00:19:11,030 Got an airway. 504 00:19:11,055 --> 00:19:12,158 Bag him. 505 00:19:12,182 --> 00:19:14,081 Good breath sounds bilaterally. 506 00:19:14,106 --> 00:19:14,975 We need to stop this bleeding. 507 00:19:15,000 --> 00:19:16,810 - Minnesota tube. - Yes, Doctor. 508 00:19:16,835 --> 00:19:18,570 - What do you need? - Start a groin line. 509 00:19:18,595 --> 00:19:21,245 Get a rapid transfuser, and give him two of blood, stat. 510 00:19:21,270 --> 00:19:22,355 I need more suction. 511 00:19:22,380 --> 00:19:23,393 I got it. 512 00:19:23,418 --> 00:19:25,374 Send a runner to Central for the infuser, 513 00:19:25,398 --> 00:19:26,652 and call the blood bank. 514 00:19:26,677 --> 00:19:28,372 I'm on it. 515 00:19:28,397 --> 00:19:30,734 I can't see a damn thing. 516 00:19:30,759 --> 00:19:33,132 All right, I'm gonna have to go in blind. 517 00:19:33,157 --> 00:19:34,622 Line's in. 518 00:19:34,647 --> 00:19:36,436 Start the MTP. 519 00:19:38,333 --> 00:19:40,266 Pressure's down to 80 over 40. 520 00:19:40,291 --> 00:19:41,455 He's bleeding out. 521 00:19:41,480 --> 00:19:43,021 Come on. 522 00:19:43,389 --> 00:19:45,657 Come on. 523 00:19:45,682 --> 00:19:47,472 Got it! 524 00:19:47,497 --> 00:19:49,398 - Blood's going. - Good. 525 00:19:49,423 --> 00:19:50,843 Ready to inflate the internal balloons. 526 00:19:50,868 --> 00:19:51,607 Syringe. 527 00:19:51,632 --> 00:19:52,832 Want an X-ray for placement? 528 00:19:52,857 --> 00:19:53,525 No time. 529 00:19:53,550 --> 00:19:54,924 As soon as the balloons are inflated, 530 00:19:54,949 --> 00:19:56,692 we'll know whether the pressure they're placing on the vessels 531 00:19:56,717 --> 00:19:58,493 is enough to staunch the bleeding. 532 00:20:03,035 --> 00:20:04,169 Bleeding's stopped. 533 00:20:04,194 --> 00:20:06,036 For now. 534 00:20:09,840 --> 00:20:11,996 Call GI to cauterize the vessels. 535 00:20:12,021 --> 00:20:13,222 Okay. 536 00:20:18,171 --> 00:20:20,239 I'm doing everything I can. 537 00:20:24,945 --> 00:20:26,448 Dr. Halstead? 538 00:20:26,473 --> 00:20:29,679 Dr. Manning's results from echo. 539 00:20:38,227 --> 00:20:40,263 Knock, knock. 540 00:20:41,883 --> 00:20:44,359 Hey. 541 00:20:45,560 --> 00:20:47,186 Did you get my echo results? 542 00:20:47,212 --> 00:20:49,302 Yeah, good news. 543 00:20:49,327 --> 00:20:51,428 You definitely did not have a heart attack. 544 00:20:51,783 --> 00:20:52,783 You see? 545 00:20:52,808 --> 00:20:54,209 That's what I've been saying. 546 00:20:54,234 --> 00:20:56,092 But you did have a cardiac event. 547 00:20:56,491 --> 00:20:59,959 Uh, takotsubo cardiomyopathy. 548 00:20:59,984 --> 00:21:01,911 Let me see that. 549 00:21:03,096 --> 00:21:06,619 Um, spasm on your coronary artery. 550 00:21:06,644 --> 00:21:11,182 Would explain the shortness of breath and chest pain. 551 00:21:12,081 --> 00:21:15,015 Scary for sure, but completely reversible. 552 00:21:15,040 --> 00:21:18,078 Yeah, we should have you out of here in a day or two. 553 00:21:20,256 --> 00:21:23,142 Losing my wedding ring. 554 00:21:23,830 --> 00:21:25,489 That's what triggered this. 555 00:21:25,514 --> 00:21:27,541 Hey, it's not always easy to pinpoint the cause 556 00:21:27,566 --> 00:21:30,229 of the stress. You... you just can't know. 557 00:21:30,254 --> 00:21:33,149 Will, no, you don't have to sugar-coat it. 558 00:21:33,174 --> 00:21:35,329 I know the colloquial term for this. 559 00:21:35,354 --> 00:21:37,234 Broken heart syndrome. 560 00:21:40,174 --> 00:21:42,975 This is about, uh... 561 00:21:43,000 --> 00:21:45,201 This is about Jeff. 562 00:21:52,211 --> 00:21:55,113 Chance of another episode is incredibly low. 563 00:21:57,597 --> 00:21:59,865 You will get past this, 564 00:21:59,890 --> 00:22:02,150 I promise. 565 00:22:09,948 --> 00:22:11,949 Yeah. 566 00:22:18,562 --> 00:22:20,593 I came as soon as Maggie called me. 567 00:22:20,618 --> 00:22:21,374 How is she? 568 00:22:21,399 --> 00:22:24,310 Hi, uh... she's gonna be okay. 569 00:22:24,335 --> 00:22:25,897 Oh. 570 00:22:28,801 --> 00:22:31,838 Hi. 571 00:22:40,294 --> 00:22:43,172 And LAD is finished. 572 00:22:43,860 --> 00:22:50,590 Raising the heart ventrally to get at the RCA. 573 00:22:53,913 --> 00:22:55,742 Uh-huh. 574 00:22:56,526 --> 00:22:59,114 Two-thirds of the way there. 575 00:22:59,303 --> 00:23:01,273 This is the big one. 576 00:23:01,725 --> 00:23:02,700 Right there. 577 00:23:02,725 --> 00:23:04,031 Scalpel and Gerald. 578 00:23:04,056 --> 00:23:05,056 Scalpel. 579 00:23:05,927 --> 00:23:07,026 Blood pressure bottomed out. 580 00:23:07,051 --> 00:23:08,016 You got to lower the heart back down. 581 00:23:08,041 --> 00:23:09,559 Okay. 582 00:23:12,387 --> 00:23:13,919 Okay. 583 00:23:13,944 --> 00:23:15,184 Marty? 584 00:23:15,209 --> 00:23:16,991 It's not coming back. 585 00:23:17,016 --> 00:23:18,818 He's in v-fib. 586 00:23:18,843 --> 00:23:20,357 We got to put him on the pump. 587 00:23:20,382 --> 00:23:24,785 No, we'll defibrillate him, continue as planned. 588 00:23:24,811 --> 00:23:25,810 And then what? 589 00:23:25,835 --> 00:23:28,317 This is gonna happen again. 590 00:23:28,697 --> 00:23:30,312 - Clear. - Clear. 591 00:23:35,681 --> 00:23:37,782 Still v-fib. 592 00:23:37,807 --> 00:23:39,411 We have to put him on the pump. 593 00:23:39,436 --> 00:23:40,670 We don't have a choice. 594 00:23:40,695 --> 00:23:41,928 Charge to 50. 595 00:23:41,953 --> 00:23:42,792 Charging. 596 00:23:44,710 --> 00:23:45,844 Clear. 597 00:23:50,529 --> 00:23:52,423 This isn't working. 598 00:23:52,456 --> 00:23:55,944 We need to get the perfusionist and the bypass team in here now. 599 00:23:55,969 --> 00:23:57,130 That's not an option, Dr. Rhodes. 600 00:23:57,155 --> 00:23:58,623 Then we will get his wife in here 601 00:23:58,648 --> 00:24:00,487 and we will get her consent. 602 00:24:06,725 --> 00:24:09,455 It's his ball game. 603 00:24:23,177 --> 00:24:26,012 I don't understand. Is Frank okay? 604 00:24:26,155 --> 00:24:28,577 Please, put this on. 605 00:24:35,411 --> 00:24:37,887 We're not getting the pressure back. 606 00:24:37,912 --> 00:24:39,724 Frank, oh, my God. 607 00:24:39,749 --> 00:24:41,289 Your husband is dying. 608 00:24:41,314 --> 00:24:43,852 I'm pumping his heart with my hands. 609 00:24:47,565 --> 00:24:49,683 Mrs. McCormick. 610 00:24:50,996 --> 00:24:53,687 If you don't authorize this right now, 611 00:24:53,767 --> 00:24:55,992 you'll never see him alive again. 612 00:25:07,817 --> 00:25:10,489 Is there really no other way? 613 00:25:11,614 --> 00:25:13,448 No. 614 00:25:17,396 --> 00:25:20,593 Do what you have to. 615 00:25:22,799 --> 00:25:25,481 Forgive me, Jehovah. 616 00:25:25,565 --> 00:25:27,899 Why don't you come with me outside? 617 00:25:28,337 --> 00:25:30,796 Right, let's hook him up and get to work. 618 00:25:33,792 --> 00:25:36,292 This is the right thing to do. 619 00:25:41,230 --> 00:25:42,508 Thank you. 620 00:25:42,533 --> 00:25:45,674 Yeah. That was Julia. 621 00:25:45,699 --> 00:25:47,344 She needs me to relieve her. 622 00:25:47,369 --> 00:25:51,073 I could bring Owen back here a little later. 623 00:25:51,098 --> 00:25:52,615 Maybe later tonight. 624 00:25:53,624 --> 00:25:56,668 Okay, all right, well, you just, uh... 625 00:25:56,694 --> 00:26:00,899 you just call me and... and let me know what you'd like, all right? 626 00:26:02,162 --> 00:26:03,892 Oh, uh, Helen, actually, 627 00:26:03,917 --> 00:26:04,683 I'm sorry. 628 00:26:04,708 --> 00:26:06,342 One last thing. Mmhmm. 629 00:26:06,514 --> 00:26:08,630 Do you know where Jeff got my ring? 630 00:26:08,737 --> 00:26:12,652 Well, not right offhand, but I-I could look that up. 631 00:26:12,677 --> 00:26:14,180 Please. 632 00:26:15,699 --> 00:26:18,631 You're not thinking about replacing the ring, are you? 633 00:26:18,666 --> 00:26:20,702 Yes, I am. 634 00:26:23,608 --> 00:26:25,919 Do you really think that's a good idea? 635 00:26:26,223 --> 00:26:27,857 Why wouldn't it be? 636 00:26:28,120 --> 00:26:31,593 Natalie, I know you loved Jeff. 637 00:26:31,618 --> 00:26:32,553 Jeff loved you, 638 00:26:32,578 --> 00:26:35,911 but maybe losing the ring is a sign. 639 00:26:35,936 --> 00:26:36,989 A sign? 640 00:26:37,014 --> 00:26:38,390 Natalie... 641 00:26:39,908 --> 00:26:42,243 what do they call this? 642 00:26:42,268 --> 00:26:44,402 Broken heart syndrome. 643 00:26:46,207 --> 00:26:48,729 Your grieving is so great 644 00:26:48,803 --> 00:26:51,039 that it has put you in a hospital bed 645 00:26:51,064 --> 00:26:54,163 and is keeping you from coming home to see your son. 646 00:26:54,318 --> 00:26:57,565 So, maybe you just... 647 00:26:58,267 --> 00:27:00,569 you need to let go a little bit. 648 00:27:00,594 --> 00:27:02,028 How could you say that? 649 00:27:02,053 --> 00:27:03,887 I would never let go of Jeff. 650 00:27:03,912 --> 00:27:06,484 I don't mean let go of him. 651 00:27:06,509 --> 00:27:07,642 Just... 652 00:27:09,726 --> 00:27:11,860 move forward. 653 00:27:18,596 --> 00:27:20,598 You just... 654 00:27:20,685 --> 00:27:22,403 you call me and let me know 655 00:27:22,428 --> 00:27:24,848 if you need anything from home. 656 00:27:32,565 --> 00:27:34,199 The clap? 657 00:27:34,224 --> 00:27:35,748 Yikes. 658 00:27:35,773 --> 00:27:38,115 Have Rose and Wanda been told? 659 00:27:38,790 --> 00:27:40,292 How did they take it? 660 00:27:40,317 --> 00:27:42,050 You'd have to ask them. 661 00:27:42,075 --> 00:27:43,409 Mr. Glickman, 662 00:27:43,434 --> 00:27:45,326 partner notification is an important part 663 00:27:45,351 --> 00:27:46,485 of gonorrhea treatment, 664 00:27:46,510 --> 00:27:48,463 and while we really don't want to be intrusive... 665 00:27:48,488 --> 00:27:50,417 A gentleman never tells. 666 00:27:50,546 --> 00:27:53,527 But if there are others, they should be informed. 667 00:27:55,288 --> 00:27:57,222 There's Cookie. 668 00:27:57,642 --> 00:27:59,241 Beautiful blue eyes. 669 00:27:59,266 --> 00:28:00,575 Cookie? 670 00:28:00,600 --> 00:28:03,439 Sylvia, marvelous sense of humor. 671 00:28:03,464 --> 00:28:04,980 So you're sleeping with four different women? 672 00:28:05,005 --> 00:28:06,157 Ms. Reese. 673 00:28:06,182 --> 00:28:09,461 You make it sound tawdry. 674 00:28:09,787 --> 00:28:11,455 It's not like that. 675 00:28:11,480 --> 00:28:14,229 At our age, there are very few men left, 676 00:28:14,254 --> 00:28:16,966 and people need companionship. 677 00:28:17,062 --> 00:28:19,897 I make them happy, they make me happy. 678 00:28:20,286 --> 00:28:22,912 And I love them, all of them. 679 00:28:23,468 --> 00:28:25,162 All of them. 680 00:28:25,225 --> 00:28:29,004 I think of it as assisted loving. 681 00:28:29,873 --> 00:28:33,678 We'll get you a shot of ceftriaxone and azithromycin. 682 00:28:33,703 --> 00:28:36,740 The nurse will be with you shortly. 683 00:28:41,756 --> 00:28:43,584 Don't touch that. Get away. 684 00:28:43,609 --> 00:28:44,755 Hey, Dr. Choi. 685 00:28:44,780 --> 00:28:46,363 Earl said to give this back to you. 686 00:28:46,388 --> 00:28:47,499 What... what do you mean? 687 00:28:47,524 --> 00:28:49,367 Made such a racket, wouldn't let him get any sleep. 688 00:28:49,392 --> 00:28:50,599 Said he's going to get a gerbil. 689 00:28:50,624 --> 00:28:52,403 Don't touch that. Get away, get away. 690 00:28:52,428 --> 00:28:53,739 Sorry, Maggie, I got to go. 691 00:28:53,764 --> 00:28:55,396 Hey, what am I supposed to do with it? 692 00:28:55,421 --> 00:28:56,085 I don't know. 693 00:28:56,110 --> 00:28:57,523 Put him in the doctors' lounge. 694 00:28:57,550 --> 00:28:59,499 Get away, get away. 695 00:28:59,524 --> 00:29:01,066 Come on. 696 00:29:31,384 --> 00:29:33,235 Hm. 697 00:29:33,260 --> 00:29:35,937 Oh, Frank, I was so scared. 698 00:29:36,077 --> 00:29:38,316 Told you it'd be all right. 699 00:29:38,476 --> 00:29:40,578 Jehovah lit the path. 700 00:29:41,048 --> 00:29:43,440 It was His will. 701 00:29:44,382 --> 00:29:46,850 These doctors, 702 00:29:47,010 --> 00:29:50,047 maybe you should do every surgery this way. 703 00:29:58,953 --> 00:30:02,486 Mr. McCormick, you should know 704 00:30:02,511 --> 00:30:05,877 that there were complications with the surgery. 705 00:30:06,291 --> 00:30:08,892 What kind of complications? 706 00:30:09,242 --> 00:30:13,055 We had to use the bypass machine after all. 707 00:30:13,080 --> 00:30:16,146 I thought we made our wishes clear. 708 00:30:16,824 --> 00:30:18,950 Did they tell you they were doing this? 709 00:30:18,983 --> 00:30:19,920 They did. 710 00:30:19,945 --> 00:30:22,213 And you gave them your permission? 711 00:30:25,275 --> 00:30:27,634 How could you do this to me? 712 00:30:27,720 --> 00:30:30,808 I did it for you. For us. 713 00:30:30,833 --> 00:30:32,913 You weren't going to survive the surgery. 714 00:30:32,938 --> 00:30:35,648 And now how am I supposed to survive eternity? 715 00:30:35,673 --> 00:30:37,307 Frank, I'm sorry. 716 00:30:37,332 --> 00:30:39,421 - Get out. - Please. 717 00:30:39,446 --> 00:30:40,751 Get out. 718 00:30:47,603 --> 00:30:50,605 You had no right. 719 00:30:51,986 --> 00:30:54,127 You had no right. 720 00:31:10,803 --> 00:31:14,461 That is why we don't disregard patients' wishes. 721 00:31:14,486 --> 00:31:17,487 Have you read the fine print of what they believe in? 722 00:31:17,512 --> 00:31:20,581 They can accept all the fractions of blood 723 00:31:20,606 --> 00:31:22,313 but they can't accept them all together. 724 00:31:22,338 --> 00:31:24,029 Does that make any sense to you? 725 00:31:24,054 --> 00:31:25,524 Doesn't have to make sense to us. 726 00:31:25,549 --> 00:31:28,121 If he believed he would live longer 727 00:31:28,147 --> 00:31:29,921 if his wounds were dressed in green bandages, 728 00:31:29,946 --> 00:31:31,370 then we give him green bandages. 729 00:31:31,396 --> 00:31:33,965 Not if the green bandages are going to kill him. 730 00:31:33,990 --> 00:31:35,701 Yeah, even if it kills him. 731 00:31:36,449 --> 00:31:40,619 David, do you really believe that? 732 00:31:40,644 --> 00:31:42,846 Or is this just because this is the day 733 00:31:42,871 --> 00:31:45,492 that your liver is going to be ablated? 734 00:31:48,598 --> 00:31:52,602 I saw your name on the board in IR. 735 00:31:52,928 --> 00:31:54,943 The mass on my liver isn't shrinking. 736 00:31:54,968 --> 00:31:56,625 We're going to try and reduce it again. 737 00:31:56,650 --> 00:31:58,517 In fact, I should mosey down there. 738 00:31:58,542 --> 00:32:01,296 You're a good surgeon, Dr. Rhodes, 739 00:32:01,679 --> 00:32:03,586 but saving a life isn't always the answer, 740 00:32:03,611 --> 00:32:06,007 and you will never be a great surgeon 741 00:32:06,207 --> 00:32:08,864 until you understand that. 742 00:32:26,456 --> 00:32:29,007 Hey, hey, hey. 743 00:32:29,453 --> 00:32:32,106 Look what I found. 744 00:32:33,074 --> 00:32:34,974 Where did you find it? 745 00:32:34,999 --> 00:32:37,737 In a linen bag, stuck to the hem of a fitted sheet. 746 00:32:39,750 --> 00:32:42,813 That's why you quadruple check, right? 747 00:32:43,391 --> 00:32:45,893 Thank you, Maggie. 748 00:32:46,244 --> 00:32:49,229 I thought it was gone for good. 749 00:32:49,665 --> 00:32:53,365 Well, now it's back. 750 00:32:54,425 --> 00:32:55,925 Mm. 751 00:33:06,285 --> 00:33:07,708 We're gonna beat 'em to the finish line. 752 00:33:07,733 --> 00:33:09,105 Here it comes. Hold on tight. 753 00:33:09,130 --> 00:33:10,926 - Up we go. - Whoo! 754 00:33:10,951 --> 00:33:13,518 Thank you very much. 755 00:33:17,943 --> 00:33:20,980 Thank you again for all your help. 756 00:33:22,371 --> 00:33:25,446 Ms. Wechsler, can I ask you something? 757 00:33:25,472 --> 00:33:27,440 Sure. 758 00:33:28,946 --> 00:33:31,063 You're a strong, successful woman. 759 00:33:31,783 --> 00:33:34,711 You flew jets. 760 00:33:35,810 --> 00:33:37,812 Aren't you angry with him? 761 00:33:37,837 --> 00:33:39,602 I tell you, Ms. Reese, 762 00:33:40,236 --> 00:33:44,171 some men spend their whole lives with women 763 00:33:44,623 --> 00:33:48,327 but never bother to learn what pleases them. 764 00:33:50,238 --> 00:33:53,879 Clyde learned. 765 00:33:56,095 --> 00:33:57,862 Let's go, Rosebud, 766 00:33:57,887 --> 00:33:59,622 before this thing turns back into a pumpkin. 767 00:33:59,647 --> 00:34:01,459 Thank you very much. 768 00:34:01,484 --> 00:34:03,485 Going flying. 769 00:34:14,218 --> 00:34:16,705 He seems like a nice enough guy, 770 00:34:17,058 --> 00:34:20,706 but no one is worth lying, cheating, or disease. 771 00:34:20,837 --> 00:34:23,099 Where are you getting lying and cheating? 772 00:34:23,124 --> 00:34:24,358 You heard what he said. 773 00:34:24,383 --> 00:34:25,851 Didn't hear that. 774 00:34:25,974 --> 00:34:30,221 This looks like more of an... open relationship to me. 775 00:34:30,246 --> 00:34:33,589 Well, you would think by their age they'd be past that. 776 00:34:33,614 --> 00:34:36,592 Past wanting physical intimacy? 777 00:34:36,617 --> 00:34:41,161 If my boyfriend ever suggested an open relationship, 778 00:34:41,614 --> 00:34:43,381 I'd kill him. 779 00:34:43,406 --> 00:34:44,740 Huh. 780 00:34:47,053 --> 00:34:50,273 You might be surprised how things 781 00:34:50,298 --> 00:34:53,224 you once thought were so important 782 00:34:53,249 --> 00:34:56,011 become less so when you get older. 783 00:34:56,127 --> 00:35:01,333 My life definitely become bigger, messier, 784 00:35:01,358 --> 00:35:04,433 far more interesting than I ever thought it could 785 00:35:04,639 --> 00:35:06,251 when I was younger. 786 00:35:06,276 --> 00:35:07,476 And you know what? 787 00:35:07,501 --> 00:35:09,790 It hasn't always been such a bad thing. 788 00:35:14,587 --> 00:35:17,590 Well, I'm not that young. 789 00:35:17,949 --> 00:35:20,650 I'm almost 26. 790 00:35:38,504 --> 00:35:40,371 So you know, I was thinking, if you guys... 791 00:35:40,396 --> 00:35:42,108 You know, your friend's still going out to dinner, 792 00:35:42,133 --> 00:35:44,108 I wouldn't be opposed. 793 00:35:44,133 --> 00:35:45,843 Great, you changed your mind. 794 00:35:45,868 --> 00:35:47,129 Yeah, got hungry. 795 00:35:47,212 --> 00:35:49,781 Well, not too hungry I hope. 796 00:35:49,806 --> 00:35:51,044 My friend's a vegan. 797 00:35:51,069 --> 00:35:53,314 A vegan? And you're telling me now? 798 00:35:53,338 --> 00:35:54,038 That's curious. 799 00:35:54,063 --> 00:35:57,466 Important thing is, it'll make Bert happy. 800 00:35:57,491 --> 00:35:59,726 You know I live to serve. 801 00:36:07,558 --> 00:36:09,358 T-shirt and a pair of jeans. 802 00:36:09,383 --> 00:36:10,384 I paid for it. 803 00:36:10,409 --> 00:36:11,408 How much? 804 00:36:13,922 --> 00:36:16,255 Mr. Gleason seems much improved. 805 00:36:16,280 --> 00:36:17,553 Yeah. 806 00:36:18,355 --> 00:36:20,498 When did his tremors subside? 807 00:36:20,930 --> 00:36:23,047 Uh, about 20 minutes ago. 808 00:36:23,072 --> 00:36:24,862 And no more hallucinations? 809 00:36:25,128 --> 00:36:26,861 Mm-mmm. 810 00:36:26,886 --> 00:36:28,699 Did we up his benzos? 811 00:36:28,724 --> 00:36:31,263 No, why? 812 00:36:35,196 --> 00:36:37,123 Nurse Sexton. 813 00:36:39,275 --> 00:36:41,703 Pretty miraculous turnaround for our frequent flier, 814 00:36:41,728 --> 00:36:42,706 don't you think? 815 00:36:42,731 --> 00:36:45,182 It looks like he'll pull through, yeah. 816 00:36:45,913 --> 00:36:48,895 Did you give him a drink? 817 00:36:49,114 --> 00:36:51,283 No. 818 00:36:51,839 --> 00:36:54,840 Well, someone did, so who was it? 819 00:37:01,253 --> 00:37:02,928 Goodwin? 820 00:37:02,953 --> 00:37:06,241 I guess once a nurse, always a nurse. 821 00:37:15,664 --> 00:37:17,600 Excuse me, a word, please? 822 00:37:17,625 --> 00:37:19,626 Sure. 823 00:37:22,220 --> 00:37:24,389 You gave Mr. Gleason a drink? 824 00:37:24,414 --> 00:37:26,660 He was likely going to die without one. 825 00:37:26,685 --> 00:37:27,683 I've seen it happen. 826 00:37:27,708 --> 00:37:29,474 So it doesn't matter if that was against hospital policy, 827 00:37:29,499 --> 00:37:31,105 'cause I'm pretty sure if that were me, 828 00:37:31,130 --> 00:37:33,383 I'd be raked over the coals right now by you. 829 00:37:33,408 --> 00:37:35,375 Damned if you do and damned if you don't. 830 00:37:35,400 --> 00:37:37,935 I admit, it's a bit of a double standard. 831 00:37:37,960 --> 00:37:38,939 What can I say? 832 00:37:38,964 --> 00:37:41,706 This patient... 833 00:37:42,645 --> 00:37:44,513 he had a chance to kick his addiction. 834 00:37:44,538 --> 00:37:45,944 Now it's gone. 835 00:37:45,969 --> 00:37:49,896 Dr. Halstead, an addict doesn't just kick a habit. 836 00:37:49,922 --> 00:37:52,068 He's got to want to quit, and right now he doesn't. 837 00:37:52,125 --> 00:37:56,130 Listen, you can't force a person to move on from something 838 00:37:56,155 --> 00:37:58,070 if they're not ready. 839 00:37:58,830 --> 00:38:02,133 You know they found Dr. Manning's ring. 840 00:38:07,720 --> 00:38:10,341 Want to come up with me to see her? 841 00:38:10,888 --> 00:38:13,724 I'll be up a little later. 842 00:38:21,986 --> 00:38:25,022 Any shortness of breath? 843 00:38:29,167 --> 00:38:33,515 Mr. McCormick, I am sorry. 844 00:38:33,778 --> 00:38:35,612 We were just trying to deal with the circumstances... 845 00:38:35,637 --> 00:38:36,902 The best you could. 846 00:38:36,949 --> 00:38:39,586 I know. 847 00:38:42,607 --> 00:38:46,585 Do you even think about God's will or just your own? 848 00:38:48,419 --> 00:38:53,187 You familiar with... Peter 5:2? 849 00:38:53,892 --> 00:38:56,663 "Be a shepherd to the flock that is under your care. 850 00:38:56,688 --> 00:38:58,470 "Watch over them. 851 00:38:59,810 --> 00:39:01,811 "Not for what you'll get out of it, 852 00:39:01,836 --> 00:39:04,462 but because you are eager to serve God." 853 00:39:11,005 --> 00:39:12,598 You entrusted me to watch over 854 00:39:12,623 --> 00:39:14,724 not just your body but your soul. 855 00:39:15,578 --> 00:39:17,676 You're alive... . 856 00:39:18,335 --> 00:39:21,532 because I couldn't imagine life without you. 857 00:39:25,070 --> 00:39:27,488 I misplaced my faith. 858 00:39:28,183 --> 00:39:31,629 Today, I didn't serve God. 859 00:39:32,648 --> 00:39:35,650 But I have to believe that a god of love 860 00:39:35,770 --> 00:39:38,847 is also a god of forgiveness. 861 00:41:29,710 --> 00:41:33,876 _ 862 00:42:08,423 --> 00:42:13,817 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.