Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,240 --> 00:02:39,994
Ahoj, Gloria.
2
00:02:41,120 --> 00:02:44,113
Si pripraven�?
M��eme za�a�?
3
00:05:59,080 --> 00:06:03,074
To je pre dne�ok v�etko, Gloria.
M� tu hovor.
4
00:06:19,080 --> 00:06:24,075
- Ahoj? - Ahoj, mil��ik. - Ach, Dorothy.
�o sa deje?
5
00:06:24,120 --> 00:06:26,999
Za hodinu m� dohodnut�
stretnutie s Petrom.
6
00:06:27,160 --> 00:06:31,120
Sakra! Je mi ��to,
ale som zle oble�en�.
7
00:06:31,160 --> 00:06:34,119
Zlato, poslala by som niekoho in�ho,
ale on chce len teba.
8
00:06:34,160 --> 00:06:36,994
K�p si nie�o na seba
a zapo��taj to do svojich v�davkov.
9
00:06:37,160 --> 00:06:39,152
V poriadku, ahoj.
10
00:06:55,240 --> 00:06:57,232
Budem tu cel� t��de�.
11
00:06:58,040 --> 00:07:02,159
- Chcem �a vidie� ka�d� de�.
- P�ni. Ale mus�m sa pon�h�a�.
12
00:07:12,040 --> 00:07:14,032
Tvoji kamar�ti s� naozaj ve�mi tich�.
13
00:07:15,240 --> 00:07:17,118
Ale to sa mi na mu�ovi p��i.
14
00:07:17,120 --> 00:07:20,079
- O ko�kej zajtra?
- Zavolaj do agent�ry.
15
00:07:21,040 --> 00:07:23,032
Nem��eme agent�ru ob�s�?
16
00:07:23,160 --> 00:07:26,995
Ach, ty nezbedn� chlapec.
Ahoj.
17
00:11:13,240 --> 00:11:15,118
Tam je t� mal�.
18
00:11:23,040 --> 00:11:25,077
- Ve�mi origin�lne, Peter.
- Myslel som, �e sa ti to bude p��i�.
19
00:11:25,160 --> 00:11:27,231
Pros�m? Milujem to.
20
00:11:28,160 --> 00:11:33,110
- M��eme?
- Tu? Ty si ale ve�mi zl� chlapec, Peter.
21
00:11:34,040 --> 00:11:37,158
- Ale si tak sexi.
- Nie, to ty si sexy.
22
00:14:19,080 --> 00:14:23,040
- �akujem. Uvid�me sa nesk�r, Tiger.
- �no, uvid�me sa, mali�k�.
23
00:14:34,160 --> 00:14:36,197
- Bolo pekn� sledova� �a.
- �no?
24
00:14:36,240 --> 00:14:39,074
Hej, p�ni?
P��ila sa v�m show?
25
00:14:39,160 --> 00:14:41,038
Tu je m�j vklad.
26
00:14:41,080 --> 00:14:44,073
Nikdy som nepri�iel o svoje peniaze
tak �ahko ako dnes.
27
00:14:45,200 --> 00:14:47,999
Uvid�me, �i sa ti nie�o
z toho podar� vr�ti�.
28
00:14:50,820 --> 00:14:53,999
Samozrejme, Cliffe, rozumiem.
Nechcem na teba tla�i�.
29
00:14:54,040 --> 00:14:57,158
Mal by si si by� ist�.
M��em �aka�.
30
00:15:06,080 --> 00:15:11,155
V�aka Jason. Len som si myslel,
�e to bude jednoduch�ie.
31
00:15:12,120 --> 00:15:15,158
Ujasni si jednu vec,
len m�lo vec� v �ivote sa d� z�ska� �ahko.
32
00:15:15,160 --> 00:15:18,198
- Na to nezabudni.
- Nemysl�m si, �e �ena m� to�ko trpezlivosti.
33
00:15:19,120 --> 00:15:23,114
�eny sa daj� �ahko z�ska�.
Mu�i len musia vedie�, ako na to.
34
00:15:25,120 --> 00:15:26,190
Mysl�m, �e si vezmem hotel.
35
00:15:26,240 --> 00:15:28,152
To neprich�dza do �vahy.
Si m�j hos�.
36
00:15:28,200 --> 00:15:30,192
Zostanem s priate�mi, k�m si tu.
37
00:15:32,120 --> 00:15:35,113
Chcem, aby si tu zostal.
Aby si sa tu c�til ako doma.
38
00:15:36,240 --> 00:15:39,199
Nechaj sa un�a�.
C� moju pr�tomnos�.
39
00:15:41,080 --> 00:15:45,199
Chcem, aby si ma spoznal.
Rozumie�, �o t�m mysl�m?
40
00:15:54,120 --> 00:15:57,158
- Jason, ja...
- U� ani slovo.
41
00:16:06,200 --> 00:16:08,112
Zavolaj mi, ke� bude� pripraven�.
42
00:16:29,240 --> 00:16:32,153
Bolo to �ahk� ako vzia� die�a�u cukr�ky.
43
00:16:32,240 --> 00:16:35,199
- Iba�e ja som bola ten cukr�k.
- A on bol to die�a.
44
00:16:36,120 --> 00:16:38,112
Myslela som si,
�e sa v�bec nezastav�.
45
00:16:38,160 --> 00:16:41,198
- Dokonca ma trochu bol�.
- Je to s��as� na�ej pr�ce.
46
00:16:52,080 --> 00:16:55,198
- Carole o pol �iestej m� term�n.
- Au revoir, diev�at�.
47
00:16:55,240 --> 00:16:58,039
A pok�s sa urobi� v�etko,
�o od teba �iada.
48
00:16:59,040 --> 00:17:01,236
Ach, ak nie�o nebudem vedie�,
pr�dem k tebe na lekciu.
49
00:17:02,240 --> 00:17:07,235
- O Carole! Ako dopadli polro�n� sk��ky?
- Skvel�, a� na fyziku. Mus�m �s�.
50
00:17:13,080 --> 00:17:18,075
- Lori, Jack zase odi�iel?
- �no, presne, a tentoraz na dva t��dne.
51
00:17:18,120 --> 00:17:22,114
- Ke� sa vyd�m, prestanem.
- S�hlas�m s tebou.
52
00:17:22,240 --> 00:17:25,233
- Gloria, m��em s tebou na chv��u hovori�?
- �no, samozrejme.
53
00:17:30,200 --> 00:17:33,113
Mysl�m, �e naozaj za�nem bra� vitam�ny.
54
00:17:34,040 --> 00:17:35,156
To tempo ma zab�ja.
55
00:17:36,120 --> 00:17:39,033
Nikdy som si nemyslela,
�e budeme tak� �spe�n�.
56
00:17:39,040 --> 00:17:41,157
Sme jednou z najv���ch agent�r v meste.
57
00:17:41,240 --> 00:17:45,075
- V�etko, �oho sa dotkne�, sa zmen� na zlato.
- Ach, �o nepovie�.
58
00:17:45,120 --> 00:17:48,113
Ke� u� o tom hovor�me,
�o si mysl� o poslednej kapitole?
59
00:17:48,200 --> 00:17:49,998
Za��na to by� vzru�uj�ce.
60
00:17:50,040 --> 00:17:52,999
Kone�ne nie je v�dy
za ka�d�m slovom nejak� ��tos�.
61
00:17:53,080 --> 00:17:56,198
- Ani ty u� to�ko neposudzuje�.
- V to d�fam.
62
00:17:56,240 --> 00:17:58,232
Najprv som bola sama prekvapen�.
63
00:17:59,040 --> 00:18:02,078
- Kde je to?
- M�m svoje pozn�mky.
64
00:18:05,120 --> 00:18:07,157
Potrebujeme lep�� po��ta�ov� program.
65
00:18:07,200 --> 00:18:12,036
- Nem��em pracova� v tomto neporiadku.
- Och, ja to n�jdem.
66
00:18:13,080 --> 00:18:18,075
- M��em vojs�? - Podte �alej, p�n Evans.
V�bec tu nie ste skoro?
67
00:18:19,240 --> 00:18:23,075
Gloria, toto je Cliff Evans
z Ideas Unlimited.
68
00:18:23,120 --> 00:18:25,157
Ak� zvl�tna n�hoda...
69
00:18:26,120 --> 00:18:29,158
- Nemrh�te �asom, v�ak?
- �as s� peniaze.
70
00:18:30,200 --> 00:18:32,237
�no, s t�m mus�m s�hlasi�.
71
00:18:32,240 --> 00:18:36,075
Prajem v�m pekn� de�, p�n Evans.
72
00:18:37,240 --> 00:18:41,075
Povedzte presne, �o potrebujete
a potom sa m��em pusti� do pr�ce.
73
00:18:41,240 --> 00:18:46,076
Samozrejme. M�me ve�a adries
a telef�nnych hovorov.
74
00:18:46,740 --> 00:18:48,490
�no, ver�m, �e Kate je k dispoz�cii.
75
00:18:49,080 --> 00:18:52,994
�no, m��em to potvrdi�.
O pol �smej, je to tak?
76
00:18:53,120 --> 00:18:56,238
Dobre, izba 714, a v�aka za to,
�e ste oslovili Papillon.
77
00:18:56,240 --> 00:18:59,153
Sharon, m� pre m�a t� adresu?
78
00:18:59,200 --> 00:19:02,113
�no, m� ju tu.
Modelingov� agent�ra Paradise.
79
00:19:02,200 --> 00:19:04,112
Na zajtra m� dohodnut� konkurz.
80
00:19:05,200 --> 00:19:08,238
Ok. M�m sa p�ta� na niekoho konkr�tneho?
81
00:19:08,540 --> 00:19:10,235
Nie, mysl�m si,
�e to v�bec nie je potrebn�.
82
00:19:10,240 --> 00:19:12,299
V poriadku. A ako sa ti dar�?
83
00:19:12,340 --> 00:19:15,452
V�etko je OK.
Ale ke�e som s tebou ka�d� de�,
84
00:19:15,540 --> 00:19:17,232
c�tim sa ako �kared� k��atko.
85
00:19:18,040 --> 00:19:21,078
Nemus� sa takto c�ti�,
kr�sa je vn�torn� z�le�itos�.
86
00:19:21,120 --> 00:19:23,112
�no, ale �karedos� je vonkaj�ia skuto�nos�.
87
00:19:26,040 --> 00:19:29,158
Moment, pros�m.
Nezabudni na svoje stretnutia, Gloria.
88
00:19:30,080 --> 00:19:36,031
- Och, iste. - Papillon Escort Service,
ako v�m m��em pom�c�?
89
00:19:36,160 --> 00:19:37,196
�no, moment.
90
00:19:37,340 --> 00:19:41,558
�no, samozrejme, p� mlad�ch �ien
na s�kromn� ve�eru. To nie je probl�m.
91
00:19:43,200 --> 00:19:46,238
Je mi jedno, �o v�etci hovoria.
Blond�nky maj� naozaj viac z�bavy.
92
00:19:47,040 --> 00:19:48,235
No, aj ja m�m dos� z�bavy.
93
00:19:49,040 --> 00:19:51,077
Mo�no, ale by� blond�nkou
by ti neubl�ilo.
94
00:19:52,160 --> 00:19:55,232
Neh�dajte sa, diev�at�,
z�le�� na v�s, nie na vlasoch.
95
00:19:56,120 --> 00:19:57,190
Povinnos� vol�.
96
00:20:00,040 --> 00:20:02,236
�oskoro v�m budem m�c�
poskytn�� podrobn� bro��ru.
97
00:20:03,040 --> 00:20:06,192
U� sa na to te��m.
Diev�at�? Toto je Cliff Evans.
98
00:20:06,240 --> 00:20:09,039
Vyvinie pre n�s nov� po��ta�ov� program.
99
00:20:09,120 --> 00:20:13,160
- Au, trieda! - Je mil�.
- Je ��asn�.
100
00:20:17,200 --> 00:20:19,112
Nezjeme v�s.
101
00:20:19,240 --> 00:20:22,153
Dorazili ste v�era ve�er na sch�dzku v�as?
102
00:20:22,200 --> 00:20:26,080
- Tak ve�mi ste sa pon�h�ali.
- �asto sa pon�h�am.
103
00:20:26,200 --> 00:20:30,035
Vyu�ila som v�s.
Rada by som v�m to vynahradila.
104
00:20:30,080 --> 00:20:35,155
- Nejako. - Oh, to je v poriadku.
- O siedmej u Cacuna?
105
00:20:36,040 --> 00:20:39,033
- Uvid�me sa.
- Dobre.
106
00:20:42,040 --> 00:20:44,191
Zlatko, pre�o nepr�de� dnes ve�er
skontrolova� m�j po��ta�?
107
00:20:44,240 --> 00:20:47,074
Dnes ve�er plne obsaden�.
108
00:20:48,120 --> 00:20:51,113
V strede nie�o hor�ce.
109
00:26:20,120 --> 00:26:22,032
M��em si da� jeden aj ja?
110
00:26:23,240 --> 00:26:25,152
�k�tsku pre d�mu.
111
00:26:28,080 --> 00:26:29,150
U� si jedol?
112
00:26:32,240 --> 00:26:35,199
Je mi to ve�mi ��to, naozaj.
Ale nie�o sa objavilo.
113
00:26:36,080 --> 00:26:37,116
Ideme?
114
00:26:39,120 --> 00:26:43,080
- U� nie som hladn�.
- Rozumiem.
115
00:26:46,120 --> 00:26:51,115
- Dobre. Zbohom.
- Hej, po�kaj.
116
00:26:53,240 --> 00:26:56,153
Naozaj som si nemyslela,
�e to tak vezme�.
117
00:26:57,160 --> 00:27:01,040
- Nem�m r�d, ke� si zo m�a robia srandu.
- A kto to urobil?
118
00:27:03,120 --> 00:27:05,032
Odkia� poch�dza�, Cliff?
119
00:27:06,080 --> 00:27:09,152
P�vodom som z Clevelandu,
ale �ijem v San Franciscu.
120
00:27:09,240 --> 00:27:12,119
Nie je to miesto,
odkia� poch�dzaj� po��ta�ov� g�niovia?
121
00:27:13,080 --> 00:27:16,118
Mysl� Silicon Valley?
�no, je to tak.
122
00:27:17,040 --> 00:27:19,077
A znamen� to, �e si g�nius?
123
00:27:21,120 --> 00:27:24,033
- Som dobr�.
- �no, to som si ist�.
124
00:27:25,120 --> 00:27:29,034
No toto je prv�kr�t,
�o som v New Orleans, Gloria.
125
00:27:29,240 --> 00:27:32,233
Dobre, po�me odtia�to.
126
00:27:33,160 --> 00:27:37,154
Nechce� �s� so mnou do m�jho bytu?
127
00:27:40,040 --> 00:27:41,156
Nie, mysl�m, �e nie.
128
00:27:48,040 --> 00:27:50,111
Nebol to pr�ve skvel� ve�er.
129
00:27:50,160 --> 00:27:55,110
- Za�al nejako zle.
- M��eme za�a� od za�iatku.
130
00:27:56,080 --> 00:27:59,152
Nie, pre dne�ok m�m dos�.
Zavol�m ti tax�k.
131
00:28:00,120 --> 00:28:04,080
Nie, to je v poriadku.
M�m rada prech�dzky.
132
00:28:05,120 --> 00:28:07,077
- Dobr� noc.
- Dobr� noc.
133
00:28:17,160 --> 00:28:19,994
Sarah, je mi ��to.
Nemohla som si pom�c�.
134
00:28:20,080 --> 00:28:23,073
Povedal, �e ak ho sem neprivediem,
povie to mojim rodi�om.
135
00:28:23,120 --> 00:28:25,077
Nemala som in� mo�nos�, naozaj.
136
00:28:25,120 --> 00:28:28,238
Nerob si starosti.
Je to v poriadku, neboj sa.
137
00:28:35,040 --> 00:28:37,157
Tak�e? �o to m� znamena�?
138
00:28:37,240 --> 00:28:41,029
Vedel som, �e si v�nimo�n�.
Sarah Asproon.
139
00:28:41,240 --> 00:28:45,234
Soci�lno-kritick� spisovate�ka.
Myslel som si, �e bude� potrebova� moju pomoc.
140
00:28:46,160 --> 00:28:49,198
Nepotrebujem tvoju pomoc,
ani nikoho in�ho.
141
00:28:49,240 --> 00:28:53,075
Potrebuje� ochranu. �o by sa stalo,
keby sa niekto dozvedel,
142
00:28:53,160 --> 00:28:55,197
v akej oblasti pracuje�?
143
00:28:55,240 --> 00:28:57,038
To by som zvl�dla.
144
00:28:57,120 --> 00:29:00,158
- �o keby som sa obr�til na pol�ciu?
- Ach, nie, Sarah!
145
00:29:00,240 --> 00:29:04,154
Ach, �no, Sarah,
a teraz to dostanem zadarmo.
146
00:29:05,040 --> 00:29:07,236
Fajn, tak po� so mnou.
147
00:30:37,240 --> 00:30:40,039
Prep��te, d�my,
to by bolo pre dne�ok v�etko.
148
00:30:40,080 --> 00:30:41,116
Ocenil by som,
149
00:30:41,160 --> 00:30:43,272
keby ste mi zajtra
po desiatej zavolali, dobre?
150
00:30:44,040 --> 00:30:47,238
Vy zosta�te.
Ver�m, �e nie�o m�m, Gloria.
151
00:30:48,120 --> 00:30:51,033
Nebude probl�m v�m vyhovie�.
152
00:30:51,080 --> 00:30:54,152
- �akujem.
- V�etko ostatn� z�vis� od v�s.
153
00:30:54,240 --> 00:30:56,197
Mysl�m, ko�ko chcete zarobi�.
154
00:30:56,240 --> 00:30:58,118
Nem��em pou�i� dos� pe�az�.
155
00:30:58,160 --> 00:31:01,153
Robili ste u� tak�to pr�cu?
M�m na mysli telev�znu reklamu?
156
00:31:03,160 --> 00:31:06,073
- Nie, pre�o?
- Zd�te sa mi povedom�.
157
00:31:06,120 --> 00:31:08,157
U� som v�s videl.
Po�kajte chv��u.
158
00:31:16,040 --> 00:31:17,235
Nie, to mus� by� omyl.
159
00:31:18,120 --> 00:31:20,032
M��em v�m dohodn�� stretnutie
na dne�n� popoludnie.
160
00:31:20,120 --> 00:31:22,157
- M�te vo�no?
- Je mi ��to.
161
00:31:22,200 --> 00:31:26,035
Pr�ve som si spomenula, �e nie�o vtedy m�m.
M��em v�m zavola�?
162
00:31:26,120 --> 00:31:28,157
�o to m� znamena�?
M�m najkraj�ie diev�a v meste...
163
00:31:28,160 --> 00:31:31,198
- ... a nem��em ho pou�i�.
- Je mi to ve�mi ��to.
164
00:31:31,240 --> 00:31:34,074
Ale e�te sa budeme po�u�.
Dovidenia.
165
00:31:35,160 --> 00:31:39,040
Stretnutie so zub�rom a jej je to ��to.
166
00:31:45,080 --> 00:31:47,072
Sharon, �o sa deje?
167
00:31:48,160 --> 00:31:49,196
V�etko som pokazila.
168
00:31:50,120 --> 00:31:52,032
Nechcela som to poveda�,
ale prin�til ma.
169
00:31:52,080 --> 00:31:54,072
To je v poriadku,
rozumiem tomu.
170
00:31:54,160 --> 00:31:57,153
- Kie� by som bola m�tva.
- Nebu� tak� detinsk�.
171
00:31:57,200 --> 00:32:00,034
Tv�rme sa, �e sa to nestalo, dobre?
172
00:32:00,120 --> 00:32:04,034
- Dobre, Sarah. - Pros�m?
- Dobre, Gloria. - Dobre.
173
00:32:04,160 --> 00:32:08,040
- Teraz sa mus�m vr�ti� do kancel�rie.
- Dobre, ahoj.
174
00:32:17,580 --> 00:32:20,151
Chcela by som st�l viac vyu�i�
ako s��as� miestnosti, nemysl�?
175
00:32:20,200 --> 00:32:21,998
V tom m� �pln� pravdu, Eva.
176
00:32:22,040 --> 00:32:24,157
Obchodn� aspekt by sa nemal zd�raz�ova�.
177
00:32:24,200 --> 00:32:27,159
�koda, �e nem��eme
pre Sharon nie�o urobi�.
178
00:32:28,200 --> 00:32:32,035
Mo�no m��em, Lori.
Mo�no m��em.
179
00:32:34,240 --> 00:32:38,029
- Ahoj, Eve, Lori, Sharon.
- Ahoj, Gloria.
180
00:32:39,240 --> 00:32:43,075
- �o rob�te?
- Pl�nujeme mal� rekon�trukciu.
181
00:32:44,040 --> 00:32:46,111
Nov� po��ta� nezaberie ve�a miesta.
182
00:32:46,160 --> 00:32:50,154
A myslela som na to ako
Sharon �ahko urobi� s��as�ou prostredia.
183
00:32:50,240 --> 00:32:52,197
Dobr� n�pad.
Ahoj Sharon.
184
00:32:53,040 --> 00:32:56,112
- Eva, m��em s tebou hovori�?
- Ur�ite. O �o ide?
185
00:32:57,120 --> 00:33:00,158
Sakra, mus�m �s�.
O 20 min�t m�m stretnutie v Hyatte.
186
00:33:01,040 --> 00:33:02,156
Zajtra prinesiem vzorkovn�ky.
187
00:33:03,040 --> 00:33:05,157
�no, to je ve�mi pekn�.
Prajem pekn� de�.
188
00:33:08,040 --> 00:33:09,190
Mus�m zavola� p�novi Evansovi.
189
00:33:09,390 --> 00:33:10,390
Nech sa p��i.
190
00:33:24,040 --> 00:33:25,030
Nie je tam.
191
00:33:27,200 --> 00:33:29,192
Hovor� Eva Norrisov�
zo spolo�nosti Papillon.
192
00:33:29,240 --> 00:33:31,197
Zavolajte mi �o najsk�r sp�.
193
00:33:32,040 --> 00:33:34,999
Potrebujem e�te nieko�ko inform�ci�.
�akujem.
194
00:33:36,120 --> 00:33:38,191
Zd� sa, �e tento mlad� mu�
nikdy nie je doma.
195
00:33:39,040 --> 00:33:41,157
Eva, mohla by si sem na chv��u pr�s�?
196
00:33:41,200 --> 00:33:43,999
�no, samozrejme.
Pros�m, neodch�dzaj.
197
00:35:32,040 --> 00:35:35,153
Vie� dobre, ako nezn�am,
ke� sa mus�m rozpr�va� so z�znamn�kom.
198
00:35:35,160 --> 00:35:38,039
Ak by si volal domov �astej�ie,
nebolo by to potrebn�.
199
00:35:38,120 --> 00:35:40,157
Nerozumiem ti, chlap�e,
vie�, �e sa boj�m,
200
00:35:40,200 --> 00:35:41,236
ke� si mimo mesta.
201
00:35:41,840 --> 00:35:45,233
Bu�, pros�m, trochu oh�aduplnej��
a presta� by� tak� sebeck�.
202
00:35:45,280 --> 00:35:47,192
Milujem �a, mil��ik,
tak zavolaj domov,
203
00:35:47,240 --> 00:35:50,153
aby sa tvoja �boh� matka
v noci dobre vyspala.
204
00:35:51,200 --> 00:35:53,112
�no, mama, samozrejme.
205
00:35:53,960 --> 00:35:58,154
Hovor� Eva Norrisov� zo spolo�nosti Papillon.
Zavolajte mi �o najsk�r sp�.
206
00:35:58,240 --> 00:36:01,233
Potrebujem e�te nieko�ko inform�ci�.
�akujem.
207
00:36:03,080 --> 00:36:05,197
Ahoj, Cliffe. Vlastne som ve�mi r�d,
�e tam nie si.
208
00:36:05,280 --> 00:36:08,034
Povedal som ti, �e budem �aka�,
k�m za mnou pr�de�
209
00:36:08,040 --> 00:36:10,077
a mysl�m, �e som to mal urobi� aj ja.
210
00:36:11,160 --> 00:36:13,117
Odpus� mi t�to chv��kov� slabos�,
211
00:36:13,160 --> 00:36:16,039
ale je �a�k� st�le �aka�.
Ve�mi �a�k�.
212
00:36:17,200 --> 00:36:20,034
Ahoj, Cliff Evans.
Tu je Gloria.
213
00:36:20,080 --> 00:36:22,037
Za v�eraj�iu noc sa
naozaj ve�mi ospravedl�ujem
214
00:36:22,080 --> 00:36:24,037
a chcela by som to napravi�.
215
00:36:24,080 --> 00:36:27,039
Okolo �smej budem na ve�eri
v re�taur�cii Green Apple.
216
00:36:44,840 --> 00:36:48,238
Ahoj? Ahoj? Ahoj?
217
00:36:59,040 --> 00:37:01,999
�asto ve�er pracujem
a m�m aj s�kromn� �ivot.
218
00:37:02,120 --> 00:37:05,158
- �ije� sama?
- �o je toto, v�sluch?
219
00:37:06,160 --> 00:37:10,120
Je mi to ve�mi ��to.
Len sa sna��m porozumie�.
220
00:37:10,280 --> 00:37:13,159
Nie, nehovor to.
Nechaj ma h�da�.
221
00:37:13,280 --> 00:37:16,079
Pre�o to rob�m.
M�m pravdu?
222
00:37:16,240 --> 00:37:20,234
Povedzme, �e to vn�mam
ako druh poslania.
223
00:37:20,280 --> 00:37:25,275
- Vie�, na humanit�rne ��ely.
- Mysl� ako t� d�ma s lampou?
224
00:37:26,040 --> 00:37:29,033
- Socha slobody.
- Florence Nightingale.
225
00:37:29,120 --> 00:37:34,149
- No, �no. Obe.
- Som porazen�.
226
00:37:35,120 --> 00:37:38,033
Gloria, m�te tu hovor.
Mohli by ste ma nasledova�, pros�m?
227
00:37:38,040 --> 00:37:40,032
�akujem, prep��.
228
00:37:58,040 --> 00:37:59,030
�akujem.
229
00:38:01,040 --> 00:38:02,030
Hal�?
230
00:38:05,040 --> 00:38:06,577
Po�ula som �a, ale ak si mysl�,
231
00:38:06,660 --> 00:38:09,231
�e uprostred jedla vstanem
a od�dem, tak si bl�zon.
232
00:38:14,080 --> 00:38:18,233
Dobre, dobre, stretneme sa doma.
233
00:38:23,200 --> 00:38:26,034
Ach, Cliff. Je mi to stra�ne ��to,
ale mus�m �s�.
234
00:38:26,280 --> 00:38:30,274
- D�fam, �e ni� be�n�.
- Nie, nie to, �o si mysl�.
235
00:38:32,040 --> 00:38:34,236
- Vynahrad�m ti to.
- Samozrejme, viem.
236
00:38:35,040 --> 00:38:36,235
�akujem. Ahoj.
237
00:38:51,120 --> 00:38:52,998
Pre�o nepo�iada� Dorothy,
aby ti pomohla,
238
00:38:53,040 --> 00:38:58,035
ak si nevie� poradi� sama?
Ach �no, spr�vne.
239
00:38:58,120 --> 00:39:03,070
Nikdy som nepo�ul o Eve Norris
z Harvard Business School.
240
00:39:04,120 --> 00:39:05,110
�no a?
241
00:39:05,120 --> 00:39:08,158
Z�kazn�k mi dnes ve�er dal ponuku,
ktor� sa neodmieta.
242
00:39:08,200 --> 00:39:11,034
�o? Len tomu never�m.
243
00:39:11,120 --> 00:39:14,079
Je na�ase, aby som z�skala
nejak� sk�senosti.
244
00:39:17,120 --> 00:39:20,033
Ve�mi mierne povedan�.
Kto je ten ��astn�?
245
00:39:20,240 --> 00:39:22,152
Po� so mnou a presved� sa sama.
246
00:39:24,240 --> 00:39:27,199
Tak t�to ponuku nem��em odmietnu�.
247
00:39:27,240 --> 00:39:30,039
Tak sa vid�me.
Zatia�.
248
00:39:33,040 --> 00:39:35,111
Od strednej �koly som sa tak nec�tila.
249
00:39:35,240 --> 00:39:39,029
Nezabudni, �e s� tam dvaja ve�k�,
pekn� texask� kovboji,
250
00:39:39,080 --> 00:39:42,073
ktor� ve�mi t��ia po tom,
aby n�s dostali do postele.
251
00:39:42,160 --> 00:39:45,995
Sarah, si neskuto�n�. Presne to hovor�m
aj ostatn�m diev�at�m.
252
00:39:46,040 --> 00:39:51,035
- �no, presne tak.
- Po�kaj. Som pripraven�.
253
00:40:04,080 --> 00:40:07,073
Ahoj, vol�m sa Gloria
a toto je Eva.
254
00:40:07,160 --> 00:40:11,074
To je naozaj ��asn�.
Hej Greg! Diev�at� s� tu.
255
00:40:11,120 --> 00:40:15,114
To je neskuto�n�.
Tak teda diev�at�, po�te �alej.
256
00:40:21,160 --> 00:40:24,198
No, moje mil�,
je to tu pekn�, v�ak?
257
00:40:29,320 --> 00:40:34,114
Pozri sa, ako s� stavan�. Wow!
M�me tu dve kr�sne "plnokrvn��ky"!
258
00:40:34,240 --> 00:40:38,029
D�te si pivo?
M�me tu aj chladni�ku.
259
00:40:38,160 --> 00:40:42,074
- Je aj tvoj priate� kovboj?
- Na to m��e� stavi� svoju pi�ku.
260
00:40:42,120 --> 00:40:45,079
Narodil sa a vyrastal v �t�te Texas.
Je to tak, Greg?
261
00:40:45,160 --> 00:40:50,110
Presne tak. A� na to,
�e ja u� kravy nevoz�m, ale pred�vam.
262
00:40:51,160 --> 00:40:55,234
- �ampansk� pre d�my.
- Objedn�m ho.
263
00:40:56,040 --> 00:41:00,193
Nie�o dovezen� z Franc�zska.
Z roku 1983. Ve�mi studen�.
264
00:41:00,540 --> 00:41:02,190
Mysl�m, �e n�m za��na by� hor�co.
265
00:41:02,240 --> 00:41:05,954
Hotelov� slu�ba? M��ete, pros�m
posla� �al�iu f�a�u na izbu 327?
266
00:41:06,000 --> 00:41:08,292
Pros�m, posa�te sa, drah�.
Urobte si pohodlie.
267
00:41:08,392 --> 00:41:09,392
�akujem.
268
00:41:16,080 --> 00:41:18,197
Hej, zlat��ko, vyzer� neskuto�ne sexy.
269
00:41:18,240 --> 00:41:20,152
Takto to milujem.
270
00:41:21,160 --> 00:41:23,231
A ty pln� s�uby.
271
00:41:24,240 --> 00:41:27,233
Je to z�kladn� prin�p biznisu.
Toto je Gloria.
272
00:41:28,040 --> 00:41:30,032
R�d �a spozn�vam, zlatko.
273
00:41:30,280 --> 00:41:33,193
Mo�no by sme mali t�to p�rty
pomaly rozbehn��.
274
00:41:33,240 --> 00:41:35,152
Hudba, maestro!
275
00:41:37,080 --> 00:41:40,198
Ak� m� sladk� �t�hlu no�i�ku.
276
00:41:40,280 --> 00:41:43,114
Presne to chce ka�d� kovboj.
277
00:41:43,160 --> 00:41:46,073
Hudba znie naozaj dobre, nemysl�?
278
00:42:07,120 --> 00:42:11,000
�no, jazdi!
Jazdi na svojom kovbojovi, mali�k�!
279
00:42:33,120 --> 00:42:35,032
P��i sa ti to, v�ak?
280
00:42:45,080 --> 00:42:46,230
Teraz po�, moja mal�.
281
00:43:27,160 --> 00:43:30,153
- M��em v�m pom�c�?
- �no, h�ad�m tu p�na Allisona.
282
00:43:30,200 --> 00:43:33,079
- Som modelka.
- No, to je pr�ve teraz probl�m.
283
00:43:33,160 --> 00:43:36,073
M�me toho dnes stra�ne ve�a.
Pros�m, najprv sa posa�te.
284
00:43:36,120 --> 00:43:37,156
�akujem.
285
00:43:45,120 --> 00:43:47,191
Nem��em za to, �e sa s�a�uje.
286
00:43:47,240 --> 00:43:50,153
Natiahol si ka�d� vr�sku
a dokonca aj dvojit� bradu.
287
00:43:50,160 --> 00:43:53,073
Ach, to bola po�zia.
�ist� po�zia, Richard.
288
00:43:53,160 --> 00:43:55,197
Tak�to portr�t sa zap�e do hist�rie.
289
00:43:55,240 --> 00:43:58,599
Nechce sa zap�sa� do hist�rie, mil��ik.
Chce vyzera� mlado. Rozumie�?
290
00:44:01,160 --> 00:44:03,152
Kto by i�iel spa�
s tak�mto star�m fe��kom?
291
00:44:03,160 --> 00:44:05,231
Som z teba naozaj z�fal�.
292
00:44:22,120 --> 00:44:26,114
- �no?
- Prep��te, otvorila som zl� dvere.
293
00:44:28,040 --> 00:44:29,235
To bol omyl.
Dovidenia.
294
00:44:33,240 --> 00:44:37,029
- Sekundu. - �no?
- Nie ste priate�ka Cliffa Evansa?
295
00:44:37,200 --> 00:44:40,193
- �no. - Mohli by ste ho odo m�a pozdravi�?
Vol�m sa Jason.
296
00:44:41,120 --> 00:44:43,112
- �no, samozrejme.
- �akujem.
297
00:45:03,040 --> 00:45:06,033
Dorothy, netu��m, ako dlho to e�te vydr��m.
298
00:45:06,080 --> 00:45:09,118
- Mala by si u��va� vitam�ny.
- Nemysl�m to tak.
299
00:45:09,160 --> 00:45:12,153
M�m na mysli hru na schov�va�ku.
V�dy �a budem vola� Dorothy.
300
00:45:12,160 --> 00:45:15,153
V�dy sa mus�m dvakr�t zamyslie�,
ne� ti poviem Gloria.
301
00:45:17,160 --> 00:45:21,996
Je to e�te hor�ie.
Niekto to vie.
302
00:45:22,240 --> 00:45:26,029
Jeden m�j klient.
Vydiera ma.
303
00:45:26,120 --> 00:45:28,237
Nem��em dovoli�, aby sa to stalo.
Nie sme pripraven�.
304
00:45:29,040 --> 00:45:31,999
Och, ty mo�no nie,
ale mysl�m, �e ja �no.
305
00:45:32,240 --> 00:45:34,332
Sarah mysl�m si,
�e si neuvedomuje�,
306
00:45:34,440 --> 00:45:37,536
�e pre n�s obe
je v st�vke viac ako len kniha.
307
00:45:38,040 --> 00:45:40,157
Ide o oper�ciu za mili�n dol�rov.
308
00:45:42,040 --> 00:45:45,078
Dorothy?
Stratila si rozum?
309
00:45:45,160 --> 00:45:47,152
D�le�it� je len kniha.
310
00:45:47,240 --> 00:45:51,200
A to je v�etko,
ni� viac ne� hra.
311
00:45:51,240 --> 00:45:56,235
- Je to biznis.
- Och!
312
00:46:00,160 --> 00:46:01,196
Cliff.
313
00:46:31,120 --> 00:46:36,036
Och, mimochodom, m�m ti odovzda�
srde�n� pozdrav od Jasona.
314
00:46:36,240 --> 00:46:39,119
- Naozaj?
- Kto je Jason?
315
00:46:42,080 --> 00:46:44,151
Pracovali sme spolu
v letnom t�bore.
316
00:46:44,240 --> 00:46:47,074
Neviem si �a predstavi� v letnom t�bore.
317
00:46:47,120 --> 00:46:49,338
Bol som in�truktor pl�vania.
Chlap�k na okraji baz�na,
318
00:46:49,438 --> 00:46:50,838
ktor� nikdy nevst�pi do vody.
319
00:46:51,240 --> 00:46:54,119
�no, bola som do jedn�ho zamilovan�,
ke� som mala 16 rokov.
320
00:46:56,080 --> 00:46:57,992
To bol chlap�ensk� t�bor.
321
00:46:58,240 --> 00:47:01,919
To �ampansk� mi naozaj st�plo do hlavy.
322
00:47:02,740 --> 00:47:04,697
Dokonca sa mi trochu to�� hlava.
323
00:47:05,240 --> 00:47:09,075
- Vie�, nem��em uveri�, �e sa to deje.
- Pre�o nie?
324
00:47:09,120 --> 00:47:11,191
Teda aspo� nie mne.
Vie�, ja som...
325
00:47:12,040 --> 00:47:14,157
- Chce� sa so mnou milova�?
- Pros�m?
326
00:47:14,200 --> 00:47:16,157
Rozumel si mi ve�mi dobre.
327
00:47:16,200 --> 00:47:19,079
Mysl�m, �e by si mala
o mne nie�o vedie�.
328
00:47:19,120 --> 00:47:20,998
Pr�li� ve�a hovor�.
329
00:48:48,240 --> 00:48:51,199
Toto nie je m�j byt.
Patr� priate�ovi.
330
00:48:52,200 --> 00:48:54,078
Ale je to v poriadku.
331
00:48:55,240 --> 00:48:57,118
Ver mi.
332
00:50:36,080 --> 00:50:39,198
Je mi to ��to.
Je mi to ��to.
333
00:50:55,240 --> 00:50:57,197
Urobila si, �o si mohla, zlato.
334
00:50:57,240 --> 00:51:00,233
Ale tvoj priate� je naozaj divn�.
Skoro to vyzeralo, �e sa boj�.
335
00:51:01,040 --> 00:51:04,112
- Bolela ho hlava.
- Bola si skvel�.
336
00:51:04,160 --> 00:51:07,039
U� sa neviem do�ka�,
a� uvid�m, �o tu m�m.
337
00:51:08,120 --> 00:51:11,033
- �plne si sa zbl�znila?
- Je to mo�n�. - �o to rob�?
338
00:51:11,160 --> 00:51:13,072
T�to hra sa mi u� nep��i.
339
00:51:14,160 --> 00:51:18,200
- V�etko si pokazila! Gloria, pros�m!
- Je mi to ��to.
340
00:51:26,800 --> 00:51:30,159
Va�e kancel�rie vo Freeporte a Baton Rouge
m��eme prepoji� s New Orleans.
341
00:51:30,200 --> 00:51:33,079
Mus�te sa v�ak rozhodn��,
kde chcete ma� hlavn� syst�m.
342
00:51:33,240 --> 00:51:36,199
Po�iadal som pobo�ky o spr�vu.
343
00:51:36,240 --> 00:51:40,029
�no, ale to bolo pred 2 mesiacmi.
A vy ste ma neinformovali.
344
00:51:40,580 --> 00:51:42,196
Tak v �om je teraz probl�m?
345
00:51:43,120 --> 00:51:47,114
Je to intern� z�le�itos�.
Vyzer� to tak,
346
00:51:47,120 --> 00:51:50,238
�e �rady sa e�te nerozhodli,
�o vlastne potrebuj�.
347
00:51:52,660 --> 00:51:55,339
�o si teda mysl�te o tom, �e by sme
do ka�dej kancel�rie poslali
348
00:51:55,439 --> 00:51:57,139
jedn�ho z na�ich mu�ov
a po�iadali ho
349
00:51:57,180 --> 00:51:59,073
o individu�lnu prezent�ciu
pre ka�d� kancel�riu?
350
00:51:59,160 --> 00:52:02,073
To je dobr� n�pad.
Presne to potrebujem.
351
00:52:05,160 --> 00:52:08,153
- Kedy po�lete svojich �ud� von?
- �o najr�chlej�ie.
352
00:52:08,160 --> 00:52:11,198
Neuverite�n�. Nevedel som,
�e t�to budova je na tejto ulici.
353
00:52:12,080 --> 00:52:14,197
�o si teraz mysl�te
o tejto individu�lnej prezent�cii?
354
00:52:14,240 --> 00:52:16,152
Pre�o sa ma na to p�tate u� dvakr�t?
355
00:52:16,200 --> 00:52:19,238
Pre�o? Vid�te, ako ma
tento n�pad nadchol.
356
00:52:29,080 --> 00:52:30,637
�no, neviem.
357
00:52:30,720 --> 00:52:33,191
Ale pros�m v�s,
v�bec by som o tom nerozm���al.
358
00:52:33,240 --> 00:52:36,153
Verte mi, �e to funguje.
V ka�dom pr�pade v tom nevid�m probl�m.
359
00:52:36,160 --> 00:52:38,072
�no, aj ja v to d�fam.
360
00:52:40,040 --> 00:52:42,236
Do pekla.
Kde to vlastne sme?
361
00:52:43,160 --> 00:52:45,038
Zavol�m si tax�k.
362
00:52:45,740 --> 00:52:48,433
- Zavol�m v�m hne�, ako budem vedie�
nie�o konkr�tne. - Taxi!
363
00:53:12,940 --> 00:53:14,030
M��em v�m pom�c�, pane?
364
00:53:14,080 --> 00:53:16,197
�no, samozrejme.
Pr�ve som tu videl vojs� �enu.
365
00:53:17,040 --> 00:53:22,195
- Va�e meno, pane?
- Nechajme to tak. Po�k�m vonku.
366
00:55:55,120 --> 00:55:59,034
- Ahoj, Cliffe.
- Po� �alej, ja som pr�ve v sprche.
367
00:56:00,080 --> 00:56:02,037
Mohla by si ma na chv��u ospravedlni�?
368
00:56:06,040 --> 00:56:07,997
Priniesla som n�m nie�o na jedenie.
369
00:56:10,120 --> 00:56:12,237
- Bol to Evin n�pad?
- To je jedno.
370
00:56:13,120 --> 00:56:16,238
- M� nejak� v�no?
- Nie, bohu�ia� len pivo.
371
00:56:17,240 --> 00:56:20,039
Tak predstierajme, �e je to v�no.
372
00:56:26,120 --> 00:56:32,230
- Pekn� miesto - �no. Po��vaj.
Tie re�i si m��e� u�etri�.
373
00:56:32,540 --> 00:56:35,157
Nechcem po�u�, �e toto je
najvzru�uj�cej�ia noc tvojho �ivota.
374
00:56:35,160 --> 00:56:37,197
Och, to si u� niekedy po�ul?
375
00:56:37,240 --> 00:56:40,039
Pozn�m v�etky tieto fr�zy.
Viem si to predstavi�.
376
00:56:40,080 --> 00:56:43,039
- Len som chcela by� s tebou.
- Na�o si si k�pila tieto �aty?
377
00:56:43,120 --> 00:56:45,237
�o sa stalo?
Chcel to nejak� n�padn�k?
378
00:56:45,240 --> 00:56:48,995
- N�padn�k?
- Dobre, tak jeden z tvojich priate�ov.
379
00:56:49,040 --> 00:56:53,239
- Ne�iarli�, v�ak?
- �iarli�? Na �tetku?
380
00:56:54,240 --> 00:56:59,156
- Pre�o si tak� zl�?
- �o odo m�a, do pekla, chce�?
381
00:56:59,240 --> 00:57:04,031
- Chcem to, �o chce� ty, Cliff.
- Ako vie�, �o chcem?
382
00:57:29,160 --> 00:57:33,074
Gloria. Chcem ti nie�o poveda�.
383
00:57:33,160 --> 00:57:37,074
- Nie, teraz nie.
- Nie, nie. �no teraz.
384
00:57:38,240 --> 00:57:44,111
- Nikdy predt�m som to nerobil.
- Chcem �a.
385
01:01:13,120 --> 01:01:15,032
Kde si bola minul� noc?
386
01:01:15,120 --> 01:01:20,036
- Peter, presta�!
- Odpovedz mi! Sakra, odpovedz!
387
01:01:20,120 --> 01:01:21,110
Daj mi pokoj!
388
01:01:21,120 --> 01:01:23,999
Eva povedala, �e si nepracovala,
ty mrcha! Kde si bola?
389
01:01:24,040 --> 01:01:27,078
- To sa �a net�ka!
- Ach �no, t�ka sa to aj m�a.
390
01:01:27,120 --> 01:01:29,191
- Po�me si to ujasni�.
- Okam�ite ma pus�!
391
01:01:30,120 --> 01:01:32,077
Nebu� drz�, mali�k�.
392
01:01:34,160 --> 01:01:37,153
Teraz sa trochu vyspi.
Nechcem, aby si vyzerala ako star� �katu�a.
393
01:01:41,040 --> 01:01:44,158
Chcel som ti nie�o poveda�
o v�eraj�ej noci.
394
01:01:44,240 --> 01:01:48,075
Nie, u� ni� nehovor.
M�m �a ve�mi rada.
395
01:01:48,160 --> 01:01:50,117
Naozaj, ve�mi, ve�mi silno.
396
01:01:50,317 --> 01:01:51,817
Nemus� ni� vysvet�ova�.
397
01:01:54,040 --> 01:01:55,110
�o to je?
398
01:02:00,080 --> 01:02:01,550
Na toto si zabudla.
399
01:02:02,240 --> 01:02:06,154
Chcela som, aby si mal nie�o,
�o by ti ma pripom�nalo. �akujem.
400
01:02:28,240 --> 01:02:31,074
Och, me�k�m.
M��em �a niekde vysadi�?
401
01:02:31,200 --> 01:02:34,113
- Dobr� Samarit�nka.
- A m�me to tu znova.
402
01:02:34,160 --> 01:02:37,232
Je mi to ��to.
Ale v�era ve�er...
403
01:02:38,160 --> 01:02:40,231
Nem��em si pom�c�.
�eny ma jednoducho desia.
404
01:02:41,040 --> 01:02:45,990
- Aj ja?
- Nie! �no.
405
01:02:47,200 --> 01:02:52,070
- Neviem.
- Dobre, ale u� mus�m �s�.
406
01:02:53,160 --> 01:02:56,119
Nem��em �a teraz necha� od�s�.
Idem s tebou.
407
01:02:57,200 --> 01:03:00,034
- Nebu� hl�py.
- To nie som ja.
408
01:03:00,080 --> 01:03:02,231
Do �erta so v�etk�m.
Spolo�nos�, moji z�kazn�ci,
409
01:03:03,040 --> 01:03:06,192
- ...tvoji z�kazn�ci, a v�etko ostatn�.
- Si bl�zon. - Nie, to nie som.
410
01:03:06,240 --> 01:03:10,120
Nem��eme by� ako ostatn�?
Mysl�m len ty a ja.
411
01:03:14,080 --> 01:03:16,151
Dobre. Po�me.
412
01:03:46,040 --> 01:03:49,033
Laura v�m poskytne inform�cie,
ktor� potrebujete. Dobre?
413
01:03:49,120 --> 01:03:52,192
Diev�at�, chcem v�m predstavi� Lauru.
Bude s vami spolupracova�.
414
01:03:53,040 --> 01:03:55,111
A chcem,
aby ste sa tu c�tili ako doma.
415
01:03:57,200 --> 01:04:00,113
Najvy��� �as.
Kde si bola?
416
01:04:00,160 --> 01:04:04,074
Och, ona je moja n�hrada, �o?
Me�k�m len chv��u.
417
01:04:04,160 --> 01:04:09,076
Pros�m, nedr�di ma.
Lori, m��e� zobra� Lauru dole k Tabby?
418
01:04:09,120 --> 01:04:12,079
- Mo�no potrebuje nejak� oble�enie.
- Idem s tebou, len sa pozrie�.
419
01:04:12,160 --> 01:04:15,995
- Sharon! - Paulette mus� by�
v Sheratone presne o siedmej.
420
01:04:16,040 --> 01:04:19,078
Dobre, m��e� �s�.
Ale nezabudni na �as, je to jasn�?
421
01:04:27,160 --> 01:04:29,197
Moji z�kazn�ci �a cel� de� h�adali.
422
01:04:29,240 --> 01:04:33,029
�o sa stalo?
Mala si aspo� zavola�.
423
01:04:33,080 --> 01:04:35,072
Tak by som poslala niekoho in�ho.
424
01:04:35,160 --> 01:04:38,119
Bola som s Cliffom.
S chlap�kom od po��ta�ov.
425
01:04:39,040 --> 01:04:40,235
Viem, koho mysl�, zlato.
426
01:04:41,040 --> 01:04:44,238
Len som si myslela,
�e je na tvoj vkus pr�li� ne�n�.
427
01:04:46,040 --> 01:04:48,077
Sex nie je v�etko, Dorothy.
428
01:04:48,240 --> 01:04:51,433
P��i sa mi s nim by�.
Je n�m spolu dobre.
429
01:04:52,040 --> 01:04:55,638
S�hlas�m, Sarah, �e sex nie je v�etko,
ale je d�le�it�.
430
01:04:58,040 --> 01:04:59,610
�o bude� robi�?
431
01:05:01,040 --> 01:05:02,110
Ni�.
432
01:05:22,440 --> 01:05:24,497
Si diev�a z Papillonu?
433
01:05:28,620 --> 01:05:30,612
Si ve�mi �ikovn�.
434
01:05:35,120 --> 01:05:37,157
A vybral si si spr�vne.
435
01:05:37,240 --> 01:05:40,074
Na�a agent�ra je najlep�ia v Amerike.
436
01:08:51,080 --> 01:08:53,197
Bolo to ��asn�, neboj sa.
437
01:08:54,240 --> 01:08:56,118
Neboj�m sa.
438
01:08:59,120 --> 01:09:03,114
- My to zvl�dneme.
- Neboj�m sa.
439
01:09:04,200 --> 01:09:07,113
Dobre. Ver mi.
440
01:09:09,240 --> 01:09:13,120
- Necho�!
- Chcela by som, aby som nemusela.
441
01:09:14,240 --> 01:09:16,118
Aj ja.
442
01:10:18,120 --> 01:10:19,636
Peter, nepreh��aj to.
443
01:10:19,640 --> 01:10:22,157
Som na teba ve�mi mil�, v�ak?
Alebo m� d�vod s�a�ova� sa?
444
01:10:22,240 --> 01:10:25,153
- Cho� pre�!
- L�me� mi srdce.
445
01:10:27,240 --> 01:10:30,074
- Otvor�m.
- Sadni si.
446
01:10:49,160 --> 01:10:51,072
Tento mu� sa s tebou chce porozpr�va�.
447
01:10:57,160 --> 01:11:01,200
- Nechce� n�s predstavi�?
- Och, toto je Peter.
448
01:11:04,040 --> 01:11:09,160
- A to je kto? - Toto je Cliff.
- Ja som Cliff Evans. Z Ideas Unlimited.
449
01:11:09,240 --> 01:11:12,039
Poskytujem po��ta�ov� program
pre Papillon.
450
01:11:12,120 --> 01:11:15,113
Nemohol som n�js� pani Norrisov�,
ale m�m nieko�ko ot�zok.
451
01:11:15,240 --> 01:11:20,110
- Ach �no?
- V�etko som si zap�sal sem.
452
01:11:20,120 --> 01:11:24,080
Nie�o ako dotazn�k. Va�e odpovede
mi pom��u vypracova� program.
453
01:11:25,040 --> 01:11:30,069
- To je v�etko? - �no. Odch�dzam.
D�fam, �e som v�s neob�a�oval.
454
01:11:30,120 --> 01:11:34,160
- Nie. �akujem, Cliff.
- Tak, uvid�me sa.
455
01:11:36,160 --> 01:11:40,040
- Kto to bol?
- Po�ul si, �o povedal.
456
01:11:40,200 --> 01:11:44,114
- D�m si drink, chce� aj ty?
- Nie, �akujem.
457
01:11:52,240 --> 01:11:54,197
Teraz nem��e� len tak vyc�va�.
458
01:11:54,240 --> 01:11:56,072
Ko�kokr�t ti to m�m vysvet�ova�?
459
01:11:56,160 --> 01:11:58,152
Zastavme to, k�m nie je neskoro.
460
01:11:58,200 --> 01:12:01,034
Na�e krytie je tak �i tak v trosk�ch.
461
01:12:01,120 --> 01:12:03,157
Mysl� Petra.
Je to hlup�k.
462
01:12:04,040 --> 01:12:06,157
Sotva zabije hus,
ktor� zn�a zlat� vajcia.
463
01:12:06,200 --> 01:12:10,035
- Nie, myslela som na Cliffa.
- Toho som sa b�la.
464
01:12:11,120 --> 01:12:13,112
No, s Petrom u� skon��m.
465
01:12:13,200 --> 01:12:16,034
A ak by sa obr�til na pol�ciu,
bola by to dobr� reklama.
466
01:12:16,120 --> 01:12:18,112
- Bezplatn� reklama.
- Na knihu?
467
01:12:18,160 --> 01:12:22,120
Samozrejme. Agent�ra u� ur�ite
nebude existova�.
468
01:12:22,160 --> 01:12:25,198
�o je to, Sarah?
Naozaj si odhodlan� odtia�to od�s�?
469
01:12:25,240 --> 01:12:28,074
To v�etko nie je podstatn�.
Ty vie�,
470
01:12:28,120 --> 01:12:31,033
Cliff odch�dza o nieko�ko dn�
sp� do San Francisca.
471
01:12:31,120 --> 01:12:33,032
Potom bude� ma� dos� �asu
na prem���anie.
472
01:12:33,120 --> 01:12:35,077
Mo�no sa predsa len spam�t�.
473
01:12:40,040 --> 01:12:42,111
Ahoj Phil.
Ako zvy�ajne.
474
01:13:24,040 --> 01:13:28,414
Jason, mal si pravdu. Som pr�li� zm�ten� na to,
aby sme mali spolu vz�ah.
475
01:13:29,920 --> 01:13:32,077
Ve�a pre m�a znamenalo by� tu.
476
01:13:32,120 --> 01:13:34,212
V tvojom byte a pou��va� tvoje veci.
477
01:13:35,040 --> 01:13:36,156
Si m�j skuto�n� priate�.
478
01:13:37,160 --> 01:13:40,073
Najlep��, ak�ho som kedy mal. Len...
479
01:13:42,040 --> 01:13:43,235
Stretol som diev�a.
480
01:13:54,120 --> 01:13:55,236
Ona je...
481
01:13:57,040 --> 01:14:00,078
Ako to m�m poveda�?
Chcem ju.
482
01:14:00,240 --> 01:14:02,118
Viac neviem.
483
01:14:03,200 --> 01:14:05,032
Viem len, �e ju chcem.
484
01:14:05,160 --> 01:14:10,030
Hoci sme �plne odli�n�.
Ona je...
485
01:14:14,040 --> 01:14:18,034
- Ahoj?
- Cliff, tu je Sarah. Potrebujem �a.
486
01:14:18,120 --> 01:14:23,240
- Kde si?
- Na rohu ul�c Camp a Julia. - Sarah!
487
01:16:53,120 --> 01:16:57,034
Mysl�m, �e jedn�ho d�a skon��
v Guinnessovej knihe rekordov.
488
01:18:38,040 --> 01:18:39,997
Rad�ej u� p�jdem.
489
01:18:47,040 --> 01:18:51,990
- Si si ist�?
- �e budeme spolu ��astn�?
490
01:18:53,040 --> 01:18:54,076
�no.
491
01:19:01,120 --> 01:19:03,999
- Stretneme sa na letisku.
- Dobre.
492
01:19:11,040 --> 01:19:12,030
Dobre.
493
01:19:13,040 --> 01:19:15,236
Sharon, zamkni kancel�riu
a nechaj k��� u str�nika.
494
01:19:16,040 --> 01:19:18,032
Pr�dem nesk�r a podp�em papiere.
495
01:19:19,080 --> 01:19:21,151
Dobre.
Ahoj.
496
01:19:23,120 --> 01:19:26,033
Sama som v t�chto d�och
trochu prem���ala.
497
01:19:26,120 --> 01:19:29,079
A dospela som k z�veru,
�e m� pravdu.
498
01:19:29,160 --> 01:19:31,552
V ur�itom okamihu sa to
jednoducho mus� skon�i�.
499
01:19:32,040 --> 01:19:35,158
- Pokra�ujme v pr�ci na knihe.
- Ach, Dorothy!
500
01:19:35,240 --> 01:19:39,029
- Odch�dzam z mesta.
- Po�kaj chv��u.
501
01:19:39,080 --> 01:19:42,073
Nem��e� v�etko jednoducho zahodi�.
Len tak.
502
01:19:42,120 --> 01:19:45,192
Ja to nerob�m.
Aj ja si o knihe mysl�m to ist�, �o ty.
503
01:19:45,240 --> 01:19:48,039
A m�m prenosn� p�sac� stroj.
504
01:19:48,240 --> 01:19:50,232
M��e za to Cliff Evans.
505
01:19:53,040 --> 01:19:55,032
D�fam, �e aj ty vie�, �o rob�.
506
01:19:56,240 --> 01:19:58,152
Ozvem sa.
507
01:20:07,160 --> 01:20:08,150
�akujem.
508
01:21:19,120 --> 01:21:21,999
Ach, Dorothy. Som tak� ��astn�,
�e som �a zastihla.
509
01:21:22,040 --> 01:21:23,156
M� dnes ve�er �as?
510
01:21:23,840 --> 01:21:26,411
Myslela som si,
�e by sme si mohli prezrie� rukopis.
511
01:21:28,080 --> 01:21:32,120
Cliff? E�te si mus� ujasni� p�r vec�,
ktor� s� pre�ho d�le�it�.
512
01:21:33,040 --> 01:21:34,190
Vie, kde som.
513
01:21:36,160 --> 01:21:41,189
Nie, som v poriadku.
Uvid�me sa nesk�r.
514
01:21:47,240 --> 01:21:50,119
To n�s priv�dza sp� ku kapitole 1.
515
01:22:05,160 --> 01:22:06,230
Sarah!
44508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.