All language subtitles for Top Model - 1988 - tit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,240 --> 00:02:39,994 Ahoj, Gloria. 2 00:02:41,120 --> 00:02:44,113 Si pripraven�? M��eme za�a�? 3 00:05:59,080 --> 00:06:03,074 To je pre dne�ok v�etko, Gloria. M� tu hovor. 4 00:06:19,080 --> 00:06:24,075 - Ahoj? - Ahoj, mil��ik. - Ach, Dorothy. �o sa deje? 5 00:06:24,120 --> 00:06:26,999 Za hodinu m� dohodnut� stretnutie s Petrom. 6 00:06:27,160 --> 00:06:31,120 Sakra! Je mi ��to, ale som zle oble�en�. 7 00:06:31,160 --> 00:06:34,119 Zlato, poslala by som niekoho in�ho, ale on chce len teba. 8 00:06:34,160 --> 00:06:36,994 K�p si nie�o na seba a zapo��taj to do svojich v�davkov. 9 00:06:37,160 --> 00:06:39,152 V poriadku, ahoj. 10 00:06:55,240 --> 00:06:57,232 Budem tu cel� t��de�. 11 00:06:58,040 --> 00:07:02,159 - Chcem �a vidie� ka�d� de�. - P�ni. Ale mus�m sa pon�h�a�. 12 00:07:12,040 --> 00:07:14,032 Tvoji kamar�ti s� naozaj ve�mi tich�. 13 00:07:15,240 --> 00:07:17,118 Ale to sa mi na mu�ovi p��i. 14 00:07:17,120 --> 00:07:20,079 - O ko�kej zajtra? - Zavolaj do agent�ry. 15 00:07:21,040 --> 00:07:23,032 Nem��eme agent�ru ob�s�? 16 00:07:23,160 --> 00:07:26,995 Ach, ty nezbedn� chlapec. Ahoj. 17 00:11:13,240 --> 00:11:15,118 Tam je t� mal�. 18 00:11:23,040 --> 00:11:25,077 - Ve�mi origin�lne, Peter. - Myslel som, �e sa ti to bude p��i�. 19 00:11:25,160 --> 00:11:27,231 Pros�m? Milujem to. 20 00:11:28,160 --> 00:11:33,110 - M��eme? - Tu? Ty si ale ve�mi zl� chlapec, Peter. 21 00:11:34,040 --> 00:11:37,158 - Ale si tak sexi. - Nie, to ty si sexy. 22 00:14:19,080 --> 00:14:23,040 - �akujem. Uvid�me sa nesk�r, Tiger. - �no, uvid�me sa, mali�k�. 23 00:14:34,160 --> 00:14:36,197 - Bolo pekn� sledova� �a. - �no? 24 00:14:36,240 --> 00:14:39,074 Hej, p�ni? P��ila sa v�m show? 25 00:14:39,160 --> 00:14:41,038 Tu je m�j vklad. 26 00:14:41,080 --> 00:14:44,073 Nikdy som nepri�iel o svoje peniaze tak �ahko ako dnes. 27 00:14:45,200 --> 00:14:47,999 Uvid�me, �i sa ti nie�o z toho podar� vr�ti�. 28 00:14:50,820 --> 00:14:53,999 Samozrejme, Cliffe, rozumiem. Nechcem na teba tla�i�. 29 00:14:54,040 --> 00:14:57,158 Mal by si si by� ist�. M��em �aka�. 30 00:15:06,080 --> 00:15:11,155 V�aka Jason. Len som si myslel, �e to bude jednoduch�ie. 31 00:15:12,120 --> 00:15:15,158 Ujasni si jednu vec, len m�lo vec� v �ivote sa d� z�ska� �ahko. 32 00:15:15,160 --> 00:15:18,198 - Na to nezabudni. - Nemysl�m si, �e �ena m� to�ko trpezlivosti. 33 00:15:19,120 --> 00:15:23,114 �eny sa daj� �ahko z�ska�. Mu�i len musia vedie�, ako na to. 34 00:15:25,120 --> 00:15:26,190 Mysl�m, �e si vezmem hotel. 35 00:15:26,240 --> 00:15:28,152 To neprich�dza do �vahy. Si m�j hos�. 36 00:15:28,200 --> 00:15:30,192 Zostanem s priate�mi, k�m si tu. 37 00:15:32,120 --> 00:15:35,113 Chcem, aby si tu zostal. Aby si sa tu c�til ako doma. 38 00:15:36,240 --> 00:15:39,199 Nechaj sa un�a�. C� moju pr�tomnos�. 39 00:15:41,080 --> 00:15:45,199 Chcem, aby si ma spoznal. Rozumie�, �o t�m mysl�m? 40 00:15:54,120 --> 00:15:57,158 - Jason, ja... - U� ani slovo. 41 00:16:06,200 --> 00:16:08,112 Zavolaj mi, ke� bude� pripraven�. 42 00:16:29,240 --> 00:16:32,153 Bolo to �ahk� ako vzia� die�a�u cukr�ky. 43 00:16:32,240 --> 00:16:35,199 - Iba�e ja som bola ten cukr�k. - A on bol to die�a. 44 00:16:36,120 --> 00:16:38,112 Myslela som si, �e sa v�bec nezastav�. 45 00:16:38,160 --> 00:16:41,198 - Dokonca ma trochu bol�. - Je to s��as� na�ej pr�ce. 46 00:16:52,080 --> 00:16:55,198 - Carole o pol �iestej m� term�n. - Au revoir, diev�at�. 47 00:16:55,240 --> 00:16:58,039 A pok�s sa urobi� v�etko, �o od teba �iada. 48 00:16:59,040 --> 00:17:01,236 Ach, ak nie�o nebudem vedie�, pr�dem k tebe na lekciu. 49 00:17:02,240 --> 00:17:07,235 - O Carole! Ako dopadli polro�n� sk��ky? - Skvel�, a� na fyziku. Mus�m �s�. 50 00:17:13,080 --> 00:17:18,075 - Lori, Jack zase odi�iel? - �no, presne, a tentoraz na dva t��dne. 51 00:17:18,120 --> 00:17:22,114 - Ke� sa vyd�m, prestanem. - S�hlas�m s tebou. 52 00:17:22,240 --> 00:17:25,233 - Gloria, m��em s tebou na chv��u hovori�? - �no, samozrejme. 53 00:17:30,200 --> 00:17:33,113 Mysl�m, �e naozaj za�nem bra� vitam�ny. 54 00:17:34,040 --> 00:17:35,156 To tempo ma zab�ja. 55 00:17:36,120 --> 00:17:39,033 Nikdy som si nemyslela, �e budeme tak� �spe�n�. 56 00:17:39,040 --> 00:17:41,157 Sme jednou z najv���ch agent�r v meste. 57 00:17:41,240 --> 00:17:45,075 - V�etko, �oho sa dotkne�, sa zmen� na zlato. - Ach, �o nepovie�. 58 00:17:45,120 --> 00:17:48,113 Ke� u� o tom hovor�me, �o si mysl� o poslednej kapitole? 59 00:17:48,200 --> 00:17:49,998 Za��na to by� vzru�uj�ce. 60 00:17:50,040 --> 00:17:52,999 Kone�ne nie je v�dy za ka�d�m slovom nejak� ��tos�. 61 00:17:53,080 --> 00:17:56,198 - Ani ty u� to�ko neposudzuje�. - V to d�fam. 62 00:17:56,240 --> 00:17:58,232 Najprv som bola sama prekvapen�. 63 00:17:59,040 --> 00:18:02,078 - Kde je to? - M�m svoje pozn�mky. 64 00:18:05,120 --> 00:18:07,157 Potrebujeme lep�� po��ta�ov� program. 65 00:18:07,200 --> 00:18:12,036 - Nem��em pracova� v tomto neporiadku. - Och, ja to n�jdem. 66 00:18:13,080 --> 00:18:18,075 - M��em vojs�? - Podte �alej, p�n Evans. V�bec tu nie ste skoro? 67 00:18:19,240 --> 00:18:23,075 Gloria, toto je Cliff Evans z Ideas Unlimited. 68 00:18:23,120 --> 00:18:25,157 Ak� zvl�tna n�hoda... 69 00:18:26,120 --> 00:18:29,158 - Nemrh�te �asom, v�ak? - �as s� peniaze. 70 00:18:30,200 --> 00:18:32,237 �no, s t�m mus�m s�hlasi�. 71 00:18:32,240 --> 00:18:36,075 Prajem v�m pekn� de�, p�n Evans. 72 00:18:37,240 --> 00:18:41,075 Povedzte presne, �o potrebujete a potom sa m��em pusti� do pr�ce. 73 00:18:41,240 --> 00:18:46,076 Samozrejme. M�me ve�a adries a telef�nnych hovorov. 74 00:18:46,740 --> 00:18:48,490 �no, ver�m, �e Kate je k dispoz�cii. 75 00:18:49,080 --> 00:18:52,994 �no, m��em to potvrdi�. O pol �smej, je to tak? 76 00:18:53,120 --> 00:18:56,238 Dobre, izba 714, a v�aka za to, �e ste oslovili Papillon. 77 00:18:56,240 --> 00:18:59,153 Sharon, m� pre m�a t� adresu? 78 00:18:59,200 --> 00:19:02,113 �no, m� ju tu. Modelingov� agent�ra Paradise. 79 00:19:02,200 --> 00:19:04,112 Na zajtra m� dohodnut� konkurz. 80 00:19:05,200 --> 00:19:08,238 Ok. M�m sa p�ta� na niekoho konkr�tneho? 81 00:19:08,540 --> 00:19:10,235 Nie, mysl�m si, �e to v�bec nie je potrebn�. 82 00:19:10,240 --> 00:19:12,299 V poriadku. A ako sa ti dar�? 83 00:19:12,340 --> 00:19:15,452 V�etko je OK. Ale ke�e som s tebou ka�d� de�, 84 00:19:15,540 --> 00:19:17,232 c�tim sa ako �kared� k��atko. 85 00:19:18,040 --> 00:19:21,078 Nemus� sa takto c�ti�, kr�sa je vn�torn� z�le�itos�. 86 00:19:21,120 --> 00:19:23,112 �no, ale �karedos� je vonkaj�ia skuto�nos�. 87 00:19:26,040 --> 00:19:29,158 Moment, pros�m. Nezabudni na svoje stretnutia, Gloria. 88 00:19:30,080 --> 00:19:36,031 - Och, iste. - Papillon Escort Service, ako v�m m��em pom�c�? 89 00:19:36,160 --> 00:19:37,196 �no, moment. 90 00:19:37,340 --> 00:19:41,558 �no, samozrejme, p� mlad�ch �ien na s�kromn� ve�eru. To nie je probl�m. 91 00:19:43,200 --> 00:19:46,238 Je mi jedno, �o v�etci hovoria. Blond�nky maj� naozaj viac z�bavy. 92 00:19:47,040 --> 00:19:48,235 No, aj ja m�m dos� z�bavy. 93 00:19:49,040 --> 00:19:51,077 Mo�no, ale by� blond�nkou by ti neubl�ilo. 94 00:19:52,160 --> 00:19:55,232 Neh�dajte sa, diev�at�, z�le�� na v�s, nie na vlasoch. 95 00:19:56,120 --> 00:19:57,190 Povinnos� vol�. 96 00:20:00,040 --> 00:20:02,236 �oskoro v�m budem m�c� poskytn�� podrobn� bro��ru. 97 00:20:03,040 --> 00:20:06,192 U� sa na to te��m. Diev�at�? Toto je Cliff Evans. 98 00:20:06,240 --> 00:20:09,039 Vyvinie pre n�s nov� po��ta�ov� program. 99 00:20:09,120 --> 00:20:13,160 - Au, trieda! - Je mil�. - Je ��asn�. 100 00:20:17,200 --> 00:20:19,112 Nezjeme v�s. 101 00:20:19,240 --> 00:20:22,153 Dorazili ste v�era ve�er na sch�dzku v�as? 102 00:20:22,200 --> 00:20:26,080 - Tak ve�mi ste sa pon�h�ali. - �asto sa pon�h�am. 103 00:20:26,200 --> 00:20:30,035 Vyu�ila som v�s. Rada by som v�m to vynahradila. 104 00:20:30,080 --> 00:20:35,155 - Nejako. - Oh, to je v poriadku. - O siedmej u Cacuna? 105 00:20:36,040 --> 00:20:39,033 - Uvid�me sa. - Dobre. 106 00:20:42,040 --> 00:20:44,191 Zlatko, pre�o nepr�de� dnes ve�er skontrolova� m�j po��ta�? 107 00:20:44,240 --> 00:20:47,074 Dnes ve�er plne obsaden�. 108 00:20:48,120 --> 00:20:51,113 V strede nie�o hor�ce. 109 00:26:20,120 --> 00:26:22,032 M��em si da� jeden aj ja? 110 00:26:23,240 --> 00:26:25,152 �k�tsku pre d�mu. 111 00:26:28,080 --> 00:26:29,150 U� si jedol? 112 00:26:32,240 --> 00:26:35,199 Je mi to ve�mi ��to, naozaj. Ale nie�o sa objavilo. 113 00:26:36,080 --> 00:26:37,116 Ideme? 114 00:26:39,120 --> 00:26:43,080 - U� nie som hladn�. - Rozumiem. 115 00:26:46,120 --> 00:26:51,115 - Dobre. Zbohom. - Hej, po�kaj. 116 00:26:53,240 --> 00:26:56,153 Naozaj som si nemyslela, �e to tak vezme�. 117 00:26:57,160 --> 00:27:01,040 - Nem�m r�d, ke� si zo m�a robia srandu. - A kto to urobil? 118 00:27:03,120 --> 00:27:05,032 Odkia� poch�dza�, Cliff? 119 00:27:06,080 --> 00:27:09,152 P�vodom som z Clevelandu, ale �ijem v San Franciscu. 120 00:27:09,240 --> 00:27:12,119 Nie je to miesto, odkia� poch�dzaj� po��ta�ov� g�niovia? 121 00:27:13,080 --> 00:27:16,118 Mysl� Silicon Valley? �no, je to tak. 122 00:27:17,040 --> 00:27:19,077 A znamen� to, �e si g�nius? 123 00:27:21,120 --> 00:27:24,033 - Som dobr�. - �no, to som si ist�. 124 00:27:25,120 --> 00:27:29,034 No toto je prv�kr�t, �o som v New Orleans, Gloria. 125 00:27:29,240 --> 00:27:32,233 Dobre, po�me odtia�to. 126 00:27:33,160 --> 00:27:37,154 Nechce� �s� so mnou do m�jho bytu? 127 00:27:40,040 --> 00:27:41,156 Nie, mysl�m, �e nie. 128 00:27:48,040 --> 00:27:50,111 Nebol to pr�ve skvel� ve�er. 129 00:27:50,160 --> 00:27:55,110 - Za�al nejako zle. - M��eme za�a� od za�iatku. 130 00:27:56,080 --> 00:27:59,152 Nie, pre dne�ok m�m dos�. Zavol�m ti tax�k. 131 00:28:00,120 --> 00:28:04,080 Nie, to je v poriadku. M�m rada prech�dzky. 132 00:28:05,120 --> 00:28:07,077 - Dobr� noc. - Dobr� noc. 133 00:28:17,160 --> 00:28:19,994 Sarah, je mi ��to. Nemohla som si pom�c�. 134 00:28:20,080 --> 00:28:23,073 Povedal, �e ak ho sem neprivediem, povie to mojim rodi�om. 135 00:28:23,120 --> 00:28:25,077 Nemala som in� mo�nos�, naozaj. 136 00:28:25,120 --> 00:28:28,238 Nerob si starosti. Je to v poriadku, neboj sa. 137 00:28:35,040 --> 00:28:37,157 Tak�e? �o to m� znamena�? 138 00:28:37,240 --> 00:28:41,029 Vedel som, �e si v�nimo�n�. Sarah Asproon. 139 00:28:41,240 --> 00:28:45,234 Soci�lno-kritick� spisovate�ka. Myslel som si, �e bude� potrebova� moju pomoc. 140 00:28:46,160 --> 00:28:49,198 Nepotrebujem tvoju pomoc, ani nikoho in�ho. 141 00:28:49,240 --> 00:28:53,075 Potrebuje� ochranu. �o by sa stalo, keby sa niekto dozvedel, 142 00:28:53,160 --> 00:28:55,197 v akej oblasti pracuje�? 143 00:28:55,240 --> 00:28:57,038 To by som zvl�dla. 144 00:28:57,120 --> 00:29:00,158 - �o keby som sa obr�til na pol�ciu? - Ach, nie, Sarah! 145 00:29:00,240 --> 00:29:04,154 Ach, �no, Sarah, a teraz to dostanem zadarmo. 146 00:29:05,040 --> 00:29:07,236 Fajn, tak po� so mnou. 147 00:30:37,240 --> 00:30:40,039 Prep��te, d�my, to by bolo pre dne�ok v�etko. 148 00:30:40,080 --> 00:30:41,116 Ocenil by som, 149 00:30:41,160 --> 00:30:43,272 keby ste mi zajtra po desiatej zavolali, dobre? 150 00:30:44,040 --> 00:30:47,238 Vy zosta�te. Ver�m, �e nie�o m�m, Gloria. 151 00:30:48,120 --> 00:30:51,033 Nebude probl�m v�m vyhovie�. 152 00:30:51,080 --> 00:30:54,152 - �akujem. - V�etko ostatn� z�vis� od v�s. 153 00:30:54,240 --> 00:30:56,197 Mysl�m, ko�ko chcete zarobi�. 154 00:30:56,240 --> 00:30:58,118 Nem��em pou�i� dos� pe�az�. 155 00:30:58,160 --> 00:31:01,153 Robili ste u� tak�to pr�cu? M�m na mysli telev�znu reklamu? 156 00:31:03,160 --> 00:31:06,073 - Nie, pre�o? - Zd�te sa mi povedom�. 157 00:31:06,120 --> 00:31:08,157 U� som v�s videl. Po�kajte chv��u. 158 00:31:16,040 --> 00:31:17,235 Nie, to mus� by� omyl. 159 00:31:18,120 --> 00:31:20,032 M��em v�m dohodn�� stretnutie na dne�n� popoludnie. 160 00:31:20,120 --> 00:31:22,157 - M�te vo�no? - Je mi ��to. 161 00:31:22,200 --> 00:31:26,035 Pr�ve som si spomenula, �e nie�o vtedy m�m. M��em v�m zavola�? 162 00:31:26,120 --> 00:31:28,157 �o to m� znamena�? M�m najkraj�ie diev�a v meste... 163 00:31:28,160 --> 00:31:31,198 - ... a nem��em ho pou�i�. - Je mi to ve�mi ��to. 164 00:31:31,240 --> 00:31:34,074 Ale e�te sa budeme po�u�. Dovidenia. 165 00:31:35,160 --> 00:31:39,040 Stretnutie so zub�rom a jej je to ��to. 166 00:31:45,080 --> 00:31:47,072 Sharon, �o sa deje? 167 00:31:48,160 --> 00:31:49,196 V�etko som pokazila. 168 00:31:50,120 --> 00:31:52,032 Nechcela som to poveda�, ale prin�til ma. 169 00:31:52,080 --> 00:31:54,072 To je v poriadku, rozumiem tomu. 170 00:31:54,160 --> 00:31:57,153 - Kie� by som bola m�tva. - Nebu� tak� detinsk�. 171 00:31:57,200 --> 00:32:00,034 Tv�rme sa, �e sa to nestalo, dobre? 172 00:32:00,120 --> 00:32:04,034 - Dobre, Sarah. - Pros�m? - Dobre, Gloria. - Dobre. 173 00:32:04,160 --> 00:32:08,040 - Teraz sa mus�m vr�ti� do kancel�rie. - Dobre, ahoj. 174 00:32:17,580 --> 00:32:20,151 Chcela by som st�l viac vyu�i� ako s��as� miestnosti, nemysl�? 175 00:32:20,200 --> 00:32:21,998 V tom m� �pln� pravdu, Eva. 176 00:32:22,040 --> 00:32:24,157 Obchodn� aspekt by sa nemal zd�raz�ova�. 177 00:32:24,200 --> 00:32:27,159 �koda, �e nem��eme pre Sharon nie�o urobi�. 178 00:32:28,200 --> 00:32:32,035 Mo�no m��em, Lori. Mo�no m��em. 179 00:32:34,240 --> 00:32:38,029 - Ahoj, Eve, Lori, Sharon. - Ahoj, Gloria. 180 00:32:39,240 --> 00:32:43,075 - �o rob�te? - Pl�nujeme mal� rekon�trukciu. 181 00:32:44,040 --> 00:32:46,111 Nov� po��ta� nezaberie ve�a miesta. 182 00:32:46,160 --> 00:32:50,154 A myslela som na to ako Sharon �ahko urobi� s��as�ou prostredia. 183 00:32:50,240 --> 00:32:52,197 Dobr� n�pad. Ahoj Sharon. 184 00:32:53,040 --> 00:32:56,112 - Eva, m��em s tebou hovori�? - Ur�ite. O �o ide? 185 00:32:57,120 --> 00:33:00,158 Sakra, mus�m �s�. O 20 min�t m�m stretnutie v Hyatte. 186 00:33:01,040 --> 00:33:02,156 Zajtra prinesiem vzorkovn�ky. 187 00:33:03,040 --> 00:33:05,157 �no, to je ve�mi pekn�. Prajem pekn� de�. 188 00:33:08,040 --> 00:33:09,190 Mus�m zavola� p�novi Evansovi. 189 00:33:09,390 --> 00:33:10,390 Nech sa p��i. 190 00:33:24,040 --> 00:33:25,030 Nie je tam. 191 00:33:27,200 --> 00:33:29,192 Hovor� Eva Norrisov� zo spolo�nosti Papillon. 192 00:33:29,240 --> 00:33:31,197 Zavolajte mi �o najsk�r sp�. 193 00:33:32,040 --> 00:33:34,999 Potrebujem e�te nieko�ko inform�ci�. �akujem. 194 00:33:36,120 --> 00:33:38,191 Zd� sa, �e tento mlad� mu� nikdy nie je doma. 195 00:33:39,040 --> 00:33:41,157 Eva, mohla by si sem na chv��u pr�s�? 196 00:33:41,200 --> 00:33:43,999 �no, samozrejme. Pros�m, neodch�dzaj. 197 00:35:32,040 --> 00:35:35,153 Vie� dobre, ako nezn�am, ke� sa mus�m rozpr�va� so z�znamn�kom. 198 00:35:35,160 --> 00:35:38,039 Ak by si volal domov �astej�ie, nebolo by to potrebn�. 199 00:35:38,120 --> 00:35:40,157 Nerozumiem ti, chlap�e, vie�, �e sa boj�m, 200 00:35:40,200 --> 00:35:41,236 ke� si mimo mesta. 201 00:35:41,840 --> 00:35:45,233 Bu�, pros�m, trochu oh�aduplnej�� a presta� by� tak� sebeck�. 202 00:35:45,280 --> 00:35:47,192 Milujem �a, mil��ik, tak zavolaj domov, 203 00:35:47,240 --> 00:35:50,153 aby sa tvoja �boh� matka v noci dobre vyspala. 204 00:35:51,200 --> 00:35:53,112 �no, mama, samozrejme. 205 00:35:53,960 --> 00:35:58,154 Hovor� Eva Norrisov� zo spolo�nosti Papillon. Zavolajte mi �o najsk�r sp�. 206 00:35:58,240 --> 00:36:01,233 Potrebujem e�te nieko�ko inform�ci�. �akujem. 207 00:36:03,080 --> 00:36:05,197 Ahoj, Cliffe. Vlastne som ve�mi r�d, �e tam nie si. 208 00:36:05,280 --> 00:36:08,034 Povedal som ti, �e budem �aka�, k�m za mnou pr�de� 209 00:36:08,040 --> 00:36:10,077 a mysl�m, �e som to mal urobi� aj ja. 210 00:36:11,160 --> 00:36:13,117 Odpus� mi t�to chv��kov� slabos�, 211 00:36:13,160 --> 00:36:16,039 ale je �a�k� st�le �aka�. Ve�mi �a�k�. 212 00:36:17,200 --> 00:36:20,034 Ahoj, Cliff Evans. Tu je Gloria. 213 00:36:20,080 --> 00:36:22,037 Za v�eraj�iu noc sa naozaj ve�mi ospravedl�ujem 214 00:36:22,080 --> 00:36:24,037 a chcela by som to napravi�. 215 00:36:24,080 --> 00:36:27,039 Okolo �smej budem na ve�eri v re�taur�cii Green Apple. 216 00:36:44,840 --> 00:36:48,238 Ahoj? Ahoj? Ahoj? 217 00:36:59,040 --> 00:37:01,999 �asto ve�er pracujem a m�m aj s�kromn� �ivot. 218 00:37:02,120 --> 00:37:05,158 - �ije� sama? - �o je toto, v�sluch? 219 00:37:06,160 --> 00:37:10,120 Je mi to ve�mi ��to. Len sa sna��m porozumie�. 220 00:37:10,280 --> 00:37:13,159 Nie, nehovor to. Nechaj ma h�da�. 221 00:37:13,280 --> 00:37:16,079 Pre�o to rob�m. M�m pravdu? 222 00:37:16,240 --> 00:37:20,234 Povedzme, �e to vn�mam ako druh poslania. 223 00:37:20,280 --> 00:37:25,275 - Vie�, na humanit�rne ��ely. - Mysl� ako t� d�ma s lampou? 224 00:37:26,040 --> 00:37:29,033 - Socha slobody. - Florence Nightingale. 225 00:37:29,120 --> 00:37:34,149 - No, �no. Obe. - Som porazen�. 226 00:37:35,120 --> 00:37:38,033 Gloria, m�te tu hovor. Mohli by ste ma nasledova�, pros�m? 227 00:37:38,040 --> 00:37:40,032 �akujem, prep��. 228 00:37:58,040 --> 00:37:59,030 �akujem. 229 00:38:01,040 --> 00:38:02,030 Hal�? 230 00:38:05,040 --> 00:38:06,577 Po�ula som �a, ale ak si mysl�, 231 00:38:06,660 --> 00:38:09,231 �e uprostred jedla vstanem a od�dem, tak si bl�zon. 232 00:38:14,080 --> 00:38:18,233 Dobre, dobre, stretneme sa doma. 233 00:38:23,200 --> 00:38:26,034 Ach, Cliff. Je mi to stra�ne ��to, ale mus�m �s�. 234 00:38:26,280 --> 00:38:30,274 - D�fam, �e ni� be�n�. - Nie, nie to, �o si mysl�. 235 00:38:32,040 --> 00:38:34,236 - Vynahrad�m ti to. - Samozrejme, viem. 236 00:38:35,040 --> 00:38:36,235 �akujem. Ahoj. 237 00:38:51,120 --> 00:38:52,998 Pre�o nepo�iada� Dorothy, aby ti pomohla, 238 00:38:53,040 --> 00:38:58,035 ak si nevie� poradi� sama? Ach �no, spr�vne. 239 00:38:58,120 --> 00:39:03,070 Nikdy som nepo�ul o Eve Norris z Harvard Business School. 240 00:39:04,120 --> 00:39:05,110 �no a? 241 00:39:05,120 --> 00:39:08,158 Z�kazn�k mi dnes ve�er dal ponuku, ktor� sa neodmieta. 242 00:39:08,200 --> 00:39:11,034 �o? Len tomu never�m. 243 00:39:11,120 --> 00:39:14,079 Je na�ase, aby som z�skala nejak� sk�senosti. 244 00:39:17,120 --> 00:39:20,033 Ve�mi mierne povedan�. Kto je ten ��astn�? 245 00:39:20,240 --> 00:39:22,152 Po� so mnou a presved� sa sama. 246 00:39:24,240 --> 00:39:27,199 Tak t�to ponuku nem��em odmietnu�. 247 00:39:27,240 --> 00:39:30,039 Tak sa vid�me. Zatia�. 248 00:39:33,040 --> 00:39:35,111 Od strednej �koly som sa tak nec�tila. 249 00:39:35,240 --> 00:39:39,029 Nezabudni, �e s� tam dvaja ve�k�, pekn� texask� kovboji, 250 00:39:39,080 --> 00:39:42,073 ktor� ve�mi t��ia po tom, aby n�s dostali do postele. 251 00:39:42,160 --> 00:39:45,995 Sarah, si neskuto�n�. Presne to hovor�m aj ostatn�m diev�at�m. 252 00:39:46,040 --> 00:39:51,035 - �no, presne tak. - Po�kaj. Som pripraven�. 253 00:40:04,080 --> 00:40:07,073 Ahoj, vol�m sa Gloria a toto je Eva. 254 00:40:07,160 --> 00:40:11,074 To je naozaj ��asn�. Hej Greg! Diev�at� s� tu. 255 00:40:11,120 --> 00:40:15,114 To je neskuto�n�. Tak teda diev�at�, po�te �alej. 256 00:40:21,160 --> 00:40:24,198 No, moje mil�, je to tu pekn�, v�ak? 257 00:40:29,320 --> 00:40:34,114 Pozri sa, ako s� stavan�. Wow! M�me tu dve kr�sne "plnokrvn��ky"! 258 00:40:34,240 --> 00:40:38,029 D�te si pivo? M�me tu aj chladni�ku. 259 00:40:38,160 --> 00:40:42,074 - Je aj tvoj priate� kovboj? - Na to m��e� stavi� svoju pi�ku. 260 00:40:42,120 --> 00:40:45,079 Narodil sa a vyrastal v �t�te Texas. Je to tak, Greg? 261 00:40:45,160 --> 00:40:50,110 Presne tak. A� na to, �e ja u� kravy nevoz�m, ale pred�vam. 262 00:40:51,160 --> 00:40:55,234 - �ampansk� pre d�my. - Objedn�m ho. 263 00:40:56,040 --> 00:41:00,193 Nie�o dovezen� z Franc�zska. Z roku 1983. Ve�mi studen�. 264 00:41:00,540 --> 00:41:02,190 Mysl�m, �e n�m za��na by� hor�co. 265 00:41:02,240 --> 00:41:05,954 Hotelov� slu�ba? M��ete, pros�m posla� �al�iu f�a�u na izbu 327? 266 00:41:06,000 --> 00:41:08,292 Pros�m, posa�te sa, drah�. Urobte si pohodlie. 267 00:41:08,392 --> 00:41:09,392 �akujem. 268 00:41:16,080 --> 00:41:18,197 Hej, zlat��ko, vyzer� neskuto�ne sexy. 269 00:41:18,240 --> 00:41:20,152 Takto to milujem. 270 00:41:21,160 --> 00:41:23,231 A ty pln� s�uby. 271 00:41:24,240 --> 00:41:27,233 Je to z�kladn� prin�p biznisu. Toto je Gloria. 272 00:41:28,040 --> 00:41:30,032 R�d �a spozn�vam, zlatko. 273 00:41:30,280 --> 00:41:33,193 Mo�no by sme mali t�to p�rty pomaly rozbehn��. 274 00:41:33,240 --> 00:41:35,152 Hudba, maestro! 275 00:41:37,080 --> 00:41:40,198 Ak� m� sladk� �t�hlu no�i�ku. 276 00:41:40,280 --> 00:41:43,114 Presne to chce ka�d� kovboj. 277 00:41:43,160 --> 00:41:46,073 Hudba znie naozaj dobre, nemysl�? 278 00:42:07,120 --> 00:42:11,000 �no, jazdi! Jazdi na svojom kovbojovi, mali�k�! 279 00:42:33,120 --> 00:42:35,032 P��i sa ti to, v�ak? 280 00:42:45,080 --> 00:42:46,230 Teraz po�, moja mal�. 281 00:43:27,160 --> 00:43:30,153 - M��em v�m pom�c�? - �no, h�ad�m tu p�na Allisona. 282 00:43:30,200 --> 00:43:33,079 - Som modelka. - No, to je pr�ve teraz probl�m. 283 00:43:33,160 --> 00:43:36,073 M�me toho dnes stra�ne ve�a. Pros�m, najprv sa posa�te. 284 00:43:36,120 --> 00:43:37,156 �akujem. 285 00:43:45,120 --> 00:43:47,191 Nem��em za to, �e sa s�a�uje. 286 00:43:47,240 --> 00:43:50,153 Natiahol si ka�d� vr�sku a dokonca aj dvojit� bradu. 287 00:43:50,160 --> 00:43:53,073 Ach, to bola po�zia. �ist� po�zia, Richard. 288 00:43:53,160 --> 00:43:55,197 Tak�to portr�t sa zap�e do hist�rie. 289 00:43:55,240 --> 00:43:58,599 Nechce sa zap�sa� do hist�rie, mil��ik. Chce vyzera� mlado. Rozumie�? 290 00:44:01,160 --> 00:44:03,152 Kto by i�iel spa� s tak�mto star�m fe��kom? 291 00:44:03,160 --> 00:44:05,231 Som z teba naozaj z�fal�. 292 00:44:22,120 --> 00:44:26,114 - �no? - Prep��te, otvorila som zl� dvere. 293 00:44:28,040 --> 00:44:29,235 To bol omyl. Dovidenia. 294 00:44:33,240 --> 00:44:37,029 - Sekundu. - �no? - Nie ste priate�ka Cliffa Evansa? 295 00:44:37,200 --> 00:44:40,193 - �no. - Mohli by ste ho odo m�a pozdravi�? Vol�m sa Jason. 296 00:44:41,120 --> 00:44:43,112 - �no, samozrejme. - �akujem. 297 00:45:03,040 --> 00:45:06,033 Dorothy, netu��m, ako dlho to e�te vydr��m. 298 00:45:06,080 --> 00:45:09,118 - Mala by si u��va� vitam�ny. - Nemysl�m to tak. 299 00:45:09,160 --> 00:45:12,153 M�m na mysli hru na schov�va�ku. V�dy �a budem vola� Dorothy. 300 00:45:12,160 --> 00:45:15,153 V�dy sa mus�m dvakr�t zamyslie�, ne� ti poviem Gloria. 301 00:45:17,160 --> 00:45:21,996 Je to e�te hor�ie. Niekto to vie. 302 00:45:22,240 --> 00:45:26,029 Jeden m�j klient. Vydiera ma. 303 00:45:26,120 --> 00:45:28,237 Nem��em dovoli�, aby sa to stalo. Nie sme pripraven�. 304 00:45:29,040 --> 00:45:31,999 Och, ty mo�no nie, ale mysl�m, �e ja �no. 305 00:45:32,240 --> 00:45:34,332 Sarah mysl�m si, �e si neuvedomuje�, 306 00:45:34,440 --> 00:45:37,536 �e pre n�s obe je v st�vke viac ako len kniha. 307 00:45:38,040 --> 00:45:40,157 Ide o oper�ciu za mili�n dol�rov. 308 00:45:42,040 --> 00:45:45,078 Dorothy? Stratila si rozum? 309 00:45:45,160 --> 00:45:47,152 D�le�it� je len kniha. 310 00:45:47,240 --> 00:45:51,200 A to je v�etko, ni� viac ne� hra. 311 00:45:51,240 --> 00:45:56,235 - Je to biznis. - Och! 312 00:46:00,160 --> 00:46:01,196 Cliff. 313 00:46:31,120 --> 00:46:36,036 Och, mimochodom, m�m ti odovzda� srde�n� pozdrav od Jasona. 314 00:46:36,240 --> 00:46:39,119 - Naozaj? - Kto je Jason? 315 00:46:42,080 --> 00:46:44,151 Pracovali sme spolu v letnom t�bore. 316 00:46:44,240 --> 00:46:47,074 Neviem si �a predstavi� v letnom t�bore. 317 00:46:47,120 --> 00:46:49,338 Bol som in�truktor pl�vania. Chlap�k na okraji baz�na, 318 00:46:49,438 --> 00:46:50,838 ktor� nikdy nevst�pi do vody. 319 00:46:51,240 --> 00:46:54,119 �no, bola som do jedn�ho zamilovan�, ke� som mala 16 rokov. 320 00:46:56,080 --> 00:46:57,992 To bol chlap�ensk� t�bor. 321 00:46:58,240 --> 00:47:01,919 To �ampansk� mi naozaj st�plo do hlavy. 322 00:47:02,740 --> 00:47:04,697 Dokonca sa mi trochu to�� hlava. 323 00:47:05,240 --> 00:47:09,075 - Vie�, nem��em uveri�, �e sa to deje. - Pre�o nie? 324 00:47:09,120 --> 00:47:11,191 Teda aspo� nie mne. Vie�, ja som... 325 00:47:12,040 --> 00:47:14,157 - Chce� sa so mnou milova�? - Pros�m? 326 00:47:14,200 --> 00:47:16,157 Rozumel si mi ve�mi dobre. 327 00:47:16,200 --> 00:47:19,079 Mysl�m, �e by si mala o mne nie�o vedie�. 328 00:47:19,120 --> 00:47:20,998 Pr�li� ve�a hovor�. 329 00:48:48,240 --> 00:48:51,199 Toto nie je m�j byt. Patr� priate�ovi. 330 00:48:52,200 --> 00:48:54,078 Ale je to v poriadku. 331 00:48:55,240 --> 00:48:57,118 Ver mi. 332 00:50:36,080 --> 00:50:39,198 Je mi to ��to. Je mi to ��to. 333 00:50:55,240 --> 00:50:57,197 Urobila si, �o si mohla, zlato. 334 00:50:57,240 --> 00:51:00,233 Ale tvoj priate� je naozaj divn�. Skoro to vyzeralo, �e sa boj�. 335 00:51:01,040 --> 00:51:04,112 - Bolela ho hlava. - Bola si skvel�. 336 00:51:04,160 --> 00:51:07,039 U� sa neviem do�ka�, a� uvid�m, �o tu m�m. 337 00:51:08,120 --> 00:51:11,033 - �plne si sa zbl�znila? - Je to mo�n�. - �o to rob�? 338 00:51:11,160 --> 00:51:13,072 T�to hra sa mi u� nep��i. 339 00:51:14,160 --> 00:51:18,200 - V�etko si pokazila! Gloria, pros�m! - Je mi to ��to. 340 00:51:26,800 --> 00:51:30,159 Va�e kancel�rie vo Freeporte a Baton Rouge m��eme prepoji� s New Orleans. 341 00:51:30,200 --> 00:51:33,079 Mus�te sa v�ak rozhodn��, kde chcete ma� hlavn� syst�m. 342 00:51:33,240 --> 00:51:36,199 Po�iadal som pobo�ky o spr�vu. 343 00:51:36,240 --> 00:51:40,029 �no, ale to bolo pred 2 mesiacmi. A vy ste ma neinformovali. 344 00:51:40,580 --> 00:51:42,196 Tak v �om je teraz probl�m? 345 00:51:43,120 --> 00:51:47,114 Je to intern� z�le�itos�. Vyzer� to tak, 346 00:51:47,120 --> 00:51:50,238 �e �rady sa e�te nerozhodli, �o vlastne potrebuj�. 347 00:51:52,660 --> 00:51:55,339 �o si teda mysl�te o tom, �e by sme do ka�dej kancel�rie poslali 348 00:51:55,439 --> 00:51:57,139 jedn�ho z na�ich mu�ov a po�iadali ho 349 00:51:57,180 --> 00:51:59,073 o individu�lnu prezent�ciu pre ka�d� kancel�riu? 350 00:51:59,160 --> 00:52:02,073 To je dobr� n�pad. Presne to potrebujem. 351 00:52:05,160 --> 00:52:08,153 - Kedy po�lete svojich �ud� von? - �o najr�chlej�ie. 352 00:52:08,160 --> 00:52:11,198 Neuverite�n�. Nevedel som, �e t�to budova je na tejto ulici. 353 00:52:12,080 --> 00:52:14,197 �o si teraz mysl�te o tejto individu�lnej prezent�cii? 354 00:52:14,240 --> 00:52:16,152 Pre�o sa ma na to p�tate u� dvakr�t? 355 00:52:16,200 --> 00:52:19,238 Pre�o? Vid�te, ako ma tento n�pad nadchol. 356 00:52:29,080 --> 00:52:30,637 �no, neviem. 357 00:52:30,720 --> 00:52:33,191 Ale pros�m v�s, v�bec by som o tom nerozm���al. 358 00:52:33,240 --> 00:52:36,153 Verte mi, �e to funguje. V ka�dom pr�pade v tom nevid�m probl�m. 359 00:52:36,160 --> 00:52:38,072 �no, aj ja v to d�fam. 360 00:52:40,040 --> 00:52:42,236 Do pekla. Kde to vlastne sme? 361 00:52:43,160 --> 00:52:45,038 Zavol�m si tax�k. 362 00:52:45,740 --> 00:52:48,433 - Zavol�m v�m hne�, ako budem vedie� nie�o konkr�tne. - Taxi! 363 00:53:12,940 --> 00:53:14,030 M��em v�m pom�c�, pane? 364 00:53:14,080 --> 00:53:16,197 �no, samozrejme. Pr�ve som tu videl vojs� �enu. 365 00:53:17,040 --> 00:53:22,195 - Va�e meno, pane? - Nechajme to tak. Po�k�m vonku. 366 00:55:55,120 --> 00:55:59,034 - Ahoj, Cliffe. - Po� �alej, ja som pr�ve v sprche. 367 00:56:00,080 --> 00:56:02,037 Mohla by si ma na chv��u ospravedlni�? 368 00:56:06,040 --> 00:56:07,997 Priniesla som n�m nie�o na jedenie. 369 00:56:10,120 --> 00:56:12,237 - Bol to Evin n�pad? - To je jedno. 370 00:56:13,120 --> 00:56:16,238 - M� nejak� v�no? - Nie, bohu�ia� len pivo. 371 00:56:17,240 --> 00:56:20,039 Tak predstierajme, �e je to v�no. 372 00:56:26,120 --> 00:56:32,230 - Pekn� miesto - �no. Po��vaj. Tie re�i si m��e� u�etri�. 373 00:56:32,540 --> 00:56:35,157 Nechcem po�u�, �e toto je najvzru�uj�cej�ia noc tvojho �ivota. 374 00:56:35,160 --> 00:56:37,197 Och, to si u� niekedy po�ul? 375 00:56:37,240 --> 00:56:40,039 Pozn�m v�etky tieto fr�zy. Viem si to predstavi�. 376 00:56:40,080 --> 00:56:43,039 - Len som chcela by� s tebou. - Na�o si si k�pila tieto �aty? 377 00:56:43,120 --> 00:56:45,237 �o sa stalo? Chcel to nejak� n�padn�k? 378 00:56:45,240 --> 00:56:48,995 - N�padn�k? - Dobre, tak jeden z tvojich priate�ov. 379 00:56:49,040 --> 00:56:53,239 - Ne�iarli�, v�ak? - �iarli�? Na �tetku? 380 00:56:54,240 --> 00:56:59,156 - Pre�o si tak� zl�? - �o odo m�a, do pekla, chce�? 381 00:56:59,240 --> 00:57:04,031 - Chcem to, �o chce� ty, Cliff. - Ako vie�, �o chcem? 382 00:57:29,160 --> 00:57:33,074 Gloria. Chcem ti nie�o poveda�. 383 00:57:33,160 --> 00:57:37,074 - Nie, teraz nie. - Nie, nie. �no teraz. 384 00:57:38,240 --> 00:57:44,111 - Nikdy predt�m som to nerobil. - Chcem �a. 385 01:01:13,120 --> 01:01:15,032 Kde si bola minul� noc? 386 01:01:15,120 --> 01:01:20,036 - Peter, presta�! - Odpovedz mi! Sakra, odpovedz! 387 01:01:20,120 --> 01:01:21,110 Daj mi pokoj! 388 01:01:21,120 --> 01:01:23,999 Eva povedala, �e si nepracovala, ty mrcha! Kde si bola? 389 01:01:24,040 --> 01:01:27,078 - To sa �a net�ka! - Ach �no, t�ka sa to aj m�a. 390 01:01:27,120 --> 01:01:29,191 - Po�me si to ujasni�. - Okam�ite ma pus�! 391 01:01:30,120 --> 01:01:32,077 Nebu� drz�, mali�k�. 392 01:01:34,160 --> 01:01:37,153 Teraz sa trochu vyspi. Nechcem, aby si vyzerala ako star� �katu�a. 393 01:01:41,040 --> 01:01:44,158 Chcel som ti nie�o poveda� o v�eraj�ej noci. 394 01:01:44,240 --> 01:01:48,075 Nie, u� ni� nehovor. M�m �a ve�mi rada. 395 01:01:48,160 --> 01:01:50,117 Naozaj, ve�mi, ve�mi silno. 396 01:01:50,317 --> 01:01:51,817 Nemus� ni� vysvet�ova�. 397 01:01:54,040 --> 01:01:55,110 �o to je? 398 01:02:00,080 --> 01:02:01,550 Na toto si zabudla. 399 01:02:02,240 --> 01:02:06,154 Chcela som, aby si mal nie�o, �o by ti ma pripom�nalo. �akujem. 400 01:02:28,240 --> 01:02:31,074 Och, me�k�m. M��em �a niekde vysadi�? 401 01:02:31,200 --> 01:02:34,113 - Dobr� Samarit�nka. - A m�me to tu znova. 402 01:02:34,160 --> 01:02:37,232 Je mi to ��to. Ale v�era ve�er... 403 01:02:38,160 --> 01:02:40,231 Nem��em si pom�c�. �eny ma jednoducho desia. 404 01:02:41,040 --> 01:02:45,990 - Aj ja? - Nie! �no. 405 01:02:47,200 --> 01:02:52,070 - Neviem. - Dobre, ale u� mus�m �s�. 406 01:02:53,160 --> 01:02:56,119 Nem��em �a teraz necha� od�s�. Idem s tebou. 407 01:02:57,200 --> 01:03:00,034 - Nebu� hl�py. - To nie som ja. 408 01:03:00,080 --> 01:03:02,231 Do �erta so v�etk�m. Spolo�nos�, moji z�kazn�ci, 409 01:03:03,040 --> 01:03:06,192 - ...tvoji z�kazn�ci, a v�etko ostatn�. - Si bl�zon. - Nie, to nie som. 410 01:03:06,240 --> 01:03:10,120 Nem��eme by� ako ostatn�? Mysl�m len ty a ja. 411 01:03:14,080 --> 01:03:16,151 Dobre. Po�me. 412 01:03:46,040 --> 01:03:49,033 Laura v�m poskytne inform�cie, ktor� potrebujete. Dobre? 413 01:03:49,120 --> 01:03:52,192 Diev�at�, chcem v�m predstavi� Lauru. Bude s vami spolupracova�. 414 01:03:53,040 --> 01:03:55,111 A chcem, aby ste sa tu c�tili ako doma. 415 01:03:57,200 --> 01:04:00,113 Najvy��� �as. Kde si bola? 416 01:04:00,160 --> 01:04:04,074 Och, ona je moja n�hrada, �o? Me�k�m len chv��u. 417 01:04:04,160 --> 01:04:09,076 Pros�m, nedr�di ma. Lori, m��e� zobra� Lauru dole k Tabby? 418 01:04:09,120 --> 01:04:12,079 - Mo�no potrebuje nejak� oble�enie. - Idem s tebou, len sa pozrie�. 419 01:04:12,160 --> 01:04:15,995 - Sharon! - Paulette mus� by� v Sheratone presne o siedmej. 420 01:04:16,040 --> 01:04:19,078 Dobre, m��e� �s�. Ale nezabudni na �as, je to jasn�? 421 01:04:27,160 --> 01:04:29,197 Moji z�kazn�ci �a cel� de� h�adali. 422 01:04:29,240 --> 01:04:33,029 �o sa stalo? Mala si aspo� zavola�. 423 01:04:33,080 --> 01:04:35,072 Tak by som poslala niekoho in�ho. 424 01:04:35,160 --> 01:04:38,119 Bola som s Cliffom. S chlap�kom od po��ta�ov. 425 01:04:39,040 --> 01:04:40,235 Viem, koho mysl�, zlato. 426 01:04:41,040 --> 01:04:44,238 Len som si myslela, �e je na tvoj vkus pr�li� ne�n�. 427 01:04:46,040 --> 01:04:48,077 Sex nie je v�etko, Dorothy. 428 01:04:48,240 --> 01:04:51,433 P��i sa mi s nim by�. Je n�m spolu dobre. 429 01:04:52,040 --> 01:04:55,638 S�hlas�m, Sarah, �e sex nie je v�etko, ale je d�le�it�. 430 01:04:58,040 --> 01:04:59,610 �o bude� robi�? 431 01:05:01,040 --> 01:05:02,110 Ni�. 432 01:05:22,440 --> 01:05:24,497 Si diev�a z Papillonu? 433 01:05:28,620 --> 01:05:30,612 Si ve�mi �ikovn�. 434 01:05:35,120 --> 01:05:37,157 A vybral si si spr�vne. 435 01:05:37,240 --> 01:05:40,074 Na�a agent�ra je najlep�ia v Amerike. 436 01:08:51,080 --> 01:08:53,197 Bolo to ��asn�, neboj sa. 437 01:08:54,240 --> 01:08:56,118 Neboj�m sa. 438 01:08:59,120 --> 01:09:03,114 - My to zvl�dneme. - Neboj�m sa. 439 01:09:04,200 --> 01:09:07,113 Dobre. Ver mi. 440 01:09:09,240 --> 01:09:13,120 - Necho�! - Chcela by som, aby som nemusela. 441 01:09:14,240 --> 01:09:16,118 Aj ja. 442 01:10:18,120 --> 01:10:19,636 Peter, nepreh��aj to. 443 01:10:19,640 --> 01:10:22,157 Som na teba ve�mi mil�, v�ak? Alebo m� d�vod s�a�ova� sa? 444 01:10:22,240 --> 01:10:25,153 - Cho� pre�! - L�me� mi srdce. 445 01:10:27,240 --> 01:10:30,074 - Otvor�m. - Sadni si. 446 01:10:49,160 --> 01:10:51,072 Tento mu� sa s tebou chce porozpr�va�. 447 01:10:57,160 --> 01:11:01,200 - Nechce� n�s predstavi�? - Och, toto je Peter. 448 01:11:04,040 --> 01:11:09,160 - A to je kto? - Toto je Cliff. - Ja som Cliff Evans. Z Ideas Unlimited. 449 01:11:09,240 --> 01:11:12,039 Poskytujem po��ta�ov� program pre Papillon. 450 01:11:12,120 --> 01:11:15,113 Nemohol som n�js� pani Norrisov�, ale m�m nieko�ko ot�zok. 451 01:11:15,240 --> 01:11:20,110 - Ach �no? - V�etko som si zap�sal sem. 452 01:11:20,120 --> 01:11:24,080 Nie�o ako dotazn�k. Va�e odpovede mi pom��u vypracova� program. 453 01:11:25,040 --> 01:11:30,069 - To je v�etko? - �no. Odch�dzam. D�fam, �e som v�s neob�a�oval. 454 01:11:30,120 --> 01:11:34,160 - Nie. �akujem, Cliff. - Tak, uvid�me sa. 455 01:11:36,160 --> 01:11:40,040 - Kto to bol? - Po�ul si, �o povedal. 456 01:11:40,200 --> 01:11:44,114 - D�m si drink, chce� aj ty? - Nie, �akujem. 457 01:11:52,240 --> 01:11:54,197 Teraz nem��e� len tak vyc�va�. 458 01:11:54,240 --> 01:11:56,072 Ko�kokr�t ti to m�m vysvet�ova�? 459 01:11:56,160 --> 01:11:58,152 Zastavme to, k�m nie je neskoro. 460 01:11:58,200 --> 01:12:01,034 Na�e krytie je tak �i tak v trosk�ch. 461 01:12:01,120 --> 01:12:03,157 Mysl� Petra. Je to hlup�k. 462 01:12:04,040 --> 01:12:06,157 Sotva zabije hus, ktor� zn�a zlat� vajcia. 463 01:12:06,200 --> 01:12:10,035 - Nie, myslela som na Cliffa. - Toho som sa b�la. 464 01:12:11,120 --> 01:12:13,112 No, s Petrom u� skon��m. 465 01:12:13,200 --> 01:12:16,034 A ak by sa obr�til na pol�ciu, bola by to dobr� reklama. 466 01:12:16,120 --> 01:12:18,112 - Bezplatn� reklama. - Na knihu? 467 01:12:18,160 --> 01:12:22,120 Samozrejme. Agent�ra u� ur�ite nebude existova�. 468 01:12:22,160 --> 01:12:25,198 �o je to, Sarah? Naozaj si odhodlan� odtia�to od�s�? 469 01:12:25,240 --> 01:12:28,074 To v�etko nie je podstatn�. Ty vie�, 470 01:12:28,120 --> 01:12:31,033 Cliff odch�dza o nieko�ko dn� sp� do San Francisca. 471 01:12:31,120 --> 01:12:33,032 Potom bude� ma� dos� �asu na prem���anie. 472 01:12:33,120 --> 01:12:35,077 Mo�no sa predsa len spam�t�. 473 01:12:40,040 --> 01:12:42,111 Ahoj Phil. Ako zvy�ajne. 474 01:13:24,040 --> 01:13:28,414 Jason, mal si pravdu. Som pr�li� zm�ten� na to, aby sme mali spolu vz�ah. 475 01:13:29,920 --> 01:13:32,077 Ve�a pre m�a znamenalo by� tu. 476 01:13:32,120 --> 01:13:34,212 V tvojom byte a pou��va� tvoje veci. 477 01:13:35,040 --> 01:13:36,156 Si m�j skuto�n� priate�. 478 01:13:37,160 --> 01:13:40,073 Najlep��, ak�ho som kedy mal. Len... 479 01:13:42,040 --> 01:13:43,235 Stretol som diev�a. 480 01:13:54,120 --> 01:13:55,236 Ona je... 481 01:13:57,040 --> 01:14:00,078 Ako to m�m poveda�? Chcem ju. 482 01:14:00,240 --> 01:14:02,118 Viac neviem. 483 01:14:03,200 --> 01:14:05,032 Viem len, �e ju chcem. 484 01:14:05,160 --> 01:14:10,030 Hoci sme �plne odli�n�. Ona je... 485 01:14:14,040 --> 01:14:18,034 - Ahoj? - Cliff, tu je Sarah. Potrebujem �a. 486 01:14:18,120 --> 01:14:23,240 - Kde si? - Na rohu ul�c Camp a Julia. - Sarah! 487 01:16:53,120 --> 01:16:57,034 Mysl�m, �e jedn�ho d�a skon�� v Guinnessovej knihe rekordov. 488 01:18:38,040 --> 01:18:39,997 Rad�ej u� p�jdem. 489 01:18:47,040 --> 01:18:51,990 - Si si ist�? - �e budeme spolu ��astn�? 490 01:18:53,040 --> 01:18:54,076 �no. 491 01:19:01,120 --> 01:19:03,999 - Stretneme sa na letisku. - Dobre. 492 01:19:11,040 --> 01:19:12,030 Dobre. 493 01:19:13,040 --> 01:19:15,236 Sharon, zamkni kancel�riu a nechaj k��� u str�nika. 494 01:19:16,040 --> 01:19:18,032 Pr�dem nesk�r a podp�em papiere. 495 01:19:19,080 --> 01:19:21,151 Dobre. Ahoj. 496 01:19:23,120 --> 01:19:26,033 Sama som v t�chto d�och trochu prem���ala. 497 01:19:26,120 --> 01:19:29,079 A dospela som k z�veru, �e m� pravdu. 498 01:19:29,160 --> 01:19:31,552 V ur�itom okamihu sa to jednoducho mus� skon�i�. 499 01:19:32,040 --> 01:19:35,158 - Pokra�ujme v pr�ci na knihe. - Ach, Dorothy! 500 01:19:35,240 --> 01:19:39,029 - Odch�dzam z mesta. - Po�kaj chv��u. 501 01:19:39,080 --> 01:19:42,073 Nem��e� v�etko jednoducho zahodi�. Len tak. 502 01:19:42,120 --> 01:19:45,192 Ja to nerob�m. Aj ja si o knihe mysl�m to ist�, �o ty. 503 01:19:45,240 --> 01:19:48,039 A m�m prenosn� p�sac� stroj. 504 01:19:48,240 --> 01:19:50,232 M��e za to Cliff Evans. 505 01:19:53,040 --> 01:19:55,032 D�fam, �e aj ty vie�, �o rob�. 506 01:19:56,240 --> 01:19:58,152 Ozvem sa. 507 01:20:07,160 --> 01:20:08,150 �akujem. 508 01:21:19,120 --> 01:21:21,999 Ach, Dorothy. Som tak� ��astn�, �e som �a zastihla. 509 01:21:22,040 --> 01:21:23,156 M� dnes ve�er �as? 510 01:21:23,840 --> 01:21:26,411 Myslela som si, �e by sme si mohli prezrie� rukopis. 511 01:21:28,080 --> 01:21:32,120 Cliff? E�te si mus� ujasni� p�r vec�, ktor� s� pre�ho d�le�it�. 512 01:21:33,040 --> 01:21:34,190 Vie, kde som. 513 01:21:36,160 --> 01:21:41,189 Nie, som v poriadku. Uvid�me sa nesk�r. 514 01:21:47,240 --> 01:21:50,119 To n�s priv�dza sp� ku kapitole 1. 515 01:22:05,160 --> 01:22:06,230 Sarah! 44508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.