Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:00,770
Why is that funny?
2
00:00:03,700 --> 00:00:04,980
Before the phones went out.
3
00:00:06,010 --> 00:00:08,530
I heard from a friend of mine
and save Diego
4
00:00:08,610 --> 00:00:09,700
about a similar event,
5
00:00:09,780 --> 00:00:10,940
drones dropping pamphlets,
6
00:00:11,020 --> 00:00:12,650
except they were in Korean.
7
00:00:13,570 --> 00:00:14,440
Or Amanda Ready.
8
00:00:14,630 --> 00:00:15,280
Like I said he could.
9
00:00:15,290 --> 00:00:16,170
He couldn't tell which.
10
00:00:16,800 --> 00:00:17,180
But.
11
00:00:18,010 --> 00:00:19,920
Seeing as he did 4 tours
in Iraq.
12
00:00:20,670 --> 00:00:22,550
Sure, sure would have known
it looked like that.
13
00:00:28,770 --> 00:00:30,570
We made a lot of enemies
around the world.
14
00:00:31,870 --> 00:00:33,880
View All this means
is a few of them teamed up.
15
00:00:42,540 --> 00:00:44,520
It's awful Mingos
in our pool last night.
16
00:00:47,740 --> 00:00:49,470
The animals are trying
to warn us.
17
00:00:52,160 --> 00:00:52,950
You know something?
18
00:00:54,780 --> 00:00:55,830
You know something
that we don't?
19
00:00:56,990 --> 00:00:59,050
Besides and dogs,
those storms are coming.
20
00:01:01,450 --> 00:01:02,920
There's more bike tracks up ahead.
21
00:01:09,540 --> 00:01:10,810
We should go back to the house.
22
00:01:10,820 --> 00:01:12,030
My dad is probably there.
23
00:01:12,800 --> 00:01:14,620
Maybe he can help us.
24
00:01:17,840 --> 00:01:19,470
I'm going anywhere without Rosie.
25
00:01:25,410 --> 00:01:26,000
That house.
26
00:01:27,090 --> 00:01:28,150
That's got to be where she went.
27
00:01:31,080 --> 00:01:32,700
Let's go back and see
if they still rose.
28
00:01:48,170 --> 00:01:48,640
Change.
29
00:01:49,890 --> 00:01:50,490
What's going on?
30
00:01:53,600 --> 00:01:54,260
Before we go.
31
00:01:57,360 --> 00:01:59,000
I need to know that you're
on the level with me.
32
00:02:02,080 --> 00:02:04,350
No matter how far this thing goes,
I need to know that we're good.
33
00:02:05,310 --> 00:02:07,900
Because of what just happened here,
it's happening everywhere.
34
00:02:08,010 --> 00:02:10,020
We need to get that bunker,
Danny told us about him.
35
00:02:10,030 --> 00:02:11,150
We need to get there now.
36
00:02:12,610 --> 00:02:13,720
What are you talking about?
37
00:02:18,400 --> 00:02:19,250
You know something?
38
00:02:25,010 --> 00:02:27,600
Sneaking suspicion,
but I wanted more information first.
39
00:02:28,790 --> 00:02:29,870
Ohh size were there.
40
00:02:29,880 --> 00:02:30,580
Sure but I.
41
00:02:32,140 --> 00:02:33,330
I won't scare anyone.
42
00:02:34,280 --> 00:02:36,290
You know, call me crazy
because it is crazy.
43
00:02:36,530 --> 00:02:38,828
I want to make more sense
for on the brink of an all
44
00:02:38,908 --> 00:02:39,900
out invasion, but this?
45
00:02:43,120 --> 00:02:44,870
I think we'd actually let something
like this happen.
46
00:02:44,880 --> 00:02:47,280
I thought we were smarter than that,
but what happened?
47
00:02:51,700 --> 00:02:53,870
Because my primary client works
in the defence sector,
48
00:02:53,950 --> 00:02:55,200
has spent a lot of time studying
49
00:02:55,280 --> 00:02:57,420
the cost benefit analysis
of military campaigns.
50
00:02:58,960 --> 00:03:01,520
There was 1 programme in particular
that terrified my client,
51
00:03:01,600 --> 00:03:04,120
the most simple three stage
52
00:03:04,200 --> 00:03:06,600
manoeuvre that could topple
a country's government from within.
53
00:03:10,190 --> 00:03:12,620
First stage was isolation.
54
00:03:13,480 --> 00:03:15,640
Disable their communication
and transportation.
55
00:03:16,980 --> 00:03:18,080
Make the target is deaf,
56
00:03:18,160 --> 00:03:20,010
dumb and paralysed as possible,
57
00:03:20,240 --> 00:03:21,260
setting them up for the second
58
00:03:21,340 --> 00:03:21,590
stage.
59
00:03:22,780 --> 00:03:24,020
Synchronised chaos.
60
00:03:25,150 --> 00:03:27,690
Terrorised them with covert attacks
and misinformation.
61
00:03:28,590 --> 00:03:30,390
Overwhelming their defence capabilities,
62
00:03:30,470 --> 00:03:32,140
leaving their weapons systems vulnerable
to
63
00:03:32,220 --> 00:03:33,760
extremists in their own military.
64
00:03:34,680 --> 00:03:36,590
Without a clear enemy or motive,
65
00:03:36,700 --> 00:03:38,330
people would start turning on each other.
66
00:03:41,910 --> 00:03:45,470
Does successfully third stage
would happen on its own?
67
00:03:47,900 --> 00:03:49,190
What's the third stage?
68
00:03:54,010 --> 00:03:54,730
According to.
69
00:03:57,630 --> 00:03:58,530
Civil war.
70
00:04:02,540 --> 00:04:03,140
Collapse.
71
00:04:09,380 --> 00:04:11,810
This programme was considered
the most cost effective way
72
00:04:11,890 --> 00:04:13,490
to destabilise the country.
73
00:04:15,060 --> 00:04:17,650
Because of the target nation
was dysfunctional enough,
74
00:04:17,730 --> 00:04:19,750
it would, in essence, do the work
75
00:04:19,830 --> 00:04:20,300
for you.
76
00:04:26,740 --> 00:04:27,620
Well, we started this.
77
00:04:27,630 --> 00:04:28,740
What's after finish it?
78
00:09:13,070 --> 00:09:13,560
Hmm.
79
00:09:52,830 --> 00:09:53,640
This way.
5279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.