Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,246 --> 00:00:03,963
Have you seen my coat?
2
00:00:03,988 --> 00:00:05,416
It's right here.
3
00:00:05,442 --> 00:00:08,622
Don't touch that. Get away, get away.
4
00:00:08,647 --> 00:00:10,478
It's really taking to you.
5
00:00:10,503 --> 00:00:11,790
Ha, funny.
6
00:00:11,815 --> 00:00:13,446
No, he really has.
7
00:00:13,623 --> 00:00:15,425
It's because I'm the one with the food.
8
00:00:15,450 --> 00:00:16,931
That's why I took to you.
9
00:00:16,956 --> 00:00:18,551
Really?
10
00:00:19,184 --> 00:00:21,442
That mean if I feed you some seeds
11
00:00:21,467 --> 00:00:23,154
you'll forget about
teaching this course?
12
00:00:23,180 --> 00:00:25,467
And miss two months in Bethesda?
13
00:00:25,815 --> 00:00:28,708
It's the vacation capital
of Montgomery County.
14
00:00:28,800 --> 00:00:31,135
Get away, get away.
15
00:00:32,889 --> 00:00:35,025
Don't touch that. Get away.
16
00:00:41,784 --> 00:00:43,567
Hmm.
17
00:00:48,622 --> 00:00:51,151
They charge you twice
for your cable again?
18
00:00:51,851 --> 00:00:54,352
No, I got offered a job.
19
00:00:54,377 --> 00:00:55,592
Yeah? That's great.
20
00:00:55,617 --> 00:00:56,941
I guess.
21
00:00:56,966 --> 00:00:58,432
It's in California.
22
00:00:58,457 --> 00:01:00,423
Oh.
23
00:01:00,449 --> 00:01:02,417
But I mean, that's okay, right?
24
00:01:02,442 --> 00:01:04,353
It's nice out there.
25
00:01:04,378 --> 00:01:07,004
Yeah, definitely.
26
00:01:08,862 --> 00:01:12,273
It's just... just far.
27
00:01:12,762 --> 00:01:14,072
Have you heard from Rush yet?
28
00:01:14,097 --> 00:01:15,298
Northwestern?
29
00:01:15,323 --> 00:01:17,167
Uh, still waiting.
30
00:01:17,192 --> 00:01:19,748
Course, there's always a chance
things could work out here.
31
00:01:19,773 --> 00:01:21,225
Very slim chance.
32
00:01:21,250 --> 00:01:22,085
Hey, you two.
33
00:01:22,110 --> 00:01:23,016
Patients incoming.
34
00:01:23,041 --> 00:01:24,311
You're going to Treatment 6.
35
00:01:24,336 --> 00:01:25,615
April, you got this?
36
00:01:25,640 --> 00:01:26,999
- Yeah.
- Thank you.
37
00:01:27,024 --> 00:01:28,945
Right here.
38
00:01:28,970 --> 00:01:30,101
What do we got?
39
00:01:30,126 --> 00:01:31,740
Chuck Gleason, 42-year-old male.
40
00:01:31,765 --> 00:01:33,800
Found at the bottom of
some stairs on Lower Wacker
41
00:01:33,825 --> 00:01:35,980
with a fractured left tibia.
42
00:01:36,005 --> 00:01:37,598
Okay, on my count.
43
00:01:37,623 --> 00:01:39,491
One, two, three.
44
00:01:39,516 --> 00:01:40,849
Oh.
45
00:01:40,874 --> 00:01:42,225
He looks dehydrated.
46
00:01:42,250 --> 00:01:43,517
Let's call ortho and start some fluids.
47
00:01:43,542 --> 00:01:44,239
- Oh.
- On it.
48
00:01:44,264 --> 00:01:45,425
Starter 1, let's get him set up.
49
00:01:45,450 --> 00:01:47,618
Let's pull the board out.
50
00:01:47,643 --> 00:01:49,361
You got a drink, April?
51
00:01:49,387 --> 00:01:51,748
Could really use a drink.
52
00:01:52,023 --> 00:01:53,522
Are you guys friends?
53
00:01:53,547 --> 00:01:54,981
Frequent flier.
54
00:01:55,006 --> 00:01:56,038
Alcohol.
55
00:01:56,063 --> 00:01:57,398
And everything that goes with it.
56
00:01:57,423 --> 00:01:58,847
How 'bout you, buddy?
57
00:01:58,872 --> 00:02:00,168
You got a drink?
58
00:02:00,193 --> 00:02:02,755
Unfortunately,
this is a hospital, not a bar.
59
00:02:02,781 --> 00:02:04,003
When did this happen?
60
00:02:04,028 --> 00:02:04,776
Yesterday.
61
00:02:04,801 --> 00:02:05,542
Oh.
62
00:02:05,567 --> 00:02:07,246
101.
63
00:02:07,271 --> 00:02:09,137
All right, let's get a
chest X-ray and a UA.
64
00:02:09,162 --> 00:02:10,307
Okay.
65
00:02:10,332 --> 00:02:12,314
Okay, Mr. Gleason,
you broke your leg pretty bad.
66
00:02:12,339 --> 00:02:13,975
We're gonna have to evaluate this and...
67
00:02:14,000 --> 00:02:15,465
- He's seizing.
- Mr. Gleason?
68
00:02:15,490 --> 00:02:16,738
All right, milligram of Ativan.
69
00:02:16,763 --> 00:02:18,484
- On it.
- It's a grand mal seizure.
70
00:02:18,508 --> 00:02:19,542
He ever had this before?
71
00:02:19,567 --> 00:02:20,974
Not that I've seen.
72
00:02:20,999 --> 00:02:23,055
Milligram of Ativan.
73
00:02:23,952 --> 00:02:25,838
He's withdrawing.
74
00:02:25,863 --> 00:02:28,683
He's going into delirium tremens.
75
00:02:28,708 --> 00:02:29,911
You know.
76
00:02:29,936 --> 00:02:32,031
Never seen him get DTs before.
77
00:02:32,056 --> 00:02:33,542
It's gonna be bad, isn't it?
78
00:02:33,567 --> 00:02:34,943
Is it ever good?
79
00:02:41,790 --> 00:02:45,990
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
80
00:02:47,744 --> 00:02:50,650
- Hey. Thanks for the bird.
81
00:02:50,675 --> 00:02:52,120
Kids are gonna love it.
82
00:02:52,379 --> 00:02:54,414
Definitely. Glad he'll have a nice home.
83
00:02:54,439 --> 00:02:56,424
Yeah. Anything I need to know?
84
00:02:56,904 --> 00:02:57,905
Nope.
85
00:02:57,930 --> 00:02:59,264
Just enjoy.
86
00:02:59,289 --> 00:03:00,727
All right, you're a good man, Doc.
87
00:03:05,791 --> 00:03:09,430
Cirrhosis, hepatitis,
cardiomyopathy, renal failure.
88
00:03:09,455 --> 00:03:10,425
Reads like the index
89
00:03:10,450 --> 00:03:11,974
of "Harrison's Guide
to Internal Medicine."
90
00:03:16,490 --> 00:03:17,842
Ah.
91
00:03:17,867 --> 00:03:19,805
Ah!
92
00:03:19,830 --> 00:03:22,696
Mr. Gleason, when was your last drink?
93
00:03:22,743 --> 00:03:24,917
Two nights ago, which is why
94
00:03:24,942 --> 00:03:26,596
I need to get the hell out of here.
95
00:03:26,621 --> 00:03:28,234
Afraid I can't do that.
96
00:03:28,543 --> 00:03:30,428
Talk to this guy, will you please?
97
00:03:30,453 --> 00:03:31,934
I'm sorry, Chuck, the
doctor's in charge.
98
00:03:31,958 --> 00:03:33,570
No, I'm in charge, okay?
99
00:03:33,595 --> 00:03:34,971
I'm in charge. I know my rights.
100
00:03:34,996 --> 00:03:35,896
I don't have to stay here
101
00:03:35,921 --> 00:03:37,158
if I don't want to stay here.
102
00:03:37,182 --> 00:03:38,449
That's very true,
103
00:03:38,474 --> 00:03:39,707
but you're not going
to get far on that leg
104
00:03:39,732 --> 00:03:41,250
without ortho taking care of it.
105
00:03:41,275 --> 00:03:42,275
Okay, fine, man.
106
00:03:42,300 --> 00:03:43,039
It's cool.
107
00:03:43,064 --> 00:03:45,090
W-w-what are we talking about here,
two hours?
108
00:03:45,114 --> 00:03:46,825
Mr. Gleason,
you're going through delirium tremens.
109
00:03:46,850 --> 00:03:48,567
Your body is so used to
the presence of alcohol
110
00:03:48,592 --> 00:03:50,206
that it's reacting
violently to its absence.
111
00:03:50,231 --> 00:03:51,494
Blah, blah, blah!
112
00:03:51,519 --> 00:03:54,044
We need to keep you here a day
or so till you get through it.
113
00:03:54,069 --> 00:03:55,571
Ain't gonna happen, man.
114
00:03:55,706 --> 00:03:56,838
Okay?
115
00:03:56,982 --> 00:03:59,364
I seen what happens with the DTs.
116
00:03:59,389 --> 00:04:00,849
I can't go through that, please.
117
00:04:00,874 --> 00:04:03,024
We can't stop them,
but we have given you a sedative
118
00:04:03,049 --> 00:04:04,150
to make it easier.
119
00:04:04,175 --> 00:04:05,709
I'm sorry, but at this point,
120
00:04:05,734 --> 00:04:07,421
it's no longer safe for you to leave.
121
00:04:12,499 --> 00:04:14,030
Okay.
122
00:04:14,423 --> 00:04:15,847
Okay.
123
00:04:18,953 --> 00:04:20,704
Hey, Maggie, can you call ortho
124
00:04:20,729 --> 00:04:21,862
and see what's taking so long?
125
00:04:21,887 --> 00:04:23,208
Sure can.
126
00:04:23,741 --> 00:04:25,041
Hey.
127
00:04:25,137 --> 00:04:27,097
Where's your wedding ring?
128
00:04:28,744 --> 00:04:29,802
I-I don't know.
129
00:04:29,827 --> 00:04:32,060
Um... I had it on when I got here.
130
00:04:32,085 --> 00:04:33,483
You didn't put it in your locker?
131
00:04:33,508 --> 00:04:34,953
No, I never take it off.
132
00:04:34,978 --> 00:04:36,030
Well, where else have you been?
133
00:04:36,054 --> 00:04:36,826
Re-trace your steps.
134
00:04:36,851 --> 00:04:38,681
I've been in and out of five rooms,
washing my hands.
135
00:04:38,706 --> 00:04:40,861
I mean, who knows how many
gloves I've taken on and off?
136
00:04:43,166 --> 00:04:44,344
Maggie.
137
00:04:44,369 --> 00:04:46,404
All right, all right, I got this.
138
00:04:46,429 --> 00:04:48,796
Everyone, listen up.
139
00:04:48,821 --> 00:04:50,897
We're missing a gold wedding band,
140
00:04:50,923 --> 00:04:53,577
so take a room and
search every inch of it.
141
00:04:53,601 --> 00:04:55,593
From now on, nothing leaves the ED.
142
00:04:55,619 --> 00:04:58,477
Every sheet, every gown,
every piece of trash
143
00:04:58,502 --> 00:05:00,762
gets bagged and stored
until I search it.
144
00:05:00,787 --> 00:05:02,063
Got that?
145
00:05:03,716 --> 00:05:06,825
Hey, we're gonna find it, okay?
146
00:05:06,850 --> 00:05:07,998
I'm gonna check in the lounge.
147
00:05:08,023 --> 00:05:09,056
- Okay.
- Thank you.
148
00:05:09,081 --> 00:05:09,955
Okay.
149
00:05:12,607 --> 00:05:15,858
So this is Rose Wechsler, 83.
150
00:05:15,883 --> 00:05:18,185
Arrived from her nursing
facility confused and agitated.
151
00:05:18,210 --> 00:05:20,044
Ms. Wechsler, good morning.
152
00:05:20,069 --> 00:05:20,950
Baloney.
153
00:05:20,975 --> 00:05:22,487
Are you here for the sink?
154
00:05:22,511 --> 00:05:23,865
You know, I'm not.
155
00:05:23,890 --> 00:05:25,210
But it would help me out a great deal
156
00:05:25,235 --> 00:05:26,869
if you would tell me what year it was.
157
00:05:26,894 --> 00:05:29,223
Check your damn calendar.
158
00:05:29,248 --> 00:05:31,640
No wonder you people
never show up on time.
159
00:05:31,665 --> 00:05:32,698
That's completely my fault.
160
00:05:32,723 --> 00:05:34,130
Do you mind if I just shine...
161
00:05:34,155 --> 00:05:35,759
What are you, some kind of a maniac?
162
00:05:35,784 --> 00:05:37,150
Get the hell out of here!
163
00:05:37,175 --> 00:05:38,314
Thank you.
164
00:05:38,339 --> 00:05:39,439
Out!
165
00:05:39,464 --> 00:05:41,206
Lovely to meet you.
166
00:05:41,938 --> 00:05:43,184
What do you think?
167
00:05:43,209 --> 00:05:46,078
Nursing home delirium.
168
00:05:46,103 --> 00:05:47,614
Acute cognitive dysfunction
169
00:05:47,638 --> 00:05:48,784
from some combination
170
00:05:48,809 --> 00:05:52,209
of dehydration, stasis, over-medication,
171
00:05:52,234 --> 00:05:53,834
and a lack of human engagement.
172
00:05:53,859 --> 00:05:55,112
Could be.
173
00:05:55,137 --> 00:05:58,006
She's neurologically intact but
her mucous membranes are dry.
174
00:05:58,031 --> 00:05:59,431
If you're right, fluids
will perk her up.
175
00:05:59,456 --> 00:06:00,740
Mm, yeah, for now.
176
00:06:00,878 --> 00:06:02,222
What?
177
00:06:03,379 --> 00:06:06,517
Well, I'm sorry,
it's just that her records indicate
178
00:06:06,541 --> 00:06:08,202
she led a remarkable life.
179
00:06:08,227 --> 00:06:10,861
Was one of the first female test pilots,
trained at NASA.
180
00:06:10,886 --> 00:06:11,946
Even if fluids work,
181
00:06:11,971 --> 00:06:14,640
it's sad seeing someone
like that wind up like this.
182
00:06:14,665 --> 00:06:15,312
Well...
183
00:06:15,337 --> 00:06:17,245
Incoming! Dr. Choi.
184
00:06:17,270 --> 00:06:18,470
We're going to Baghdad.
185
00:06:20,231 --> 00:06:21,441
On it.
186
00:06:21,730 --> 00:06:22,883
Talk to me.
187
00:06:22,908 --> 00:06:24,684
Frank McCormick. Here's his EKG.
188
00:06:24,709 --> 00:06:26,579
42, lost his rhythm again in the van.
189
00:06:26,604 --> 00:06:28,133
Shocked from v-fib in the field.
190
00:06:28,158 --> 00:06:29,258
Hang in there, Frank,
it's going to be okay.
191
00:06:29,283 --> 00:06:30,163
Excuse us, ma'am.
192
00:06:30,187 --> 00:06:31,208
Let's rotate.
193
00:06:34,241 --> 00:06:37,217
All right, let's
transfer him on my count.
194
00:06:37,242 --> 00:06:39,219
One, two, three.
195
00:06:39,244 --> 00:06:40,089
Transfer.
196
00:06:40,114 --> 00:06:41,605
Dr. Choi, what have you got?
197
00:06:41,631 --> 00:06:43,111
STEMI. A big one.
198
00:06:46,884 --> 00:06:47,950
He flipped back into v-fib.
199
00:06:47,975 --> 00:06:49,585
- On it.
- STATs are dropping.
200
00:06:49,610 --> 00:06:51,136
- Frank.
- Paddles to Dr. Choi.
201
00:06:51,161 --> 00:06:52,442
Ma'am, ma'am, is this your husband?
202
00:06:52,467 --> 00:06:53,658
- Yes.
- He had a heart attack.
203
00:06:53,683 --> 00:06:54,403
Please step outside.
204
00:06:54,428 --> 00:06:55,740
- Oh, my God.
- Come with me
205
00:06:55,765 --> 00:06:56,919
and stand right there.
206
00:06:56,944 --> 00:06:58,599
- Charge 200.
- Charging.
207
00:07:00,030 --> 00:07:01,881
- Clear.
- Clear.
208
00:07:06,699 --> 00:07:08,320
Charging.
209
00:07:10,903 --> 00:07:12,525
Clear.
210
00:07:16,342 --> 00:07:18,276
Heart rate's back to 65.
211
00:07:18,301 --> 00:07:19,756
Pressure's 115 over 60.
212
00:07:19,781 --> 00:07:21,233
All right, let's get
him up to the cath lab.
213
00:07:21,258 --> 00:07:23,830
Based on his EKG, he's
gonna need a bypass.
214
00:07:23,855 --> 00:07:25,217
Okay, let's go.
215
00:07:25,243 --> 00:07:26,605
Watch the lines.
216
00:07:30,260 --> 00:07:31,526
Wait.
217
00:07:31,551 --> 00:07:33,543
Did you say he needs
a bypass? Yes, ma'am.
218
00:07:33,568 --> 00:07:34,548
We got your husband's rhythm back,
219
00:07:34,573 --> 00:07:35,868
but he's still not out of the woods.
220
00:07:35,893 --> 00:07:38,367
We need to find the blockage
that caused his heart attack
221
00:07:38,392 --> 00:07:39,237
and most likely,
222
00:07:39,262 --> 00:07:41,264
we will graft new vessels on around it.
223
00:07:41,289 --> 00:07:43,256
But that means going on a
heart-lung machine, right?
224
00:07:43,281 --> 00:07:44,056
Yes, it does.
225
00:07:44,081 --> 00:07:45,452
Then I'll have to refuse.
226
00:07:45,909 --> 00:07:47,270
Refuse? What?
227
00:07:47,295 --> 00:07:48,961
My husband can't have any surgery
228
00:07:48,986 --> 00:07:50,566
that involves the
administration of blood.
229
00:07:50,591 --> 00:07:52,115
We're Jehovah's Witnesses.
230
00:07:54,524 --> 00:07:56,064
Stop!
231
00:07:56,089 --> 00:07:57,790
Stop it! Get it off of me.
232
00:07:57,815 --> 00:07:59,444
They're inside of this thing now.
233
00:07:59,469 --> 00:08:01,706
Chuck, you're hallucinating again.
234
00:08:01,731 --> 00:08:03,231
It's part of the DTs.
235
00:08:03,256 --> 00:08:05,189
We're gonna increase your sedatives.
236
00:08:05,214 --> 00:08:07,009
I don't want a sedative.
237
00:08:07,034 --> 00:08:08,309
How many times do I
got to tell you that?
238
00:08:08,334 --> 00:08:10,869
I don't need a sedative.
I don't need a sedative.
239
00:08:10,894 --> 00:08:12,027
I need a drink.
240
00:08:12,052 --> 00:08:13,549
You know I can't do that.
241
00:08:13,575 --> 00:08:16,405
Then get the hell out of here!
242
00:08:19,607 --> 00:08:21,609
Hey, how long have I known you?
243
00:08:21,634 --> 00:08:22,494
Years.
244
00:08:22,519 --> 00:08:25,082
Every time you come in
here, you are sicker.
245
00:08:25,107 --> 00:08:26,887
One of these times you're
going to be too far gone.
246
00:08:26,912 --> 00:08:28,033
Chuck, listen to me.
247
00:08:28,058 --> 00:08:30,684
You're never gonna beat
this if you give in now.
248
00:08:30,948 --> 00:08:33,811
I'm never gonna beat this.
249
00:08:36,279 --> 00:08:38,542
I ain't beating nothing.
250
00:08:40,441 --> 00:08:42,341
Please help. Make it stop.
251
00:08:42,366 --> 00:08:43,767
Please, please, make it stop.
252
00:08:43,792 --> 00:08:45,935
I'm trying to help you.
253
00:08:55,795 --> 00:08:59,496
I told you... I told you how to help me,
254
00:08:59,747 --> 00:09:01,740
but you don't listen.
255
00:09:01,765 --> 00:09:03,589
Going to increase your sedatives,
256
00:09:03,614 --> 00:09:06,022
and I'm going to get
you a clean blanket.
257
00:09:06,896 --> 00:09:09,510
I don't need a clean blanket.
258
00:09:10,070 --> 00:09:12,546
I need a drink.
259
00:09:13,056 --> 00:09:16,058
Youse are killing me with all your help!
260
00:09:24,512 --> 00:09:26,585
Frank, we respect your beliefs, we do.
261
00:09:26,610 --> 00:09:29,246
But the fact is, you're going
to have another heart attack.
262
00:09:29,271 --> 00:09:31,145
The only question is when.
263
00:09:31,170 --> 00:09:32,503
You page me?
264
00:09:32,770 --> 00:09:36,396
This is Dr. Downey,
our top cardiothoracic surgeon.
265
00:09:36,421 --> 00:09:37,940
I was just explaining to the McCormicks
266
00:09:37,965 --> 00:09:39,432
that unfortunately surgery
267
00:09:39,457 --> 00:09:41,051
is the only option that we have left.
268
00:09:41,076 --> 00:09:43,436
And I was explaining that
we need an alternative
269
00:09:43,461 --> 00:09:45,323
that doesn't involve the
administration of blood.
270
00:09:45,349 --> 00:09:47,389
It is his own blood.
271
00:09:47,414 --> 00:09:48,698
It's re-circulated.
272
00:09:48,723 --> 00:09:50,117
Blood contains the gift of life.
273
00:09:50,143 --> 00:09:52,236
Once it leaves the body,
it's contaminated forever.
274
00:09:52,261 --> 00:09:54,056
I know you think we're being difficult,
275
00:09:54,081 --> 00:09:56,299
but this isn't just about the danger
276
00:09:56,324 --> 00:09:58,219
that Frank's body is in right now.
277
00:09:58,244 --> 00:10:01,180
It's about he and I being able
to spend eternity together.
278
00:10:01,205 --> 00:10:03,138
We understand, but you have to...
279
00:10:03,163 --> 00:10:04,886
What about bloodless surgery?
280
00:10:05,288 --> 00:10:06,567
What's that?
281
00:10:06,659 --> 00:10:08,561
It's where we do it off-pump.
282
00:10:08,658 --> 00:10:10,832
Operate on the heart
while it's still beating.
283
00:10:12,912 --> 00:10:14,412
You can do that?
284
00:10:14,437 --> 00:10:15,538
Yes.
285
00:10:15,563 --> 00:10:18,294
Though it comes with significant risks.
286
00:10:18,319 --> 00:10:21,788
For the McCormicks,
the heart-lung machine is a risk.
287
00:10:21,813 --> 00:10:24,647
Stopping the heart,
removing the blood to oxygenate it,
288
00:10:24,672 --> 00:10:27,488
then putting it back
violates their faith,
289
00:10:28,100 --> 00:10:30,061
so let's do it without the machine.
290
00:10:32,671 --> 00:10:34,673
Excuse us for a moment.
291
00:10:43,011 --> 00:10:44,576
He's got bad three vessel disease.
292
00:10:44,601 --> 00:10:46,333
He's a terrible candidate.
293
00:10:46,358 --> 00:10:47,859
It's too high of a risk.
294
00:10:47,884 --> 00:10:49,348
Higher than not doing anything at all?
295
00:10:49,373 --> 00:10:51,103
Let's at least give them some time
296
00:10:51,128 --> 00:10:53,888
to see if they want to
choose the safer option.
297
00:10:53,913 --> 00:10:55,247
We don't want to wait.
298
00:10:55,272 --> 00:10:56,805
We want to do the bloodless surgery.
299
00:10:56,830 --> 00:10:58,394
Okay.
300
00:10:58,419 --> 00:11:00,479
I'll inform the OR.
301
00:11:05,786 --> 00:11:07,385
Please, it's a lot...
302
00:11:07,410 --> 00:11:08,936
Please.
303
00:11:10,901 --> 00:11:12,532
You need to up his benzos.
304
00:11:12,557 --> 00:11:14,772
I already did, twice.
305
00:11:14,796 --> 00:11:16,931
Then give him a
milligram of Haldol, too.
306
00:11:18,299 --> 00:11:20,236
I'll tell you, when I
was a clinical nurse
307
00:11:20,261 --> 00:11:22,445
I used to dread DT patients.
308
00:11:22,470 --> 00:11:24,003
I know, such misery.
309
00:11:24,028 --> 00:11:26,110
And most of the time
they're back in two months
310
00:11:26,135 --> 00:11:27,581
to do it all over again.
311
00:11:27,606 --> 00:11:28,806
Mm-hmm.
312
00:11:28,927 --> 00:11:31,200
I lost my wedding ring recently,
313
00:11:31,225 --> 00:11:33,060
didn't find it for three days.
314
00:11:33,085 --> 00:11:34,199
What did Bert say?
315
00:11:34,224 --> 00:11:35,781
You know, he didn't say anything,
316
00:11:35,806 --> 00:11:39,148
which was weird because
he's usually so observant.
317
00:11:39,173 --> 00:11:39,946
Huh.
318
00:11:39,971 --> 00:11:42,172
Oh, excuse me. Daniel.
319
00:11:42,197 --> 00:11:43,654
What are you doing tonight?
320
00:11:43,679 --> 00:11:45,179
Mm, working, why?
321
00:11:45,204 --> 00:11:47,673
Well, an old friend of Bert's and mine
322
00:11:47,698 --> 00:11:48,697
has moved to town
323
00:11:48,722 --> 00:11:50,590
and I thought we could all go to dinner.
324
00:11:50,615 --> 00:11:53,545
You know, sounds like a blast
but I really am slammed.
325
00:11:53,858 --> 00:11:54,993
Come on, Daniel.
326
00:11:55,018 --> 00:11:56,953
Bert's been so grumpy lately,
327
00:11:56,978 --> 00:11:59,496
and he always cheers up
when he talks to you.
328
00:11:59,521 --> 00:12:00,364
What's going on?
329
00:12:00,389 --> 00:12:03,400
It's a long story,
but you'd really be helping me out.
330
00:12:03,425 --> 00:12:08,271
Besides, Maribel loves
Scotch and ballroom dancing.
331
00:12:08,296 --> 00:12:10,110
You haven't been out in a while.
332
00:12:10,135 --> 00:12:11,334
You know, there's a reason for that.
333
00:12:11,359 --> 00:12:12,494
There's this new study out,
334
00:12:12,519 --> 00:12:13,960
says dating can lead to marriage.
335
00:12:13,985 --> 00:12:16,127
It's just a friendly dinner.
336
00:12:16,152 --> 00:12:18,309
Yeah, and I'm still paying
two and a half alimonies.
337
00:12:18,334 --> 00:12:20,087
Those friendly dinners
can get expensive.
338
00:12:20,112 --> 00:12:22,773
Ooh, Ms. Reese,
any word on that nursing home patient?
339
00:12:22,797 --> 00:12:23,570
Actually, there is.
340
00:12:23,595 --> 00:12:24,867
- Daniel.
- I got to go.
341
00:12:24,892 --> 00:12:26,009
Thank you so much for the invite.
342
00:12:26,034 --> 00:12:26,632
Best to Bert.
343
00:12:26,657 --> 00:12:28,041
We'll do it next time.
344
00:12:28,262 --> 00:12:31,028
So the good news is,
Ms. Wechsler's doing much better
345
00:12:31,053 --> 00:12:31,997
after some fluids.
346
00:12:32,023 --> 00:12:33,056
She's awake and alert.
347
00:12:33,081 --> 00:12:33,926
That is good news.
348
00:12:33,951 --> 00:12:35,848
Yes, though she does still have a fever
349
00:12:35,873 --> 00:12:37,706
and is reporting lower abdominal pain.
350
00:12:37,731 --> 00:12:38,714
Fluids and scans?
351
00:12:38,738 --> 00:12:40,881
All negative except for a
slightly elevated white count,
352
00:12:40,907 --> 00:12:43,242
but I'm already doing an
infectious workup now.
353
00:12:43,267 --> 00:12:44,530
Sounds like a great plan.
354
00:12:44,554 --> 00:12:45,788
What's the bad news?
355
00:12:45,876 --> 00:12:48,166
This is Wanda Stern.
356
00:12:52,195 --> 00:12:53,961
In from the same nursing home.
357
00:12:53,986 --> 00:12:55,235
She has a 101 fever
358
00:12:55,260 --> 00:12:56,952
and feels Nixon is just
359
00:12:56,977 --> 00:12:59,691
what this country needs
to run out the commies.
360
00:13:00,718 --> 00:13:02,202
Fluids and labs?
361
00:13:02,227 --> 00:13:04,085
Fluids and labs.
362
00:13:08,328 --> 00:13:10,162
Hey.
363
00:13:10,266 --> 00:13:11,825
Sorry about your ring.
364
00:13:11,850 --> 00:13:13,116
It's so stupid.
365
00:13:13,141 --> 00:13:14,471
I can't believe I lost it.
366
00:13:14,496 --> 00:13:15,462
No, no, no. Come on.
367
00:13:15,487 --> 00:13:17,055
These things, they happen.
368
00:13:17,080 --> 00:13:19,191
No, illnesses happen.
369
00:13:19,216 --> 00:13:20,462
Bad weather happens.
370
00:13:20,487 --> 00:13:22,689
This is on me.
371
00:13:24,153 --> 00:13:28,016
Look, I'm on all your patients,
so don't worry, okay?
372
00:13:28,041 --> 00:13:31,578
Just... try to take it easy.
373
00:13:33,004 --> 00:13:35,522
I feel so terrible.
374
00:13:35,547 --> 00:13:40,086
Like, like I betrayed Jeff,
like I didn't care enough.
375
00:13:46,356 --> 00:13:48,224
Hey, April?
376
00:13:48,249 --> 00:13:50,205
April.
377
00:13:50,440 --> 00:13:51,526
What's in the bag?
378
00:13:51,551 --> 00:13:53,893
Nothing, it's a personal item.
379
00:13:54,027 --> 00:13:56,007
Is that a bottle of booze?
380
00:14:04,741 --> 00:14:06,823
You were going to give
that to Mr. Gleason?
381
00:14:06,848 --> 00:14:08,479
My nursing supervisor
did it all the time.
382
00:14:08,504 --> 00:14:10,344
April, it's against protocol.
383
00:14:10,369 --> 00:14:12,678
Since when do you care about that?
384
00:14:12,856 --> 00:14:15,178
I care about getting our
patient through this.
385
00:14:15,203 --> 00:14:17,455
Does he look like he's
getting through this?
386
00:14:17,480 --> 00:14:18,682
He needs a drink.
387
00:14:18,707 --> 00:14:20,808
I didn't say it would be easy, but that?
388
00:14:20,833 --> 00:14:21,949
That's just a Band-Aid.
389
00:14:21,974 --> 00:14:24,680
I come in here every day and
I put Band-Aids on patients
390
00:14:24,705 --> 00:14:26,180
and most of them thank me for it.
391
00:14:26,205 --> 00:14:28,614
And he may thank you,
but you're not helping him.
392
00:14:28,639 --> 00:14:30,138
And you are?
393
00:14:30,162 --> 00:14:32,298
Standing around while
he dies in front of us?
394
00:14:32,323 --> 00:14:34,437
This man has a chance
to get past his problem
395
00:14:34,462 --> 00:14:35,427
and make a new start.
396
00:14:35,452 --> 00:14:37,119
He's telling us that
he doesn't want that,
397
00:14:37,144 --> 00:14:38,301
and it's up to us to listen.
398
00:14:38,326 --> 00:14:39,158
No, no, no, no.
399
00:14:39,183 --> 00:14:40,242
It's not my job to listen.
400
00:14:40,267 --> 00:14:41,769
I'm a doctor.
401
00:14:41,794 --> 00:14:44,194
It's my job to decide
what is best for him.
402
00:14:44,219 --> 00:14:47,028
That is exactly why I'm a nurse.
403
00:14:56,145 --> 00:14:57,346
Hey.
404
00:14:57,371 --> 00:14:59,479
Uh, Frank McCormick
is going into surgery.
405
00:14:59,504 --> 00:15:02,338
I need you to load his
angio into the system.
406
00:15:04,795 --> 00:15:05,917
You doctor Rhodes?
407
00:15:05,942 --> 00:15:07,477
Uh, yep.
408
00:15:08,924 --> 00:15:11,000
Should be up now.
409
00:15:16,910 --> 00:15:19,830
_
410
00:15:20,132 --> 00:15:22,132
Yeah, thanks.
411
00:15:30,610 --> 00:15:32,684
No luck yet, huh?
412
00:15:32,709 --> 00:15:35,562
Not yet, but we haven't
even gone through the trash.
413
00:15:35,780 --> 00:15:37,280
Are you okay?
414
00:15:37,305 --> 00:15:38,573
Yeah, uh...
415
00:15:38,598 --> 00:15:41,690
My head is... spinning.
416
00:15:41,715 --> 00:15:45,687
I feel like I'm gonna throw up, but...
oh, Maggie.
417
00:15:45,712 --> 00:15:47,677
Natalie, I'm gonna find your ring,
418
00:15:47,702 --> 00:15:48,702
but in the meantime,
419
00:15:48,727 --> 00:15:49,954
I want you to go in there,
420
00:15:49,979 --> 00:15:50,978
have a drink of water,
421
00:15:51,003 --> 00:15:51,966
and lie down.
422
00:15:51,991 --> 00:15:52,836
Okay? Mmhmm.
423
00:15:52,861 --> 00:15:54,897
All right.
424
00:15:59,981 --> 00:16:01,196
Natalie?
425
00:16:07,251 --> 00:16:10,060
I don't know why you guys
are ordering all these tests.
426
00:16:10,489 --> 00:16:12,576
I'm anemic. It was nothing.
427
00:16:12,601 --> 00:16:14,457
That's not what the EKG's saying.
428
00:16:14,482 --> 00:16:15,967
I'm seeing elevated ST segments
429
00:16:15,992 --> 00:16:17,523
in the anterior and lateral leads.
430
00:16:17,548 --> 00:16:19,048
Where?
431
00:16:19,320 --> 00:16:20,555
Tell echo we're bringing her upstairs.
432
00:16:20,580 --> 00:16:21,143
Echo?
433
00:16:21,168 --> 00:16:23,427
I have no cardiac
history, no risk factors.
434
00:16:23,452 --> 00:16:25,920
You guys are just being overly
cautious because it's me.
435
00:16:25,945 --> 00:16:27,956
Nat, that's darn right
that's what we're doing.
436
00:16:27,981 --> 00:16:30,324
Stop being stubborn and
listen to the man, please?
437
00:16:30,349 --> 00:16:31,385
Let's go.
438
00:16:31,410 --> 00:16:33,467
Ugh.
439
00:16:34,554 --> 00:16:38,977
On Wednesdays,
I go downstairs to the beauty shop.
440
00:16:39,002 --> 00:16:41,602
My neighbor Sheila always does my hair.
441
00:16:41,743 --> 00:16:43,076
Okay.
442
00:16:43,101 --> 00:16:44,195
How about the card room?
443
00:16:44,220 --> 00:16:45,454
I play a lot of canasta.
444
00:16:45,479 --> 00:16:47,948
- In the south lobby?
- No, darling.
445
00:16:47,973 --> 00:16:49,573
Uh, in the north.
446
00:16:49,598 --> 00:16:50,959
Oh.
447
00:16:50,984 --> 00:16:52,245
How we doing, ladies?
448
00:16:52,271 --> 00:16:53,271
Any luck?
449
00:16:53,296 --> 00:16:54,663
Wanda here is lovely,
450
00:16:54,688 --> 00:16:57,361
and though I appreciate your
theory that our conditions
451
00:16:57,386 --> 00:16:59,724
may arise from the same source,
452
00:16:59,929 --> 00:17:03,288
I'm afraid the only thing we
have in common is Sinai Gardens.
453
00:17:03,313 --> 00:17:04,848
Ah.
454
00:17:05,388 --> 00:17:07,054
Ms. Reese, could I, um...
455
00:17:07,079 --> 00:17:08,146
could I talk to you for a moment?
456
00:17:08,164 --> 00:17:08,876
Mm-hmm.
457
00:17:08,901 --> 00:17:10,936
Keep at it.
458
00:17:14,382 --> 00:17:15,646
Their labs are all negative,
459
00:17:15,671 --> 00:17:17,573
but both are febrile with leukocytosis,
460
00:17:17,598 --> 00:17:19,250
and infections in the elderly
461
00:17:19,275 --> 00:17:21,680
can present quite
differently than normal.
462
00:17:21,705 --> 00:17:23,941
I think we need to start
looking for zebras.
463
00:17:23,965 --> 00:17:26,391
Rickettsia, leptospirosis...
464
00:17:26,416 --> 00:17:28,840
Ms. Stern had some
redness in her left eye.
465
00:17:28,865 --> 00:17:29,623
You notice that?
466
00:17:29,648 --> 00:17:31,349
Probably from the chlorine in the pool.
467
00:17:31,374 --> 00:17:33,072
She likes to do water aerobics.
468
00:17:33,097 --> 00:17:34,567
But consider the symptoms.
469
00:17:34,593 --> 00:17:37,327
Acute delirium, severe dehydration,
470
00:17:37,352 --> 00:17:41,474
lower abdominal pain, one itchy red eye.
471
00:17:41,565 --> 00:17:43,425
Like I said, in an 85-year-old,
472
00:17:43,450 --> 00:17:44,437
it could be anything.
473
00:17:44,462 --> 00:17:45,885
If these women were
closer to you in age,
474
00:17:45,909 --> 00:17:47,946
what might you suspect?
475
00:17:54,115 --> 00:17:55,448
No.
476
00:17:55,473 --> 00:17:56,887
No, no, no, no, no.
477
00:17:56,912 --> 00:17:57,912
Why not?
478
00:17:57,937 --> 00:17:59,862
No. Because they're old ladies.
479
00:17:59,887 --> 00:18:01,092
They can't have gonorrhea.
480
00:18:01,117 --> 00:18:03,234
Are you trying to tell me
that because they're old,
481
00:18:03,260 --> 00:18:05,015
they can no longer be sexually active?
482
00:18:05,040 --> 00:18:07,573
Well, come on, they barely have
the energy to play canasta,
483
00:18:07,598 --> 00:18:08,640
whatever that is.
484
00:18:08,665 --> 00:18:09,797
I say we keep digging.
485
00:18:09,823 --> 00:18:11,720
Ahem. There's a gentleman
486
00:18:11,745 --> 00:18:13,513
from the retirement home out there
487
00:18:13,538 --> 00:18:15,640
inquiring about the status
of your two patients.
488
00:18:16,707 --> 00:18:19,153
Says his name is Clyde.
489
00:18:21,867 --> 00:18:23,354
Hmm.
490
00:18:23,380 --> 00:18:27,527
Maybe they, um,
have something in common after all.
491
00:18:27,761 --> 00:18:30,358
We're gonna need some swabs.
492
00:18:34,286 --> 00:18:35,969
Dr. Halstead!
493
00:18:35,994 --> 00:18:37,206
What happened?
494
00:18:37,231 --> 00:18:38,575
He just started vomiting blood.
495
00:18:38,954 --> 00:18:41,780
Must have ruptured an esophageal varix.
496
00:18:41,805 --> 00:18:43,793
Prep a Minnesota tube and call for MTP.
497
00:18:43,818 --> 00:18:45,121
I need to intubate.
498
00:18:46,461 --> 00:18:48,977
It's from years of alcoholic cirrhosis.
499
00:18:49,002 --> 00:18:51,036
The vessels get dilated and tortured.
500
00:18:51,061 --> 00:18:52,718
But why's this all happening right now?
501
00:18:52,743 --> 00:18:54,981
Must have ruptured
from all the vomiting.
502
00:19:02,181 --> 00:19:04,182
Right, tube.
503
00:19:09,727 --> 00:19:11,030
Got an airway.
504
00:19:11,055 --> 00:19:12,158
Bag him.
505
00:19:12,182 --> 00:19:14,081
Good breath sounds bilaterally.
506
00:19:14,106 --> 00:19:14,975
We need to stop this bleeding.
507
00:19:15,000 --> 00:19:16,810
- Minnesota tube.
- Yes, Doctor.
508
00:19:16,835 --> 00:19:18,570
- What do you need?
- Start a groin line.
509
00:19:18,595 --> 00:19:21,245
Get a rapid transfuser,
and give him two of blood, stat.
510
00:19:21,270 --> 00:19:22,355
I need more suction.
511
00:19:22,380 --> 00:19:23,393
I got it.
512
00:19:23,418 --> 00:19:25,374
Send a runner to
Central for the infuser,
513
00:19:25,398 --> 00:19:26,652
and call the blood bank.
514
00:19:26,677 --> 00:19:28,372
I'm on it.
515
00:19:28,397 --> 00:19:30,734
I can't see a damn thing.
516
00:19:30,759 --> 00:19:33,132
All right, I'm gonna
have to go in blind.
517
00:19:33,157 --> 00:19:34,622
Line's in.
518
00:19:34,647 --> 00:19:36,436
Start the MTP.
519
00:19:38,333 --> 00:19:40,266
Pressure's down to 80 over 40.
520
00:19:40,291 --> 00:19:41,455
He's bleeding out.
521
00:19:41,480 --> 00:19:43,021
Come on.
522
00:19:43,389 --> 00:19:45,657
Come on.
523
00:19:45,682 --> 00:19:47,472
Got it!
524
00:19:47,497 --> 00:19:49,398
- Blood's going.
- Good.
525
00:19:49,423 --> 00:19:50,843
Ready to inflate the internal balloons.
526
00:19:50,868 --> 00:19:51,607
Syringe.
527
00:19:51,632 --> 00:19:52,832
Want an X-ray for placement?
528
00:19:52,857 --> 00:19:53,525
No time.
529
00:19:53,550 --> 00:19:54,924
As soon as the balloons are inflated,
530
00:19:54,949 --> 00:19:56,692
we'll know whether the pressure
they're placing on the vessels
531
00:19:56,717 --> 00:19:58,493
is enough to staunch the bleeding.
532
00:20:03,035 --> 00:20:04,169
Bleeding's stopped.
533
00:20:04,194 --> 00:20:06,036
For now.
534
00:20:09,840 --> 00:20:11,996
Call GI to cauterize the vessels.
535
00:20:12,021 --> 00:20:13,222
Okay.
536
00:20:18,171 --> 00:20:20,239
I'm doing everything I can.
537
00:20:24,945 --> 00:20:26,448
Dr. Halstead?
538
00:20:26,473 --> 00:20:29,679
Dr. Manning's results from echo.
539
00:20:38,227 --> 00:20:40,263
Knock, knock.
540
00:20:41,883 --> 00:20:44,359
Hey.
541
00:20:45,560 --> 00:20:47,186
Did you get my echo results?
542
00:20:47,212 --> 00:20:49,302
Yeah, good news.
543
00:20:49,327 --> 00:20:51,428
You definitely did not
have a heart attack.
544
00:20:51,783 --> 00:20:52,783
You see?
545
00:20:52,808 --> 00:20:54,209
That's what I've been saying.
546
00:20:54,234 --> 00:20:56,092
But you did have a cardiac event.
547
00:20:56,491 --> 00:20:59,959
Uh, takotsubo cardiomyopathy.
548
00:20:59,984 --> 00:21:01,911
Let me see that.
549
00:21:03,096 --> 00:21:06,619
Um, spasm on your coronary artery.
550
00:21:06,644 --> 00:21:11,182
Would explain the shortness
of breath and chest pain.
551
00:21:12,081 --> 00:21:15,015
Scary for sure, but
completely reversible.
552
00:21:15,040 --> 00:21:18,078
Yeah, we should have you
out of here in a day or two.
553
00:21:20,256 --> 00:21:23,142
Losing my wedding ring.
554
00:21:23,830 --> 00:21:25,489
That's what triggered this.
555
00:21:25,514 --> 00:21:27,541
Hey, it's not always easy
to pinpoint the cause
556
00:21:27,566 --> 00:21:30,229
of the stress. You...
you just can't know.
557
00:21:30,254 --> 00:21:33,149
Will, no, you don't
have to sugar-coat it.
558
00:21:33,174 --> 00:21:35,329
I know the colloquial term for this.
559
00:21:35,354 --> 00:21:37,234
Broken heart syndrome.
560
00:21:40,174 --> 00:21:42,975
This is about, uh...
561
00:21:43,000 --> 00:21:45,201
This is about Jeff.
562
00:21:52,211 --> 00:21:55,113
Chance of another episode
is incredibly low.
563
00:21:57,597 --> 00:21:59,865
You will get past this,
564
00:21:59,890 --> 00:22:02,150
I promise.
565
00:22:09,948 --> 00:22:11,949
Yeah.
566
00:22:18,562 --> 00:22:20,593
I came as soon as Maggie called me.
567
00:22:20,618 --> 00:22:21,374
How is she?
568
00:22:21,399 --> 00:22:24,310
Hi, uh... she's gonna be okay.
569
00:22:24,335 --> 00:22:25,897
Oh.
570
00:22:28,801 --> 00:22:31,838
Hi.
571
00:22:40,294 --> 00:22:43,172
And LAD is finished.
572
00:22:43,860 --> 00:22:50,590
Raising the heart ventrally
to get at the RCA.
573
00:22:53,913 --> 00:22:55,742
Uh-huh.
574
00:22:56,526 --> 00:22:59,114
Two-thirds of the way there.
575
00:22:59,303 --> 00:23:01,273
This is the big one.
576
00:23:01,725 --> 00:23:02,700
Right there.
577
00:23:02,725 --> 00:23:04,031
Scalpel and Gerald.
578
00:23:04,056 --> 00:23:05,056
Scalpel.
579
00:23:05,927 --> 00:23:07,026
Blood pressure bottomed out.
580
00:23:07,051 --> 00:23:08,016
You got to lower the heart back down.
581
00:23:08,041 --> 00:23:09,559
Okay.
582
00:23:12,387 --> 00:23:13,919
Okay.
583
00:23:13,944 --> 00:23:15,184
Marty?
584
00:23:15,209 --> 00:23:16,991
It's not coming back.
585
00:23:17,016 --> 00:23:18,818
He's in v-fib.
586
00:23:18,843 --> 00:23:20,357
We got to put him on the pump.
587
00:23:20,382 --> 00:23:24,785
No, we'll defibrillate him,
continue as planned.
588
00:23:24,811 --> 00:23:25,810
And then what?
589
00:23:25,835 --> 00:23:28,317
This is gonna happen again.
590
00:23:28,697 --> 00:23:30,312
- Clear.
- Clear.
591
00:23:35,681 --> 00:23:37,782
Still v-fib.
592
00:23:37,807 --> 00:23:39,411
We have to put him on the pump.
593
00:23:39,436 --> 00:23:40,670
We don't have a choice.
594
00:23:40,695 --> 00:23:41,928
Charge to 50.
595
00:23:41,953 --> 00:23:42,792
Charging.
596
00:23:44,710 --> 00:23:45,844
Clear.
597
00:23:50,529 --> 00:23:52,423
This isn't working.
598
00:23:52,456 --> 00:23:55,944
We need to get the perfusionist
and the bypass team in here now.
599
00:23:55,969 --> 00:23:57,130
That's not an option, Dr. Rhodes.
600
00:23:57,155 --> 00:23:58,623
Then we will get his wife in here
601
00:23:58,648 --> 00:24:00,487
and we will get her consent.
602
00:24:06,725 --> 00:24:09,455
It's his ball game.
603
00:24:23,177 --> 00:24:26,012
I don't understand. Is Frank okay?
604
00:24:26,155 --> 00:24:28,577
Please, put this on.
605
00:24:35,411 --> 00:24:37,887
We're not getting the pressure back.
606
00:24:37,912 --> 00:24:39,724
Frank, oh, my God.
607
00:24:39,749 --> 00:24:41,289
Your husband is dying.
608
00:24:41,314 --> 00:24:43,852
I'm pumping his heart with my hands.
609
00:24:47,565 --> 00:24:49,683
Mrs. McCormick.
610
00:24:50,996 --> 00:24:53,687
If you don't authorize this right now,
611
00:24:53,767 --> 00:24:55,992
you'll never see him alive again.
612
00:25:07,817 --> 00:25:10,489
Is there really no other way?
613
00:25:11,614 --> 00:25:13,448
No.
614
00:25:17,396 --> 00:25:20,593
Do what you have to.
615
00:25:22,799 --> 00:25:25,481
Forgive me, Jehovah.
616
00:25:25,565 --> 00:25:27,899
Why don't you come with me outside?
617
00:25:28,337 --> 00:25:30,796
Right, let's hook him
up and get to work.
618
00:25:33,792 --> 00:25:36,292
This is the right thing to do.
619
00:25:41,230 --> 00:25:42,508
Thank you.
620
00:25:42,533 --> 00:25:45,674
Yeah. That was Julia.
621
00:25:45,699 --> 00:25:47,344
She needs me to relieve her.
622
00:25:47,369 --> 00:25:51,073
I could bring Owen back
here a little later.
623
00:25:51,098 --> 00:25:52,615
Maybe later tonight.
624
00:25:53,624 --> 00:25:56,668
Okay, all right, well, you just, uh...
625
00:25:56,694 --> 00:26:00,899
you just call me and... and let me
know what you'd like, all right?
626
00:26:02,162 --> 00:26:03,892
Oh, uh, Helen, actually,
627
00:26:03,917 --> 00:26:04,683
I'm sorry.
628
00:26:04,708 --> 00:26:06,342
One last thing. Mmhmm.
629
00:26:06,514 --> 00:26:08,630
Do you know where Jeff got my ring?
630
00:26:08,737 --> 00:26:12,652
Well, not right offhand,
but I-I could look that up.
631
00:26:12,677 --> 00:26:14,180
Please.
632
00:26:15,699 --> 00:26:18,631
You're not thinking about
replacing the ring, are you?
633
00:26:18,666 --> 00:26:20,702
Yes, I am.
634
00:26:23,608 --> 00:26:25,919
Do you really think that's a good idea?
635
00:26:26,223 --> 00:26:27,857
Why wouldn't it be?
636
00:26:28,120 --> 00:26:31,593
Natalie, I know you loved Jeff.
637
00:26:31,618 --> 00:26:32,553
Jeff loved you,
638
00:26:32,578 --> 00:26:35,911
but maybe losing the ring is a sign.
639
00:26:35,936 --> 00:26:36,989
A sign?
640
00:26:37,014 --> 00:26:38,390
Natalie...
641
00:26:39,908 --> 00:26:42,243
what do they call this?
642
00:26:42,268 --> 00:26:44,402
Broken heart syndrome.
643
00:26:46,207 --> 00:26:48,729
Your grieving is so great
644
00:26:48,803 --> 00:26:51,039
that it has put you in a hospital bed
645
00:26:51,064 --> 00:26:54,163
and is keeping you from
coming home to see your son.
646
00:26:54,318 --> 00:26:57,565
So, maybe you just...
647
00:26:58,267 --> 00:27:00,569
you need to let go a little bit.
648
00:27:00,594 --> 00:27:02,028
How could you say that?
649
00:27:02,053 --> 00:27:03,887
I would never let go of Jeff.
650
00:27:03,912 --> 00:27:06,484
I don't mean let go of him.
651
00:27:06,509 --> 00:27:07,642
Just...
652
00:27:09,726 --> 00:27:11,860
move forward.
653
00:27:18,596 --> 00:27:20,598
You just...
654
00:27:20,685 --> 00:27:22,403
you call me and let me know
655
00:27:22,428 --> 00:27:24,848
if you need anything from home.
656
00:27:32,565 --> 00:27:34,199
The clap?
657
00:27:34,224 --> 00:27:35,748
Yikes.
658
00:27:35,773 --> 00:27:38,115
Have Rose and Wanda been told?
659
00:27:38,790 --> 00:27:40,292
How did they take it?
660
00:27:40,317 --> 00:27:42,050
You'd have to ask them.
661
00:27:42,075 --> 00:27:43,409
Mr. Glickman,
662
00:27:43,434 --> 00:27:45,326
partner notification
is an important part
663
00:27:45,351 --> 00:27:46,485
of gonorrhea treatment,
664
00:27:46,510 --> 00:27:48,463
and while we really don't
want to be intrusive...
665
00:27:48,488 --> 00:27:50,417
A gentleman never tells.
666
00:27:50,546 --> 00:27:53,527
But if there are others,
they should be informed.
667
00:27:55,288 --> 00:27:57,222
There's Cookie.
668
00:27:57,642 --> 00:27:59,241
Beautiful blue eyes.
669
00:27:59,266 --> 00:28:00,575
Cookie?
670
00:28:00,600 --> 00:28:03,439
Sylvia, marvelous sense of humor.
671
00:28:03,464 --> 00:28:04,980
So you're sleeping with
four different women?
672
00:28:05,005 --> 00:28:06,157
Ms. Reese.
673
00:28:06,182 --> 00:28:09,461
You make it sound tawdry.
674
00:28:09,787 --> 00:28:11,455
It's not like that.
675
00:28:11,480 --> 00:28:14,229
At our age, there are very few men left,
676
00:28:14,254 --> 00:28:16,966
and people need companionship.
677
00:28:17,062 --> 00:28:19,897
I make them happy, they make me happy.
678
00:28:20,286 --> 00:28:22,912
And I love them, all of them.
679
00:28:23,468 --> 00:28:25,162
All of them.
680
00:28:25,225 --> 00:28:29,004
I think of it as assisted loving.
681
00:28:29,873 --> 00:28:33,678
We'll get you a shot of
ceftriaxone and azithromycin.
682
00:28:33,703 --> 00:28:36,740
The nurse will be with you shortly.
683
00:28:41,756 --> 00:28:43,584
Don't touch that. Get away.
684
00:28:43,609 --> 00:28:44,755
Hey, Dr. Choi.
685
00:28:44,780 --> 00:28:46,363
Earl said to give this back to you.
686
00:28:46,388 --> 00:28:47,499
What... what do you mean?
687
00:28:47,524 --> 00:28:49,367
Made such a racket,
wouldn't let him get any sleep.
688
00:28:49,392 --> 00:28:50,599
Said he's going to get a gerbil.
689
00:28:50,624 --> 00:28:52,403
Don't touch that. Get away, get away.
690
00:28:52,428 --> 00:28:53,739
Sorry, Maggie, I got to go.
691
00:28:53,764 --> 00:28:55,396
Hey, what am I supposed to do with it?
692
00:28:55,421 --> 00:28:56,085
I don't know.
693
00:28:56,110 --> 00:28:57,523
Put him in the doctors' lounge.
694
00:28:57,550 --> 00:28:59,499
Get away, get away.
695
00:28:59,524 --> 00:29:01,066
Come on.
696
00:29:31,384 --> 00:29:33,235
Hm.
697
00:29:33,260 --> 00:29:35,937
Oh, Frank, I was so scared.
698
00:29:36,077 --> 00:29:38,316
Told you it'd be all right.
699
00:29:38,476 --> 00:29:40,578
Jehovah lit the path.
700
00:29:41,048 --> 00:29:43,440
It was His will.
701
00:29:44,382 --> 00:29:46,850
These doctors,
702
00:29:47,010 --> 00:29:50,047
maybe you should do
every surgery this way.
703
00:29:58,953 --> 00:30:02,486
Mr. McCormick, you should know
704
00:30:02,511 --> 00:30:05,877
that there were complications
with the surgery.
705
00:30:06,291 --> 00:30:08,892
What kind of complications?
706
00:30:09,242 --> 00:30:13,055
We had to use the bypass
machine after all.
707
00:30:13,080 --> 00:30:16,146
I thought we made our wishes clear.
708
00:30:16,824 --> 00:30:18,950
Did they tell you they were doing this?
709
00:30:18,983 --> 00:30:19,920
They did.
710
00:30:19,945 --> 00:30:22,213
And you gave them your permission?
711
00:30:25,275 --> 00:30:27,634
How could you do this to me?
712
00:30:27,720 --> 00:30:30,808
I did it for you. For us.
713
00:30:30,833 --> 00:30:32,913
You weren't going to
survive the surgery.
714
00:30:32,938 --> 00:30:35,648
And now how am I supposed
to survive eternity?
715
00:30:35,673 --> 00:30:37,307
Frank, I'm sorry.
716
00:30:37,332 --> 00:30:39,421
- Get out.
- Please.
717
00:30:39,446 --> 00:30:40,751
Get out.
718
00:30:47,603 --> 00:30:50,605
You had no right.
719
00:30:51,986 --> 00:30:54,127
You had no right.
720
00:31:10,803 --> 00:31:14,461
That is why we don't disregard patients'
wishes.
721
00:31:14,486 --> 00:31:17,487
Have you read the fine print
of what they believe in?
722
00:31:17,512 --> 00:31:20,581
They can accept all
the fractions of blood
723
00:31:20,606 --> 00:31:22,313
but they can't accept them all together.
724
00:31:22,338 --> 00:31:24,029
Does that make any sense to you?
725
00:31:24,054 --> 00:31:25,524
Doesn't have to make sense to us.
726
00:31:25,549 --> 00:31:28,121
If he believed he would live longer
727
00:31:28,147 --> 00:31:29,921
if his wounds were
dressed in green bandages,
728
00:31:29,946 --> 00:31:31,370
then we give him green bandages.
729
00:31:31,396 --> 00:31:33,965
Not if the green bandages
are going to kill him.
730
00:31:33,990 --> 00:31:35,701
Yeah, even if it kills him.
731
00:31:36,449 --> 00:31:40,619
David, do you really believe that?
732
00:31:40,644 --> 00:31:42,846
Or is this just because this is the day
733
00:31:42,871 --> 00:31:45,492
that your liver is going to be ablated?
734
00:31:48,598 --> 00:31:52,602
I saw your name on the board in IR.
735
00:31:52,928 --> 00:31:54,943
The mass on my liver isn't shrinking.
736
00:31:54,968 --> 00:31:56,625
We're going to try and reduce it again.
737
00:31:56,650 --> 00:31:58,517
In fact, I should mosey down there.
738
00:31:58,542 --> 00:32:01,296
You're a good surgeon, Dr. Rhodes,
739
00:32:01,679 --> 00:32:03,586
but saving a life isn't
always the answer,
740
00:32:03,611 --> 00:32:06,007
and you will never be a great surgeon
741
00:32:06,207 --> 00:32:08,864
until you understand that.
742
00:32:26,456 --> 00:32:29,007
Hey, hey, hey.
743
00:32:29,453 --> 00:32:32,106
Look what I found.
744
00:32:33,074 --> 00:32:34,974
Where did you find it?
745
00:32:34,999 --> 00:32:37,737
In a linen bag,
stuck to the hem of a fitted sheet.
746
00:32:39,750 --> 00:32:42,813
That's why you quadruple check, right?
747
00:32:43,391 --> 00:32:45,893
Thank you, Maggie.
748
00:32:46,244 --> 00:32:49,229
I thought it was gone for good.
749
00:32:49,665 --> 00:32:53,365
Well, now it's back.
750
00:32:54,425 --> 00:32:55,925
Mm.
751
00:33:06,285 --> 00:33:07,708
We're gonna beat 'em to the finish line.
752
00:33:07,733 --> 00:33:09,105
Here it comes. Hold on tight.
753
00:33:09,130 --> 00:33:10,926
- Up we go.
- Whoo!
754
00:33:10,951 --> 00:33:13,518
Thank you very much.
755
00:33:17,943 --> 00:33:20,980
Thank you again for all your help.
756
00:33:22,371 --> 00:33:25,446
Ms. Wechsler, can I ask you something?
757
00:33:25,472 --> 00:33:27,440
Sure.
758
00:33:28,946 --> 00:33:31,063
You're a strong, successful woman.
759
00:33:31,783 --> 00:33:34,711
You flew jets.
760
00:33:35,810 --> 00:33:37,812
Aren't you angry with him?
761
00:33:37,837 --> 00:33:39,602
I tell you, Ms. Reese,
762
00:33:40,236 --> 00:33:44,171
some men spend their
whole lives with women
763
00:33:44,623 --> 00:33:48,327
but never bother to
learn what pleases them.
764
00:33:50,238 --> 00:33:53,879
Clyde learned.
765
00:33:56,095 --> 00:33:57,862
Let's go, Rosebud,
766
00:33:57,887 --> 00:33:59,622
before this thing turns
back into a pumpkin.
767
00:33:59,647 --> 00:34:01,459
Thank you very much.
768
00:34:01,484 --> 00:34:03,485
Going flying.
769
00:34:14,218 --> 00:34:16,705
He seems like a nice enough guy,
770
00:34:17,058 --> 00:34:20,706
but no one is worth lying,
cheating, or disease.
771
00:34:20,837 --> 00:34:23,099
Where are you getting
lying and cheating?
772
00:34:23,124 --> 00:34:24,358
You heard what he said.
773
00:34:24,383 --> 00:34:25,851
Didn't hear that.
774
00:34:25,974 --> 00:34:30,221
This looks like more of an...
open relationship to me.
775
00:34:30,246 --> 00:34:33,589
Well, you would think by
their age they'd be past that.
776
00:34:33,614 --> 00:34:36,592
Past wanting physical intimacy?
777
00:34:36,617 --> 00:34:41,161
If my boyfriend ever suggested
an open relationship,
778
00:34:41,614 --> 00:34:43,381
I'd kill him.
779
00:34:43,406 --> 00:34:44,740
Huh.
780
00:34:47,053 --> 00:34:50,273
You might be surprised how things
781
00:34:50,298 --> 00:34:53,224
you once thought were so important
782
00:34:53,249 --> 00:34:56,011
become less so when you get older.
783
00:34:56,127 --> 00:35:01,333
My life definitely
become bigger, messier,
784
00:35:01,358 --> 00:35:04,433
far more interesting than
I ever thought it could
785
00:35:04,639 --> 00:35:06,251
when I was younger.
786
00:35:06,276 --> 00:35:07,476
And you know what?
787
00:35:07,501 --> 00:35:09,790
It hasn't always been such a bad thing.
788
00:35:14,587 --> 00:35:17,590
Well, I'm not that young.
789
00:35:17,949 --> 00:35:20,650
I'm almost 26.
790
00:35:38,504 --> 00:35:40,371
So you know, I was
thinking, if you guys...
791
00:35:40,396 --> 00:35:42,108
You know,
your friend's still going out to dinner,
792
00:35:42,133 --> 00:35:44,108
I wouldn't be opposed.
793
00:35:44,133 --> 00:35:45,843
Great, you changed your mind.
794
00:35:45,868 --> 00:35:47,129
Yeah, got hungry.
795
00:35:47,212 --> 00:35:49,781
Well, not too hungry I hope.
796
00:35:49,806 --> 00:35:51,044
My friend's a vegan.
797
00:35:51,069 --> 00:35:53,314
A vegan? And you're telling me now?
798
00:35:53,338 --> 00:35:54,038
That's curious.
799
00:35:54,063 --> 00:35:57,466
Important thing is,
it'll make Bert happy.
800
00:35:57,491 --> 00:35:59,726
You know I live to serve.
801
00:36:07,558 --> 00:36:09,358
T-shirt and a pair of jeans.
802
00:36:09,383 --> 00:36:10,384
I paid for it.
803
00:36:10,409 --> 00:36:11,408
How much?
804
00:36:13,922 --> 00:36:16,255
Mr. Gleason seems much improved.
805
00:36:16,280 --> 00:36:17,553
Yeah.
806
00:36:18,355 --> 00:36:20,498
When did his tremors subside?
807
00:36:20,930 --> 00:36:23,047
Uh, about 20 minutes ago.
808
00:36:23,072 --> 00:36:24,862
And no more hallucinations?
809
00:36:25,128 --> 00:36:26,861
Mm-mmm.
810
00:36:26,886 --> 00:36:28,699
Did we up his benzos?
811
00:36:28,724 --> 00:36:31,263
No, why?
812
00:36:35,196 --> 00:36:37,123
Nurse Sexton.
813
00:36:39,275 --> 00:36:41,703
Pretty miraculous turnaround
for our frequent flier,
814
00:36:41,728 --> 00:36:42,706
don't you think?
815
00:36:42,731 --> 00:36:45,182
It looks like he'll pull through, yeah.
816
00:36:45,913 --> 00:36:48,895
Did you give him a drink?
817
00:36:49,114 --> 00:36:51,283
No.
818
00:36:51,839 --> 00:36:54,840
Well, someone did, so who was it?
819
00:37:01,253 --> 00:37:02,928
Goodwin?
820
00:37:02,953 --> 00:37:06,241
I guess once a nurse, always a nurse.
821
00:37:15,664 --> 00:37:17,600
Excuse me, a word, please?
822
00:37:17,625 --> 00:37:19,626
Sure.
823
00:37:22,220 --> 00:37:24,389
You gave Mr. Gleason a drink?
824
00:37:24,414 --> 00:37:26,660
He was likely going to die without one.
825
00:37:26,685 --> 00:37:27,683
I've seen it happen.
826
00:37:27,708 --> 00:37:29,474
So it doesn't matter if that
was against hospital policy,
827
00:37:29,499 --> 00:37:31,105
'cause I'm pretty sure if that were me,
828
00:37:31,130 --> 00:37:33,383
I'd be raked over the
coals right now by you.
829
00:37:33,408 --> 00:37:35,375
Damned if you do and
damned if you don't.
830
00:37:35,400 --> 00:37:37,935
I admit, it's a bit
of a double standard.
831
00:37:37,960 --> 00:37:38,939
What can I say?
832
00:37:38,964 --> 00:37:41,706
This patient...
833
00:37:42,645 --> 00:37:44,513
he had a chance to kick his addiction.
834
00:37:44,538 --> 00:37:45,944
Now it's gone.
835
00:37:45,969 --> 00:37:49,896
Dr. Halstead,
an addict doesn't just kick a habit.
836
00:37:49,922 --> 00:37:52,068
He's got to want to quit,
and right now he doesn't.
837
00:37:52,125 --> 00:37:56,130
Listen, you can't force a
person to move on from something
838
00:37:56,155 --> 00:37:58,070
if they're not ready.
839
00:37:58,830 --> 00:38:02,133
You know they found Dr. Manning's ring.
840
00:38:07,720 --> 00:38:10,341
Want to come up with me to see her?
841
00:38:10,888 --> 00:38:13,724
I'll be up a little later.
842
00:38:21,986 --> 00:38:25,022
Any shortness of breath?
843
00:38:29,167 --> 00:38:33,515
Mr. McCormick, I am sorry.
844
00:38:33,778 --> 00:38:35,612
We were just trying to deal
with the circumstances...
845
00:38:35,637 --> 00:38:36,902
The best you could.
846
00:38:36,949 --> 00:38:39,586
I know.
847
00:38:42,607 --> 00:38:46,585
Do you even think about
God's will or just your own?
848
00:38:48,419 --> 00:38:53,187
You familiar with... Peter 5:2?
849
00:38:53,892 --> 00:38:56,663
"Be a shepherd to the flock
that is under your care.
850
00:38:56,688 --> 00:38:58,470
"Watch over them.
851
00:38:59,810 --> 00:39:01,811
"Not for what you'll get out of it,
852
00:39:01,836 --> 00:39:04,462
but because you are eager to serve God."
853
00:39:11,005 --> 00:39:12,598
You entrusted me to watch over
854
00:39:12,623 --> 00:39:14,724
not just your body but your soul.
855
00:39:15,578 --> 00:39:17,676
You're alive... .
856
00:39:18,335 --> 00:39:21,532
because I couldn't
imagine life without you.
857
00:39:25,070 --> 00:39:27,488
I misplaced my faith.
858
00:39:28,183 --> 00:39:31,629
Today, I didn't serve God.
859
00:39:32,648 --> 00:39:35,650
But I have to believe that a god of love
860
00:39:35,770 --> 00:39:38,847
is also a god of forgiveness.
861
00:41:29,710 --> 00:41:33,876
_
862
00:42:08,423 --> 00:42:13,817
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.