Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:39,578 --> 00:05:40,578
What?
2
00:05:40,953 --> 00:05:43,411
Dionis' wagon fell down
into the woods.
3
00:05:43,578 --> 00:05:45,036
What are talking about?
4
00:05:46,619 --> 00:05:47,619
And Culet?
5
00:05:47,828 --> 00:05:50,119
They're on the ground.
They look dead.
6
00:05:55,203 --> 00:05:57,953
- Where are they?
- Just around the Pallera.
7
00:06:04,411 --> 00:06:06,953
As you sow, so shall you reap.
8
00:06:10,286 --> 00:06:12,328
- How are you?
OK.
9
00:06:12,536 --> 00:06:15,869
We're going straight home.
Your mother's very worried.
10
00:06:22,619 --> 00:06:23,869
Farriol, wait!
11
00:06:24,244 --> 00:06:26,703
Here!
Stop by the garrison tomorrow.
12
00:06:26,911 --> 00:06:29,911
The Mayor and Judge will take
the boy's statement.
13
00:06:30,369 --> 00:06:32,078
He's been very good.
14
00:06:33,786 --> 00:06:35,244
Paperwork, you know?
15
00:06:35,869 --> 00:06:38,078
Today there's no end to paperwork.
16
00:06:42,786 --> 00:06:44,828
- You shouldn't have stopped!
- But dad...
17
00:06:44,994 --> 00:06:48,328
Don't dad me, you'll see
the headaches we have now.
18
00:06:55,119 --> 00:06:56,369
Go on in!
19
00:06:56,578 --> 00:06:57,744
So? What happened?
20
00:06:57,911 --> 00:06:59,953
They say a landslide accident.
21
00:07:01,286 --> 00:07:03,828
My God! What a sad death!
22
00:07:03,994 --> 00:07:07,744
And poor Culet didn't have time
to even start his life.
23
00:07:08,119 --> 00:07:10,161
The woods are cursed since the war.
24
00:07:10,328 --> 00:07:11,411
Florencia!
25
00:07:11,619 --> 00:07:13,411
Don't scare the boy even more!
26
00:07:32,578 --> 00:07:35,369
Dad, should I put the clothespin on?
27
00:07:36,703 --> 00:07:38,203
- Dad?
What?
28
00:07:38,369 --> 00:07:41,286
The clothespin. They always
knock the food over.
29
00:07:41,453 --> 00:07:44,286
You notice everything, don't you?
Put it on.
30
00:07:46,619 --> 00:07:50,453
And Culet and his dad's birds?
Who'll take care of them now?
31
00:07:53,244 --> 00:07:56,203
Pauleta, I guess.
Problem's who'll take care of her.
32
00:07:56,578 --> 00:07:57,744
Andreu!
33
00:07:58,661 --> 00:08:01,578
Andreu!
Come on, you'll be late for school.
34
00:08:01,744 --> 00:08:04,411
We have to go see
the Mayor and Capt. Clotet.
35
00:08:04,578 --> 00:08:07,578
I can't wait.
I should be at the factory already.
36
00:08:09,328 --> 00:08:11,619
- Who signs, him or me?
- Both.
37
00:08:11,828 --> 00:08:12,494
Andreu.
38
00:08:23,619 --> 00:08:26,078
This is everything you told us.
39
00:08:27,328 --> 00:08:29,203
You can write your own name,
can't you?
40
00:08:29,411 --> 00:08:31,119
If you're such a good student...
41
00:08:31,494 --> 00:08:32,244
Sign it.
42
00:08:52,786 --> 00:08:54,036
Poor woman.
43
00:08:54,828 --> 00:08:55,994
Andreu,
44
00:08:56,744 --> 00:09:00,786
here it says the boy wasrt dead
when you found him.
45
00:09:00,953 --> 00:09:02,994
- He didn't have time to say anything?
- No.
46
00:09:03,203 --> 00:09:06,119
A name, anything...
It could be important to us.
47
00:09:06,953 --> 00:09:11,119
Well... he said something weird.
I think it was Pitorliua.
48
00:09:12,369 --> 00:09:14,494
Does that mean anything to you?
49
00:09:14,703 --> 00:09:17,578
There's a bird named that.
A little, tame one.
50
00:09:18,036 --> 00:09:20,703
Yes, yes, but besides the bird?
51
00:09:22,744 --> 00:09:27,369
They say in the Baumes cave
there's like a ghost called Pitorliua.
52
00:09:29,494 --> 00:09:33,328
Take the boy to the other room,
give him a coffee, he's been good.
53
00:09:33,536 --> 00:09:35,994
And you wait, we're not done yet.
54
00:09:36,328 --> 00:09:39,494
Though it looks like an accident,
it's hard to believe.
55
00:09:40,161 --> 00:09:43,328
We think someone
pushed Dionis Segui off.
56
00:09:43,494 --> 00:09:45,619
Childrers fantasies apart,
57
00:09:45,786 --> 00:09:48,661
all that makes us think about
this Pitorliua story.
58
00:09:50,161 --> 00:09:52,203
Don't worry about a thing, kid.
59
00:09:52,411 --> 00:09:53,994
What did you say?
60
00:09:54,578 --> 00:09:56,536
Don't worry about a thing.
61
00:09:58,328 --> 00:10:00,536
We'll bring you some breakfast.
62
00:10:25,744 --> 00:10:28,494
The white bread's not for you.
Take the other one.
63
00:10:31,869 --> 00:10:33,994
You and Dionis were inseparable.
64
00:10:34,203 --> 00:10:36,078
Too much business together:
65
00:10:36,286 --> 00:10:38,161
Birds, trade unions,
66
00:10:38,328 --> 00:10:41,494
dirty work
that's better not to discuss...
67
00:10:41,953 --> 00:10:43,744
I'd be careful if I was you.
68
00:10:44,119 --> 00:10:45,994
Too many people have it in for you.
69
00:10:46,203 --> 00:10:47,744
Done lecturing me?
70
00:10:48,578 --> 00:10:52,494
Ljust want to warn you. There are
still a lot of reds to purge.
71
00:10:52,661 --> 00:10:54,953
You wouldn't want
to wind up like Dionis.
72
00:10:55,578 --> 00:10:57,369
Not for you,
73
00:10:57,536 --> 00:11:00,328
forthe kids and widows
who never meddled.
74
00:11:03,203 --> 00:11:04,369
Andreu.
75
00:11:04,744 --> 00:11:07,536
Andreu, come on,
leave it, we're going.
76
00:11:07,953 --> 00:11:11,453
You're different from your dad.
I hope you pick a better path.
77
00:11:11,619 --> 00:11:14,369
He'll do what we want.
You have no damn say in it!
78
00:11:14,536 --> 00:11:16,328
Florencia didn't choose so well.
79
00:11:16,536 --> 00:11:19,869
- So she should've chosen you!
- She'd be much better off.
80
00:11:24,244 --> 00:11:27,078
Those clowns, a bunch of losers!
81
00:11:49,703 --> 00:11:50,703
What are you doing?
82
00:11:51,703 --> 00:11:53,286
Packing, can't you see?
83
00:11:53,453 --> 00:11:54,828
Where are you going?
84
00:11:54,994 --> 00:11:56,244
To France.
85
00:11:57,161 --> 00:11:59,786
The Captain suspects
Dionis Segui was killed.
86
00:11:59,953 --> 00:12:01,453
What? Who was it?
87
00:12:01,619 --> 00:12:03,494
I don't know.
Could've been anyone.
88
00:12:03,703 --> 00:12:07,203
Even one of those Town Hall traitors.
I'm afraid they'll go after me.
89
00:12:07,411 --> 00:12:08,578
But why?
90
00:12:08,744 --> 00:12:11,119
Because Dionis and I
represented too much.
91
00:12:11,286 --> 00:12:13,494
You shouldn't have gotten
into politics.
92
00:12:13,661 --> 00:12:15,286
I was defending my ideas.
93
00:12:15,453 --> 00:12:17,078
And look where you ideas got us.
94
00:12:17,286 --> 00:12:18,869
Me, I work like crazy.
95
00:12:19,036 --> 00:12:21,661
Look what you got with
your bird mania and ideals.
96
00:12:21,828 --> 00:12:25,411
All I've ever done was so
you'd never lack anything at home.
97
00:12:25,619 --> 00:12:27,203
And now too.
98
00:12:27,703 --> 00:12:29,911
I'll talk to the owners
of mother's farm
99
00:12:30,119 --> 00:12:31,661
to see if they can help you.
100
00:12:31,828 --> 00:12:35,828
Those Manubens! They ruin
everything they touch in town.
101
00:12:36,578 --> 00:12:38,536
Are you forgetting Pitorliua's mishap?
102
00:12:38,703 --> 00:12:39,869
Goddam it!
103
00:12:40,328 --> 00:12:44,078
With you always reminding me?
You can't get it out of your head.
104
00:12:44,244 --> 00:12:46,786
I'm sick of hearing it.
I'm leaving and that's it!
105
00:12:50,036 --> 00:12:52,494
If you walk out that door
106
00:12:52,661 --> 00:12:54,369
I'll kill all your birds.
107
00:12:54,536 --> 00:12:57,161
Because I won't go up
to give them anything.
108
00:12:57,328 --> 00:12:59,369
No water, no millet,
no seeds, nothing!
109
00:12:59,578 --> 00:13:02,911
Just one dead bird,
and pay close attention, Florencia,
110
00:13:03,119 --> 00:13:06,078
just one and you'll remember it
the rest of your life.
111
00:13:06,244 --> 00:13:07,328
Get out!
112
00:13:08,244 --> 00:13:10,453
I'm sorry. Don't take it like that.
113
00:13:10,619 --> 00:13:11,619
I said get out!
114
00:13:22,661 --> 00:13:25,369
Can't you see I love you
more than anything?
115
00:13:29,869 --> 00:13:30,869
Come on,
116
00:13:31,453 --> 00:13:33,494
don't make it harder for me.
117
00:14:00,328 --> 00:14:04,328
There's a bundle in the wagon
with everything you might need.
118
00:14:04,828 --> 00:14:08,244
I've got lots of work
and can't be there for you.
119
00:14:08,911 --> 00:14:10,786
You'll have fun at grandma's.
120
00:14:10,994 --> 00:14:13,911
Playing with Quirze and Nuria.
She's here visiting.
121
00:14:14,078 --> 00:14:15,078
Nuria who?
122
00:14:15,244 --> 00:14:17,369
Uncle Fonso's girl. He went to France.
123
00:14:17,578 --> 00:14:19,453
Careful on the stairs, Andreu.
124
00:14:52,119 --> 00:14:53,286
Go sit down.
125
00:14:56,161 --> 00:14:57,494
Wait for me here.
126
00:14:59,328 --> 00:15:00,411
I'll be right back.
127
00:15:34,328 --> 00:15:37,744
Here, that's for grandma
to make herself a suit.
128
00:15:38,911 --> 00:15:41,911
Be good at your new school
and study a lot.
129
00:15:42,119 --> 00:15:44,328
So you don't end up
in some shitty factory.
130
00:15:44,536 --> 00:15:46,328
It's enough for me to be in one.
131
00:15:46,744 --> 00:15:48,703
I'll go see you every Sunday.
132
00:15:48,911 --> 00:15:51,453
I can't more often,
it's many hours away.
133
00:15:52,578 --> 00:15:54,453
Your father must leave,
134
00:15:55,244 --> 00:15:56,953
but he loves us.
135
00:16:00,494 --> 00:16:01,953
Don't forget that.
136
00:16:02,911 --> 00:16:05,661
You have to be a man now and bear it.
137
00:16:08,244 --> 00:16:10,119
What will you do in France?
138
00:16:10,911 --> 00:16:14,078
I don't know.
Go see uncle Fonso and then we'll see.
139
00:16:14,786 --> 00:16:17,078
Don't worry, I'll be back soon.
140
00:16:17,661 --> 00:16:19,536
Then you'll come with me.
141
00:16:19,703 --> 00:16:23,036
Father, does Pitorliua
from the cave really exist?
142
00:16:23,328 --> 00:16:24,786
That's just silly!
143
00:16:24,953 --> 00:16:28,036
Couldrt that be who killed
Culet and his father?
144
00:16:28,203 --> 00:16:30,953
How can you be so grown up
and believe in ghosts?
145
00:16:31,119 --> 00:16:34,203
And the screams factory workers hear
from the Baumes cave?
146
00:16:34,369 --> 00:16:36,744
Nonsense! Don't try to learn so much
147
00:16:36,911 --> 00:16:39,869
or you'll go blind like
that king in grandma's tale.
148
00:16:41,286 --> 00:16:42,536
Take the reins.
149
00:16:47,994 --> 00:16:50,453
Look, Andreu,
Pitorliua was a guy
150
00:16:50,661 --> 00:16:53,661
who hid in the Baumes
for political reasons.
151
00:16:53,828 --> 00:16:55,786
No ghosts, no stories. OK?
152
00:16:55,953 --> 00:16:57,411
Yes, father.
153
00:16:57,578 --> 00:17:01,161
- Can I have your glasses?
- No, glasses aren't to play with.
154
00:17:03,369 --> 00:17:04,619
OK, here.
155
00:17:09,578 --> 00:17:10,953
You just be well.
156
00:17:11,119 --> 00:17:14,286
That's the only obligation
kids should have.
157
00:17:18,828 --> 00:17:22,494
The kids are coming down for school.
They shouldn't see you.
158
00:17:22,703 --> 00:17:25,494
Here, take this too.
Come, let's go, mother.
159
00:17:29,953 --> 00:17:32,661
Oh, Cio! First Bernat's death,
160
00:17:32,828 --> 00:17:36,494
then your husband;
Fonso lost up in France
161
00:17:36,703 --> 00:17:39,078
and now Farriol,
the only son I had left...
162
00:17:39,286 --> 00:17:40,911
Farriol, what a scatterbrain!
163
00:17:41,119 --> 00:17:43,578
We need men, not more
children and headaches.
164
00:17:43,744 --> 00:17:45,286
Leave your brother alone.
165
00:17:45,453 --> 00:17:49,661
Andreu is ours now and
he'll stay here as long as he needs.
166
00:17:49,828 --> 00:17:53,328
Florencia has to work all day
and hold the fort.
167
00:17:53,494 --> 00:17:55,203
No, it's like this!
168
00:17:55,536 --> 00:17:57,328
Quirze, say hi to your cousin.
169
00:17:57,494 --> 00:18:00,453
- Hey. How are you?
OK.
170
00:18:00,619 --> 00:18:02,994
And don't you remember Nuria?
171
00:18:03,161 --> 00:18:06,078
How could he if Fonso
spent half his life in Manlleu?
172
00:18:06,244 --> 00:18:08,453
Nuria came to live here recently.
173
00:18:09,078 --> 00:18:12,411
Andreu's going to stay with us
a while.
174
00:18:23,078 --> 00:18:24,869
And a hello for aunt Enriqueta?
175
00:18:25,078 --> 00:18:27,119
Come here, handsome!
176
00:18:28,411 --> 00:18:30,536
- You're so grown-up!
- You coming with us?
177
00:18:30,703 --> 00:18:33,494
Not yet.
We'll go talk to the teachertomorrow.
178
00:18:33,661 --> 00:18:35,619
Come on, off to school.
179
00:18:38,828 --> 00:18:41,369
What's wrong with her hand?
- None of your business.
180
00:18:41,536 --> 00:18:42,536
Cio.
181
00:18:42,828 --> 00:18:47,119
A bomb exploded when she was playing
by the river and she lost her fingers.
182
00:18:47,286 --> 00:18:51,661
But don't mention it to her.
She doesn't like to talk about it.
183
00:18:52,161 --> 00:18:53,161
I'll be late today.
184
00:18:53,328 --> 00:18:56,994
All of Vic teamed up
to come have their clothes made.
185
00:18:58,619 --> 00:19:01,869
Now go say goodbye to your father.
186
00:19:24,244 --> 00:19:25,869
Look, Andreu,
187
00:19:26,911 --> 00:19:30,328
I won't be around now
and people are evil.
188
00:19:31,744 --> 00:19:33,869
Always hold your head high.
189
00:19:34,036 --> 00:19:37,203
And if they say ugly things about
me or our family,
190
00:19:37,369 --> 00:19:38,828
pay them no mind.
191
00:19:40,619 --> 00:19:42,494
Everything I'm doing is for you.
192
00:19:44,661 --> 00:19:47,286
What's all the nodding mean?
193
00:19:47,619 --> 00:19:49,411
It means me too, father.
194
00:19:54,994 --> 00:19:58,161
PORTRAIT OF A BIRD KILLER
195
00:19:58,369 --> 00:20:00,744
"Victory is never neutral
196
00:20:00,953 --> 00:20:02,328
or undeserved.
197
00:20:02,494 --> 00:20:04,536
Victory
198
00:20:05,119 --> 00:20:07,328
is never neutral
199
00:20:08,036 --> 00:20:10,578
or undeserved.
200
00:20:11,119 --> 00:20:14,286
You must avoid the defeated...
201
00:20:15,161 --> 00:20:17,369
You must avoid
202
00:20:17,578 --> 00:20:19,869
the defeated..."
203
00:20:20,078 --> 00:20:21,244
Shit!
204
00:20:21,453 --> 00:20:25,453
"...like you would the plague".
205
00:20:26,953 --> 00:20:28,328
You dropped this.
206
00:20:29,078 --> 00:20:32,161
"...like you would
207
00:20:32,703 --> 00:20:34,203
the plague".
208
00:20:34,369 --> 00:20:38,453
"Vae victis", which means
"Woe betide the defeated!"
209
00:20:39,536 --> 00:20:43,286
The defeated have no right
to even a small footnote
210
00:20:43,494 --> 00:20:45,453
in the great book ofhistory,
211
00:20:46,036 --> 00:20:49,786
because history is always
written by winners.
212
00:20:53,286 --> 00:20:57,036
But I am always in favor
of victors because
213
00:20:57,203 --> 00:20:59,244
they're more won'thy.
Anyone know why?
214
00:20:59,911 --> 00:21:00,578
Me.
215
00:21:01,411 --> 00:21:02,661
They're braver.
216
00:21:02,869 --> 00:21:06,036
No.
Because they've known how to win.
217
00:21:07,494 --> 00:21:12,286
And only those who know
how to win can win.
218
00:21:12,494 --> 00:21:16,869
Like the rich are more won'thy
than the poor. Anyone know why?
219
00:21:17,494 --> 00:21:18,911
Their money.
220
00:21:19,661 --> 00:21:21,453
Almost, you're close.
221
00:21:21,786 --> 00:21:25,119
What a shitty teacher,
on and on about the same thing.
222
00:21:25,286 --> 00:21:28,619
Mr. Madern is a drunk,
but he's right about what he says.
223
00:21:28,786 --> 00:21:32,203
About what, smarty-pants?
That you're dumberthan a fly?
224
00:21:32,411 --> 00:21:35,994
That you should avoid
louses like you like the plague.
225
00:21:36,203 --> 00:21:40,036
Then go! Or are you scared to be
in the woods alone, you little rat?
226
00:21:40,203 --> 00:21:44,369
You're the rats!
You reds will end up like Pitorliua,
227
00:21:44,536 --> 00:21:46,911
hiding in a cave like "monsters".
228
00:21:47,078 --> 00:21:49,203
He isn't a monster.
My father told me.
229
00:21:49,369 --> 00:21:50,994
He doesn't know anything.
230
00:21:51,203 --> 00:21:54,203
He became a monster
from being in the cave so long.
231
00:21:54,411 --> 00:21:56,786
You can still see him
run naked in the woods.
232
00:21:56,994 --> 00:21:58,078
That's nonsense!
233
00:21:58,244 --> 00:22:01,203
- What kind of monster is he?
- Aweird bird.
234
00:22:01,369 --> 00:22:03,578
Well, half human, half bird,
235
00:22:03,744 --> 00:22:06,661
but one of those birds
you can't tell what it is
236
00:22:06,828 --> 00:22:07,578
until they mate.
237
00:22:07,786 --> 00:22:09,036
You're dumberthan dumb.
238
00:22:09,203 --> 00:22:12,119
Sure, I'm not as well trained as you.
239
00:22:12,703 --> 00:22:13,703
What do you mean?
240
00:22:13,869 --> 00:22:15,661
Teacher pays more attention to you.
241
00:22:15,828 --> 00:22:17,619
You're worse than the flu!
242
00:22:17,828 --> 00:22:21,494
The teacher who teaches me
tra-la-la-la- la-la-lee,
243
00:22:21,703 --> 00:22:24,453
The teacher who teaches me
is in love with me.
244
00:22:27,619 --> 00:22:30,494
You're a filthy pig and a liar!
245
00:22:32,536 --> 00:22:36,203
You're all useless! Like dogs!
With no mother or father.
246
00:22:36,369 --> 00:22:40,286
Nuria, you'll wind up running around
the woods naked like a whore!
247
00:22:41,494 --> 00:22:43,953
Like your aunt Enriqueta
and her bicycle,
248
00:22:44,161 --> 00:22:47,744
who said to hell with mourning
to do it in the bushes with Guards.
249
00:22:47,953 --> 00:22:51,119
Whores, you're all just a bunch
of shameless whores!
250
00:24:41,078 --> 00:24:42,244
Good morning!
251
00:24:42,453 --> 00:24:44,661
Hurry up, the surs up already
252
00:24:44,828 --> 00:24:46,619
and if you're late, I get scolded.
253
00:24:46,828 --> 00:24:49,494
What the hell? So early?
254
00:24:49,661 --> 00:24:51,036
You never let me sleep.
255
00:24:51,203 --> 00:24:53,869
And you? I can't sleep
with you snoring all day.
256
00:24:54,036 --> 00:24:55,119
What?
257
00:25:03,328 --> 00:25:05,703
What are you doing, you filthy girl?
Get inside!
258
00:25:05,911 --> 00:25:07,453
You're going to be late!
259
00:25:09,953 --> 00:25:13,036
- What were you doing on the balcony?
- Nothing.
260
00:25:13,203 --> 00:25:14,994
You were half naked.
261
00:25:15,161 --> 00:25:18,911
- You spying on me or what?
- No, but I've seen you othertimes.
262
00:25:19,994 --> 00:25:21,078
What are you doing?
263
00:25:21,244 --> 00:25:22,494
My chilblains hurt.
264
00:25:22,703 --> 00:25:25,161
- That's disgusting!
- Shut up, halfwit!
265
00:25:25,494 --> 00:25:27,369
Get out of here!
266
00:25:29,119 --> 00:25:33,203
Hey, aren't you afraid they'll tell
your dad when he gets back?
267
00:25:33,703 --> 00:25:37,203
- They can't tell him anything.
- Oh, no? Why not?
268
00:25:37,411 --> 00:25:40,578
Because they can't. My father's dead.
269
00:25:41,078 --> 00:25:42,869
Dead, dead?
270
00:25:43,536 --> 00:25:45,161
Dead and gone.
271
00:25:45,536 --> 00:25:47,078
Isn't he in France?
272
00:25:47,244 --> 00:25:48,953
It's what they want us to believe
273
00:25:49,119 --> 00:25:51,661
and I pretend I don't know, but I do.
274
00:25:57,578 --> 00:26:00,911
- Swear you won't tell anyone this.
- I swear.
275
00:26:08,578 --> 00:26:10,869
Father hung himself from a rafter.
276
00:26:11,703 --> 00:26:15,453
He destroyed the towrs bridges
so the Fascists couldn't arrive
277
00:26:16,036 --> 00:26:19,369
and when he was done,
he went home and hung himself.
278
00:26:22,994 --> 00:26:26,328
I found him in the morning, alone,
279
00:26:27,119 --> 00:26:30,286
and I was so sad
I didn't know what to do.
280
00:26:31,369 --> 00:26:34,078
I took off my clothes,
went out on the balcony
281
00:26:34,244 --> 00:26:37,244
and later I felt...
my head was cleared.
282
00:26:39,411 --> 00:26:42,369
That's why now,
when I miss him, I do the same.
283
00:26:43,994 --> 00:26:46,786
- And your mother?
- She hid it from me.
284
00:26:47,036 --> 00:26:49,994
Then she left the village
with a married man
285
00:26:50,161 --> 00:26:53,244
and left me behind with a relative
who was neverthere,
286
00:26:53,453 --> 00:26:57,203
until grandma said enough
and took me with herto the farm.
287
00:26:57,994 --> 00:26:59,869
Now you know,
288
00:27:00,244 --> 00:27:03,119
open your mouth and
I'll cut off your balls. Got it?
289
00:27:05,494 --> 00:27:07,203
I trust you.
290
00:27:09,661 --> 00:27:11,203
You're different.
291
00:27:47,453 --> 00:27:51,036
- What do you mean you love me?
- I've fallen in love with you.
292
00:27:51,203 --> 00:27:53,078
What am I supposed to say?
293
00:27:54,203 --> 00:27:56,828
Come and live with me.
294
00:27:57,203 --> 00:27:59,744
Gudiol, I can't live with you.
I'm needed here.
295
00:27:59,953 --> 00:28:04,161
Don't you see? I have to feed the
animals, go to Vic every day to sew.
296
00:28:04,328 --> 00:28:05,911
Find someone who loves you.
297
00:28:06,994 --> 00:28:08,244
I have money.
298
00:28:09,161 --> 00:28:11,453
Stuff your money up your ass.
299
00:28:21,869 --> 00:28:23,744
- Enriqueta!
- What?
300
00:28:23,953 --> 00:28:26,494
Don't treat Gudiol that way.
He's a good man.
301
00:28:27,078 --> 00:28:29,911
- Then you keep him.
- I don't need him.
302
00:28:30,078 --> 00:28:30,911
Me neither.
303
00:28:31,119 --> 00:28:33,328
I go blind sewing to make a day's pay.
304
00:28:33,536 --> 00:28:34,453
That's no problem.
305
00:28:34,619 --> 00:28:36,661
The whole town talking about you is.
306
00:28:36,869 --> 00:28:38,911
They love to badmouth dressmakers.
307
00:28:39,078 --> 00:28:41,703
Whatever!
It will stop once you get married.
308
00:28:41,869 --> 00:28:44,328
- To that hunchbacked old man?
- He's right for you.
309
00:28:44,494 --> 00:28:47,494
You need a man and
he needs a nanny for his kids.
310
00:28:57,078 --> 00:28:58,453
What are you staring at?
311
00:28:59,911 --> 00:29:02,119
Grab that basket
and come with me.
312
00:29:06,536 --> 00:29:10,036
Don't touch those blankets!
Don't. They're infected!
313
00:29:10,244 --> 00:29:12,786
You want to get sick
like the consumptives?
314
00:29:12,994 --> 00:29:14,578
Get out of here.
315
00:29:16,453 --> 00:29:19,703
You have to wash, boil
and scrub them well,
316
00:29:19,869 --> 00:29:21,828
even then they still smell of death.
317
00:29:22,036 --> 00:29:23,203
Ave Maria!
318
00:29:23,578 --> 00:29:24,911
These damn monks!
319
00:29:25,078 --> 00:29:28,411
The sick will die, but they put
the blankets to good use.
320
00:29:32,453 --> 00:29:33,619
Good morning!
321
00:29:47,494 --> 00:29:50,578
Leave the blankets here
and wait in the kitchen.
322
00:30:21,203 --> 00:30:22,786
Hey, you!
323
00:30:22,953 --> 00:30:24,453
Give me a couple cookies.
324
00:30:24,619 --> 00:30:26,661
- These?
- Yes, of course.
325
00:30:29,828 --> 00:30:32,994
Don't come too close,
I'm sick and it's contagious.
326
00:30:33,328 --> 00:30:35,119
Leave them here.
327
00:30:39,078 --> 00:30:40,244
Thank you.
328
00:30:42,536 --> 00:30:44,244
You live at the farm near here?
329
00:30:46,203 --> 00:30:49,869
Bring me some food one day, OK?
When I'm in the meadow.
330
00:30:50,328 --> 00:30:53,744
Not here.
These monks starve us to death.
331
00:30:53,953 --> 00:30:55,994
Why did you do that the other day?
332
00:30:56,203 --> 00:30:56,953
That what?
333
00:30:57,161 --> 00:30:58,411
This...
334
00:30:58,619 --> 00:31:00,119
Ah, this...
335
00:31:01,578 --> 00:31:02,994
I was moving my wings.
336
00:31:05,203 --> 00:31:06,828
Don't you feel sometimes,
337
00:31:07,203 --> 00:31:09,744
when you're bored and tired,
338
00:31:09,953 --> 00:31:11,994
like throwing it all into the fire?
339
00:31:12,203 --> 00:31:13,578
No...
340
00:31:14,328 --> 00:31:15,869
Well, maybe.
341
00:31:16,036 --> 00:31:17,994
Well it happens to me
342
00:31:18,203 --> 00:31:22,369
and when it does, I grow wings
here from my back,
343
00:31:23,411 --> 00:31:25,703
they start flapping
and I begin to fly.
344
00:31:25,869 --> 00:31:29,453
Up and up,
as if I had a growing fever,
345
00:31:29,786 --> 00:31:32,411
like I could erase everything...
346
00:31:33,911 --> 00:31:35,536
And you know what I think?
347
00:31:36,786 --> 00:31:38,203
What? What do you think?
348
00:31:38,369 --> 00:31:40,661
That right then if I wanted to,
349
00:31:40,828 --> 00:31:42,536
if I said yes,
350
00:31:42,828 --> 00:31:45,828
with a good flap of my wings
I'd go on to another world.
351
00:31:48,744 --> 00:31:49,828
Andreu!
352
00:31:52,536 --> 00:31:54,036
She's looking for you.
353
00:31:57,203 --> 00:31:59,411
Andreu! Come, let's go!
354
00:32:12,869 --> 00:32:16,869
...when that deformed creature
was well inside the castle,
355
00:32:17,036 --> 00:32:19,828
where it was dark, dark, dark,
356
00:32:19,994 --> 00:32:24,119
suddenly a white owl flew past him.
357
00:32:24,286 --> 00:32:28,119
And he also heard people coming
with bells and rattles
358
00:32:28,328 --> 00:32:30,536
and carbide lamps.
359
00:32:30,911 --> 00:32:34,494
And he was scared 'cause he knew
they were coming to kill him.
360
00:32:35,744 --> 00:32:38,036
- Are you listening to me or not?
- Yes.
361
00:32:38,203 --> 00:32:41,078
- So why did they want to kill him?
- He was a monster.
362
00:32:41,244 --> 00:32:44,494
- Because he was different.
- And he'd gobbled up a girl, grandma.
363
00:32:44,703 --> 00:32:47,786
That too, but especially
because he was different.
364
00:32:47,994 --> 00:32:50,203
Now listen closely,
365
00:32:51,119 --> 00:32:55,036
we're all going to go to bed now
366
00:32:55,203 --> 00:32:58,203
because the ghosts will be out soon.
367
00:33:04,161 --> 00:33:05,411
You see?
368
00:33:05,744 --> 00:33:07,536
This house is full of them.
369
00:33:07,744 --> 00:33:08,994
Those are just stories.
370
00:33:09,161 --> 00:33:11,203
Right, stories... They're everywhere.
371
00:33:11,994 --> 00:33:14,453
And they see and hear everything.
372
00:33:14,619 --> 00:33:17,619
Especially at night,
when they move around the most.
373
00:33:17,953 --> 00:33:19,994
Nothing, a copper pot fell.
374
00:34:55,536 --> 00:34:58,328
...and I saw him come out, all black,
375
00:34:58,494 --> 00:35:01,328
going upstairs, to the loft.
376
00:35:01,494 --> 00:35:02,661
Did grandma see him?
377
00:35:02,828 --> 00:35:05,036
No. She said what's he look like
and laughed.
378
00:35:05,203 --> 00:35:07,328
Sure, silly.
Can't you see it was a dream?
379
00:35:07,494 --> 00:35:10,328
- Quirze, go get water from the well.
- No it wasrt!
380
00:35:10,494 --> 00:35:12,369
Merce! Merce, come on out!
381
00:35:12,536 --> 00:35:14,494
Mother, they're calling for you.
382
00:35:18,703 --> 00:35:20,203
Come on, come on.
383
00:35:28,744 --> 00:35:32,078
It's to the loft.
Go up one night and you'll see.
384
00:35:32,244 --> 00:35:34,203
Andreu, Andreu!
385
00:35:34,828 --> 00:35:37,286
Jan will come get you on Sunday.
386
00:35:37,453 --> 00:35:39,828
- Why?
- To go to town to see your mom.
387
00:35:40,036 --> 00:35:43,036
Wort know where you're from
if you never see your home.
388
00:35:43,203 --> 00:35:45,661
Hurry, you'll be late to school.
389
00:35:52,203 --> 00:35:54,744
- And that?
- For a snack.
390
00:35:55,744 --> 00:35:58,411
- Let's go?
- No, you wait for Quirze.
391
00:36:39,536 --> 00:36:41,078
Why do you give them food?
392
00:36:42,036 --> 00:36:43,744
Can't you see they're rotting?
393
00:36:44,203 --> 00:36:46,494
- What do you mean?
- Rotting means...
394
00:36:46,994 --> 00:36:50,411
rotting, like apples or pears,
395
00:36:50,828 --> 00:36:53,994
that look good outside
but are full of shit inside.
396
00:36:54,161 --> 00:36:57,328
Their lungs are dirty.
From eating little and working lots.
397
00:36:57,536 --> 00:37:00,869
You think any of them ever lifted
a sack of potatoes?
398
00:37:01,036 --> 00:37:03,953
- Then how'd they get sick?
- They're infected by vice.
399
00:37:04,119 --> 00:37:07,619
They look like angels, but I bet
they go bed hopping at night.
400
00:37:07,786 --> 00:37:08,786
What for?
401
00:37:08,953 --> 00:37:12,369
Are you daft or just pretending?
Because they're horny...
402
00:37:12,786 --> 00:37:15,161
Some die from stroking
theirthings so much.
403
00:37:15,328 --> 00:37:16,578
But they're all men!
404
00:37:16,744 --> 00:37:20,744
So? There are men who turn around
and play the part of women.
405
00:37:20,911 --> 00:37:23,828
Like Pitorliua.
Or you've never heard of fags?
406
00:37:24,203 --> 00:37:27,286
I heard they choke
coughing up blood.
407
00:37:27,453 --> 00:37:29,994
And 'cause they dry out
from coming so much.
408
00:37:30,161 --> 00:37:32,619
They have enough problems
with their disease!
409
00:37:32,828 --> 00:37:34,953
You might end up like
those puny guys
410
00:37:35,161 --> 00:37:37,619
with so much studying and nonsense.
411
00:37:49,411 --> 00:37:51,953
So? Is that hot chocolate good?
412
00:37:52,161 --> 00:37:53,078
Yes.
413
00:37:55,578 --> 00:37:57,036
You write like a notary.
414
00:37:57,203 --> 00:38:00,536
You like coming up here
to see all this splendor.
415
00:38:00,703 --> 00:38:02,828
You're not like Quirze and Nuria.
416
00:38:03,036 --> 00:38:04,994
We don't have these things at home.
417
00:38:05,453 --> 00:38:09,119
The owners used to spend
summers here, but now...
418
00:38:09,286 --> 00:38:11,828
now nothing, they have so many houses.
419
00:38:12,703 --> 00:38:16,619
And if you could see their bathrooms,
you'd love that.
420
00:38:16,786 --> 00:38:19,786
They even have this porcelain thing
421
00:38:19,953 --> 00:38:21,536
they call a bidet
422
00:38:21,703 --> 00:38:24,328
they use just to wash their ass.
423
00:38:25,953 --> 00:38:27,036
What are you doing?
424
00:38:27,244 --> 00:38:30,744
I told you not to do homework here,
you draw on the table!
425
00:38:30,911 --> 00:38:34,244
And careful with those plates.
The Manubens might ask forthem.
426
00:38:34,453 --> 00:38:38,494
They hardly even come for
some of the crops and livestock.
427
00:38:38,661 --> 00:38:41,036
Time for dinner, the kids are waiting.
428
00:38:55,119 --> 00:38:57,661
- Andreu, come down here.
- Coming!
429
00:38:58,869 --> 00:39:00,911
Come on, Andreu, hurry up.
430
00:39:01,119 --> 00:39:03,328
Jan will be here soon
with the wagon.
431
00:39:03,536 --> 00:39:06,703
Don't hold him up,
it'll be dark when you get back.
432
00:39:06,869 --> 00:39:10,536
I have to go to the Town Hall.
To take some of your dad's papers.
433
00:39:10,744 --> 00:39:13,828
That insignificant Mayor
has feathers for brains
434
00:39:14,036 --> 00:39:17,119
- and one idea: To never lose.
Werert you marrying him?
435
00:39:18,786 --> 00:39:22,369
I had many suitors.
I was quite pretty back then.
436
00:39:23,494 --> 00:39:26,494
Afterthe 1st time I saw your dad,
there were no more.
437
00:39:26,661 --> 00:39:29,828
I would have followed him
to the end of the world.
438
00:39:30,036 --> 00:39:31,453
Here, for you,
439
00:39:32,494 --> 00:39:35,578
- to keep you company.
- Why'd he have to run away?
440
00:39:35,744 --> 00:39:39,161
Pure envy! Too good, too handsome,
441
00:39:39,369 --> 00:39:40,619
too much politics.
442
00:39:41,119 --> 00:39:43,078
- And this angel?
- Hey! Don't touch that!
443
00:39:43,828 --> 00:39:45,953
They're mine and not your business.
444
00:39:46,119 --> 00:39:47,369
What did dad do?
445
00:39:47,536 --> 00:39:50,619
Nothing,
he didn't want to be a farmer...
446
00:39:50,786 --> 00:39:54,536
He wanted to learn at night school,
like you want to be a doctor.
447
00:39:54,744 --> 00:39:57,286
His teacher was
the most revolutionary of all.
448
00:39:57,494 --> 00:40:01,078
He joined a left-wing party and
the other shopkeepers boycotted him.
449
00:40:01,286 --> 00:40:02,619
What's boycott?
450
00:40:02,786 --> 00:40:03,953
Mess things up for us.
451
00:40:04,119 --> 00:40:06,953
So much so we had to close
the butcher's shop.
452
00:40:07,119 --> 00:40:10,369
To make money
he teamed up with Dionis,
453
00:40:10,536 --> 00:40:13,078
then his bird mania,
the chirping contests
454
00:40:13,286 --> 00:40:15,828
all that nonsense.
I'm going to lie down.
455
00:40:16,661 --> 00:40:20,494
The night shift starts today
and I'm exhausted before starting.
456
00:42:40,369 --> 00:42:41,536
Andreu?
457
00:42:42,078 --> 00:42:44,703
Andreu! What are you doing up here?
458
00:42:44,869 --> 00:42:46,994
I thought you were a ghost.
459
00:42:47,203 --> 00:42:50,703
- How did you get in?
- The key was in the lock.
460
00:42:52,411 --> 00:42:54,119
Come here. Up you go.
461
00:42:54,286 --> 00:42:56,744
Wow, how you've grown!
462
00:42:57,119 --> 00:42:59,161
- Are you OK?
- I am, father.
463
00:42:59,369 --> 00:43:01,161
What are you doing here?
464
00:43:01,494 --> 00:43:03,119
I had to come back.
465
00:43:03,619 --> 00:43:07,619
I got sick when I was in the mountains
and... anyway.
466
00:43:08,161 --> 00:43:09,619
Can't you see a doctor?
467
00:43:10,119 --> 00:43:12,578
Doctors and medicines
can't cure my illness.
468
00:43:13,369 --> 00:43:14,369
What is it?
469
00:43:15,453 --> 00:43:16,703
Bring me that cage.
470
00:43:20,328 --> 00:43:21,328
The red one.
471
00:43:27,828 --> 00:43:28,994
Look.
472
00:43:36,661 --> 00:43:38,036
See this chaffinch?
473
00:43:38,203 --> 00:43:42,328
They're the jumpiest birds of all,
they always want to escape.
474
00:43:43,744 --> 00:43:48,036
He'd destroy his beak and wings
in a cage not made of small sticks.
475
00:43:49,036 --> 00:43:50,619
It's the same with me.
476
00:43:50,786 --> 00:43:52,036
You understand?
477
00:43:54,369 --> 00:43:57,536
Birds are made
to be free and fly, Andreu.
478
00:43:57,703 --> 00:44:00,078
Like angels, they have no borders.
479
00:44:00,328 --> 00:44:03,494
We can cage them,
but can't change the way they are.
480
00:44:03,744 --> 00:44:05,619
People's ideals,
481
00:44:05,828 --> 00:44:07,703
the things one loves,
482
00:44:07,869 --> 00:44:09,744
the places we want to reach,
483
00:44:10,119 --> 00:44:11,828
that's how we are too.
484
00:44:12,119 --> 00:44:15,869
But if they don't come true,
people can become very evil.
485
00:44:16,036 --> 00:44:19,619
That's why we must fight for ideals.
Each for his own.
486
00:44:21,869 --> 00:44:23,494
Listen, the owl...
487
00:44:27,453 --> 00:44:30,244
Enough! Grab that sack and help me.
488
00:44:31,078 --> 00:44:33,536
How's the new school?
I hear you're doing well.
489
00:44:33,744 --> 00:44:36,994
- I don't like that school.
- No? Why not?
490
00:44:37,161 --> 00:44:40,119
They're always talking about
who won and who lost,
491
00:44:40,286 --> 00:44:42,828
and they point at us
like we're the plague.
492
00:44:42,994 --> 00:44:46,744
Feel no shame! Hold your head high,
we never hurt anyone.
493
00:44:46,953 --> 00:44:49,828
They're the agitators
but they'll change... right?
494
00:44:50,619 --> 00:44:53,078
- Didrt you want to be a doctor?
- Yes, father.
495
00:44:53,369 --> 00:44:57,286
For a family of farmers like ours,
studying is a luxury,
496
00:44:57,453 --> 00:45:00,869
but we'll do what we must for you.
Time heals everything.
497
00:45:01,078 --> 00:45:05,119
That's what grandma says. But I think
the more it goes on, the worse.
498
00:45:05,619 --> 00:45:09,619
You might be right,
maybe time should go in reverse.
499
00:45:12,536 --> 00:45:13,286
You see?
500
00:45:14,369 --> 00:45:15,994
The owl announced it.
501
00:45:16,203 --> 00:45:19,786
They're giving the last rites
to someone dying at the convent.
502
00:45:19,994 --> 00:45:22,036
Some animals sniff out death.
503
00:45:22,203 --> 00:45:24,494
Others' ortheir own...
504
00:45:25,703 --> 00:45:27,244
Let's go or it'll get light out.
505
00:45:27,453 --> 00:45:28,203
Can I come back?
506
00:45:28,411 --> 00:45:31,119
When you want.
Don't tell your cousins or anyone.
507
00:45:34,369 --> 00:45:37,369
- What's the 1st condition of a secret?
- No one can know it.
508
00:45:46,994 --> 00:45:49,619
Did you go up to see the ghost?
509
00:45:50,244 --> 00:45:53,744
No need to keep it quiet.
I know your dad's hiding there.
510
00:45:54,703 --> 00:45:58,536
It'll be the same as with mine.
Adults hide everything with lies.
511
00:45:58,744 --> 00:46:00,119
Hey, hey, come here.
512
00:46:03,661 --> 00:46:05,619
See? I told you so.
513
00:46:06,078 --> 00:46:08,536
Bet she's with a Civil Guard.
514
00:46:15,619 --> 00:46:18,703
- Let's see what auntie's doing.
- Leave her alone!
515
00:46:18,869 --> 00:46:22,203
- I wanna see what they're up to.
- What do you think? Fucking!
516
00:46:23,536 --> 00:46:24,786
Fucking?
517
00:46:27,744 --> 00:46:29,536
You know what fucking is?
518
00:46:29,703 --> 00:46:31,411
Of course I know what it is!
519
00:46:38,244 --> 00:46:39,744
You don't know anything.
520
00:46:51,161 --> 00:46:52,661
Lie down.
521
00:47:31,536 --> 00:47:34,328
Dead hand, dead hand,
522
00:47:34,494 --> 00:47:35,911
knock on this door.
523
00:47:37,453 --> 00:47:41,453
Teacher says it's the nightingale's
nest orthe cuckoo's lair.
524
00:47:41,619 --> 00:47:43,578
Mr. Madern?
525
00:47:45,203 --> 00:47:48,536
So it's true what Roviretes says?
526
00:47:48,786 --> 00:47:50,494
Mr. Madern is a pig.
527
00:47:50,661 --> 00:47:53,203
He's the only person
who's treated me well.
528
00:47:53,369 --> 00:47:55,244
That's what you say!
529
00:47:55,494 --> 00:47:56,744
How long's it been?
530
00:47:57,453 --> 00:47:59,161
Since Corpus Christi.
531
00:47:59,453 --> 00:48:03,119
The boys at school,
since I got naked on balconies,
532
00:48:03,286 --> 00:48:06,203
gave me stickers to show
them my privates.
533
00:48:06,911 --> 00:48:08,369
He found out,
534
00:48:08,536 --> 00:48:11,328
but instead of scolding me,
he gave me money.
535
00:48:12,369 --> 00:48:13,536
Doesrt it bother you?
536
00:48:13,744 --> 00:48:16,744
Me? I couldn't care less.
537
00:48:16,911 --> 00:48:21,369
He says I'm like a tree or a stone
because I don't ask for anything...
538
00:48:21,578 --> 00:48:23,036
Then why do you do it?
539
00:48:23,203 --> 00:48:24,911
Because I like it.
540
00:48:25,244 --> 00:48:28,578
But... it's different with you,
541
00:48:29,661 --> 00:48:32,119
I do it with you because I love you.
542
00:48:34,953 --> 00:48:37,828
- You're such a slut.
- And you're a coward like your dad!
543
00:48:37,994 --> 00:48:40,703
Leave me alone! Cripple! Rotten hand!
544
00:48:43,203 --> 00:48:45,244
Here. Kiss it.
545
00:49:16,411 --> 00:49:18,286
Pitorliua.
546
00:49:43,744 --> 00:49:46,536
- What are you doing here so late?
- Shut it, Cio!
547
00:49:46,703 --> 00:49:49,161
- Good thing I got here before them.
- Before who?
548
00:49:49,328 --> 00:49:51,369
- The Guards want to search the house.
- So?
549
00:49:51,536 --> 00:49:54,078
To look for Farriol.
They know he's not in France.
550
00:49:54,286 --> 00:49:56,161
They'll blame him for Segui's death.
551
00:49:56,369 --> 00:49:58,661
- Are the keys here?
- Yes, up on the shelf.
552
00:49:58,869 --> 00:50:01,869
He should leave the farm,
and the sooner the better.
553
00:50:04,411 --> 00:50:05,411
What are you doing?
554
00:50:05,578 --> 00:50:08,244
Come on,
go wake up your aunt Enriqueta.
555
00:50:09,328 --> 00:50:11,994
Go! And don't go outside.
556
00:50:14,078 --> 00:50:15,953
- What's wrong?
- Where's auntie?
557
00:50:16,119 --> 00:50:17,286
I don't know.
558
00:50:21,203 --> 00:50:24,036
Farriol, hurry.
The Guards will be here any second.
559
00:50:24,203 --> 00:50:25,911
- Go now while it's dark.
- Where?
560
00:50:26,078 --> 00:50:29,411
Try to make it to Gudiol's farm,
and afterthat we'll see.
561
00:50:42,869 --> 00:50:45,411
They're coming for you.
A Guard just told me.
562
00:50:45,578 --> 00:50:47,286
- Where are they?
- At the fence.
563
00:50:47,494 --> 00:50:49,619
Don't go out.
Stay up in the loft.
564
00:50:49,828 --> 00:50:51,536
It's the safest place, son.
565
00:50:51,703 --> 00:50:52,703
They're here.
566
00:50:54,494 --> 00:50:56,619
And you get back in your damn room!
567
00:51:01,994 --> 00:51:04,536
- What's all this?
- Statutory search.
568
00:51:04,744 --> 00:51:07,828
Our house and stables are open to all.
Come when you like.
569
00:51:07,994 --> 00:51:09,494
You heard her. Carry on!
570
00:51:09,661 --> 00:51:10,328
Now?
571
00:51:10,494 --> 00:51:13,036
The sooner the better.
To put an end to the reports.
572
00:51:13,203 --> 00:51:13,953
What reports?
573
00:51:14,119 --> 00:51:17,119
With this family's record,
we're sure to find hidden things.
574
00:51:17,328 --> 00:51:19,994
- We don't have anything.
- We'll find something.
575
00:51:20,161 --> 00:51:23,328
What are they looking for?
- Hell if I know! Inexistent things.
576
00:51:24,411 --> 00:51:26,869
They must think we sell
black market flour
577
00:51:27,078 --> 00:51:31,078
or smuggle tobacco from Andorra.
Rumors from people who hate us.
578
00:51:31,536 --> 00:51:33,744
The loft is locked.
579
00:51:33,953 --> 00:51:36,494
- Where are the keys?
- The owners have them.
580
00:51:42,828 --> 00:51:44,411
Break the door down.
581
00:52:14,828 --> 00:52:17,286
Harder, dammit, harder!
Come on!
582
00:53:00,619 --> 00:53:02,911
Can I kiss my son goodbye?
583
00:53:09,869 --> 00:53:13,453
Tell your mom not to be so stubborn
and talk to the Manubens.
584
00:53:39,994 --> 00:53:41,869
Here, drink this.
585
00:53:42,036 --> 00:53:44,786
We can't stop this.
We can't save him.
586
00:53:44,953 --> 00:53:47,328
Yes, Florencia.
We can lodge appeals,
587
00:53:47,494 --> 00:53:49,369
talk to lawyers, the Town Hall,
588
00:53:49,536 --> 00:53:52,453
the Union, the "Movimiento".
Move heaven and Earth.
589
00:53:52,619 --> 00:53:55,536
They made all this up,
he was too important to pardon.
590
00:53:55,703 --> 00:53:56,286
Florencia.
591
00:53:58,119 --> 00:54:00,328
What did your father whisperto you?
592
00:54:00,494 --> 00:54:03,578
For you not to be stubborn
and talk to the Manubens.
593
00:54:03,744 --> 00:54:06,703
We won't get anywhere with them.
- Don't be like that.
594
00:54:06,869 --> 00:54:09,328
I prefer not to.
There's something about them.
595
00:54:09,494 --> 00:54:10,911
These are mers affairs...
596
00:54:11,078 --> 00:54:13,619
You want me to go running
to kiss their ass?
597
00:54:15,453 --> 00:54:18,453
If they can help your husband,
it's more than won'th it.
598
00:54:33,453 --> 00:54:37,119
We'll be OK, Andreu.
Not everything can turn out so wrong.
599
00:54:37,286 --> 00:54:41,328
I'm cast from a different mold. Your
dad will get ill in that hellhole.
600
00:54:41,494 --> 00:54:45,161
- Here, put these socks on.
- I don't want to. They have holes.
601
00:54:45,328 --> 00:54:48,286
They want our heads bowed? Fine.
Now they'll see we're poor.
602
00:54:48,453 --> 00:54:50,244
There's no need to dress the part.
603
00:54:50,453 --> 00:54:53,953
It's not enough to be poor,
we have to prove it. Come on.
604
00:54:54,411 --> 00:54:56,286
Father wouldn't like this.
605
00:54:56,453 --> 00:54:59,453
He already had his way.
Look what it got him.
606
00:55:01,036 --> 00:55:04,453
Mrs. Manubens is very rich
607
00:55:04,703 --> 00:55:07,953
and she likes children because
she doesn't have any.
608
00:55:08,119 --> 00:55:11,453
So be nice and make
a good impression, OK?
609
00:55:11,661 --> 00:55:14,453
Now make that pitiful face
I showed you.
610
00:55:15,119 --> 00:55:16,286
Come on!
611
00:55:22,619 --> 00:55:23,869
Get up, get up!
612
00:55:28,161 --> 00:55:29,578
You can go.
613
00:55:30,619 --> 00:55:32,161
How are you, Florencia?
614
00:55:32,328 --> 00:55:34,536
You can't even imagine, ma'am.
615
00:55:34,703 --> 00:55:36,661
I feel so bad for you.
616
00:55:37,869 --> 00:55:40,078
This must be Andreu...
617
00:55:41,703 --> 00:55:44,411
He looks so much like Farriol!
618
00:55:45,578 --> 00:55:48,119
The same eyes... identical.
619
00:55:50,161 --> 00:55:53,411
- This boy needs a good steak.
- You're right, ma'am!
620
00:55:53,619 --> 00:55:55,244
Poor thing, it's not his fault.
621
00:55:55,453 --> 00:55:57,828
I don't know if I can be
both mother and father.
622
00:55:57,994 --> 00:56:00,661
Achild needs a father nearby
to grow up honest.
623
00:56:00,828 --> 00:56:03,744
You're influential,
the authorities listen to you.
624
00:56:03,911 --> 00:56:07,953
Look, Florencia, let's get this
straight. What did your husband do?
625
00:56:08,119 --> 00:56:10,661
Nothing, ma'am!
He wouldn't hurt a fly!
626
00:56:10,828 --> 00:56:14,661
He had to do something bad if the
prosecutor wants the death penalty.
627
00:56:15,453 --> 00:56:19,703
They say he killed Dionis Segui, but
that's the shopkeepers who hate him,
628
00:56:19,869 --> 00:56:23,119
they can't forgive him for
being the competition or his politics.
629
00:56:23,328 --> 00:56:25,369
What's wrong with this boy?
630
00:56:25,536 --> 00:56:26,619
I have to pee.
631
00:56:29,869 --> 00:56:32,161
Come. Come with me.
632
00:56:32,328 --> 00:56:36,369
When you're done go to the kitchen.
The maid will fix you a snack.
633
00:56:36,536 --> 00:56:39,078
Girl! Take him to the bathroom.
634
00:56:39,286 --> 00:56:41,911
Then fix him some
hot chocolate, OK, son?
635
00:56:42,078 --> 00:56:45,994
You come with me. We shouldn't
talk about this in front of him.
636
00:56:57,869 --> 00:57:00,953
Sit down. It's a snack for you.
637
00:58:12,661 --> 00:58:14,286
Florencia, here.
638
00:58:14,453 --> 00:58:17,453
Take this to the Mayor
and he'll know what to do.
639
00:58:17,619 --> 00:58:19,411
Thank you, ma'am.
640
00:58:21,453 --> 00:58:24,453
I don't know how to repay you.
Farriol is a good man.
641
00:58:24,661 --> 00:58:25,828
Don't start again.
642
00:58:26,036 --> 00:58:29,786
I'll do what's necessary,
but you know what I think.
643
00:58:29,994 --> 00:58:32,369
Dionis Segui was bad company.
644
00:58:32,911 --> 00:58:34,703
And forgive me for saying so, but
645
00:58:34,911 --> 00:58:37,869
you loving your man
doesn't mean he's innocent.
646
00:58:51,036 --> 00:58:53,078
I have a letter from Mrs. Manubens.
647
00:58:53,286 --> 00:58:54,744
Come on in.
648
00:58:55,703 --> 00:58:56,869
Come on, get up.
649
00:58:57,078 --> 00:58:58,411
Leave the boy.
650
00:58:59,369 --> 00:59:01,328
It's better if we talk alone.
651
00:59:01,994 --> 00:59:03,494
Wait for me here.
652
01:00:54,661 --> 01:00:56,953
You should have chosen better,
Florencia.
653
01:00:58,036 --> 01:01:00,161
Now I have better livestock.
654
01:01:02,994 --> 01:01:07,536
I'm sick of my mom dragging me around
to make people feel sorry.
655
01:01:07,744 --> 01:01:09,869
Is it true your dad killed that guy?
656
01:01:10,036 --> 01:01:12,703
Lies! Pitorliua killed him. I know it.
657
01:01:12,869 --> 01:01:15,078
- That can't be.
- Why can't it?
658
01:01:15,286 --> 01:01:18,286
Mr. Madern says Pitorliua
has been dead for years.
659
01:01:18,453 --> 01:01:20,578
And the screams from Baumes cave?
660
01:01:20,786 --> 01:01:24,703
Yarns! Pitorliua is dead and buried
in your village cemetery.
661
01:01:25,328 --> 01:01:27,994
Arert the festivities
in your village on Sunday?
662
01:01:28,161 --> 01:01:29,161
Yes.
663
01:01:29,328 --> 01:01:32,328
So I'll come with you
when you go see your mother.
664
01:02:00,828 --> 01:02:01,828
Who's that?
665
01:02:01,994 --> 01:02:05,494
Dionis Segui's wife.
Poorthing's not all here.
666
01:02:05,661 --> 01:02:07,619
Look, it's that one!
667
01:02:10,744 --> 01:02:12,453
How do you know it is?
668
01:02:12,661 --> 01:02:15,994
Mr. Madern told me it's
the only one with an archangel.
669
01:02:16,203 --> 01:02:17,786
A silver one at that.
670
01:02:17,953 --> 01:02:21,536
My mother has a photo
of a boy with that name.
671
01:02:21,703 --> 01:02:23,411
And the flowers are fresh.
672
01:02:23,619 --> 01:02:25,244
Your mother puts them there.
673
01:02:25,453 --> 01:02:26,994
My mother? Why?
674
01:02:27,911 --> 01:02:30,536
Must be to help him purge his sins.
675
01:02:30,703 --> 01:02:31,703
What sins?
676
01:02:34,369 --> 01:02:37,078
Lmpure sins against nature.
677
01:02:38,994 --> 01:02:40,328
Poorthing...
678
01:02:40,494 --> 01:02:42,869
If they hadrt damaged him...
679
01:02:44,661 --> 01:02:45,911
What happened to him?
680
01:02:46,911 --> 01:02:48,786
You know what a castrate is?
681
01:02:48,994 --> 01:02:52,494
- Afag that doesn't have any balls.
- Exactly!
682
01:02:52,661 --> 01:02:56,661
They have no use forthem so they
rip them off. Like they did to him.
683
01:02:56,994 --> 01:02:58,494
But why?
684
01:02:59,869 --> 01:03:02,328
He played the dyke for
Manubens' brother
685
01:03:02,494 --> 01:03:04,369
and stayed with him in Baumes...
686
01:03:04,536 --> 01:03:06,494
until they taught him
a lesson one day.
687
01:03:06,661 --> 01:03:08,536
They just wanted to haze him,
688
01:03:08,744 --> 01:03:12,078
but it seems someone brought
pig castration cord
689
01:03:12,244 --> 01:03:14,703
and they tied it to his privates.
690
01:03:14,869 --> 01:03:18,036
To frighten him, for laughs...
691
01:03:18,619 --> 01:03:20,578
but things started to warm up
692
01:03:20,744 --> 01:03:22,453
and with a strong tug...
693
01:03:23,578 --> 01:03:25,161
they tore them right off.
694
01:03:26,286 --> 01:03:27,036
Who was it?
695
01:03:27,244 --> 01:03:31,078
A bunch of village men.
But the real work was done by two.
696
01:03:31,244 --> 01:03:33,786
- Who were they?
- Two rats.
697
01:03:34,411 --> 01:03:37,494
One is buried here back over there
698
01:03:37,661 --> 01:03:39,078
and the other...
699
01:03:42,203 --> 01:03:44,578
He'll also be here soon.
700
01:03:45,869 --> 01:03:47,286
That's a lie.
701
01:03:47,453 --> 01:03:50,328
My father says Pitorliua's alive,
hiding in a cave.
702
01:03:50,494 --> 01:03:52,203
There you have it.
703
01:03:53,119 --> 01:03:55,911
Don't believe
what your fathertells you.
704
01:03:56,328 --> 01:03:58,869
You'll open your eyes some day.
705
01:04:04,244 --> 01:04:07,036
All that's left in the cave
is Pitorliua's blood
706
01:04:07,203 --> 01:04:08,994
and his cursed shadow.
707
01:04:09,828 --> 01:04:13,661
To hell with the story of
the bird from the cave.
708
01:04:21,161 --> 01:04:22,244
Where's Nuria?
709
01:04:22,411 --> 01:04:25,203
In church.
She wanted to see the festivities.
710
01:04:25,369 --> 01:04:28,786
Come on in and eat something.
I brought some figs.
711
01:04:31,328 --> 01:04:34,203
Why do you have a photo of Pitorliua?
712
01:04:35,411 --> 01:04:39,161
They show you that at school?
To pry into other's things?
713
01:04:39,494 --> 01:04:40,869
You nevertell me anything!
714
01:04:41,036 --> 01:04:43,869
You want to know my things
but I can't know yours!
715
01:04:47,161 --> 01:04:48,786
Look, Andreu...
716
01:04:48,953 --> 01:04:51,786
I have photos of Marcel Sauri because
717
01:04:51,953 --> 01:04:53,828
he gave them to me when he left town.
718
01:04:54,036 --> 01:04:57,536
- Why? Was he your boyfriend?
- No, please...
719
01:04:58,036 --> 01:05:01,869
Marcel was...
the nicest person I ever met...
720
01:05:02,453 --> 01:05:03,911
and cheerful!
721
01:05:04,453 --> 01:05:08,203
We loved each other like brother
and sister, but he was too delicate.
722
01:05:08,411 --> 01:05:11,411
He wasrt cut out forthis
and they made his life hell.
723
01:05:11,578 --> 01:05:12,494
By doing what?
724
01:05:12,661 --> 01:05:15,203
They kicked him out of town...
that's it!
725
01:05:15,536 --> 01:05:18,244
All those things
are over and behind us.
726
01:05:20,828 --> 01:05:22,703
But you know something?
727
01:05:24,994 --> 01:05:28,578
Now I'm proud I kept his portraits.
728
01:05:28,953 --> 01:05:32,286
It's not wrong to have photos of
a friend who gave you flowers,
729
01:05:33,661 --> 01:05:36,453
who treated you like a princess.
730
01:05:37,244 --> 01:05:39,286
It's comforting to me
731
01:05:39,453 --> 01:05:42,161
when I think about how
the others treated him.
732
01:05:44,411 --> 01:05:46,619
You think nobody else ever entered it?
733
01:05:46,828 --> 01:05:47,911
Yeah, right!
734
01:05:48,703 --> 01:05:51,078
I bet there are still
blood-stained rocks.
735
01:05:51,244 --> 01:05:52,161
And knives.
736
01:05:52,369 --> 01:05:54,578
Don't be stupid.
They did it with a cord.
737
01:05:54,744 --> 01:05:56,536
And if they killed him later?
738
01:05:56,744 --> 01:05:59,744
He didn't die here.
He ran away from town.
739
01:06:03,703 --> 01:06:05,744
This is where they castrated him.
740
01:06:07,161 --> 01:06:09,786
It's incredible
he could live without...
741
01:06:09,953 --> 01:06:12,661
Orthat you've lived
in the country all your life!
742
01:06:12,828 --> 01:06:14,619
What about pigs and horses?
743
01:06:14,828 --> 01:06:16,619
Sure, but a person...
744
01:06:16,828 --> 01:06:18,411
Come on, light it.
745
01:06:54,786 --> 01:06:55,619
Look.
746
01:06:56,453 --> 01:06:57,911
It was here.
747
01:07:00,869 --> 01:07:02,369
Pitorliua...
748
01:07:05,536 --> 01:07:06,619
Look,
749
01:07:06,786 --> 01:07:09,786
Dionis, Pauleta's husband.
750
01:07:09,994 --> 01:07:12,536
Look, the other starts with an F...
751
01:07:12,703 --> 01:07:16,203
Francesc or Ferran or...
752
01:07:17,078 --> 01:07:18,578
Or Farriol.
753
01:07:26,744 --> 01:07:29,703
It's dark out.
We should go...
754
01:07:31,411 --> 01:07:32,578
Nuria?
755
01:07:33,911 --> 01:07:35,244
Nuria.
756
01:08:53,619 --> 01:08:55,411
Look at the faggot!
757
01:09:30,828 --> 01:09:31,911
Faggot!
758
01:10:17,744 --> 01:10:18,744
Andreu!
759
01:10:19,703 --> 01:10:20,703
Andreu.
760
01:10:22,494 --> 01:10:25,744
Where are you going like that?
You'll catch cold.
761
01:10:27,703 --> 01:10:30,161
Now what's wrong? What's wrong?
762
01:10:31,036 --> 01:10:34,036
Go get dressed.
We have a permit to see your father.
763
01:10:34,244 --> 01:10:36,703
- I won't go to the prison.
- What's wrong with you?
764
01:10:36,869 --> 01:10:39,703
- I know what he did to Pitorliua.
What do you know?
765
01:10:39,869 --> 01:10:42,161
Don't pretend.
He castrated him like a pig.
766
01:10:42,328 --> 01:10:44,619
- Says who?
- Pauleta was at the cemetery...
767
01:10:44,786 --> 01:10:48,286
You think you should listen to her?
Don't you see she's nuts?
768
01:10:48,494 --> 01:10:51,744
- And only wants to hurt people?
- Don't lie to me, dammit!
769
01:10:52,494 --> 01:10:53,828
Come here.
770
01:10:57,578 --> 01:11:01,661
Look, Andreu. These years
were hard for your father.
771
01:11:01,953 --> 01:11:05,536
We were living on my pay only
and almost lost the house.
772
01:11:05,703 --> 01:11:08,494
- Dionis offered him a job.
- And that has to do with?
773
01:11:08,661 --> 01:11:10,619
It was to scare him into leaving.
774
01:11:10,828 --> 01:11:13,703
- Mrs. Manubens would pay them.
- To castrate him?
775
01:11:13,869 --> 01:11:17,203
No, just for the hazing with grease.
776
01:11:17,786 --> 01:11:20,328
Thing is, Dionis was a brute and,
777
01:11:20,494 --> 01:11:22,869
God forgive me
for badmouthing the dead,
778
01:11:23,036 --> 01:11:24,911
he was heartless too.
779
01:11:25,953 --> 01:11:28,869
But I swear your father
had nothing to do
780
01:11:29,078 --> 01:11:31,203
with how it all ended.
781
01:11:35,161 --> 01:11:36,869
Don't judge him.
782
01:11:37,661 --> 01:11:40,536
He's suffered so much
seeing me work like a slave,
783
01:11:40,703 --> 01:11:42,411
hearing you want to be a doctor
784
01:11:42,578 --> 01:11:45,578
and not being able
to give us anything.
785
01:11:47,869 --> 01:11:50,328
Maybe your father made mistakes,
786
01:11:50,536 --> 01:11:53,411
but he did it for us,
especially for you.
787
01:11:54,036 --> 01:11:56,828
If you fail him now,
he'll go to pieces.
788
01:12:27,703 --> 01:12:29,911
Look, they're coming out!
789
01:12:43,286 --> 01:12:45,411
Andreu, up you go!
790
01:12:49,703 --> 01:12:53,453
- Is that him? You see him?
- I don't know. I'm not sure.
791
01:12:54,411 --> 01:12:55,661
Come!
792
01:13:27,994 --> 01:13:28,994
How are you?
793
01:13:29,161 --> 01:13:30,244
OK.
794
01:13:32,369 --> 01:13:34,494
- Has your wound healed?
- What?
795
01:13:34,703 --> 01:13:36,828
Your wound. Is it healed?
796
01:13:36,994 --> 01:13:38,953
Yes, yes, it's healed.
797
01:13:39,703 --> 01:13:43,703
I brought you clothes and food.
I gave it to a guard.
798
01:13:44,161 --> 01:13:48,536
Everyone sends their love. They're
fattening a pig for when you get out.
799
01:13:51,286 --> 01:13:54,161
No, Florencia.
It's all over.
800
01:13:55,411 --> 01:13:56,786
You hold on.
801
01:13:57,411 --> 01:13:59,703
It will be OK, you'll see.
802
01:14:02,828 --> 01:14:04,203
How's the boy doing?
803
01:14:04,369 --> 01:14:07,786
Fine, he doesn't miss a day of school
and he's doing well.
804
01:14:12,536 --> 01:14:13,786
Give your father a kiss.
805
01:14:19,578 --> 01:14:22,828
Give this to your mother.
Tell herto get it to the Manubens.
806
01:14:27,703 --> 01:14:28,453
Lady!
807
01:14:28,661 --> 01:14:30,369
I'll kick that kid back in place!
808
01:14:30,578 --> 01:14:31,578
Andreu, come!
809
01:14:34,494 --> 01:14:36,119
What did your father give you?
810
01:14:36,328 --> 01:14:37,703
Hide it, hide it.
811
01:16:01,453 --> 01:16:04,536
Mrs. Manubens is very bossy,
right, grandma?
812
01:16:05,036 --> 01:16:07,661
With all that money she can be.
813
01:16:07,828 --> 01:16:10,036
But she looks sad, doesn't she?
814
01:16:10,203 --> 01:16:12,244
I don't think so.
815
01:16:12,411 --> 01:16:15,994
Poor people. They lost a son
not even 1 and never had more.
816
01:16:16,911 --> 01:16:20,078
And this is Pere, her brother.
817
01:16:20,244 --> 01:16:23,328
They made him marry
a woman he didn't love
818
01:16:23,494 --> 01:16:25,703
and sent him to France.
819
01:16:26,078 --> 01:16:27,536
May he be in Heaven.
820
01:16:27,869 --> 01:16:30,494
He could have had everything,
you see.
821
01:16:30,661 --> 01:16:33,286
Whereas we, who have nothing...
822
01:16:33,453 --> 01:16:36,078
well, we're still alive.
823
01:16:47,453 --> 01:16:50,244
- Can I go?
- Wait, we haven't finished.
824
01:16:53,536 --> 01:16:56,328
When you're finished,
come to my room.
825
01:16:56,494 --> 01:16:58,369
- OK.
- I'll be waiting.
826
01:16:59,994 --> 01:17:01,244
Hey, Andreu!
827
01:17:09,328 --> 01:17:11,703
I'd like to know
why all the portraits!
828
01:17:12,244 --> 01:17:15,411
They're only good
to use in obituaries.
829
01:17:17,328 --> 01:17:18,078
Come in.
830
01:17:23,036 --> 01:17:24,119
Sit, sit.
831
01:17:28,536 --> 01:17:32,536
I didn't know your father was in jail.
The Manubens told me.
832
01:17:33,119 --> 01:17:35,786
They asked about you, your ability,
833
01:17:35,953 --> 01:17:39,036
your knowledge, your behavior.
834
01:17:39,203 --> 01:17:43,203
And to ask you if you want them
to take care of your studies,
835
01:17:43,369 --> 01:17:45,661
if you'd like to get a degree.
836
01:17:45,828 --> 01:17:48,744
It seems your father's case
isn't going too well.
837
01:17:48,911 --> 01:17:51,286
My mother said the lawyer will fix it.
838
01:17:51,578 --> 01:17:54,661
Sure, you never know
until the last minute, right?
839
01:17:54,828 --> 01:17:57,578
But they say
that if it doesn't go well,
840
01:17:58,119 --> 01:18:01,119
your mother could get along better.
841
01:18:01,703 --> 01:18:05,203
I mean... without you...
What do you think?
842
01:18:06,619 --> 01:18:07,703
I don't know.
843
01:18:07,869 --> 01:18:10,328
Look, the Manubens
don't have children,
844
01:18:10,536 --> 01:18:12,494
and want to adopt someone.
845
01:18:12,869 --> 01:18:14,911
I already have parents.
846
01:18:17,453 --> 01:18:19,744
Andreu, you have to be sure
about this.
847
01:18:19,953 --> 01:18:21,661
You can continue studying,
848
01:18:21,828 --> 01:18:25,828
or stay here working in the fields
or a factory. That's all there is.
849
01:18:27,661 --> 01:18:28,578
Wait.
850
01:18:30,994 --> 01:18:33,453
- What?
- They've come for Andreu.
851
01:18:41,369 --> 01:18:43,828
That's a very important decision.
852
01:18:44,619 --> 01:18:47,703
Think it over,
it's a good opportunity.
853
01:18:48,411 --> 01:18:52,619
Know that I'm telling you this
because I love you and your cousins.
854
01:18:52,828 --> 01:18:54,703
Well don't love us so much.
855
01:18:56,786 --> 01:18:59,578
Go on, they're waiting for you.
856
01:19:02,161 --> 01:19:02,828
Andreu.
857
01:19:04,453 --> 01:19:07,453
Look, I lost my parents
when I was very young,
858
01:19:08,078 --> 01:19:11,494
so I had to do what I'm doing
and not what I wanted.
859
01:19:11,661 --> 01:19:14,661
If I'd had an opportunity like you,
I'd have taken it.
860
01:19:15,286 --> 01:19:17,994
You're you and I'm me.
861
01:19:31,536 --> 01:19:32,953
- What did he want?
- Nothing.
862
01:19:33,494 --> 01:19:34,911
Andreu, let's go.
863
01:19:35,494 --> 01:19:37,786
- Your mom's waiting for you.
- What's wrong?
864
01:19:37,994 --> 01:19:39,869
She got a permit to go to thejail.
865
01:19:40,036 --> 01:19:41,911
But we went last week.
866
01:19:42,078 --> 01:19:43,869
They're taking him to Barcelona.
867
01:19:44,078 --> 01:19:47,911
Oh, bad sign. It's what they do
with those who don't return.
868
01:19:53,453 --> 01:19:55,078
Are you stupid or what?
869
01:21:16,119 --> 01:21:17,203
Come here.
870
01:21:18,703 --> 01:21:22,036
Come, sit, I'm tired
of sitting all day.
871
01:21:22,203 --> 01:21:24,411
They asked me if you want a priest.
872
01:21:24,578 --> 01:21:28,494
No priests.
They're all leeches and traitors.
873
01:21:28,703 --> 01:21:30,578
- Hey, Andreu?
- Yes.
874
01:21:37,119 --> 01:21:38,619
Know what?
875
01:21:39,661 --> 01:21:42,494
I heard that owl singing
last night,
876
01:21:43,536 --> 01:21:45,994
and knew he was singing for me.
877
01:21:55,161 --> 01:21:56,869
But I'm not sad,
878
01:21:57,078 --> 01:21:59,703
so you shouldn't be either.
879
01:22:03,953 --> 01:22:06,411
We won't see each other again,
will we?
880
01:22:13,244 --> 01:22:14,328
No.
881
01:22:19,744 --> 01:22:21,786
Now, Andreu, listen closely.
882
01:22:21,953 --> 01:22:23,661
We don't have much time.
883
01:22:25,619 --> 01:22:28,244
The war has hurt us all badly.
884
01:22:28,994 --> 01:22:32,411
But the worst part of war
isn't that people go hungry
885
01:22:32,578 --> 01:22:36,161
or have to escape,
or even that they kill us.
886
01:22:37,578 --> 01:22:40,828
The worst part of war is
they make us forget our ideals,
887
01:22:40,994 --> 01:22:43,911
because without ideals
a person is nothing.
888
01:22:46,036 --> 01:22:48,869
So to me the most important thing
is what's here
889
01:22:53,286 --> 01:22:54,619
and in here.
890
01:22:56,078 --> 01:22:59,494
You must protect that like a treasure.
891
01:23:00,619 --> 01:23:01,619
Will you do that?
892
01:23:10,494 --> 01:23:12,369
And now go,
893
01:23:12,578 --> 01:23:16,578
your mom and I have a lot to talk
about before ourtime runs out.
894
01:23:20,411 --> 01:23:21,994
I brought you something.
895
01:23:37,078 --> 01:23:38,619
To keep you company.
896
01:23:40,494 --> 01:23:42,619
Not much time left for company.
897
01:23:42,828 --> 01:23:46,161
You'd better take him home with you.
898
01:23:48,536 --> 01:23:49,869
Look after him, OK?
899
01:23:54,994 --> 01:23:56,953
And your mothertoo,
900
01:23:58,828 --> 01:24:00,786
take good care of her.
901
01:25:20,661 --> 01:25:23,036
You have to mourn for a year.
902
01:25:23,411 --> 01:25:25,619
Your mother, the rest of her life.
903
01:25:47,953 --> 01:25:49,328
Poorthing...
904
01:25:53,619 --> 01:25:55,828
Executed like a criminal.
905
01:26:02,994 --> 01:26:06,328
They didn't let me see him
even in his last moment.
906
01:26:06,911 --> 01:26:08,703
Quirze, sit overthere.
907
01:26:32,911 --> 01:26:34,703
Don't shed a single tear.
908
01:26:37,328 --> 01:26:38,911
No need to make them feel sorry.
909
01:26:39,078 --> 01:26:40,536
I'm in charge of the funeral.
910
01:26:40,703 --> 01:26:42,578
We had no time to make cards.
911
01:26:42,744 --> 01:26:46,744
Next Sunday we'll hand them out
if they let us do the burial.
912
01:26:46,911 --> 01:26:48,369
Say hello to Macia.
913
01:26:48,536 --> 01:26:51,536
He's letting us bury
your father in his niche.
914
01:26:51,703 --> 01:26:53,994
Or we'd bury him
in the ground like a dog.
915
01:26:54,161 --> 01:26:56,036
You come with me.
916
01:27:03,328 --> 01:27:05,369
What do I tell that poor woman?
917
01:27:05,578 --> 01:27:08,369
Tell her what I told you before.
918
01:27:19,494 --> 01:27:21,369
Damn priest!
919
01:27:21,994 --> 01:27:24,911
- Why isn't he starting?
- I don't know.
920
01:27:26,703 --> 01:27:28,661
What's wrong? We're all here.
921
01:27:28,828 --> 01:27:32,828
The priest says there's no sense
to a funeral for a man
922
01:27:32,994 --> 01:27:36,161
who cursed priests to the end.
923
01:27:36,661 --> 01:27:40,661
- We can pray together if we want.
- To hell with praying!
924
01:27:40,828 --> 01:27:42,869
Andreu, we're leaving.
925
01:27:46,203 --> 01:27:48,578
120 kilos of fat and nothing more!
926
01:27:48,786 --> 01:27:51,869
No room for what you call
Christian charity.
927
01:27:52,078 --> 01:27:54,286
Don't listen to her.
She's crazy.
928
01:27:57,536 --> 01:27:59,328
- Come back!
- I want them to hear me!
929
01:27:59,494 --> 01:28:00,578
Florencia. Not now!
930
01:28:09,119 --> 01:28:12,119
- Leave it be!
- I can't. Don't you see I can't?
931
01:28:16,786 --> 01:28:20,453
So he's dead! You're happy now.
932
01:28:21,494 --> 01:28:23,786
Is his death good for anything?
933
01:28:24,036 --> 01:28:27,453
Is not burying him properly
good for anything?
934
01:28:27,661 --> 01:28:29,453
I'll tell you what it's good for.
935
01:28:29,619 --> 01:28:32,286
To trample those who
won't bow down to you.
936
01:28:32,453 --> 01:28:33,536
Don't make me talk.
937
01:28:33,744 --> 01:28:36,619
You should kill me too, next to him.
938
01:28:36,994 --> 01:28:38,411
Arert I red enough?
939
01:28:38,578 --> 01:28:40,619
Don't mind her.
She's lost her head.
940
01:28:40,786 --> 01:28:43,494
I'm aware of her condition.
We'll talk later.
941
01:28:43,661 --> 01:28:45,869
You ruined my life.
You hear me?
942
01:28:46,078 --> 01:28:49,078
We've done too much for you.
All of you.
943
01:28:49,244 --> 01:28:51,994
Sure! Black bread and red sugar,
944
01:28:52,161 --> 01:28:55,244
with the ration book
and waiting hours in line!
945
01:28:55,453 --> 01:28:57,328
That's all you've given us.
946
01:28:57,494 --> 01:29:00,369
Bread with no soul or virtue; dead,
947
01:29:00,536 --> 01:29:04,286
like all of you, because of
this goddamn war that's killed us all.
948
01:29:04,453 --> 01:29:07,953
All who deserved it.
949
01:29:20,161 --> 01:29:21,161
Mother, let's go.
950
01:29:23,953 --> 01:29:26,828
When you were in
your mother's womb,
951
01:29:27,494 --> 01:29:31,494
they should have thrown her
in the pigs' trough to be eaten alive.
952
01:29:31,994 --> 01:29:34,869
Let's go, we have
no more business here.
953
01:29:37,911 --> 01:29:38,494
Let's go.
954
01:30:12,619 --> 01:30:14,203
Pauleta, why are you here?
955
01:30:14,369 --> 01:30:16,244
To offer my condolences.
956
01:30:16,411 --> 01:30:18,953
Andreu, go put the cages on the porch.
957
01:30:19,453 --> 01:30:20,786
Let him stay.
958
01:30:20,953 --> 01:30:25,161
Young people need to get
used to hearing serious words.
959
01:30:29,453 --> 01:30:33,911
14 times the judge called me
to ask if I distrusted someone,
960
01:30:34,119 --> 01:30:37,286
ifDionis' death had to do
with Pitorliua...
961
01:30:37,494 --> 01:30:39,453
You have to bring all that up again?
962
01:30:39,661 --> 01:30:42,411
See how they're all dead?
Pitorliua, our husbands. All!
963
01:30:42,578 --> 01:30:46,411
All except Pere Manubens' wife,
who's very much alive.
964
01:30:46,744 --> 01:30:48,703
What are you getting at, Pauleta?
965
01:30:48,911 --> 01:30:50,786
After Pitorliua's misfortune,
966
01:30:51,328 --> 01:30:54,494
Pere went to France,
but they made him marry before.
967
01:30:55,078 --> 01:30:58,244
When he died last year,
his sister, Mrs. Manubens,
968
01:30:58,411 --> 01:31:01,578
told Dionis to steal her brother's
marriage certificate
969
01:31:01,744 --> 01:31:04,286
to nullify the marriage
and keep the entire fortune.
970
01:31:04,494 --> 01:31:07,203
Why don't you tell the judge
and not me?
971
01:31:07,369 --> 01:31:10,953
You can be on the Manubens'
side, but never against them.
972
01:31:12,328 --> 01:31:14,369
I told Dionis that often,
973
01:31:14,536 --> 01:31:16,494
but him,
being so stubborn,
974
01:31:16,661 --> 01:31:19,578
he blackmailed Mrs. Manubens
once he had the papers.
975
01:31:19,744 --> 01:31:22,536
And the damn bitch got rid of him.
976
01:31:23,369 --> 01:31:25,161
Like she did with your man.
977
01:31:27,411 --> 01:31:29,536
Farriol was executed for being red.
978
01:31:29,744 --> 01:31:33,744
Farriol was garroted because
he had no red left in him.
979
01:31:34,244 --> 01:31:36,036
He was like my man:
980
01:31:36,203 --> 01:31:39,036
A lout, a traitor
and a hired killer...
981
01:31:39,203 --> 01:31:40,703
but worse,
982
01:31:41,078 --> 01:31:44,078
because Dionis, despite what he was,
983
01:31:44,244 --> 01:31:46,536
could never have killed a boy.
984
01:31:47,203 --> 01:31:48,286
What do you mean?
985
01:31:48,453 --> 01:31:49,911
Shall I spell it out for you?
986
01:31:50,078 --> 01:31:53,161
Tell you who they paid
this time to finish it all off?
987
01:31:53,328 --> 01:31:54,578
That I won't tolerate!
988
01:31:54,744 --> 01:31:57,494
Yes you will tolerate it!
I owe it to my son!
989
01:32:04,911 --> 01:32:06,161
Get out!
990
01:32:09,161 --> 01:32:12,994
Your father,
always talking about ideals.
991
01:32:13,161 --> 01:32:15,119
Look what shitty ideals he had.
992
01:32:15,328 --> 01:32:16,328
I said get out!
993
01:32:24,494 --> 01:32:27,578
What I don't understand
is Farriol's silence.
994
01:32:27,786 --> 01:32:30,786
With nothing to lose,
it's like he let himself be killed.
995
01:32:31,453 --> 01:32:35,453
Pauleta, you gave us your condolences.
You can leave.
996
01:32:38,453 --> 01:32:39,828
And don't ever come back.
997
01:32:39,994 --> 01:32:42,994
Good night!
Now go to sleep if you can.
998
01:32:57,786 --> 01:33:00,411
How could father kill Culet?
999
01:33:00,661 --> 01:33:02,286
Forgive us, Andreu.
1000
01:33:03,494 --> 01:33:05,869
You have to forgive
your father and me.
1001
01:33:07,286 --> 01:33:09,328
We didn't know how to do a better job.
1002
01:33:09,619 --> 01:33:10,953
Don't touch me!
1003
01:34:59,244 --> 01:35:01,536
No more ghosts, huh?
1004
01:35:08,994 --> 01:35:11,203
Why'd you take off
the mourning bracelet?
1005
01:35:12,578 --> 01:35:16,161
I won't have anything to do
with my father. Or my mother.
1006
01:35:21,744 --> 01:35:23,786
Aunt Cio wants me to work
at the factory.
1007
01:35:23,994 --> 01:35:25,953
The Manubens want
to take me to Igualada.
1008
01:35:26,703 --> 01:35:27,953
They want to hook you.
1009
01:35:30,536 --> 01:35:33,953
Listen, Andreu, why don't we
run away together?
1010
01:35:34,744 --> 01:35:36,619
Us two? Where?
1011
01:35:36,786 --> 01:35:38,494
To Vic, on the train.
1012
01:35:38,703 --> 01:35:41,494
Nobody knows us there.
What do you think?
1013
01:35:43,453 --> 01:35:45,161
I've thought about it a lot.
1014
01:35:45,328 --> 01:35:47,786
We'll set fires in town
at siesta time.
1015
01:35:47,994 --> 01:35:51,578
When they're all running
to put them out, we'll escape.
1016
01:35:54,828 --> 01:35:56,369
Let's make a pact?
1017
01:35:59,953 --> 01:36:00,786
Deal.
1018
01:36:02,161 --> 01:36:05,119
But before, we'll cast a spell.
1019
01:36:05,953 --> 01:36:08,953
And here's the rabbit.
Made with onions as you like it.
1020
01:36:09,119 --> 01:36:11,578
- Now that is a sin!
- You deserve the best.
1021
01:36:11,744 --> 01:36:13,369
You're so understanding with us.
1022
01:36:13,578 --> 01:36:14,494
Forget it...
1023
01:36:14,661 --> 01:36:17,828
Come in. The Manubens
were just talking about you.
1024
01:36:17,994 --> 01:36:21,578
How you and your mother
suffered with your father's death.
1025
01:36:21,786 --> 01:36:24,328
But that's all over, right son?
1026
01:36:26,786 --> 01:36:29,244
Here, this is for you.
1027
01:36:29,953 --> 01:36:30,953
Chocolate.
1028
01:36:32,286 --> 01:36:33,286
Thank you.
1029
01:36:33,786 --> 01:36:36,661
We think you could
help out your mother.
1030
01:36:37,119 --> 01:36:40,286
Another mouth at home
is always a burden,
1031
01:36:40,911 --> 01:36:43,119
especially with no wages.
1032
01:36:43,286 --> 01:36:47,203
Would you like to start high
school next year in Igualada?
1033
01:36:47,411 --> 01:36:49,119
Later you could get a degree.
1034
01:36:49,328 --> 01:36:52,328
Your mother would have
no expenses or headaches.
1035
01:36:52,536 --> 01:36:56,369
And you'd have space to study
and everything at home.
1036
01:36:57,078 --> 01:36:58,661
For God's sake,
say something.
1037
01:37:00,244 --> 01:37:03,994
Leave him, Cio, it's logical
he has to think about it.
1038
01:37:04,619 --> 01:37:07,078
It's good he hasn't had
his wings clipped.
1039
01:37:07,286 --> 01:37:10,161
It will be like now,
Andreu, but different.
1040
01:37:10,328 --> 01:37:12,536
You and your motherthink about it.
1041
01:37:12,744 --> 01:37:14,786
We've already discussed it.
1042
01:37:15,786 --> 01:37:16,786
Come here.
1043
01:37:18,244 --> 01:37:21,911
She'll do what you say,
whatever's best for you.
1044
01:37:34,244 --> 01:37:36,703
We'll sign him up
so he won't lose his place
1045
01:37:37,369 --> 01:37:39,244
and later he'll say yes.
1046
01:37:41,036 --> 01:37:42,286
What are you doing?
1047
01:37:42,786 --> 01:37:44,494
I buried two serins.
1048
01:37:44,661 --> 01:37:46,786
- You buried them alive?
- So what?
1049
01:37:46,953 --> 01:37:49,869
You kill them too.
You think we didn't know?
1050
01:37:53,536 --> 01:37:54,703
Look.
1051
01:37:55,953 --> 01:37:58,244
And what did you bring of yours?
1052
01:38:04,286 --> 01:38:05,536
What's so funny?
1053
01:38:05,744 --> 01:38:09,661
- This shitty globe.
- What should they have put there?
1054
01:38:10,286 --> 01:38:14,036
Don't you like birds?
Then lots of birds.
1055
01:38:14,328 --> 01:38:16,619
Dead, stuffed.
1056
01:38:16,828 --> 01:38:20,661
That would be your portrait:
Portrait of a bird killer.
1057
01:38:24,828 --> 01:38:26,786
When the bomb blew off my hand,
1058
01:38:26,994 --> 01:38:30,911
the gang gathered all the
little pieces in a shoe box
1059
01:38:31,619 --> 01:38:33,411
and one day I went to get it.
1060
01:38:35,078 --> 01:38:37,703
Dead hand, dead hand,
1061
01:38:37,994 --> 01:38:39,494
knock on this door.
1062
01:38:39,661 --> 01:38:41,119
Leave me alone.
1063
01:38:41,494 --> 01:38:43,453
There's just no kidding with you.
1064
01:38:43,828 --> 01:38:45,411
You know what?
1065
01:38:46,119 --> 01:38:49,119
I'd like to set a bird on fire
one day.
1066
01:38:49,369 --> 01:38:52,161
A ball of fire flying in the air,
1067
01:38:52,494 --> 01:38:55,494
squawking,
until it falls to the ground.
1068
01:38:56,078 --> 01:38:58,911
Ashower of ashes is all
that would be left of it.
1069
01:39:03,244 --> 01:39:04,953
Did you ever want to die?
1070
01:39:05,994 --> 01:39:09,078
Well I'll never die completely;
1071
01:39:09,369 --> 01:39:11,578
I'll die little by little,
1072
01:39:11,828 --> 01:39:14,203
first one hand, then the other...
1073
01:39:14,369 --> 01:39:16,744
Remember I'm already a little buried.
1074
01:39:16,953 --> 01:39:20,286
And when I'm really dead,
to hell with the living!
1075
01:39:21,286 --> 01:39:23,744
Dead hand, dead hand,
1076
01:39:25,536 --> 01:39:27,328
Now I can't ever die.
1077
01:39:27,619 --> 01:39:28,869
You're crazy!
1078
01:39:45,578 --> 01:39:46,578
What's that?
1079
01:39:46,786 --> 01:39:49,869
Chocolate. For you.
The owners gave it to me.
1080
01:39:50,078 --> 01:39:50,994
What do they want?
1081
01:39:52,203 --> 01:39:54,911
To go with them to
continue my education.
1082
01:39:55,453 --> 01:39:58,619
- That's what you wanted.
- I want to get my own life together.
1083
01:39:58,786 --> 01:40:00,244
What are you going to do?
1084
01:40:00,411 --> 01:40:04,661
Run away! With my cousin. But first
we're going to burn everything.
1085
01:40:05,203 --> 01:40:06,828
You be careful, Andreu!
1086
01:40:07,036 --> 01:40:10,286
That girl's mad at the world.
And she's evil-minded.
1087
01:40:10,494 --> 01:40:14,786
What should I do? Go to the factory?
With the owners?
1088
01:40:15,161 --> 01:40:16,869
You fly too low, Andreu.
1089
01:40:17,078 --> 01:40:19,703
So low it seems
like you'rejust walking.
1090
01:40:20,036 --> 01:40:22,911
Fly high and don't let
anyone catch you.
1091
01:40:23,244 --> 01:40:25,119
And how can I do that?
1092
01:40:25,328 --> 01:40:28,744
Thinking. With your head.
And choosing what you like most.
1093
01:40:31,536 --> 01:40:32,911
Then come with me.
1094
01:40:34,453 --> 01:40:35,619
I can't.
1095
01:40:35,953 --> 01:40:37,411
Why can't you?
1096
01:40:38,703 --> 01:40:42,203
Because one of these days
I'll spread my wings,
1097
01:40:42,411 --> 01:40:44,953
spread them wide, completely.
1098
01:40:50,578 --> 01:40:52,036
Don't come any closer.
1099
01:41:14,411 --> 01:41:16,286
- Where were you?
- Around.
1100
01:41:16,703 --> 01:41:18,578
Your mother's waiting for you.
1101
01:41:18,744 --> 01:41:21,203
She came forthe thing
with the Manubens.
1102
01:41:33,703 --> 01:41:35,411
Andreu, come in!
1103
01:41:35,578 --> 01:41:36,661
It all went well.
1104
01:41:36,953 --> 01:41:39,953
The owners and your mother agree.
Right, Florencia?
1105
01:41:40,119 --> 01:41:43,119
Of course, poorthing can barely
stand up straight.
1106
01:41:43,328 --> 01:41:45,786
We've discussed it.
What's so bad about it?
1107
01:41:46,619 --> 01:41:49,619
All your life moaning about
the owners' conditions,
1108
01:41:49,786 --> 01:41:51,203
now you agree to everything.
1109
01:41:51,369 --> 01:41:53,494
With him it's different.
An education.
1110
01:41:53,703 --> 01:41:56,161
They'll take him away
like he was livestock!
1111
01:41:56,536 --> 01:41:57,703
What should we do?
1112
01:41:57,911 --> 01:42:00,203
Get out of this land that's not ours.
1113
01:42:00,369 --> 01:42:03,703
- So now we have to leave?
- Shut up or you'll get slapped.
1114
01:42:04,703 --> 01:42:06,161
Look, Enriqueta,
1115
01:42:06,328 --> 01:42:09,994
in what stuffy apt. In what
lousy town would we all fit,
1116
01:42:10,161 --> 01:42:12,786
animals, old folks,
aunts, uncles, etc?
1117
01:42:12,953 --> 01:42:15,661
Here even those who
had nothing have eaten.
1118
01:42:15,828 --> 01:42:17,536
I've worked like mad to help.
1119
01:42:17,703 --> 01:42:21,119
When it suited you, with
the schedule and life you wanted.
1120
01:42:21,328 --> 01:42:23,119
We should have bridled you before!
1121
01:42:23,328 --> 01:42:25,036
Do what you will with the boy,
1122
01:42:25,244 --> 01:42:28,661
I won't be at your orders waiting
for a groom on a plate.
1123
01:42:28,869 --> 01:42:31,869
I'll pick him and if he knows
how to raise my skirt, better.
1124
01:42:32,078 --> 01:42:35,161
Stop it!
We're here to talk about Andreu.
1125
01:42:37,036 --> 01:42:38,661
What do you say, mother?
1126
01:42:39,328 --> 01:42:43,786
I can't understand anyone leaving
his village and family,
1127
01:42:44,036 --> 01:42:45,661
but if it's for his own good...
1128
01:42:45,869 --> 01:42:47,328
What about me?
1129
01:42:48,161 --> 01:42:50,619
No one's going to ask me?
1130
01:42:53,369 --> 01:42:55,661
Wasrt I supposed to choose?
1131
01:42:56,703 --> 01:42:58,161
Andreu's right.
1132
01:42:59,369 --> 01:43:01,078
Say what you think, son.
1133
01:43:01,244 --> 01:43:05,161
I don't want to live like this
or be pointed at or more lies.
1134
01:43:05,578 --> 01:43:07,703
I don't want to be like you.
1135
01:43:08,828 --> 01:43:10,161
Come with me.
1136
01:43:15,953 --> 01:43:19,453
We'll do what you want, son,
but I want to be sure
1137
01:43:19,661 --> 01:43:23,161
you realize the people
who want to be your parents are...
1138
01:43:23,369 --> 01:43:24,994
- Do you realize?
- Yes.
1139
01:43:25,161 --> 01:43:28,161
I know it's their fault father's dead.
1140
01:43:36,619 --> 01:43:38,328
Andreu is leaving.
1141
01:43:38,703 --> 01:43:40,578
His father would have wanted it.
1142
01:43:40,786 --> 01:43:43,661
No, mother.
It's what I want.
1143
01:43:49,286 --> 01:43:51,661
You traitor! You promised me.
1144
01:43:52,494 --> 01:43:54,286
How can you leave me alone?
1145
01:43:54,453 --> 01:43:57,244
If I can leave my mother,
why wouldn't I leave you?
1146
01:44:14,286 --> 01:44:15,744
Put that in here.
1147
01:44:18,078 --> 01:44:19,494
So, ready to go?
1148
01:44:21,078 --> 01:44:24,578
If you forgot something,
we'll stop back to get it.
1149
01:44:25,453 --> 01:44:28,161
Now go say goodbye to your family.
1150
01:44:41,244 --> 01:44:44,661
...Polyphemus in "The Odyssey"
represents what is monstrous
1151
01:44:44,828 --> 01:44:48,328
because it only has
one eye and is a giant.
1152
01:44:48,494 --> 01:44:50,786
Also, and this is important,
1153
01:44:51,328 --> 01:44:54,994
because its human nature
was corrupted
1154
01:44:55,161 --> 01:44:57,369
until becoming a being
1155
01:44:57,536 --> 01:45:00,536
of a nature different
from the one it had
1156
01:45:00,744 --> 01:45:02,369
orthat was hidden within...
1157
01:45:03,161 --> 01:45:03,744
Yes?
1158
01:45:03,953 --> 01:45:05,578
Visit for Andres Manubens.
1159
01:45:18,911 --> 01:45:20,953
You, face the wall!
1160
01:45:52,661 --> 01:45:55,203
How are you? So, studying a lot?
1161
01:45:55,369 --> 01:45:57,411
- Do they treat you OK?
- Yes, very well.
1162
01:45:57,578 --> 01:45:59,453
I want no complaints about you.
1163
01:45:59,619 --> 01:46:02,786
Show them we taught you well,
you have good manners.
1164
01:46:03,828 --> 01:46:05,453
You can sit, mother.
1165
01:46:07,536 --> 01:46:11,536
I brought you sausage
and everything you like.
1166
01:46:11,703 --> 01:46:13,911
I had to change shifts at the factory,
1167
01:46:14,078 --> 01:46:16,536
change trains, take 2 buses.
You have no idea.
1168
01:46:16,703 --> 01:46:19,161
If it's so hard, don't come anymore.
1169
01:46:21,411 --> 01:46:23,203
That's not why I said it, silly.
1170
01:46:26,578 --> 01:46:28,619
You feel that's the way to treat me?
1171
01:46:32,703 --> 01:46:34,411
You know, Andreu?
1172
01:46:34,953 --> 01:46:37,786
I wish things
had gone differently too.
1173
01:46:37,953 --> 01:46:41,786
I swear I've worked myself
to the bone.
1174
01:46:42,869 --> 01:46:46,453
I've done nothing but
work and work for you
1175
01:46:46,619 --> 01:46:48,744
for your father... for everyone.
1176
01:46:51,744 --> 01:46:53,869
And I will till the day I die...
1177
01:46:54,994 --> 01:46:57,369
I'll cover my own face
with the sheet
1178
01:46:57,536 --> 01:47:00,161
just so I won't have
to trouble anyone.
1179
01:47:03,786 --> 01:47:07,203
Your dad would be so happy
to see you here, so many books.
1180
01:47:07,411 --> 01:47:08,953
Forget about father.
1181
01:47:18,994 --> 01:47:20,953
I have to get back to class.
1182
01:47:40,994 --> 01:47:42,244
You like being here?
1183
01:47:44,119 --> 01:47:46,328
Yes. I like it a lot.
1184
01:47:47,453 --> 01:47:50,703
I want you to know
you're here thanks to him.
1185
01:47:51,286 --> 01:47:54,869
Rememberthe letter he gave you
in prison forthe Manubens?
1186
01:47:55,703 --> 01:47:59,786
It said he wouldn't report them if
they gave you everything you need.
1187
01:48:00,744 --> 01:48:02,161
You understand?
1188
01:48:03,578 --> 01:48:06,744
He let himself be killed
so you could be here.
1189
01:48:09,994 --> 01:48:12,703
I've forgiven your father.
1190
01:48:13,911 --> 01:48:16,536
Maybe you should
forgive him too.
1191
01:49:04,911 --> 01:49:06,536
- Hey, Andreu!
- What?
1192
01:49:06,744 --> 01:49:08,203
Who was that weird woman?
1193
01:49:08,369 --> 01:49:11,369
Someone from my town
with a package for me.
89533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.