All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sword Art Online Ep. 10 - Crimson Killing Intent

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:01,720 If you want her, 2 00:00:01,840 --> 00:00:04,780 you'll have to use your dual blades to take her from us. 3 00:00:05,230 --> 00:00:08,760 If you can defeat me in combat, you'll be free to take Asuna. 4 00:00:08,810 --> 00:00:11,260 On the other hand, if you lose, 5 00:00:11,590 --> 00:00:14,550 you will join the Knights of the Blood Oath. 6 00:00:18,010 --> 00:00:19,270 Yeah, okay. 7 00:00:19,350 --> 00:00:22,180 If you wanna settle this with swords, that's fine by me. 8 00:00:22,220 --> 00:00:24,400 We'll have ourselves a duel then. 9 00:00:24,560 --> 00:00:28,440 October 20, 2024 Floor 75: Collinia 10 00:00:27,440 --> 00:00:29,980 Hurry folks! The good seats are going fast! 11 00:00:29,980 --> 00:00:31,360 Living Legend 12 00:00:29,980 --> 00:00:31,360 Heathcliff 13 00:00:29,980 --> 00:00:31,360 Dual-wielding Demon 14 00:00:29,980 --> 00:00:31,360 Kirito 15 00:00:29,980 --> 00:00:31,360 Who's next? 16 00:00:31,550 --> 00:00:35,500 My god... You're such an idiot. How could you agree to a duel? 17 00:00:35,610 --> 00:00:37,640 Okay, calm down! I'm sorry! 18 00:00:37,690 --> 00:00:40,750 It's not like he gave me any other choice. 19 00:00:40,750 --> 00:00:44,000 The other day, when you used your dual-wielding skill, 20 00:00:44,060 --> 00:00:46,250 I've never seen anything like that before. 21 00:00:46,830 --> 00:00:50,170 The thing is, the commander has his own unique skill too. 22 00:00:50,170 --> 00:00:52,840 I know. I've seen it a bunch of times myself. 23 00:00:53,220 --> 00:00:57,640 The Divine Blade. It maximizes his offensive and defensive moves. 24 00:00:57,720 --> 00:01:01,060 His attack is strong, but his defense is incredible. 25 00:01:01,060 --> 00:01:05,900 No one's ever seen the commander's HP bar dip down into the yellow zone before. 26 00:01:06,350 --> 00:01:09,770 His invinciblity is way beyond the normal game balance. 27 00:01:10,220 --> 00:01:11,070 I know. 28 00:01:11,800 --> 00:01:16,070 What if you lose? I don't care if I don't get my leave of absence. 29 00:01:16,070 --> 00:01:19,780 I care about you having to join the Knights of the Blood Oath. 30 00:01:19,780 --> 00:01:22,910 Well, I'm not planning on losing easily. 31 00:01:35,340 --> 00:01:39,760 Mitometeta okubyou na kako 32 00:01:35,340 --> 00:01:39,760 The cowardly past that I'd acknowledged 33 00:01:40,100 --> 00:01:45,600 Wakaranai mama ni 34 00:01:40,100 --> 00:01:45,600 Still not understanding why, 35 00:01:45,940 --> 00:01:56,490 Kowagatteta ushiro no jibun ga Genjitsu wo ima ni utsusu 36 00:01:45,940 --> 00:01:56,490 I stand behind myself, scared Projecting reality onto today 37 00:01:56,820 --> 00:02:01,830 Ikutsu mono sora wo egaita 38 00:01:56,820 --> 00:02:01,830 I've drawn so many skies 39 00:02:02,160 --> 00:02:06,540 Koko wa kitto hakanai kokoro 40 00:02:02,160 --> 00:02:06,540 This must be my fleeting heart 41 00:02:06,870 --> 00:02:09,250 Midashite 42 00:02:06,870 --> 00:02:09,250 Out of control 43 00:02:09,580 --> 00:02:14,840 Yume de takaku tonda karada wa 44 00:02:09,580 --> 00:02:14,840 In my dreams, this body soars so high 45 00:02:15,170 --> 00:02:20,010 Donna fuan matotte mo furiharatteku 46 00:02:15,170 --> 00:02:20,010 And it can brush away any fears that cling to me 47 00:02:20,340 --> 00:02:26,520 Nemuru chiisana omoi hirogari dashite 48 00:02:20,340 --> 00:02:26,520 Asleep inside me, these budding feelings start to expand 49 00:02:26,850 --> 00:02:30,480 Kizuku yowai watashi kimi ga ireba 50 00:02:26,850 --> 00:02:30,480 I realize this, weak as I am... As long as I had you 51 00:02:30,810 --> 00:02:35,780 Kurai sekai tsuyoku ireta 52 00:02:30,810 --> 00:02:35,780 I could stay strong in this dark world 53 00:02:36,110 --> 00:02:41,780 Nagai yume miru kokoro wa sou eien de 54 00:02:36,110 --> 00:02:41,780 My heart will dream a long dream forever 55 00:02:42,700 --> 00:02:45,160 I want to always be with you 56 00:02:45,490 --> 00:02:50,880 I'll give you everything I have... 57 00:02:54,040 --> 00:02:58,050 Crimson Killing Intent 58 00:03:01,760 --> 00:03:03,180 I'm sorry about this, Kirito. 59 00:03:04,300 --> 00:03:07,260 I didn't think this would be such a big deal. This is crazy. 60 00:03:07,320 --> 00:03:09,290 Maybe I can get a cut of the tickets. 61 00:03:10,000 --> 00:03:11,190 No. 62 00:03:11,190 --> 00:03:14,690 But when we're finished, you'll become an official member of the guild. 63 00:03:14,690 --> 00:03:17,280 I'll consider this your first mission. 64 00:03:21,490 --> 00:03:22,450 Will you accept duel request? 65 00:03:21,490 --> 00:03:22,450 Opponent: 66 00:03:21,490 --> 00:03:22,450 Type: 67 00:03:22,450 --> 00:03:23,820 Normal Mode 68 00:03:22,450 --> 00:03:23,820 Time-Limit Mode 69 00:03:22,450 --> 00:03:23,050 One-Strike Mode 70 00:03:23,060 --> 00:03:23,820 One-Strike 71 00:03:55,480 --> 00:03:57,230 Shield? 72 00:04:08,540 --> 00:04:10,960 Your reaction time is very impressive. 73 00:04:11,130 --> 00:04:13,870 Yeah, and your defense is impregnable. 74 00:04:24,030 --> 00:04:25,070 Not yet... 75 00:04:25,150 --> 00:04:26,650 Give it time! 76 00:04:39,280 --> 00:04:40,780 Be careful... 77 00:04:53,870 --> 00:04:55,580 Now's my chance! 78 00:05:04,380 --> 00:05:05,520 What? 79 00:05:33,120 --> 00:05:35,580 October 22, 2024 Floor 50: Algade 80 00:05:36,410 --> 00:05:40,710 Uh...don't you guys have uniforms that aren't so flashy? 81 00:05:40,830 --> 00:05:43,840 Actually, that's one of our less flashy ones. 82 00:05:44,030 --> 00:05:45,070 You look great. 83 00:05:49,510 --> 00:05:50,920 I'm in a guild... 84 00:05:51,290 --> 00:05:53,210 I guess it's sort of my fault, isn't it? 85 00:05:54,320 --> 00:05:59,740 No. This is a good opportunity. As a solo player, I got as far as I could go. 86 00:06:00,090 --> 00:06:02,080 That makes me feel a little better... 87 00:06:03,940 --> 00:06:05,860 Hey, Kirito... 88 00:06:06,920 --> 00:06:08,400 Why do you avoid guilds... 89 00:06:08,700 --> 00:06:09,870 and people? 90 00:06:10,490 --> 00:06:12,360 I hope you don't mind my asking. 91 00:06:14,240 --> 00:06:18,090 I mean, it's not because you're a beta tester or because you have unique skills, is it? 92 00:06:19,160 --> 00:06:20,750 You do care about people. 93 00:06:26,220 --> 00:06:27,800 It was a long time ago. 94 00:06:28,930 --> 00:06:30,330 About a year or so... 95 00:06:30,730 --> 00:06:33,550 up to now... that was the only guild I was in. 96 00:06:35,370 --> 00:06:38,600 It was small. Including me, there were six of us in it. 97 00:06:39,400 --> 00:06:42,560 They called themselves the Moonlit Black Cats. 98 00:06:42,560 --> 00:06:44,270 As players, they were good. 99 00:06:44,300 --> 00:06:46,650 But their levels were way lower than mine. 100 00:06:47,030 --> 00:06:51,990 And I thought if I'd told them what my level was, they wouldn't have wanted me around. 101 00:06:51,990 --> 00:06:56,160 So I decided to keep my mouth shut about it. And I joined up with them. 102 00:06:56,700 --> 00:07:02,420 I'd watch them... messing around, having fun, and I guess I wanted to be part of that too. 103 00:07:02,840 --> 00:07:04,550 Then one day... 104 00:07:14,560 --> 00:07:17,080 I'm the reason the whole guild was wiped out. 105 00:07:17,530 --> 00:07:20,090 If I hadn't hidden the fact that I was a beater, 106 00:07:20,320 --> 00:07:24,020 I could've convinced them how dangerous that trap really was. 107 00:07:24,430 --> 00:07:28,490 I killed them... Sachi... all of them. 108 00:07:46,800 --> 00:07:48,800 I'm not gonna die, got that? 109 00:07:50,640 --> 00:07:53,090 I can't die, because... 110 00:07:53,340 --> 00:07:54,920 I have to protect you. 111 00:08:10,740 --> 00:08:14,620 October 23, 2024 Floor 55: Grandzam 112 00:08:12,960 --> 00:08:14,330 I gotta train? 113 00:08:14,400 --> 00:08:15,470 That's right. 114 00:08:15,880 --> 00:08:19,160 You, me and one other guy are gonna form a party. 115 00:08:19,160 --> 00:08:22,460 Then, we're all gonna go clear the dungeon on this floor. 116 00:08:22,460 --> 00:08:25,630 Hang on, Godfree! Kirito and I are already in... 117 00:08:25,630 --> 00:08:27,340 I can't do anything about it, ma'am. 118 00:08:27,370 --> 00:08:30,420 Besides, as second-in-command, you know we can't ignore the rules. 119 00:08:31,050 --> 00:08:35,010 If he's gonna be joining us, then it's my job as commander of the front lines to 120 00:08:35,010 --> 00:08:37,180 take the kid out and evaluate his skills. 121 00:08:37,210 --> 00:08:41,600 But... and that's ridiculous! He doesn't need evaluation. He's stronger than you! 122 00:08:42,510 --> 00:08:46,940 Kid, in thirty minutes, I wanna see you at the western gate. Hoo-ah! 123 00:08:52,740 --> 00:08:55,240 We finally had a chance to be alone... 124 00:08:55,820 --> 00:08:57,400 I'll be back soon. 125 00:08:58,220 --> 00:08:59,530 Think you can wait for me? 126 00:09:00,120 --> 00:09:01,250 Mhmm. 127 00:09:02,040 --> 00:09:03,540 Just be careful. 128 00:09:09,370 --> 00:09:11,770 Hey, kid! We're waiting for ya! 129 00:09:18,180 --> 00:09:19,560 Are you serious? 130 00:09:19,560 --> 00:09:22,720 Yup! Look at it this way, we're all in the same guild. 131 00:09:22,720 --> 00:09:27,350 So, I figured now's a good time as any for you guys to bury the hatchet. 132 00:09:30,400 --> 00:09:34,570 About the other day, I apologize for my behavior. 133 00:09:35,030 --> 00:09:39,450 I was rude to you and I... I promise it won't happen again. 134 00:09:39,480 --> 00:09:40,780 Yeah, sure... 135 00:09:41,240 --> 00:09:43,280 Alright ladies, time to focus. 136 00:09:45,150 --> 00:09:48,730 Today, I'll be checking out how you react to dangerous situations. 137 00:09:49,130 --> 00:09:52,880 So, I'm gonna need you to hand over all the crystals in your storage. 138 00:09:53,420 --> 00:09:56,510 Even my teleport crystals? -Mm-hm. 139 00:10:05,200 --> 00:10:06,400 Yeah, okay. 140 00:10:10,280 --> 00:10:13,690 Awesome! Now, let's go clear a dungeon! 141 00:10:14,560 --> 00:10:15,940 Yay... 142 00:10:18,110 --> 00:10:22,120 Floor 55: Dungeon Entrance 143 00:10:28,010 --> 00:10:30,560 This looks like a good place to take a break. 144 00:10:32,220 --> 00:10:34,760 Chow time, ladies. 145 00:10:42,970 --> 00:10:44,990 Say "ah!" 146 00:11:08,910 --> 00:11:10,280 We've been poisoned? 147 00:11:22,190 --> 00:11:24,120 The hell's going on? 148 00:11:24,330 --> 00:11:29,730 You packed the water, Kuradeel. What'd you do? You bastard! 149 00:11:29,730 --> 00:11:32,230 Antidote crystals, hurry! 150 00:11:38,110 --> 00:11:42,360 Poor sad old Godfree. I always knew you were a colossal idiot. 151 00:11:42,360 --> 00:11:45,990 But this proves you're even dumber than I thought. 152 00:11:47,990 --> 00:11:50,120 Don't do this! 153 00:11:57,820 --> 00:11:59,720 No! Stop it! 154 00:11:59,960 --> 00:12:01,200 Here's my plan. 155 00:12:01,580 --> 00:12:03,930 Our party was walking along when... 156 00:12:05,600 --> 00:12:10,230 we were attacked by this gang of criminal players who appeared out of nowhere. 157 00:12:10,480 --> 00:12:13,650 You both fought hard, but you were killed in battle. 158 00:12:13,650 --> 00:12:19,740 It was just me against all of them. And somehow, I courageously and single-handedly fought them all off! 159 00:12:52,980 --> 00:12:53,900 You know, 160 00:12:53,920 --> 00:13:00,280 I just killed an innocent bystander because of you. How am I gonna live with myself. 161 00:13:00,280 --> 00:13:03,610 From over here, you looked like you were having a blast doing it. 162 00:13:03,840 --> 00:13:07,400 Why the hell would a guy like you join the Knights of the Blood Oath? 163 00:13:08,030 --> 00:13:11,240 You'd be more at home with one of the criminal guilds. 164 00:13:11,240 --> 00:13:15,540 What an interesting observation. You have sharp eyes. 165 00:13:16,780 --> 00:13:20,550 You're with Laughing Coffin, the murder guild. 166 00:13:21,800 --> 00:13:25,470 That's where I got the skills to paralyze bastards like you. 167 00:13:25,470 --> 00:13:27,390 Where's my head? 168 00:13:27,370 --> 00:13:31,680 I better stop talking or the poison will wear off. And we wouldn't want that. 169 00:13:31,720 --> 00:13:34,090 Time to finish you off for good! 170 00:13:39,020 --> 00:13:41,650 The poison's not wearing off! 171 00:13:46,940 --> 00:13:53,580 How's it feel? Come on! I wanna know how it feels, knowing you're about to die like a dog. 172 00:13:53,640 --> 00:13:56,960 What? Is your tongue paralyzed too? 173 00:14:02,090 --> 00:14:03,760 Is this it? 174 00:14:03,880 --> 00:14:06,590 Is this where I'm gonna die? 175 00:14:07,180 --> 00:14:08,520 Come on, now! 176 00:14:08,760 --> 00:14:12,060 It's your last chance to say something. 177 00:14:12,060 --> 00:14:14,390 You really are going to die! 178 00:14:37,460 --> 00:14:41,670 Why do you keep struggling? Are you afraid of dying after all? 179 00:14:42,090 --> 00:14:42,760 No... 180 00:14:43,230 --> 00:14:46,050 I'm just not... ready yet! 181 00:14:47,360 --> 00:14:48,880 Is that so? 182 00:14:49,680 --> 00:14:52,180 That's the way I like it! 183 00:15:01,530 --> 00:15:03,060 Die! 184 00:15:03,100 --> 00:15:07,610 Die! Die! 185 00:15:20,670 --> 00:15:21,790 Heal! 186 00:15:23,850 --> 00:15:25,000 I made it... 187 00:15:25,420 --> 00:15:28,970 I made it in time, Thank god... 188 00:15:29,340 --> 00:15:31,130 I made it... 189 00:15:34,250 --> 00:15:37,520 I was tracking your position on the map the whole time. 190 00:15:37,520 --> 00:15:42,690 And I saw Godfree disappear. I got worried something happened. 191 00:15:43,210 --> 00:15:47,070 Are you alive? I'm not dreaming, am I? 192 00:15:47,070 --> 00:15:49,570 No... You're not... 193 00:15:53,390 --> 00:15:56,270 Hang on... I'll finish this... 194 00:15:59,660 --> 00:16:02,870 A-Asuna... I-I can explain everything. 195 00:16:02,870 --> 00:16:05,420 We were just training, and all of the sudden, there was this... 196 00:16:08,380 --> 00:16:09,760 Damn you... 197 00:16:19,230 --> 00:16:22,240 I give up. I surrender. Please don't kill me! 198 00:16:22,300 --> 00:16:23,900 I'll leave the guild! 199 00:16:23,930 --> 00:16:28,400 You'll never see me again, I promise! Please! 200 00:16:29,760 --> 00:16:31,530 I don't wanna die! 201 00:16:40,540 --> 00:16:44,290 The oldest trick in the book! And you fell for it, bitch! 202 00:17:02,480 --> 00:17:05,480 Damn you... You murdered me... 203 00:17:24,710 --> 00:17:26,290 I'm sorry. 204 00:17:26,540 --> 00:17:28,170 This was... 205 00:17:28,330 --> 00:17:29,880 all my fault, wasn't it? 206 00:17:36,480 --> 00:17:37,450 Asuna... 207 00:17:38,680 --> 00:17:39,880 I'm sorry. 208 00:17:40,720 --> 00:17:43,480 But I... I should... 209 00:17:44,200 --> 00:17:46,600 stay away from you... 210 00:17:50,250 --> 00:17:51,640 for your sake. 211 00:18:09,420 --> 00:18:12,750 Asuna... My life belongs to you. 212 00:18:12,750 --> 00:18:17,800 I'll give it up for you. I wanna stay with you until the end. 213 00:18:18,010 --> 00:18:22,220 And I promise I'll do anything to protect you too... 214 00:18:22,220 --> 00:18:25,140 forever, no matter what. 215 00:18:25,140 --> 00:18:26,520 I swear. 216 00:18:26,520 --> 00:18:31,610 I'll do everything I can... to make sure you get back to the real world. 217 00:18:33,280 --> 00:18:34,400 Asuna... 218 00:18:34,910 --> 00:18:36,320 Could I... 219 00:18:36,800 --> 00:18:39,740 stay with you... for the night? 220 00:18:44,120 --> 00:18:45,120 Mm-hm. 221 00:18:45,160 --> 00:18:47,620 Floor 61: Selmburg 222 00:19:00,300 --> 00:19:01,470 Okay. 223 00:19:25,610 --> 00:19:28,960 D-Don't look! Not yet anyway. 224 00:19:32,280 --> 00:19:35,150 Wh-What are you waiting for? Get undressed. 225 00:19:35,710 --> 00:19:38,760 Don't just sit there. It-It's embarrassing. 226 00:19:39,610 --> 00:19:42,000 No wait! I didn't... I mean, 227 00:19:42,060 --> 00:19:47,100 I-I just... All I wanted was to spend the night with you tonight and... 228 00:19:47,100 --> 00:19:49,680 Not the, uh, the other thing... 229 00:20:00,590 --> 00:20:03,180 You... Y-Y-You ... 230 00:20:05,870 --> 00:20:07,600 You dummy! 231 00:20:25,230 --> 00:20:28,100 Hey, whatcha smiling about? 232 00:20:29,140 --> 00:20:33,520 I was just having a dream... about my old life. 233 00:20:34,440 --> 00:20:36,110 It was weird. 234 00:20:36,730 --> 00:20:41,290 In the dream I had, everything in Aincrad, everything that happened 235 00:20:41,310 --> 00:20:45,450 and meeting you was just that... a dream. And I was so scared. 236 00:20:45,910 --> 00:20:48,700 But it wasn't. Thank God it wasn't. 237 00:20:48,700 --> 00:20:52,040 Now that sounds weird. Don't you wanna go back? 238 00:20:52,200 --> 00:20:53,960 Of course I do. 239 00:20:53,960 --> 00:20:58,800 I do. It's just... I don't want my life here to disappear, is all. 240 00:20:58,840 --> 00:21:03,440 The last two years have been very special to me. I realize that now. 241 00:21:07,640 --> 00:21:09,000 Listen, Kirito... 242 00:21:09,520 --> 00:21:13,640 I was thinking, maybe we could leave the front lines for a while. 243 00:21:13,640 --> 00:21:14,960 What? 244 00:21:16,350 --> 00:21:17,640 I'm scared. 245 00:21:17,870 --> 00:21:22,170 I feel like if we return to the battlefield now, something bad's gonna happen again. 246 00:21:22,970 --> 00:21:25,070 Or maybe I'm just tired of it all. 247 00:21:26,610 --> 00:21:27,950 I know what you mean... 248 00:21:28,450 --> 00:21:30,580 I guess...I am too... 249 00:21:33,500 --> 00:21:35,770 In the southwest of floor 22, 250 00:21:36,140 --> 00:21:39,690 there's this tiny little village by a lake and a forest. 251 00:21:40,460 --> 00:21:43,050 We could get a house together. 252 00:21:43,050 --> 00:21:44,300 And then... 253 00:21:44,880 --> 00:21:46,220 And then what? 254 00:21:48,040 --> 00:21:49,290 Uh... 255 00:21:50,840 --> 00:21:52,040 We get married. 256 00:22:02,410 --> 00:22:03,290 Okay! 257 00:22:18,120 --> 00:22:29,640 Tookuni kikoeta kane no ne ga sukoshi samishikute 258 00:22:18,120 --> 00:22:29,640 The tolling of the faraway bells sounded a little lonely to me 259 00:22:29,970 --> 00:22:41,480 Mou ichido tsuyoku kondo wa takaku kake nuketa 260 00:22:29,970 --> 00:22:41,480 So I tried harder, one more time, this time soaring higher, all the way up 261 00:22:41,810 --> 00:22:47,360 Tada kurikaesu genjitsu mo 262 00:22:41,810 --> 00:22:47,360 Neither this reality that just keeps repeating itself 263 00:22:47,700 --> 00:22:53,200 Hoshi no kazu no negai goto mo 264 00:22:47,700 --> 00:22:53,200 Nor all my wishes, as numerous as the stars 265 00:22:53,620 --> 00:22:58,660 Mezasu beki asu wo mitsuketa 266 00:22:53,620 --> 00:22:58,660 Now that I've found the tomorrow I should strive for 267 00:22:58,960 --> 00:23:03,920 Kono omoi ni wa katenai 268 00:22:58,960 --> 00:23:03,920 None of them can overcome these feelings of mine 269 00:23:04,300 --> 00:23:10,760 Me no mae ni hirakareta hate nai sekai 270 00:23:04,300 --> 00:23:10,760 A world without end, opening up before my eyes 271 00:23:11,140 --> 00:23:14,720 Tatoe yume demo ii 272 00:23:11,140 --> 00:23:14,720 Even if it's no more than a dream 273 00:23:15,260 --> 00:23:21,940 Mayoi tsuzukete mo mune no oku de tsuyoku 274 00:23:15,260 --> 00:23:21,940 Even if I'm still lost, deep in my heart, it is strong 275 00:23:22,270 --> 00:23:27,740 Zutto zutto hibiiteku 276 00:23:22,270 --> 00:23:27,740 Echoing forever and ever 277 00:23:28,070 --> 00:23:34,330 Sotto sotto hikatteru 278 00:23:28,070 --> 00:23:34,330 Shining softly, ever so softly 279 00:23:35,080 --> 00:23:40,080 Next Time: The Morning Dew Girl 20962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.