All language subtitles for leave===03__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:00,770 Why is that funny? 2 00:00:03,700 --> 00:00:04,980 Before the phones went out. 3 00:00:06,010 --> 00:00:08,530 I heard from a friend of mine and save Diego 4 00:00:08,610 --> 00:00:09,700 about a similar event, 5 00:00:09,780 --> 00:00:10,940 drones dropping pamphlets, 6 00:00:11,020 --> 00:00:12,650 except they were in Korean. 7 00:00:13,570 --> 00:00:14,440 Or Amanda Ready. 8 00:00:14,630 --> 00:00:15,280 Like I said he could. 9 00:00:15,290 --> 00:00:16,170 He couldn't tell which. 10 00:00:16,800 --> 00:00:17,180 But. 11 00:00:18,010 --> 00:00:19,920 Seeing as he did 4 tours in Iraq. 12 00:00:20,670 --> 00:00:22,550 Sure, sure would have known it looked like that. 13 00:00:28,770 --> 00:00:30,570 We made a lot of enemies around the world. 14 00:00:31,870 --> 00:00:33,880 View All this means is a few of them teamed up. 15 00:00:42,540 --> 00:00:44,520 It's awful Mingos in our pool last night. 16 00:00:47,740 --> 00:00:49,470 The animals are trying to warn us. 17 00:00:52,160 --> 00:00:52,950 You know something? 18 00:00:54,780 --> 00:00:55,830 You know something that we don't? 19 00:00:56,990 --> 00:00:59,050 Besides and dogs, those storms are coming. 20 00:01:01,450 --> 00:01:02,920 There's more bike tracks up ahead. 21 00:01:09,540 --> 00:01:10,810 We should go back to the house. 22 00:01:10,820 --> 00:01:12,030 My dad is probably there. 23 00:01:12,800 --> 00:01:14,620 Maybe he can help us. 24 00:01:17,840 --> 00:01:19,470 I'm going anywhere without Rosie. 25 00:01:25,410 --> 00:01:26,000 That house. 26 00:01:27,090 --> 00:01:28,150 That's got to be where she went. 27 00:01:31,080 --> 00:01:32,700 Let's go back and see if they still rose. 28 00:01:48,170 --> 00:01:48,640 Change. 29 00:01:49,890 --> 00:01:50,490 What's going on? 30 00:01:53,600 --> 00:01:54,260 Before we go. 31 00:01:57,360 --> 00:01:59,000 I need to know that you're on the level with me. 32 00:02:02,080 --> 00:02:04,350 No matter how far this thing goes, I need to know that we're good. 33 00:02:05,310 --> 00:02:07,900 Because of what just happened here, it's happening everywhere. 34 00:02:08,010 --> 00:02:10,020 We need to get that bunker, Danny told us about him. 35 00:02:10,030 --> 00:02:11,150 We need to get there now. 36 00:02:12,610 --> 00:02:13,720 What are you talking about? 37 00:02:18,400 --> 00:02:19,250 You know something? 38 00:02:25,010 --> 00:02:27,600 Sneaking suspicion, but I wanted more information first. 39 00:02:28,790 --> 00:02:29,870 Ohh size were there. 40 00:02:29,880 --> 00:02:30,580 Sure but I. 41 00:02:32,140 --> 00:02:33,330 I won't scare anyone. 42 00:02:34,280 --> 00:02:36,290 You know, call me crazy because it is crazy. 43 00:02:36,530 --> 00:02:38,828 I want to make more sense for on the brink of an all 44 00:02:38,908 --> 00:02:39,900 out invasion, but this? 45 00:02:43,120 --> 00:02:44,870 I think we'd actually let something like this happen. 46 00:02:44,880 --> 00:02:47,280 I thought we were smarter than that, but what happened? 47 00:02:51,700 --> 00:02:53,870 Because my primary client works in the defence sector, 48 00:02:53,950 --> 00:02:55,200 has spent a lot of time studying 49 00:02:55,280 --> 00:02:57,420 the cost benefit analysis of military campaigns. 50 00:02:58,960 --> 00:03:01,520 There was 1 programme in particular that terrified my client, 51 00:03:01,600 --> 00:03:04,120 the most simple three stage 52 00:03:04,200 --> 00:03:06,600 manoeuvre that could topple a country's government from within. 53 00:03:10,190 --> 00:03:12,620 First stage was isolation. 54 00:03:13,480 --> 00:03:15,640 Disable their communication and transportation. 55 00:03:16,980 --> 00:03:18,080 Make the target is deaf, 56 00:03:18,160 --> 00:03:20,010 dumb and paralysed as possible, 57 00:03:20,240 --> 00:03:21,260 setting them up for the second 58 00:03:21,340 --> 00:03:21,590 stage. 59 00:03:22,780 --> 00:03:24,020 Synchronised chaos. 60 00:03:25,150 --> 00:03:27,690 Terrorised them with covert attacks and misinformation. 61 00:03:28,590 --> 00:03:30,390 Overwhelming their defence capabilities, 62 00:03:30,470 --> 00:03:32,140 leaving their weapons systems vulnerable to 63 00:03:32,220 --> 00:03:33,760 extremists in their own military. 64 00:03:34,680 --> 00:03:36,590 Without a clear enemy or motive, 65 00:03:36,700 --> 00:03:38,330 people would start turning on each other. 66 00:03:41,910 --> 00:03:45,470 Does successfully third stage would happen on its own? 67 00:03:47,900 --> 00:03:49,190 What's the third stage? 68 00:03:54,010 --> 00:03:54,730 According to. 69 00:03:57,630 --> 00:03:58,530 Civil war. 70 00:04:02,540 --> 00:04:03,140 Collapse. 71 00:04:09,380 --> 00:04:11,810 This programme was considered the most cost effective way 72 00:04:11,890 --> 00:04:13,490 to destabilise the country. 73 00:04:15,060 --> 00:04:17,650 Because of the target nation was dysfunctional enough, 74 00:04:17,730 --> 00:04:19,750 it would, in essence, do the work 75 00:04:19,830 --> 00:04:20,300 for you. 76 00:04:26,740 --> 00:04:27,620 Well, we started this. 77 00:04:27,630 --> 00:04:28,740 What's after finish it? 78 00:09:13,070 --> 00:09:13,560 Hmm. 79 00:09:52,830 --> 00:09:53,640 This way. 5279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.