All language subtitles for Black_Bread_2010_En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:39,578 --> 00:05:40,578 What? 2 00:05:40,953 --> 00:05:43,411 Dionis' wagon fell down into the woods. 3 00:05:43,578 --> 00:05:45,036 What are talking about? 4 00:05:46,619 --> 00:05:47,619 And Culet? 5 00:05:47,828 --> 00:05:50,119 They're on the ground. They look dead. 6 00:05:55,203 --> 00:05:57,953 - Where are they? - Just around the Pallera. 7 00:06:04,411 --> 00:06:06,953 As you sow, so shall you reap. 8 00:06:10,286 --> 00:06:12,328 - How are you? OK. 9 00:06:12,536 --> 00:06:15,869 We're going straight home. Your mother's very worried. 10 00:06:22,619 --> 00:06:23,869 Farriol, wait! 11 00:06:24,244 --> 00:06:26,703 Here! Stop by the garrison tomorrow. 12 00:06:26,911 --> 00:06:29,911 The Mayor and Judge will take the boy's statement. 13 00:06:30,369 --> 00:06:32,078 He's been very good. 14 00:06:33,786 --> 00:06:35,244 Paperwork, you know? 15 00:06:35,869 --> 00:06:38,078 Today there's no end to paperwork. 16 00:06:42,786 --> 00:06:44,828 - You shouldn't have stopped! - But dad... 17 00:06:44,994 --> 00:06:48,328 Don't dad me, you'll see the headaches we have now. 18 00:06:55,119 --> 00:06:56,369 Go on in! 19 00:06:56,578 --> 00:06:57,744 So? What happened? 20 00:06:57,911 --> 00:06:59,953 They say a landslide accident. 21 00:07:01,286 --> 00:07:03,828 My God! What a sad death! 22 00:07:03,994 --> 00:07:07,744 And poor Culet didn't have time to even start his life. 23 00:07:08,119 --> 00:07:10,161 The woods are cursed since the war. 24 00:07:10,328 --> 00:07:11,411 Florencia! 25 00:07:11,619 --> 00:07:13,411 Don't scare the boy even more! 26 00:07:32,578 --> 00:07:35,369 Dad, should I put the clothespin on? 27 00:07:36,703 --> 00:07:38,203 - Dad? What? 28 00:07:38,369 --> 00:07:41,286 The clothespin. They always knock the food over. 29 00:07:41,453 --> 00:07:44,286 You notice everything, don't you? Put it on. 30 00:07:46,619 --> 00:07:50,453 And Culet and his dad's birds? Who'll take care of them now? 31 00:07:53,244 --> 00:07:56,203 Pauleta, I guess. Problem's who'll take care of her. 32 00:07:56,578 --> 00:07:57,744 Andreu! 33 00:07:58,661 --> 00:08:01,578 Andreu! Come on, you'll be late for school. 34 00:08:01,744 --> 00:08:04,411 We have to go see the Mayor and Capt. Clotet. 35 00:08:04,578 --> 00:08:07,578 I can't wait. I should be at the factory already. 36 00:08:09,328 --> 00:08:11,619 - Who signs, him or me? - Both. 37 00:08:11,828 --> 00:08:12,494 Andreu. 38 00:08:23,619 --> 00:08:26,078 This is everything you told us. 39 00:08:27,328 --> 00:08:29,203 You can write your own name, can't you? 40 00:08:29,411 --> 00:08:31,119 If you're such a good student... 41 00:08:31,494 --> 00:08:32,244 Sign it. 42 00:08:52,786 --> 00:08:54,036 Poor woman. 43 00:08:54,828 --> 00:08:55,994 Andreu, 44 00:08:56,744 --> 00:09:00,786 here it says the boy wasrt dead when you found him. 45 00:09:00,953 --> 00:09:02,994 - He didn't have time to say anything? - No. 46 00:09:03,203 --> 00:09:06,119 A name, anything... It could be important to us. 47 00:09:06,953 --> 00:09:11,119 Well... he said something weird. I think it was Pitorliua. 48 00:09:12,369 --> 00:09:14,494 Does that mean anything to you? 49 00:09:14,703 --> 00:09:17,578 There's a bird named that. A little, tame one. 50 00:09:18,036 --> 00:09:20,703 Yes, yes, but besides the bird? 51 00:09:22,744 --> 00:09:27,369 They say in the Baumes cave there's like a ghost called Pitorliua. 52 00:09:29,494 --> 00:09:33,328 Take the boy to the other room, give him a coffee, he's been good. 53 00:09:33,536 --> 00:09:35,994 And you wait, we're not done yet. 54 00:09:36,328 --> 00:09:39,494 Though it looks like an accident, it's hard to believe. 55 00:09:40,161 --> 00:09:43,328 We think someone pushed Dionis Segui off. 56 00:09:43,494 --> 00:09:45,619 Childrers fantasies apart, 57 00:09:45,786 --> 00:09:48,661 all that makes us think about this Pitorliua story. 58 00:09:50,161 --> 00:09:52,203 Don't worry about a thing, kid. 59 00:09:52,411 --> 00:09:53,994 What did you say? 60 00:09:54,578 --> 00:09:56,536 Don't worry about a thing. 61 00:09:58,328 --> 00:10:00,536 We'll bring you some breakfast. 62 00:10:25,744 --> 00:10:28,494 The white bread's not for you. Take the other one. 63 00:10:31,869 --> 00:10:33,994 You and Dionis were inseparable. 64 00:10:34,203 --> 00:10:36,078 Too much business together: 65 00:10:36,286 --> 00:10:38,161 Birds, trade unions, 66 00:10:38,328 --> 00:10:41,494 dirty work that's better not to discuss... 67 00:10:41,953 --> 00:10:43,744 I'd be careful if I was you. 68 00:10:44,119 --> 00:10:45,994 Too many people have it in for you. 69 00:10:46,203 --> 00:10:47,744 Done lecturing me? 70 00:10:48,578 --> 00:10:52,494 Ljust want to warn you. There are still a lot of reds to purge. 71 00:10:52,661 --> 00:10:54,953 You wouldn't want to wind up like Dionis. 72 00:10:55,578 --> 00:10:57,369 Not for you, 73 00:10:57,536 --> 00:11:00,328 forthe kids and widows who never meddled. 74 00:11:03,203 --> 00:11:04,369 Andreu. 75 00:11:04,744 --> 00:11:07,536 Andreu, come on, leave it, we're going. 76 00:11:07,953 --> 00:11:11,453 You're different from your dad. I hope you pick a better path. 77 00:11:11,619 --> 00:11:14,369 He'll do what we want. You have no damn say in it! 78 00:11:14,536 --> 00:11:16,328 Florencia didn't choose so well. 79 00:11:16,536 --> 00:11:19,869 - So she should've chosen you! - She'd be much better off. 80 00:11:24,244 --> 00:11:27,078 Those clowns, a bunch of losers! 81 00:11:49,703 --> 00:11:50,703 What are you doing? 82 00:11:51,703 --> 00:11:53,286 Packing, can't you see? 83 00:11:53,453 --> 00:11:54,828 Where are you going? 84 00:11:54,994 --> 00:11:56,244 To France. 85 00:11:57,161 --> 00:11:59,786 The Captain suspects Dionis Segui was killed. 86 00:11:59,953 --> 00:12:01,453 What? Who was it? 87 00:12:01,619 --> 00:12:03,494 I don't know. Could've been anyone. 88 00:12:03,703 --> 00:12:07,203 Even one of those Town Hall traitors. I'm afraid they'll go after me. 89 00:12:07,411 --> 00:12:08,578 But why? 90 00:12:08,744 --> 00:12:11,119 Because Dionis and I represented too much. 91 00:12:11,286 --> 00:12:13,494 You shouldn't have gotten into politics. 92 00:12:13,661 --> 00:12:15,286 I was defending my ideas. 93 00:12:15,453 --> 00:12:17,078 And look where you ideas got us. 94 00:12:17,286 --> 00:12:18,869 Me, I work like crazy. 95 00:12:19,036 --> 00:12:21,661 Look what you got with your bird mania and ideals. 96 00:12:21,828 --> 00:12:25,411 All I've ever done was so you'd never lack anything at home. 97 00:12:25,619 --> 00:12:27,203 And now too. 98 00:12:27,703 --> 00:12:29,911 I'll talk to the owners of mother's farm 99 00:12:30,119 --> 00:12:31,661 to see if they can help you. 100 00:12:31,828 --> 00:12:35,828 Those Manubens! They ruin everything they touch in town. 101 00:12:36,578 --> 00:12:38,536 Are you forgetting Pitorliua's mishap? 102 00:12:38,703 --> 00:12:39,869 Goddam it! 103 00:12:40,328 --> 00:12:44,078 With you always reminding me? You can't get it out of your head. 104 00:12:44,244 --> 00:12:46,786 I'm sick of hearing it. I'm leaving and that's it! 105 00:12:50,036 --> 00:12:52,494 If you walk out that door 106 00:12:52,661 --> 00:12:54,369 I'll kill all your birds. 107 00:12:54,536 --> 00:12:57,161 Because I won't go up to give them anything. 108 00:12:57,328 --> 00:12:59,369 No water, no millet, no seeds, nothing! 109 00:12:59,578 --> 00:13:02,911 Just one dead bird, and pay close attention, Florencia, 110 00:13:03,119 --> 00:13:06,078 just one and you'll remember it the rest of your life. 111 00:13:06,244 --> 00:13:07,328 Get out! 112 00:13:08,244 --> 00:13:10,453 I'm sorry. Don't take it like that. 113 00:13:10,619 --> 00:13:11,619 I said get out! 114 00:13:22,661 --> 00:13:25,369 Can't you see I love you more than anything? 115 00:13:29,869 --> 00:13:30,869 Come on, 116 00:13:31,453 --> 00:13:33,494 don't make it harder for me. 117 00:14:00,328 --> 00:14:04,328 There's a bundle in the wagon with everything you might need. 118 00:14:04,828 --> 00:14:08,244 I've got lots of work and can't be there for you. 119 00:14:08,911 --> 00:14:10,786 You'll have fun at grandma's. 120 00:14:10,994 --> 00:14:13,911 Playing with Quirze and Nuria. She's here visiting. 121 00:14:14,078 --> 00:14:15,078 Nuria who? 122 00:14:15,244 --> 00:14:17,369 Uncle Fonso's girl. He went to France. 123 00:14:17,578 --> 00:14:19,453 Careful on the stairs, Andreu. 124 00:14:52,119 --> 00:14:53,286 Go sit down. 125 00:14:56,161 --> 00:14:57,494 Wait for me here. 126 00:14:59,328 --> 00:15:00,411 I'll be right back. 127 00:15:34,328 --> 00:15:37,744 Here, that's for grandma to make herself a suit. 128 00:15:38,911 --> 00:15:41,911 Be good at your new school and study a lot. 129 00:15:42,119 --> 00:15:44,328 So you don't end up in some shitty factory. 130 00:15:44,536 --> 00:15:46,328 It's enough for me to be in one. 131 00:15:46,744 --> 00:15:48,703 I'll go see you every Sunday. 132 00:15:48,911 --> 00:15:51,453 I can't more often, it's many hours away. 133 00:15:52,578 --> 00:15:54,453 Your father must leave, 134 00:15:55,244 --> 00:15:56,953 but he loves us. 135 00:16:00,494 --> 00:16:01,953 Don't forget that. 136 00:16:02,911 --> 00:16:05,661 You have to be a man now and bear it. 137 00:16:08,244 --> 00:16:10,119 What will you do in France? 138 00:16:10,911 --> 00:16:14,078 I don't know. Go see uncle Fonso and then we'll see. 139 00:16:14,786 --> 00:16:17,078 Don't worry, I'll be back soon. 140 00:16:17,661 --> 00:16:19,536 Then you'll come with me. 141 00:16:19,703 --> 00:16:23,036 Father, does Pitorliua from the cave really exist? 142 00:16:23,328 --> 00:16:24,786 That's just silly! 143 00:16:24,953 --> 00:16:28,036 Couldrt that be who killed Culet and his father? 144 00:16:28,203 --> 00:16:30,953 How can you be so grown up and believe in ghosts? 145 00:16:31,119 --> 00:16:34,203 And the screams factory workers hear from the Baumes cave? 146 00:16:34,369 --> 00:16:36,744 Nonsense! Don't try to learn so much 147 00:16:36,911 --> 00:16:39,869 or you'll go blind like that king in grandma's tale. 148 00:16:41,286 --> 00:16:42,536 Take the reins. 149 00:16:47,994 --> 00:16:50,453 Look, Andreu, Pitorliua was a guy 150 00:16:50,661 --> 00:16:53,661 who hid in the Baumes for political reasons. 151 00:16:53,828 --> 00:16:55,786 No ghosts, no stories. OK? 152 00:16:55,953 --> 00:16:57,411 Yes, father. 153 00:16:57,578 --> 00:17:01,161 - Can I have your glasses? - No, glasses aren't to play with. 154 00:17:03,369 --> 00:17:04,619 OK, here. 155 00:17:09,578 --> 00:17:10,953 You just be well. 156 00:17:11,119 --> 00:17:14,286 That's the only obligation kids should have. 157 00:17:18,828 --> 00:17:22,494 The kids are coming down for school. They shouldn't see you. 158 00:17:22,703 --> 00:17:25,494 Here, take this too. Come, let's go, mother. 159 00:17:29,953 --> 00:17:32,661 Oh, Cio! First Bernat's death, 160 00:17:32,828 --> 00:17:36,494 then your husband; Fonso lost up in France 161 00:17:36,703 --> 00:17:39,078 and now Farriol, the only son I had left... 162 00:17:39,286 --> 00:17:40,911 Farriol, what a scatterbrain! 163 00:17:41,119 --> 00:17:43,578 We need men, not more children and headaches. 164 00:17:43,744 --> 00:17:45,286 Leave your brother alone. 165 00:17:45,453 --> 00:17:49,661 Andreu is ours now and he'll stay here as long as he needs. 166 00:17:49,828 --> 00:17:53,328 Florencia has to work all day and hold the fort. 167 00:17:53,494 --> 00:17:55,203 No, it's like this! 168 00:17:55,536 --> 00:17:57,328 Quirze, say hi to your cousin. 169 00:17:57,494 --> 00:18:00,453 - Hey. How are you? OK. 170 00:18:00,619 --> 00:18:02,994 And don't you remember Nuria? 171 00:18:03,161 --> 00:18:06,078 How could he if Fonso spent half his life in Manlleu? 172 00:18:06,244 --> 00:18:08,453 Nuria came to live here recently. 173 00:18:09,078 --> 00:18:12,411 Andreu's going to stay with us a while. 174 00:18:23,078 --> 00:18:24,869 And a hello for aunt Enriqueta? 175 00:18:25,078 --> 00:18:27,119 Come here, handsome! 176 00:18:28,411 --> 00:18:30,536 - You're so grown-up! - You coming with us? 177 00:18:30,703 --> 00:18:33,494 Not yet. We'll go talk to the teachertomorrow. 178 00:18:33,661 --> 00:18:35,619 Come on, off to school. 179 00:18:38,828 --> 00:18:41,369 What's wrong with her hand? - None of your business. 180 00:18:41,536 --> 00:18:42,536 Cio. 181 00:18:42,828 --> 00:18:47,119 A bomb exploded when she was playing by the river and she lost her fingers. 182 00:18:47,286 --> 00:18:51,661 But don't mention it to her. She doesn't like to talk about it. 183 00:18:52,161 --> 00:18:53,161 I'll be late today. 184 00:18:53,328 --> 00:18:56,994 All of Vic teamed up to come have their clothes made. 185 00:18:58,619 --> 00:19:01,869 Now go say goodbye to your father. 186 00:19:24,244 --> 00:19:25,869 Look, Andreu, 187 00:19:26,911 --> 00:19:30,328 I won't be around now and people are evil. 188 00:19:31,744 --> 00:19:33,869 Always hold your head high. 189 00:19:34,036 --> 00:19:37,203 And if they say ugly things about me or our family, 190 00:19:37,369 --> 00:19:38,828 pay them no mind. 191 00:19:40,619 --> 00:19:42,494 Everything I'm doing is for you. 192 00:19:44,661 --> 00:19:47,286 What's all the nodding mean? 193 00:19:47,619 --> 00:19:49,411 It means me too, father. 194 00:19:54,994 --> 00:19:58,161 PORTRAIT OF A BIRD KILLER 195 00:19:58,369 --> 00:20:00,744 "Victory is never neutral 196 00:20:00,953 --> 00:20:02,328 or undeserved. 197 00:20:02,494 --> 00:20:04,536 Victory 198 00:20:05,119 --> 00:20:07,328 is never neutral 199 00:20:08,036 --> 00:20:10,578 or undeserved. 200 00:20:11,119 --> 00:20:14,286 You must avoid the defeated... 201 00:20:15,161 --> 00:20:17,369 You must avoid 202 00:20:17,578 --> 00:20:19,869 the defeated..." 203 00:20:20,078 --> 00:20:21,244 Shit! 204 00:20:21,453 --> 00:20:25,453 "...like you would the plague". 205 00:20:26,953 --> 00:20:28,328 You dropped this. 206 00:20:29,078 --> 00:20:32,161 "...like you would 207 00:20:32,703 --> 00:20:34,203 the plague". 208 00:20:34,369 --> 00:20:38,453 "Vae victis", which means "Woe betide the defeated!" 209 00:20:39,536 --> 00:20:43,286 The defeated have no right to even a small footnote 210 00:20:43,494 --> 00:20:45,453 in the great book ofhistory, 211 00:20:46,036 --> 00:20:49,786 because history is always written by winners. 212 00:20:53,286 --> 00:20:57,036 But I am always in favor of victors because 213 00:20:57,203 --> 00:20:59,244 they're more won'thy. Anyone know why? 214 00:20:59,911 --> 00:21:00,578 Me. 215 00:21:01,411 --> 00:21:02,661 They're braver. 216 00:21:02,869 --> 00:21:06,036 No. Because they've known how to win. 217 00:21:07,494 --> 00:21:12,286 And only those who know how to win can win. 218 00:21:12,494 --> 00:21:16,869 Like the rich are more won'thy than the poor. Anyone know why? 219 00:21:17,494 --> 00:21:18,911 Their money. 220 00:21:19,661 --> 00:21:21,453 Almost, you're close. 221 00:21:21,786 --> 00:21:25,119 What a shitty teacher, on and on about the same thing. 222 00:21:25,286 --> 00:21:28,619 Mr. Madern is a drunk, but he's right about what he says. 223 00:21:28,786 --> 00:21:32,203 About what, smarty-pants? That you're dumberthan a fly? 224 00:21:32,411 --> 00:21:35,994 That you should avoid louses like you like the plague. 225 00:21:36,203 --> 00:21:40,036 Then go! Or are you scared to be in the woods alone, you little rat? 226 00:21:40,203 --> 00:21:44,369 You're the rats! You reds will end up like Pitorliua, 227 00:21:44,536 --> 00:21:46,911 hiding in a cave like "monsters". 228 00:21:47,078 --> 00:21:49,203 He isn't a monster. My father told me. 229 00:21:49,369 --> 00:21:50,994 He doesn't know anything. 230 00:21:51,203 --> 00:21:54,203 He became a monster from being in the cave so long. 231 00:21:54,411 --> 00:21:56,786 You can still see him run naked in the woods. 232 00:21:56,994 --> 00:21:58,078 That's nonsense! 233 00:21:58,244 --> 00:22:01,203 - What kind of monster is he? - Aweird bird. 234 00:22:01,369 --> 00:22:03,578 Well, half human, half bird, 235 00:22:03,744 --> 00:22:06,661 but one of those birds you can't tell what it is 236 00:22:06,828 --> 00:22:07,578 until they mate. 237 00:22:07,786 --> 00:22:09,036 You're dumberthan dumb. 238 00:22:09,203 --> 00:22:12,119 Sure, I'm not as well trained as you. 239 00:22:12,703 --> 00:22:13,703 What do you mean? 240 00:22:13,869 --> 00:22:15,661 Teacher pays more attention to you. 241 00:22:15,828 --> 00:22:17,619 You're worse than the flu! 242 00:22:17,828 --> 00:22:21,494 The teacher who teaches me tra-la-la-la- la-la-lee, 243 00:22:21,703 --> 00:22:24,453 The teacher who teaches me is in love with me. 244 00:22:27,619 --> 00:22:30,494 You're a filthy pig and a liar! 245 00:22:32,536 --> 00:22:36,203 You're all useless! Like dogs! With no mother or father. 246 00:22:36,369 --> 00:22:40,286 Nuria, you'll wind up running around the woods naked like a whore! 247 00:22:41,494 --> 00:22:43,953 Like your aunt Enriqueta and her bicycle, 248 00:22:44,161 --> 00:22:47,744 who said to hell with mourning to do it in the bushes with Guards. 249 00:22:47,953 --> 00:22:51,119 Whores, you're all just a bunch of shameless whores! 250 00:24:41,078 --> 00:24:42,244 Good morning! 251 00:24:42,453 --> 00:24:44,661 Hurry up, the surs up already 252 00:24:44,828 --> 00:24:46,619 and if you're late, I get scolded. 253 00:24:46,828 --> 00:24:49,494 What the hell? So early? 254 00:24:49,661 --> 00:24:51,036 You never let me sleep. 255 00:24:51,203 --> 00:24:53,869 And you? I can't sleep with you snoring all day. 256 00:24:54,036 --> 00:24:55,119 What? 257 00:25:03,328 --> 00:25:05,703 What are you doing, you filthy girl? Get inside! 258 00:25:05,911 --> 00:25:07,453 You're going to be late! 259 00:25:09,953 --> 00:25:13,036 - What were you doing on the balcony? - Nothing. 260 00:25:13,203 --> 00:25:14,994 You were half naked. 261 00:25:15,161 --> 00:25:18,911 - You spying on me or what? - No, but I've seen you othertimes. 262 00:25:19,994 --> 00:25:21,078 What are you doing? 263 00:25:21,244 --> 00:25:22,494 My chilblains hurt. 264 00:25:22,703 --> 00:25:25,161 - That's disgusting! - Shut up, halfwit! 265 00:25:25,494 --> 00:25:27,369 Get out of here! 266 00:25:29,119 --> 00:25:33,203 Hey, aren't you afraid they'll tell your dad when he gets back? 267 00:25:33,703 --> 00:25:37,203 - They can't tell him anything. - Oh, no? Why not? 268 00:25:37,411 --> 00:25:40,578 Because they can't. My father's dead. 269 00:25:41,078 --> 00:25:42,869 Dead, dead? 270 00:25:43,536 --> 00:25:45,161 Dead and gone. 271 00:25:45,536 --> 00:25:47,078 Isn't he in France? 272 00:25:47,244 --> 00:25:48,953 It's what they want us to believe 273 00:25:49,119 --> 00:25:51,661 and I pretend I don't know, but I do. 274 00:25:57,578 --> 00:26:00,911 - Swear you won't tell anyone this. - I swear. 275 00:26:08,578 --> 00:26:10,869 Father hung himself from a rafter. 276 00:26:11,703 --> 00:26:15,453 He destroyed the towrs bridges so the Fascists couldn't arrive 277 00:26:16,036 --> 00:26:19,369 and when he was done, he went home and hung himself. 278 00:26:22,994 --> 00:26:26,328 I found him in the morning, alone, 279 00:26:27,119 --> 00:26:30,286 and I was so sad I didn't know what to do. 280 00:26:31,369 --> 00:26:34,078 I took off my clothes, went out on the balcony 281 00:26:34,244 --> 00:26:37,244 and later I felt... my head was cleared. 282 00:26:39,411 --> 00:26:42,369 That's why now, when I miss him, I do the same. 283 00:26:43,994 --> 00:26:46,786 - And your mother? - She hid it from me. 284 00:26:47,036 --> 00:26:49,994 Then she left the village with a married man 285 00:26:50,161 --> 00:26:53,244 and left me behind with a relative who was neverthere, 286 00:26:53,453 --> 00:26:57,203 until grandma said enough and took me with herto the farm. 287 00:26:57,994 --> 00:26:59,869 Now you know, 288 00:27:00,244 --> 00:27:03,119 open your mouth and I'll cut off your balls. Got it? 289 00:27:05,494 --> 00:27:07,203 I trust you. 290 00:27:09,661 --> 00:27:11,203 You're different. 291 00:27:47,453 --> 00:27:51,036 - What do you mean you love me? - I've fallen in love with you. 292 00:27:51,203 --> 00:27:53,078 What am I supposed to say? 293 00:27:54,203 --> 00:27:56,828 Come and live with me. 294 00:27:57,203 --> 00:27:59,744 Gudiol, I can't live with you. I'm needed here. 295 00:27:59,953 --> 00:28:04,161 Don't you see? I have to feed the animals, go to Vic every day to sew. 296 00:28:04,328 --> 00:28:05,911 Find someone who loves you. 297 00:28:06,994 --> 00:28:08,244 I have money. 298 00:28:09,161 --> 00:28:11,453 Stuff your money up your ass. 299 00:28:21,869 --> 00:28:23,744 - Enriqueta! - What? 300 00:28:23,953 --> 00:28:26,494 Don't treat Gudiol that way. He's a good man. 301 00:28:27,078 --> 00:28:29,911 - Then you keep him. - I don't need him. 302 00:28:30,078 --> 00:28:30,911 Me neither. 303 00:28:31,119 --> 00:28:33,328 I go blind sewing to make a day's pay. 304 00:28:33,536 --> 00:28:34,453 That's no problem. 305 00:28:34,619 --> 00:28:36,661 The whole town talking about you is. 306 00:28:36,869 --> 00:28:38,911 They love to badmouth dressmakers. 307 00:28:39,078 --> 00:28:41,703 Whatever! It will stop once you get married. 308 00:28:41,869 --> 00:28:44,328 - To that hunchbacked old man? - He's right for you. 309 00:28:44,494 --> 00:28:47,494 You need a man and he needs a nanny for his kids. 310 00:28:57,078 --> 00:28:58,453 What are you staring at? 311 00:28:59,911 --> 00:29:02,119 Grab that basket and come with me. 312 00:29:06,536 --> 00:29:10,036 Don't touch those blankets! Don't. They're infected! 313 00:29:10,244 --> 00:29:12,786 You want to get sick like the consumptives? 314 00:29:12,994 --> 00:29:14,578 Get out of here. 315 00:29:16,453 --> 00:29:19,703 You have to wash, boil and scrub them well, 316 00:29:19,869 --> 00:29:21,828 even then they still smell of death. 317 00:29:22,036 --> 00:29:23,203 Ave Maria! 318 00:29:23,578 --> 00:29:24,911 These damn monks! 319 00:29:25,078 --> 00:29:28,411 The sick will die, but they put the blankets to good use. 320 00:29:32,453 --> 00:29:33,619 Good morning! 321 00:29:47,494 --> 00:29:50,578 Leave the blankets here and wait in the kitchen. 322 00:30:21,203 --> 00:30:22,786 Hey, you! 323 00:30:22,953 --> 00:30:24,453 Give me a couple cookies. 324 00:30:24,619 --> 00:30:26,661 - These? - Yes, of course. 325 00:30:29,828 --> 00:30:32,994 Don't come too close, I'm sick and it's contagious. 326 00:30:33,328 --> 00:30:35,119 Leave them here. 327 00:30:39,078 --> 00:30:40,244 Thank you. 328 00:30:42,536 --> 00:30:44,244 You live at the farm near here? 329 00:30:46,203 --> 00:30:49,869 Bring me some food one day, OK? When I'm in the meadow. 330 00:30:50,328 --> 00:30:53,744 Not here. These monks starve us to death. 331 00:30:53,953 --> 00:30:55,994 Why did you do that the other day? 332 00:30:56,203 --> 00:30:56,953 That what? 333 00:30:57,161 --> 00:30:58,411 This... 334 00:30:58,619 --> 00:31:00,119 Ah, this... 335 00:31:01,578 --> 00:31:02,994 I was moving my wings. 336 00:31:05,203 --> 00:31:06,828 Don't you feel sometimes, 337 00:31:07,203 --> 00:31:09,744 when you're bored and tired, 338 00:31:09,953 --> 00:31:11,994 like throwing it all into the fire? 339 00:31:12,203 --> 00:31:13,578 No... 340 00:31:14,328 --> 00:31:15,869 Well, maybe. 341 00:31:16,036 --> 00:31:17,994 Well it happens to me 342 00:31:18,203 --> 00:31:22,369 and when it does, I grow wings here from my back, 343 00:31:23,411 --> 00:31:25,703 they start flapping and I begin to fly. 344 00:31:25,869 --> 00:31:29,453 Up and up, as if I had a growing fever, 345 00:31:29,786 --> 00:31:32,411 like I could erase everything... 346 00:31:33,911 --> 00:31:35,536 And you know what I think? 347 00:31:36,786 --> 00:31:38,203 What? What do you think? 348 00:31:38,369 --> 00:31:40,661 That right then if I wanted to, 349 00:31:40,828 --> 00:31:42,536 if I said yes, 350 00:31:42,828 --> 00:31:45,828 with a good flap of my wings I'd go on to another world. 351 00:31:48,744 --> 00:31:49,828 Andreu! 352 00:31:52,536 --> 00:31:54,036 She's looking for you. 353 00:31:57,203 --> 00:31:59,411 Andreu! Come, let's go! 354 00:32:12,869 --> 00:32:16,869 ...when that deformed creature was well inside the castle, 355 00:32:17,036 --> 00:32:19,828 where it was dark, dark, dark, 356 00:32:19,994 --> 00:32:24,119 suddenly a white owl flew past him. 357 00:32:24,286 --> 00:32:28,119 And he also heard people coming with bells and rattles 358 00:32:28,328 --> 00:32:30,536 and carbide lamps. 359 00:32:30,911 --> 00:32:34,494 And he was scared 'cause he knew they were coming to kill him. 360 00:32:35,744 --> 00:32:38,036 - Are you listening to me or not? - Yes. 361 00:32:38,203 --> 00:32:41,078 - So why did they want to kill him? - He was a monster. 362 00:32:41,244 --> 00:32:44,494 - Because he was different. - And he'd gobbled up a girl, grandma. 363 00:32:44,703 --> 00:32:47,786 That too, but especially because he was different. 364 00:32:47,994 --> 00:32:50,203 Now listen closely, 365 00:32:51,119 --> 00:32:55,036 we're all going to go to bed now 366 00:32:55,203 --> 00:32:58,203 because the ghosts will be out soon. 367 00:33:04,161 --> 00:33:05,411 You see? 368 00:33:05,744 --> 00:33:07,536 This house is full of them. 369 00:33:07,744 --> 00:33:08,994 Those are just stories. 370 00:33:09,161 --> 00:33:11,203 Right, stories... They're everywhere. 371 00:33:11,994 --> 00:33:14,453 And they see and hear everything. 372 00:33:14,619 --> 00:33:17,619 Especially at night, when they move around the most. 373 00:33:17,953 --> 00:33:19,994 Nothing, a copper pot fell. 374 00:34:55,536 --> 00:34:58,328 ...and I saw him come out, all black, 375 00:34:58,494 --> 00:35:01,328 going upstairs, to the loft. 376 00:35:01,494 --> 00:35:02,661 Did grandma see him? 377 00:35:02,828 --> 00:35:05,036 No. She said what's he look like and laughed. 378 00:35:05,203 --> 00:35:07,328 Sure, silly. Can't you see it was a dream? 379 00:35:07,494 --> 00:35:10,328 - Quirze, go get water from the well. - No it wasrt! 380 00:35:10,494 --> 00:35:12,369 Merce! Merce, come on out! 381 00:35:12,536 --> 00:35:14,494 Mother, they're calling for you. 382 00:35:18,703 --> 00:35:20,203 Come on, come on. 383 00:35:28,744 --> 00:35:32,078 It's to the loft. Go up one night and you'll see. 384 00:35:32,244 --> 00:35:34,203 Andreu, Andreu! 385 00:35:34,828 --> 00:35:37,286 Jan will come get you on Sunday. 386 00:35:37,453 --> 00:35:39,828 - Why? - To go to town to see your mom. 387 00:35:40,036 --> 00:35:43,036 Wort know where you're from if you never see your home. 388 00:35:43,203 --> 00:35:45,661 Hurry, you'll be late to school. 389 00:35:52,203 --> 00:35:54,744 - And that? - For a snack. 390 00:35:55,744 --> 00:35:58,411 - Let's go? - No, you wait for Quirze. 391 00:36:39,536 --> 00:36:41,078 Why do you give them food? 392 00:36:42,036 --> 00:36:43,744 Can't you see they're rotting? 393 00:36:44,203 --> 00:36:46,494 - What do you mean? - Rotting means... 394 00:36:46,994 --> 00:36:50,411 rotting, like apples or pears, 395 00:36:50,828 --> 00:36:53,994 that look good outside but are full of shit inside. 396 00:36:54,161 --> 00:36:57,328 Their lungs are dirty. From eating little and working lots. 397 00:36:57,536 --> 00:37:00,869 You think any of them ever lifted a sack of potatoes? 398 00:37:01,036 --> 00:37:03,953 - Then how'd they get sick? - They're infected by vice. 399 00:37:04,119 --> 00:37:07,619 They look like angels, but I bet they go bed hopping at night. 400 00:37:07,786 --> 00:37:08,786 What for? 401 00:37:08,953 --> 00:37:12,369 Are you daft or just pretending? Because they're horny... 402 00:37:12,786 --> 00:37:15,161 Some die from stroking theirthings so much. 403 00:37:15,328 --> 00:37:16,578 But they're all men! 404 00:37:16,744 --> 00:37:20,744 So? There are men who turn around and play the part of women. 405 00:37:20,911 --> 00:37:23,828 Like Pitorliua. Or you've never heard of fags? 406 00:37:24,203 --> 00:37:27,286 I heard they choke coughing up blood. 407 00:37:27,453 --> 00:37:29,994 And 'cause they dry out from coming so much. 408 00:37:30,161 --> 00:37:32,619 They have enough problems with their disease! 409 00:37:32,828 --> 00:37:34,953 You might end up like those puny guys 410 00:37:35,161 --> 00:37:37,619 with so much studying and nonsense. 411 00:37:49,411 --> 00:37:51,953 So? Is that hot chocolate good? 412 00:37:52,161 --> 00:37:53,078 Yes. 413 00:37:55,578 --> 00:37:57,036 You write like a notary. 414 00:37:57,203 --> 00:38:00,536 You like coming up here to see all this splendor. 415 00:38:00,703 --> 00:38:02,828 You're not like Quirze and Nuria. 416 00:38:03,036 --> 00:38:04,994 We don't have these things at home. 417 00:38:05,453 --> 00:38:09,119 The owners used to spend summers here, but now... 418 00:38:09,286 --> 00:38:11,828 now nothing, they have so many houses. 419 00:38:12,703 --> 00:38:16,619 And if you could see their bathrooms, you'd love that. 420 00:38:16,786 --> 00:38:19,786 They even have this porcelain thing 421 00:38:19,953 --> 00:38:21,536 they call a bidet 422 00:38:21,703 --> 00:38:24,328 they use just to wash their ass. 423 00:38:25,953 --> 00:38:27,036 What are you doing? 424 00:38:27,244 --> 00:38:30,744 I told you not to do homework here, you draw on the table! 425 00:38:30,911 --> 00:38:34,244 And careful with those plates. The Manubens might ask forthem. 426 00:38:34,453 --> 00:38:38,494 They hardly even come for some of the crops and livestock. 427 00:38:38,661 --> 00:38:41,036 Time for dinner, the kids are waiting. 428 00:38:55,119 --> 00:38:57,661 - Andreu, come down here. - Coming! 429 00:38:58,869 --> 00:39:00,911 Come on, Andreu, hurry up. 430 00:39:01,119 --> 00:39:03,328 Jan will be here soon with the wagon. 431 00:39:03,536 --> 00:39:06,703 Don't hold him up, it'll be dark when you get back. 432 00:39:06,869 --> 00:39:10,536 I have to go to the Town Hall. To take some of your dad's papers. 433 00:39:10,744 --> 00:39:13,828 That insignificant Mayor has feathers for brains 434 00:39:14,036 --> 00:39:17,119 - and one idea: To never lose. Werert you marrying him? 435 00:39:18,786 --> 00:39:22,369 I had many suitors. I was quite pretty back then. 436 00:39:23,494 --> 00:39:26,494 Afterthe 1st time I saw your dad, there were no more. 437 00:39:26,661 --> 00:39:29,828 I would have followed him to the end of the world. 438 00:39:30,036 --> 00:39:31,453 Here, for you, 439 00:39:32,494 --> 00:39:35,578 - to keep you company. - Why'd he have to run away? 440 00:39:35,744 --> 00:39:39,161 Pure envy! Too good, too handsome, 441 00:39:39,369 --> 00:39:40,619 too much politics. 442 00:39:41,119 --> 00:39:43,078 - And this angel? - Hey! Don't touch that! 443 00:39:43,828 --> 00:39:45,953 They're mine and not your business. 444 00:39:46,119 --> 00:39:47,369 What did dad do? 445 00:39:47,536 --> 00:39:50,619 Nothing, he didn't want to be a farmer... 446 00:39:50,786 --> 00:39:54,536 He wanted to learn at night school, like you want to be a doctor. 447 00:39:54,744 --> 00:39:57,286 His teacher was the most revolutionary of all. 448 00:39:57,494 --> 00:40:01,078 He joined a left-wing party and the other shopkeepers boycotted him. 449 00:40:01,286 --> 00:40:02,619 What's boycott? 450 00:40:02,786 --> 00:40:03,953 Mess things up for us. 451 00:40:04,119 --> 00:40:06,953 So much so we had to close the butcher's shop. 452 00:40:07,119 --> 00:40:10,369 To make money he teamed up with Dionis, 453 00:40:10,536 --> 00:40:13,078 then his bird mania, the chirping contests 454 00:40:13,286 --> 00:40:15,828 all that nonsense. I'm going to lie down. 455 00:40:16,661 --> 00:40:20,494 The night shift starts today and I'm exhausted before starting. 456 00:42:40,369 --> 00:42:41,536 Andreu? 457 00:42:42,078 --> 00:42:44,703 Andreu! What are you doing up here? 458 00:42:44,869 --> 00:42:46,994 I thought you were a ghost. 459 00:42:47,203 --> 00:42:50,703 - How did you get in? - The key was in the lock. 460 00:42:52,411 --> 00:42:54,119 Come here. Up you go. 461 00:42:54,286 --> 00:42:56,744 Wow, how you've grown! 462 00:42:57,119 --> 00:42:59,161 - Are you OK? - I am, father. 463 00:42:59,369 --> 00:43:01,161 What are you doing here? 464 00:43:01,494 --> 00:43:03,119 I had to come back. 465 00:43:03,619 --> 00:43:07,619 I got sick when I was in the mountains and... anyway. 466 00:43:08,161 --> 00:43:09,619 Can't you see a doctor? 467 00:43:10,119 --> 00:43:12,578 Doctors and medicines can't cure my illness. 468 00:43:13,369 --> 00:43:14,369 What is it? 469 00:43:15,453 --> 00:43:16,703 Bring me that cage. 470 00:43:20,328 --> 00:43:21,328 The red one. 471 00:43:27,828 --> 00:43:28,994 Look. 472 00:43:36,661 --> 00:43:38,036 See this chaffinch? 473 00:43:38,203 --> 00:43:42,328 They're the jumpiest birds of all, they always want to escape. 474 00:43:43,744 --> 00:43:48,036 He'd destroy his beak and wings in a cage not made of small sticks. 475 00:43:49,036 --> 00:43:50,619 It's the same with me. 476 00:43:50,786 --> 00:43:52,036 You understand? 477 00:43:54,369 --> 00:43:57,536 Birds are made to be free and fly, Andreu. 478 00:43:57,703 --> 00:44:00,078 Like angels, they have no borders. 479 00:44:00,328 --> 00:44:03,494 We can cage them, but can't change the way they are. 480 00:44:03,744 --> 00:44:05,619 People's ideals, 481 00:44:05,828 --> 00:44:07,703 the things one loves, 482 00:44:07,869 --> 00:44:09,744 the places we want to reach, 483 00:44:10,119 --> 00:44:11,828 that's how we are too. 484 00:44:12,119 --> 00:44:15,869 But if they don't come true, people can become very evil. 485 00:44:16,036 --> 00:44:19,619 That's why we must fight for ideals. Each for his own. 486 00:44:21,869 --> 00:44:23,494 Listen, the owl... 487 00:44:27,453 --> 00:44:30,244 Enough! Grab that sack and help me. 488 00:44:31,078 --> 00:44:33,536 How's the new school? I hear you're doing well. 489 00:44:33,744 --> 00:44:36,994 - I don't like that school. - No? Why not? 490 00:44:37,161 --> 00:44:40,119 They're always talking about who won and who lost, 491 00:44:40,286 --> 00:44:42,828 and they point at us like we're the plague. 492 00:44:42,994 --> 00:44:46,744 Feel no shame! Hold your head high, we never hurt anyone. 493 00:44:46,953 --> 00:44:49,828 They're the agitators but they'll change... right? 494 00:44:50,619 --> 00:44:53,078 - Didrt you want to be a doctor? - Yes, father. 495 00:44:53,369 --> 00:44:57,286 For a family of farmers like ours, studying is a luxury, 496 00:44:57,453 --> 00:45:00,869 but we'll do what we must for you. Time heals everything. 497 00:45:01,078 --> 00:45:05,119 That's what grandma says. But I think the more it goes on, the worse. 498 00:45:05,619 --> 00:45:09,619 You might be right, maybe time should go in reverse. 499 00:45:12,536 --> 00:45:13,286 You see? 500 00:45:14,369 --> 00:45:15,994 The owl announced it. 501 00:45:16,203 --> 00:45:19,786 They're giving the last rites to someone dying at the convent. 502 00:45:19,994 --> 00:45:22,036 Some animals sniff out death. 503 00:45:22,203 --> 00:45:24,494 Others' ortheir own... 504 00:45:25,703 --> 00:45:27,244 Let's go or it'll get light out. 505 00:45:27,453 --> 00:45:28,203 Can I come back? 506 00:45:28,411 --> 00:45:31,119 When you want. Don't tell your cousins or anyone. 507 00:45:34,369 --> 00:45:37,369 - What's the 1st condition of a secret? - No one can know it. 508 00:45:46,994 --> 00:45:49,619 Did you go up to see the ghost? 509 00:45:50,244 --> 00:45:53,744 No need to keep it quiet. I know your dad's hiding there. 510 00:45:54,703 --> 00:45:58,536 It'll be the same as with mine. Adults hide everything with lies. 511 00:45:58,744 --> 00:46:00,119 Hey, hey, come here. 512 00:46:03,661 --> 00:46:05,619 See? I told you so. 513 00:46:06,078 --> 00:46:08,536 Bet she's with a Civil Guard. 514 00:46:15,619 --> 00:46:18,703 - Let's see what auntie's doing. - Leave her alone! 515 00:46:18,869 --> 00:46:22,203 - I wanna see what they're up to. - What do you think? Fucking! 516 00:46:23,536 --> 00:46:24,786 Fucking? 517 00:46:27,744 --> 00:46:29,536 You know what fucking is? 518 00:46:29,703 --> 00:46:31,411 Of course I know what it is! 519 00:46:38,244 --> 00:46:39,744 You don't know anything. 520 00:46:51,161 --> 00:46:52,661 Lie down. 521 00:47:31,536 --> 00:47:34,328 Dead hand, dead hand, 522 00:47:34,494 --> 00:47:35,911 knock on this door. 523 00:47:37,453 --> 00:47:41,453 Teacher says it's the nightingale's nest orthe cuckoo's lair. 524 00:47:41,619 --> 00:47:43,578 Mr. Madern? 525 00:47:45,203 --> 00:47:48,536 So it's true what Roviretes says? 526 00:47:48,786 --> 00:47:50,494 Mr. Madern is a pig. 527 00:47:50,661 --> 00:47:53,203 He's the only person who's treated me well. 528 00:47:53,369 --> 00:47:55,244 That's what you say! 529 00:47:55,494 --> 00:47:56,744 How long's it been? 530 00:47:57,453 --> 00:47:59,161 Since Corpus Christi. 531 00:47:59,453 --> 00:48:03,119 The boys at school, since I got naked on balconies, 532 00:48:03,286 --> 00:48:06,203 gave me stickers to show them my privates. 533 00:48:06,911 --> 00:48:08,369 He found out, 534 00:48:08,536 --> 00:48:11,328 but instead of scolding me, he gave me money. 535 00:48:12,369 --> 00:48:13,536 Doesrt it bother you? 536 00:48:13,744 --> 00:48:16,744 Me? I couldn't care less. 537 00:48:16,911 --> 00:48:21,369 He says I'm like a tree or a stone because I don't ask for anything... 538 00:48:21,578 --> 00:48:23,036 Then why do you do it? 539 00:48:23,203 --> 00:48:24,911 Because I like it. 540 00:48:25,244 --> 00:48:28,578 But... it's different with you, 541 00:48:29,661 --> 00:48:32,119 I do it with you because I love you. 542 00:48:34,953 --> 00:48:37,828 - You're such a slut. - And you're a coward like your dad! 543 00:48:37,994 --> 00:48:40,703 Leave me alone! Cripple! Rotten hand! 544 00:48:43,203 --> 00:48:45,244 Here. Kiss it. 545 00:49:16,411 --> 00:49:18,286 Pitorliua. 546 00:49:43,744 --> 00:49:46,536 - What are you doing here so late? - Shut it, Cio! 547 00:49:46,703 --> 00:49:49,161 - Good thing I got here before them. - Before who? 548 00:49:49,328 --> 00:49:51,369 - The Guards want to search the house. - So? 549 00:49:51,536 --> 00:49:54,078 To look for Farriol. They know he's not in France. 550 00:49:54,286 --> 00:49:56,161 They'll blame him for Segui's death. 551 00:49:56,369 --> 00:49:58,661 - Are the keys here? - Yes, up on the shelf. 552 00:49:58,869 --> 00:50:01,869 He should leave the farm, and the sooner the better. 553 00:50:04,411 --> 00:50:05,411 What are you doing? 554 00:50:05,578 --> 00:50:08,244 Come on, go wake up your aunt Enriqueta. 555 00:50:09,328 --> 00:50:11,994 Go! And don't go outside. 556 00:50:14,078 --> 00:50:15,953 - What's wrong? - Where's auntie? 557 00:50:16,119 --> 00:50:17,286 I don't know. 558 00:50:21,203 --> 00:50:24,036 Farriol, hurry. The Guards will be here any second. 559 00:50:24,203 --> 00:50:25,911 - Go now while it's dark. - Where? 560 00:50:26,078 --> 00:50:29,411 Try to make it to Gudiol's farm, and afterthat we'll see. 561 00:50:42,869 --> 00:50:45,411 They're coming for you. A Guard just told me. 562 00:50:45,578 --> 00:50:47,286 - Where are they? - At the fence. 563 00:50:47,494 --> 00:50:49,619 Don't go out. Stay up in the loft. 564 00:50:49,828 --> 00:50:51,536 It's the safest place, son. 565 00:50:51,703 --> 00:50:52,703 They're here. 566 00:50:54,494 --> 00:50:56,619 And you get back in your damn room! 567 00:51:01,994 --> 00:51:04,536 - What's all this? - Statutory search. 568 00:51:04,744 --> 00:51:07,828 Our house and stables are open to all. Come when you like. 569 00:51:07,994 --> 00:51:09,494 You heard her. Carry on! 570 00:51:09,661 --> 00:51:10,328 Now? 571 00:51:10,494 --> 00:51:13,036 The sooner the better. To put an end to the reports. 572 00:51:13,203 --> 00:51:13,953 What reports? 573 00:51:14,119 --> 00:51:17,119 With this family's record, we're sure to find hidden things. 574 00:51:17,328 --> 00:51:19,994 - We don't have anything. - We'll find something. 575 00:51:20,161 --> 00:51:23,328 What are they looking for? - Hell if I know! Inexistent things. 576 00:51:24,411 --> 00:51:26,869 They must think we sell black market flour 577 00:51:27,078 --> 00:51:31,078 or smuggle tobacco from Andorra. Rumors from people who hate us. 578 00:51:31,536 --> 00:51:33,744 The loft is locked. 579 00:51:33,953 --> 00:51:36,494 - Where are the keys? - The owners have them. 580 00:51:42,828 --> 00:51:44,411 Break the door down. 581 00:52:14,828 --> 00:52:17,286 Harder, dammit, harder! Come on! 582 00:53:00,619 --> 00:53:02,911 Can I kiss my son goodbye? 583 00:53:09,869 --> 00:53:13,453 Tell your mom not to be so stubborn and talk to the Manubens. 584 00:53:39,994 --> 00:53:41,869 Here, drink this. 585 00:53:42,036 --> 00:53:44,786 We can't stop this. We can't save him. 586 00:53:44,953 --> 00:53:47,328 Yes, Florencia. We can lodge appeals, 587 00:53:47,494 --> 00:53:49,369 talk to lawyers, the Town Hall, 588 00:53:49,536 --> 00:53:52,453 the Union, the "Movimiento". Move heaven and Earth. 589 00:53:52,619 --> 00:53:55,536 They made all this up, he was too important to pardon. 590 00:53:55,703 --> 00:53:56,286 Florencia. 591 00:53:58,119 --> 00:54:00,328 What did your father whisperto you? 592 00:54:00,494 --> 00:54:03,578 For you not to be stubborn and talk to the Manubens. 593 00:54:03,744 --> 00:54:06,703 We won't get anywhere with them. - Don't be like that. 594 00:54:06,869 --> 00:54:09,328 I prefer not to. There's something about them. 595 00:54:09,494 --> 00:54:10,911 These are mers affairs... 596 00:54:11,078 --> 00:54:13,619 You want me to go running to kiss their ass? 597 00:54:15,453 --> 00:54:18,453 If they can help your husband, it's more than won'th it. 598 00:54:33,453 --> 00:54:37,119 We'll be OK, Andreu. Not everything can turn out so wrong. 599 00:54:37,286 --> 00:54:41,328 I'm cast from a different mold. Your dad will get ill in that hellhole. 600 00:54:41,494 --> 00:54:45,161 - Here, put these socks on. - I don't want to. They have holes. 601 00:54:45,328 --> 00:54:48,286 They want our heads bowed? Fine. Now they'll see we're poor. 602 00:54:48,453 --> 00:54:50,244 There's no need to dress the part. 603 00:54:50,453 --> 00:54:53,953 It's not enough to be poor, we have to prove it. Come on. 604 00:54:54,411 --> 00:54:56,286 Father wouldn't like this. 605 00:54:56,453 --> 00:54:59,453 He already had his way. Look what it got him. 606 00:55:01,036 --> 00:55:04,453 Mrs. Manubens is very rich 607 00:55:04,703 --> 00:55:07,953 and she likes children because she doesn't have any. 608 00:55:08,119 --> 00:55:11,453 So be nice and make a good impression, OK? 609 00:55:11,661 --> 00:55:14,453 Now make that pitiful face I showed you. 610 00:55:15,119 --> 00:55:16,286 Come on! 611 00:55:22,619 --> 00:55:23,869 Get up, get up! 612 00:55:28,161 --> 00:55:29,578 You can go. 613 00:55:30,619 --> 00:55:32,161 How are you, Florencia? 614 00:55:32,328 --> 00:55:34,536 You can't even imagine, ma'am. 615 00:55:34,703 --> 00:55:36,661 I feel so bad for you. 616 00:55:37,869 --> 00:55:40,078 This must be Andreu... 617 00:55:41,703 --> 00:55:44,411 He looks so much like Farriol! 618 00:55:45,578 --> 00:55:48,119 The same eyes... identical. 619 00:55:50,161 --> 00:55:53,411 - This boy needs a good steak. - You're right, ma'am! 620 00:55:53,619 --> 00:55:55,244 Poor thing, it's not his fault. 621 00:55:55,453 --> 00:55:57,828 I don't know if I can be both mother and father. 622 00:55:57,994 --> 00:56:00,661 Achild needs a father nearby to grow up honest. 623 00:56:00,828 --> 00:56:03,744 You're influential, the authorities listen to you. 624 00:56:03,911 --> 00:56:07,953 Look, Florencia, let's get this straight. What did your husband do? 625 00:56:08,119 --> 00:56:10,661 Nothing, ma'am! He wouldn't hurt a fly! 626 00:56:10,828 --> 00:56:14,661 He had to do something bad if the prosecutor wants the death penalty. 627 00:56:15,453 --> 00:56:19,703 They say he killed Dionis Segui, but that's the shopkeepers who hate him, 628 00:56:19,869 --> 00:56:23,119 they can't forgive him for being the competition or his politics. 629 00:56:23,328 --> 00:56:25,369 What's wrong with this boy? 630 00:56:25,536 --> 00:56:26,619 I have to pee. 631 00:56:29,869 --> 00:56:32,161 Come. Come with me. 632 00:56:32,328 --> 00:56:36,369 When you're done go to the kitchen. The maid will fix you a snack. 633 00:56:36,536 --> 00:56:39,078 Girl! Take him to the bathroom. 634 00:56:39,286 --> 00:56:41,911 Then fix him some hot chocolate, OK, son? 635 00:56:42,078 --> 00:56:45,994 You come with me. We shouldn't talk about this in front of him. 636 00:56:57,869 --> 00:57:00,953 Sit down. It's a snack for you. 637 00:58:12,661 --> 00:58:14,286 Florencia, here. 638 00:58:14,453 --> 00:58:17,453 Take this to the Mayor and he'll know what to do. 639 00:58:17,619 --> 00:58:19,411 Thank you, ma'am. 640 00:58:21,453 --> 00:58:24,453 I don't know how to repay you. Farriol is a good man. 641 00:58:24,661 --> 00:58:25,828 Don't start again. 642 00:58:26,036 --> 00:58:29,786 I'll do what's necessary, but you know what I think. 643 00:58:29,994 --> 00:58:32,369 Dionis Segui was bad company. 644 00:58:32,911 --> 00:58:34,703 And forgive me for saying so, but 645 00:58:34,911 --> 00:58:37,869 you loving your man doesn't mean he's innocent. 646 00:58:51,036 --> 00:58:53,078 I have a letter from Mrs. Manubens. 647 00:58:53,286 --> 00:58:54,744 Come on in. 648 00:58:55,703 --> 00:58:56,869 Come on, get up. 649 00:58:57,078 --> 00:58:58,411 Leave the boy. 650 00:58:59,369 --> 00:59:01,328 It's better if we talk alone. 651 00:59:01,994 --> 00:59:03,494 Wait for me here. 652 01:00:54,661 --> 01:00:56,953 You should have chosen better, Florencia. 653 01:00:58,036 --> 01:01:00,161 Now I have better livestock. 654 01:01:02,994 --> 01:01:07,536 I'm sick of my mom dragging me around to make people feel sorry. 655 01:01:07,744 --> 01:01:09,869 Is it true your dad killed that guy? 656 01:01:10,036 --> 01:01:12,703 Lies! Pitorliua killed him. I know it. 657 01:01:12,869 --> 01:01:15,078 - That can't be. - Why can't it? 658 01:01:15,286 --> 01:01:18,286 Mr. Madern says Pitorliua has been dead for years. 659 01:01:18,453 --> 01:01:20,578 And the screams from Baumes cave? 660 01:01:20,786 --> 01:01:24,703 Yarns! Pitorliua is dead and buried in your village cemetery. 661 01:01:25,328 --> 01:01:27,994 Arert the festivities in your village on Sunday? 662 01:01:28,161 --> 01:01:29,161 Yes. 663 01:01:29,328 --> 01:01:32,328 So I'll come with you when you go see your mother. 664 01:02:00,828 --> 01:02:01,828 Who's that? 665 01:02:01,994 --> 01:02:05,494 Dionis Segui's wife. Poorthing's not all here. 666 01:02:05,661 --> 01:02:07,619 Look, it's that one! 667 01:02:10,744 --> 01:02:12,453 How do you know it is? 668 01:02:12,661 --> 01:02:15,994 Mr. Madern told me it's the only one with an archangel. 669 01:02:16,203 --> 01:02:17,786 A silver one at that. 670 01:02:17,953 --> 01:02:21,536 My mother has a photo of a boy with that name. 671 01:02:21,703 --> 01:02:23,411 And the flowers are fresh. 672 01:02:23,619 --> 01:02:25,244 Your mother puts them there. 673 01:02:25,453 --> 01:02:26,994 My mother? Why? 674 01:02:27,911 --> 01:02:30,536 Must be to help him purge his sins. 675 01:02:30,703 --> 01:02:31,703 What sins? 676 01:02:34,369 --> 01:02:37,078 Lmpure sins against nature. 677 01:02:38,994 --> 01:02:40,328 Poorthing... 678 01:02:40,494 --> 01:02:42,869 If they hadrt damaged him... 679 01:02:44,661 --> 01:02:45,911 What happened to him? 680 01:02:46,911 --> 01:02:48,786 You know what a castrate is? 681 01:02:48,994 --> 01:02:52,494 - Afag that doesn't have any balls. - Exactly! 682 01:02:52,661 --> 01:02:56,661 They have no use forthem so they rip them off. Like they did to him. 683 01:02:56,994 --> 01:02:58,494 But why? 684 01:02:59,869 --> 01:03:02,328 He played the dyke for Manubens' brother 685 01:03:02,494 --> 01:03:04,369 and stayed with him in Baumes... 686 01:03:04,536 --> 01:03:06,494 until they taught him a lesson one day. 687 01:03:06,661 --> 01:03:08,536 They just wanted to haze him, 688 01:03:08,744 --> 01:03:12,078 but it seems someone brought pig castration cord 689 01:03:12,244 --> 01:03:14,703 and they tied it to his privates. 690 01:03:14,869 --> 01:03:18,036 To frighten him, for laughs... 691 01:03:18,619 --> 01:03:20,578 but things started to warm up 692 01:03:20,744 --> 01:03:22,453 and with a strong tug... 693 01:03:23,578 --> 01:03:25,161 they tore them right off. 694 01:03:26,286 --> 01:03:27,036 Who was it? 695 01:03:27,244 --> 01:03:31,078 A bunch of village men. But the real work was done by two. 696 01:03:31,244 --> 01:03:33,786 - Who were they? - Two rats. 697 01:03:34,411 --> 01:03:37,494 One is buried here back over there 698 01:03:37,661 --> 01:03:39,078 and the other... 699 01:03:42,203 --> 01:03:44,578 He'll also be here soon. 700 01:03:45,869 --> 01:03:47,286 That's a lie. 701 01:03:47,453 --> 01:03:50,328 My father says Pitorliua's alive, hiding in a cave. 702 01:03:50,494 --> 01:03:52,203 There you have it. 703 01:03:53,119 --> 01:03:55,911 Don't believe what your fathertells you. 704 01:03:56,328 --> 01:03:58,869 You'll open your eyes some day. 705 01:04:04,244 --> 01:04:07,036 All that's left in the cave is Pitorliua's blood 706 01:04:07,203 --> 01:04:08,994 and his cursed shadow. 707 01:04:09,828 --> 01:04:13,661 To hell with the story of the bird from the cave. 708 01:04:21,161 --> 01:04:22,244 Where's Nuria? 709 01:04:22,411 --> 01:04:25,203 In church. She wanted to see the festivities. 710 01:04:25,369 --> 01:04:28,786 Come on in and eat something. I brought some figs. 711 01:04:31,328 --> 01:04:34,203 Why do you have a photo of Pitorliua? 712 01:04:35,411 --> 01:04:39,161 They show you that at school? To pry into other's things? 713 01:04:39,494 --> 01:04:40,869 You nevertell me anything! 714 01:04:41,036 --> 01:04:43,869 You want to know my things but I can't know yours! 715 01:04:47,161 --> 01:04:48,786 Look, Andreu... 716 01:04:48,953 --> 01:04:51,786 I have photos of Marcel Sauri because 717 01:04:51,953 --> 01:04:53,828 he gave them to me when he left town. 718 01:04:54,036 --> 01:04:57,536 - Why? Was he your boyfriend? - No, please... 719 01:04:58,036 --> 01:05:01,869 Marcel was... the nicest person I ever met... 720 01:05:02,453 --> 01:05:03,911 and cheerful! 721 01:05:04,453 --> 01:05:08,203 We loved each other like brother and sister, but he was too delicate. 722 01:05:08,411 --> 01:05:11,411 He wasrt cut out forthis and they made his life hell. 723 01:05:11,578 --> 01:05:12,494 By doing what? 724 01:05:12,661 --> 01:05:15,203 They kicked him out of town... that's it! 725 01:05:15,536 --> 01:05:18,244 All those things are over and behind us. 726 01:05:20,828 --> 01:05:22,703 But you know something? 727 01:05:24,994 --> 01:05:28,578 Now I'm proud I kept his portraits. 728 01:05:28,953 --> 01:05:32,286 It's not wrong to have photos of a friend who gave you flowers, 729 01:05:33,661 --> 01:05:36,453 who treated you like a princess. 730 01:05:37,244 --> 01:05:39,286 It's comforting to me 731 01:05:39,453 --> 01:05:42,161 when I think about how the others treated him. 732 01:05:44,411 --> 01:05:46,619 You think nobody else ever entered it? 733 01:05:46,828 --> 01:05:47,911 Yeah, right! 734 01:05:48,703 --> 01:05:51,078 I bet there are still blood-stained rocks. 735 01:05:51,244 --> 01:05:52,161 And knives. 736 01:05:52,369 --> 01:05:54,578 Don't be stupid. They did it with a cord. 737 01:05:54,744 --> 01:05:56,536 And if they killed him later? 738 01:05:56,744 --> 01:05:59,744 He didn't die here. He ran away from town. 739 01:06:03,703 --> 01:06:05,744 This is where they castrated him. 740 01:06:07,161 --> 01:06:09,786 It's incredible he could live without... 741 01:06:09,953 --> 01:06:12,661 Orthat you've lived in the country all your life! 742 01:06:12,828 --> 01:06:14,619 What about pigs and horses? 743 01:06:14,828 --> 01:06:16,619 Sure, but a person... 744 01:06:16,828 --> 01:06:18,411 Come on, light it. 745 01:06:54,786 --> 01:06:55,619 Look. 746 01:06:56,453 --> 01:06:57,911 It was here. 747 01:07:00,869 --> 01:07:02,369 Pitorliua... 748 01:07:05,536 --> 01:07:06,619 Look, 749 01:07:06,786 --> 01:07:09,786 Dionis, Pauleta's husband. 750 01:07:09,994 --> 01:07:12,536 Look, the other starts with an F... 751 01:07:12,703 --> 01:07:16,203 Francesc or Ferran or... 752 01:07:17,078 --> 01:07:18,578 Or Farriol. 753 01:07:26,744 --> 01:07:29,703 It's dark out. We should go... 754 01:07:31,411 --> 01:07:32,578 Nuria? 755 01:07:33,911 --> 01:07:35,244 Nuria. 756 01:08:53,619 --> 01:08:55,411 Look at the faggot! 757 01:09:30,828 --> 01:09:31,911 Faggot! 758 01:10:17,744 --> 01:10:18,744 Andreu! 759 01:10:19,703 --> 01:10:20,703 Andreu. 760 01:10:22,494 --> 01:10:25,744 Where are you going like that? You'll catch cold. 761 01:10:27,703 --> 01:10:30,161 Now what's wrong? What's wrong? 762 01:10:31,036 --> 01:10:34,036 Go get dressed. We have a permit to see your father. 763 01:10:34,244 --> 01:10:36,703 - I won't go to the prison. - What's wrong with you? 764 01:10:36,869 --> 01:10:39,703 - I know what he did to Pitorliua. What do you know? 765 01:10:39,869 --> 01:10:42,161 Don't pretend. He castrated him like a pig. 766 01:10:42,328 --> 01:10:44,619 - Says who? - Pauleta was at the cemetery... 767 01:10:44,786 --> 01:10:48,286 You think you should listen to her? Don't you see she's nuts? 768 01:10:48,494 --> 01:10:51,744 - And only wants to hurt people? - Don't lie to me, dammit! 769 01:10:52,494 --> 01:10:53,828 Come here. 770 01:10:57,578 --> 01:11:01,661 Look, Andreu. These years were hard for your father. 771 01:11:01,953 --> 01:11:05,536 We were living on my pay only and almost lost the house. 772 01:11:05,703 --> 01:11:08,494 - Dionis offered him a job. - And that has to do with? 773 01:11:08,661 --> 01:11:10,619 It was to scare him into leaving. 774 01:11:10,828 --> 01:11:13,703 - Mrs. Manubens would pay them. - To castrate him? 775 01:11:13,869 --> 01:11:17,203 No, just for the hazing with grease. 776 01:11:17,786 --> 01:11:20,328 Thing is, Dionis was a brute and, 777 01:11:20,494 --> 01:11:22,869 God forgive me for badmouthing the dead, 778 01:11:23,036 --> 01:11:24,911 he was heartless too. 779 01:11:25,953 --> 01:11:28,869 But I swear your father had nothing to do 780 01:11:29,078 --> 01:11:31,203 with how it all ended. 781 01:11:35,161 --> 01:11:36,869 Don't judge him. 782 01:11:37,661 --> 01:11:40,536 He's suffered so much seeing me work like a slave, 783 01:11:40,703 --> 01:11:42,411 hearing you want to be a doctor 784 01:11:42,578 --> 01:11:45,578 and not being able to give us anything. 785 01:11:47,869 --> 01:11:50,328 Maybe your father made mistakes, 786 01:11:50,536 --> 01:11:53,411 but he did it for us, especially for you. 787 01:11:54,036 --> 01:11:56,828 If you fail him now, he'll go to pieces. 788 01:12:27,703 --> 01:12:29,911 Look, they're coming out! 789 01:12:43,286 --> 01:12:45,411 Andreu, up you go! 790 01:12:49,703 --> 01:12:53,453 - Is that him? You see him? - I don't know. I'm not sure. 791 01:12:54,411 --> 01:12:55,661 Come! 792 01:13:27,994 --> 01:13:28,994 How are you? 793 01:13:29,161 --> 01:13:30,244 OK. 794 01:13:32,369 --> 01:13:34,494 - Has your wound healed? - What? 795 01:13:34,703 --> 01:13:36,828 Your wound. Is it healed? 796 01:13:36,994 --> 01:13:38,953 Yes, yes, it's healed. 797 01:13:39,703 --> 01:13:43,703 I brought you clothes and food. I gave it to a guard. 798 01:13:44,161 --> 01:13:48,536 Everyone sends their love. They're fattening a pig for when you get out. 799 01:13:51,286 --> 01:13:54,161 No, Florencia. It's all over. 800 01:13:55,411 --> 01:13:56,786 You hold on. 801 01:13:57,411 --> 01:13:59,703 It will be OK, you'll see. 802 01:14:02,828 --> 01:14:04,203 How's the boy doing? 803 01:14:04,369 --> 01:14:07,786 Fine, he doesn't miss a day of school and he's doing well. 804 01:14:12,536 --> 01:14:13,786 Give your father a kiss. 805 01:14:19,578 --> 01:14:22,828 Give this to your mother. Tell herto get it to the Manubens. 806 01:14:27,703 --> 01:14:28,453 Lady! 807 01:14:28,661 --> 01:14:30,369 I'll kick that kid back in place! 808 01:14:30,578 --> 01:14:31,578 Andreu, come! 809 01:14:34,494 --> 01:14:36,119 What did your father give you? 810 01:14:36,328 --> 01:14:37,703 Hide it, hide it. 811 01:16:01,453 --> 01:16:04,536 Mrs. Manubens is very bossy, right, grandma? 812 01:16:05,036 --> 01:16:07,661 With all that money she can be. 813 01:16:07,828 --> 01:16:10,036 But she looks sad, doesn't she? 814 01:16:10,203 --> 01:16:12,244 I don't think so. 815 01:16:12,411 --> 01:16:15,994 Poor people. They lost a son not even 1 and never had more. 816 01:16:16,911 --> 01:16:20,078 And this is Pere, her brother. 817 01:16:20,244 --> 01:16:23,328 They made him marry a woman he didn't love 818 01:16:23,494 --> 01:16:25,703 and sent him to France. 819 01:16:26,078 --> 01:16:27,536 May he be in Heaven. 820 01:16:27,869 --> 01:16:30,494 He could have had everything, you see. 821 01:16:30,661 --> 01:16:33,286 Whereas we, who have nothing... 822 01:16:33,453 --> 01:16:36,078 well, we're still alive. 823 01:16:47,453 --> 01:16:50,244 - Can I go? - Wait, we haven't finished. 824 01:16:53,536 --> 01:16:56,328 When you're finished, come to my room. 825 01:16:56,494 --> 01:16:58,369 - OK. - I'll be waiting. 826 01:16:59,994 --> 01:17:01,244 Hey, Andreu! 827 01:17:09,328 --> 01:17:11,703 I'd like to know why all the portraits! 828 01:17:12,244 --> 01:17:15,411 They're only good to use in obituaries. 829 01:17:17,328 --> 01:17:18,078 Come in. 830 01:17:23,036 --> 01:17:24,119 Sit, sit. 831 01:17:28,536 --> 01:17:32,536 I didn't know your father was in jail. The Manubens told me. 832 01:17:33,119 --> 01:17:35,786 They asked about you, your ability, 833 01:17:35,953 --> 01:17:39,036 your knowledge, your behavior. 834 01:17:39,203 --> 01:17:43,203 And to ask you if you want them to take care of your studies, 835 01:17:43,369 --> 01:17:45,661 if you'd like to get a degree. 836 01:17:45,828 --> 01:17:48,744 It seems your father's case isn't going too well. 837 01:17:48,911 --> 01:17:51,286 My mother said the lawyer will fix it. 838 01:17:51,578 --> 01:17:54,661 Sure, you never know until the last minute, right? 839 01:17:54,828 --> 01:17:57,578 But they say that if it doesn't go well, 840 01:17:58,119 --> 01:18:01,119 your mother could get along better. 841 01:18:01,703 --> 01:18:05,203 I mean... without you... What do you think? 842 01:18:06,619 --> 01:18:07,703 I don't know. 843 01:18:07,869 --> 01:18:10,328 Look, the Manubens don't have children, 844 01:18:10,536 --> 01:18:12,494 and want to adopt someone. 845 01:18:12,869 --> 01:18:14,911 I already have parents. 846 01:18:17,453 --> 01:18:19,744 Andreu, you have to be sure about this. 847 01:18:19,953 --> 01:18:21,661 You can continue studying, 848 01:18:21,828 --> 01:18:25,828 or stay here working in the fields or a factory. That's all there is. 849 01:18:27,661 --> 01:18:28,578 Wait. 850 01:18:30,994 --> 01:18:33,453 - What? - They've come for Andreu. 851 01:18:41,369 --> 01:18:43,828 That's a very important decision. 852 01:18:44,619 --> 01:18:47,703 Think it over, it's a good opportunity. 853 01:18:48,411 --> 01:18:52,619 Know that I'm telling you this because I love you and your cousins. 854 01:18:52,828 --> 01:18:54,703 Well don't love us so much. 855 01:18:56,786 --> 01:18:59,578 Go on, they're waiting for you. 856 01:19:02,161 --> 01:19:02,828 Andreu. 857 01:19:04,453 --> 01:19:07,453 Look, I lost my parents when I was very young, 858 01:19:08,078 --> 01:19:11,494 so I had to do what I'm doing and not what I wanted. 859 01:19:11,661 --> 01:19:14,661 If I'd had an opportunity like you, I'd have taken it. 860 01:19:15,286 --> 01:19:17,994 You're you and I'm me. 861 01:19:31,536 --> 01:19:32,953 - What did he want? - Nothing. 862 01:19:33,494 --> 01:19:34,911 Andreu, let's go. 863 01:19:35,494 --> 01:19:37,786 - Your mom's waiting for you. - What's wrong? 864 01:19:37,994 --> 01:19:39,869 She got a permit to go to thejail. 865 01:19:40,036 --> 01:19:41,911 But we went last week. 866 01:19:42,078 --> 01:19:43,869 They're taking him to Barcelona. 867 01:19:44,078 --> 01:19:47,911 Oh, bad sign. It's what they do with those who don't return. 868 01:19:53,453 --> 01:19:55,078 Are you stupid or what? 869 01:21:16,119 --> 01:21:17,203 Come here. 870 01:21:18,703 --> 01:21:22,036 Come, sit, I'm tired of sitting all day. 871 01:21:22,203 --> 01:21:24,411 They asked me if you want a priest. 872 01:21:24,578 --> 01:21:28,494 No priests. They're all leeches and traitors. 873 01:21:28,703 --> 01:21:30,578 - Hey, Andreu? - Yes. 874 01:21:37,119 --> 01:21:38,619 Know what? 875 01:21:39,661 --> 01:21:42,494 I heard that owl singing last night, 876 01:21:43,536 --> 01:21:45,994 and knew he was singing for me. 877 01:21:55,161 --> 01:21:56,869 But I'm not sad, 878 01:21:57,078 --> 01:21:59,703 so you shouldn't be either. 879 01:22:03,953 --> 01:22:06,411 We won't see each other again, will we? 880 01:22:13,244 --> 01:22:14,328 No. 881 01:22:19,744 --> 01:22:21,786 Now, Andreu, listen closely. 882 01:22:21,953 --> 01:22:23,661 We don't have much time. 883 01:22:25,619 --> 01:22:28,244 The war has hurt us all badly. 884 01:22:28,994 --> 01:22:32,411 But the worst part of war isn't that people go hungry 885 01:22:32,578 --> 01:22:36,161 or have to escape, or even that they kill us. 886 01:22:37,578 --> 01:22:40,828 The worst part of war is they make us forget our ideals, 887 01:22:40,994 --> 01:22:43,911 because without ideals a person is nothing. 888 01:22:46,036 --> 01:22:48,869 So to me the most important thing is what's here 889 01:22:53,286 --> 01:22:54,619 and in here. 890 01:22:56,078 --> 01:22:59,494 You must protect that like a treasure. 891 01:23:00,619 --> 01:23:01,619 Will you do that? 892 01:23:10,494 --> 01:23:12,369 And now go, 893 01:23:12,578 --> 01:23:16,578 your mom and I have a lot to talk about before ourtime runs out. 894 01:23:20,411 --> 01:23:21,994 I brought you something. 895 01:23:37,078 --> 01:23:38,619 To keep you company. 896 01:23:40,494 --> 01:23:42,619 Not much time left for company. 897 01:23:42,828 --> 01:23:46,161 You'd better take him home with you. 898 01:23:48,536 --> 01:23:49,869 Look after him, OK? 899 01:23:54,994 --> 01:23:56,953 And your mothertoo, 900 01:23:58,828 --> 01:24:00,786 take good care of her. 901 01:25:20,661 --> 01:25:23,036 You have to mourn for a year. 902 01:25:23,411 --> 01:25:25,619 Your mother, the rest of her life. 903 01:25:47,953 --> 01:25:49,328 Poorthing... 904 01:25:53,619 --> 01:25:55,828 Executed like a criminal. 905 01:26:02,994 --> 01:26:06,328 They didn't let me see him even in his last moment. 906 01:26:06,911 --> 01:26:08,703 Quirze, sit overthere. 907 01:26:32,911 --> 01:26:34,703 Don't shed a single tear. 908 01:26:37,328 --> 01:26:38,911 No need to make them feel sorry. 909 01:26:39,078 --> 01:26:40,536 I'm in charge of the funeral. 910 01:26:40,703 --> 01:26:42,578 We had no time to make cards. 911 01:26:42,744 --> 01:26:46,744 Next Sunday we'll hand them out if they let us do the burial. 912 01:26:46,911 --> 01:26:48,369 Say hello to Macia. 913 01:26:48,536 --> 01:26:51,536 He's letting us bury your father in his niche. 914 01:26:51,703 --> 01:26:53,994 Or we'd bury him in the ground like a dog. 915 01:26:54,161 --> 01:26:56,036 You come with me. 916 01:27:03,328 --> 01:27:05,369 What do I tell that poor woman? 917 01:27:05,578 --> 01:27:08,369 Tell her what I told you before. 918 01:27:19,494 --> 01:27:21,369 Damn priest! 919 01:27:21,994 --> 01:27:24,911 - Why isn't he starting? - I don't know. 920 01:27:26,703 --> 01:27:28,661 What's wrong? We're all here. 921 01:27:28,828 --> 01:27:32,828 The priest says there's no sense to a funeral for a man 922 01:27:32,994 --> 01:27:36,161 who cursed priests to the end. 923 01:27:36,661 --> 01:27:40,661 - We can pray together if we want. - To hell with praying! 924 01:27:40,828 --> 01:27:42,869 Andreu, we're leaving. 925 01:27:46,203 --> 01:27:48,578 120 kilos of fat and nothing more! 926 01:27:48,786 --> 01:27:51,869 No room for what you call Christian charity. 927 01:27:52,078 --> 01:27:54,286 Don't listen to her. She's crazy. 928 01:27:57,536 --> 01:27:59,328 - Come back! - I want them to hear me! 929 01:27:59,494 --> 01:28:00,578 Florencia. Not now! 930 01:28:09,119 --> 01:28:12,119 - Leave it be! - I can't. Don't you see I can't? 931 01:28:16,786 --> 01:28:20,453 So he's dead! You're happy now. 932 01:28:21,494 --> 01:28:23,786 Is his death good for anything? 933 01:28:24,036 --> 01:28:27,453 Is not burying him properly good for anything? 934 01:28:27,661 --> 01:28:29,453 I'll tell you what it's good for. 935 01:28:29,619 --> 01:28:32,286 To trample those who won't bow down to you. 936 01:28:32,453 --> 01:28:33,536 Don't make me talk. 937 01:28:33,744 --> 01:28:36,619 You should kill me too, next to him. 938 01:28:36,994 --> 01:28:38,411 Arert I red enough? 939 01:28:38,578 --> 01:28:40,619 Don't mind her. She's lost her head. 940 01:28:40,786 --> 01:28:43,494 I'm aware of her condition. We'll talk later. 941 01:28:43,661 --> 01:28:45,869 You ruined my life. You hear me? 942 01:28:46,078 --> 01:28:49,078 We've done too much for you. All of you. 943 01:28:49,244 --> 01:28:51,994 Sure! Black bread and red sugar, 944 01:28:52,161 --> 01:28:55,244 with the ration book and waiting hours in line! 945 01:28:55,453 --> 01:28:57,328 That's all you've given us. 946 01:28:57,494 --> 01:29:00,369 Bread with no soul or virtue; dead, 947 01:29:00,536 --> 01:29:04,286 like all of you, because of this goddamn war that's killed us all. 948 01:29:04,453 --> 01:29:07,953 All who deserved it. 949 01:29:20,161 --> 01:29:21,161 Mother, let's go. 950 01:29:23,953 --> 01:29:26,828 When you were in your mother's womb, 951 01:29:27,494 --> 01:29:31,494 they should have thrown her in the pigs' trough to be eaten alive. 952 01:29:31,994 --> 01:29:34,869 Let's go, we have no more business here. 953 01:29:37,911 --> 01:29:38,494 Let's go. 954 01:30:12,619 --> 01:30:14,203 Pauleta, why are you here? 955 01:30:14,369 --> 01:30:16,244 To offer my condolences. 956 01:30:16,411 --> 01:30:18,953 Andreu, go put the cages on the porch. 957 01:30:19,453 --> 01:30:20,786 Let him stay. 958 01:30:20,953 --> 01:30:25,161 Young people need to get used to hearing serious words. 959 01:30:29,453 --> 01:30:33,911 14 times the judge called me to ask if I distrusted someone, 960 01:30:34,119 --> 01:30:37,286 ifDionis' death had to do with Pitorliua... 961 01:30:37,494 --> 01:30:39,453 You have to bring all that up again? 962 01:30:39,661 --> 01:30:42,411 See how they're all dead? Pitorliua, our husbands. All! 963 01:30:42,578 --> 01:30:46,411 All except Pere Manubens' wife, who's very much alive. 964 01:30:46,744 --> 01:30:48,703 What are you getting at, Pauleta? 965 01:30:48,911 --> 01:30:50,786 After Pitorliua's misfortune, 966 01:30:51,328 --> 01:30:54,494 Pere went to France, but they made him marry before. 967 01:30:55,078 --> 01:30:58,244 When he died last year, his sister, Mrs. Manubens, 968 01:30:58,411 --> 01:31:01,578 told Dionis to steal her brother's marriage certificate 969 01:31:01,744 --> 01:31:04,286 to nullify the marriage and keep the entire fortune. 970 01:31:04,494 --> 01:31:07,203 Why don't you tell the judge and not me? 971 01:31:07,369 --> 01:31:10,953 You can be on the Manubens' side, but never against them. 972 01:31:12,328 --> 01:31:14,369 I told Dionis that often, 973 01:31:14,536 --> 01:31:16,494 but him, being so stubborn, 974 01:31:16,661 --> 01:31:19,578 he blackmailed Mrs. Manubens once he had the papers. 975 01:31:19,744 --> 01:31:22,536 And the damn bitch got rid of him. 976 01:31:23,369 --> 01:31:25,161 Like she did with your man. 977 01:31:27,411 --> 01:31:29,536 Farriol was executed for being red. 978 01:31:29,744 --> 01:31:33,744 Farriol was garroted because he had no red left in him. 979 01:31:34,244 --> 01:31:36,036 He was like my man: 980 01:31:36,203 --> 01:31:39,036 A lout, a traitor and a hired killer... 981 01:31:39,203 --> 01:31:40,703 but worse, 982 01:31:41,078 --> 01:31:44,078 because Dionis, despite what he was, 983 01:31:44,244 --> 01:31:46,536 could never have killed a boy. 984 01:31:47,203 --> 01:31:48,286 What do you mean? 985 01:31:48,453 --> 01:31:49,911 Shall I spell it out for you? 986 01:31:50,078 --> 01:31:53,161 Tell you who they paid this time to finish it all off? 987 01:31:53,328 --> 01:31:54,578 That I won't tolerate! 988 01:31:54,744 --> 01:31:57,494 Yes you will tolerate it! I owe it to my son! 989 01:32:04,911 --> 01:32:06,161 Get out! 990 01:32:09,161 --> 01:32:12,994 Your father, always talking about ideals. 991 01:32:13,161 --> 01:32:15,119 Look what shitty ideals he had. 992 01:32:15,328 --> 01:32:16,328 I said get out! 993 01:32:24,494 --> 01:32:27,578 What I don't understand is Farriol's silence. 994 01:32:27,786 --> 01:32:30,786 With nothing to lose, it's like he let himself be killed. 995 01:32:31,453 --> 01:32:35,453 Pauleta, you gave us your condolences. You can leave. 996 01:32:38,453 --> 01:32:39,828 And don't ever come back. 997 01:32:39,994 --> 01:32:42,994 Good night! Now go to sleep if you can. 998 01:32:57,786 --> 01:33:00,411 How could father kill Culet? 999 01:33:00,661 --> 01:33:02,286 Forgive us, Andreu. 1000 01:33:03,494 --> 01:33:05,869 You have to forgive your father and me. 1001 01:33:07,286 --> 01:33:09,328 We didn't know how to do a better job. 1002 01:33:09,619 --> 01:33:10,953 Don't touch me! 1003 01:34:59,244 --> 01:35:01,536 No more ghosts, huh? 1004 01:35:08,994 --> 01:35:11,203 Why'd you take off the mourning bracelet? 1005 01:35:12,578 --> 01:35:16,161 I won't have anything to do with my father. Or my mother. 1006 01:35:21,744 --> 01:35:23,786 Aunt Cio wants me to work at the factory. 1007 01:35:23,994 --> 01:35:25,953 The Manubens want to take me to Igualada. 1008 01:35:26,703 --> 01:35:27,953 They want to hook you. 1009 01:35:30,536 --> 01:35:33,953 Listen, Andreu, why don't we run away together? 1010 01:35:34,744 --> 01:35:36,619 Us two? Where? 1011 01:35:36,786 --> 01:35:38,494 To Vic, on the train. 1012 01:35:38,703 --> 01:35:41,494 Nobody knows us there. What do you think? 1013 01:35:43,453 --> 01:35:45,161 I've thought about it a lot. 1014 01:35:45,328 --> 01:35:47,786 We'll set fires in town at siesta time. 1015 01:35:47,994 --> 01:35:51,578 When they're all running to put them out, we'll escape. 1016 01:35:54,828 --> 01:35:56,369 Let's make a pact? 1017 01:35:59,953 --> 01:36:00,786 Deal. 1018 01:36:02,161 --> 01:36:05,119 But before, we'll cast a spell. 1019 01:36:05,953 --> 01:36:08,953 And here's the rabbit. Made with onions as you like it. 1020 01:36:09,119 --> 01:36:11,578 - Now that is a sin! - You deserve the best. 1021 01:36:11,744 --> 01:36:13,369 You're so understanding with us. 1022 01:36:13,578 --> 01:36:14,494 Forget it... 1023 01:36:14,661 --> 01:36:17,828 Come in. The Manubens were just talking about you. 1024 01:36:17,994 --> 01:36:21,578 How you and your mother suffered with your father's death. 1025 01:36:21,786 --> 01:36:24,328 But that's all over, right son? 1026 01:36:26,786 --> 01:36:29,244 Here, this is for you. 1027 01:36:29,953 --> 01:36:30,953 Chocolate. 1028 01:36:32,286 --> 01:36:33,286 Thank you. 1029 01:36:33,786 --> 01:36:36,661 We think you could help out your mother. 1030 01:36:37,119 --> 01:36:40,286 Another mouth at home is always a burden, 1031 01:36:40,911 --> 01:36:43,119 especially with no wages. 1032 01:36:43,286 --> 01:36:47,203 Would you like to start high school next year in Igualada? 1033 01:36:47,411 --> 01:36:49,119 Later you could get a degree. 1034 01:36:49,328 --> 01:36:52,328 Your mother would have no expenses or headaches. 1035 01:36:52,536 --> 01:36:56,369 And you'd have space to study and everything at home. 1036 01:36:57,078 --> 01:36:58,661 For God's sake, say something. 1037 01:37:00,244 --> 01:37:03,994 Leave him, Cio, it's logical he has to think about it. 1038 01:37:04,619 --> 01:37:07,078 It's good he hasn't had his wings clipped. 1039 01:37:07,286 --> 01:37:10,161 It will be like now, Andreu, but different. 1040 01:37:10,328 --> 01:37:12,536 You and your motherthink about it. 1041 01:37:12,744 --> 01:37:14,786 We've already discussed it. 1042 01:37:15,786 --> 01:37:16,786 Come here. 1043 01:37:18,244 --> 01:37:21,911 She'll do what you say, whatever's best for you. 1044 01:37:34,244 --> 01:37:36,703 We'll sign him up so he won't lose his place 1045 01:37:37,369 --> 01:37:39,244 and later he'll say yes. 1046 01:37:41,036 --> 01:37:42,286 What are you doing? 1047 01:37:42,786 --> 01:37:44,494 I buried two serins. 1048 01:37:44,661 --> 01:37:46,786 - You buried them alive? - So what? 1049 01:37:46,953 --> 01:37:49,869 You kill them too. You think we didn't know? 1050 01:37:53,536 --> 01:37:54,703 Look. 1051 01:37:55,953 --> 01:37:58,244 And what did you bring of yours? 1052 01:38:04,286 --> 01:38:05,536 What's so funny? 1053 01:38:05,744 --> 01:38:09,661 - This shitty globe. - What should they have put there? 1054 01:38:10,286 --> 01:38:14,036 Don't you like birds? Then lots of birds. 1055 01:38:14,328 --> 01:38:16,619 Dead, stuffed. 1056 01:38:16,828 --> 01:38:20,661 That would be your portrait: Portrait of a bird killer. 1057 01:38:24,828 --> 01:38:26,786 When the bomb blew off my hand, 1058 01:38:26,994 --> 01:38:30,911 the gang gathered all the little pieces in a shoe box 1059 01:38:31,619 --> 01:38:33,411 and one day I went to get it. 1060 01:38:35,078 --> 01:38:37,703 Dead hand, dead hand, 1061 01:38:37,994 --> 01:38:39,494 knock on this door. 1062 01:38:39,661 --> 01:38:41,119 Leave me alone. 1063 01:38:41,494 --> 01:38:43,453 There's just no kidding with you. 1064 01:38:43,828 --> 01:38:45,411 You know what? 1065 01:38:46,119 --> 01:38:49,119 I'd like to set a bird on fire one day. 1066 01:38:49,369 --> 01:38:52,161 A ball of fire flying in the air, 1067 01:38:52,494 --> 01:38:55,494 squawking, until it falls to the ground. 1068 01:38:56,078 --> 01:38:58,911 Ashower of ashes is all that would be left of it. 1069 01:39:03,244 --> 01:39:04,953 Did you ever want to die? 1070 01:39:05,994 --> 01:39:09,078 Well I'll never die completely; 1071 01:39:09,369 --> 01:39:11,578 I'll die little by little, 1072 01:39:11,828 --> 01:39:14,203 first one hand, then the other... 1073 01:39:14,369 --> 01:39:16,744 Remember I'm already a little buried. 1074 01:39:16,953 --> 01:39:20,286 And when I'm really dead, to hell with the living! 1075 01:39:21,286 --> 01:39:23,744 Dead hand, dead hand, 1076 01:39:25,536 --> 01:39:27,328 Now I can't ever die. 1077 01:39:27,619 --> 01:39:28,869 You're crazy! 1078 01:39:45,578 --> 01:39:46,578 What's that? 1079 01:39:46,786 --> 01:39:49,869 Chocolate. For you. The owners gave it to me. 1080 01:39:50,078 --> 01:39:50,994 What do they want? 1081 01:39:52,203 --> 01:39:54,911 To go with them to continue my education. 1082 01:39:55,453 --> 01:39:58,619 - That's what you wanted. - I want to get my own life together. 1083 01:39:58,786 --> 01:40:00,244 What are you going to do? 1084 01:40:00,411 --> 01:40:04,661 Run away! With my cousin. But first we're going to burn everything. 1085 01:40:05,203 --> 01:40:06,828 You be careful, Andreu! 1086 01:40:07,036 --> 01:40:10,286 That girl's mad at the world. And she's evil-minded. 1087 01:40:10,494 --> 01:40:14,786 What should I do? Go to the factory? With the owners? 1088 01:40:15,161 --> 01:40:16,869 You fly too low, Andreu. 1089 01:40:17,078 --> 01:40:19,703 So low it seems like you'rejust walking. 1090 01:40:20,036 --> 01:40:22,911 Fly high and don't let anyone catch you. 1091 01:40:23,244 --> 01:40:25,119 And how can I do that? 1092 01:40:25,328 --> 01:40:28,744 Thinking. With your head. And choosing what you like most. 1093 01:40:31,536 --> 01:40:32,911 Then come with me. 1094 01:40:34,453 --> 01:40:35,619 I can't. 1095 01:40:35,953 --> 01:40:37,411 Why can't you? 1096 01:40:38,703 --> 01:40:42,203 Because one of these days I'll spread my wings, 1097 01:40:42,411 --> 01:40:44,953 spread them wide, completely. 1098 01:40:50,578 --> 01:40:52,036 Don't come any closer. 1099 01:41:14,411 --> 01:41:16,286 - Where were you? - Around. 1100 01:41:16,703 --> 01:41:18,578 Your mother's waiting for you. 1101 01:41:18,744 --> 01:41:21,203 She came forthe thing with the Manubens. 1102 01:41:33,703 --> 01:41:35,411 Andreu, come in! 1103 01:41:35,578 --> 01:41:36,661 It all went well. 1104 01:41:36,953 --> 01:41:39,953 The owners and your mother agree. Right, Florencia? 1105 01:41:40,119 --> 01:41:43,119 Of course, poorthing can barely stand up straight. 1106 01:41:43,328 --> 01:41:45,786 We've discussed it. What's so bad about it? 1107 01:41:46,619 --> 01:41:49,619 All your life moaning about the owners' conditions, 1108 01:41:49,786 --> 01:41:51,203 now you agree to everything. 1109 01:41:51,369 --> 01:41:53,494 With him it's different. An education. 1110 01:41:53,703 --> 01:41:56,161 They'll take him away like he was livestock! 1111 01:41:56,536 --> 01:41:57,703 What should we do? 1112 01:41:57,911 --> 01:42:00,203 Get out of this land that's not ours. 1113 01:42:00,369 --> 01:42:03,703 - So now we have to leave? - Shut up or you'll get slapped. 1114 01:42:04,703 --> 01:42:06,161 Look, Enriqueta, 1115 01:42:06,328 --> 01:42:09,994 in what stuffy apt. In what lousy town would we all fit, 1116 01:42:10,161 --> 01:42:12,786 animals, old folks, aunts, uncles, etc? 1117 01:42:12,953 --> 01:42:15,661 Here even those who had nothing have eaten. 1118 01:42:15,828 --> 01:42:17,536 I've worked like mad to help. 1119 01:42:17,703 --> 01:42:21,119 When it suited you, with the schedule and life you wanted. 1120 01:42:21,328 --> 01:42:23,119 We should have bridled you before! 1121 01:42:23,328 --> 01:42:25,036 Do what you will with the boy, 1122 01:42:25,244 --> 01:42:28,661 I won't be at your orders waiting for a groom on a plate. 1123 01:42:28,869 --> 01:42:31,869 I'll pick him and if he knows how to raise my skirt, better. 1124 01:42:32,078 --> 01:42:35,161 Stop it! We're here to talk about Andreu. 1125 01:42:37,036 --> 01:42:38,661 What do you say, mother? 1126 01:42:39,328 --> 01:42:43,786 I can't understand anyone leaving his village and family, 1127 01:42:44,036 --> 01:42:45,661 but if it's for his own good... 1128 01:42:45,869 --> 01:42:47,328 What about me? 1129 01:42:48,161 --> 01:42:50,619 No one's going to ask me? 1130 01:42:53,369 --> 01:42:55,661 Wasrt I supposed to choose? 1131 01:42:56,703 --> 01:42:58,161 Andreu's right. 1132 01:42:59,369 --> 01:43:01,078 Say what you think, son. 1133 01:43:01,244 --> 01:43:05,161 I don't want to live like this or be pointed at or more lies. 1134 01:43:05,578 --> 01:43:07,703 I don't want to be like you. 1135 01:43:08,828 --> 01:43:10,161 Come with me. 1136 01:43:15,953 --> 01:43:19,453 We'll do what you want, son, but I want to be sure 1137 01:43:19,661 --> 01:43:23,161 you realize the people who want to be your parents are... 1138 01:43:23,369 --> 01:43:24,994 - Do you realize? - Yes. 1139 01:43:25,161 --> 01:43:28,161 I know it's their fault father's dead. 1140 01:43:36,619 --> 01:43:38,328 Andreu is leaving. 1141 01:43:38,703 --> 01:43:40,578 His father would have wanted it. 1142 01:43:40,786 --> 01:43:43,661 No, mother. It's what I want. 1143 01:43:49,286 --> 01:43:51,661 You traitor! You promised me. 1144 01:43:52,494 --> 01:43:54,286 How can you leave me alone? 1145 01:43:54,453 --> 01:43:57,244 If I can leave my mother, why wouldn't I leave you? 1146 01:44:14,286 --> 01:44:15,744 Put that in here. 1147 01:44:18,078 --> 01:44:19,494 So, ready to go? 1148 01:44:21,078 --> 01:44:24,578 If you forgot something, we'll stop back to get it. 1149 01:44:25,453 --> 01:44:28,161 Now go say goodbye to your family. 1150 01:44:41,244 --> 01:44:44,661 ...Polyphemus in "The Odyssey" represents what is monstrous 1151 01:44:44,828 --> 01:44:48,328 because it only has one eye and is a giant. 1152 01:44:48,494 --> 01:44:50,786 Also, and this is important, 1153 01:44:51,328 --> 01:44:54,994 because its human nature was corrupted 1154 01:44:55,161 --> 01:44:57,369 until becoming a being 1155 01:44:57,536 --> 01:45:00,536 of a nature different from the one it had 1156 01:45:00,744 --> 01:45:02,369 orthat was hidden within... 1157 01:45:03,161 --> 01:45:03,744 Yes? 1158 01:45:03,953 --> 01:45:05,578 Visit for Andres Manubens. 1159 01:45:18,911 --> 01:45:20,953 You, face the wall! 1160 01:45:52,661 --> 01:45:55,203 How are you? So, studying a lot? 1161 01:45:55,369 --> 01:45:57,411 - Do they treat you OK? - Yes, very well. 1162 01:45:57,578 --> 01:45:59,453 I want no complaints about you. 1163 01:45:59,619 --> 01:46:02,786 Show them we taught you well, you have good manners. 1164 01:46:03,828 --> 01:46:05,453 You can sit, mother. 1165 01:46:07,536 --> 01:46:11,536 I brought you sausage and everything you like. 1166 01:46:11,703 --> 01:46:13,911 I had to change shifts at the factory, 1167 01:46:14,078 --> 01:46:16,536 change trains, take 2 buses. You have no idea. 1168 01:46:16,703 --> 01:46:19,161 If it's so hard, don't come anymore. 1169 01:46:21,411 --> 01:46:23,203 That's not why I said it, silly. 1170 01:46:26,578 --> 01:46:28,619 You feel that's the way to treat me? 1171 01:46:32,703 --> 01:46:34,411 You know, Andreu? 1172 01:46:34,953 --> 01:46:37,786 I wish things had gone differently too. 1173 01:46:37,953 --> 01:46:41,786 I swear I've worked myself to the bone. 1174 01:46:42,869 --> 01:46:46,453 I've done nothing but work and work for you 1175 01:46:46,619 --> 01:46:48,744 for your father... for everyone. 1176 01:46:51,744 --> 01:46:53,869 And I will till the day I die... 1177 01:46:54,994 --> 01:46:57,369 I'll cover my own face with the sheet 1178 01:46:57,536 --> 01:47:00,161 just so I won't have to trouble anyone. 1179 01:47:03,786 --> 01:47:07,203 Your dad would be so happy to see you here, so many books. 1180 01:47:07,411 --> 01:47:08,953 Forget about father. 1181 01:47:18,994 --> 01:47:20,953 I have to get back to class. 1182 01:47:40,994 --> 01:47:42,244 You like being here? 1183 01:47:44,119 --> 01:47:46,328 Yes. I like it a lot. 1184 01:47:47,453 --> 01:47:50,703 I want you to know you're here thanks to him. 1185 01:47:51,286 --> 01:47:54,869 Rememberthe letter he gave you in prison forthe Manubens? 1186 01:47:55,703 --> 01:47:59,786 It said he wouldn't report them if they gave you everything you need. 1187 01:48:00,744 --> 01:48:02,161 You understand? 1188 01:48:03,578 --> 01:48:06,744 He let himself be killed so you could be here. 1189 01:48:09,994 --> 01:48:12,703 I've forgiven your father. 1190 01:48:13,911 --> 01:48:16,536 Maybe you should forgive him too. 1191 01:49:04,911 --> 01:49:06,536 - Hey, Andreu! - What? 1192 01:49:06,744 --> 01:49:08,203 Who was that weird woman? 1193 01:49:08,369 --> 01:49:11,369 Someone from my town with a package for me. 89533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.