All language subtitles for qTanaka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,880 --> 00:00:56,510 (明治29年9月) 2 00:01:30,500 --> 00:01:33,170 哎呀呀 醒了呀 3 00:01:33,920 --> 00:01:34,880 是的 4 00:01:35,300 --> 00:01:36,800 还真是可爱呢 5 00:01:36,840 --> 00:01:38,510 谢谢您 6 00:01:41,050 --> 00:01:43,850 瞧他的表情多机伶 7 00:01:44,310 --> 00:01:46,140 男孩子就得像这样 8 00:01:46,390 --> 00:01:47,850 我们家的是女孩子 9 00:01:48,810 --> 00:01:50,060 真是失礼了 10 00:01:52,190 --> 00:01:55,150 我们家最近有了男孩 11 00:01:56,740 --> 00:02:00,070 “产下男孩” 12 00:02:02,200 --> 00:02:06,370 “产下男孩 面如冠玉” 13 00:02:16,420 --> 00:02:18,680 该不会是撞到山猪了吧 14 00:02:19,220 --> 00:02:21,600 不会吧 我猜是熊 15 00:02:21,850 --> 00:02:22,890 要是撞上大熊 16 00:02:22,890 --> 00:02:24,560 大概好一阵子动不了了 17 00:02:24,640 --> 00:02:26,680 真是伤脑筋啊 18 00:02:27,060 --> 00:02:28,770 这 19 00:02:29,810 --> 00:02:31,400 请问是怎么回事 20 00:02:31,650 --> 00:02:33,770 我们正在调查 21 00:02:34,650 --> 00:02:35,860 那个 22 00:02:37,030 --> 00:02:38,740 我的孩子出生了 23 00:02:39,150 --> 00:02:40,240 拜托快点让车子发动吧 24 00:02:40,280 --> 00:02:41,910 是个面如冠玉的男孩子呢 25 00:02:55,050 --> 00:02:56,460 谢谢 26 00:02:58,220 --> 00:02:59,300 人呢 27 00:03:51,480 --> 00:03:54,690 别哭啊 别哭 28 00:03:55,110 --> 00:03:56,610 当家的 29 00:03:56,650 --> 00:03:58,070 这该怎么办才好 30 00:04:03,660 --> 00:04:05,320 好乖 31 00:04:06,660 --> 00:04:10,620 宝宝最乖了 32 00:04:18,550 --> 00:04:19,670 政次郎 33 00:04:19,960 --> 00:04:21,130 爸 34 00:04:22,090 --> 00:04:25,430 我明白你急着见儿子 35 00:04:25,970 --> 00:04:29,010 但不先到店里和我请安 36 00:04:29,770 --> 00:04:32,480 就直接进家门是什么意思 37 00:04:32,930 --> 00:04:34,440 非常抱歉 38 00:04:36,940 --> 00:04:39,400 孩子的名字取好了 39 00:04:40,190 --> 00:04:41,440 是什么名字呢 40 00:04:45,030 --> 00:04:46,700 贤治 41 00:04:50,370 --> 00:04:51,660 贤治 42 00:04:54,920 --> 00:04:58,080 宫泽贤治 43 00:05:00,630 --> 00:05:02,670 真是个好名字 44 00:05:05,930 --> 00:05:07,510 (宫泽当铺) 45 00:05:07,800 --> 00:05:09,180 你好 46 00:05:11,680 --> 00:05:14,180 这天气可真热 47 00:05:16,100 --> 00:05:18,060 来 帮我看看这值多少钱 48 00:05:19,650 --> 00:05:21,270 两圆 49 00:05:21,570 --> 00:05:23,820 拜托多给一点吧 50 00:05:23,860 --> 00:05:25,530 两圆五十钱如何 51 00:05:25,570 --> 00:05:27,990 这最多就值两圆 52 00:05:30,950 --> 00:05:32,990 话说回来 贤治少爷 53 00:05:32,990 --> 00:05:34,460 明年就要上小学了吧 54 00:05:34,540 --> 00:05:36,250 时间过得可真快 55 00:05:36,540 --> 00:05:38,380 这个嘛 是啊 56 00:05:38,420 --> 00:05:41,000 他肯定会很优秀的 57 00:05:41,630 --> 00:05:43,210 未来的事还说不准呢 58 00:05:43,340 --> 00:05:46,680 别谦虚了 政次郎先生 59 00:05:46,680 --> 00:05:48,430 您可是我们花卷第一秀才 60 00:05:48,430 --> 00:05:50,350 有其父必有其子 61 00:05:50,760 --> 00:05:52,390 不 没那么了不起啦 62 00:05:52,430 --> 00:05:53,810 您家少爷就算当上盛冈第一 63 00:05:53,810 --> 00:05:56,940 不对 当上岩手第一秀才也不奇怪 64 00:05:57,020 --> 00:05:58,190 没有这回事 65 00:05:58,190 --> 00:06:01,650 您刚才也说未来的事还说不准啊 66 00:06:01,730 --> 00:06:02,440 也是啦 67 00:06:02,520 --> 00:06:05,400 如果成真了 您也会很欣慰吧 68 00:06:05,440 --> 00:06:06,650 大概吧 69 00:06:06,700 --> 00:06:08,070 算我两圆二十钱吧 70 00:06:08,360 --> 00:06:09,570 好吧 71 00:06:13,200 --> 00:06:14,500 感激不尽 72 00:06:14,580 --> 00:06:15,370 不 73 00:06:15,500 --> 00:06:16,410 最多只能给你两圆 74 00:06:16,460 --> 00:06:18,250 我先谢过您了 75 00:06:27,340 --> 00:06:29,050 怎么了 76 00:06:30,050 --> 00:06:32,510 贤儿不知道是怎么了 77 00:06:32,800 --> 00:06:35,100 不只发高烧 还出了血 78 00:06:35,470 --> 00:06:36,480 出血 79 00:06:37,020 --> 00:06:39,480 我看他上厕所有血 80 00:06:39,770 --> 00:06:42,770 带去医院 结果医生说是血痢 81 00:06:43,570 --> 00:06:44,610 血痢 82 00:06:44,690 --> 00:06:48,110 是的 当下就决定让他住院了 83 00:06:58,000 --> 00:06:59,370 当家的 84 00:06:59,750 --> 00:07:01,710 让我去吧 -什么 85 00:07:01,790 --> 00:07:04,290 贤治由我来照顾 86 00:07:04,750 --> 00:07:06,170 说什么傻话 87 00:07:06,300 --> 00:07:08,670 怎么能让一家之主去医院照顾病人 88 00:07:09,220 --> 00:07:11,010 我会好好照顾他的 89 00:07:11,050 --> 00:07:12,840 你留下打理家事 90 00:07:12,890 --> 00:07:14,100 那店里怎么办 91 00:07:14,140 --> 00:07:15,600 我会拜托爸帮忙 92 00:07:15,760 --> 00:07:17,220 请你打消念头吧 93 00:07:17,390 --> 00:07:19,310 让当家的你去照顾病人 94 00:07:19,430 --> 00:07:21,690 我今后拿什么脸去见街坊邻居 95 00:07:22,060 --> 00:07:23,810 吾儿生病了啊 96 00:07:24,770 --> 00:07:26,400 在吵什么 97 00:07:27,780 --> 00:07:32,240 那个 当家的说要去照顾贤儿 98 00:07:33,620 --> 00:07:34,990 蠢货 99 00:07:35,330 --> 00:07:39,040 照顾病人不是男人该做的事 100 00:07:39,710 --> 00:07:42,500 但要是贤治有个万一 101 00:07:42,580 --> 00:07:45,130 不用担心 交给医生就行了 102 00:07:45,210 --> 00:07:46,840 怎能交给医生 103 00:07:46,880 --> 00:07:49,340 那么还能交给谁 104 00:07:51,510 --> 00:07:54,340 当然是交给我了 105 00:07:54,390 --> 00:07:56,180 你给我有点分寸 106 00:07:56,850 --> 00:07:58,680 宫泽家的一家之主 107 00:07:58,890 --> 00:08:00,810 不准做这么丢人现眼的事 108 00:08:01,020 --> 00:08:04,190 不过就是小孩子生病而已 109 00:08:06,190 --> 00:08:08,440 爸 这不只是小孩子生病 110 00:08:08,980 --> 00:08:10,900 生病的是我们家宝贝贤治 111 00:08:18,740 --> 00:08:22,410 要是贤治死了 我也活不下去了 112 00:08:53,070 --> 00:08:54,740 贤治 113 00:09:04,160 --> 00:09:05,500 隔壁床的病人叫宫泽贤治 114 00:09:05,580 --> 00:09:07,830 我是他父亲政次郎 115 00:09:07,960 --> 00:09:09,630 今天开始会暂时在这里叨扰 116 00:09:09,710 --> 00:09:12,010 还请多多关照 117 00:09:18,390 --> 00:09:19,850 新入院的病人叫宫泽贤治 118 00:09:19,890 --> 00:09:21,850 我是他父亲政次郎 119 00:09:21,930 --> 00:09:23,350 今天开始会暂时在这里叨扰 120 00:09:23,390 --> 00:09:25,730 还请多多关照 121 00:09:31,650 --> 00:09:33,280 新入院的病人叫宫泽贤治 122 00:09:33,320 --> 00:09:35,200 我是他父亲政次郎 123 00:09:35,320 --> 00:09:36,860 今天开始会暂时在这里叨扰 124 00:09:36,910 --> 00:09:39,240 还请多多关照 125 00:09:42,330 --> 00:09:43,700 新入院的病人叫宫泽贤治 126 00:09:49,170 --> 00:09:54,720 我从护士那边打听到一个秘方 127 00:10:13,020 --> 00:10:14,480 会太烫吗 128 00:10:16,610 --> 00:10:19,160 怎么样 有感觉比较好吗 129 00:10:21,240 --> 00:10:22,530 就说吧 130 00:10:24,580 --> 00:10:26,660 熄灯时间到了 131 00:10:27,250 --> 00:10:28,670 快睡吧 132 00:10:28,870 --> 00:10:31,580 医生也说睡眠是最有效的良药 133 00:10:33,130 --> 00:10:33,960 感激不尽 134 00:10:34,000 --> 00:10:35,130 晚安 135 00:10:35,210 --> 00:10:36,550 晚安 136 00:10:38,420 --> 00:10:40,720 怎么了 睡不着吗 137 00:10:42,100 --> 00:10:45,930 好 爸爸来唱摇篮曲哄你睡吧 138 00:10:47,680 --> 00:10:52,770 火金姑 火金姑 139 00:10:53,480 --> 00:10:58,650 彼边的水不好喝 140 00:10:59,200 --> 00:11:01,490 这边的水才好喝 141 00:11:01,530 --> 00:11:02,910 难听死了 142 00:11:10,830 --> 00:11:16,210 火金姑 火金姑 143 00:11:16,420 --> 00:11:20,380 真是个蠢蛋 早跟你说过 144 00:11:20,470 --> 00:11:25,060 照顾病人这种事就该交给护士 145 00:11:26,010 --> 00:11:28,850 这是肠炎 146 00:11:29,890 --> 00:11:31,730 不是被传染的 147 00:11:32,020 --> 00:11:33,940 还不都一样 148 00:11:34,440 --> 00:11:38,190 都是因为你去照顾病人才会生病 149 00:11:41,070 --> 00:11:44,950 爸 我打算不久后 150 00:11:46,030 --> 00:11:51,210 要让贤治去盛冈读国中 151 00:11:53,290 --> 00:11:56,710 开当铺哪需要什么学问 152 00:11:57,670 --> 00:12:03,930 要是他不小心迷上文学或艺术就惨了 153 00:12:06,350 --> 00:12:11,020 那可是比沉溺酒色还糟糕 154 00:12:17,900 --> 00:12:19,190 爸 155 00:12:19,320 --> 00:12:20,650 怎么样 156 00:12:21,490 --> 00:12:24,660 我和您不一样 157 00:12:26,910 --> 00:12:29,740 我是文明开化的新时代 158 00:12:30,830 --> 00:12:33,000 我是明治时代的父亲 159 00:12:34,420 --> 00:12:35,960 你这小子 160 00:12:37,420 --> 00:12:38,630 政次郎 161 00:12:40,590 --> 00:12:41,590 怎么了吗 162 00:12:41,970 --> 00:12:43,550 你啊 163 00:12:45,970 --> 00:12:48,180 太执着于父亲的角色了 164 00:12:59,820 --> 00:13:06,360 《银河铁道之父》 165 00:13:09,700 --> 00:13:14,210 (大正三年 三月) 166 00:13:31,220 --> 00:13:34,940 我是贤治 我从盛冈回来了 167 00:13:37,730 --> 00:13:42,480 (毕业证书 宫泽贤治) (中学全学科修业期满) 168 00:13:42,530 --> 00:13:45,950 (应予毕业 此证) 169 00:13:51,490 --> 00:13:55,210 88人之中排名第60名 170 00:13:55,870 --> 00:13:57,120 是的 171 00:14:01,170 --> 00:14:04,920 现在你明白人外有人 天外有天了吧 172 00:14:05,090 --> 00:14:06,720 是的 托父亲的福 173 00:14:06,800 --> 00:14:10,180 我学习到关于广大世界的许多知识 174 00:14:11,760 --> 00:14:15,390 总之你确实顺利读到国中毕业了 175 00:14:15,850 --> 00:14:16,810 这都要感谢父亲 176 00:14:19,770 --> 00:14:21,110 先来庆祝一下吧 177 00:14:21,150 --> 00:14:22,440 你想吃些什么 178 00:14:22,520 --> 00:14:24,440 梨子 苹果 179 00:14:25,240 --> 00:14:26,030 还是寿司 180 00:14:27,280 --> 00:14:29,530 我全都想吃 181 00:14:31,120 --> 00:14:32,080 好 182 00:14:32,160 --> 00:14:33,660 谢谢您 183 00:14:33,700 --> 00:14:36,500 明天起就努力学习家业吧 184 00:14:36,540 --> 00:14:37,330 我不要 185 00:14:39,540 --> 00:14:40,380 什么 186 00:14:40,540 --> 00:14:42,670 我不想经营当铺 父亲 187 00:14:42,920 --> 00:14:45,170 读过埃默森 博格森 屠格涅夫 188 00:14:45,210 --> 00:14:47,670 托尔斯泰的书之后我才明白 189 00:14:47,880 --> 00:14:50,720 当铺就建立在对农民的剥削之上 190 00:14:51,140 --> 00:14:52,350 也就是说 191 00:14:52,430 --> 00:14:54,760 您是在欺负弱者 不是吗 192 00:14:59,770 --> 00:15:01,480 不是这样的 193 00:15:01,560 --> 00:15:03,020 听好了 贤治 194 00:15:03,400 --> 00:15:06,690 银行不会借钱给穷困的农民 195 00:15:07,280 --> 00:15:09,860 要是没有我们这些当铺 196 00:15:10,110 --> 00:15:11,280 才会有更多不得不为钱卖掉女儿 197 00:15:11,410 --> 00:15:13,280 或是上吊自缢的人 198 00:15:13,820 --> 00:15:16,370 我们绝不是在欺负弱者 199 00:15:18,290 --> 00:15:21,420 当铺是在帮助农民 200 00:15:21,710 --> 00:15:24,420 这都只是漂亮话吧 父亲 201 00:15:24,670 --> 00:15:26,050 我读过埃默森 博格森 屠格涅夫 202 00:15:26,050 --> 00:15:27,800 -吵死了 啰嗦 -还有托尔斯泰的书 203 00:15:27,880 --> 00:15:29,470 吵死了 吵死了 204 00:15:31,340 --> 00:15:34,100 听你在胡言乱语 205 00:15:36,510 --> 00:15:38,140 总之 206 00:15:38,220 --> 00:15:40,890 你从明天开始进店里工作 听懂了吗 207 00:15:44,310 --> 00:15:45,440 好的 208 00:15:46,570 --> 00:15:49,070 (宫泽当铺) 209 00:16:07,500 --> 00:16:08,920 我能进来吗 210 00:16:10,170 --> 00:16:12,550 这怎么行 你会感冒的 211 00:16:13,470 --> 00:16:15,430 这个你拿去用吧 212 00:16:16,430 --> 00:16:17,760 谢谢 213 00:16:20,310 --> 00:16:21,810 你是这里的少爷吗 214 00:16:21,890 --> 00:16:23,190 是的 215 00:16:23,940 --> 00:16:26,440 长这么大了啊 216 00:16:29,230 --> 00:16:33,490 这是我一直很宝贝的镰刀 217 00:16:37,830 --> 00:16:38,950 帮我看看它值多少 218 00:16:44,000 --> 00:16:47,210 这个嘛 一圆如何 219 00:16:48,380 --> 00:16:49,800 一圆 220 00:16:51,380 --> 00:16:52,670 再多算一点吧 221 00:16:52,760 --> 00:16:56,300 那个 请问你为什么急着用钱 222 00:16:58,390 --> 00:17:01,520 我老婆得了骨疽 223 00:17:01,770 --> 00:17:03,310 骨疽 224 00:17:03,600 --> 00:17:05,600 那可是很严重的病啊 225 00:17:06,060 --> 00:17:07,520 有给医生看过了吗 226 00:17:08,230 --> 00:17:10,150 我们根本没钱看病 227 00:17:12,440 --> 00:17:16,070 那么 算你三圆怎么样 228 00:17:17,950 --> 00:17:19,870 家里两个孩子还要喝奶呢 229 00:17:20,120 --> 00:17:21,990 有孩子要喝奶啊 230 00:17:22,450 --> 00:17:27,750 那么 再多算你两圆 231 00:17:28,920 --> 00:17:29,750 谢谢 232 00:17:30,670 --> 00:17:34,550 太感谢您了 233 00:17:42,220 --> 00:17:43,850 多保重啊 234 00:17:49,150 --> 00:17:50,650 你这个蠢蛋 235 00:17:51,320 --> 00:17:54,780 但是父亲 他老婆得了骨疽 236 00:17:54,900 --> 00:17:56,280 还有两个孩子要喝奶 237 00:17:56,280 --> 00:17:58,610 那家伙根本没小孩 238 00:17:59,530 --> 00:18:00,620 什么 239 00:18:00,990 --> 00:18:02,950 你给他的那些钱 240 00:18:03,330 --> 00:18:05,540 他只会拿去喝酒跟赌博 241 00:18:05,620 --> 00:18:08,080 说什么骨疽也都是骗你的 242 00:18:10,130 --> 00:18:11,790 真的吗 父亲 243 00:18:12,170 --> 00:18:16,720 你这孩子根本不识世道 244 00:18:20,220 --> 00:18:21,800 太好了 245 00:18:22,430 --> 00:18:24,390 既然是骗人的 那我就放心了 246 00:18:24,520 --> 00:18:26,310 好什么好 247 00:18:27,060 --> 00:18:30,400 你付五圆收了这把一圆也不值的镰刀 248 00:18:31,060 --> 00:18:33,150 是想害我们倒闭吗 249 00:18:43,410 --> 00:18:44,910 今天就到此为止 250 00:19:31,420 --> 00:19:33,210 哥哥 251 00:19:36,800 --> 00:19:39,840 我就知道你在这里 -是你啊 252 00:19:40,090 --> 00:19:41,510 哥哥 你看 253 00:19:44,220 --> 00:19:45,720 安徒生啊 254 00:19:45,760 --> 00:19:49,140 对啊 里面有我还没读过的故事 255 00:19:58,980 --> 00:20:01,700 太阳公公充满活力地 256 00:20:01,700 --> 00:20:03,740 照射着温暖的阳光 257 00:20:04,030 --> 00:20:08,200 刚刚蜕变的天鹅展开翅膀 258 00:20:08,240 --> 00:20:10,080 伸长纤细的脖子 259 00:20:10,120 --> 00:20:11,960 发自内心地说道 260 00:20:12,120 --> 00:20:16,290 “过去曾是丑小鸭的我 261 00:20:16,340 --> 00:20:20,210 从没想过能感受到这等幸福” 262 00:20:20,590 --> 00:20:24,260 它看起来是如此快乐 263 00:20:24,760 --> 00:20:26,390 结束 264 00:20:29,220 --> 00:20:30,850 果然很有意思 265 00:20:30,930 --> 00:20:34,650 是啊 真是太厉害了 266 00:20:35,810 --> 00:20:37,900 哥哥应该也写得出来吧 267 00:20:38,730 --> 00:20:42,320 你不是说要成为日本的安徒生吗 268 00:20:42,400 --> 00:20:43,490 傻孩子 269 00:20:43,570 --> 00:20:45,620 都是小时候的事了 270 00:20:45,990 --> 00:20:47,700 怎么这么说 271 00:20:47,830 --> 00:20:50,910 亏我那么喜欢你的故事 272 00:20:52,830 --> 00:20:54,620 不是约好了吗 273 00:20:54,670 --> 00:20:55,420 你答应等我长大之后 274 00:20:55,420 --> 00:20:58,290 要说更多故事给我听的 275 00:20:59,250 --> 00:21:01,630 那都是小时候的事了 276 00:21:07,640 --> 00:21:09,140 怎么了 277 00:21:09,720 --> 00:21:14,480 因为 我一直都很期待啊 278 00:21:16,770 --> 00:21:20,270 为什么 哥哥为什么不写呢 279 00:21:26,030 --> 00:21:27,780 很抱歉 280 00:21:30,830 --> 00:21:34,200 但是我没有写作的才华 281 00:21:38,750 --> 00:21:43,090 所以你还是打算继承当铺 282 00:21:46,220 --> 00:21:48,470 我也没有继承当铺的才能 283 00:21:53,020 --> 00:21:55,020 你想继续升学 284 00:21:56,390 --> 00:21:57,310 是的 285 00:21:57,350 --> 00:21:58,850 别说傻话了 286 00:21:59,440 --> 00:22:02,150 成绩那么差还好意思说 287 00:22:02,730 --> 00:22:04,440 你到底还想学什么 288 00:22:04,490 --> 00:22:07,860 父亲 我想学习更多知识 289 00:22:07,990 --> 00:22:10,200 成为一个能服务社会的人 290 00:22:10,280 --> 00:22:11,030 拜托您了 291 00:22:11,080 --> 00:22:12,830 想服务社会的话 292 00:22:12,830 --> 00:22:14,290 就好好继承这间店 293 00:22:14,660 --> 00:22:17,580 为了花卷的人们努力工作不就得了 294 00:22:19,380 --> 00:22:21,670 你是我们家的长男 295 00:22:22,250 --> 00:22:24,550 必须像爷爷还有爸爸这样 296 00:22:24,920 --> 00:22:27,260 守护整个家族才行 297 00:22:28,380 --> 00:22:29,970 你给我冷静下来好好想一想 298 00:22:33,140 --> 00:22:36,810 你现在只是一头热 299 00:22:37,730 --> 00:22:40,690 被那些外国歪书灌了迷汤 300 00:22:40,690 --> 00:22:41,980 才不是一头热 301 00:22:42,060 --> 00:22:44,440 就算冷静思考过 我的决定也不会改变 302 00:22:47,280 --> 00:22:48,610 贤治 303 00:22:49,740 --> 00:22:53,830 你只是藉此逃避继承当铺 304 00:23:10,840 --> 00:23:11,840 父亲 305 00:23:14,260 --> 00:23:16,890 哥哥升学的事 您有什么打算 306 00:23:18,020 --> 00:23:19,810 还能有什么打算啊 307 00:23:19,850 --> 00:23:21,900 要哥哥继承家业 308 00:23:22,150 --> 00:23:24,520 先让他继续升学 309 00:23:24,860 --> 00:23:28,490 尽情追求完学问后再来也不迟吧 310 00:23:28,940 --> 00:23:30,200 你说什么 311 00:23:36,120 --> 00:23:41,710 您是展望未来新时代的父亲 312 00:23:45,500 --> 00:23:50,510 您很清楚接下来的时代需要什么 313 00:23:51,590 --> 00:23:56,850 我们这些孩子也都深深以您为荣 314 00:23:58,770 --> 00:24:00,600 哥哥继续升学 315 00:24:00,690 --> 00:24:05,110 总有一天会为宫泽家带来益处 316 00:24:17,910 --> 00:24:19,500 你继续升学吧 317 00:24:24,750 --> 00:24:28,500 什么 那继承家业的事呢 318 00:24:29,050 --> 00:24:30,760 就先暂时摆一边 319 00:24:31,130 --> 00:24:32,340 这 320 00:24:33,840 --> 00:24:37,010 我不是那种传统迂腐的父亲 321 00:24:39,810 --> 00:24:44,600 我很清楚接下来的时代需要什么 322 00:24:45,190 --> 00:24:47,020 我是新时代的父亲 323 00:24:49,440 --> 00:24:50,740 是的 324 00:24:50,780 --> 00:24:53,070 等你尽情追求学问之后 325 00:24:53,490 --> 00:24:57,410 再来继承家业也不迟 326 00:24:59,160 --> 00:25:01,950 相对地 等你毕业之后 327 00:25:02,710 --> 00:25:04,670 一定要继承家业 328 00:25:07,210 --> 00:25:07,840 是 329 00:25:16,640 --> 00:25:17,930 我吃饱了 330 00:25:17,970 --> 00:25:19,050 好的 331 00:25:23,560 --> 00:25:27,440 今天早上 我有大事要宣布 332 00:25:28,770 --> 00:25:29,940 什么 333 00:25:31,440 --> 00:25:36,570 父亲答应让哥哥继续升学了 334 00:25:36,700 --> 00:25:39,280 真的吗 太棒了 哥哥 335 00:25:39,370 --> 00:25:41,240 你要去哪里的学校 336 00:25:41,330 --> 00:25:43,700 哪里 你要去哪里 337 00:25:44,040 --> 00:25:45,460 这个嘛 338 00:25:45,540 --> 00:25:47,920 东京一高或仙台二高 339 00:25:47,920 --> 00:25:51,130 可能有点遥不可及 340 00:25:52,250 --> 00:25:54,210 您说得对 341 00:25:56,680 --> 00:26:00,470 不过 如果是早稻田或庆应的话 342 00:26:00,510 --> 00:26:03,890 我要念盛冈高等农林学校 343 00:26:05,180 --> 00:26:06,560 你 344 00:26:07,020 --> 00:26:09,150 盛冈高等农林 345 00:26:09,310 --> 00:26:11,520 不是教人种田的学校吗 346 00:26:11,570 --> 00:26:12,940 没错 就是这样 347 00:26:12,980 --> 00:26:15,030 为何要去念那种学校 348 00:26:15,110 --> 00:26:18,160 我想帮助农民 与农民一同生活 349 00:26:18,200 --> 00:26:19,360 别说傻话了 350 00:26:19,410 --> 00:26:21,660 -你根本不知道世道是如何运作的 -父亲 你不是说过吗 351 00:26:21,660 --> 00:26:22,330 我才没有 352 00:26:24,490 --> 00:26:26,040 您明明就有说过 353 00:26:26,410 --> 00:26:29,290 您说当铺是在帮助农民 354 00:26:33,500 --> 00:26:37,970 我也想用自己的方式试试看 355 00:27:00,070 --> 00:27:01,700 我回来了 356 00:27:04,280 --> 00:27:05,240 来 357 00:27:05,290 --> 00:27:07,040 谢谢 母亲 358 00:27:07,910 --> 00:27:10,790 这次你会待多久 贤儿 359 00:27:11,540 --> 00:27:13,090 大概一个月左右 360 00:27:13,380 --> 00:27:16,170 暑假一结束我就得马上回去了 361 00:27:20,510 --> 00:27:21,640 父亲 362 00:27:22,930 --> 00:27:24,390 谢谢您 363 00:27:26,600 --> 00:27:29,560 多亏您让我继续升学 364 00:27:29,600 --> 00:27:31,560 使我有了更多想法 365 00:27:32,100 --> 00:27:34,190 就如同您所说的 366 00:27:34,310 --> 00:27:37,740 要陪伴农民过生活并不简单 367 00:27:39,030 --> 00:27:40,450 这个嘛 368 00:27:41,280 --> 00:27:44,240 我果然还是商人之子 369 00:27:45,200 --> 00:27:47,080 我想发挥在学校学到的知识 370 00:27:47,080 --> 00:27:48,660 自己创业 371 00:27:48,830 --> 00:27:50,120 为我们宫泽家 372 00:27:50,160 --> 00:27:53,750 与花卷的人们带来幸福 373 00:27:55,540 --> 00:27:56,800 创业 374 00:27:56,920 --> 00:27:58,010 是的 375 00:27:58,260 --> 00:28:01,090 我要制造人工宝石 376 00:28:01,880 --> 00:28:03,970 人工宝石 377 00:28:04,260 --> 00:28:05,430 是的 378 00:28:05,930 --> 00:28:08,140 我要用平凡无奇的矿石 379 00:28:08,390 --> 00:28:11,980 合成红宝石或钻石 380 00:28:13,150 --> 00:28:17,110 外观几可乱真 价格又便宜 381 00:28:18,110 --> 00:28:20,440 绝对会大卖的 382 00:28:21,950 --> 00:28:23,820 我打算先投入两 三百圆的资金 383 00:28:23,820 --> 00:28:26,830 从研磨业开始做起 累积实力 384 00:28:26,990 --> 00:28:29,450 接着再制作珠宝饰品 385 00:28:29,910 --> 00:28:33,710 贩卖镶有宝石的领带夹或袖扣 386 00:28:33,870 --> 00:28:36,500 一边研发人工宝石 387 00:28:37,540 --> 00:28:39,000 等研发有了进展 388 00:28:39,000 --> 00:28:41,300 就能投入更大的资本 389 00:28:41,420 --> 00:28:45,760 购入熔炉 工作机械和各种化学药品 390 00:28:45,800 --> 00:28:48,430 最终成功研发出人工宝石 391 00:28:50,350 --> 00:28:51,600 等等 392 00:28:51,980 --> 00:28:52,730 是的 393 00:28:52,980 --> 00:28:55,350 那么最一开始的 394 00:28:55,770 --> 00:28:56,900 请说 395 00:28:57,360 --> 00:29:01,110 那两 三百圆资金 你打算从哪弄 396 00:29:03,740 --> 00:29:06,320 父亲 母亲 397 00:29:07,620 --> 00:29:10,700 只要研发成功 无论是宫泽家 398 00:29:10,830 --> 00:29:12,870 或是花卷的人们 399 00:29:13,210 --> 00:29:14,960 大家都会获得幸福 400 00:29:23,590 --> 00:29:26,050 拜托你们了 401 00:29:34,520 --> 00:29:37,650 你要资助贤儿吗 402 00:29:40,480 --> 00:29:42,730 我哪拿得出那么多钱啊 403 00:29:44,240 --> 00:29:45,740 说的也是 404 00:29:48,950 --> 00:29:50,660 真是的 405 00:29:52,240 --> 00:29:55,920 那孩子总爱说些不切实际的梦话 406 00:29:58,670 --> 00:30:00,170 当家的 407 00:30:05,380 --> 00:30:07,220 贤儿他 408 00:30:12,220 --> 00:30:13,560 什么 409 00:30:14,100 --> 00:30:15,730 那孩子 410 00:30:17,640 --> 00:30:21,770 大概只是想要被你称赞吧 411 00:30:26,110 --> 00:30:27,700 被我称赞 412 00:30:55,640 --> 00:30:59,770 清六还真是勤劳啊 加油 413 00:31:00,060 --> 00:31:01,440 谢谢 414 00:31:23,420 --> 00:31:24,540 阿邦 415 00:31:25,250 --> 00:31:26,130 来 416 00:31:28,340 --> 00:31:29,880 母亲 姊姊回来了 417 00:31:34,640 --> 00:31:35,850 我回来了 418 00:31:35,890 --> 00:31:37,600 欢迎回来 阿惠 419 00:31:39,810 --> 00:31:41,980 父亲 我回来了 420 00:31:42,850 --> 00:31:43,860 欢迎回来 421 00:31:43,980 --> 00:31:44,940 欢迎回来 姊姊 422 00:31:45,020 --> 00:31:46,070 欢迎回来 423 00:31:46,110 --> 00:31:47,280 我回来了 424 00:31:47,440 --> 00:31:49,360 姊姊 东京的女学校如何 425 00:31:49,440 --> 00:31:51,200 你有去上野动物园吗 426 00:31:51,320 --> 00:31:52,950 有看到大象约翰和顿奇吗 427 00:31:53,370 --> 00:31:54,200 还没 428 00:31:54,240 --> 00:31:55,450 下次一起去看吧 429 00:31:57,410 --> 00:31:59,910 大家都好吗  -都好 430 00:32:00,040 --> 00:32:01,830 你有去爬浅草十二层吗 431 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 搭过电梯了吗 432 00:32:03,420 --> 00:32:05,960 还没呢 学业就够我忙了 433 00:32:09,130 --> 00:32:12,300 哥哥 我回来了 434 00:32:12,880 --> 00:32:14,640 欢迎回来 阿惠 435 00:32:16,430 --> 00:32:18,430 伊知 436 00:32:18,640 --> 00:32:20,980 好的 马上来 -伊知 437 00:32:25,690 --> 00:32:29,690 爷爷的病况愈来愈严重了 438 00:32:37,160 --> 00:32:39,870 冷静 请您冷静啊 -别碰我 439 00:32:40,200 --> 00:32:42,080 请您先冷静 -爸 440 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 母亲 您没事吧  -爸 441 00:32:44,040 --> 00:32:46,000 你们这些家伙吵死了 442 00:32:46,090 --> 00:32:48,420 -请别这样 爷爷 -小心我揍你 443 00:32:48,960 --> 00:32:52,170 我真的会动手 444 00:32:55,090 --> 00:32:56,600 揍你喔 445 00:32:58,810 --> 00:33:00,140 爷爷 446 00:33:02,680 --> 00:33:04,230 爷爷 447 00:33:10,820 --> 00:33:14,320 这里是什么地方 448 00:33:18,410 --> 00:33:19,780 老夫 449 00:33:26,960 --> 00:33:29,090 死也死得高贵一点吧 450 00:33:40,390 --> 00:33:42,770 没事的 爷爷 451 00:33:44,850 --> 00:33:46,770 根本不用害怕 452 00:33:50,860 --> 00:33:53,610 人皆有一死 453 00:33:55,950 --> 00:33:57,660 无论是年轻人 454 00:33:59,370 --> 00:34:01,120 或是老人 455 00:34:03,160 --> 00:34:05,000 就算是小孩子也一样 456 00:34:12,920 --> 00:34:16,220 所以 爷爷 457 00:34:18,930 --> 00:34:20,390 请您 458 00:34:22,310 --> 00:34:25,350 找到内心的平静吧 459 00:34:29,650 --> 00:34:31,570 没事的 460 00:34:32,980 --> 00:34:35,690 大家都最爱爷爷您了 461 00:34:40,910 --> 00:34:42,410 老夫 462 00:34:44,790 --> 00:34:49,040 老夫该回家了 463 00:34:57,590 --> 00:34:59,430 孩子 464 00:35:04,140 --> 00:35:08,560 我家的长男出生了 465 00:35:09,270 --> 00:35:10,810 爸 466 00:35:27,500 --> 00:35:29,080 爸爸 467 00:38:30,510 --> 00:38:31,970 没什么问题 -好的 468 00:38:33,350 --> 00:38:35,480 我会帮你开平时那款药 469 00:38:35,680 --> 00:38:37,020 谢谢 470 00:38:37,350 --> 00:38:39,440 夏天还是都吃稀饭吗 471 00:38:39,850 --> 00:38:44,530 是啊 不然又要闹肚子了 472 00:38:45,690 --> 00:38:49,110 都是贤治让我患上肠炎的 473 00:38:49,740 --> 00:38:53,330 没办法 只好学着和它共处了 474 00:38:53,490 --> 00:38:56,290 说到这个 听说贤治回花卷了 475 00:38:56,460 --> 00:38:58,210 对 他正在放暑假 476 00:38:58,250 --> 00:38:59,620 原来如此 477 00:39:00,000 --> 00:39:02,290 我上次偶然看到他 478 00:39:02,920 --> 00:39:05,380 见他满脸愁容 不知是怎么了 479 00:39:06,630 --> 00:39:07,880 是啊 480 00:39:08,590 --> 00:39:13,560 他最近茶不思饭不想 481 00:39:13,810 --> 00:39:15,930 晚上也睡不着 482 00:39:17,060 --> 00:39:19,890 不知道是不是在盛冈失恋了 483 00:39:20,600 --> 00:39:21,810 这样啊 484 00:39:21,940 --> 00:39:23,520 那就没什么好担心的了 485 00:39:25,150 --> 00:39:26,940 我也有过那样的经验 486 00:39:27,320 --> 00:39:29,860 还真是青春啊 487 00:40:35,090 --> 00:40:37,310 医生说什么呢 488 00:40:39,180 --> 00:40:40,890 老样子 489 00:40:44,310 --> 00:40:45,520 伊知 490 00:40:45,560 --> 00:40:46,690 是的 491 00:40:47,360 --> 00:40:49,280 贤治怎么样 492 00:40:51,030 --> 00:40:53,860 一早就关在房里没出来过 493 00:40:54,740 --> 00:40:56,160 他都在做什么 494 00:40:56,700 --> 00:40:58,240 他在哭 495 00:41:05,370 --> 00:41:06,920 还是请医生看看吧 496 00:41:06,960 --> 00:41:07,840 没事的 497 00:41:07,880 --> 00:41:09,210 但是 498 00:41:09,630 --> 00:41:12,340 那家伙的心灵太脆弱了 499 00:41:13,930 --> 00:41:15,890 只要拥有坚强的心 500 00:41:16,510 --> 00:41:18,390 过着规律的生活 501 00:41:19,680 --> 00:41:21,390 就没什么好担心的 502 00:41:40,700 --> 00:41:42,790 父亲 我有事想跟您谈 503 00:41:53,880 --> 00:41:56,890 我想休学 504 00:42:00,470 --> 00:42:01,680 休学 505 00:42:03,470 --> 00:42:06,310 当初是你苦苦哀求我让你读书的吧 506 00:42:06,650 --> 00:42:09,190 是的 非常抱歉 507 00:42:13,610 --> 00:42:15,190 我一直在扪心自问 508 00:42:15,490 --> 00:42:17,860 自己究竟能为别人做些什么 509 00:42:18,410 --> 00:42:22,160 以及自己究竟是谁 510 00:42:27,250 --> 00:42:29,420 但我还是找不到答案 511 00:42:31,420 --> 00:42:33,340 这样下去 512 00:42:34,130 --> 00:42:36,010 我将化为修罗 513 00:42:37,630 --> 00:42:39,050 修罗 514 00:42:40,140 --> 00:42:43,720 我会无法继续作为一个人活着 515 00:42:45,470 --> 00:42:47,060 怎么了 贤治 516 00:42:47,230 --> 00:42:49,400 你到底在说什么啊 517 00:42:50,900 --> 00:42:54,320 父亲 我决心为了信仰而活 518 00:42:55,110 --> 00:42:56,190 信仰 519 00:42:56,240 --> 00:42:58,360 是的 我信仰日莲宗 520 00:42:58,780 --> 00:43:00,280 日莲宗 521 00:43:00,700 --> 00:43:03,240 我只能为此而活了 522 00:43:04,290 --> 00:43:05,660 说什么傻话啊 523 00:43:05,830 --> 00:43:08,370 我们家可是代代都信奉净土真宗 524 00:43:09,870 --> 00:43:12,920 净土真宗根本是假道学 525 00:43:13,630 --> 00:43:14,750 什么 526 00:43:15,050 --> 00:43:16,300 只要念诵南无阿弥陀佛 527 00:43:16,300 --> 00:43:18,550 就能前往极乐世界 528 00:43:19,050 --> 00:43:21,720 这种教义只会让人类堕落 529 00:43:21,970 --> 00:43:23,350 愚蠢至极 530 00:43:25,600 --> 00:43:28,480 人工宝石之后是日莲吗 531 00:43:28,560 --> 00:43:29,730 浑小子 532 00:43:30,850 --> 00:43:32,560 明天又要搞什么名堂了 533 00:43:34,980 --> 00:43:36,780 我不会再改变志向了 534 00:43:37,320 --> 00:43:39,450 我要遵从日莲上人的教诲 535 00:43:39,490 --> 00:43:41,910 有空在这边胡说八道 536 00:43:41,910 --> 00:43:45,120 不如早点继承家业 生个子嗣 537 00:43:46,200 --> 00:43:47,160 我办不到 538 00:43:48,330 --> 00:43:49,660 为什么 539 00:43:50,580 --> 00:43:53,210 你打算毁了我们宫泽家吗 540 00:43:53,500 --> 00:43:55,630 不好好负起长子的责任 541 00:43:55,750 --> 00:43:57,170 还谈什么信仰 542 00:43:57,210 --> 00:43:58,800 父亲 别说了 543 00:44:00,090 --> 00:44:01,340 哥哥也是 544 00:44:01,510 --> 00:44:02,720 我办不到 545 00:44:03,050 --> 00:44:05,510 我已经什么也办不到了 546 00:44:05,600 --> 00:44:07,430 你们两个都冷静点 547 00:44:07,470 --> 00:44:08,600 贤治 548 00:44:08,890 --> 00:44:09,600 我办不到 549 00:44:09,680 --> 00:44:10,890 这个蠢货 550 00:44:10,940 --> 00:44:13,980 -办不到 我已经什么也办不到了 -哥哥 551 00:44:14,060 --> 00:44:17,610 -贤治 当初是你承诺我的 -办不到 552 00:44:17,650 --> 00:44:18,570 哥哥 553 00:44:18,610 --> 00:44:20,700 我已经什么也办不到了 554 00:44:21,240 --> 00:44:25,160 办不到 我已经什么也办不到了 555 00:44:25,410 --> 00:44:27,490 办不到 我办不到 556 00:44:46,810 --> 00:44:53,600 南无妙法莲华经 557 00:45:00,030 --> 00:45:01,070 少爷 558 00:45:02,030 --> 00:45:03,030 贤治 559 00:45:04,860 --> 00:45:06,910 南无妙法莲华经 560 00:45:06,990 --> 00:45:08,450 怎么回事 561 00:45:08,490 --> 00:45:15,620 南无妙法莲华经 562 00:45:24,340 --> 00:45:26,050 政次郎先生 不好了 563 00:45:26,140 --> 00:45:27,220 怎么了 564 00:45:27,300 --> 00:45:29,470 贤治失心疯了 565 00:45:36,440 --> 00:45:43,490 南无妙法莲华经 566 00:45:46,360 --> 00:45:47,410 贤治 567 00:45:50,660 --> 00:45:51,580 贤治 568 00:45:51,910 --> 00:45:54,080 很抱歉 真的非常抱歉 569 00:45:55,040 --> 00:45:56,210 贤治 570 00:45:57,380 --> 00:46:00,040 贤治 快停止 571 00:46:00,540 --> 00:46:01,880 贤治 572 00:46:02,590 --> 00:46:03,550 真的很抱歉 573 00:46:03,630 --> 00:46:05,380 走了 贤治 574 00:46:07,590 --> 00:46:08,760 很抱歉 575 00:46:09,600 --> 00:46:10,430 快停止 576 00:46:10,470 --> 00:46:14,480 南无妙法莲华经 577 00:46:24,150 --> 00:46:25,400 快停止 578 00:46:27,450 --> 00:46:28,990 快停止 579 00:46:30,280 --> 00:46:31,370 贤治 580 00:46:39,790 --> 00:46:43,880 父亲 我已经赌上性命了 581 00:46:43,920 --> 00:46:45,210 什么 582 00:46:46,340 --> 00:46:48,890 我必须为了自身信仰而活 583 00:46:51,470 --> 00:46:55,600 若不能为信仰而活 毋宁死 584 00:46:59,230 --> 00:47:00,480 这个蠢货 585 00:47:01,770 --> 00:47:03,980 都还没好好认真过生活 586 00:47:04,440 --> 00:47:07,150 少给我把死不死的挂在嘴边 587 00:47:07,200 --> 00:47:08,360 父亲 588 00:47:08,650 --> 00:47:11,530 “毋宁死” 589 00:47:11,620 --> 00:47:14,200 你究竟在说什么鬼话 590 00:47:15,580 --> 00:47:19,710 我绝不允许 听好了 591 00:47:20,790 --> 00:47:24,170 你老子我绝不允许 592 00:47:24,710 --> 00:47:25,460 你这个蠢货 593 00:47:25,500 --> 00:47:27,050 父亲 别这样 594 00:47:27,220 --> 00:47:29,260 蠢货 -冷静啊 当家的 595 00:47:29,340 --> 00:47:31,140 别管他了 父亲 596 00:47:31,220 --> 00:47:34,220 -父亲 -蠢货 你这个蠢货 597 00:47:34,510 --> 00:47:37,600 父亲 598 00:47:56,450 --> 00:47:59,540 (东京 国柱会馆) 599 00:48:00,080 --> 00:48:02,250 请问这里能收留我吗 600 00:48:03,000 --> 00:48:04,790 这未免也太突然了 601 00:48:04,840 --> 00:48:06,460 我什么都愿意做 602 00:48:06,670 --> 00:48:09,170 请让我留在国柱会馆 603 00:48:09,220 --> 00:48:11,260 (特别演讲 日本国体之研究) (田中知学讲师) 604 00:48:11,300 --> 00:48:15,390 我的身心都已经奉献给日莲上人了 605 00:48:16,310 --> 00:48:18,020 您的双亲答应了吗 606 00:48:21,600 --> 00:48:24,190 这和我父母无关 607 00:48:24,770 --> 00:48:26,570 我是离家来到这里的 608 00:48:27,190 --> 00:48:29,940 我们这里可不是收容所 609 00:48:42,040 --> 00:48:44,960 不知道东京是不是也一直在下雨 610 00:48:46,040 --> 00:48:48,670 这个嘛 天知道 611 00:48:49,880 --> 00:48:52,050 贤儿不知道怎么样了 612 00:48:54,510 --> 00:48:56,720 不知道他是否平安无恙 613 00:49:03,060 --> 00:49:04,600 寄钱过去 614 00:49:04,690 --> 00:49:06,940 也被他原封不动地退回来 615 00:49:08,320 --> 00:49:13,320 总觉得贤儿离我们好远 616 00:49:17,370 --> 00:49:18,990 你要去银行吗 617 00:49:21,120 --> 00:49:24,540 不 我不会再去了 618 00:49:44,440 --> 00:49:47,900 (南无妙法莲华经) 619 00:50:15,550 --> 00:50:17,050 嗨 大福 620 00:50:20,300 --> 00:50:23,930 你好 宫泽先生 有你的电报 621 00:50:27,350 --> 00:50:28,810 宫泽先生 622 00:50:30,110 --> 00:50:31,270 来了 623 00:50:47,420 --> 00:50:48,080 是宫泽先生吗 624 00:50:48,080 --> 00:50:49,130 是的 625 00:51:03,430 --> 00:51:04,970 阿惠 626 00:51:06,980 --> 00:51:10,520 (阿惠重病 速速返家) 627 00:51:40,510 --> 00:51:42,390 那个 不好意思 -欢迎光临 628 00:51:42,390 --> 00:51:44,510 我要这个 我要买这个 629 00:51:44,640 --> 00:51:45,560 好的 要多少 630 00:51:45,600 --> 00:51:46,890 全部 我全部都要 631 00:52:38,980 --> 00:52:49,080 就在此时 倏地 吹来一阵风 632 00:52:50,620 --> 00:52:54,500 河堤的草儿如浪般摇曳拍打 633 00:52:54,500 --> 00:52:55,830 操场 634 00:53:11,890 --> 00:53:14,020 我回来了 635 00:53:15,020 --> 00:53:17,730 贤治 为何回来得这么晚 636 00:53:18,230 --> 00:53:19,020 你都在磨蹭些什么 637 00:53:19,730 --> 00:53:20,940 欢迎回来 哥哥 638 00:53:20,980 --> 00:53:21,940 阿惠呢 639 00:53:22,240 --> 00:53:24,410 她在教课时昏倒 640 00:53:25,030 --> 00:53:26,320 还吐了血 641 00:53:26,740 --> 00:53:29,450 医生呢 医生怎么说 642 00:53:31,580 --> 00:53:33,080 她得了肺结核 643 00:53:38,750 --> 00:53:42,090 姊姊怕传染给大家 644 00:53:42,420 --> 00:53:44,010 现在住在爷爷的别庄 645 00:53:44,970 --> 00:53:46,680 她在樱之家 646 00:54:09,740 --> 00:54:10,780 阿惠 647 00:54:10,910 --> 00:54:12,370 贤儿 648 00:54:19,540 --> 00:54:20,710 哥哥 649 00:54:24,170 --> 00:54:26,260 你总算回来了 650 00:54:26,680 --> 00:54:27,970 对不起 我来晚了 651 00:54:29,720 --> 00:54:30,720 但是 阿惠 652 00:54:31,930 --> 00:54:32,810 你瞧 653 00:55:08,180 --> 00:55:09,180 谢谢 654 00:55:32,280 --> 00:55:34,160 风之又三郎 655 00:55:36,910 --> 00:55:39,790 咚咚咚 656 00:55:40,290 --> 00:55:42,380 将青涩的核桃 657 00:55:42,460 --> 00:55:45,050 和酸涩的李子都吹走 658 00:55:45,340 --> 00:55:48,220 咚咚咚 659 00:55:51,300 --> 00:55:55,140 谷川的岸边有间小小的学校 660 00:55:56,180 --> 00:55:58,850 这所学校里只有一间教室 661 00:55:58,930 --> 00:56:01,480 班上只差了三年级生 662 00:56:01,520 --> 00:56:02,860 除此之外 从一到二年级 663 00:56:02,860 --> 00:56:04,900 四到六年级生都有 664 00:56:06,190 --> 00:56:07,280 操场 665 00:56:07,320 --> 00:56:08,900 “不对 666 00:56:09,280 --> 00:56:12,990 那家伙果然是风之又三郎” 667 00:56:13,820 --> 00:56:15,990 嘉助大声呐喊着 668 00:56:17,160 --> 00:56:21,330 值宿室传来某种叩咚叩咚的声音 669 00:56:21,920 --> 00:56:23,540 老师拿着一把红色团扇 670 00:56:23,580 --> 00:56:25,290 急忙赶过去 671 00:56:25,750 --> 00:56:28,550 两人一阵沉默 672 00:56:29,420 --> 00:56:32,300 仿佛在试探彼此的想法般 673 00:56:32,930 --> 00:56:36,010 面对面地呆站着 674 00:56:38,220 --> 00:56:40,270 风仍旧阵阵吹拂 675 00:56:40,560 --> 00:56:44,440 玻璃窗因雨珠模糊起来 676 00:56:45,150 --> 00:56:49,190 并再次嘎嘎作响 677 00:56:51,650 --> 00:56:53,200 结束 678 00:57:04,210 --> 00:57:05,210 怎么了 679 00:57:17,810 --> 00:57:20,270 真是太精彩了 680 00:57:27,020 --> 00:57:27,770 阿惠 681 00:57:27,900 --> 00:57:29,940 谢谢你 哥哥 682 00:57:37,780 --> 00:57:39,660 幻化为 683 00:57:40,830 --> 00:57:48,670 整齐雄壮的军歌 684 00:57:52,130 --> 00:57:59,720 咚哒哒 685 00:58:01,810 --> 00:58:08,520 电线杆大军 686 00:58:09,730 --> 00:58:13,240 斜眼看着男孩而过 687 00:58:13,900 --> 00:58:16,360 嗡鸣声也愈发响亮 688 00:58:16,490 --> 00:58:22,450 此刻完全幻化为旧式的雄壮军歌 689 00:58:23,410 --> 00:58:27,460 咚哒哒 690 00:58:28,290 --> 00:58:32,380 电线杆大军 691 00:58:33,340 --> 00:58:37,050 速度无与伦比 692 00:58:37,220 --> 00:58:40,890 咚哒哒 693 00:58:41,510 --> 00:58:45,310 电线杆大军 694 00:58:45,640 --> 00:58:49,230 纪律世界第一 695 00:58:51,400 --> 00:58:56,320 咚哒哒 696 00:59:11,460 --> 00:59:13,130 你在喃喃自语什么 697 00:59:16,050 --> 00:59:17,260 这是魔法咒语 698 00:59:23,180 --> 00:59:26,220 电线杆静静地发出嗡鸣 699 00:59:26,810 --> 00:59:29,060 讯号一口气上升 700 00:59:29,190 --> 00:59:32,940 月亮再次没入卷积云之中 701 00:59:34,780 --> 00:59:39,450 接着 火车似乎也入站了 702 00:59:39,780 --> 00:59:41,280 结束 703 00:59:43,490 --> 00:59:44,830 再念一次给我听嘛 哥哥 704 00:59:45,240 --> 00:59:46,790 吃饭罗 705 00:59:49,040 --> 00:59:50,790 你一定饿了吧 706 00:59:51,120 --> 00:59:53,130 她最近食欲好多了 707 00:59:54,750 --> 00:59:57,760 不过也别太勉强了 对身体不好 708 00:59:57,840 --> 00:59:58,880 没事的 709 00:59:59,090 --> 01:00:00,630 只要听哥哥念故事 710 01:00:00,680 --> 01:00:01,720 我就有精神了 711 01:00:01,760 --> 01:00:03,470 那就好 712 01:00:08,350 --> 01:00:09,100 来 713 01:00:09,140 --> 01:00:10,390 我开动了 714 01:00:30,080 --> 01:00:30,790 阿惠 715 01:00:30,830 --> 01:00:31,870 阿惠 716 01:00:58,860 --> 01:01:00,440 吵醒你了吗 717 01:01:01,240 --> 01:01:03,280 不会 没关系 718 01:01:04,570 --> 01:01:06,370 想吃点什么吗 719 01:01:06,990 --> 01:01:08,290 不用 720 01:01:09,950 --> 01:01:12,580 要喝水吗 721 01:01:13,830 --> 01:01:15,080 不用 722 01:01:16,290 --> 01:01:17,960 谢谢您 父亲 723 01:01:21,550 --> 01:01:23,760 还是有什么其他需要 724 01:01:23,880 --> 01:01:25,340 对不起 725 01:01:26,430 --> 01:01:28,060 傻孩子 726 01:01:28,970 --> 01:01:31,430 有什么好对不起的 727 01:01:32,730 --> 01:01:34,390 你很快就会好起来 728 01:01:34,730 --> 01:01:37,020 重新站上讲台教课的 729 01:01:40,860 --> 01:01:45,030 阿惠 这烟是你抽的吗 730 01:01:46,490 --> 01:01:48,740 我请哥哥帮我买来的 731 01:01:49,120 --> 01:01:51,750 因为听说尼古丁能杀死结核菌 732 01:01:53,250 --> 01:01:54,830 真的吗 733 01:01:55,920 --> 01:02:01,710 但我一直咳嗽 根本吸不进去 734 01:02:11,390 --> 01:02:13,060 父亲 735 01:02:15,770 --> 01:02:17,190 我 736 01:02:22,230 --> 01:02:26,200 下辈子投胎转世 737 01:02:30,700 --> 01:02:32,200 绝对 738 01:02:33,540 --> 01:02:37,540 我绝对要有更强健的身体 739 01:02:49,180 --> 01:02:50,970 为了 740 01:02:52,470 --> 01:02:55,100 为了带给其他人幸福而活 741 01:02:55,600 --> 01:03:02,110 我下辈子绝对要有更强健的身体 742 01:03:17,080 --> 01:03:19,670 别跟母亲说 743 01:03:21,380 --> 01:03:23,090 我不想让她难过 744 01:03:28,930 --> 01:03:31,090 你很了不起 阿惠 745 01:03:34,310 --> 01:03:35,770 无论对我 746 01:03:36,890 --> 01:03:38,810 或是对你母亲而言 747 01:03:40,270 --> 01:03:42,810 你都是我们引以为傲的女儿 748 01:03:52,410 --> 01:03:53,740 来 749 01:05:07,230 --> 01:05:08,440 好烫 750 01:05:13,740 --> 01:05:15,530 我的喉咙 751 01:05:16,620 --> 01:05:17,740 阿惠 752 01:05:30,380 --> 01:05:32,050 雨雪 753 01:05:34,590 --> 01:05:38,640 帮我盛一碗雨雪来吧 754 01:06:02,580 --> 01:06:03,870 阿惠 755 01:06:15,970 --> 01:06:19,180 别走 阿惠 756 01:06:35,610 --> 01:06:37,160 阿惠 757 01:07:00,800 --> 01:07:02,760 我从院子摘来的 758 01:07:32,290 --> 01:07:33,920 真好 759 01:07:35,670 --> 01:07:37,760 好清爽 760 01:07:44,390 --> 01:07:46,220 我仿佛 761 01:07:48,100 --> 01:07:51,980 走进了森林里 762 01:08:07,790 --> 01:08:09,120 阿惠 763 01:08:09,210 --> 01:08:10,870 阿惠 764 01:08:37,400 --> 01:08:38,690 阿惠 765 01:08:41,320 --> 01:08:42,700 阿惠 766 01:08:49,000 --> 01:08:50,290 阿惠 767 01:08:54,580 --> 01:08:55,880 阿惠 768 01:08:58,920 --> 01:09:00,260 阿惠 769 01:09:05,350 --> 01:09:06,680 阿惠 770 01:09:11,180 --> 01:09:15,440 (火葬炉维修中 无法使用) 771 01:10:41,690 --> 01:10:46,950 南无妙法莲华经 772 01:11:02,000 --> 01:11:03,590 贤儿  -没关系的 773 01:11:05,300 --> 01:11:08,510 -但是他念错经文了 贤儿啊 -没关系 随他去吧 774 01:11:08,590 --> 01:11:17,520 南无妙法莲华经 775 01:11:54,810 --> 01:11:56,390 怎么了 贤治 776 01:11:58,520 --> 01:12:00,190 振作点 777 01:12:01,980 --> 01:12:04,110 用你的信仰之心 778 01:12:04,520 --> 01:12:06,400 送阿惠上路吧 779 01:12:06,980 --> 01:12:11,320 一定要把她送到极乐世界去 780 01:12:12,490 --> 01:12:14,410 不行了 父亲 781 01:12:15,580 --> 01:12:18,290 我已经没有任何力量了 782 01:12:19,500 --> 01:12:23,630 我根本无法送阿惠上路 783 01:12:25,210 --> 01:12:26,550 贤治 784 01:12:27,590 --> 01:12:29,590 你写的故事 785 01:12:30,590 --> 01:12:33,760 就是指引阿惠的曙光 786 01:12:34,390 --> 01:12:35,640 所以 787 01:12:36,310 --> 01:12:38,980 你必须用你的话语引导她 788 01:12:40,140 --> 01:12:43,610 不然她是无法抵达极乐世界的 789 01:12:47,020 --> 01:12:48,530 不行了 父亲 790 01:12:48,780 --> 01:12:50,240 我已经写不出来了 791 01:12:50,280 --> 01:12:51,650 少了阿惠 792 01:12:51,950 --> 01:12:54,450 我就再也写不出东西来了 793 01:12:55,990 --> 01:12:57,620 我果然 794 01:12:59,790 --> 01:13:02,120 还是这么无力 795 01:13:03,880 --> 01:13:08,420 对不起 796 01:13:08,510 --> 01:13:09,960 蠢货 797 01:13:13,220 --> 01:13:17,390 文人宫泽贤治就只有这点能耐吗 798 01:13:18,260 --> 01:13:20,390 只因为这样 你就要放弃吗 799 01:13:20,810 --> 01:13:22,810 你这个蠢孩子 800 01:13:24,940 --> 01:13:26,730 阿惠不在了 801 01:13:28,230 --> 01:13:30,740 今后就让我来听你说故事 802 01:13:31,150 --> 01:13:36,490 我会成为宫泽贤治的头号读者 803 01:13:39,330 --> 01:13:40,790 所以尽管写吧 804 01:13:41,700 --> 01:13:43,870 写出你的故事 805 01:13:54,010 --> 01:13:57,180 阿惠 806 01:15:38,950 --> 01:15:42,320 (春与修罗 心象素描) (宫泽贤治) 807 01:15:59,800 --> 01:16:01,550 父亲 请您过目 808 01:16:04,890 --> 01:16:06,520 春与修罗 809 01:16:11,980 --> 01:16:14,400 这是我写的书 810 01:16:25,830 --> 01:16:29,870 (春与修罗 心象素描) (宫泽贤治) 811 01:16:38,090 --> 01:16:40,510 永诀之朝 812 01:16:42,680 --> 01:16:44,470 就在今日 813 01:16:46,640 --> 01:16:49,230 即将前往远方的 814 01:16:51,440 --> 01:16:53,560 我的妹妹啊 815 01:16:56,820 --> 01:17:02,030 外面飘着雨雪 景色异样地鲜明 816 01:17:10,000 --> 01:17:13,080 “能否为我盛一碗雨雪来 ” 817 01:17:17,420 --> 01:17:22,090 当家的 我先去睡了 818 01:17:22,300 --> 01:17:24,390 好 晚安 819 01:17:34,060 --> 01:17:39,440 雨雪从那愈发阴惨的薄红云间 820 01:17:40,780 --> 01:17:44,660 扑簌簌地降下 821 01:17:48,450 --> 01:17:51,700 “能否为我盛一碗雨雪来 ” 822 01:18:14,980 --> 01:18:17,150 (宫泽政次郎先生) 823 01:18:17,190 --> 01:18:19,230 (贤治谨呈) 824 01:18:28,280 --> 01:18:31,240 (典昭堂书店) 825 01:18:37,710 --> 01:18:38,920 有了 826 01:18:42,050 --> 01:18:46,680 “富有激烈感性的处女诗集 童话集 827 01:18:47,430 --> 01:18:52,720 惊喜现身于现代文坛的活跃新人” 828 01:18:53,020 --> 01:18:55,770 (新书到 宫泽贤治著作) 829 01:18:55,810 --> 01:18:59,230 (《春与修罗》 《要求特别多的餐厅》) 830 01:19:01,480 --> 01:19:03,400 不好意思 请问一下 831 01:19:04,190 --> 01:19:05,360 来了 832 01:19:05,440 --> 01:19:07,070 欢迎光临 833 01:19:08,450 --> 01:19:11,660 我看店头摆了这么多 834 01:19:11,870 --> 01:19:14,250 他的书是不是卖得挺好的 835 01:19:14,540 --> 01:19:15,330 什么 836 01:19:16,410 --> 01:19:19,080 我来东京出差 837 01:19:19,630 --> 01:19:22,170 想顺便观光游览一番 838 01:19:22,500 --> 01:19:29,090 这书在东京神田的书店摆了这么多 839 01:19:29,680 --> 01:19:31,760 应该卖得不错吧 840 01:19:31,800 --> 01:19:33,390 不 841 01:19:33,890 --> 01:19:38,230 这些书是出版社半卖半相送的 842 01:19:38,270 --> 01:19:40,400 所以我们也很困扰 843 01:19:40,690 --> 01:19:42,400 是谁把这个乱摆的 844 01:19:42,400 --> 01:19:43,520 (大特卖 半价八十钱) 845 01:19:43,570 --> 01:19:45,150 你瞧 846 01:19:47,320 --> 01:19:48,650 半价 847 01:19:49,410 --> 01:19:51,740 出版社大概不太看好吧 848 01:19:52,870 --> 01:19:54,990 乡下地方的无名作家的书 849 01:19:55,040 --> 01:19:56,870 才卖不出去呢 850 01:19:59,000 --> 01:20:01,210 冷酷的东京人 851 01:20:01,920 --> 01:20:04,420 又懂宫泽贤治什么了 852 01:20:06,050 --> 01:20:07,670 你店里宫泽贤治的书 853 01:20:08,050 --> 01:20:09,880 我全包了 854 01:20:10,470 --> 01:20:10,970 全部 855 01:20:11,010 --> 01:20:11,840 没错 856 01:20:13,800 --> 01:20:17,100 听说出版社的仓库里 857 01:20:18,350 --> 01:20:23,480 还有两百多本 858 01:20:25,860 --> 01:20:27,690 放着不管的话 859 01:20:27,860 --> 01:20:29,900 出版社的人打算烧掉 860 01:20:31,950 --> 01:20:34,830 所以你全买下来了 861 01:20:35,780 --> 01:20:37,450 没办法 862 01:20:37,700 --> 01:20:40,160 这本来就是我自费出版的书 863 01:20:43,420 --> 01:20:47,170 但是评价不错呀 864 01:20:48,170 --> 01:20:50,970 是的 评价是很不错 865 01:20:51,880 --> 01:20:55,010 出版社的大老也给予认同 866 01:20:55,390 --> 01:21:00,600 东京朝日报纸也介绍我是活跃的新人 867 01:21:02,230 --> 01:21:05,150 所以内行人还是看得懂嘛 868 01:21:06,190 --> 01:21:08,190 但也只有这样而已 869 01:21:13,660 --> 01:21:15,700 继续写下去就对了 870 01:21:30,380 --> 01:21:32,760 父亲 我想搬离家里 871 01:21:34,590 --> 01:21:36,760 在樱之家专心写作 872 01:21:38,140 --> 01:21:39,470 你自己一个人吗 873 01:21:40,060 --> 01:21:41,390 是的 874 01:21:44,940 --> 01:21:49,110 那我给你雇个佣人吧 875 01:21:49,320 --> 01:21:50,820 不用了 876 01:21:51,610 --> 01:21:53,780 你要自己煮饭 877 01:21:55,030 --> 01:21:56,070 是的 878 01:21:56,280 --> 01:21:57,780 洗衣服也是 879 01:21:58,240 --> 01:22:02,500 父亲 我想在阿惠生前住过的那个家 880 01:22:02,870 --> 01:22:05,210 一边写故事一边生活 881 01:22:11,550 --> 01:22:12,880 好吧 882 01:22:15,510 --> 01:22:16,800 我明白了 883 01:22:22,140 --> 01:22:27,980 (三年后 昭和三年) 884 01:22:49,960 --> 01:22:52,590 (土色图)(降雨 蒸散 蒸发 吸收) 日本多雨 885 01:22:52,710 --> 01:22:55,720 土中的养分容易被冲刷掉 886 01:22:57,050 --> 01:23:00,890 土壤也会因此酸化 887 01:23:01,510 --> 01:23:04,640 遇上土壤酸化的问题 888 01:23:04,810 --> 01:23:07,140 只要撒上石灰就行了 889 01:23:07,270 --> 01:23:10,690 过去大家多半使用草木灰 890 01:23:10,770 --> 01:23:13,230 但石灰含钙量更高 891 01:23:13,610 --> 01:23:15,490 也较不易溶于水 892 01:23:21,580 --> 01:23:23,740 (罗须地人协会) 893 01:23:24,160 --> 01:23:25,290 罗 894 01:23:26,000 --> 01:23:27,370 这怎么念 895 01:23:27,580 --> 01:23:29,580 罗须地人协会 896 01:23:30,080 --> 01:23:32,630 罗须地人协会啊 897 01:23:34,590 --> 01:23:36,220 父亲 您看 898 01:23:38,340 --> 01:23:41,180 目前为止有什么问题吗 899 01:23:41,680 --> 01:23:43,010 请问 900 01:23:43,100 --> 01:23:46,100 要怎么知道土壤酸化了呢 901 01:23:46,730 --> 01:23:48,560 看就知道了 902 01:23:49,150 --> 01:23:53,400 酸性土壤容易长出岩苦菜和问荆 903 01:23:54,110 --> 01:23:56,190 看到就可艾萨克上石灰 904 01:23:56,280 --> 01:23:58,490 中和土壤的酸碱性 905 01:24:11,170 --> 01:24:14,250 金黄色的稻穗很美吧 父亲 906 01:24:17,300 --> 01:24:19,180 今年日照多 907 01:24:20,220 --> 01:24:22,640 似乎能迎来睽违数年的大丰收 908 01:24:24,180 --> 01:24:27,270 接着只希望别碰上台风了 909 01:24:28,810 --> 01:24:30,190 是啊 910 01:24:31,600 --> 01:24:33,480 大家都很高兴 911 01:24:35,230 --> 01:24:36,690 太好了 912 01:24:37,980 --> 01:24:40,700 也是多亏你刚才提到的肥料吧 913 01:24:41,780 --> 01:24:43,530 真是这样就好了 914 01:24:45,740 --> 01:24:48,040 有继续写故事吗 915 01:24:50,120 --> 01:24:52,500 有 我正在写 916 01:24:55,960 --> 01:24:57,250 贤治 917 01:24:57,460 --> 01:24:58,590 是 918 01:25:00,170 --> 01:25:01,590 我今天来 919 01:25:02,840 --> 01:25:05,220 是要跟你谈一件大事 920 01:25:07,390 --> 01:25:08,470 您说 921 01:25:10,310 --> 01:25:14,100 能请你回来继承当铺吗 922 01:25:15,900 --> 01:25:17,020 什么 923 01:25:21,950 --> 01:25:23,490 骗你的 924 01:25:24,910 --> 01:25:29,410 这 吓死我了 925 01:25:31,120 --> 01:25:33,460 当铺要收掉了 926 01:25:37,500 --> 01:25:38,590 为什么 927 01:25:38,880 --> 01:25:41,090 为父年纪也大了 928 01:25:42,090 --> 01:25:45,220 做人要懂得急流勇退 929 01:25:46,090 --> 01:25:50,180 但父亲您应该还能继续工作吧 930 01:25:51,390 --> 01:25:53,980 我打算把店面给清六 931 01:25:54,850 --> 01:25:57,440 他好像计划做新生意 932 01:26:02,150 --> 01:26:06,200 想当年还为了继承当铺的事 933 01:26:06,740 --> 01:26:08,370 和你吵了好多架 934 01:26:13,500 --> 01:26:16,250 我真的很抱歉 935 01:26:19,880 --> 01:26:21,800 没关系了 936 01:26:28,800 --> 01:26:30,010 父亲 937 01:26:31,850 --> 01:26:35,640 我其实 938 01:26:39,770 --> 01:26:44,610 我其实一直都很想变得和您一样 939 01:26:49,330 --> 01:26:52,490 你想变得和我一样 940 01:26:54,830 --> 01:26:56,250 没错 941 01:26:59,460 --> 01:27:01,420 但我还是没能办到 942 01:27:05,010 --> 01:27:06,590 无论我怎么做 943 01:27:06,630 --> 01:27:12,890 就是没办法变得跟您一样 944 01:27:18,400 --> 01:27:19,770 所以 945 01:27:22,020 --> 01:27:24,320 我只能生出更多故事 946 01:27:25,030 --> 01:27:27,530 当成我的孩子 947 01:27:37,660 --> 01:27:39,790 这样啊 948 01:27:43,960 --> 01:27:48,880 难怪我那么喜欢你的故事 949 01:27:53,600 --> 01:27:57,480 你的孩子就是我的孙子 950 01:27:59,900 --> 01:28:02,020 我当然会喜欢了 951 01:28:08,650 --> 01:28:09,950 是啊 952 01:28:32,300 --> 01:28:36,810 (《巡星之歌》) 953 01:28:39,230 --> 01:28:45,400 天蝎闪着红眼睛 954 01:28:45,860 --> 01:28:52,570 天鹰翱翔在天际 955 01:28:53,110 --> 01:28:58,950 小犬眨着蓝眼睛 956 01:28:59,580 --> 01:29:06,090 蜷曲巨蛇发着光 957 01:29:06,550 --> 01:29:13,050 猎户天上一高歌 958 01:29:13,760 --> 01:29:19,980 霜雪与露满地滚 959 01:29:39,620 --> 01:29:41,410 你们这对兄弟可真像 960 01:29:41,790 --> 01:29:43,000 怎么说 961 01:29:44,750 --> 01:29:48,710 贤治以前曾说过要卖人工宝石 962 01:29:49,340 --> 01:29:50,380 是啊 963 01:29:52,800 --> 01:29:54,840 而你现在则是要卖铁制品 964 01:29:54,890 --> 01:29:58,260 那不就是人工矿物吗 965 01:30:01,680 --> 01:30:02,640 当家的 966 01:30:03,180 --> 01:30:05,400 要请您确认铁工所进的货 967 01:30:05,650 --> 01:30:06,810 我看看 968 01:30:11,190 --> 01:30:14,450 清六现在也是当家的了呢 969 01:30:15,610 --> 01:30:17,030 是啊 970 01:30:17,740 --> 01:30:21,750 贤儿也总算找到了心之所向 971 01:30:24,160 --> 01:30:27,920 这下我终于自由了 972 01:30:28,540 --> 01:30:31,800 (宫泽商会) 973 01:30:32,510 --> 01:30:36,720 不知道我这一生会获得什么评价 974 01:30:40,310 --> 01:30:42,140 别说这种话 975 01:30:48,310 --> 01:30:50,730 我明天会再去找哥哥一趟 976 01:30:50,770 --> 01:30:52,070 有什么需要吗 977 01:30:52,360 --> 01:30:54,440 他最近看起来如何 978 01:30:54,610 --> 01:30:55,780 很健康啊 979 01:30:55,820 --> 01:30:57,570 上次还看他在抽烟呢 980 01:30:58,360 --> 01:30:59,620 抽烟 981 01:31:00,370 --> 01:31:01,950 当家的 982 01:31:15,550 --> 01:31:16,760 贤治 983 01:31:19,220 --> 01:31:20,180 在吗 984 01:31:22,680 --> 01:31:23,810 贤治 985 01:31:33,820 --> 01:31:35,440 父亲 986 01:31:38,610 --> 01:31:40,700 我不该在抽烟的时候打瞌睡 987 01:31:40,910 --> 01:31:42,830 一不小心可是会失火的 988 01:31:46,250 --> 01:31:47,580 贤治 989 01:32:03,890 --> 01:32:05,430 别瞒我了 990 01:32:08,350 --> 01:32:09,690 那是血吗 991 01:32:11,980 --> 01:32:14,520 你吐血了吗 992 01:32:40,510 --> 01:32:42,430 和阿惠一样 993 01:32:48,770 --> 01:32:52,730 是肺结核吧 医生 994 01:32:53,690 --> 01:32:56,020 是 贤治 995 01:32:57,190 --> 01:32:58,740 很遗憾 996 01:33:01,610 --> 01:33:05,200 好的 我明白了 997 01:33:19,170 --> 01:33:20,760 佐藤医生 998 01:33:28,390 --> 01:33:29,680 那个 999 01:33:32,560 --> 01:33:33,980 有没有可能 1000 01:33:35,560 --> 01:33:37,570 只是误诊了 1001 01:33:37,770 --> 01:33:39,570 其实不是肺结核 1002 01:33:41,240 --> 01:33:43,360 只是感冒了之类的 1003 01:33:44,280 --> 01:33:46,950 宫泽先生 我明白你的心情 1004 01:33:46,990 --> 01:33:48,120 不 1005 01:33:50,000 --> 01:33:52,210 医生您应该也很清楚吧 1006 01:33:53,290 --> 01:33:57,460 那孩子从小就体弱多病 1007 01:33:58,210 --> 01:34:01,010 但每次都有痊愈 1008 01:34:02,760 --> 01:34:05,590 他妹妹阿惠 1009 01:34:06,390 --> 01:34:08,050 患上肺结核离世的时候 1010 01:34:08,140 --> 01:34:10,390 也都是他在身边照顾 1011 01:34:10,720 --> 01:34:12,480 当时他完全没被感染 1012 01:34:12,640 --> 01:34:13,690 都平安无恙啊 1013 01:34:13,770 --> 01:34:15,940 宫泽先生 非常抱歉 1014 01:34:16,020 --> 01:34:17,150 医生要去看下一位病人了 1015 01:34:17,150 --> 01:34:18,360 好不容易 1016 01:34:24,030 --> 01:34:25,660 贤治他好不容易 1017 01:34:27,780 --> 01:34:30,200 才正要活出自己的人生啊 1018 01:34:33,160 --> 01:34:35,460 拜托您想想办法 1019 01:34:41,460 --> 01:34:45,340 让他好好静养吧 1020 01:35:29,010 --> 01:35:32,430 为了盛雨雪来给你吃 1021 01:35:35,890 --> 01:35:41,980 我像扭曲的子弹一般 1022 01:35:46,280 --> 01:35:49,570 朝着这片幽暗霙雨 1023 01:35:51,660 --> 01:35:53,160 飞奔而去 1024 01:36:54,100 --> 01:36:57,970 本来还想再坚持一下的 1025 01:37:02,600 --> 01:37:06,230 这下我没脸去见阿惠了 1026 01:37:07,900 --> 01:37:10,320 明明答应她 1027 01:37:10,950 --> 01:37:12,410 要成为日本的安徒生 1028 01:37:14,820 --> 01:37:18,490 你不是已经成为一名文人了吗 1029 01:37:18,540 --> 01:37:20,540 你是作家 宫泽贤治 1030 01:37:22,210 --> 01:37:23,880 快别这么说了 1031 01:37:24,540 --> 01:37:26,130 您也知道的 1032 01:37:26,710 --> 01:37:30,510 我写的东西几乎没人在看 1033 01:37:32,180 --> 01:37:35,140 现在或许是这样 1034 01:37:36,010 --> 01:37:38,890 但是人们往后 1035 01:37:40,520 --> 01:37:43,730 一定会看你写的故事 1036 01:37:46,110 --> 01:37:49,110 怎么会呢 不可能的啦 1037 01:37:50,940 --> 01:37:52,650 这是阿惠的心愿 1038 01:37:55,200 --> 01:37:56,740 所以一定会实现的 1039 01:38:00,290 --> 01:38:03,000 宫泽贤治的故事 1040 01:38:04,920 --> 01:38:06,670 真的很优秀 1041 01:38:12,720 --> 01:38:16,640 父亲 您还真是爱子成痴呢 1042 01:38:19,180 --> 01:38:24,100 你想到另一边说故事给阿惠听 1043 01:38:26,350 --> 01:38:28,110 还久得很呢 1044 01:38:29,230 --> 01:38:30,730 在那之前 1045 01:38:31,820 --> 01:38:35,700 你还得多说些故事给我这个父亲听 1046 01:38:38,490 --> 01:38:40,120 那些属于你的故事 1047 01:38:51,210 --> 01:38:53,050 回家里来吧 贤治 1048 01:38:55,630 --> 01:38:59,390 回家吃妈妈帮你做的 1049 01:38:59,430 --> 01:39:02,060 营养饭菜 1050 01:39:04,430 --> 01:39:07,480 好好养生 1051 01:39:08,520 --> 01:39:10,360 一定能治好的 1052 01:39:15,240 --> 01:39:16,650 不用担心 1053 01:39:17,070 --> 01:39:18,360 还没呢 1054 01:39:19,740 --> 01:39:21,410 一切还没结束 1055 01:40:02,870 --> 01:40:04,990 对不起 父亲 1056 01:40:07,830 --> 01:40:10,040 总是给您添麻烦 1057 01:40:12,840 --> 01:40:15,210 反正也不是一天两天的事了 1058 01:40:17,630 --> 01:40:19,050 也是 1059 01:40:23,260 --> 01:40:24,720 没事的 1060 01:40:26,720 --> 01:40:28,140 有爸爸照顾你 1061 01:40:29,810 --> 01:40:31,560 什么都不用担心 1062 01:40:43,320 --> 01:40:46,240 那时也是这样呢 1063 01:40:48,290 --> 01:40:49,660 那时 1064 01:40:53,040 --> 01:40:54,670 记得那个蒟蒻吗 1065 01:40:57,630 --> 01:41:00,800 敷着蒟蒻挺舒服的吧 1066 01:41:03,760 --> 01:41:05,050 不 1067 01:41:05,510 --> 01:41:08,060 其实实在是太烫了 1068 01:41:10,140 --> 01:41:12,770 我只能拚命忍耐 1069 01:41:13,150 --> 01:41:16,860 什么啊 你别乱说 1070 01:41:20,650 --> 01:41:27,370 火金姑 火金姑 1071 01:41:29,540 --> 01:41:36,130 彼边的水不好喝 1072 01:41:37,420 --> 01:41:44,340 这边的水才好喝 1073 01:41:44,800 --> 01:41:46,510 你还真是五音不全呢 1074 01:41:50,140 --> 01:41:52,270 和您比还差远了呢 1075 01:41:52,810 --> 01:41:54,100 什么 1076 01:41:57,570 --> 01:42:04,160 白天躲在露珠沾湿的叶子背后 1077 01:42:05,870 --> 01:42:08,830 夜晚像是提着灯笼 1078 01:42:08,830 --> 01:42:11,330 发出点点亮光 1079 01:42:12,460 --> 01:42:18,460 火金姑 火金姑 1080 01:42:19,250 --> 01:42:25,180 请你跟我来 1081 01:43:30,910 --> 01:43:33,200 “不畏风吹雨打” 1082 01:44:45,230 --> 01:44:49,650 (昭和八年 九月) 1083 01:45:17,140 --> 01:45:19,810 那个 有客人来拜访 1084 01:45:22,400 --> 01:45:23,650 谁啊 都这么晚了 1085 01:45:23,650 --> 01:45:26,270 就是对方是来找贤儿的 1086 01:45:28,360 --> 01:45:31,280 他之前来 找贤儿问过肥料的事 1087 01:45:31,820 --> 01:45:33,530 想再跟贤儿讨教 1088 01:45:33,570 --> 01:45:35,070 不行 回绝对方 1089 01:45:35,660 --> 01:45:37,330 未免太自私了 1090 01:45:38,540 --> 01:45:39,790 父亲 1091 01:45:41,580 --> 01:45:42,580 怎么了 贤治 1092 01:45:43,580 --> 01:45:44,880 你在做什么 贤治 1093 01:45:45,210 --> 01:45:46,880 叫对方快走 1094 01:45:47,250 --> 01:45:48,090 竟敢挑这种时候来 1095 01:45:48,090 --> 01:45:49,420 懂不懂人情世故啊 1096 01:45:50,170 --> 01:45:51,470 正是因为这样 1097 01:45:51,510 --> 01:45:52,470 什么 1098 01:45:59,600 --> 01:46:01,850 会挑这种时候来 1099 01:46:02,690 --> 01:46:05,060 一定是有逼不得已的急事 1100 01:46:09,940 --> 01:46:13,490 母亲 不好意思 1101 01:46:15,110 --> 01:46:18,160 请让我换套衣服 1102 01:46:22,370 --> 01:46:25,880 (宫泽商会) 1103 01:46:37,430 --> 01:46:40,520 老师 宫泽老师 1104 01:46:41,770 --> 01:46:45,390 平太先生 让你久等了 1105 01:46:49,150 --> 01:46:51,860 老师 今年不知是怎么了 1106 01:46:51,860 --> 01:46:53,360 竟碰上了稻热病 1107 01:46:53,530 --> 01:46:54,990 我已经遵照您的教导 1108 01:46:55,030 --> 01:46:57,780 试过所有方法了 但还是没用 1109 01:46:58,410 --> 01:46:59,660 再这样下去 1110 01:46:59,870 --> 01:47:01,910 我只能把女儿卖掉了 1111 01:47:02,540 --> 01:47:04,160 老婆已经离家出走 1112 01:47:04,870 --> 01:47:06,830 我一个人不知该如何是好 1113 01:47:06,960 --> 01:47:10,670 这样啊 真是辛苦你了 1114 01:47:11,800 --> 01:47:14,840 清六 你可以先去休息了 1115 01:47:15,090 --> 01:47:16,260 谢谢 1116 01:47:17,680 --> 01:47:21,810 我们家现在只能吃草根过活 1117 01:47:22,850 --> 01:47:23,890 要是再想不出办法 1118 01:47:23,930 --> 01:47:25,730 就真的只能全家一起上吊了 1119 01:47:26,230 --> 01:47:29,610 没了老婆跟女儿 1120 01:47:29,690 --> 01:47:31,270 我会疯掉的 1121 01:47:32,110 --> 01:47:34,280 平太先生 请你冷静 1122 01:47:34,940 --> 01:47:36,280 平太先生 1123 01:47:38,360 --> 01:47:41,740 稻子长不好一定有原因 1124 01:47:41,780 --> 01:47:43,370 就是不知道原因 1125 01:47:43,410 --> 01:47:45,040 才会来找您啊 1126 01:47:45,750 --> 01:47:48,120 我自己想破头也想不出来 1127 01:47:48,460 --> 01:47:53,340 我也说了 这下我只能一家子一起上吊了 1128 01:47:53,710 --> 01:47:55,340 已经跑了老婆 1129 01:47:55,420 --> 01:47:57,590 贤儿快不行了 1130 01:47:57,680 --> 01:47:59,720 拜托你 去请对方离开吧 1131 01:47:59,760 --> 01:48:02,010 老师 您明白我的心情吗 1132 01:48:04,010 --> 01:48:06,680 说不定是连作障碍的问题 1133 01:48:09,020 --> 01:48:12,820 请先帮田地蓄水 1134 01:48:13,400 --> 01:48:15,480 当家的 快点啊 1135 01:48:32,670 --> 01:48:33,630 贤治 1136 01:48:33,880 --> 01:48:34,550 贤儿 1137 01:48:34,590 --> 01:48:35,420 叫清六过来 1138 01:48:35,960 --> 01:48:36,920 是 1139 01:48:37,170 --> 01:48:39,720 贤治 1140 01:48:44,300 --> 01:48:45,810 父亲 1141 01:48:48,060 --> 01:48:49,730 谢谢您 1142 01:48:50,100 --> 01:48:51,350 谢什么 1143 01:48:53,690 --> 01:48:54,980 谢谢您 1144 01:48:56,940 --> 01:48:58,650 让我把话 1145 01:49:00,070 --> 01:49:03,320 说到最后 1146 01:49:06,790 --> 01:49:08,250 傻孩子 1147 01:49:43,240 --> 01:49:44,990 清六 1148 01:49:48,330 --> 01:49:49,580 帮我拿那个来 1149 01:49:50,370 --> 01:49:51,460 好的 1150 01:49:58,130 --> 01:50:00,170 原稿对吧 1151 01:50:04,220 --> 01:50:08,970 无论是多小的出版社都行 1152 01:50:11,930 --> 01:50:16,230 如果有谁愿意帮忙出版 1153 01:50:18,730 --> 01:50:20,440 就把原稿交给他们 1154 01:50:21,860 --> 01:50:23,070 好的 1155 01:50:26,320 --> 01:50:27,660 但是 1156 01:50:29,790 --> 01:50:33,830 如果都没人愿意出版 1157 01:50:38,960 --> 01:50:42,210 就把原稿处理掉吧 1158 01:50:43,630 --> 01:50:45,090 父亲 1159 01:50:47,010 --> 01:50:48,350 我明白了 1160 01:51:00,650 --> 01:51:06,320 抱歉 我流了点汗 1161 01:51:08,570 --> 01:51:10,370 能帮我擦身体吗 1162 01:51:11,330 --> 01:51:12,830 好 1163 01:51:14,200 --> 01:51:15,620 等我一下 1164 01:51:22,670 --> 01:51:24,050 当家的 1165 01:51:28,800 --> 01:51:30,300 让我来吧 1166 01:51:30,760 --> 01:51:31,890 什么 1167 01:51:33,060 --> 01:51:34,930 请让我来擦 1168 01:51:37,810 --> 01:51:39,730 至少让我擦最后一次 1169 01:51:44,820 --> 01:51:46,280 我 1170 01:51:48,200 --> 01:51:50,240 也是贤儿的母亲 1171 01:52:57,220 --> 01:52:59,140 真好 1172 01:53:01,440 --> 01:53:03,900 真舒服 1173 01:53:34,850 --> 01:53:36,510 母亲 1174 01:53:39,890 --> 01:53:41,520 谢谢您 1175 01:53:42,940 --> 01:53:45,150 别谢了 这根本没什么 1176 01:53:47,940 --> 01:53:49,650 至今的一切 1177 01:53:51,650 --> 01:53:53,280 真的 1178 01:53:55,910 --> 01:53:57,830 万分感谢 1179 01:54:02,460 --> 01:54:04,120 这不算什么的 1180 01:54:24,940 --> 01:54:25,690 贤儿 1181 01:54:25,770 --> 01:54:26,650 哥哥 1182 01:54:27,310 --> 01:54:28,610 贤儿 1183 01:54:32,030 --> 01:54:33,570 “不畏雨打 1184 01:54:33,990 --> 01:54:35,660 不畏风吹 1185 01:54:38,370 --> 01:54:41,500 不畏冰霜 不畏炎夏 1186 01:54:41,700 --> 01:54:43,710 保持健康的体魄 1187 01:54:43,790 --> 01:54:45,120 不怀贪念 1188 01:54:45,460 --> 01:54:46,920 不怀嗔怒 1189 01:54:47,540 --> 01:54:51,090 时时沉静 微笑相对 1190 01:54:53,090 --> 01:54:55,180 一日食糙米四合 1191 01:54:55,220 --> 01:54:57,840 搭配味噌和少许青菜 1192 01:55:00,060 --> 01:55:03,560 凡事不思考自己的好处 1193 01:55:04,180 --> 01:55:06,900 细细听看 细细理解 1194 01:55:07,060 --> 01:55:08,860 谨记在心 从不忘记 1195 01:55:12,860 --> 01:55:16,780 栖身在野地松林 1196 01:55:18,490 --> 01:55:21,040 树荫下的小茅屋 1197 01:55:24,870 --> 01:55:26,830 东边若有生病的孩童 1198 01:55:27,000 --> 01:55:29,630 就去照顾他的病 1199 01:55:31,590 --> 01:55:34,590 西边若有疲惫的母亲 1200 01:55:34,630 --> 01:55:38,050 就去帮她扛稻束 1201 01:55:39,680 --> 01:55:42,810 南边若有人即将死去 1202 01:55:42,890 --> 01:55:46,390 去安抚他 使他不再害怕 1203 01:55:46,810 --> 01:55:50,560 北边若有人争执兴讼 1204 01:55:51,860 --> 01:55:54,110 告诉他们 别做这等无聊之事 1205 01:55:56,900 --> 01:55:59,570 干旱时担心流泪 1206 01:56:00,620 --> 01:56:03,370 在寒冷的夏日不安踱步 1207 01:56:05,950 --> 01:56:08,290 被人们称作没用的木头 1208 01:56:10,000 --> 01:56:13,500 不受称赞 也不造成麻烦 1209 01:56:16,380 --> 01:56:20,140 我想成为那样的人” 1210 01:56:25,640 --> 01:56:28,810 没错吧 贤治 1211 01:56:38,530 --> 01:56:40,530 真是一首好诗 1212 01:56:43,700 --> 01:56:45,950 你写了一首好诗啊 贤治 1213 01:56:53,210 --> 01:56:54,420 我终于 1214 01:56:54,460 --> 01:57:00,180 被父亲称赞了 1215 01:57:07,720 --> 01:57:09,810 谢谢您 1216 01:57:11,310 --> 01:57:12,850 父亲 1217 01:57:22,200 --> 01:57:23,280 贤儿 1218 01:57:23,320 --> 01:57:24,620 贤治 1219 01:57:25,580 --> 01:57:26,910 我一直都对你赞许有加 1220 01:57:26,950 --> 01:57:28,700 我不是经常称赞你吗 1221 01:57:29,700 --> 01:57:31,120 你第一次站起来 1222 01:57:31,790 --> 01:57:33,290 第一次学会走路 1223 01:57:33,830 --> 01:57:35,710 不再尿床的时候 1224 01:57:37,500 --> 01:57:39,460 你写出故事的时候 1225 01:57:40,720 --> 01:57:42,220 出书的时候 1226 01:57:42,970 --> 01:57:44,090 前不久也是啊 1227 01:57:44,140 --> 01:57:46,260 当你吃下一片梨子的时候 1228 01:57:47,470 --> 01:57:49,180 我不都有称赞你吗 1229 01:57:49,720 --> 01:57:52,980 贤治 我不是经常称赞你吗 1230 01:57:54,350 --> 01:57:55,610 贤治 1231 01:57:55,980 --> 01:57:57,230 贤治 1232 01:57:57,690 --> 01:57:58,900 贤治 1233 01:57:59,440 --> 01:58:01,110 贤治 1234 01:58:27,470 --> 01:58:31,730 (两年后 昭和十年) 1235 01:58:37,730 --> 01:58:40,730 (《安徒生童话故事集》) 1236 01:59:02,960 --> 01:59:04,550 宫泽先生 1237 01:59:05,800 --> 01:59:08,300 宫泽先生 有您的包裹 1238 01:59:17,600 --> 01:59:18,980 来了 1239 01:59:19,270 --> 01:59:21,070 家里刚好只有我在 1240 01:59:22,650 --> 01:59:23,820 请收下 1241 01:59:25,780 --> 01:59:27,240 谢谢 1242 01:59:39,380 --> 01:59:41,130 印好了啊 1243 01:59:41,210 --> 01:59:45,010 (《宫泽贤治全集》) 1244 02:00:39,270 --> 02:00:41,900 《银河铁道之夜》 1245 02:01:09,010 --> 02:01:10,630 刚才的女孩和青年 1246 02:01:10,630 --> 02:01:12,590 是否仍跪在白色沙洲上 1247 02:01:13,510 --> 02:01:19,270 还是已经前往 不知位在何方的天堂了呢 1248 02:01:21,140 --> 02:01:24,270 一切景物都是如此朦胧而难以辨识 1249 02:01:25,440 --> 02:01:31,360 乔凡尼深深地叹了一口气 1250 02:01:34,370 --> 02:01:36,240 “康帕内拉 1251 02:01:38,200 --> 02:01:40,710 又只剩下我们了 1252 02:01:45,080 --> 02:01:48,090 无论是多远的地方 我们都要一起去喔” 1253 02:02:43,020 --> 02:02:44,440 不好意思 1254 02:02:45,900 --> 02:02:48,110 请问我能坐这里吗 1255 02:02:51,070 --> 02:02:53,150 好的 请坐 1256 02:03:12,050 --> 02:03:16,550 两位要去哪里呢 1257 02:03:20,140 --> 02:03:22,100 我们要去无穷无尽的天涯海角 1258 02:03:25,980 --> 02:03:27,600 真不错 1259 02:03:47,420 --> 02:03:49,040 谢谢 1260 02:03:58,090 --> 02:03:59,890 我打从心底 1261 02:04:02,640 --> 02:04:04,220 感激不尽 1262 02:04:36,760 --> 02:04:40,800 即使你被视为恶人 1263 02:04:40,930 --> 02:04:43,140 我也会紧紧拥抱你 1264 02:04:43,180 --> 02:04:45,390 无畏于众人的嘲笑 1265 02:04:45,640 --> 02:04:49,810 “不再是无牵无挂的一个人” 1266 02:04:49,850 --> 02:04:54,150 是你向我施了如此悲伤的魔法 1267 02:04:54,320 --> 02:05:02,740 专心地吟唱着道别的旋律 1268 02:05:03,370 --> 02:05:07,870 就连这一瞬间也如同宝物 1269 02:05:07,910 --> 02:05:12,830 总有一天会化为满天繁星 1270 02:05:14,380 --> 02:05:18,510 仰望夜空 1271 02:05:18,760 --> 02:05:23,340 和满心欢喜的你手牵着手 1272 02:05:23,390 --> 02:05:25,600 我与你永不分离 1273 02:05:25,640 --> 02:05:32,230 在眼眶打转的泪水仿佛要淌落而下 1274 02:05:32,270 --> 02:05:40,990 愿望无论何时都只有一个 1275 02:05:41,280 --> 02:05:45,780 在向流星许愿之前 1276 02:05:45,780 --> 02:05:53,000 对我展露笑颜吧 1277 02:06:08,260 --> 02:06:16,860 闪烁而逝的繁星总伴随着泪光 1278 02:06:17,190 --> 02:06:25,410 人们总是天真地欣赏着那份美丽 1279 02:06:26,200 --> 02:06:34,710 然而你必须为了心爱之人大声呼喊 1280 02:06:35,080 --> 02:06:38,800 即使用尽生命 1281 02:06:39,710 --> 02:06:43,260 也千万不能放开那双手 1282 02:06:44,880 --> 02:06:54,230 愿这份爱真切不渝 1283 02:06:55,310 --> 02:07:04,110 纵使爱会使人变得脆弱 1284 02:07:04,280 --> 02:07:13,330 然而我已明白那就是幸福 1285 02:07:13,370 --> 02:07:16,960 仰望夜空 1286 02:07:17,790 --> 02:07:22,170 和满心欢喜的你手牵着手 1287 02:07:22,340 --> 02:07:26,800 直到离别之前都不会放开 1288 02:07:26,890 --> 02:07:31,260 我是你的伙伴 1289 02:07:31,350 --> 02:07:39,980 喜悦的泪水仿佛要淌落而下 1290 02:07:40,270 --> 02:07:42,570 请尽情欢笑吧 1291 02:07:42,610 --> 02:07:52,200 你就是这世界上我最珍爱的人 79341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.