All language subtitles for Twinkling.Watermelon.S01E01.1080p.x264.Korean.Esubs.MoviesMod.com-008
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
2
00:00:44,220 --> 00:00:48,059
"رحلة إلى الماضي"
3
00:00:50,981 --> 00:00:53,834
"إن جميع الأشخاص المنظمات، المواقع، والأحداث"
"في هذا المسلسل خيالية"
4
00:00:56,900 --> 00:00:58,340
"قهوة داكنة مثلجة
قهوة مثلجة بالحليب"
5
00:01:07,169 --> 00:01:08,239
حسناً
6
00:01:08,680 --> 00:01:09,839
ماذا تريدان أن تطلبا؟
7
00:01:20,989 --> 00:01:22,019
هل تريدان مساعدة؟
8
00:01:25,090 --> 00:01:26,259
ربما لا يتحدثان الإنجليزية
9
00:01:27,330 --> 00:01:29,159
لا بد من أنهما من (اليابان)
10
00:01:32,800 --> 00:01:34,700
مرحباً بكما!
11
00:01:34,769 --> 00:01:36,568
"تريد مشروب المرة
الفائتة ذاته، صحيح؟"
12
00:01:36,569 --> 00:01:37,569
"نعم"
13
00:01:38,110 --> 00:01:40,609
"لم تستغرق وقتاً طويلاً؟
ماذا عن القشدة؟"
14
00:01:40,610 --> 00:01:41,939
"نعم، بالطبع أريدها"
15
00:01:41,940 --> 00:01:43,309
"لا تنس طلب المزيد من القهوة"
16
00:01:43,310 --> 00:01:45,378
"هل جننت؟ اشربها كما هي، إنها غالية"
17
00:01:45,379 --> 00:01:47,518
"أعرف أنك ستستخدم قسيمة الهدية"
18
00:01:47,519 --> 00:01:48,619
"يا لك من بخيل!"
19
00:01:48,649 --> 00:01:51,550
اعذراني!
20
00:01:51,720 --> 00:01:52,720
حسناً
21
00:01:53,190 --> 00:01:55,860
يمكنكما كتابة طلباتكما
على ورقة من فضلكما
22
00:01:56,489 --> 00:01:58,559
- ويمكنكما...
- أضف المزيد من القشدة
23
00:01:58,560 --> 00:02:00,658
وشراب السكر إلى القهوة المثلجة
24
00:02:00,659 --> 00:02:02,158
وأعطنا الحجم الكبير منها
25
00:02:02,159 --> 00:02:05,569
وسنأخذ قهوة مثلجة
بالحليب بالحجم الكبير أيضاً
26
00:02:07,000 --> 00:02:08,069
حسناً
27
00:02:08,640 --> 00:02:09,739
هل سمعتِ ذلك؟
28
00:02:10,397 --> 00:02:12,169
-"هل طلبت المزيد من القهوة؟"
- القهوة المثلجة
29
00:02:12,170 --> 00:02:13,439
والمزيد من القشدة
30
00:02:13,440 --> 00:02:16,139
أريد المزيد من القهوة
الداكنة في القهوة المثلجة
31
00:02:16,140 --> 00:02:17,580
- المزيد من القهوة
- المزيد من القهوة
32
00:02:17,679 --> 00:02:18,679
نعم
33
00:02:31,860 --> 00:02:35,200
"لم تريدني أن أضع هذه؟
إنها عديمة الفائدة"
34
00:02:35,459 --> 00:02:36,830
أنت جاهل جداً
35
00:02:37,360 --> 00:02:40,268
عليك وضعها حتى لا تزمر السيارات لك
36
00:02:40,269 --> 00:02:41,969
سيعرفون أنك لا تسمعهم
37
00:02:42,040 --> 00:02:43,839
لذا سيلتفون حولك
38
00:02:47,269 --> 00:02:48,439
كما أنك ستبدو رائعاً
39
00:02:56,649 --> 00:02:59,019
"الحلقة الأولى"
40
00:03:02,519 --> 00:03:03,890
إن أخي أصم
41
00:03:48,869 --> 00:03:51,070
- مرحباً
- وصل (يون هو) و(يون جيول)
42
00:03:51,170 --> 00:03:52,669
- هل تريدان الغداء؟
- نعم
43
00:03:52,670 --> 00:03:53,910
- وداعاً
- حسناً
44
00:03:55,739 --> 00:03:57,278
- مرحباً، (يون جيول)!
- مرحباً
45
00:03:57,279 --> 00:03:58,309
مرحباً
46
00:04:00,480 --> 00:04:01,920
"فلفل حار بنكهة الخيار"
47
00:04:10,219 --> 00:04:12,028
"هذا خطير، امسكا المقبضين!"
48
00:04:12,029 --> 00:04:14,260
"لا تسرعا، ستسقطان"
49
00:04:17,769 --> 00:04:19,630
"لا تفعلي ذلك"
50
00:04:24,170 --> 00:04:25,709
إن والدي أصمان أيضاً
51
00:04:29,010 --> 00:04:30,239
ولكنني لست كذلك
52
00:04:31,449 --> 00:04:32,879
يمكنني سماع الأصوات
53
00:04:33,749 --> 00:04:34,879
يمكنني التحدث
54
00:04:48,759 --> 00:04:50,400
نفد الدجاج المقلي!
55
00:04:50,860 --> 00:04:52,030
حسناً، إنه قادم!
56
00:04:54,869 --> 00:04:57,170
سنقدم وجبة مميزة اليوم!
57
00:05:03,410 --> 00:05:05,210
"خذ من الطعام ما يمكنك أكله فقط"
58
00:05:08,020 --> 00:05:10,150
عجباً! انظر إلى نفسك، (يون جيول)
59
00:05:10,819 --> 00:05:12,290
هل تساعد والداك اليوم؟
60
00:05:12,619 --> 00:05:14,789
يا لك من فتى لطيف!
61
00:05:14,790 --> 00:05:17,118
- سمعت أن درجاتك جيدة أيضاً
- نوعاً ما
62
00:05:17,119 --> 00:05:19,530
يمكنني رعاية عشر أطفال مثلك
63
00:05:19,629 --> 00:05:20,629
هذا صحيح
64
00:05:20,790 --> 00:05:21,800
مهلاً
65
00:05:23,129 --> 00:05:25,229
- تفضل، خذه
- لا
66
00:05:25,230 --> 00:05:26,568
سيوبخني والدي إن أخذته
67
00:05:26,569 --> 00:05:28,040
خذه فحسب
68
00:05:28,199 --> 00:05:30,869
في المقابل، أعطنا زجاجتان من الشراب
69
00:05:31,239 --> 00:05:32,309
لا يمكنني فعل ذلك
70
00:05:32,569 --> 00:05:33,809
قد تتسببان بحادث إن ثملتما
71
00:05:34,210 --> 00:05:35,739
سيحصل كل شخص على كوب واحد
72
00:05:36,280 --> 00:05:39,209
ولكنني سأحرص على ملئه جيداً
73
00:05:39,210 --> 00:05:40,650
حسناً
74
00:05:44,449 --> 00:05:45,819
التوصيل!
75
00:05:46,189 --> 00:05:48,590
- لقد وصلت
- مرحباً، (يون جيول)
76
00:05:48,819 --> 00:05:50,989
أنا مشغول جداً!
77
00:05:51,389 --> 00:05:53,559
مرحباً
78
00:06:01,900 --> 00:06:04,040
"متجر (جونغ كيونغ)"
79
00:06:09,309 --> 00:06:10,309
ما الخطب؟
80
00:06:10,310 --> 00:06:11,579
هل من مشكلة في الخضار؟
81
00:06:12,009 --> 00:06:13,350
طلبت منك إعادتها حالاً
82
00:06:15,480 --> 00:06:16,578
ماذا؟
83
00:06:16,579 --> 00:06:18,618
قالت إن واصلت إحضار بقايا الخضار
84
00:06:18,619 --> 00:06:19,790
لن تشتري من هذا المتجر
85
00:06:20,489 --> 00:06:21,520
متى فعلت ذلك؟
86
00:06:39,270 --> 00:06:41,939
قالت إنها تطهو لأشخاص يعملون
بوظائف تتطلب قوة جسدية
87
00:06:42,280 --> 00:06:43,910
لذا توقف عن إحضار البضائع السيئة
88
00:06:44,040 --> 00:06:46,079
يا لتلك المرأة، إنها غير معقولة!
89
00:06:46,410 --> 00:06:48,349
متى أحضرت بضائع سيئة؟
90
00:06:48,350 --> 00:06:50,520
كونها لا تسمع أو تتكلم
لا يعني أنها غبية
91
00:06:50,920 --> 00:06:52,220
طلبت منك التوقف عن خداعها
92
00:06:52,720 --> 00:06:54,759
تركت الأمر يمر من أجل أبي فقط
93
00:06:55,020 --> 00:06:56,220
ولكنها لن تحتمل ذلك مجدداً
94
00:06:57,720 --> 00:06:59,160
قالت إنها ستحدد سعر بضائع هذا الشهر
95
00:06:59,460 --> 00:07:01,600
بناءاً على البضائع التي ستحضرها غداً
96
00:07:02,100 --> 00:07:05,230
لم أشعر أنك تخدعني؟
97
00:07:05,869 --> 00:07:07,939
هل اختلقت آخر جملة قلتها؟
98
00:07:08,869 --> 00:07:09,939
ألم تفعل؟
99
00:07:13,770 --> 00:07:16,009
- "ليلة ساكنة"
- "ليلة ساكنة"
100
00:07:16,710 --> 00:07:19,710
- "ليلة مقدسة"
- "ليلة مقدسة"
101
00:07:20,550 --> 00:07:23,949
- "كلها هادئة"
- "كلها هادئة"
102
00:07:24,480 --> 00:07:27,420
- "كلها مضيئة"
- "كلها مضيئة"
103
00:07:28,020 --> 00:07:34,660
- "حول عذرائك، أماً وطفلاً"
- "حول عذرائك، أماً وطفلاً"
104
00:07:35,530 --> 00:07:42,369
- "الطفل المقدس، حنون وطيب"
- "الطفل المقدس، حنون وطيب"
105
00:07:42,999 --> 00:07:50,110
- "نم في سلام سماوي"
- "نم في سلام سماوي"
106
00:07:50,379 --> 00:07:52,350
عيد ميلاد مجيد!
107
00:07:52,910 --> 00:07:54,280
عيد ميلاد مجيد!
108
00:07:54,819 --> 00:07:55,949
لم استيقظت؟
109
00:07:56,220 --> 00:07:57,949
كانت الجوقة تغني
110
00:07:58,189 --> 00:07:59,919
وسمعت صوت تساقط الثلج
111
00:07:59,920 --> 00:08:00,920
لذا استيقظت
112
00:08:01,389 --> 00:08:03,360
اعتقدت أن الثلج لا يصدر صوتاً
113
00:08:04,020 --> 00:08:05,290
يمكنني سماعه
114
00:08:05,860 --> 00:08:07,059
كيف صوته؟
115
00:08:07,860 --> 00:08:10,599
كالغسيل الذي يجف في الشمس
116
00:08:10,600 --> 00:08:12,270
سماع صوته يدفئ قلبي
117
00:08:14,129 --> 00:08:16,670
الثلج بارد ولكنه يدفئ قلبك؟
118
00:08:18,910 --> 00:08:21,480
أعتقد أنك ستصبح شاعراً
عندما تكبر، (يون جيول)
119
00:08:29,650 --> 00:08:31,249
إنها تثلج
120
00:08:32,189 --> 00:08:34,489
فلنخرج ونصنع رجل ثلج
121
00:09:31,109 --> 00:09:32,109
(يون هو)!
122
00:09:35,479 --> 00:09:37,020
أمي! أبي!
123
00:09:37,250 --> 00:09:38,250
أمي!
124
00:09:50,760 --> 00:09:53,098
أمي! أبي!
125
00:09:53,099 --> 00:09:56,598
سيسقط (يون هو)! إنه في خطر!
126
00:09:56,599 --> 00:09:57,670
بسرعة!
127
00:10:38,449 --> 00:10:40,448
أخبرتك ألا تقترب
من أي مبنى قيد الإنشاء
128
00:10:40,449 --> 00:10:41,719
لأنه خطير
129
00:10:42,550 --> 00:10:43,949
أنقذني أبي
130
00:10:45,219 --> 00:10:47,719
ماذا إن كان (يون جيول) هناك معك؟
131
00:10:51,959 --> 00:10:53,029
أبي
132
00:10:53,030 --> 00:10:56,000
إن كنا أنا و(يون هو) في خطر
133
00:10:56,160 --> 00:10:57,859
من منا ستنقذ أولاً؟
134
00:10:59,670 --> 00:11:00,729
أبي
135
00:11:00,969 --> 00:11:04,039
إن كنا أنا و(يون هو) في خطر
136
00:11:04,040 --> 00:11:06,069
من منا ستنقذ أولاً؟
137
00:11:08,910 --> 00:11:09,939
إنها تبدو كلعبة ممتعة
138
00:11:11,410 --> 00:11:15,178
ماذا إن كنا ثلاثتنا
في خطر في الوقت ذاته؟
139
00:11:15,179 --> 00:11:16,880
من منا ستنقذ أولاً؟
140
00:11:27,059 --> 00:11:29,559
ندمت على طرح ذلك السؤال
141
00:11:29,900 --> 00:11:31,569
أنا سوف...
142
00:11:32,870 --> 00:11:35,039
بعد ذلك اليوم، أصبحت أتذكر إجابته
143
00:11:35,040 --> 00:11:36,839
في كل لحظة مهمة في حياتي
144
00:11:37,870 --> 00:11:40,010
وتألم قلبي في كل مرة
145
00:12:07,300 --> 00:12:08,569
في أي طابق منزلنا؟
146
00:12:30,260 --> 00:12:31,290
هل وصلتم؟
147
00:12:33,260 --> 00:12:36,229
- أمي، أتت تلك السيدة
- لقد وصلتم باكراً
148
00:12:39,300 --> 00:12:41,968
هل تعلمون أن الإيجار هنا أقل بكثير
149
00:12:41,969 --> 00:12:43,569
من الوحدات الأخرى في هذا الحي؟
150
00:12:44,569 --> 00:12:45,709
قالت السيدة...
151
00:12:46,740 --> 00:12:48,839
إنها تمنحنا عرضاً مناسباً
هل تعرفون ذلك؟
152
00:12:51,280 --> 00:12:54,178
عارض كل من في المبنى انتقالكم إليه
153
00:12:54,179 --> 00:12:56,848
ولكنني زرت كل وحدة وأقنعتهم
154
00:12:56,849 --> 00:12:59,390
أخبرتهم أنكم لن تكونوا
صاخبين على الأقل
155
00:13:01,990 --> 00:13:05,428
كما تعلمون، أنا أحب الهدوء
156
00:13:05,429 --> 00:13:06,729
والمعوقين...
157
00:13:08,500 --> 00:13:10,859
أنا لا أستبق الحكم
على الأشخاص أمثالكم
158
00:13:14,300 --> 00:13:15,599
إنها ترحب بنا
159
00:13:16,400 --> 00:13:17,770
تريدنا أن ننقل متعلقاتنا
160
00:13:20,809 --> 00:13:21,809
ماذا؟
161
00:13:25,050 --> 00:13:26,809
لم ابتسم والداك في وجهي؟
162
00:13:27,079 --> 00:13:28,979
هل تحدثت بالسوء عني؟
163
00:13:29,819 --> 00:13:33,318
لا، لقد أوصلت رسالتكِ إليهما
164
00:13:33,319 --> 00:13:34,789
ولكنها انتهت بسرعة
165
00:13:34,790 --> 00:13:36,659
مع أنني قلت أشياء كثيرة
166
00:13:36,660 --> 00:13:39,188
إن لم يعد لديكِ ما تقولينه...
167
00:13:39,189 --> 00:13:40,828
هل أبدأ في نقل متعلقاتي؟
168
00:13:40,829 --> 00:13:42,698
بالطبع، اذهب
169
00:13:42,699 --> 00:13:43,929
وداعاً
170
00:13:51,540 --> 00:13:53,939
"جائزة"
171
00:13:58,679 --> 00:13:59,849
عجباً
172
00:14:00,079 --> 00:14:01,949
سمعت عن الأطفال أمثاله
إنه حلم كل والدين!
173
00:14:03,880 --> 00:14:04,920
عجباً
174
00:14:06,849 --> 00:14:09,189
(بيونغ هو)، أين أنت الآن؟
175
00:15:12,290 --> 00:15:15,490
سنعود أنا ووالدتكما في وقت
متأخر من الآن فصاعداً
176
00:15:16,620 --> 00:15:18,490
إن وقعت مشكلة، اتصلا بنا
177
00:15:18,729 --> 00:15:19,729
حسناً؟
178
00:15:24,699 --> 00:15:27,429
فور خروجكما من المدرسة
تعاليا إلى المطعم لتناول الغداء
179
00:15:28,400 --> 00:15:31,299
وستحزمان لنا العشاء
لنتناوله في المنزل
180
00:15:31,300 --> 00:15:33,170
لن نلمس الفرن مطلقاً
181
00:15:33,469 --> 00:15:34,510
صحيح؟
182
00:15:36,010 --> 00:15:38,009
عد إلى المنزل عندما تغرب الشمس
183
00:15:38,010 --> 00:15:39,550
سألازم (يون هو) مهما حدث
184
00:15:42,319 --> 00:15:43,579
إنها حالة طارئة
185
00:15:44,380 --> 00:15:46,020
هل أذهب إلى الحمام معه؟
186
00:16:03,400 --> 00:16:04,469
مرحباً
187
00:16:05,040 --> 00:16:06,708
أنا ابن مالكة العقار في الصف الرابع
188
00:16:06,709 --> 00:16:08,409
اسمي هو (يوم بيونغ هو)
189
00:16:08,410 --> 00:16:10,809
أرادت أمي أن ألقي التحية لذا أتيت
190
00:16:12,949 --> 00:16:14,910
- فهمت
- مرحباً
191
00:16:15,819 --> 00:16:16,979
هل أنت (ها يون جيول)؟
192
00:16:19,750 --> 00:16:22,219
هل يمكنني الخروج للعب مع (يون جيول)؟
193
00:16:22,420 --> 00:16:24,420
أريد أن أريه حينا
194
00:16:26,490 --> 00:16:28,290
بالطبع
195
00:16:29,059 --> 00:16:30,729
هل يمكن لأخي مرافقتنا؟
196
00:16:31,500 --> 00:16:34,569
طلبت مني أمي تكوين صداقة
معك فقط لأن درجاتك جيدة
197
00:16:37,300 --> 00:16:39,539
إنها رحلة لطلاب الصف الرابع فقط
198
00:16:39,540 --> 00:16:41,540
فلنلعب مع أخيك في المرة القادمة
199
00:16:42,880 --> 00:16:43,979
ألا بأس بهذا؟
200
00:16:44,910 --> 00:16:46,079
حسناً
201
00:16:59,329 --> 00:17:01,530
"موسيقى (فيفا)"
202
00:17:04,000 --> 00:17:06,300
- لم توقفنا هنا؟
- لدينا نصيحة لك
203
00:17:08,670 --> 00:17:10,170
ابق بعيداً عن ذلك المكان
204
00:17:11,170 --> 00:17:13,308
"موسيقى (فيفا)، آلات موسيقية
تصليح، دروس موسيقى"
205
00:17:13,309 --> 00:17:16,109
تقول الشائعات إن مالك
متجر الموسيقى يأكل الأطفال
206
00:17:18,510 --> 00:17:19,808
هذا مستحيل
207
00:17:19,809 --> 00:17:21,480
هل تصدقون ذلك حقاً؟
208
00:17:21,609 --> 00:17:23,950
أنت لا تقرأ ما بين السطور
209
00:17:24,050 --> 00:17:25,319
ما يحاول قوله لك هو...
210
00:17:28,859 --> 00:17:31,059
إن ذلك العجور يرتدي طوقاً حول كاحله
211
00:17:37,260 --> 00:17:38,700
"موسيقى (فيفا)"
212
00:17:49,909 --> 00:17:51,809
"موسيقى (فيفا)، آلات موسيقية
تصليح، دروس موسيقى"
213
00:18:06,829 --> 00:18:08,189
- أنا أموت!
- أنا أموت!
214
00:18:08,190 --> 00:18:09,858
- ألم تجد الأرقام؟
- هيا، بسرعة!
215
00:18:09,859 --> 00:18:10,929
- لا!
- مهلاً!
216
00:18:10,930 --> 00:18:12,800
- ماذا تفعل؟ خذه!
- ادخل بسرعة!
217
00:18:13,300 --> 00:18:15,899
- بسرعة!
- استمر!
218
00:18:16,569 --> 00:18:18,440
- خذ هذا!
- خذ هذا!
219
00:18:19,040 --> 00:18:20,068
"أبي"
220
00:18:20,069 --> 00:18:22,879
- هل هي هناك؟
- لا، إنها هنا!
221
00:18:23,309 --> 00:18:26,149
- إنها بجانبك
- لا، إنها أمامك
222
00:18:27,050 --> 00:18:28,209
ماذا تفعل؟
223
00:18:28,210 --> 00:18:29,450
"أبي"
224
00:18:30,050 --> 00:18:32,419
(يون جيول)، تعال إلى المنزل حالاً
225
00:18:32,720 --> 00:18:35,118
لماذا؟ أنا أستمتع بوقتي
226
00:18:35,119 --> 00:18:36,818
هيا، لا تتوقف عن حمايتي!
227
00:18:36,819 --> 00:18:38,318
أفسدت الأمر علينا
228
00:18:38,319 --> 00:18:40,490
بئساً، لقد خسرت
229
00:18:42,530 --> 00:18:44,930
علينا أنا ووالدتك الذهاب إلى المطعم
230
00:18:45,599 --> 00:18:47,430
سيكون (يون هو) وحيداً
231
00:18:48,599 --> 00:18:51,069
- عد إلى المنزل حالاً
- حسناً
232
00:18:54,010 --> 00:18:55,940
أنا آسف يا رفاق، علي الذهاب
233
00:18:56,280 --> 00:18:57,940
"مقهى حاسوب (إم زد)"
234
00:18:58,579 --> 00:19:00,550
ما الذي كان يفعله على الهاتف؟
235
00:19:00,649 --> 00:19:01,649
إنها لغة الإشارة
236
00:19:01,650 --> 00:19:03,950
إنه لا يعجبني، لا تحضره معك مجدداً
237
00:19:04,149 --> 00:19:05,349
تحلى بالصبر
238
00:19:06,720 --> 00:19:08,220
أنا أخرج معه لسبب
239
00:19:08,889 --> 00:19:09,970
"مدرسة (جيسونغ) الابتدائية"
240
00:19:09,995 --> 00:19:12,489
"هل تعرفون أن لدينا
امتحان رياضيات غداً؟"
241
00:19:12,490 --> 00:19:14,189
- "نعم!"
- "نعم!"
242
00:19:14,190 --> 00:19:18,099
سيشمل الاختبار عمليات الضرب والقسمة
243
00:19:20,169 --> 00:19:22,199
ابذلوا ما في وسعكم
244
00:19:22,200 --> 00:19:23,770
- نعم، سيدتي
- نعم، سيدتي
245
00:19:24,069 --> 00:19:25,909
- (يون جيول)
- نعم
246
00:19:26,109 --> 00:19:29,809
أتمنى أن تخطئ في إجابة
واحدة على الأقل من أجلي
247
00:19:30,579 --> 00:19:32,309
أنت تعرف أنني أمزح، صحيح؟
248
00:19:33,680 --> 00:19:35,550
- (بيونغ هو)
- نعم
249
00:19:35,720 --> 00:19:39,619
أتمنى أن تصيب في إجابة
واحدة على الأقل من أجلي
250
00:19:39,690 --> 00:19:41,889
أنت تعرف أنني جادة، صحيح؟
251
00:19:51,859 --> 00:19:54,200
هل تريد التحضير للامتحان اليوم؟
252
00:19:54,329 --> 00:19:57,040
هل تريد أن ندرس معاً؟ هذا غير فعال
253
00:19:57,970 --> 00:19:59,668
يمكنك الدراسة وحدك
254
00:19:59,669 --> 00:20:00,839
(بيونغ هو)
255
00:20:01,309 --> 00:20:04,209
أولئك الذين تغلبنا عليهم يوم
أمس يريدون الانتقام، ما رأيك؟
256
00:20:04,210 --> 00:20:05,779
علينا مواجهتم
257
00:20:05,780 --> 00:20:07,180
حسناً، فلنذهب
258
00:20:07,950 --> 00:20:09,280
ضعها في غرفتي
259
00:20:10,649 --> 00:20:12,119
ما معنى ما قلته سابقاً؟
260
00:20:12,520 --> 00:20:14,149
عجباً
261
00:20:14,649 --> 00:20:16,119
اعتقدت أنك ذكي
262
00:20:16,859 --> 00:20:18,260
الأمر بسيط، استمع جيداً
263
00:20:18,589 --> 00:20:20,389
اكتب اسمي على ورقتك الامتحانية غداً
264
00:20:20,790 --> 00:20:22,460
وسأكتب اسمك على ورقتي
265
00:20:22,500 --> 00:20:23,829
ما رأيك؟ هذا سهل
266
00:20:24,659 --> 00:20:26,099
هل تقول إننا سنغش؟
267
00:20:26,329 --> 00:20:28,970
أنا لا أعلم عم تتحدث، سأثق بك فحسب
268
00:20:29,369 --> 00:20:32,109
لا تنس أنك ستقرر مصير عائلتك
269
00:20:32,240 --> 00:20:33,639
مصير عائلتي؟ عم تتحدث؟
270
00:20:35,109 --> 00:20:37,210
هل أتوقف عن الالتفاف حول الموضوع؟
271
00:20:37,909 --> 00:20:39,479
لا تدع عائلتك الفقيرة تعيش في الشارع
272
00:20:39,480 --> 00:20:42,220
بجعلك ابن مالكة العقار يغضب منك
273
00:20:42,649 --> 00:20:43,649
بئساً
274
00:20:49,760 --> 00:20:52,029
"امتحان الرياضيات"
275
00:20:52,030 --> 00:20:54,730
بقيت خمس دقائق يا رفاق، بسرعة!
276
00:20:56,159 --> 00:20:59,000
"الاسم: (ها يون جيول)"
277
00:21:15,149 --> 00:21:18,889
"الاسم: (يوم)"
278
00:21:24,419 --> 00:21:26,460
هل تتباهى بشجاعتك الآن؟
279
00:21:27,030 --> 00:21:29,960
خرجت معك لأنني أشفق عليك
أنت نكرة بالنسبة إلي
280
00:21:30,859 --> 00:21:32,669
توقف عن النظر إلي
281
00:21:33,000 --> 00:21:34,629
هل تريد أن أضربك؟
282
00:21:35,300 --> 00:21:36,970
لم أقل إنني سأتعاون معك
283
00:21:37,040 --> 00:21:39,040
"لم أقل إنني سأتعاون معك"
284
00:21:41,869 --> 00:21:43,280
سأدع الأمر يمر اليوم فقط
285
00:21:43,879 --> 00:21:45,578
- سأخبر والدتك لاحقاً...
- كيف تجرؤ؟
286
00:21:45,579 --> 00:21:46,878
- توقف!
- اهدأ!
287
00:21:46,879 --> 00:21:49,019
سترى، سأطلب من والدتي
288
00:21:49,020 --> 00:21:52,190
أن تطرد عائلتك الفقيرة من العقار
289
00:21:52,389 --> 00:21:53,989
استعد أيها الفاشل!
290
00:21:53,990 --> 00:21:55,119
- هيا بنا
- توقف
291
00:22:20,909 --> 00:22:22,780
"موسيقى (فيفا)"
292
00:22:35,760 --> 00:22:38,129
"موسيقى (فيفا)"
293
00:22:44,599 --> 00:22:48,010
"موسيقى (فيفا)"
294
00:23:17,000 --> 00:23:20,970
"موسيقى (فيفا)"
295
00:23:30,520 --> 00:23:31,579
جفف نفسك
296
00:23:31,950 --> 00:23:33,450
ستصاب بالبرد هكذا
297
00:23:34,220 --> 00:23:36,589
أو يمكنك الدخول
وشرب الشوكولاته الدافئة
298
00:23:40,990 --> 00:23:43,200
ستفاجئ والداك إن عدت إلى المنزل هكذا
299
00:24:20,230 --> 00:24:21,800
لا يوجد شيء
300
00:24:22,470 --> 00:24:24,569
لا يوجد شيء، هل أنت سعيد؟
301
00:24:28,010 --> 00:24:29,280
شكراً لك
302
00:24:32,010 --> 00:24:34,980
لم بكيت بسبب أولئك الحمقى؟
303
00:24:36,020 --> 00:24:39,020
إنهم عنيفون، لا يريد أحد التعامل معهم
304
00:24:39,819 --> 00:24:41,050
تجاهلهم فحسب
305
00:24:41,349 --> 00:24:42,960
لم أبك بسببهم
306
00:24:45,629 --> 00:24:47,159
بكيت بسبب الأغنية
307
00:24:49,059 --> 00:24:50,760
جعلتني الأغنية أشعر بالحزن
308
00:24:51,829 --> 00:24:53,869
شعرت أنها تتحدث عني
309
00:24:54,300 --> 00:24:55,740
هل تعرف (إريك كلابتون)؟
310
00:24:57,569 --> 00:24:58,770
من يكون؟
311
00:25:02,169 --> 00:25:04,180
لا تكتم الأمر سراً
312
00:25:04,710 --> 00:25:06,450
أخبر والداك
313
00:25:07,349 --> 00:25:09,950
لا يمكنني فعل ذلك
314
00:25:09,980 --> 00:25:12,619
يمكنك إخبار والداك بأي شيء
315
00:25:12,950 --> 00:25:15,919
- اشرح ما حدث و...
- إن تسببت بمشكلة...
316
00:25:16,419 --> 00:25:17,859
سيتحدث الناس بالسوء عن والدي
317
00:25:18,930 --> 00:25:22,329
وأنهما لم يربيا ابنهما
جيداً لأنهما معوقان
318
00:25:23,530 --> 00:25:25,200
إن والدي أصمان
319
00:25:26,399 --> 00:25:27,730
عندما أرتكب أي خطأ
320
00:25:28,399 --> 00:25:30,500
يضاعف الناس قسوتهم عليهما
321
00:25:31,500 --> 00:25:34,010
لهذا علي التصرف بلطف
322
00:25:35,069 --> 00:25:36,309
هل لديك أخوة؟
323
00:25:36,809 --> 00:25:38,109
إن أخي الكبير أصم أيضاً
324
00:25:43,450 --> 00:25:44,780
شكراً لك على الشوكولاته
325
00:25:51,619 --> 00:25:53,889
هل تريد تعلم عزف القيثارة؟
326
00:25:57,430 --> 00:25:58,459
عذراً؟
327
00:25:58,460 --> 00:26:00,099
أغنية (إريك كلابتون)"
328
00:26:02,069 --> 00:26:04,000
ألا تريد عزفها بنفسك؟
329
00:26:05,940 --> 00:26:07,909
حالما تتقن تلك الأغنية
330
00:26:08,740 --> 00:26:10,480
ستتغير حياتك
331
00:26:18,750 --> 00:26:19,750
(إي)...
332
00:26:20,720 --> 00:26:21,720
نعم
333
00:26:21,950 --> 00:26:24,389
ثلاثة، صفر، اثنان، صفر
334
00:26:24,990 --> 00:26:26,359
"أوتار الافتتاح"
335
00:26:26,430 --> 00:26:27,690
ثلاثة
336
00:26:29,460 --> 00:26:31,000
ثلاثة
337
00:26:31,599 --> 00:26:32,800
واحد
338
00:26:38,540 --> 00:26:39,569
ما الأمر؟
339
00:26:41,809 --> 00:26:42,839
أنا آسف
340
00:26:44,409 --> 00:26:46,409
لا تطعم عدوك
341
00:26:47,409 --> 00:26:49,180
إن أطعمت الأشخاص أمثاله
342
00:26:49,950 --> 00:26:51,220
سيتقيأ الطعام من فمه
343
00:26:52,020 --> 00:26:54,349
إنه ليس بشراً، أنه لا يفهم
344
00:26:54,819 --> 00:26:57,490
ولكن الآلات الموسيقية مختلفة
345
00:26:58,190 --> 00:27:01,159
إن القيثارة لا تشبهه مطلقاً
346
00:27:02,260 --> 00:27:05,530
إن تحدثت إليها بصدق...
347
00:27:16,680 --> 00:27:19,149
ستعطيك إجابة صادقة كهذه
348
00:27:19,879 --> 00:27:21,950
إن تحدثت إليها بلطف
349
00:27:28,950 --> 00:27:30,659
ستعطيك إجابة لطيفه كهذه
350
00:27:31,260 --> 00:27:32,490
عندما تتحمس...
351
00:27:41,899 --> 00:27:43,139
ستتحمس هي أيضاً
352
00:27:43,470 --> 00:27:45,540
لنقل إنك غاضب
353
00:27:57,149 --> 00:27:58,520
إنها تغضب أيضاً
354
00:27:58,720 --> 00:28:01,389
ماذا أفعل لأعزف مثلك؟
355
00:28:01,450 --> 00:28:02,818
عليك تعلم اللغة
356
00:28:02,819 --> 00:28:04,319
- اللغة؟
- نعم
357
00:28:04,490 --> 00:28:07,230
لأن عليك التحدث إليها
358
00:28:07,889 --> 00:28:10,329
هل ترى تلك الأحرف الإنجليزية؟
359
00:28:10,700 --> 00:28:12,669
إنها أسماء الأوتار
360
00:28:13,399 --> 00:28:16,368
عليك غناؤها واحدة تلو الأخرى
361
00:28:16,369 --> 00:28:18,300
ليس بفمك بل بيديك
362
00:28:19,339 --> 00:28:22,440
ثم ستجيبك القيثارة
363
00:28:22,639 --> 00:28:24,109
بالألحان التي تريد سماعها
364
00:28:52,639 --> 00:28:54,940
"إنها تشبه لغة الإشارة بطريقة ما"
365
00:28:55,309 --> 00:28:56,908
"أنت تجري حديثاً باستخدام يديك"
366
00:28:56,909 --> 00:28:58,579
"وتسمع الأصوات كإجابة"
367
00:29:08,619 --> 00:29:11,219
عجباً! أنا مشغولة جداً، لم أنت هنا؟
368
00:29:11,220 --> 00:29:14,689
سيدتي، لدي سؤال لكِ
369
00:29:14,690 --> 00:29:17,599
سمعت أن هناك شيئاً يُدعى
بقانون حماية المستأجرين
370
00:29:17,859 --> 00:29:20,299
وبموجبه لا يمكنكِ طرد المستأجرين
371
00:29:20,300 --> 00:29:23,639
قبل نهاية مدة العقد حتى إن كان
العقار ملككِ، هل ذلك صحيح؟
372
00:29:24,700 --> 00:29:26,240
هل تهددني الآن؟
373
00:29:26,470 --> 00:29:28,138
لم أقل إنني سأطرد عائلتك
374
00:29:28,139 --> 00:29:31,440
إذاً صحيح أن المستأجرين
محميون بموجب القانون
375
00:29:31,809 --> 00:29:32,879
شكراً لكِ
376
00:29:33,079 --> 00:29:35,180
سأخبر والداي بذلك
377
00:29:35,579 --> 00:29:36,750
طاب نهاركِ
378
00:29:38,649 --> 00:29:39,818
ما كان ذلك؟
379
00:29:39,819 --> 00:29:41,989
"لدي الكثير من العمل"
380
00:29:41,990 --> 00:29:46,329
توجد أوتار كبيرة وصغيرة
381
00:29:46,559 --> 00:29:49,359
نعم، ثم الرقم اثنان، هذا صحيح
382
00:29:49,629 --> 00:29:52,229
يمكنك القول إن صوت
الأوتار الكبيرة سعيد
383
00:29:52,230 --> 00:29:55,668
بينما صوت الأوتار الصغيرة حزين وكئيب
384
00:29:55,669 --> 00:29:56,898
جربها
385
00:29:56,899 --> 00:29:59,068
ليس من الصعب الاعتناء بالآخرين
386
00:29:59,069 --> 00:30:02,009
تماماً كما تستمعون إلي بهدوء
387
00:30:02,010 --> 00:30:04,339
بينما أتحدث الآن
388
00:30:04,440 --> 00:30:05,838
حاولوا منح الآخرين الأولوية...
389
00:30:05,839 --> 00:30:09,180
"يجب أن تعيش الأوتار
الكبيرة والصغيرة بانسجام"
390
00:30:09,520 --> 00:30:12,379
"لتكون الأغنية مبهجة وكاملة"
391
00:30:12,619 --> 00:30:13,690
- أيها الغبي
- هيا بنا
392
00:30:17,889 --> 00:30:20,030
"الفنون"
393
00:30:21,260 --> 00:30:22,730
"ينطبق الشيء نفسه على الحياة"
394
00:30:23,599 --> 00:30:26,300
"اختبار لحظات الألم والمتعة"
395
00:30:26,669 --> 00:30:29,969
"تساعدك في بناء حياة باهرة"
396
00:30:29,970 --> 00:30:31,398
إنه نمط العزف البطيء
397
00:30:31,399 --> 00:30:33,138
إنه بطيء، استمع
398
00:30:33,139 --> 00:30:35,710
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
399
00:30:36,240 --> 00:30:37,440
حسناً، هكذا
400
00:30:41,710 --> 00:30:42,750
(أي)
401
00:30:46,419 --> 00:30:47,419
(بي)
402
00:30:52,260 --> 00:30:55,490
"بالمناسبة، لم تخفي الأمر عن والديك؟"
403
00:30:56,629 --> 00:30:59,629
لأنني أشعر بالسوء
404
00:31:00,129 --> 00:31:01,429
"موسيقى (فيفا)"
405
00:31:01,430 --> 00:31:03,569
"لأنك تستطيع سماع
الموسيقى وهم عاجزون؟"
406
00:31:05,000 --> 00:31:06,040
لا
407
00:31:06,740 --> 00:31:09,480
لأنني أستطيع عزف الموسيقى وهم عاجزون
408
00:31:22,290 --> 00:31:24,359
"موسيقى (فيفا)، آلات موسيقية
تصليح، دروس موسيقى"
409
00:33:15,399 --> 00:33:16,770
قلها الآن
410
00:33:17,639 --> 00:33:18,699
أقول ماذا؟
411
00:33:18,700 --> 00:33:20,839
أنت لا تعرف إن كنت ستثني علي أم لا
412
00:33:24,710 --> 00:33:25,940
سأعود بسرعة
413
00:33:37,359 --> 00:33:38,460
ما هذا؟
414
00:33:39,760 --> 00:33:41,759
استمع إلى الأغنية المُسجلة
415
00:33:41,760 --> 00:33:43,930
وحاول ابتكار لحن قيثارة ملائم لها
416
00:33:44,399 --> 00:33:46,000
إن كان جيداً بما يكفي
417
00:33:46,829 --> 00:33:49,500
سأعطيك تلك القيثارة، أعرف أنك تريدها
418
00:33:50,339 --> 00:33:53,240
حقاً؟ هل ستعطيني إياها؟
419
00:33:53,940 --> 00:33:56,439
قلت إن كان جيداً بما يكفي
420
00:33:56,440 --> 00:33:58,879
لقد قلت ذلك بوضوح
421
00:33:59,809 --> 00:34:01,109
إن الأغنية غير كاملة
422
00:34:01,309 --> 00:34:03,379
إنها تحتوي اللحن الرئيسي
للقيثارة الأساسية
423
00:34:04,079 --> 00:34:05,480
أكمل الباقي
424
00:34:13,190 --> 00:34:14,889
"سامحيني، لن أحصل على صفر مجدداً"
425
00:34:18,300 --> 00:34:19,329
ماذا؟
426
00:34:26,240 --> 00:34:28,140
ماذا تفعل؟ اذهب!
427
00:34:29,140 --> 00:34:30,339
ماذا تفعل؟
428
00:34:31,339 --> 00:34:33,609
اسمع!
429
00:34:34,580 --> 00:34:35,709
مهلاً!
430
00:34:36,649 --> 00:34:38,979
لم ترمي قمامتك علي؟ خذها بسرعة!
431
00:34:39,319 --> 00:34:42,519
مهلاً! (يون جيول)!
432
00:34:43,019 --> 00:34:45,120
طلبت منك أخذها!
433
00:34:45,490 --> 00:34:46,490
مهلاً!
434
00:34:47,160 --> 00:34:48,990
لم تصرخ؟ ليس لديك ما تتباهى به!
435
00:34:49,959 --> 00:34:51,499
سأضيف عشرة دقائق أخرى!
436
00:34:51,760 --> 00:34:53,330
من الأفضل ألا تتحرك!
437
00:35:09,819 --> 00:35:10,879
إلى أين تذهبان؟
438
00:35:11,080 --> 00:35:13,350
أليس المطعم مغلقاً اليوم؟
439
00:35:13,950 --> 00:35:16,588
يريد أصحاب المكتب الرئيسي الالتقاء
440
00:35:16,589 --> 00:35:17,919
ومناقشة أمر تجديد العقد
441
00:35:19,560 --> 00:35:21,059
إن (يون هو) مريض
442
00:35:21,060 --> 00:35:22,760
أخذ الدواء وغط في النوم
443
00:35:24,600 --> 00:35:27,430
أوقظه عند السابعة مساءً
وأعطه خافض الحرارة
444
00:35:27,629 --> 00:35:29,969
لا تخرج، ابق في المنزل
واعتن بـ (يون هو)
445
00:35:29,970 --> 00:35:31,569
- حسناً؟
- حسناً
446
00:35:36,140 --> 00:35:37,140
أراكما لاحقاً
447
00:36:07,640 --> 00:36:10,609
من ألف هذا اللحن؟
448
00:36:11,410 --> 00:36:14,109
هل ألفته أنت؟
449
00:36:14,950 --> 00:36:17,120
لا، بالطبع لا
450
00:36:18,419 --> 00:36:19,749
لن تعرفه حتى إن أخبرتك
451
00:36:21,189 --> 00:36:24,120
لا، لن يعرفه أحد
452
00:36:25,189 --> 00:36:27,129
ألفه فنان لا يعرفه أحد
453
00:37:12,370 --> 00:37:13,410
"اسمع!"
454
00:37:14,669 --> 00:37:15,740
(ها يون جيول)!
455
00:37:18,010 --> 00:37:19,180
اخرج!
456
00:37:21,280 --> 00:37:22,909
هل تتجاهلني الآن؟
457
00:37:22,910 --> 00:37:25,249
سأعد حتى ثلاثة
سأقتلك إن لم تخرج!
458
00:37:27,019 --> 00:37:28,089
واحد!
459
00:37:38,200 --> 00:37:39,499
أيها الفاشل!
460
00:37:39,870 --> 00:37:41,970
لم رميت قمامتك علي؟
461
00:37:45,839 --> 00:37:48,310
ارمها في مكب النفايات!
462
00:38:25,080 --> 00:38:26,780
"إن الرقم المطلوب غير متوفر"
463
00:38:28,879 --> 00:38:31,720
سيدي، لم لا تجيب؟
464
00:38:32,419 --> 00:38:34,019
لقد أنهيت واجبي المنزلي
465
00:38:34,620 --> 00:38:36,990
أنا في طريقي إلى المتجر، فلتسمعه
466
00:38:37,490 --> 00:38:38,789
أنا واثق تماماً أنه سيعجبك
467
00:39:03,220 --> 00:39:05,350
"موسيقى (فيفا)"
468
00:39:12,120 --> 00:39:13,160
سيدي؟
469
00:39:15,260 --> 00:39:16,430
سيدي!
470
00:39:18,229 --> 00:39:19,459
سيدي!
471
00:39:26,370 --> 00:39:27,910
"سيد (فيفا)"
472
00:39:31,280 --> 00:39:33,510
"(ها يون جيول)"
473
00:39:54,700 --> 00:39:55,700
"فريق الطوارئ"
474
00:39:56,569 --> 00:39:57,899
أغلقوا الغاز ومزود الطاقة
475
00:39:59,039 --> 00:40:01,569
- أحضروا معداتكم واتبعوني
- نعم، سيدي!
476
00:40:07,979 --> 00:40:09,918
أحدهم في الداخل!
ماذا سنفعل؟
477
00:40:09,919 --> 00:40:12,550
- لا!
- أخرجوه من فضلكم!
478
00:40:12,749 --> 00:40:15,189
- عجباً!
- هل دخل رجال الإطفاء؟
479
00:40:18,919 --> 00:40:21,160
عجباً! لا أصدق هذا
480
00:40:21,729 --> 00:40:24,030
بئساً لك! أين كنت؟
481
00:40:24,729 --> 00:40:26,569
أنت تبحث عن طفليك، صحيح؟
482
00:40:26,999 --> 00:40:29,068
دخل رجال الإطفاء قبل دقائق
483
00:40:29,069 --> 00:40:30,969
فلننتظر خروجهم، حسناً؟
484
00:40:30,970 --> 00:40:32,938
ها هم!
485
00:40:32,939 --> 00:40:35,209
إنهم يخرجون!
486
00:40:39,310 --> 00:40:42,109
"الإسعاف"
487
00:40:47,289 --> 00:40:48,289
عذراً؟
488
00:40:49,490 --> 00:40:50,490
طفلاه!
489
00:40:51,260 --> 00:40:52,858
إن لديه طفلان!
490
00:40:52,859 --> 00:40:55,189
أعتقد أنه يقول إن طفله
الآخر في الداخل
491
00:40:55,890 --> 00:40:57,628
- لقد فتشنا المنزل
- حسناً
492
00:40:57,629 --> 00:40:59,359
- أخبريه أن لا أحد آخر هناك
- حقاً؟
493
00:40:59,970 --> 00:41:03,169
قال إن لا أحد آخر هناك!
494
00:41:03,769 --> 00:41:05,939
لا يوجد أحد في الداخل!
495
00:41:11,039 --> 00:41:13,109
سيد (ها)!
496
00:41:14,109 --> 00:41:16,550
- لا يمكنك الدخول
- توقف!
497
00:41:17,180 --> 00:41:19,180
اهدأي، لا يمكنكِ الدخول!
498
00:41:58,560 --> 00:42:01,759
- بئساً!
- عذراً! دعوني أمر!
499
00:42:01,760 --> 00:42:03,329
- بئساً!
- أين ذهب؟
500
00:42:03,330 --> 00:42:04,359
أمي!
501
00:42:09,499 --> 00:42:11,039
لم أنت هنا؟
502
00:42:11,640 --> 00:42:12,839
أين (يون هو)؟
503
00:42:13,370 --> 00:42:15,609
أخذوه إلى المشفى بسيارة الإسعاف
504
00:42:16,370 --> 00:42:18,910
ماذا عن أبي؟ أين أبي؟
505
00:42:19,209 --> 00:42:21,280
لقد دخل لإنقاذك!
506
00:42:22,709 --> 00:42:26,720
أبي، إن كنا أنا و(يون هو) في خطر
507
00:42:26,990 --> 00:42:28,519
من منا ستنقذ أولاً؟
508
00:42:30,289 --> 00:42:32,160
أنت بالتأكيد
509
00:42:32,519 --> 00:42:33,560
أنا؟
510
00:42:34,289 --> 00:42:35,359
أنت تكذب
511
00:42:35,830 --> 00:42:36,958
لا، أنا أعني ذلك
512
00:42:36,959 --> 00:42:39,858
سأبذل جهدي لإنقاذ العائلة بأكملها
513
00:42:39,859 --> 00:42:42,830
ولكنني قد لا أتمكن من فعل ذلك وحدي
514
00:42:42,970 --> 00:42:45,539
لذا سأنقذك أولاً
515
00:42:46,100 --> 00:42:47,240
لأنني...
516
00:42:48,069 --> 00:42:49,140
ماذا؟
517
00:42:50,240 --> 00:42:52,509
أعرف أنك ستركض وتحضر شخصاً
518
00:42:52,510 --> 00:42:54,010
يمكنه مساعدتي
519
00:42:59,990 --> 00:43:01,220
(يون جيول)
520
00:43:01,550 --> 00:43:05,120
أنت الصوت الذي يربط العائلة بالعالم
521
00:43:07,530 --> 00:43:08,859
أنت ملاكنا
522
00:43:11,600 --> 00:43:13,430
- حسناً؟
- حسناً
523
00:43:43,999 --> 00:43:45,600
أبي!
524
00:43:45,899 --> 00:43:47,100
أبي!
525
00:43:48,470 --> 00:43:49,499
أبي!
526
00:43:56,240 --> 00:43:57,709
أبي!
527
00:43:58,979 --> 00:44:00,709
- هل أنت بخير؟
- هل أنت بخير، سيدي؟
528
00:44:01,580 --> 00:44:02,680
بسرعة!
529
00:44:03,080 --> 00:44:04,080
أبي!
530
00:44:10,390 --> 00:44:11,419
أبي!
531
00:44:12,990 --> 00:44:14,129
"الإسعاف"
532
00:44:18,660 --> 00:44:20,930
أتساءل كيف بدأ الحريق
533
00:44:21,100 --> 00:44:23,600
سمعت أن الفتى كان
نائماً وحده في المنزل
534
00:44:24,169 --> 00:44:25,269
ليست لدي أدنى فكرة
535
00:44:39,450 --> 00:44:41,419
عجباً، لا أصدق هذا
536
00:44:42,289 --> 00:44:44,419
هل هكذا تردون جميل شخص؟
537
00:44:45,120 --> 00:44:47,629
كيف أشعتلم النار في منزلي؟
538
00:44:50,660 --> 00:44:52,958
لم نشعل النار
539
00:44:52,959 --> 00:44:54,498
حدث ذلك بسبب عقب سيجارة
540
00:44:54,499 --> 00:44:55,769
على كل حال
541
00:44:55,870 --> 00:44:57,799
كنت مراعية جداً لوضعكم
542
00:44:57,800 --> 00:44:58,970
وفعلت ما يكفي لكم
543
00:44:59,140 --> 00:45:01,409
اذهبوا وقاضوني لاختراق
قانون حماية المستأجرين
544
00:45:01,410 --> 00:45:03,838
أو نظموا احتجاجاً فردياً
إن أردتم، أنا لا أهتم
545
00:45:03,839 --> 00:45:05,310
أريدكم أن تغادروا حالاً
546
00:45:07,310 --> 00:45:08,580
لن تستعيدوا مالكم
547
00:45:09,350 --> 00:45:11,419
إنه لا يكفي ثمناً لإصلاح كل شيء
548
00:45:51,019 --> 00:45:53,189
هل تفقدت المكان لترى
أننا لم ننس أي شيء؟
549
00:45:54,789 --> 00:45:56,030
حُرق كل شيء بالفعل
550
00:45:58,129 --> 00:45:59,399
هل نسيت شيئاً؟
551
00:45:59,530 --> 00:46:00,569
لا
552
00:46:18,350 --> 00:46:19,379
أبي
553
00:46:19,819 --> 00:46:21,850
مهلاً لحظة
554
00:46:22,019 --> 00:46:23,720
علي توديع صديقي
555
00:46:33,499 --> 00:46:35,370
"موسيقى (فيفا)"
556
00:46:35,600 --> 00:46:38,200
"في حداد"
557
00:46:44,140 --> 00:46:46,140
"في حداد"
558
00:46:52,379 --> 00:46:55,850
"موسيقى (فيفا)"
559
00:47:21,149 --> 00:47:24,120
"موسيقى (فيفا)"
560
00:47:33,519 --> 00:47:36,560
"في حداد"
561
00:48:02,819 --> 00:48:05,390
"موسيقى (فيفا)"
562
00:48:18,740 --> 00:48:21,970
"بعد ست سنوات"
563
00:48:30,680 --> 00:48:32,120
اخرج بسرعة!
564
00:48:45,030 --> 00:48:47,769
إنه منزلنا، سنعيش
نحن الاثنتان هنا الآن
565
00:48:49,499 --> 00:48:51,240
ركزي على دراسة الموسيقى
566
00:48:51,470 --> 00:48:52,640
هل فهمتِ؟
567
00:49:02,109 --> 00:49:03,249
هيا!
568
00:49:06,220 --> 00:49:08,350
نعم، هذا رائع، استمرا!
569
00:49:10,419 --> 00:49:11,519
أحسنتما!
570
00:49:14,729 --> 00:49:15,830
هذا رائع!
571
00:49:28,640 --> 00:49:29,669
نعم
572
00:49:31,010 --> 00:49:32,010
هيا يا رفيقي
573
00:49:34,550 --> 00:49:37,009
منذ أصاب الرباط الصليبي
الخلفي في المبارزة السابقة
574
00:49:37,010 --> 00:49:38,780
بدأ يتعثر قبل الركل
575
00:49:39,280 --> 00:49:40,949
إن تجاهلنا الأمر سيصبح عادة
576
00:49:40,950 --> 00:49:42,089
أو أن عليه توخي الحذر حالياً
577
00:49:42,319 --> 00:49:44,260
"نحن نرحب بكل الرياضيين"
578
00:49:44,859 --> 00:49:46,220
إنه يقول...
579
00:49:46,720 --> 00:49:49,589
إن عليك توخي الحذر لأنك أصبت
ركبتك في المبارزة السابقة
580
00:49:50,930 --> 00:49:52,359
حسناً، فهمت
581
00:49:52,700 --> 00:49:54,268
توخى الحذر، حسناً؟
582
00:49:54,269 --> 00:49:55,700
- نعم
- هذا جيد
583
00:49:56,930 --> 00:49:59,739
أعرف أنك تساعد أخاك في التدريب
584
00:49:59,740 --> 00:50:01,768
ولكنك قد تشارك في البطولة بهذا المعدل
585
00:50:01,769 --> 00:50:03,569
أنت تتحسن يومياً، (يون جيول)
586
00:50:04,410 --> 00:50:05,680
هل تريد تجربة الأمر؟
587
00:50:05,910 --> 00:50:08,549
ربما بعد أن أتأكد من فوزه بميدالية
588
00:50:08,550 --> 00:50:10,208
احذر حتى لا تؤذيه
589
00:50:10,209 --> 00:50:11,550
يا رفيقي!
590
00:50:12,379 --> 00:50:14,490
- (يون جيول)
- أنا آسف!
591
00:50:16,289 --> 00:50:19,659
على كل حال، تذكر ما قاله المدرب
592
00:50:19,660 --> 00:50:21,289
ولا تفوت أي جلسة علاج فيزيائية
593
00:50:21,530 --> 00:50:23,688
إن البطولة العالمية تقترب
594
00:50:23,689 --> 00:50:25,330
عليك الحفاظ على أفضل هيئة
595
00:50:34,870 --> 00:50:37,310
"إنه يبدو كفنان"
596
00:50:41,310 --> 00:50:43,779
تعرف أن الحصول على درجات
جيدة ليس أمراً سهلاً
597
00:50:43,780 --> 00:50:44,850
في المبارزات الفردية
598
00:50:46,080 --> 00:50:50,019
عليك أن تكون أحد أفضل ثلاثة
لاعبين لتجاوز الحد المطلوب
599
00:50:59,330 --> 00:51:00,930
"منشور جديد"
600
00:51:03,800 --> 00:51:04,999
بجدية!
601
00:51:06,569 --> 00:51:08,410
هل لديك حبيبة جديدة؟
602
00:51:25,919 --> 00:51:28,289
هذا جيد، قبل المبارزة المهمة مباشرة
603
00:51:29,229 --> 00:51:30,530
من تكون؟
604
00:51:32,129 --> 00:51:33,160
إنها جميلة
605
00:51:36,030 --> 00:51:37,069
إنها مثلي
606
00:51:38,200 --> 00:51:39,240
ماذا تعني؟
607
00:51:39,839 --> 00:51:40,910
أن كلاكما جميل؟
608
00:51:41,910 --> 00:51:44,410
أم أنها بطلة قتال أيضاً؟
609
00:51:44,510 --> 00:51:45,609
لا
610
00:51:46,240 --> 00:51:47,510
إنها صماء مثلي
611
00:51:49,379 --> 00:51:50,799
إنها ترداد مدرسة فنون وتعزف التشيلو
612
00:52:16,039 --> 00:52:17,510
مرحباً، ماذا تردن أن تطلبن؟
613
00:52:40,729 --> 00:52:42,499
"(تشوي سي جيونغ)"
614
00:52:46,140 --> 00:52:50,640
مهلاً لحظة من فضلكن!
615
00:52:53,979 --> 00:52:55,950
بجدية؟
616
00:52:57,580 --> 00:52:58,879
ماذا تردن أن تطلبن؟
617
00:53:23,470 --> 00:53:27,010
هيا، دعيني أسمع صوتكِ
618
00:53:28,209 --> 00:53:30,649
هيا، تحدثي
619
00:53:31,620 --> 00:53:33,919
هيا، بسرعة
620
00:53:34,689 --> 00:53:37,588
مهلاً، كيف تعزف التشيلو وهي صماء؟
621
00:53:37,589 --> 00:53:38,919
أريدها بنكة البطيخ المُحلاة
622
00:53:39,459 --> 00:53:40,490
ماذا عنكن يا فتيات؟
623
00:53:41,089 --> 00:53:42,129
ماذا؟ هل تلك كذبة؟
624
00:53:43,129 --> 00:53:44,830
أليست صماء؟
625
00:53:46,260 --> 00:53:47,769
لم كذبت بشأن شيء كهذا؟
626
00:53:48,300 --> 00:53:50,600
أنا لا أعلم، لا بد من وجود سبب ما
627
00:53:50,899 --> 00:53:52,800
ربما تتصرف هكذا أمامي فقط
628
00:53:52,899 --> 00:53:55,740
لم ستمثل هكذا أمامك؟
629
00:53:56,240 --> 00:53:58,838
لأنها تحبني وتريد أن تكون مثلي
630
00:53:58,839 --> 00:54:00,240
أعتقد أنها تحاول جذب انتباهي
631
00:54:01,609 --> 00:54:02,649
ربما...
632
00:54:05,249 --> 00:54:06,580
أهنئك على ثقتك بنفسك
633
00:54:07,550 --> 00:54:09,019
كيف تتواصلان؟
634
00:54:09,850 --> 00:54:11,120
قلت إنها لا تعرف لغة الإشارة
635
00:54:12,089 --> 00:54:13,358
نتبادل الملاحظات
636
00:54:13,359 --> 00:54:16,359
إن خطها جميل كوجهها
637
00:54:22,899 --> 00:54:24,068
"الحالة رقم صفر"
638
00:54:24,069 --> 00:54:25,839
"تعالا إلى المتجر بسرعة!"
639
00:54:28,769 --> 00:54:30,439
إليكن مثلجاتكن!
640
00:54:36,609 --> 00:54:37,620
مفاجأة!
641
00:54:39,080 --> 00:54:41,220
مفاجأة!
642
00:54:45,390 --> 00:54:46,518
قوليها فحسب
643
00:54:46,519 --> 00:54:48,359
وتوقفي عن جعل قلبي ينبض
644
00:54:48,930 --> 00:54:50,898
- هذا ليس ما طلبته
- بل هذا هو
645
00:54:50,899 --> 00:54:52,358
- إنه ليس كذلك
- إنه هو
646
00:54:52,359 --> 00:54:54,029
طلبتِ نكهة البطيخ المُحلاة
647
00:54:54,030 --> 00:54:55,898
أضفت كمية إضافية
648
00:54:55,899 --> 00:54:58,599
والمزيد أيضاً لإظهار حبي
649
00:54:58,600 --> 00:54:59,800
أنا آسفة
650
00:55:00,069 --> 00:55:01,708
ولكن لا يمكنني حملها
651
00:55:01,709 --> 00:55:03,509
سأتولى أمر ذلك
652
00:55:03,510 --> 00:55:05,339
سأوصلها إلى طاولتكِ بأمان
653
00:55:17,120 --> 00:55:19,390
ابتعدو عن طريقي!
654
00:55:23,359 --> 00:55:24,830
وصلت بأمان!
655
00:55:24,959 --> 00:55:26,629
البطيخ المُحلى!
656
00:55:28,069 --> 00:55:29,129
(يي تشان)!
657
00:55:31,439 --> 00:55:32,899
الحالة رقم صفر، اركض
658
00:55:32,999 --> 00:55:35,668
عجباً، ألا ترى أن لدي زبونة؟
659
00:55:35,669 --> 00:55:37,810
- جاءت جدتك أيها الغبي
- ماذا؟
660
00:55:42,979 --> 00:55:45,419
أنا (ها يي تشان)، سنتقابل مجدداً
661
00:55:49,649 --> 00:55:52,120
- مهلاً!
- جدتي!
662
00:55:59,830 --> 00:56:01,469
توقف مكانك
663
00:56:01,470 --> 00:56:03,569
جدتي، ضعيها أرضاً أولاً
664
00:56:03,729 --> 00:56:06,668
ما زلت غير ناضج، لم لا تدرس؟
665
00:56:06,669 --> 00:56:09,139
كيف تخدع الناس لجني المال؟
666
00:56:09,140 --> 00:56:10,939
عجباً! ماذا تقصدين؟
667
00:56:11,039 --> 00:56:12,379
كيف تقولين شيئاً كهذا لحفيدكِ؟
668
00:56:12,709 --> 00:56:15,748
سرقت بطاقات طلاب الجامعة
669
00:56:15,749 --> 00:56:18,049
لتحصل على عمل، أليس ذلك احتيالاً؟
670
00:56:18,050 --> 00:56:20,549
إنه ليس احتيالاً، إنه عمل بدوام جزئي
671
00:56:20,550 --> 00:56:21,949
لم أطلب منك العمل!
672
00:56:21,950 --> 00:56:23,449
لم أفعل ذلك بدافع الأنانية
673
00:56:23,450 --> 00:56:24,759
أريدكِ أن تعيشي حياة مريحة
674
00:56:24,760 --> 00:56:25,788
هذا ذنبكِ!
675
00:56:25,789 --> 00:56:27,489
عندما أمسك بك
676
00:56:27,490 --> 00:56:30,430
سأخيط شفتاك معاً!
677
00:56:35,830 --> 00:56:37,838
- ماذا تفعل؟
- أنا آسف
678
00:56:37,839 --> 00:56:39,740
- يا للفوضى!
- دعيني أساعدكِ
679
00:56:59,620 --> 00:57:00,620
أنا آسف!
680
00:57:08,499 --> 00:57:10,300
أنا آسف، سأمر!
681
00:57:15,140 --> 00:57:16,240
حسناً، لا بأس
682
00:57:16,310 --> 00:57:19,609
عليكِ الزواج حتى إن ندمتِ لاحقاً
683
00:57:20,580 --> 00:57:21,580
توقف أيها الشقي!
684
00:57:21,581 --> 00:57:23,810
"سأموت مقابل الدجاج"
685
00:57:31,220 --> 00:57:33,220
ماذا حدث؟ ما سبب الحالة رقم صفر؟
686
00:57:33,419 --> 00:57:34,930
انظر إلى هناك
687
00:57:35,189 --> 00:57:36,260
"سأموت مقابل الدجاج"
688
00:57:36,289 --> 00:57:38,029
- ما رأيكم؟
- عجباً!
689
00:57:38,030 --> 00:57:40,358
- عجباً
- إن عملك جيد
690
00:57:40,359 --> 00:57:42,470
"سمعت أن درجات (يون جيول) جيدة"
691
00:57:42,600 --> 00:57:43,699
أنت تبلي حسناً
692
00:57:43,700 --> 00:57:45,999
عقدنا الاجتماع اليوم
وسيكون كل شيء بخير
693
00:57:46,800 --> 00:57:49,068
أحضرهم والدك إلى هنا
بعد اجتماع البائعين
694
00:57:49,069 --> 00:57:51,009
"إن (يون جيول)..."
695
00:57:51,010 --> 00:57:52,140
لماذا؟
696
00:57:53,080 --> 00:57:55,079
ليتفاخر بأنه قلب الموازين
697
00:57:55,080 --> 00:57:56,450
وعاد بعد ست سنوات
698
00:57:57,510 --> 00:58:00,279
وهو يتفاخر بولديه منذ ساعة
699
00:58:00,280 --> 00:58:02,120
شكراً
700
00:58:07,519 --> 00:58:08,830
أعرف أنكم تغارون
701
00:58:13,999 --> 00:58:15,929
نعم، ربيتهما جيداً، أحسنت
702
00:58:15,930 --> 00:58:17,568
- نحن نعترف بذلك
- نعم
703
00:58:17,569 --> 00:58:18,938
- عجباً!
- عجباً!
704
00:58:18,939 --> 00:58:20,470
- عجباً!
- خمسة، أربعة
705
00:58:20,669 --> 00:58:22,169
ثلاثة، اثنان
706
00:58:22,640 --> 00:58:23,810
- هذا رائع
- واحد
707
00:58:24,539 --> 00:58:25,539
- تعلمون...
- انتهى أمره
708
00:58:27,479 --> 00:58:30,209
لقد فقد وعيه مجدداً
709
00:58:31,550 --> 00:58:32,720
خذاه إلى المنزل
710
00:58:35,249 --> 00:58:36,289
عجباً!
711
00:58:43,959 --> 00:58:45,030
اعتن بالباقي
712
00:59:08,350 --> 00:59:10,120
ما الأمر؟ هل تريد شيئاً؟
713
00:59:17,830 --> 00:59:19,930
جميع من في اجتماع البائعين اليوم
714
00:59:20,560 --> 00:59:22,300
شعروا بالغيرة بسببي
715
00:59:25,600 --> 00:59:28,410
كانوا يزدرونني قبل ست سنوات
716
00:59:29,209 --> 00:59:31,280
ولكن لا يجرؤ أحد على فعل ذلك الآن
717
00:59:33,410 --> 00:59:36,550
لدي ابن سينضم
إلى بطولة القتال العالمية
718
00:59:38,720 --> 00:59:41,289
وسيصبح ابني الآخر المتفوق طبيباً
719
00:59:42,319 --> 00:59:45,260
ينتظر ولداي مستقبل باهر
720
00:59:47,519 --> 00:59:49,289
لم أصبح طبيباً بعد
721
01:00:02,010 --> 01:00:03,140
شكراً لك
722
01:00:03,609 --> 01:00:05,280
لولا وجودك، (يون جيول)
723
01:00:05,979 --> 01:00:08,280
لما عاملني الناس بهذه الطيبة
724
01:00:09,680 --> 01:00:11,519
ادرس بجد فقط
725
01:00:11,580 --> 01:00:14,649
سأفعل ما في وسعي
لتوفير الدعم اللازم لك
726
01:00:17,019 --> 01:00:19,089
أعتقد أن الحظ الجيد موجود حقاً
727
01:00:20,620 --> 01:00:23,129
كتعويض عن صممي
728
01:00:23,359 --> 01:00:25,930
منحني الحظ ابنان، أنت و(يون هو)
729
01:00:46,919 --> 01:00:49,019
"ولكن لا يجرؤ أحد على فعل ذلك الآن"
730
01:00:50,249 --> 01:00:51,390
"شكراً لك"
731
01:00:52,019 --> 01:00:53,789
"لولا وجودك، (يون جيول)"
732
01:00:54,430 --> 01:00:56,729
"لما عاملني الناس بهذه الطيبة"
733
01:00:57,959 --> 01:00:59,858
"ادرس بجد فقط"
734
01:00:59,859 --> 01:01:02,999
"سأفعل ما في وسعي
لتوفير الدعم اللازم لك"
735
01:01:07,669 --> 01:01:09,329
"تذكير! أنا فخر والدي!
سأرتاد مدرسة الطب!"
736
01:01:52,019 --> 01:01:53,950
هل تعرف معنى هذا الرمز؟
737
01:01:56,490 --> 01:01:59,720
يعرف جميع عازفي الموسيقى معناه
738
01:01:59,859 --> 01:02:01,459
إنه ككلمة سر
739
01:02:02,189 --> 01:02:03,430
إنه يعني الختام
740
01:02:03,890 --> 01:02:07,160
عندما تراه بالقرب من نهاية الأغنية
741
01:02:07,499 --> 01:02:10,830
تعرف أن عليك الاستعداد
لختمها بطريقة جميلة
742
01:02:11,600 --> 01:02:13,039
إن معناه جميل حقاً
743
01:02:14,640 --> 01:02:16,109
هل أخبرك بسر؟
744
01:02:17,370 --> 01:02:19,680
- أنت الختام أيضاً
- أنا؟
745
01:02:19,879 --> 01:02:22,748
إنه يشير إلى الأطفال
الذين يسمعون مثلك
746
01:02:22,749 --> 01:02:25,850
الذين أنجبهم آباء صم
747
01:02:26,249 --> 01:02:28,550
هناك أطفال آخرون مثلي؟
748
01:02:28,720 --> 01:02:30,620
بالطبع
749
01:02:31,620 --> 01:02:33,659
أنتم توصلون العالم المليء بالأصوات
750
01:02:33,660 --> 01:02:34,990
بعالم الصمت
751
01:02:35,359 --> 01:02:36,629
عبر أصواتكم وأيديكم
752
01:02:37,689 --> 01:02:39,229
وفي حالتك...
753
01:02:40,100 --> 01:02:41,100
عبر الموسيقى
754
01:04:36,149 --> 01:04:38,950
"شكر خاص لـ (تشون هو جين)
(كيم مي هوا)، و(هيو جونغ مين)"
755
01:05:05,410 --> 01:05:10,010
"رحلة إلى الماضي"
756
01:05:10,149 --> 01:05:12,149
أريد عزف الموسيقى
757
01:05:12,379 --> 01:05:14,018
أبي، أعرف أن هذا لن يعجبك
758
01:05:14,019 --> 01:05:15,489
ولكنها حقيقتي
759
01:05:15,490 --> 01:05:17,148
أنت تائه ومشتت حالياً
760
01:05:17,149 --> 01:05:18,689
إنها ليست حقيقتك
761
01:05:18,760 --> 01:05:20,089
مرحباً، سيدي
762
01:05:20,319 --> 01:05:21,358
كيف أساعدك؟
763
01:05:21,359 --> 01:05:23,430
هل أتيت لبيع قيثارتك؟
764
01:05:24,089 --> 01:05:25,329
أنت واقع في الحب
765
01:05:25,330 --> 01:05:26,759
الطريقة الوحيدة لجذب فتاة جميلة
766
01:05:26,760 --> 01:05:28,929
عندما لا تمتلك المال أو السلطة
767
01:05:28,930 --> 01:05:30,499
هي الانضمام إلى فرقتنا!
768
01:05:30,769 --> 01:05:32,200
ماذا قلت تواً؟
769
01:05:32,370 --> 01:05:33,398
ماذا ستصبح؟
770
01:05:33,399 --> 01:05:34,469
حبيب (تشوي سي جيونغ)
771
01:05:34,470 --> 01:05:36,209
- إن زرك مفتوح
- عجباً
772
01:05:36,839 --> 01:05:37,870
(يون دونغ جين)؟
773
01:05:38,879 --> 01:05:39,939
أبي؟
773
01:05:40,305 --> 01:06:40,209
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
61096