All language subtitles for Twinkling.Watermelon.S01E01.1080p.x264.Korean.Esubs.MoviesMod.com-008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 2 00:00:44,220 --> 00:00:48,059 "رحلة إلى الماضي" 3 00:00:50,981 --> 00:00:53,834 "إن جميع الأشخاص المنظمات، المواقع، والأحداث" "في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:56,900 --> 00:00:58,340 "قهوة داكنة مثلجة قهوة مثلجة بالحليب" 5 00:01:07,169 --> 00:01:08,239 حسناً 6 00:01:08,680 --> 00:01:09,839 ماذا تريدان أن تطلبا؟ 7 00:01:20,989 --> 00:01:22,019 هل تريدان مساعدة؟ 8 00:01:25,090 --> 00:01:26,259 ربما لا يتحدثان الإنجليزية 9 00:01:27,330 --> 00:01:29,159 لا بد من أنهما من (اليابان) 10 00:01:32,800 --> 00:01:34,700 مرحباً بكما! 11 00:01:34,769 --> 00:01:36,568 "تريد مشروب المرة الفائتة ذاته، صحيح؟" 12 00:01:36,569 --> 00:01:37,569 "نعم" 13 00:01:38,110 --> 00:01:40,609 "لم تستغرق وقتاً طويلاً؟ ماذا عن القشدة؟" 14 00:01:40,610 --> 00:01:41,939 "نعم، بالطبع أريدها" 15 00:01:41,940 --> 00:01:43,309 "لا تنس طلب المزيد من القهوة" 16 00:01:43,310 --> 00:01:45,378 "هل جننت؟ اشربها كما هي، إنها غالية" 17 00:01:45,379 --> 00:01:47,518 "أعرف أنك ستستخدم قسيمة الهدية" 18 00:01:47,519 --> 00:01:48,619 "يا لك من بخيل!" 19 00:01:48,649 --> 00:01:51,550 اعذراني! 20 00:01:51,720 --> 00:01:52,720 حسناً 21 00:01:53,190 --> 00:01:55,860 يمكنكما كتابة طلباتكما على ورقة من فضلكما 22 00:01:56,489 --> 00:01:58,559 - ويمكنكما... - أضف المزيد من القشدة 23 00:01:58,560 --> 00:02:00,658 وشراب السكر إلى القهوة المثلجة 24 00:02:00,659 --> 00:02:02,158 وأعطنا الحجم الكبير منها 25 00:02:02,159 --> 00:02:05,569 وسنأخذ قهوة مثلجة بالحليب بالحجم الكبير أيضاً 26 00:02:07,000 --> 00:02:08,069 حسناً 27 00:02:08,640 --> 00:02:09,739 هل سمعتِ ذلك؟ 28 00:02:10,397 --> 00:02:12,169 -"هل طلبت المزيد من القهوة؟" - القهوة المثلجة 29 00:02:12,170 --> 00:02:13,439 والمزيد من القشدة 30 00:02:13,440 --> 00:02:16,139 أريد المزيد من القهوة الداكنة في القهوة المثلجة 31 00:02:16,140 --> 00:02:17,580 - المزيد من القهوة - المزيد من القهوة 32 00:02:17,679 --> 00:02:18,679 نعم 33 00:02:31,860 --> 00:02:35,200 "لم تريدني أن أضع هذه؟ إنها عديمة الفائدة" 34 00:02:35,459 --> 00:02:36,830 أنت جاهل جداً 35 00:02:37,360 --> 00:02:40,268 عليك وضعها حتى لا تزمر السيارات لك 36 00:02:40,269 --> 00:02:41,969 سيعرفون أنك لا تسمعهم 37 00:02:42,040 --> 00:02:43,839 لذا سيلتفون حولك 38 00:02:47,269 --> 00:02:48,439 كما أنك ستبدو رائعاً 39 00:02:56,649 --> 00:02:59,019 "الحلقة الأولى" 40 00:03:02,519 --> 00:03:03,890 إن أخي أصم 41 00:03:48,869 --> 00:03:51,070 - مرحباً - وصل (يون هو) و(يون جيول) 42 00:03:51,170 --> 00:03:52,669 - هل تريدان الغداء؟ - نعم 43 00:03:52,670 --> 00:03:53,910 - وداعاً - حسناً 44 00:03:55,739 --> 00:03:57,278 - مرحباً، (يون جيول)! - مرحباً 45 00:03:57,279 --> 00:03:58,309 مرحباً 46 00:04:00,480 --> 00:04:01,920 "فلفل حار بنكهة الخيار" 47 00:04:10,219 --> 00:04:12,028 "هذا خطير، امسكا المقبضين!" 48 00:04:12,029 --> 00:04:14,260 "لا تسرعا، ستسقطان" 49 00:04:17,769 --> 00:04:19,630 "لا تفعلي ذلك" 50 00:04:24,170 --> 00:04:25,709 إن والدي أصمان أيضاً 51 00:04:29,010 --> 00:04:30,239 ولكنني لست كذلك 52 00:04:31,449 --> 00:04:32,879 يمكنني سماع الأصوات 53 00:04:33,749 --> 00:04:34,879 يمكنني التحدث 54 00:04:48,759 --> 00:04:50,400 نفد الدجاج المقلي! 55 00:04:50,860 --> 00:04:52,030 حسناً، إنه قادم! 56 00:04:54,869 --> 00:04:57,170 سنقدم وجبة مميزة اليوم! 57 00:05:03,410 --> 00:05:05,210 "خذ من الطعام ما يمكنك أكله فقط" 58 00:05:08,020 --> 00:05:10,150 عجباً! انظر إلى نفسك، (يون جيول) 59 00:05:10,819 --> 00:05:12,290 هل تساعد والداك اليوم؟ 60 00:05:12,619 --> 00:05:14,789 يا لك من فتى لطيف! 61 00:05:14,790 --> 00:05:17,118 - سمعت أن درجاتك جيدة أيضاً - نوعاً ما 62 00:05:17,119 --> 00:05:19,530 يمكنني رعاية عشر أطفال مثلك 63 00:05:19,629 --> 00:05:20,629 هذا صحيح 64 00:05:20,790 --> 00:05:21,800 مهلاً 65 00:05:23,129 --> 00:05:25,229 - تفضل، خذه - لا 66 00:05:25,230 --> 00:05:26,568 سيوبخني والدي إن أخذته 67 00:05:26,569 --> 00:05:28,040 خذه فحسب 68 00:05:28,199 --> 00:05:30,869 في المقابل، أعطنا زجاجتان من الشراب 69 00:05:31,239 --> 00:05:32,309 لا يمكنني فعل ذلك 70 00:05:32,569 --> 00:05:33,809 قد تتسببان بحادث إن ثملتما 71 00:05:34,210 --> 00:05:35,739 سيحصل كل شخص على كوب واحد 72 00:05:36,280 --> 00:05:39,209 ولكنني سأحرص على ملئه جيداً 73 00:05:39,210 --> 00:05:40,650 حسناً 74 00:05:44,449 --> 00:05:45,819 التوصيل! 75 00:05:46,189 --> 00:05:48,590 - لقد وصلت - مرحباً، (يون جيول) 76 00:05:48,819 --> 00:05:50,989 أنا مشغول جداً! 77 00:05:51,389 --> 00:05:53,559 مرحباً 78 00:06:01,900 --> 00:06:04,040 "متجر (جونغ كيونغ)" 79 00:06:09,309 --> 00:06:10,309 ما الخطب؟ 80 00:06:10,310 --> 00:06:11,579 هل من مشكلة في الخضار؟ 81 00:06:12,009 --> 00:06:13,350 طلبت منك إعادتها حالاً 82 00:06:15,480 --> 00:06:16,578 ماذا؟ 83 00:06:16,579 --> 00:06:18,618 قالت إن واصلت إحضار بقايا الخضار 84 00:06:18,619 --> 00:06:19,790 لن تشتري من هذا المتجر 85 00:06:20,489 --> 00:06:21,520 متى فعلت ذلك؟ 86 00:06:39,270 --> 00:06:41,939 قالت إنها تطهو لأشخاص يعملون بوظائف تتطلب قوة جسدية 87 00:06:42,280 --> 00:06:43,910 لذا توقف عن إحضار البضائع السيئة 88 00:06:44,040 --> 00:06:46,079 يا لتلك المرأة، إنها غير معقولة! 89 00:06:46,410 --> 00:06:48,349 متى أحضرت بضائع سيئة؟ 90 00:06:48,350 --> 00:06:50,520 كونها لا تسمع أو تتكلم لا يعني أنها غبية 91 00:06:50,920 --> 00:06:52,220 طلبت منك التوقف عن خداعها 92 00:06:52,720 --> 00:06:54,759 تركت الأمر يمر من أجل أبي فقط 93 00:06:55,020 --> 00:06:56,220 ولكنها لن تحتمل ذلك مجدداً 94 00:06:57,720 --> 00:06:59,160 قالت إنها ستحدد سعر بضائع هذا الشهر 95 00:06:59,460 --> 00:07:01,600 بناءاً على البضائع التي ستحضرها غداً 96 00:07:02,100 --> 00:07:05,230 لم أشعر أنك تخدعني؟ 97 00:07:05,869 --> 00:07:07,939 هل اختلقت آخر جملة قلتها؟ 98 00:07:08,869 --> 00:07:09,939 ألم تفعل؟ 99 00:07:13,770 --> 00:07:16,009 - "ليلة ساكنة" - "ليلة ساكنة" 100 00:07:16,710 --> 00:07:19,710 - "ليلة مقدسة" - "ليلة مقدسة" 101 00:07:20,550 --> 00:07:23,949 - "كلها هادئة" - "كلها هادئة" 102 00:07:24,480 --> 00:07:27,420 - "كلها مضيئة" - "كلها مضيئة" 103 00:07:28,020 --> 00:07:34,660 - "حول عذرائك، أماً وطفلاً" - "حول عذرائك، أماً وطفلاً" 104 00:07:35,530 --> 00:07:42,369 - "الطفل المقدس، حنون وطيب" - "الطفل المقدس، حنون وطيب" 105 00:07:42,999 --> 00:07:50,110 - "نم في سلام سماوي" - "نم في سلام سماوي" 106 00:07:50,379 --> 00:07:52,350 عيد ميلاد مجيد! 107 00:07:52,910 --> 00:07:54,280 عيد ميلاد مجيد! 108 00:07:54,819 --> 00:07:55,949 لم استيقظت؟ 109 00:07:56,220 --> 00:07:57,949 كانت الجوقة تغني 110 00:07:58,189 --> 00:07:59,919 وسمعت صوت تساقط الثلج 111 00:07:59,920 --> 00:08:00,920 لذا استيقظت 112 00:08:01,389 --> 00:08:03,360 اعتقدت أن الثلج لا يصدر صوتاً 113 00:08:04,020 --> 00:08:05,290 يمكنني سماعه 114 00:08:05,860 --> 00:08:07,059 كيف صوته؟ 115 00:08:07,860 --> 00:08:10,599 كالغسيل الذي يجف في الشمس 116 00:08:10,600 --> 00:08:12,270 سماع صوته يدفئ قلبي 117 00:08:14,129 --> 00:08:16,670 الثلج بارد ولكنه يدفئ قلبك؟ 118 00:08:18,910 --> 00:08:21,480 أعتقد أنك ستصبح شاعراً عندما تكبر، (يون جيول) 119 00:08:29,650 --> 00:08:31,249 إنها تثلج 120 00:08:32,189 --> 00:08:34,489 فلنخرج ونصنع رجل ثلج 121 00:09:31,109 --> 00:09:32,109 (يون هو)! 122 00:09:35,479 --> 00:09:37,020 أمي! أبي! 123 00:09:37,250 --> 00:09:38,250 أمي! 124 00:09:50,760 --> 00:09:53,098 أمي! أبي! 125 00:09:53,099 --> 00:09:56,598 سيسقط (يون هو)! إنه في خطر! 126 00:09:56,599 --> 00:09:57,670 بسرعة! 127 00:10:38,449 --> 00:10:40,448 أخبرتك ألا تقترب من أي مبنى قيد الإنشاء 128 00:10:40,449 --> 00:10:41,719 لأنه خطير 129 00:10:42,550 --> 00:10:43,949 أنقذني أبي 130 00:10:45,219 --> 00:10:47,719 ماذا إن كان (يون جيول) هناك معك؟ 131 00:10:51,959 --> 00:10:53,029 أبي 132 00:10:53,030 --> 00:10:56,000 إن كنا أنا و(يون هو) في خطر 133 00:10:56,160 --> 00:10:57,859 من منا ستنقذ أولاً؟ 134 00:10:59,670 --> 00:11:00,729 أبي 135 00:11:00,969 --> 00:11:04,039 إن كنا أنا و(يون هو) في خطر 136 00:11:04,040 --> 00:11:06,069 من منا ستنقذ أولاً؟ 137 00:11:08,910 --> 00:11:09,939 إنها تبدو كلعبة ممتعة 138 00:11:11,410 --> 00:11:15,178 ماذا إن كنا ثلاثتنا في خطر في الوقت ذاته؟ 139 00:11:15,179 --> 00:11:16,880 من منا ستنقذ أولاً؟ 140 00:11:27,059 --> 00:11:29,559 ندمت على طرح ذلك السؤال 141 00:11:29,900 --> 00:11:31,569 أنا سوف... 142 00:11:32,870 --> 00:11:35,039 بعد ذلك اليوم، أصبحت أتذكر إجابته 143 00:11:35,040 --> 00:11:36,839 في كل لحظة مهمة في حياتي 144 00:11:37,870 --> 00:11:40,010 وتألم قلبي في كل مرة 145 00:12:07,300 --> 00:12:08,569 في أي طابق منزلنا؟ 146 00:12:30,260 --> 00:12:31,290 هل وصلتم؟ 147 00:12:33,260 --> 00:12:36,229 - أمي، أتت تلك السيدة - لقد وصلتم باكراً 148 00:12:39,300 --> 00:12:41,968 هل تعلمون أن الإيجار هنا أقل بكثير 149 00:12:41,969 --> 00:12:43,569 من الوحدات الأخرى في هذا الحي؟ 150 00:12:44,569 --> 00:12:45,709 قالت السيدة... 151 00:12:46,740 --> 00:12:48,839 إنها تمنحنا عرضاً مناسباً هل تعرفون ذلك؟ 152 00:12:51,280 --> 00:12:54,178 عارض كل من في المبنى انتقالكم إليه 153 00:12:54,179 --> 00:12:56,848 ولكنني زرت كل وحدة وأقنعتهم 154 00:12:56,849 --> 00:12:59,390 أخبرتهم أنكم لن تكونوا صاخبين على الأقل 155 00:13:01,990 --> 00:13:05,428 كما تعلمون، أنا أحب الهدوء 156 00:13:05,429 --> 00:13:06,729 والمعوقين... 157 00:13:08,500 --> 00:13:10,859 أنا لا أستبق الحكم على الأشخاص أمثالكم 158 00:13:14,300 --> 00:13:15,599 إنها ترحب بنا 159 00:13:16,400 --> 00:13:17,770 تريدنا أن ننقل متعلقاتنا 160 00:13:20,809 --> 00:13:21,809 ماذا؟ 161 00:13:25,050 --> 00:13:26,809 لم ابتسم والداك في وجهي؟ 162 00:13:27,079 --> 00:13:28,979 هل تحدثت بالسوء عني؟ 163 00:13:29,819 --> 00:13:33,318 لا، لقد أوصلت رسالتكِ إليهما 164 00:13:33,319 --> 00:13:34,789 ولكنها انتهت بسرعة 165 00:13:34,790 --> 00:13:36,659 مع أنني قلت أشياء كثيرة 166 00:13:36,660 --> 00:13:39,188 إن لم يعد لديكِ ما تقولينه... 167 00:13:39,189 --> 00:13:40,828 هل أبدأ في نقل متعلقاتي؟ 168 00:13:40,829 --> 00:13:42,698 بالطبع، اذهب 169 00:13:42,699 --> 00:13:43,929 وداعاً 170 00:13:51,540 --> 00:13:53,939 "جائزة" 171 00:13:58,679 --> 00:13:59,849 عجباً 172 00:14:00,079 --> 00:14:01,949 سمعت عن الأطفال أمثاله إنه حلم كل والدين! 173 00:14:03,880 --> 00:14:04,920 عجباً 174 00:14:06,849 --> 00:14:09,189 (بيونغ هو)، أين أنت الآن؟ 175 00:15:12,290 --> 00:15:15,490 سنعود أنا ووالدتكما في وقت متأخر من الآن فصاعداً 176 00:15:16,620 --> 00:15:18,490 إن وقعت مشكلة، اتصلا بنا 177 00:15:18,729 --> 00:15:19,729 حسناً؟ 178 00:15:24,699 --> 00:15:27,429 فور خروجكما من المدرسة تعاليا إلى المطعم لتناول الغداء 179 00:15:28,400 --> 00:15:31,299 وستحزمان لنا العشاء لنتناوله في المنزل 180 00:15:31,300 --> 00:15:33,170 لن نلمس الفرن مطلقاً 181 00:15:33,469 --> 00:15:34,510 صحيح؟ 182 00:15:36,010 --> 00:15:38,009 عد إلى المنزل عندما تغرب الشمس 183 00:15:38,010 --> 00:15:39,550 سألازم (يون هو) مهما حدث 184 00:15:42,319 --> 00:15:43,579 إنها حالة طارئة 185 00:15:44,380 --> 00:15:46,020 هل أذهب إلى الحمام معه؟ 186 00:16:03,400 --> 00:16:04,469 مرحباً 187 00:16:05,040 --> 00:16:06,708 أنا ابن مالكة العقار في الصف الرابع 188 00:16:06,709 --> 00:16:08,409 اسمي هو (يوم بيونغ هو) 189 00:16:08,410 --> 00:16:10,809 أرادت أمي أن ألقي التحية لذا أتيت 190 00:16:12,949 --> 00:16:14,910 - فهمت - مرحباً 191 00:16:15,819 --> 00:16:16,979 هل أنت (ها يون جيول)؟ 192 00:16:19,750 --> 00:16:22,219 هل يمكنني الخروج للعب مع (يون جيول)؟ 193 00:16:22,420 --> 00:16:24,420 أريد أن أريه حينا 194 00:16:26,490 --> 00:16:28,290 بالطبع 195 00:16:29,059 --> 00:16:30,729 هل يمكن لأخي مرافقتنا؟ 196 00:16:31,500 --> 00:16:34,569 طلبت مني أمي تكوين صداقة معك فقط لأن درجاتك جيدة 197 00:16:37,300 --> 00:16:39,539 إنها رحلة لطلاب الصف الرابع فقط 198 00:16:39,540 --> 00:16:41,540 فلنلعب مع أخيك في المرة القادمة 199 00:16:42,880 --> 00:16:43,979 ألا بأس بهذا؟ 200 00:16:44,910 --> 00:16:46,079 حسناً 201 00:16:59,329 --> 00:17:01,530 "موسيقى (فيفا)" 202 00:17:04,000 --> 00:17:06,300 - لم توقفنا هنا؟ - لدينا نصيحة لك 203 00:17:08,670 --> 00:17:10,170 ابق بعيداً عن ذلك المكان 204 00:17:11,170 --> 00:17:13,308 "موسيقى (فيفا)، آلات موسيقية تصليح، دروس موسيقى" 205 00:17:13,309 --> 00:17:16,109 تقول الشائعات إن مالك متجر الموسيقى يأكل الأطفال 206 00:17:18,510 --> 00:17:19,808 هذا مستحيل 207 00:17:19,809 --> 00:17:21,480 هل تصدقون ذلك حقاً؟ 208 00:17:21,609 --> 00:17:23,950 أنت لا تقرأ ما بين السطور 209 00:17:24,050 --> 00:17:25,319 ما يحاول قوله لك هو... 210 00:17:28,859 --> 00:17:31,059 إن ذلك العجور يرتدي طوقاً حول كاحله 211 00:17:37,260 --> 00:17:38,700 "موسيقى (فيفا)" 212 00:17:49,909 --> 00:17:51,809 "موسيقى (فيفا)، آلات موسيقية تصليح، دروس موسيقى" 213 00:18:06,829 --> 00:18:08,189 - أنا أموت! - أنا أموت! 214 00:18:08,190 --> 00:18:09,858 - ألم تجد الأرقام؟ - هيا، بسرعة! 215 00:18:09,859 --> 00:18:10,929 - لا! - مهلاً! 216 00:18:10,930 --> 00:18:12,800 - ماذا تفعل؟ خذه! - ادخل بسرعة! 217 00:18:13,300 --> 00:18:15,899 - بسرعة! - استمر! 218 00:18:16,569 --> 00:18:18,440 - خذ هذا! - خذ هذا! 219 00:18:19,040 --> 00:18:20,068 "أبي" 220 00:18:20,069 --> 00:18:22,879 - هل هي هناك؟ - لا، إنها هنا! 221 00:18:23,309 --> 00:18:26,149 - إنها بجانبك - لا، إنها أمامك 222 00:18:27,050 --> 00:18:28,209 ماذا تفعل؟ 223 00:18:28,210 --> 00:18:29,450 "أبي" 224 00:18:30,050 --> 00:18:32,419 (يون جيول)، تعال إلى المنزل حالاً 225 00:18:32,720 --> 00:18:35,118 لماذا؟ أنا أستمتع بوقتي 226 00:18:35,119 --> 00:18:36,818 هيا، لا تتوقف عن حمايتي! 227 00:18:36,819 --> 00:18:38,318 أفسدت الأمر علينا 228 00:18:38,319 --> 00:18:40,490 بئساً، لقد خسرت 229 00:18:42,530 --> 00:18:44,930 علينا أنا ووالدتك الذهاب إلى المطعم 230 00:18:45,599 --> 00:18:47,430 سيكون (يون هو) وحيداً 231 00:18:48,599 --> 00:18:51,069 - عد إلى المنزل حالاً - حسناً 232 00:18:54,010 --> 00:18:55,940 أنا آسف يا رفاق، علي الذهاب 233 00:18:56,280 --> 00:18:57,940 "مقهى حاسوب (إم زد)" 234 00:18:58,579 --> 00:19:00,550 ما الذي كان يفعله على الهاتف؟ 235 00:19:00,649 --> 00:19:01,649 إنها لغة الإشارة 236 00:19:01,650 --> 00:19:03,950 إنه لا يعجبني، لا تحضره معك مجدداً 237 00:19:04,149 --> 00:19:05,349 تحلى بالصبر 238 00:19:06,720 --> 00:19:08,220 أنا أخرج معه لسبب 239 00:19:08,889 --> 00:19:09,970 "مدرسة (جيسونغ) الابتدائية" 240 00:19:09,995 --> 00:19:12,489 "هل تعرفون أن لدينا امتحان رياضيات غداً؟" 241 00:19:12,490 --> 00:19:14,189 - "نعم!" - "نعم!" 242 00:19:14,190 --> 00:19:18,099 سيشمل الاختبار عمليات الضرب والقسمة 243 00:19:20,169 --> 00:19:22,199 ابذلوا ما في وسعكم 244 00:19:22,200 --> 00:19:23,770 - نعم، سيدتي - نعم، سيدتي 245 00:19:24,069 --> 00:19:25,909 - (يون جيول) - نعم 246 00:19:26,109 --> 00:19:29,809 أتمنى أن تخطئ في إجابة واحدة على الأقل من أجلي 247 00:19:30,579 --> 00:19:32,309 أنت تعرف أنني أمزح، صحيح؟ 248 00:19:33,680 --> 00:19:35,550 - (بيونغ هو) - نعم 249 00:19:35,720 --> 00:19:39,619 أتمنى أن تصيب في إجابة واحدة على الأقل من أجلي 250 00:19:39,690 --> 00:19:41,889 أنت تعرف أنني جادة، صحيح؟ 251 00:19:51,859 --> 00:19:54,200 هل تريد التحضير للامتحان اليوم؟ 252 00:19:54,329 --> 00:19:57,040 هل تريد أن ندرس معاً؟ هذا غير فعال 253 00:19:57,970 --> 00:19:59,668 يمكنك الدراسة وحدك 254 00:19:59,669 --> 00:20:00,839 (بيونغ هو) 255 00:20:01,309 --> 00:20:04,209 أولئك الذين تغلبنا عليهم يوم أمس يريدون الانتقام، ما رأيك؟ 256 00:20:04,210 --> 00:20:05,779 علينا مواجهتم 257 00:20:05,780 --> 00:20:07,180 حسناً، فلنذهب 258 00:20:07,950 --> 00:20:09,280 ضعها في غرفتي 259 00:20:10,649 --> 00:20:12,119 ما معنى ما قلته سابقاً؟ 260 00:20:12,520 --> 00:20:14,149 عجباً 261 00:20:14,649 --> 00:20:16,119 اعتقدت أنك ذكي 262 00:20:16,859 --> 00:20:18,260 الأمر بسيط، استمع جيداً 263 00:20:18,589 --> 00:20:20,389 اكتب اسمي على ورقتك الامتحانية غداً 264 00:20:20,790 --> 00:20:22,460 وسأكتب اسمك على ورقتي 265 00:20:22,500 --> 00:20:23,829 ما رأيك؟ هذا سهل 266 00:20:24,659 --> 00:20:26,099 هل تقول إننا سنغش؟ 267 00:20:26,329 --> 00:20:28,970 أنا لا أعلم عم تتحدث، سأثق بك فحسب 268 00:20:29,369 --> 00:20:32,109 لا تنس أنك ستقرر مصير عائلتك 269 00:20:32,240 --> 00:20:33,639 مصير عائلتي؟ عم تتحدث؟ 270 00:20:35,109 --> 00:20:37,210 هل أتوقف عن الالتفاف حول الموضوع؟ 271 00:20:37,909 --> 00:20:39,479 لا تدع عائلتك الفقيرة تعيش في الشارع 272 00:20:39,480 --> 00:20:42,220 بجعلك ابن مالكة العقار يغضب منك 273 00:20:42,649 --> 00:20:43,649 بئساً 274 00:20:49,760 --> 00:20:52,029 "امتحان الرياضيات" 275 00:20:52,030 --> 00:20:54,730 بقيت خمس دقائق يا رفاق، بسرعة! 276 00:20:56,159 --> 00:20:59,000 "الاسم: (ها يون جيول)" 277 00:21:15,149 --> 00:21:18,889 "الاسم: (يوم)" 278 00:21:24,419 --> 00:21:26,460 هل تتباهى بشجاعتك الآن؟ 279 00:21:27,030 --> 00:21:29,960 خرجت معك لأنني أشفق عليك أنت نكرة بالنسبة إلي 280 00:21:30,859 --> 00:21:32,669 توقف عن النظر إلي 281 00:21:33,000 --> 00:21:34,629 هل تريد أن أضربك؟ 282 00:21:35,300 --> 00:21:36,970 لم أقل إنني سأتعاون معك 283 00:21:37,040 --> 00:21:39,040 "لم أقل إنني سأتعاون معك" 284 00:21:41,869 --> 00:21:43,280 سأدع الأمر يمر اليوم فقط 285 00:21:43,879 --> 00:21:45,578 - سأخبر والدتك لاحقاً... - كيف تجرؤ؟ 286 00:21:45,579 --> 00:21:46,878 - توقف! - اهدأ! 287 00:21:46,879 --> 00:21:49,019 سترى، سأطلب من والدتي 288 00:21:49,020 --> 00:21:52,190 أن تطرد عائلتك الفقيرة من العقار 289 00:21:52,389 --> 00:21:53,989 استعد أيها الفاشل! 290 00:21:53,990 --> 00:21:55,119 - هيا بنا - توقف 291 00:22:20,909 --> 00:22:22,780 "موسيقى (فيفا)" 292 00:22:35,760 --> 00:22:38,129 "موسيقى (فيفا)" 293 00:22:44,599 --> 00:22:48,010 "موسيقى (فيفا)" 294 00:23:17,000 --> 00:23:20,970 "موسيقى (فيفا)" 295 00:23:30,520 --> 00:23:31,579 جفف نفسك 296 00:23:31,950 --> 00:23:33,450 ستصاب بالبرد هكذا 297 00:23:34,220 --> 00:23:36,589 أو يمكنك الدخول وشرب الشوكولاته الدافئة 298 00:23:40,990 --> 00:23:43,200 ستفاجئ والداك إن عدت إلى المنزل هكذا 299 00:24:20,230 --> 00:24:21,800 لا يوجد شيء 300 00:24:22,470 --> 00:24:24,569 لا يوجد شيء، هل أنت سعيد؟ 301 00:24:28,010 --> 00:24:29,280 شكراً لك 302 00:24:32,010 --> 00:24:34,980 لم بكيت بسبب أولئك الحمقى؟ 303 00:24:36,020 --> 00:24:39,020 إنهم عنيفون، لا يريد أحد التعامل معهم 304 00:24:39,819 --> 00:24:41,050 تجاهلهم فحسب 305 00:24:41,349 --> 00:24:42,960 لم أبك بسببهم 306 00:24:45,629 --> 00:24:47,159 بكيت بسبب الأغنية 307 00:24:49,059 --> 00:24:50,760 جعلتني الأغنية أشعر بالحزن 308 00:24:51,829 --> 00:24:53,869 شعرت أنها تتحدث عني 309 00:24:54,300 --> 00:24:55,740 هل تعرف (إريك كلابتون)؟ 310 00:24:57,569 --> 00:24:58,770 من يكون؟ 311 00:25:02,169 --> 00:25:04,180 لا تكتم الأمر سراً 312 00:25:04,710 --> 00:25:06,450 أخبر والداك 313 00:25:07,349 --> 00:25:09,950 لا يمكنني فعل ذلك 314 00:25:09,980 --> 00:25:12,619 يمكنك إخبار والداك بأي شيء 315 00:25:12,950 --> 00:25:15,919 - اشرح ما حدث و... - إن تسببت بمشكلة... 316 00:25:16,419 --> 00:25:17,859 سيتحدث الناس بالسوء عن والدي 317 00:25:18,930 --> 00:25:22,329 وأنهما لم يربيا ابنهما جيداً لأنهما معوقان 318 00:25:23,530 --> 00:25:25,200 إن والدي أصمان 319 00:25:26,399 --> 00:25:27,730 عندما أرتكب أي خطأ 320 00:25:28,399 --> 00:25:30,500 يضاعف الناس قسوتهم عليهما 321 00:25:31,500 --> 00:25:34,010 لهذا علي التصرف بلطف 322 00:25:35,069 --> 00:25:36,309 هل لديك أخوة؟ 323 00:25:36,809 --> 00:25:38,109 إن أخي الكبير أصم أيضاً 324 00:25:43,450 --> 00:25:44,780 شكراً لك على الشوكولاته 325 00:25:51,619 --> 00:25:53,889 هل تريد تعلم عزف القيثارة؟ 326 00:25:57,430 --> 00:25:58,459 عذراً؟ 327 00:25:58,460 --> 00:26:00,099 أغنية (إريك كلابتون)" 328 00:26:02,069 --> 00:26:04,000 ألا تريد عزفها بنفسك؟ 329 00:26:05,940 --> 00:26:07,909 حالما تتقن تلك الأغنية 330 00:26:08,740 --> 00:26:10,480 ستتغير حياتك 331 00:26:18,750 --> 00:26:19,750 (إي)... 332 00:26:20,720 --> 00:26:21,720 نعم 333 00:26:21,950 --> 00:26:24,389 ثلاثة، صفر، اثنان، صفر 334 00:26:24,990 --> 00:26:26,359 "أوتار الافتتاح" 335 00:26:26,430 --> 00:26:27,690 ثلاثة 336 00:26:29,460 --> 00:26:31,000 ثلاثة 337 00:26:31,599 --> 00:26:32,800 واحد 338 00:26:38,540 --> 00:26:39,569 ما الأمر؟ 339 00:26:41,809 --> 00:26:42,839 أنا آسف 340 00:26:44,409 --> 00:26:46,409 لا تطعم عدوك 341 00:26:47,409 --> 00:26:49,180 إن أطعمت الأشخاص أمثاله 342 00:26:49,950 --> 00:26:51,220 سيتقيأ الطعام من فمه 343 00:26:52,020 --> 00:26:54,349 إنه ليس بشراً، أنه لا يفهم 344 00:26:54,819 --> 00:26:57,490 ولكن الآلات الموسيقية مختلفة 345 00:26:58,190 --> 00:27:01,159 إن القيثارة لا تشبهه مطلقاً 346 00:27:02,260 --> 00:27:05,530 إن تحدثت إليها بصدق... 347 00:27:16,680 --> 00:27:19,149 ستعطيك إجابة صادقة كهذه 348 00:27:19,879 --> 00:27:21,950 إن تحدثت إليها بلطف 349 00:27:28,950 --> 00:27:30,659 ستعطيك إجابة لطيفه كهذه 350 00:27:31,260 --> 00:27:32,490 عندما تتحمس... 351 00:27:41,899 --> 00:27:43,139 ستتحمس هي أيضاً 352 00:27:43,470 --> 00:27:45,540 لنقل إنك غاضب 353 00:27:57,149 --> 00:27:58,520 إنها تغضب أيضاً 354 00:27:58,720 --> 00:28:01,389 ماذا أفعل لأعزف مثلك؟ 355 00:28:01,450 --> 00:28:02,818 عليك تعلم اللغة 356 00:28:02,819 --> 00:28:04,319 - اللغة؟ - نعم 357 00:28:04,490 --> 00:28:07,230 لأن عليك التحدث إليها 358 00:28:07,889 --> 00:28:10,329 هل ترى تلك الأحرف الإنجليزية؟ 359 00:28:10,700 --> 00:28:12,669 إنها أسماء الأوتار 360 00:28:13,399 --> 00:28:16,368 عليك غناؤها واحدة تلو الأخرى 361 00:28:16,369 --> 00:28:18,300 ليس بفمك بل بيديك 362 00:28:19,339 --> 00:28:22,440 ثم ستجيبك القيثارة 363 00:28:22,639 --> 00:28:24,109 بالألحان التي تريد سماعها 364 00:28:52,639 --> 00:28:54,940 "إنها تشبه لغة الإشارة بطريقة ما" 365 00:28:55,309 --> 00:28:56,908 "أنت تجري حديثاً باستخدام يديك" 366 00:28:56,909 --> 00:28:58,579 "وتسمع الأصوات كإجابة" 367 00:29:08,619 --> 00:29:11,219 عجباً! أنا مشغولة جداً، لم أنت هنا؟ 368 00:29:11,220 --> 00:29:14,689 سيدتي، لدي سؤال لكِ 369 00:29:14,690 --> 00:29:17,599 سمعت أن هناك شيئاً يُدعى بقانون حماية المستأجرين 370 00:29:17,859 --> 00:29:20,299 وبموجبه لا يمكنكِ طرد المستأجرين 371 00:29:20,300 --> 00:29:23,639 قبل نهاية مدة العقد حتى إن كان العقار ملككِ، هل ذلك صحيح؟ 372 00:29:24,700 --> 00:29:26,240 هل تهددني الآن؟ 373 00:29:26,470 --> 00:29:28,138 لم أقل إنني سأطرد عائلتك 374 00:29:28,139 --> 00:29:31,440 إذاً صحيح أن المستأجرين محميون بموجب القانون 375 00:29:31,809 --> 00:29:32,879 شكراً لكِ 376 00:29:33,079 --> 00:29:35,180 سأخبر والداي بذلك 377 00:29:35,579 --> 00:29:36,750 طاب نهاركِ 378 00:29:38,649 --> 00:29:39,818 ما كان ذلك؟ 379 00:29:39,819 --> 00:29:41,989 "لدي الكثير من العمل" 380 00:29:41,990 --> 00:29:46,329 توجد أوتار كبيرة وصغيرة 381 00:29:46,559 --> 00:29:49,359 نعم، ثم الرقم اثنان، هذا صحيح 382 00:29:49,629 --> 00:29:52,229 يمكنك القول إن صوت الأوتار الكبيرة سعيد 383 00:29:52,230 --> 00:29:55,668 بينما صوت الأوتار الصغيرة حزين وكئيب 384 00:29:55,669 --> 00:29:56,898 جربها 385 00:29:56,899 --> 00:29:59,068 ليس من الصعب الاعتناء بالآخرين 386 00:29:59,069 --> 00:30:02,009 تماماً كما تستمعون إلي بهدوء 387 00:30:02,010 --> 00:30:04,339 بينما أتحدث الآن 388 00:30:04,440 --> 00:30:05,838 حاولوا منح الآخرين الأولوية... 389 00:30:05,839 --> 00:30:09,180 "يجب أن تعيش الأوتار الكبيرة والصغيرة بانسجام" 390 00:30:09,520 --> 00:30:12,379 "لتكون الأغنية مبهجة وكاملة" 391 00:30:12,619 --> 00:30:13,690 - أيها الغبي - هيا بنا 392 00:30:17,889 --> 00:30:20,030 "الفنون" 393 00:30:21,260 --> 00:30:22,730 "ينطبق الشيء نفسه على الحياة" 394 00:30:23,599 --> 00:30:26,300 "اختبار لحظات الألم والمتعة" 395 00:30:26,669 --> 00:30:29,969 "تساعدك في بناء حياة باهرة" 396 00:30:29,970 --> 00:30:31,398 إنه نمط العزف البطيء 397 00:30:31,399 --> 00:30:33,138 إنه بطيء، استمع 398 00:30:33,139 --> 00:30:35,710 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 399 00:30:36,240 --> 00:30:37,440 حسناً، هكذا 400 00:30:41,710 --> 00:30:42,750 (أي) 401 00:30:46,419 --> 00:30:47,419 (بي) 402 00:30:52,260 --> 00:30:55,490 "بالمناسبة، لم تخفي الأمر عن والديك؟" 403 00:30:56,629 --> 00:30:59,629 لأنني أشعر بالسوء 404 00:31:00,129 --> 00:31:01,429 "موسيقى (فيفا)" 405 00:31:01,430 --> 00:31:03,569 "لأنك تستطيع سماع الموسيقى وهم عاجزون؟" 406 00:31:05,000 --> 00:31:06,040 لا 407 00:31:06,740 --> 00:31:09,480 لأنني أستطيع عزف الموسيقى وهم عاجزون 408 00:31:22,290 --> 00:31:24,359 "موسيقى (فيفا)، آلات موسيقية تصليح، دروس موسيقى" 409 00:33:15,399 --> 00:33:16,770 قلها الآن 410 00:33:17,639 --> 00:33:18,699 أقول ماذا؟ 411 00:33:18,700 --> 00:33:20,839 أنت لا تعرف إن كنت ستثني علي أم لا 412 00:33:24,710 --> 00:33:25,940 سأعود بسرعة 413 00:33:37,359 --> 00:33:38,460 ما هذا؟ 414 00:33:39,760 --> 00:33:41,759 استمع إلى الأغنية المُسجلة 415 00:33:41,760 --> 00:33:43,930 وحاول ابتكار لحن قيثارة ملائم لها 416 00:33:44,399 --> 00:33:46,000 إن كان جيداً بما يكفي 417 00:33:46,829 --> 00:33:49,500 سأعطيك تلك القيثارة، أعرف أنك تريدها 418 00:33:50,339 --> 00:33:53,240 حقاً؟ هل ستعطيني إياها؟ 419 00:33:53,940 --> 00:33:56,439 قلت إن كان جيداً بما يكفي 420 00:33:56,440 --> 00:33:58,879 لقد قلت ذلك بوضوح 421 00:33:59,809 --> 00:34:01,109 إن الأغنية غير كاملة 422 00:34:01,309 --> 00:34:03,379 إنها تحتوي اللحن الرئيسي للقيثارة الأساسية 423 00:34:04,079 --> 00:34:05,480 أكمل الباقي 424 00:34:13,190 --> 00:34:14,889 "سامحيني، لن أحصل على صفر مجدداً" 425 00:34:18,300 --> 00:34:19,329 ماذا؟ 426 00:34:26,240 --> 00:34:28,140 ماذا تفعل؟ اذهب! 427 00:34:29,140 --> 00:34:30,339 ماذا تفعل؟ 428 00:34:31,339 --> 00:34:33,609 اسمع! 429 00:34:34,580 --> 00:34:35,709 مهلاً! 430 00:34:36,649 --> 00:34:38,979 لم ترمي قمامتك علي؟ خذها بسرعة! 431 00:34:39,319 --> 00:34:42,519 مهلاً! (يون جيول)! 432 00:34:43,019 --> 00:34:45,120 طلبت منك أخذها! 433 00:34:45,490 --> 00:34:46,490 مهلاً! 434 00:34:47,160 --> 00:34:48,990 لم تصرخ؟ ليس لديك ما تتباهى به! 435 00:34:49,959 --> 00:34:51,499 سأضيف عشرة دقائق أخرى! 436 00:34:51,760 --> 00:34:53,330 من الأفضل ألا تتحرك! 437 00:35:09,819 --> 00:35:10,879 إلى أين تذهبان؟ 438 00:35:11,080 --> 00:35:13,350 أليس المطعم مغلقاً اليوم؟ 439 00:35:13,950 --> 00:35:16,588 يريد أصحاب المكتب الرئيسي الالتقاء 440 00:35:16,589 --> 00:35:17,919 ومناقشة أمر تجديد العقد 441 00:35:19,560 --> 00:35:21,059 إن (يون هو) مريض 442 00:35:21,060 --> 00:35:22,760 أخذ الدواء وغط في النوم 443 00:35:24,600 --> 00:35:27,430 أوقظه عند السابعة مساءً وأعطه خافض الحرارة 444 00:35:27,629 --> 00:35:29,969 لا تخرج، ابق في المنزل واعتن بـ (يون هو) 445 00:35:29,970 --> 00:35:31,569 - حسناً؟ - حسناً 446 00:35:36,140 --> 00:35:37,140 أراكما لاحقاً 447 00:36:07,640 --> 00:36:10,609 من ألف هذا اللحن؟ 448 00:36:11,410 --> 00:36:14,109 هل ألفته أنت؟ 449 00:36:14,950 --> 00:36:17,120 لا، بالطبع لا 450 00:36:18,419 --> 00:36:19,749 لن تعرفه حتى إن أخبرتك 451 00:36:21,189 --> 00:36:24,120 لا، لن يعرفه أحد 452 00:36:25,189 --> 00:36:27,129 ألفه فنان لا يعرفه أحد 453 00:37:12,370 --> 00:37:13,410 "اسمع!" 454 00:37:14,669 --> 00:37:15,740 (ها يون جيول)! 455 00:37:18,010 --> 00:37:19,180 اخرج! 456 00:37:21,280 --> 00:37:22,909 هل تتجاهلني الآن؟ 457 00:37:22,910 --> 00:37:25,249 سأعد حتى ثلاثة سأقتلك إن لم تخرج! 458 00:37:27,019 --> 00:37:28,089 واحد! 459 00:37:38,200 --> 00:37:39,499 أيها الفاشل! 460 00:37:39,870 --> 00:37:41,970 لم رميت قمامتك علي؟ 461 00:37:45,839 --> 00:37:48,310 ارمها في مكب النفايات! 462 00:38:25,080 --> 00:38:26,780 "إن الرقم المطلوب غير متوفر" 463 00:38:28,879 --> 00:38:31,720 سيدي، لم لا تجيب؟ 464 00:38:32,419 --> 00:38:34,019 لقد أنهيت واجبي المنزلي 465 00:38:34,620 --> 00:38:36,990 أنا في طريقي إلى المتجر، فلتسمعه 466 00:38:37,490 --> 00:38:38,789 أنا واثق تماماً أنه سيعجبك 467 00:39:03,220 --> 00:39:05,350 "موسيقى (فيفا)" 468 00:39:12,120 --> 00:39:13,160 سيدي؟ 469 00:39:15,260 --> 00:39:16,430 سيدي! 470 00:39:18,229 --> 00:39:19,459 سيدي! 471 00:39:26,370 --> 00:39:27,910 "سيد (فيفا)" 472 00:39:31,280 --> 00:39:33,510 "(ها يون جيول)" 473 00:39:54,700 --> 00:39:55,700 "فريق الطوارئ" 474 00:39:56,569 --> 00:39:57,899 أغلقوا الغاز ومزود الطاقة 475 00:39:59,039 --> 00:40:01,569 - أحضروا معداتكم واتبعوني - نعم، سيدي! 476 00:40:07,979 --> 00:40:09,918 أحدهم في الداخل! ماذا سنفعل؟ 477 00:40:09,919 --> 00:40:12,550 - لا! - أخرجوه من فضلكم! 478 00:40:12,749 --> 00:40:15,189 - عجباً! - هل دخل رجال الإطفاء؟ 479 00:40:18,919 --> 00:40:21,160 عجباً! لا أصدق هذا 480 00:40:21,729 --> 00:40:24,030 بئساً لك! أين كنت؟ 481 00:40:24,729 --> 00:40:26,569 أنت تبحث عن طفليك، صحيح؟ 482 00:40:26,999 --> 00:40:29,068 دخل رجال الإطفاء قبل دقائق 483 00:40:29,069 --> 00:40:30,969 فلننتظر خروجهم، حسناً؟ 484 00:40:30,970 --> 00:40:32,938 ها هم! 485 00:40:32,939 --> 00:40:35,209 إنهم يخرجون! 486 00:40:39,310 --> 00:40:42,109 "الإسعاف" 487 00:40:47,289 --> 00:40:48,289 عذراً؟ 488 00:40:49,490 --> 00:40:50,490 طفلاه! 489 00:40:51,260 --> 00:40:52,858 إن لديه طفلان! 490 00:40:52,859 --> 00:40:55,189 أعتقد أنه يقول إن طفله الآخر في الداخل 491 00:40:55,890 --> 00:40:57,628 - لقد فتشنا المنزل - حسناً 492 00:40:57,629 --> 00:40:59,359 - أخبريه أن لا أحد آخر هناك - حقاً؟ 493 00:40:59,970 --> 00:41:03,169 قال إن لا أحد آخر هناك! 494 00:41:03,769 --> 00:41:05,939 لا يوجد أحد في الداخل! 495 00:41:11,039 --> 00:41:13,109 سيد (ها)! 496 00:41:14,109 --> 00:41:16,550 - لا يمكنك الدخول - توقف! 497 00:41:17,180 --> 00:41:19,180 اهدأي، لا يمكنكِ الدخول! 498 00:41:58,560 --> 00:42:01,759 - بئساً! - عذراً! دعوني أمر! 499 00:42:01,760 --> 00:42:03,329 - بئساً! - أين ذهب؟ 500 00:42:03,330 --> 00:42:04,359 أمي! 501 00:42:09,499 --> 00:42:11,039 لم أنت هنا؟ 502 00:42:11,640 --> 00:42:12,839 أين (يون هو)؟ 503 00:42:13,370 --> 00:42:15,609 أخذوه إلى المشفى بسيارة الإسعاف 504 00:42:16,370 --> 00:42:18,910 ماذا عن أبي؟ أين أبي؟ 505 00:42:19,209 --> 00:42:21,280 لقد دخل لإنقاذك! 506 00:42:22,709 --> 00:42:26,720 أبي، إن كنا أنا و(يون هو) في خطر 507 00:42:26,990 --> 00:42:28,519 من منا ستنقذ أولاً؟ 508 00:42:30,289 --> 00:42:32,160 أنت بالتأكيد 509 00:42:32,519 --> 00:42:33,560 أنا؟ 510 00:42:34,289 --> 00:42:35,359 أنت تكذب 511 00:42:35,830 --> 00:42:36,958 لا، أنا أعني ذلك 512 00:42:36,959 --> 00:42:39,858 سأبذل جهدي لإنقاذ العائلة بأكملها 513 00:42:39,859 --> 00:42:42,830 ولكنني قد لا أتمكن من فعل ذلك وحدي 514 00:42:42,970 --> 00:42:45,539 لذا سأنقذك أولاً 515 00:42:46,100 --> 00:42:47,240 لأنني... 516 00:42:48,069 --> 00:42:49,140 ماذا؟ 517 00:42:50,240 --> 00:42:52,509 أعرف أنك ستركض وتحضر شخصاً 518 00:42:52,510 --> 00:42:54,010 يمكنه مساعدتي 519 00:42:59,990 --> 00:43:01,220 (يون جيول) 520 00:43:01,550 --> 00:43:05,120 أنت الصوت الذي يربط العائلة بالعالم 521 00:43:07,530 --> 00:43:08,859 أنت ملاكنا 522 00:43:11,600 --> 00:43:13,430 - حسناً؟ - حسناً 523 00:43:43,999 --> 00:43:45,600 أبي! 524 00:43:45,899 --> 00:43:47,100 أبي! 525 00:43:48,470 --> 00:43:49,499 أبي! 526 00:43:56,240 --> 00:43:57,709 أبي! 527 00:43:58,979 --> 00:44:00,709 - هل أنت بخير؟ - هل أنت بخير، سيدي؟ 528 00:44:01,580 --> 00:44:02,680 بسرعة! 529 00:44:03,080 --> 00:44:04,080 أبي! 530 00:44:10,390 --> 00:44:11,419 أبي! 531 00:44:12,990 --> 00:44:14,129 "الإسعاف" 532 00:44:18,660 --> 00:44:20,930 أتساءل كيف بدأ الحريق 533 00:44:21,100 --> 00:44:23,600 سمعت أن الفتى كان نائماً وحده في المنزل 534 00:44:24,169 --> 00:44:25,269 ليست لدي أدنى فكرة 535 00:44:39,450 --> 00:44:41,419 عجباً، لا أصدق هذا 536 00:44:42,289 --> 00:44:44,419 هل هكذا تردون جميل شخص؟ 537 00:44:45,120 --> 00:44:47,629 كيف أشعتلم النار في منزلي؟ 538 00:44:50,660 --> 00:44:52,958 لم نشعل النار 539 00:44:52,959 --> 00:44:54,498 حدث ذلك بسبب عقب سيجارة 540 00:44:54,499 --> 00:44:55,769 على كل حال 541 00:44:55,870 --> 00:44:57,799 كنت مراعية جداً لوضعكم 542 00:44:57,800 --> 00:44:58,970 وفعلت ما يكفي لكم 543 00:44:59,140 --> 00:45:01,409 اذهبوا وقاضوني لاختراق قانون حماية المستأجرين 544 00:45:01,410 --> 00:45:03,838 أو نظموا احتجاجاً فردياً إن أردتم، أنا لا أهتم 545 00:45:03,839 --> 00:45:05,310 أريدكم أن تغادروا حالاً 546 00:45:07,310 --> 00:45:08,580 لن تستعيدوا مالكم 547 00:45:09,350 --> 00:45:11,419 إنه لا يكفي ثمناً لإصلاح كل شيء 548 00:45:51,019 --> 00:45:53,189 هل تفقدت المكان لترى أننا لم ننس أي شيء؟ 549 00:45:54,789 --> 00:45:56,030 حُرق كل شيء بالفعل 550 00:45:58,129 --> 00:45:59,399 هل نسيت شيئاً؟ 551 00:45:59,530 --> 00:46:00,569 لا 552 00:46:18,350 --> 00:46:19,379 أبي 553 00:46:19,819 --> 00:46:21,850 مهلاً لحظة 554 00:46:22,019 --> 00:46:23,720 علي توديع صديقي 555 00:46:33,499 --> 00:46:35,370 "موسيقى (فيفا)" 556 00:46:35,600 --> 00:46:38,200 "في حداد" 557 00:46:44,140 --> 00:46:46,140 "في حداد" 558 00:46:52,379 --> 00:46:55,850 "موسيقى (فيفا)" 559 00:47:21,149 --> 00:47:24,120 "موسيقى (فيفا)" 560 00:47:33,519 --> 00:47:36,560 "في حداد" 561 00:48:02,819 --> 00:48:05,390 "موسيقى (فيفا)" 562 00:48:18,740 --> 00:48:21,970 "بعد ست سنوات" 563 00:48:30,680 --> 00:48:32,120 اخرج بسرعة! 564 00:48:45,030 --> 00:48:47,769 إنه منزلنا، سنعيش نحن الاثنتان هنا الآن 565 00:48:49,499 --> 00:48:51,240 ركزي على دراسة الموسيقى 566 00:48:51,470 --> 00:48:52,640 هل فهمتِ؟ 567 00:49:02,109 --> 00:49:03,249 هيا! 568 00:49:06,220 --> 00:49:08,350 نعم، هذا رائع، استمرا! 569 00:49:10,419 --> 00:49:11,519 أحسنتما! 570 00:49:14,729 --> 00:49:15,830 هذا رائع! 571 00:49:28,640 --> 00:49:29,669 نعم 572 00:49:31,010 --> 00:49:32,010 هيا يا رفيقي 573 00:49:34,550 --> 00:49:37,009 منذ أصاب الرباط الصليبي الخلفي في المبارزة السابقة 574 00:49:37,010 --> 00:49:38,780 بدأ يتعثر قبل الركل 575 00:49:39,280 --> 00:49:40,949 إن تجاهلنا الأمر سيصبح عادة 576 00:49:40,950 --> 00:49:42,089 أو أن عليه توخي الحذر حالياً 577 00:49:42,319 --> 00:49:44,260 "نحن نرحب بكل الرياضيين" 578 00:49:44,859 --> 00:49:46,220 إنه يقول... 579 00:49:46,720 --> 00:49:49,589 إن عليك توخي الحذر لأنك أصبت ركبتك في المبارزة السابقة 580 00:49:50,930 --> 00:49:52,359 حسناً، فهمت 581 00:49:52,700 --> 00:49:54,268 توخى الحذر، حسناً؟ 582 00:49:54,269 --> 00:49:55,700 - نعم - هذا جيد 583 00:49:56,930 --> 00:49:59,739 أعرف أنك تساعد أخاك في التدريب 584 00:49:59,740 --> 00:50:01,768 ولكنك قد تشارك في البطولة بهذا المعدل 585 00:50:01,769 --> 00:50:03,569 أنت تتحسن يومياً، (يون جيول) 586 00:50:04,410 --> 00:50:05,680 هل تريد تجربة الأمر؟ 587 00:50:05,910 --> 00:50:08,549 ربما بعد أن أتأكد من فوزه بميدالية 588 00:50:08,550 --> 00:50:10,208 احذر حتى لا تؤذيه 589 00:50:10,209 --> 00:50:11,550 يا رفيقي! 590 00:50:12,379 --> 00:50:14,490 - (يون جيول) - أنا آسف! 591 00:50:16,289 --> 00:50:19,659 على كل حال، تذكر ما قاله المدرب 592 00:50:19,660 --> 00:50:21,289 ولا تفوت أي جلسة علاج فيزيائية 593 00:50:21,530 --> 00:50:23,688 إن البطولة العالمية تقترب 594 00:50:23,689 --> 00:50:25,330 عليك الحفاظ على أفضل هيئة 595 00:50:34,870 --> 00:50:37,310 "إنه يبدو كفنان" 596 00:50:41,310 --> 00:50:43,779 تعرف أن الحصول على درجات جيدة ليس أمراً سهلاً 597 00:50:43,780 --> 00:50:44,850 في المبارزات الفردية 598 00:50:46,080 --> 00:50:50,019 عليك أن تكون أحد أفضل ثلاثة لاعبين لتجاوز الحد المطلوب 599 00:50:59,330 --> 00:51:00,930 "منشور جديد" 600 00:51:03,800 --> 00:51:04,999 بجدية! 601 00:51:06,569 --> 00:51:08,410 هل لديك حبيبة جديدة؟ 602 00:51:25,919 --> 00:51:28,289 هذا جيد، قبل المبارزة المهمة مباشرة 603 00:51:29,229 --> 00:51:30,530 من تكون؟ 604 00:51:32,129 --> 00:51:33,160 إنها جميلة 605 00:51:36,030 --> 00:51:37,069 إنها مثلي 606 00:51:38,200 --> 00:51:39,240 ماذا تعني؟ 607 00:51:39,839 --> 00:51:40,910 أن كلاكما جميل؟ 608 00:51:41,910 --> 00:51:44,410 أم أنها بطلة قتال أيضاً؟ 609 00:51:44,510 --> 00:51:45,609 لا 610 00:51:46,240 --> 00:51:47,510 إنها صماء مثلي 611 00:51:49,379 --> 00:51:50,799 إنها ترداد مدرسة فنون وتعزف التشيلو 612 00:52:16,039 --> 00:52:17,510 مرحباً، ماذا تردن أن تطلبن؟ 613 00:52:40,729 --> 00:52:42,499 "(تشوي سي جيونغ)" 614 00:52:46,140 --> 00:52:50,640 مهلاً لحظة من فضلكن! 615 00:52:53,979 --> 00:52:55,950 بجدية؟ 616 00:52:57,580 --> 00:52:58,879 ماذا تردن أن تطلبن؟ 617 00:53:23,470 --> 00:53:27,010 هيا، دعيني أسمع صوتكِ 618 00:53:28,209 --> 00:53:30,649 هيا، تحدثي 619 00:53:31,620 --> 00:53:33,919 هيا، بسرعة 620 00:53:34,689 --> 00:53:37,588 مهلاً، كيف تعزف التشيلو وهي صماء؟ 621 00:53:37,589 --> 00:53:38,919 أريدها بنكة البطيخ المُحلاة 622 00:53:39,459 --> 00:53:40,490 ماذا عنكن يا فتيات؟ 623 00:53:41,089 --> 00:53:42,129 ماذا؟ هل تلك كذبة؟ 624 00:53:43,129 --> 00:53:44,830 أليست صماء؟ 625 00:53:46,260 --> 00:53:47,769 لم كذبت بشأن شيء كهذا؟ 626 00:53:48,300 --> 00:53:50,600 أنا لا أعلم، لا بد من وجود سبب ما 627 00:53:50,899 --> 00:53:52,800 ربما تتصرف هكذا أمامي فقط 628 00:53:52,899 --> 00:53:55,740 لم ستمثل هكذا أمامك؟ 629 00:53:56,240 --> 00:53:58,838 لأنها تحبني وتريد أن تكون مثلي 630 00:53:58,839 --> 00:54:00,240 أعتقد أنها تحاول جذب انتباهي 631 00:54:01,609 --> 00:54:02,649 ربما... 632 00:54:05,249 --> 00:54:06,580 أهنئك على ثقتك بنفسك 633 00:54:07,550 --> 00:54:09,019 كيف تتواصلان؟ 634 00:54:09,850 --> 00:54:11,120 قلت إنها لا تعرف لغة الإشارة 635 00:54:12,089 --> 00:54:13,358 نتبادل الملاحظات 636 00:54:13,359 --> 00:54:16,359 إن خطها جميل كوجهها 637 00:54:22,899 --> 00:54:24,068 "الحالة رقم صفر" 638 00:54:24,069 --> 00:54:25,839 "تعالا إلى المتجر بسرعة!" 639 00:54:28,769 --> 00:54:30,439 إليكن مثلجاتكن! 640 00:54:36,609 --> 00:54:37,620 مفاجأة! 641 00:54:39,080 --> 00:54:41,220 مفاجأة! 642 00:54:45,390 --> 00:54:46,518 قوليها فحسب 643 00:54:46,519 --> 00:54:48,359 وتوقفي عن جعل قلبي ينبض 644 00:54:48,930 --> 00:54:50,898 - هذا ليس ما طلبته - بل هذا هو 645 00:54:50,899 --> 00:54:52,358 - إنه ليس كذلك - إنه هو 646 00:54:52,359 --> 00:54:54,029 طلبتِ نكهة البطيخ المُحلاة 647 00:54:54,030 --> 00:54:55,898 أضفت كمية إضافية 648 00:54:55,899 --> 00:54:58,599 والمزيد أيضاً لإظهار حبي 649 00:54:58,600 --> 00:54:59,800 أنا آسفة 650 00:55:00,069 --> 00:55:01,708 ولكن لا يمكنني حملها 651 00:55:01,709 --> 00:55:03,509 سأتولى أمر ذلك 652 00:55:03,510 --> 00:55:05,339 سأوصلها إلى طاولتكِ بأمان 653 00:55:17,120 --> 00:55:19,390 ابتعدو عن طريقي! 654 00:55:23,359 --> 00:55:24,830 وصلت بأمان! 655 00:55:24,959 --> 00:55:26,629 البطيخ المُحلى! 656 00:55:28,069 --> 00:55:29,129 (يي تشان)! 657 00:55:31,439 --> 00:55:32,899 الحالة رقم صفر، اركض 658 00:55:32,999 --> 00:55:35,668 عجباً، ألا ترى أن لدي زبونة؟ 659 00:55:35,669 --> 00:55:37,810 - جاءت جدتك أيها الغبي - ماذا؟ 660 00:55:42,979 --> 00:55:45,419 أنا (ها يي تشان)، سنتقابل مجدداً 661 00:55:49,649 --> 00:55:52,120 - مهلاً! - جدتي! 662 00:55:59,830 --> 00:56:01,469 توقف مكانك 663 00:56:01,470 --> 00:56:03,569 جدتي، ضعيها أرضاً أولاً 664 00:56:03,729 --> 00:56:06,668 ما زلت غير ناضج، لم لا تدرس؟ 665 00:56:06,669 --> 00:56:09,139 كيف تخدع الناس لجني المال؟ 666 00:56:09,140 --> 00:56:10,939 عجباً! ماذا تقصدين؟ 667 00:56:11,039 --> 00:56:12,379 كيف تقولين شيئاً كهذا لحفيدكِ؟ 668 00:56:12,709 --> 00:56:15,748 سرقت بطاقات طلاب الجامعة 669 00:56:15,749 --> 00:56:18,049 لتحصل على عمل، أليس ذلك احتيالاً؟ 670 00:56:18,050 --> 00:56:20,549 إنه ليس احتيالاً، إنه عمل بدوام جزئي 671 00:56:20,550 --> 00:56:21,949 لم أطلب منك العمل! 672 00:56:21,950 --> 00:56:23,449 لم أفعل ذلك بدافع الأنانية 673 00:56:23,450 --> 00:56:24,759 أريدكِ أن تعيشي حياة مريحة 674 00:56:24,760 --> 00:56:25,788 هذا ذنبكِ! 675 00:56:25,789 --> 00:56:27,489 عندما أمسك بك 676 00:56:27,490 --> 00:56:30,430 سأخيط شفتاك معاً! 677 00:56:35,830 --> 00:56:37,838 - ماذا تفعل؟ - أنا آسف 678 00:56:37,839 --> 00:56:39,740 - يا للفوضى! - دعيني أساعدكِ 679 00:56:59,620 --> 00:57:00,620 أنا آسف! 680 00:57:08,499 --> 00:57:10,300 أنا آسف، سأمر! 681 00:57:15,140 --> 00:57:16,240 حسناً، لا بأس 682 00:57:16,310 --> 00:57:19,609 عليكِ الزواج حتى إن ندمتِ لاحقاً 683 00:57:20,580 --> 00:57:21,580 توقف أيها الشقي! 684 00:57:21,581 --> 00:57:23,810 "سأموت مقابل الدجاج" 685 00:57:31,220 --> 00:57:33,220 ماذا حدث؟ ما سبب الحالة رقم صفر؟ 686 00:57:33,419 --> 00:57:34,930 انظر إلى هناك 687 00:57:35,189 --> 00:57:36,260 "سأموت مقابل الدجاج" 688 00:57:36,289 --> 00:57:38,029 - ما رأيكم؟ - عجباً! 689 00:57:38,030 --> 00:57:40,358 - عجباً - إن عملك جيد 690 00:57:40,359 --> 00:57:42,470 "سمعت أن درجات (يون جيول) جيدة" 691 00:57:42,600 --> 00:57:43,699 أنت تبلي حسناً 692 00:57:43,700 --> 00:57:45,999 عقدنا الاجتماع اليوم وسيكون كل شيء بخير 693 00:57:46,800 --> 00:57:49,068 أحضرهم والدك إلى هنا بعد اجتماع البائعين 694 00:57:49,069 --> 00:57:51,009 "إن (يون جيول)..." 695 00:57:51,010 --> 00:57:52,140 لماذا؟ 696 00:57:53,080 --> 00:57:55,079 ليتفاخر بأنه قلب الموازين 697 00:57:55,080 --> 00:57:56,450 وعاد بعد ست سنوات 698 00:57:57,510 --> 00:58:00,279 وهو يتفاخر بولديه منذ ساعة 699 00:58:00,280 --> 00:58:02,120 شكراً 700 00:58:07,519 --> 00:58:08,830 أعرف أنكم تغارون 701 00:58:13,999 --> 00:58:15,929 نعم، ربيتهما جيداً، أحسنت 702 00:58:15,930 --> 00:58:17,568 - نحن نعترف بذلك - نعم 703 00:58:17,569 --> 00:58:18,938 - عجباً! - عجباً! 704 00:58:18,939 --> 00:58:20,470 - عجباً! - خمسة، أربعة 705 00:58:20,669 --> 00:58:22,169 ثلاثة، اثنان 706 00:58:22,640 --> 00:58:23,810 - هذا رائع - واحد 707 00:58:24,539 --> 00:58:25,539 - تعلمون... - انتهى أمره 708 00:58:27,479 --> 00:58:30,209 لقد فقد وعيه مجدداً 709 00:58:31,550 --> 00:58:32,720 خذاه إلى المنزل 710 00:58:35,249 --> 00:58:36,289 عجباً! 711 00:58:43,959 --> 00:58:45,030 اعتن بالباقي 712 00:59:08,350 --> 00:59:10,120 ما الأمر؟ هل تريد شيئاً؟ 713 00:59:17,830 --> 00:59:19,930 جميع من في اجتماع البائعين اليوم 714 00:59:20,560 --> 00:59:22,300 شعروا بالغيرة بسببي 715 00:59:25,600 --> 00:59:28,410 كانوا يزدرونني قبل ست سنوات 716 00:59:29,209 --> 00:59:31,280 ولكن لا يجرؤ أحد على فعل ذلك الآن 717 00:59:33,410 --> 00:59:36,550 لدي ابن سينضم إلى بطولة القتال العالمية 718 00:59:38,720 --> 00:59:41,289 وسيصبح ابني الآخر المتفوق طبيباً 719 00:59:42,319 --> 00:59:45,260 ينتظر ولداي مستقبل باهر 720 00:59:47,519 --> 00:59:49,289 لم أصبح طبيباً بعد 721 01:00:02,010 --> 01:00:03,140 شكراً لك 722 01:00:03,609 --> 01:00:05,280 لولا وجودك، (يون جيول) 723 01:00:05,979 --> 01:00:08,280 لما عاملني الناس بهذه الطيبة 724 01:00:09,680 --> 01:00:11,519 ادرس بجد فقط 725 01:00:11,580 --> 01:00:14,649 سأفعل ما في وسعي لتوفير الدعم اللازم لك 726 01:00:17,019 --> 01:00:19,089 أعتقد أن الحظ الجيد موجود حقاً 727 01:00:20,620 --> 01:00:23,129 كتعويض عن صممي 728 01:00:23,359 --> 01:00:25,930 منحني الحظ ابنان، أنت و(يون هو) 729 01:00:46,919 --> 01:00:49,019 "ولكن لا يجرؤ أحد على فعل ذلك الآن" 730 01:00:50,249 --> 01:00:51,390 "شكراً لك" 731 01:00:52,019 --> 01:00:53,789 "لولا وجودك، (يون جيول)" 732 01:00:54,430 --> 01:00:56,729 "لما عاملني الناس بهذه الطيبة" 733 01:00:57,959 --> 01:00:59,858 "ادرس بجد فقط" 734 01:00:59,859 --> 01:01:02,999 "سأفعل ما في وسعي لتوفير الدعم اللازم لك" 735 01:01:07,669 --> 01:01:09,329 "تذكير! أنا فخر والدي! سأرتاد مدرسة الطب!" 736 01:01:52,019 --> 01:01:53,950 هل تعرف معنى هذا الرمز؟ 737 01:01:56,490 --> 01:01:59,720 يعرف جميع عازفي الموسيقى معناه 738 01:01:59,859 --> 01:02:01,459 إنه ككلمة سر 739 01:02:02,189 --> 01:02:03,430 إنه يعني الختام 740 01:02:03,890 --> 01:02:07,160 عندما تراه بالقرب من نهاية الأغنية 741 01:02:07,499 --> 01:02:10,830 تعرف أن عليك الاستعداد لختمها بطريقة جميلة 742 01:02:11,600 --> 01:02:13,039 إن معناه جميل حقاً 743 01:02:14,640 --> 01:02:16,109 هل أخبرك بسر؟ 744 01:02:17,370 --> 01:02:19,680 - أنت الختام أيضاً - أنا؟ 745 01:02:19,879 --> 01:02:22,748 إنه يشير إلى الأطفال الذين يسمعون مثلك 746 01:02:22,749 --> 01:02:25,850 الذين أنجبهم آباء صم 747 01:02:26,249 --> 01:02:28,550 هناك أطفال آخرون مثلي؟ 748 01:02:28,720 --> 01:02:30,620 بالطبع 749 01:02:31,620 --> 01:02:33,659 أنتم توصلون العالم المليء بالأصوات 750 01:02:33,660 --> 01:02:34,990 بعالم الصمت 751 01:02:35,359 --> 01:02:36,629 عبر أصواتكم وأيديكم 752 01:02:37,689 --> 01:02:39,229 وفي حالتك... 753 01:02:40,100 --> 01:02:41,100 عبر الموسيقى 754 01:04:36,149 --> 01:04:38,950 "شكر خاص لـ (تشون هو جين) (كيم مي هوا)، و(هيو جونغ مين)" 755 01:05:05,410 --> 01:05:10,010 "رحلة إلى الماضي" 756 01:05:10,149 --> 01:05:12,149 أريد عزف الموسيقى 757 01:05:12,379 --> 01:05:14,018 أبي، أعرف أن هذا لن يعجبك 758 01:05:14,019 --> 01:05:15,489 ولكنها حقيقتي 759 01:05:15,490 --> 01:05:17,148 أنت تائه ومشتت حالياً 760 01:05:17,149 --> 01:05:18,689 إنها ليست حقيقتك 761 01:05:18,760 --> 01:05:20,089 مرحباً، سيدي 762 01:05:20,319 --> 01:05:21,358 كيف أساعدك؟ 763 01:05:21,359 --> 01:05:23,430 هل أتيت لبيع قيثارتك؟ 764 01:05:24,089 --> 01:05:25,329 أنت واقع في الحب 765 01:05:25,330 --> 01:05:26,759 الطريقة الوحيدة لجذب فتاة جميلة 766 01:05:26,760 --> 01:05:28,929 عندما لا تمتلك المال أو السلطة 767 01:05:28,930 --> 01:05:30,499 هي الانضمام إلى فرقتنا! 768 01:05:30,769 --> 01:05:32,200 ماذا قلت تواً؟ 769 01:05:32,370 --> 01:05:33,398 ماذا ستصبح؟ 770 01:05:33,399 --> 01:05:34,469 حبيب (تشوي سي جيونغ) 771 01:05:34,470 --> 01:05:36,209 - إن زرك مفتوح - عجباً 772 01:05:36,839 --> 01:05:37,870 (يون دونغ جين)؟ 773 01:05:38,879 --> 01:05:39,939 أبي؟ 773 01:05:40,305 --> 01:06:40,209 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 61096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.