All language subtitles for The.Darjeeling.Limited.2007.DVDRip.XviD.AC3-CODE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,919 --> 00:01:29,854 That's my train. 2 00:01:48,074 --> 00:01:51,510 Wait! Wait...! 3 00:02:02,789 --> 00:02:06,816 This time tomorrow 4 00:02:06,926 --> 00:02:10,692 Where will we be? 5 00:02:10,797 --> 00:02:14,358 On a spaceship somewhere 6 00:02:14,467 --> 00:02:21,339 Sailing across an empty sea 7 00:02:21,441 --> 00:02:25,138 This time tomorrow 8 00:02:25,244 --> 00:02:27,712 What will we know? 9 00:02:27,814 --> 00:02:32,148 Will we still be here 10 00:02:32,251 --> 00:02:37,848 Watching an in-flight movie show? 11 00:02:37,957 --> 00:02:41,723 I'll leave the sun behind me 12 00:02:41,828 --> 00:02:48,358 And I'll watch the clouds as they sadly pass me by 13 00:02:48,468 --> 00:02:51,232 Seven miles below me 14 00:02:51,337 --> 00:02:57,765 I can see the world and it ain't so big at all 15 00:02:57,877 --> 00:02:59,777 Oh... 16 00:03:01,214 --> 00:03:03,910 This time tomorrow 17 00:03:04,016 --> 00:03:07,452 What will we see? 18 00:03:07,553 --> 00:03:10,386 Fields full of houses 19 00:03:10,490 --> 00:03:17,328 Endless rows of crowded streets. 20 00:03:37,683 --> 00:03:39,651 Shit. 21 00:03:39,752 --> 00:03:41,344 Ow. 22 00:03:53,132 --> 00:03:57,068 Wake up, Jack. 23 00:04:15,154 --> 00:04:17,122 Have you seen Francis? 24 00:04:20,993 --> 00:04:23,257 Hello, Peter. 25 00:04:37,109 --> 00:04:39,202 Good afternoon. Whitman? 26 00:04:39,312 --> 00:04:40,745 - Yes. - Yeah. - Yeah. 27 00:04:40,847 --> 00:04:42,838 May I see your tickets, please? 28 00:04:48,187 --> 00:04:50,155 Thanks. 29 00:04:55,962 --> 00:04:57,987 There's no smoking, please. 30 00:05:06,939 --> 00:05:08,907 Welcome aboard. 31 00:05:12,211 --> 00:05:14,111 Sweet lime? 32 00:05:14,213 --> 00:05:15,703 - Yes, please. - Sure, I'll have one. - Sounds good. 33 00:05:32,865 --> 00:05:34,958 Let's go get a drink and smoke a cigarette. 34 00:05:36,936 --> 00:05:40,372 I want to start by thanking you both for being here. Thank you. 35 00:05:40,473 --> 00:05:41,667 - You're welcome. - Thank you. 36 00:05:41,774 --> 00:05:44,072 You're the two most important people in the world to me. 37 00:05:44,176 --> 00:05:47,668 I've never said that before, but it's true, and I want you both to know it. 38 00:05:49,649 --> 00:05:51,048 I love you, Peter. 39 00:05:51,150 --> 00:05:52,344 Thank you. 40 00:05:52,451 --> 00:05:53,645 I love you, Jack. 41 00:05:53,753 --> 00:05:56,415 I love you, too. 42 00:05:56,522 --> 00:05:57,989 How did it get to this? 43 00:05:58,090 --> 00:06:00,115 Why haven't we spoken in a year? 44 00:06:00,226 --> 00:06:01,488 Let's make an agreement. 45 00:06:01,594 --> 00:06:02,618 - To do what? - Okay. 46 00:06:02,728 --> 00:06:04,389 A: I want us to become brothers again 47 00:06:04,497 --> 00:06:06,795 like we used to be, and for us to find ourselves 48 00:06:06,899 --> 00:06:07,888 and bond with each other. 49 00:06:08,000 --> 00:06:09,058 Can we agree to that? 50 00:06:09,168 --> 00:06:10,499 - Okay. - Yeah. - B: I want us 51 00:06:10,603 --> 00:06:12,036 to make this trip a spiritual journey, 52 00:06:12,138 --> 00:06:14,629 where each of us seek the unknown, and we learn about it. 53 00:06:14,740 --> 00:06:15,798 Can we agree to that? 54 00:06:15,908 --> 00:06:17,466 - Sure. - I guess so. 55 00:06:17,577 --> 00:06:19,670 C: I want us to be completely open 56 00:06:19,779 --> 00:06:21,440 and say yes to everything, 57 00:06:21,547 --> 00:06:23,071 even if it's shocking and painful. 58 00:06:23,182 --> 00:06:24,479 Can we agree to that? 59 00:06:24,584 --> 00:06:25,983 Now, I had 60 00:06:26,085 --> 00:06:29,111 Brendan make us an itinerary. 61 00:06:29,221 --> 00:06:30,279 Who's Brendan? 62 00:06:30,389 --> 00:06:31,617 My new assistant. 63 00:06:31,724 --> 00:06:34,022 He's gonna place an updated schedule under our doors 64 00:06:34,126 --> 00:06:35,923 every morning of all the spiritual places 65 00:06:36,028 --> 00:06:37,757 and temples that we need to see 66 00:06:37,863 --> 00:06:39,057 and expedite hotels 67 00:06:39,165 --> 00:06:40,223 and transportation and everything. 68 00:06:40,333 --> 00:06:41,561 How's he gonna do that? 69 00:06:41,667 --> 00:06:44,158 I had him bring a printer and a laminating machine. 70 00:06:44,270 --> 00:06:45,362 Where is he? 71 00:06:45,471 --> 00:06:47,234 In a way, it actually doesn't matter. 72 00:06:47,340 --> 00:06:50,104 He's in a different compartment on another part of the train, 73 00:06:50,209 --> 00:06:52,006 but we never see him- ever. 74 00:06:52,111 --> 00:06:53,339 That's more or less it. 75 00:06:53,446 --> 00:06:54,572 Three, please. 76 00:06:54,680 --> 00:06:56,147 Does that sound okay to you? 77 00:06:56,248 --> 00:06:57,476 It sounds good, sure. 78 00:06:57,583 --> 00:06:58,811 Yeah, it sounds good. 79 00:06:58,918 --> 00:07:00,146 Do you have any questions? 80 00:07:00,252 --> 00:07:02,482 - I do. - Okay, go ahead. 81 00:07:02,588 --> 00:07:04,681 What happened to your face? 82 00:07:04,857 --> 00:07:06,688 I only remember certain details, 83 00:07:06,792 --> 00:07:09,158 but from what I've been able to reconstruct, 84 00:07:09,261 --> 00:07:12,059 it was raining, I was going about 50 miles an hour 85 00:07:12,164 --> 00:07:14,655 as I went into a corner, did some wrong steering, 86 00:07:14,767 --> 00:07:17,634 wheels went out from me, and I suddenly, whoo, 87 00:07:17,737 --> 00:07:19,728 skidded off the road, slammed into a ditch 88 00:07:19,839 --> 00:07:22,034 and got catapulted 50 feet through the air. 89 00:07:22,141 --> 00:07:24,132 Little particles of glass and debris 90 00:07:24,243 --> 00:07:26,177 were stinging my face as I flew. 91 00:07:26,278 --> 00:07:28,542 And for a second, there was just total silence. 92 00:07:28,648 --> 00:07:29,706 Just... 93 00:07:31,350 --> 00:07:33,409 Then bam! The bike crashed to the ground, 94 00:07:33,519 --> 00:07:35,180 exploded and caught on fire, 95 00:07:35,287 --> 00:07:38,154 and I smashed into the side of a hill with my face. 96 00:07:38,257 --> 00:07:39,656 I was driving home. 97 00:07:39,759 --> 00:07:41,693 I live alone right now. 98 00:07:41,794 --> 00:07:44,991 Anyway, two joggers ran up and started digging out 99 00:07:45,097 --> 00:07:46,860 all the dirt that was jammed inside my mouth 100 00:07:46,966 --> 00:07:50,129 and my nose and my ears. 101 00:07:50,236 --> 00:07:52,261 My brain had stopped, my heart had stopped, 102 00:07:52,371 --> 00:07:54,566 so technically I was dead at this point. 103 00:07:54,674 --> 00:07:56,767 They did all the procedures exactly right, 104 00:07:56,876 --> 00:07:59,777 as a result of which I'm still alive. 105 00:07:59,879 --> 00:08:01,369 - Boy. - Wow. 106 00:08:02,848 --> 00:08:05,078 The first thing I thought of when I woke up was, 107 00:08:05,184 --> 00:08:07,778 I wish Peter and Jack were here. 108 00:08:26,706 --> 00:08:28,640 Have you heard anything from Mom? 109 00:08:28,741 --> 00:08:30,800 No. 110 00:08:30,910 --> 00:08:32,309 Have you? 111 00:08:32,411 --> 00:08:33,400 No. 112 00:08:33,512 --> 00:08:36,140 Me neither. 113 00:08:36,248 --> 00:08:38,716 Fuck. 114 00:08:41,587 --> 00:08:42,918 What's that? 115 00:08:43,022 --> 00:08:44,546 Some kind of Indian muscle relaxer. 116 00:08:44,657 --> 00:08:46,921 I got it at the pharmacy next to the train station. 117 00:08:47,026 --> 00:08:48,721 What's that? 118 00:08:48,828 --> 00:08:50,386 You don't need a prescription here. 119 00:08:50,496 --> 00:08:51,622 A type of Indian flu medicine. 120 00:08:51,731 --> 00:08:52,993 It's got a tranquilizer in it. 121 00:08:53,099 --> 00:08:54,259 PETER: What's that? 122 00:08:54,366 --> 00:08:56,391 Strongest Indian painkiller you can get. 123 00:08:56,502 --> 00:08:57,469 It's for my face. 124 00:08:57,570 --> 00:08:58,798 Be careful with that. 125 00:08:58,904 --> 00:09:01,065 You only want to take one drop. 126 00:09:07,747 --> 00:09:10,614 I also lost a tooth. 127 00:09:12,384 --> 00:09:14,978 You want to read a short story I wrote in France? 128 00:09:15,087 --> 00:09:16,554 How long is it? 129 00:09:16,655 --> 00:09:17,587 What? 130 00:09:17,690 --> 00:09:19,715 - How long is it? - How long is it? 131 00:09:19,825 --> 00:09:21,156 Never mind. Forget it. 132 00:09:21,260 --> 00:09:23,888 You can save it till after dinner. 133 00:09:27,600 --> 00:09:28,897 You know, maybe right before 134 00:09:29,001 --> 00:09:31,469 whenever you're about to take out your tooth, 135 00:09:31,570 --> 00:09:33,094 you should say something like, "Please forgive this." 136 00:09:33,205 --> 00:09:34,638 Because it's, actually, it's kind of... 137 00:09:34,740 --> 00:09:36,037 Can... you... back away a little? 138 00:09:36,142 --> 00:09:37,473 You just spit in my eye. 139 00:09:41,747 --> 00:09:44,841 When was the last time you were in America, by the way? 140 00:09:44,950 --> 00:09:46,713 I don't know. 141 00:09:46,819 --> 00:09:47,808 The funeral. 142 00:09:47,920 --> 00:09:49,478 In other words, a year? 143 00:09:50,656 --> 00:09:52,351 I have to tell you, 144 00:09:52,458 --> 00:09:54,892 I support this relationship not working out. 145 00:09:56,862 --> 00:09:58,557 May I take your order, please? 146 00:09:58,664 --> 00:09:59,562 Let's see. 147 00:09:59,665 --> 00:10:00,859 Do we want meat or fish? 148 00:10:00,966 --> 00:10:02,194 I'm gonna have the chicken. 149 00:10:02,301 --> 00:10:04,462 Jack, you want to try the fish? I bet that's delicious. 150 00:10:04,570 --> 00:10:05,502 And, Peter, the lamb? 151 00:10:05,604 --> 00:10:06,935 A chicken, a fish and a lamb? 152 00:10:07,039 --> 00:10:08,006 How does that sound? 153 00:10:09,241 --> 00:10:11,004 Who wants a soup? Raise your hand. 154 00:10:12,344 --> 00:10:13,743 Are those Dad's glasses? 155 00:10:13,846 --> 00:10:15,177 Yeah. 156 00:10:17,183 --> 00:10:20,448 You still have his prescription in here. 157 00:10:20,553 --> 00:10:22,487 How can you see in these? 158 00:10:22,588 --> 00:10:23,555 Three soups. 159 00:10:23,656 --> 00:10:25,681 WAITER: Soup. 160 00:10:26,959 --> 00:10:29,189 Could you not order for me, please? 161 00:10:29,295 --> 00:10:30,319 What? 162 00:10:30,429 --> 00:10:32,158 Order for yourself. 163 00:10:40,072 --> 00:10:43,007 What part are you on? 164 00:10:43,108 --> 00:10:44,268 Nothing. 165 00:10:44,376 --> 00:10:46,708 It reminded me of something not related to it. 166 00:10:46,812 --> 00:10:48,370 How's Alice? 167 00:10:48,480 --> 00:10:51,176 She's fine. 168 00:10:51,283 --> 00:10:53,012 She actually started this company 169 00:10:53,118 --> 00:10:55,086 where she makes these little clay pots. 170 00:10:55,187 --> 00:10:56,415 They're quite popular. 171 00:10:56,522 --> 00:10:57,716 We sent you one. 172 00:10:57,823 --> 00:11:00,621 Oh, yeah. Yeah. 173 00:11:00,726 --> 00:11:02,125 Oh, thank you. 174 00:11:08,000 --> 00:11:10,025 I want that stewardess. 175 00:11:13,005 --> 00:11:15,599 These Germans are bothering me. 176 00:11:18,177 --> 00:11:21,943 Ladies! Please keep it down. Lower your voices. Thank you. 177 00:11:26,185 --> 00:11:29,245 Did I... raise us? 178 00:11:29,355 --> 00:11:31,323 Kind of? 179 00:11:34,026 --> 00:11:35,357 Hang on- I'm gonna ask this guy 180 00:11:35,461 --> 00:11:37,019 if he can get me a power adapter. 181 00:11:42,401 --> 00:11:44,301 She's pregnant. 182 00:11:44,403 --> 00:11:46,303 Alice. 183 00:11:46,405 --> 00:11:47,633 Really? 184 00:11:47,740 --> 00:11:49,605 - You're kidding. - No. 185 00:11:49,708 --> 00:11:51,608 Uh, how long? 186 00:11:51,710 --> 00:11:53,735 Seven and a half months. 187 00:11:53,846 --> 00:11:56,406 So it's gonna be born in, like, 188 00:11:56,515 --> 00:11:58,415 six weeks or something. 189 00:11:58,517 --> 00:12:00,417 I think so, yeah. 190 00:12:00,519 --> 00:12:02,510 I'm trying not to get too caught up 191 00:12:02,621 --> 00:12:03,679 in it right now. 192 00:12:03,789 --> 00:12:05,279 Don't tell Francis. 193 00:12:05,391 --> 00:12:08,292 Brendan got the wrong voltage. 194 00:12:08,394 --> 00:12:10,555 Your soup, sir. 195 00:12:12,631 --> 00:12:14,531 Please forgive this. 196 00:12:21,040 --> 00:12:23,008 Hmm. 197 00:12:26,211 --> 00:12:28,111 Is it supposed to be sad? 198 00:12:28,213 --> 00:12:30,113 I think so. 199 00:12:30,215 --> 00:12:32,615 Well, I'm not too crazy about the part 200 00:12:32,718 --> 00:12:34,618 where I start screaming at the mechanic. 201 00:12:34,720 --> 00:12:35,778 That never happened. 202 00:12:35,888 --> 00:12:37,788 The characters are all fictional. 203 00:12:37,890 --> 00:12:39,790 May I take your dessert order, sir? 204 00:12:39,892 --> 00:12:41,257 Let's see. 205 00:12:41,360 --> 00:12:42,725 Do we want sweets or fruit? 206 00:12:42,828 --> 00:12:43,886 I'm gonna have the pudding. 207 00:12:43,996 --> 00:12:45,429 Jack, you want to try the cake? 208 00:12:45,531 --> 00:12:46,998 And, Peter, what looks good to you? 209 00:12:47,099 --> 00:12:48,999 The cookies? 210 00:12:49,101 --> 00:12:51,001 He's gonna order for himself. 211 00:12:51,103 --> 00:12:53,071 The cookies. 212 00:12:54,873 --> 00:12:56,431 Excuse me, I'm... 213 00:13:03,515 --> 00:13:05,915 Has he been rooting around and taking things? 214 00:13:06,018 --> 00:13:07,417 Maybe. 215 00:13:07,519 --> 00:13:08,952 I think he's still in mourning. 216 00:13:09,054 --> 00:13:10,885 Well, I probably am, too, but there's 217 00:13:10,990 --> 00:13:13,720 something kind of unethical about it, isn't there? 218 00:13:13,826 --> 00:13:15,054 Legally those glasses 219 00:13:15,160 --> 00:13:17,094 belong to all three of us. 220 00:13:39,318 --> 00:13:40,615 I'm gonna take this bed, 221 00:13:40,719 --> 00:13:43,085 because I'm the oldest and my ankle's fractured. 222 00:13:43,188 --> 00:13:45,554 Peter, you don't mind climbing a ladder as I recall, 223 00:13:45,657 --> 00:13:47,557 so why don't you set up shop topside? 224 00:13:47,659 --> 00:13:49,889 And, Jack, you're a little bit of a lone wolf. 225 00:13:49,995 --> 00:13:52,225 Why don't you bunk out next door? 226 00:13:52,331 --> 00:13:54,299 How does that sound? 227 00:13:59,338 --> 00:14:01,033 Oh, sorry. 228 00:14:01,140 --> 00:14:03,199 - I-I was... - FRANCIS: Stand up. 229 00:14:03,308 --> 00:14:04,707 Brendan, this is Jack. 230 00:14:04,810 --> 00:14:06,368 - Good evening. - And this is Peter. 231 00:14:06,478 --> 00:14:07,706 Hello, Brendan. 232 00:14:07,813 --> 00:14:08,837 Nice to meet you. 233 00:14:08,947 --> 00:14:10,005 Let's update me. 234 00:14:11,617 --> 00:14:12,982 How's everything going back there? 235 00:14:13,085 --> 00:14:14,643 - Pretty good. - What does that mean? 236 00:14:14,753 --> 00:14:16,015 I never heard back. 237 00:14:16,121 --> 00:14:17,748 So try again. What are you waiting for? 238 00:14:17,856 --> 00:14:19,790 Well, I left a message. 239 00:14:19,892 --> 00:14:21,826 Why are you smiling? 240 00:14:21,927 --> 00:14:23,292 What do you think he looks like 241 00:14:23,395 --> 00:14:24,794 under all that tape and everything? 242 00:14:24,897 --> 00:14:26,455 FRANCIS: Brendan, what did I tell you?! 243 00:14:26,565 --> 00:14:27,896 Well, I don't know about his face, 244 00:14:28,000 --> 00:14:29,934 but I think his brain might be pretty traumatized. 245 00:14:30,035 --> 00:14:30,967 Damn it! 246 00:14:31,070 --> 00:14:33,129 Come down to this spot over here. 247 00:14:33,238 --> 00:14:34,466 Call her again right now 248 00:14:34,573 --> 00:14:35,801 and keep calling every ten minutes 249 00:14:35,908 --> 00:14:37,307 - until you get through. - Okay. 250 00:14:37,409 --> 00:14:38,637 This is urgent. We're almost there. 251 00:14:38,744 --> 00:14:40,302 - Okay. - And once again, 252 00:14:40,412 --> 00:14:41,811 so we're explicitly clear, 253 00:14:41,914 --> 00:14:43,245 I don't want you to mention this 254 00:14:43,348 --> 00:14:44,906 or discuss it with anyone. 255 00:14:45,017 --> 00:14:46,416 In other words, it's a surprise. 256 00:14:46,518 --> 00:14:47,849 Okay. 257 00:14:47,953 --> 00:14:49,750 Did you find me a power adapter? 258 00:14:49,855 --> 00:14:51,755 Not yet. 259 00:14:51,857 --> 00:14:53,757 JACK: How long are you gonna stay here? 260 00:14:53,859 --> 00:14:55,759 What do you mean? 261 00:14:55,861 --> 00:14:57,419 He said till the end of the month. 262 00:14:57,529 --> 00:14:59,429 Uh-huh. 263 00:14:59,531 --> 00:15:01,396 Why do you ask that? 264 00:15:01,500 --> 00:15:03,968 I'm just trying to know so I can figure out my plans. 265 00:15:04,069 --> 00:15:05,969 What plans? 266 00:15:06,071 --> 00:15:07,470 I don't know yet. 267 00:15:07,573 --> 00:15:09,632 Anyways, I've got my own ticket, just in case. 268 00:15:09,741 --> 00:15:11,971 Don't tell Francis. 269 00:15:12,077 --> 00:15:14,409 Well, I'm not gonna stay here with just me and him. 270 00:15:15,848 --> 00:15:17,748 Is that one of Alice's pots? 271 00:15:17,850 --> 00:15:18,908 FRANCIS: Oh. 272 00:15:19,017 --> 00:15:20,917 We should order some more of these. 273 00:15:21,019 --> 00:15:22,145 I'll tell Brendan. 274 00:15:22,254 --> 00:15:23,551 Okay. 275 00:15:23,655 --> 00:15:25,816 He has this disease where his head is shaved, 276 00:15:25,924 --> 00:15:27,255 except he doesn't have to shave it 277 00:15:27,359 --> 00:15:29,589 because he can't grow any hair in the first place. 278 00:15:29,695 --> 00:15:32,493 Don't... talk about it around him, though. 279 00:15:32,598 --> 00:15:33,860 It might offend him. 280 00:16:11,370 --> 00:16:12,928 Are these Dad's keys? 281 00:16:14,039 --> 00:16:15,370 Yeah. 282 00:16:15,474 --> 00:16:17,874 You've got his car keys, too? 283 00:16:17,976 --> 00:16:20,706 Where's those nuts at? 284 00:16:29,421 --> 00:16:32,515 I got it, I got it, I got it, I got it, I got it. 285 00:16:32,624 --> 00:16:34,387 Good evening, Mr. Whitman. How can I help you? 286 00:16:34,493 --> 00:16:36,256 Is it possible for us to get some more 287 00:16:36,361 --> 00:16:37,828 of those Savoury Snacks, please? 288 00:16:37,930 --> 00:16:38,828 Of course. 289 00:16:38,931 --> 00:16:40,296 Can I offer you anything else? 290 00:16:40,399 --> 00:16:41,627 Um... I don't think so. 291 00:16:41,733 --> 00:16:43,132 I'll be right back. 292 00:16:43,235 --> 00:16:45,601 I forgot something. 293 00:17:32,884 --> 00:17:35,182 You want to smoke a cigarette with me in the bathroom? 294 00:17:48,700 --> 00:17:51,225 You're crazy. 295 00:17:51,336 --> 00:17:53,395 What's your name? 296 00:17:53,505 --> 00:17:55,564 Jack. What's yours? 297 00:17:55,674 --> 00:17:57,164 Rita. 298 00:17:57,276 --> 00:17:58,834 You're beautiful. 299 00:18:00,245 --> 00:18:01,974 Don't come into me. 300 00:18:12,958 --> 00:18:15,927 Jack's got his own return ticket. 301 00:18:16,028 --> 00:18:17,427 He says he might leave early. 302 00:18:17,529 --> 00:18:18,826 What are you talking about? 303 00:18:18,930 --> 00:18:20,363 Don't tell him I told you. 304 00:18:20,465 --> 00:18:22,023 Brendan's got all the tickets. 305 00:18:22,134 --> 00:18:23,465 There's a whole itinerary. 306 00:18:23,568 --> 00:18:25,035 Where is he going? 307 00:18:31,510 --> 00:18:33,000 Air Italiano? 308 00:18:33,111 --> 00:18:34,806 What the fuck is this? 309 00:18:34,913 --> 00:18:36,403 I'm keeping his passport. 310 00:18:36,515 --> 00:18:38,449 In fact, give me yours, too. 311 00:18:38,550 --> 00:18:40,177 I want to keep all the passports 312 00:18:40,285 --> 00:18:41,912 so nothing happens to them. 313 00:18:42,020 --> 00:18:43,214 I'm keeping mine. 314 00:18:43,322 --> 00:18:45,790 No. I want to keep them all together. 315 00:18:51,730 --> 00:18:53,891 Why are you standing there? 316 00:18:53,999 --> 00:18:55,591 I'm waiting for you. 317 00:18:55,701 --> 00:18:57,100 Mr. Whitman, the whole point 318 00:18:57,202 --> 00:18:58,464 of us coming out separately 319 00:18:58,570 --> 00:19:00,003 is so no one sees us together. 320 00:19:00,105 --> 00:19:01,129 Jack. 321 00:19:01,239 --> 00:19:02,399 Jack. 322 00:19:02,507 --> 00:19:04,407 Right. I get it. Okay. Good night, then. 323 00:19:04,509 --> 00:19:05,703 Go back to your compartment. 324 00:19:09,848 --> 00:19:11,782 Move over, please. 325 00:19:18,156 --> 00:19:21,421 Where are the Savoury Snacks? 326 00:19:21,526 --> 00:19:22,993 Huh? 327 00:19:24,863 --> 00:19:27,696 Did you just fuck that Indian girl? 328 00:19:28,834 --> 00:19:30,392 What? 329 00:19:30,502 --> 00:19:32,367 Sweet Lime. 330 00:19:32,471 --> 00:19:33,460 Of course not. 331 00:19:33,572 --> 00:19:35,164 I went for a walk. 332 00:19:35,273 --> 00:19:37,173 Something just happened. 333 00:19:53,892 --> 00:19:56,053 - Shh! - Who's he talking to? 334 00:19:56,161 --> 00:19:58,459 No one. He's got the code 335 00:19:58,563 --> 00:20:00,463 to his ex-girlfriend's answering machine, 336 00:20:00,565 --> 00:20:02,294 and he's checking her messages. 337 00:20:02,401 --> 00:20:05,165 What? When... When did he confide that to you? 338 00:20:05,270 --> 00:20:08,467 Just now. 339 00:20:08,573 --> 00:20:10,302 Why am I not a part of this? 340 00:20:13,979 --> 00:20:15,844 I've never liked that girl. 341 00:20:15,947 --> 00:20:17,778 Me neither. 342 00:20:17,883 --> 00:20:20,147 Anyway, I never trusted her. 343 00:20:41,873 --> 00:20:43,841 I don't feel good about myself. 344 00:20:46,878 --> 00:20:48,345 FRANCIS: Okay. Let's make another agreement. 345 00:20:48,447 --> 00:20:51,280 On the spiritual journey, it's crucial 346 00:20:51,383 --> 00:20:53,180 that we don't splinter into factions 347 00:20:53,285 --> 00:20:54,343 or not include somebody 348 00:20:54,453 --> 00:20:55,886 who has advice and may know better. 349 00:20:55,987 --> 00:20:57,955 - Can we agree to that? - Okay. 350 00:20:58,056 --> 00:20:59,819 - What did you find out? - Nothing. 351 00:20:59,925 --> 00:21:01,825 Good. 352 00:21:01,927 --> 00:21:03,792 She put this in my suitcase. 353 00:21:08,366 --> 00:21:09,924 Is that her? 354 00:21:10,035 --> 00:21:11,764 Mm. That's her. 355 00:21:11,870 --> 00:21:14,270 How did she gain access to your personal belongings? 356 00:21:14,372 --> 00:21:16,863 She came to see me in France for 24 hours. 357 00:21:16,975 --> 00:21:18,374 Could she be gaslighting you? 358 00:21:18,477 --> 00:21:19,705 What's gaslighting? 359 00:21:19,811 --> 00:21:21,278 Okay, hang on a second. 360 00:21:21,379 --> 00:21:22,903 Let's make another agreement. 361 00:21:23,014 --> 00:21:25,107 From now on, if you want to talk to her 362 00:21:25,217 --> 00:21:28,243 or check her messages, you speak to us first. 363 00:21:28,353 --> 00:21:30,981 Day or night. Anytime. Can you agree to that? 364 00:21:32,591 --> 00:21:34,616 I think we should destroy that. 365 00:21:39,231 --> 00:21:41,165 Jesus! 366 00:21:41,266 --> 00:21:43,791 Okay. All right. 367 00:21:43,902 --> 00:21:45,802 Let's check the itinerary. 368 00:21:48,173 --> 00:21:50,198 Give me a little light. 369 00:21:50,308 --> 00:21:52,242 Okay, here we go. 370 00:21:52,344 --> 00:21:53,743 Train stops first thing tomorrow morning 371 00:21:53,845 --> 00:21:55,403 for an hour and 45 minutes, 372 00:21:55,514 --> 00:21:57,277 which is just enough time for a quick visit 373 00:21:57,382 --> 00:21:58,781 to Temple of a Thousand Bulls, 374 00:21:58,884 --> 00:22:01,250 probably one of the most spiritual places 375 00:22:01,353 --> 00:22:03,583 in the entire world. 376 00:22:36,755 --> 00:22:38,222 Wow. 377 00:22:40,792 --> 00:22:42,259 Power adapters! 378 00:22:43,895 --> 00:22:45,487 Can I get a power adapter? 379 00:22:45,597 --> 00:22:46,495 Yes, yes, yes. 380 00:22:46,598 --> 00:22:48,031 Do you have a power adapter? 381 00:22:48,133 --> 00:22:49,600 No, no. No power adapter. 382 00:22:49,701 --> 00:22:51,566 Use battery. 383 00:22:51,670 --> 00:22:54,833 Do you have these in, say, a ten-and-a-half medium? 384 00:22:54,940 --> 00:22:56,840 These all size. 385 00:22:56,942 --> 00:22:58,671 Take off shoes and try. 386 00:22:58,777 --> 00:23:00,005 PETER: Yeah, like that. That's good. 387 00:23:00,111 --> 00:23:02,011 Pepper spray. What ingredients does this have in it? 388 00:23:02,113 --> 00:23:03,637 I don't want to kill anybody or anything. 389 00:23:03,748 --> 00:23:05,113 No, no. Not for killing. 390 00:23:05,216 --> 00:23:06,410 Spray in face. 391 00:23:06,518 --> 00:23:08,179 Okay. Spray in face. 392 00:23:08,286 --> 00:23:09,617 Spray in face. 393 00:23:12,057 --> 00:23:13,888 Most rare, from desert. 394 00:23:13,992 --> 00:23:15,550 Very poisonous. 395 00:23:15,660 --> 00:23:18,720 How much you want for him? 396 00:23:22,901 --> 00:23:24,869 This is incredible. 397 00:23:36,247 --> 00:23:37,475 Ring it. 398 00:23:47,592 --> 00:23:49,116 Take some of these rupees and put them 399 00:23:49,227 --> 00:23:51,195 on this thing in front of the deity here. 400 00:23:57,969 --> 00:24:00,267 Is that my belt? 401 00:24:02,874 --> 00:24:04,102 Can I borrow it? 402 00:24:04,209 --> 00:24:05,267 Well, no, not right now. 403 00:24:05,377 --> 00:24:07,345 I was looking for that earlier. 404 00:24:14,386 --> 00:24:17,446 - Ask first... next time. - Right. 405 00:24:17,555 --> 00:24:19,955 Where's my passport? 406 00:24:20,058 --> 00:24:21,286 I got pickpocketed. 407 00:24:21,393 --> 00:24:22,621 My passport got stolen. 408 00:24:22,727 --> 00:24:24,126 Calm down. 409 00:24:24,229 --> 00:24:25,560 - It's not stolen. - No, yes, it is. 410 00:24:25,664 --> 00:24:27,529 - It's gone. - No, it's not. 411 00:24:27,632 --> 00:24:28,860 I have it. 412 00:24:28,967 --> 00:24:30,127 I'll be right back. 413 00:24:32,570 --> 00:24:33,969 You stole my passport? 414 00:24:34,072 --> 00:24:35,699 Peter, where are you going? 415 00:24:37,242 --> 00:24:39,540 I'm going to go pray at a different thing. 416 00:24:44,916 --> 00:24:47,146 I hear you're leaving early. 417 00:24:47,252 --> 00:24:48,378 What are you talking about? 418 00:24:48,486 --> 00:24:50,317 I thought we made an agreement. 419 00:24:50,422 --> 00:24:51,719 That's why you stole my passport? 420 00:24:51,823 --> 00:24:53,586 Well, no, but I think we have a chance 421 00:24:53,692 --> 00:24:55,626 to make this kind of a life-changing experience, 422 00:24:55,727 --> 00:24:57,661 and I think we need it. 423 00:24:57,762 --> 00:25:00,731 In other words, I don't want you to leave. 424 00:25:00,832 --> 00:25:03,266 He's going to have a kid in six weeks. 425 00:25:03,368 --> 00:25:05,097 - Who? - Him, Rubby. 426 00:25:05,203 --> 00:25:07,068 - He doesn't want you to know. - "Rubby"? 427 00:25:07,172 --> 00:25:09,163 Yeah, you know, Rubby. 428 00:25:10,041 --> 00:25:12,441 - Yeah. 429 00:25:12,544 --> 00:25:14,603 Why doesn't he want me to know? 430 00:25:16,214 --> 00:25:18,182 JACK: Because we don't trust each other. 431 00:25:21,352 --> 00:25:23,252 Wow, right? 432 00:25:23,354 --> 00:25:25,788 - Yeah, amazing. - Great, thanks. 433 00:25:25,890 --> 00:25:27,517 Let's get a shoeshine. 434 00:25:33,231 --> 00:25:34,858 Oh, hit it. 435 00:25:39,738 --> 00:25:41,729 Hey. Hey, come back here! 436 00:25:41,840 --> 00:25:43,569 - What? - The kid just left... 437 00:25:43,675 --> 00:25:44,972 - Who? - He just... 438 00:25:45,076 --> 00:25:46,008 Get him! 439 00:25:46,111 --> 00:25:47,635 - He left his shoeshine kit. - He... 440 00:25:47,746 --> 00:25:49,304 Well, now he can pay for this building. 441 00:25:49,414 --> 00:25:51,211 Those are $3,000 loafers! 442 00:25:51,316 --> 00:25:52,840 Yeah, but he only got one of them. 443 00:25:52,951 --> 00:25:54,418 Yeah, but that's... 444 00:25:57,922 --> 00:25:59,321 We're in an emergency here. 445 00:25:59,424 --> 00:26:00,891 I got my face smashed in, 446 00:26:00,992 --> 00:26:02,584 Jack's heart's been ripped to shreds, 447 00:26:02,694 --> 00:26:04,355 and Rubby's having a child. 448 00:26:05,196 --> 00:26:06,163 Let's get into it. 449 00:26:06,264 --> 00:26:07,424 You told him? 450 00:26:07,532 --> 00:26:08,863 It's okay. 451 00:26:08,967 --> 00:26:10,457 Okay, that's what we're here for, 452 00:26:10,568 --> 00:26:12,058 to start trusting each other. 453 00:26:12,170 --> 00:26:13,694 I don't get it, by the way. 454 00:26:13,805 --> 00:26:16,103 Why aren't we celebrating? 455 00:26:16,207 --> 00:26:17,902 'Cause I don't want to talk about it. 456 00:26:18,009 --> 00:26:20,102 Well, why not? 457 00:26:21,880 --> 00:26:23,609 I guess because I always expected 458 00:26:23,715 --> 00:26:26,115 eventually I'll get divorced, so having children... 459 00:26:26,217 --> 00:26:27,775 really wasn't part of my plan. 460 00:26:27,886 --> 00:26:29,911 Okay, but you're never gonna do better than Alice, 461 00:26:30,021 --> 00:26:31,420 and what's the point in getting married... 462 00:26:31,523 --> 00:26:33,787 Why'd you expect to get divorced? 463 00:26:33,892 --> 00:26:35,860 I don't know. I love Alice. 464 00:26:37,228 --> 00:26:39,856 Maybe it relates to how we were raised. 465 00:26:43,635 --> 00:26:46,627 I was gonna save this for later in the itinerary, 466 00:26:46,738 --> 00:26:48,968 but I think it's time. 467 00:26:49,073 --> 00:26:51,268 There's a ceremony I want us to do where we each 468 00:26:51,376 --> 00:26:53,640 take one of these peacock feathers. 469 00:26:53,745 --> 00:26:55,178 We're gonna go off into the wilderness 470 00:26:55,280 --> 00:26:56,304 and meditate for... 471 00:26:56,414 --> 00:26:57,972 Damn it, I gave them to Brendan. 472 00:26:58,082 --> 00:27:00,482 That's all right, we'll do it after the next stop. 473 00:27:00,585 --> 00:27:01,916 Those guys are laughing at us. 474 00:27:02,020 --> 00:27:03,920 Where? 475 00:27:05,857 --> 00:27:07,757 I love it here. 476 00:27:07,859 --> 00:27:09,486 These people are beautiful. 477 00:27:11,196 --> 00:27:13,164 They're playing cricket with a tennis ball. 478 00:27:21,673 --> 00:27:23,436 - Hello. 479 00:27:23,541 --> 00:27:25,771 - How do you do? - Hello. 480 00:27:28,546 --> 00:27:30,104 It's great. 481 00:27:30,215 --> 00:27:31,944 - Yeah? - Yeah. 482 00:27:32,050 --> 00:27:33,210 It's so well-written. 483 00:27:33,318 --> 00:27:35,081 You remember everything so clearly. 484 00:27:35,186 --> 00:27:37,450 Peter getting all frantic getting the car started, 485 00:27:37,555 --> 00:27:39,546 you with the suitcase. 486 00:27:39,657 --> 00:27:41,249 The characters are all fictional. 487 00:27:41,359 --> 00:27:43,486 Well, anyway, I think it's the best thing 488 00:27:43,595 --> 00:27:45,119 you've ever written. 489 00:27:45,230 --> 00:27:46,595 Thank you. 490 00:28:04,415 --> 00:28:05,643 Here are the peacock feathers, 491 00:28:05,750 --> 00:28:07,308 plus some instructions from the guru. 492 00:28:07,418 --> 00:28:08,510 What's in that box? 493 00:28:08,620 --> 00:28:09,609 He bought a snake. 494 00:28:09,721 --> 00:28:10,847 It's got a skull and crossbones... 495 00:28:10,955 --> 00:28:12,354 Let's update me. 496 00:28:15,193 --> 00:28:16,125 Anything? 497 00:28:16,227 --> 00:28:17,990 She got the message, yeah. 498 00:28:18,096 --> 00:28:19,154 And? 499 00:28:19,264 --> 00:28:20,196 What? That's it. 500 00:28:20,298 --> 00:28:21,890 That's it. She got the message. 501 00:28:22,000 --> 00:28:23,365 You're satisfied with that? 502 00:28:23,468 --> 00:28:25,333 Well, she knows you're coming. 503 00:28:25,436 --> 00:28:27,233 Does she want to see us? 504 00:28:27,338 --> 00:28:29,704 But she's your mother. 505 00:28:42,186 --> 00:28:44,279 Happy birthday... from last year. 506 00:28:46,257 --> 00:28:48,487 I can't accept this. It's too valuable. 507 00:28:48,593 --> 00:28:49,685 It's got one wrong initial, 508 00:28:49,794 --> 00:28:51,091 but you can paint over it. 509 00:28:51,195 --> 00:28:52,253 It's from me and Jack. 510 00:29:14,385 --> 00:29:15,283 Yes? 511 00:29:15,386 --> 00:29:16,546 RITA: Would you like tea? 512 00:29:16,654 --> 00:29:17,678 Okay. 513 00:29:29,300 --> 00:29:30,426 Thank you. 514 00:29:55,827 --> 00:29:59,786 You talk like Marlene Dietrich 515 00:29:59,897 --> 00:30:03,492 And you dance like Zizi Jeanmaire 516 00:30:03,601 --> 00:30:06,468 Your clothes are all made by Balmain 517 00:30:06,571 --> 00:30:08,095 I got to get off this train. 518 00:30:08,206 --> 00:30:11,232 And there's diamonds and pearls in your hair 519 00:30:11,342 --> 00:30:13,902 Yes, there are 520 00:30:14,012 --> 00:30:17,743 You live in a fancy apartment 521 00:30:17,849 --> 00:30:23,116 Off the Boulevard Saint-Michel... 522 00:30:23,221 --> 00:30:24,984 What's her name again? 523 00:30:25,089 --> 00:30:26,113 Rita. 524 00:30:29,427 --> 00:30:31,918 What'd you say? 525 00:30:36,768 --> 00:30:38,963 There's a hole in it. 526 00:30:39,070 --> 00:30:40,002 He escaped. 527 00:30:40,104 --> 00:30:41,969 No, he didn't. 528 00:30:42,073 --> 00:30:43,768 How? 529 00:30:52,450 --> 00:30:54,179 PETER: Now-Now you believe me, assholes? 530 00:30:56,387 --> 00:31:00,517 We think a snake might have gotten on board. 531 00:31:04,162 --> 00:31:08,121 But where do you go to, my lovely 532 00:31:08,232 --> 00:31:10,496 When you're alone in your bed? 533 00:31:14,639 --> 00:31:15,867 Don't go in there, Rita. 534 00:31:19,911 --> 00:31:20,809 FRANCIS: You got him! 535 00:31:35,493 --> 00:31:37,927 I'm kicking you off at the next station. 536 00:31:38,029 --> 00:31:39,360 Please don't do that. 537 00:31:39,464 --> 00:31:40,988 We're very sorry. It won't happen again. 538 00:31:41,099 --> 00:31:42,828 I know it won't. 539 00:31:42,934 --> 00:31:44,265 What's that smell? 540 00:31:44,368 --> 00:31:45,858 Voltaire Number Six. 541 00:31:50,975 --> 00:31:52,738 Do you have a prescription for these? 542 00:31:52,844 --> 00:31:55,938 A prescription? I almost died. 543 00:31:58,182 --> 00:31:59,206 Give me a second. 544 00:31:59,317 --> 00:32:02,480 Where do you go to, my lovely 545 00:32:02,587 --> 00:32:05,715 When you're alone in your bed? 546 00:32:07,058 --> 00:32:10,653 Tell me the thoughts that surround you 547 00:32:10,761 --> 00:32:12,490 That animal's deadly poisonous 548 00:32:12,597 --> 00:32:14,224 and you brought him onto my train. 549 00:32:14,332 --> 00:32:15,799 We didn't know. It was an accident. 550 00:32:15,900 --> 00:32:18,266 We're just trying to experience something. 551 00:32:20,838 --> 00:32:23,033 It's very important to us. 552 00:32:34,085 --> 00:32:35,484 You're confined to your compartment 553 00:32:35,586 --> 00:32:36,780 until further notice. 554 00:32:36,888 --> 00:32:39,721 Is our snake getting confiscated? 555 00:33:11,856 --> 00:33:13,687 Do you think it's working? 556 00:33:13,791 --> 00:33:15,418 Do we feel something? 557 00:33:15,526 --> 00:33:18,256 - I hope so. - It's got to. 558 00:34:19,423 --> 00:34:20,856 Do you trust me? 559 00:34:30,434 --> 00:34:31,924 Where are we? 560 00:34:56,427 --> 00:34:58,054 Brendan, what's going on? 561 00:34:58,162 --> 00:35:00,926 I don't know. I guess the train's lost. 562 00:35:01,032 --> 00:35:02,192 What'd he say? 563 00:35:02,300 --> 00:35:03,358 He says the train's lost. 564 00:35:03,467 --> 00:35:05,367 How can a train be lost? It's on rails. 565 00:35:05,469 --> 00:35:07,630 Apparently we took a wrong turn at some point last night. 566 00:35:07,738 --> 00:35:08,636 That's crazy. 567 00:35:08,739 --> 00:35:09,865 How far off course are we? 568 00:35:09,974 --> 00:35:11,874 Nobody knows-we haven't located us yet. 569 00:35:11,976 --> 00:35:13,136 What'd you just say? 570 00:35:13,244 --> 00:35:14,176 What? 571 00:35:14,278 --> 00:35:15,836 What you just said. Say it again. 572 00:35:15,946 --> 00:35:16,913 We haven't located us yet. 573 00:35:17,014 --> 00:35:18,276 Aah! 574 00:35:18,382 --> 00:35:20,009 Is that symbolic? 575 00:35:20,117 --> 00:35:24,315 "We... haven't located... us... yet." 576 00:35:24,422 --> 00:35:25,753 Where's those feathers at? 577 00:35:25,856 --> 00:35:28,381 In the envelope I gave you this morning. 578 00:35:28,492 --> 00:35:30,619 Meet me on top of that thing out there. 579 00:35:48,946 --> 00:35:51,972 The guru told me when the moon turns... 580 00:35:58,189 --> 00:35:59,816 Do you trust me? 581 00:36:03,361 --> 00:36:05,454 I hired a private detective to track down Mom. 582 00:36:05,563 --> 00:36:08,532 She's living in a convent in the foothills of the Himalayas. 583 00:36:08,632 --> 00:36:10,224 We'll be there in six days. 584 00:36:22,480 --> 00:36:23,947 How is that possible? 585 00:36:24,048 --> 00:36:26,949 I guess she became a nun, apparently. 586 00:36:27,051 --> 00:36:28,040 You know what she's like. 587 00:36:28,152 --> 00:36:29,084 A nun? 588 00:36:29,186 --> 00:36:30,084 Apparently. 589 00:36:30,187 --> 00:36:32,087 Did you talk to her? 590 00:36:32,189 --> 00:36:33,213 No, I didn't. 591 00:36:33,324 --> 00:36:34,552 Does she know we're coming? 592 00:36:34,658 --> 00:36:36,125 I think so. 593 00:36:36,227 --> 00:36:38,923 How do you know she wants to see us? 594 00:36:39,029 --> 00:36:42,021 She probably doesn't. 595 00:36:42,133 --> 00:36:43,532 But maybe she does. 596 00:36:46,036 --> 00:36:47,765 Why didn't you tell us sooner? 597 00:36:47,872 --> 00:36:50,306 Because I'm trying to protect you 598 00:36:50,408 --> 00:36:53,434 from all the painful emotions this is probably gonna stir up. 599 00:36:53,544 --> 00:36:55,842 Well, aren't you kind of doing that right now? 600 00:36:55,946 --> 00:36:57,573 Yeah. 601 00:36:57,681 --> 00:37:00,013 I'm scared, too. 602 00:37:00,117 --> 00:37:03,348 She's obviously suffered some kind of mental collapse 603 00:37:03,454 --> 00:37:05,547 and we've got to go get her and bring her back home. 604 00:37:07,057 --> 00:37:09,457 Actually, it's in the itinerary, 605 00:37:09,560 --> 00:37:11,494 but I put it under "T.B.D." 606 00:37:14,031 --> 00:37:15,191 Why are you laughing? 607 00:37:16,934 --> 00:37:18,424 You didn't tell us 'cause we never 608 00:37:18,536 --> 00:37:20,163 would've come here if we knew about it. 609 00:37:25,342 --> 00:37:27,776 I'm gonna hold this in for a little while. 610 00:37:50,935 --> 00:37:53,768 You gonna drink that whole bottle of cough medicine? 611 00:37:53,871 --> 00:37:56,499 That's a dumb way to get loaded. 612 00:38:02,480 --> 00:38:03,777 Let's look at the itinerary. 613 00:38:03,881 --> 00:38:05,906 Fuck the itinerary. 614 00:38:07,585 --> 00:38:10,748 You know, I think I'm gonna have to get that belt back after all. 615 00:38:10,855 --> 00:38:14,586 Because it cost me $6,000 and it was made special for me. 616 00:38:16,193 --> 00:38:17,683 We'll get you a different present. 617 00:38:17,795 --> 00:38:19,228 I don't think so. 618 00:38:19,330 --> 00:38:21,389 What is that supposed to mean? 619 00:38:21,499 --> 00:38:24,297 It means there's been too much Indian giving over the years. 620 00:38:30,708 --> 00:38:32,573 These guys are driving me crazy. 621 00:38:32,676 --> 00:38:34,541 Is there an empty compartment I can move into? 622 00:38:36,647 --> 00:38:38,740 No, there isn't. We're fully booked. 623 00:38:38,849 --> 00:38:41,545 I really want to kiss you right now. Can I? 624 00:38:45,523 --> 00:38:46,751 No. 625 00:38:46,857 --> 00:38:48,449 No? 626 00:38:48,559 --> 00:38:51,221 But we already... did it. 627 00:38:51,328 --> 00:38:52,295 I have a boyfriend. 628 00:38:52,396 --> 00:38:54,057 You do? 629 00:38:54,164 --> 00:38:56,997 Actually, I just broke up with him. 630 00:38:57,101 --> 00:38:58,625 Or I'm about to. 631 00:39:01,005 --> 00:39:03,269 I really need someone to talk to right now. 632 00:39:03,374 --> 00:39:06,605 And I feel like you might be very important to me in my life. 633 00:39:09,413 --> 00:39:10,505 All right. 634 00:39:27,097 --> 00:39:28,155 What did I tell you? 635 00:39:28,265 --> 00:39:29,596 Get back in your room. 636 00:39:33,704 --> 00:39:35,137 - What's happening? - What do you mean? 637 00:39:35,239 --> 00:39:37,104 - I rang the bell. - I'll be right there. 638 00:39:50,354 --> 00:39:53,346 Is that Dad's razor? 639 00:39:53,457 --> 00:39:54,446 Yeah. 640 00:39:54,558 --> 00:39:56,048 Can I say something? 641 00:39:56,160 --> 00:39:57,491 What? 642 00:39:57,595 --> 00:39:59,722 You don't have permission to take his property 643 00:39:59,830 --> 00:40:02,060 that belongs to all of us and use it for yourself 644 00:40:02,166 --> 00:40:03,224 as if it's yours. 645 00:40:03,334 --> 00:40:05,097 Jack agrees with that. Right, Jack? 646 00:40:05,202 --> 00:40:07,432 Plus, Dad would've hated it. 647 00:40:07,538 --> 00:40:08,527 Why? 648 00:40:08,639 --> 00:40:09,867 That's my opinion. 649 00:40:09,974 --> 00:40:11,305 I knew him well. 650 00:40:13,143 --> 00:40:14,576 That's a terrible thing to say. 651 00:40:14,678 --> 00:40:16,009 Well, I don't mean it to be. 652 00:40:16,113 --> 00:40:17,876 I just don't want you to get the feeling 653 00:40:17,982 --> 00:40:19,745 that you're better friends with him than we are 654 00:40:19,850 --> 00:40:21,317 or something weird like that. 655 00:40:21,418 --> 00:40:23,352 And, also, you can't leave your wife 656 00:40:23,454 --> 00:40:24,512 just because she's pregnant. 657 00:40:24,622 --> 00:40:26,590 Jack agrees with that, too. Right, Jack? 658 00:40:26,690 --> 00:40:28,624 Stop including me. 659 00:40:28,726 --> 00:40:30,523 I was his favorite. 660 00:40:30,628 --> 00:40:33,188 He told me that with blood all over him laying in the street 661 00:40:33,297 --> 00:40:34,594 right before he died. 662 00:40:37,501 --> 00:40:40,163 How is that supposed to make us feel? 663 00:40:42,373 --> 00:40:44,238 I want my passport back. 664 00:40:44,341 --> 00:40:46,434 Francis? 665 00:40:46,543 --> 00:40:47,805 Yeah? 666 00:40:47,911 --> 00:40:49,208 Here's your belt. 667 00:40:59,123 --> 00:41:01,091 Fuck. Stop! 668 00:41:13,604 --> 00:41:15,435 - You don't love me! - Yes, I do! 669 00:41:15,539 --> 00:41:17,439 I love you, too, but I'm gonna mace you in the face! 670 00:41:17,541 --> 00:41:18,940 Stop! 671 00:41:25,949 --> 00:41:26,973 I had to do it! 672 00:41:27,084 --> 00:41:28,574 Jack! You maced us! 673 00:41:31,989 --> 00:41:33,752 Stop including me! 674 00:41:55,412 --> 00:41:56,811 BRENDAN: I'll find us a hotel. 675 00:41:56,914 --> 00:41:58,814 Next train's in 24 hours. 676 00:41:58,916 --> 00:42:00,850 This just came in. 677 00:42:00,951 --> 00:42:02,942 Why are your eyes all red? 678 00:42:03,053 --> 00:42:05,544 Why is your head so bald? 679 00:42:05,656 --> 00:42:07,749 Because I have alopecia. 680 00:42:07,858 --> 00:42:09,291 Oh, yeah. 681 00:42:09,393 --> 00:42:12,294 That's like albino, right? 682 00:42:12,396 --> 00:42:14,421 Not really. 683 00:42:14,531 --> 00:42:16,499 Jack maced us. 684 00:42:25,442 --> 00:42:26,807 Was I just mean to Brendan? 685 00:42:26,910 --> 00:42:28,502 He's not coming back. 686 00:42:28,612 --> 00:42:29,943 He just quit. 687 00:42:30,047 --> 00:42:32,311 He did, didn't he? 688 00:42:32,416 --> 00:42:33,940 Can we at least get our snake back? 689 00:42:34,051 --> 00:42:35,609 It's dead. 690 00:42:35,719 --> 00:42:37,346 You killed him? 691 00:42:39,923 --> 00:42:41,754 Your fake tooth's gone. 692 00:42:41,859 --> 00:42:43,759 Fuck. 693 00:42:45,763 --> 00:42:47,094 What did you say? 694 00:42:47,197 --> 00:42:48,960 Shame on you. 695 00:42:54,338 --> 00:42:55,930 Did you get maced, too? 696 00:42:56,039 --> 00:42:59,475 No, I'm crying. 697 00:43:09,319 --> 00:43:11,219 What's wrong with you? 698 00:43:13,323 --> 00:43:14,790 Let me think about that. 699 00:43:14,892 --> 00:43:16,792 I'll tell you the next time I see you. 700 00:43:16,894 --> 00:43:20,421 Sure, tell me then. 701 00:43:22,699 --> 00:43:24,496 Thanks for using me. 702 00:43:30,240 --> 00:43:32,572 You're welcome. 703 00:43:37,748 --> 00:43:39,978 Good-bye, Rita. 704 00:43:40,083 --> 00:43:42,108 FRANCIS: So long, Sweet Lime. 705 00:44:22,926 --> 00:44:24,257 "Dear boys..." 706 00:44:24,361 --> 00:44:25,794 WOMAN'S VOICE: Bad timing. 707 00:44:25,896 --> 00:44:28,194 This morning I received the details of your travel plans 708 00:44:28,298 --> 00:44:31,790 in a document sent to me from a man named Brendan. 709 00:44:31,902 --> 00:44:33,767 Unfortunately, I cannot receive you now. 710 00:44:33,871 --> 00:44:36,396 A neighboring village requires our urgent assistance 711 00:44:36,506 --> 00:44:38,804 due to an emergency, not to mention the recent 712 00:44:38,909 --> 00:44:41,537 arrival of a man-eating tiger in the region. 713 00:44:41,645 --> 00:44:43,078 I suggest you come in the spring 714 00:44:43,180 --> 00:44:44,704 when you'll be safe with me. 715 00:44:44,815 --> 00:44:46,407 You must know how sad I am 716 00:44:46,516 --> 00:44:48,746 to experience this long separation. 717 00:44:48,852 --> 00:44:51,685 I hope you'll eventually understand and forgive me. 718 00:44:51,788 --> 00:44:54,518 God bless you and keep you with Mary's benevolent guidance 719 00:44:54,625 --> 00:44:56,490 in the light of Christ's enduring grace. 720 00:44:56,593 --> 00:44:58,754 All my love, your mother, 721 00:44:58,862 --> 00:45:00,921 Sister Patricia Whitman. 722 00:45:01,031 --> 00:45:03,022 FRANCIS: That sounds like bullshit to me. 723 00:45:03,133 --> 00:45:04,566 - JACK: Me, too. - PETER: Obviously. 724 00:45:04,668 --> 00:45:07,330 She's trying to sell us a vacuum cleaner. 725 00:45:17,080 --> 00:45:18,411 Let's get high. 726 00:45:36,033 --> 00:45:37,193 I'm sorry. 727 00:45:39,903 --> 00:45:41,029 Me, too. 728 00:45:41,138 --> 00:45:42,935 I wasn't trying to aim for your face. 729 00:45:45,575 --> 00:45:48,874 Doesn't matter, it's already demolished. 730 00:45:48,979 --> 00:45:50,503 Let's just go home. 731 00:45:50,614 --> 00:45:52,138 She doesn't want to see us anyway. 732 00:45:52,249 --> 00:45:55,241 You don't think so? 733 00:45:55,352 --> 00:45:57,252 Not even on some primordial level? 734 00:45:57,354 --> 00:45:59,754 No. 735 00:45:59,856 --> 00:46:02,950 FRANCIS: She's been disappearing all our lives. 736 00:46:03,060 --> 00:46:07,292 We weren't raised to be treated like that. 737 00:46:07,397 --> 00:46:09,365 It's just not done. 738 00:46:09,466 --> 00:46:12,958 Maybe this is how it's supposed to happen. 739 00:46:13,070 --> 00:46:15,197 It could all be part of it. 740 00:46:15,305 --> 00:46:19,071 Maybe this is where the spiritual journey ends. 741 00:46:26,383 --> 00:46:27,372 You read the instructions, 742 00:46:27,484 --> 00:46:29,111 right? 743 00:46:32,556 --> 00:46:34,581 Okay, let's do it. 744 00:46:37,327 --> 00:46:38,555 I'm gonna go over here. 745 00:46:38,662 --> 00:46:40,687 Yeah, g... that's good, get on the rock. Yeah. 746 00:46:40,797 --> 00:46:42,526 - Yeah. Yeah, okay. - Peter, you get... Yeah. 747 00:46:42,632 --> 00:46:44,190 - Everybody ready? - Yeah. - Yeah. 748 00:46:44,301 --> 00:46:45,632 - Ah! Oh! - Shalom. 749 00:46:50,073 --> 00:46:52,667 Okay, that's it. That's it. 750 00:46:52,776 --> 00:46:53,902 Okay. 751 00:46:54,011 --> 00:46:55,979 Well, all right. 752 00:47:07,090 --> 00:47:08,921 Which direction did yours go? 753 00:47:09,026 --> 00:47:10,186 What do you mean? 754 00:47:10,293 --> 00:47:11,521 Your feathers. 755 00:47:11,628 --> 00:47:13,095 Mine blew towards the mountains. 756 00:47:13,196 --> 00:47:15,756 That's not right- it's not supposed to get blown away. 757 00:47:15,866 --> 00:47:18,130 You're supposed to blow on it... 758 00:47:18,235 --> 00:47:19,600 And then bury it. 759 00:47:19,703 --> 00:47:21,000 I didn't get that. 760 00:47:21,104 --> 00:47:22,628 I still have mine. 761 00:47:22,739 --> 00:47:24,138 You guys didn't do it right. 762 00:47:24,241 --> 00:47:26,141 I asked you if you read the instructions. 763 00:47:26,243 --> 00:47:28,837 You did it wrong. 764 00:47:31,615 --> 00:47:34,140 I tried my hardest. 765 00:47:34,251 --> 00:47:37,015 I don't know what else to do. 766 00:47:39,489 --> 00:47:42,754 I don't think Dad would have hated it. 767 00:47:42,859 --> 00:47:45,623 Did he really say you were his favorite? 768 00:47:46,696 --> 00:47:47,958 I don't know. 769 00:47:48,065 --> 00:47:49,760 I could barely understand him. 770 00:47:49,866 --> 00:47:52,027 He wasn't really breathing. 771 00:47:52,135 --> 00:47:53,864 I wonder if the three of us 772 00:47:53,970 --> 00:47:56,165 could have been friends in real life. 773 00:47:56,273 --> 00:47:58,764 Not as brothers but as people. 774 00:47:58,875 --> 00:48:02,538 Well, we probably would've had a better chance, I guess. 775 00:48:05,382 --> 00:48:07,111 Let's make another agreement: 776 00:48:07,217 --> 00:48:09,378 We'll all come back here in the spring when... 777 00:48:09,486 --> 00:48:11,750 We're never coming back here. 778 00:48:11,855 --> 00:48:15,154 Let's just find an airport and go our separate ways. 779 00:48:17,994 --> 00:48:20,861 Wouldn't it sound great if you could hear a train 780 00:48:20,964 --> 00:48:23,865 going by off in the distance right now? 781 00:48:23,967 --> 00:48:26,595 - Not really. - Probably be annoying. 782 00:48:44,621 --> 00:48:46,418 Look at these assholes. 783 00:48:51,628 --> 00:48:52,993 That's gonna tip over. 784 00:48:55,866 --> 00:48:56,855 Go! 785 00:49:03,006 --> 00:49:04,633 Get the little one. 786 00:49:05,375 --> 00:49:07,240 Francis! 787 00:49:07,344 --> 00:49:09,369 Grab him! 788 00:49:12,349 --> 00:49:15,375 Don't let go of me. 789 00:49:15,485 --> 00:49:17,146 PETER: He's all tangled up. 790 00:49:28,865 --> 00:49:31,561 Hang on, hang on. I got you. 791 00:49:32,702 --> 00:49:34,727 PETER: I can't get him out! 792 00:49:39,676 --> 00:49:41,109 - Peter! 793 00:49:50,554 --> 00:49:52,784 He's all bloody! 794 00:49:57,294 --> 00:49:59,194 - He's dead. He's dead. 795 00:49:59,296 --> 00:50:01,196 - He's dead? - The rocks killed him. 796 00:50:01,298 --> 00:50:02,526 You're bleeding like crazy. 797 00:50:02,632 --> 00:50:04,361 FRANCIS: Peter! You okay? 798 00:50:04,467 --> 00:50:06,367 I didn't save mine. 799 00:50:09,773 --> 00:50:11,900 What's his name? 800 00:50:41,004 --> 00:50:43,472 - Papa! Papa! - Hey! 801 00:50:57,354 --> 00:50:59,515 No. 802 00:52:11,061 --> 00:52:13,086 Thank you. 803 00:53:46,523 --> 00:53:49,117 PETER: Can you explain that I almost had him? 804 00:53:52,896 --> 00:53:54,830 I lost him when we went off the rocks. 805 00:53:54,931 --> 00:53:56,489 He was too slippery. 806 00:53:56,599 --> 00:53:59,625 I had him the whole rest of the time. 807 00:53:59,736 --> 00:54:02,534 I want them to know that. 808 00:54:19,289 --> 00:54:22,315 What you doing in this place? 809 00:54:22,425 --> 00:54:23,949 Well, originally, I guess, 810 00:54:24,060 --> 00:54:26,221 we came here on a spiritual journey, 811 00:54:26,329 --> 00:54:28,661 but that didn't really pan out. 812 00:54:55,625 --> 00:54:58,025 We're invited to the funeral. 813 00:55:02,165 --> 00:55:03,962 Okay. 814 00:55:18,281 --> 00:55:19,942 Where you going? 815 00:55:20,049 --> 00:55:22,210 I don't mind 816 00:55:22,318 --> 00:55:27,153 I've killed my world and I've killed my time 817 00:55:27,257 --> 00:55:29,418 So where do I go? 818 00:55:29,526 --> 00:55:31,858 What will I see? 819 00:55:31,961 --> 00:55:36,398 I see many people coming after me 820 00:55:36,499 --> 00:55:39,332 So where are you going to? 821 00:55:39,435 --> 00:55:41,528 I don't mind 822 00:55:41,638 --> 00:55:43,435 If I live too long 823 00:55:43,540 --> 00:55:46,304 I'm afraid I'll die 824 00:55:46,409 --> 00:55:48,468 So I will follow you 825 00:55:48,578 --> 00:55:50,808 Wherever you go 826 00:55:50,914 --> 00:55:52,779 If your offered hand 827 00:55:52,882 --> 00:55:56,079 Is still open to me 828 00:55:56,185 --> 00:56:00,713 Strangers on this road we are on 829 00:56:00,823 --> 00:56:03,951 We are not two, we are one 830 00:56:10,633 --> 00:56:15,036 So you've been where I've just come 831 00:56:15,138 --> 00:56:19,302 From the land that brings losers on 832 00:56:19,409 --> 00:56:23,971 So we will share this road we walk 833 00:56:24,080 --> 00:56:28,676 And mind our mouths and beware our talk 834 00:56:28,785 --> 00:56:33,245 Till peace we find, tell you what I'll do 835 00:56:33,356 --> 00:56:37,656 All the things I own, I will share with you 836 00:56:37,760 --> 00:56:42,129 And if I feel tomorrow like I feel today 837 00:56:42,231 --> 00:56:44,461 We'll take what we want 838 00:56:44,567 --> 00:56:48,128 And give the rest away... 839 00:56:53,076 --> 00:56:55,601 I can't believe you just said that. 840 00:56:55,712 --> 00:56:57,077 Why not? It's the truth. 841 00:56:57,180 --> 00:56:58,545 He didn't really mean it. 842 00:56:58,648 --> 00:57:00,081 I think you're all equally grief-stricken. 843 00:57:00,183 --> 00:57:01,548 Let's just leave it at that. 844 00:57:01,651 --> 00:57:02,879 When does Mom get in? 845 00:57:02,986 --> 00:57:04,112 She's going straight there 846 00:57:04,220 --> 00:57:06,279 from the airport. 847 00:57:08,291 --> 00:57:10,054 I want to pick up the car. 848 00:57:10,159 --> 00:57:12,059 We're already late. 849 00:57:12,161 --> 00:57:13,560 Tell the driver 850 00:57:13,663 --> 00:57:15,688 - to take a right. - We don't have time. 851 00:57:15,798 --> 00:57:18,767 - Let's do this later. - No. I want to get it now. 852 00:57:18,868 --> 00:57:20,165 Uh, excuse me? 853 00:57:20,269 --> 00:57:22,328 I'm sorry, uh, we're gonna need to make a stop first 854 00:57:22,438 --> 00:57:23,837 at this address. 855 00:57:27,043 --> 00:57:29,273 Go ahead- I'll be right behind you. 856 00:57:29,379 --> 00:57:31,210 I think we should wait for you. 857 00:57:31,314 --> 00:57:32,281 Why? 858 00:57:33,883 --> 00:57:36,443 Francis. 859 00:57:36,552 --> 00:57:39,020 Tell them we'll be there in five minutes. 860 00:57:54,771 --> 00:57:57,205 MAN: Hey, hey... 861 00:57:57,306 --> 00:57:59,501 Hey. 862 00:57:59,609 --> 00:58:02,806 Yeah, we're here to pick up Mr. Whitman's car. 863 00:58:02,912 --> 00:58:04,675 No, Mr. Whitman's car is not ready. 864 00:58:04,781 --> 00:58:06,146 What do you mean, it's not ready? 865 00:58:06,249 --> 00:58:08,308 No, we're waiting for... a part. 866 00:58:08,418 --> 00:58:10,181 - A part? - Yeah. 867 00:58:10,286 --> 00:58:12,083 Uh, I left a message with his secretary. 868 00:58:12,188 --> 00:58:13,177 No, no, no, that's crazy. 869 00:58:13,289 --> 00:58:14,688 This car's been here for three months. 870 00:58:14,791 --> 00:58:15,849 He can't wait any longer. 871 00:58:15,958 --> 00:58:17,084 He'll have to wait another week. 872 00:58:17,193 --> 00:58:18,160 Uh, I left a message. 873 00:58:18,261 --> 00:58:19,558 Yeah, he didn't get the message. 874 00:58:19,662 --> 00:58:22,153 Mr. Whitman is dead. You understand? 875 00:58:25,568 --> 00:58:26,933 Jimmy Whitman? 876 00:58:27,036 --> 00:58:28,435 Yeah. 877 00:58:28,538 --> 00:58:30,062 What happened to him? 878 00:58:30,173 --> 00:58:32,141 He got hit by a taxi. 879 00:58:32,241 --> 00:58:33,367 And it killed him? 880 00:58:33,476 --> 00:58:35,000 Yeah. 881 00:58:35,111 --> 00:58:37,602 His change was scattered all over 72nd Street. 882 00:58:39,982 --> 00:58:42,450 Oh, you're his sons. 883 00:58:42,552 --> 00:58:45,043 Right. And we're gonna take this car 884 00:58:45,154 --> 00:58:47,019 to his funeral, which we're late for, right now. 885 00:58:47,123 --> 00:58:48,181 Where are the keys? 886 00:58:48,291 --> 00:58:49,986 Peter, we'll come back later and get the car. 887 00:58:50,093 --> 00:58:51,082 It's not ready, right? 888 00:58:51,194 --> 00:58:53,662 It's not ready. 889 00:59:13,216 --> 00:59:15,878 The battery's dead, too. 890 00:59:19,355 --> 00:59:20,515 FRANCIS: There it is. 891 00:59:20,623 --> 00:59:22,784 That's the other one. We found it. 892 00:59:22,892 --> 00:59:25,053 We're still waiting for a part to come in from Stuttgart. 893 00:59:25,161 --> 00:59:26,093 Where's a battery charger? 894 00:59:26,195 --> 00:59:27,162 What are you doing? 895 00:59:27,263 --> 00:59:28,628 - This one's mine. - No, it's not. 896 00:59:28,731 --> 00:59:31,097 We need to take it home and enter it in the inventory. 897 00:59:31,200 --> 00:59:33,191 I'm taking this suitcase. 898 00:59:33,302 --> 00:59:34,963 You going somewhere? 899 00:59:36,472 --> 00:59:37,530 I don't know. 900 00:59:37,640 --> 00:59:40,473 Where's the goddamn battery charger? 901 00:59:40,576 --> 00:59:41,804 Ah, aha! 902 00:59:41,911 --> 00:59:43,538 Guess he didn't read my book in time. 903 00:59:43,646 --> 00:59:45,273 What do you mean? In time for what? 904 00:59:45,381 --> 00:59:46,439 The envelope's never been opened. 905 00:59:46,549 --> 00:59:48,346 Oh, you mean when he was still alive. 906 00:59:52,822 --> 00:59:56,758 WOMAN: Phone call for a Francis Whitman. 907 01:00:00,329 --> 01:00:01,626 Hello. 908 01:00:01,731 --> 01:00:03,130 ALICE: They want to start. 909 01:00:03,232 --> 01:00:04,995 Send the car back for us. The battery's dead. 910 01:00:05,101 --> 01:00:06,432 They can only wait ten minutes. 911 01:00:06,536 --> 01:00:08,128 There's another service after us. 912 01:00:08,237 --> 01:00:10,569 Okay, well, we might not make it, then. 913 01:00:10,673 --> 01:00:12,664 I guess just... 914 01:00:12,775 --> 01:00:14,766 tell 'em to go fuck themselves. 915 01:00:14,877 --> 01:00:16,708 Hold the line. 916 01:00:16,813 --> 01:00:18,144 No, you're going to start when they get here, 917 01:00:18,247 --> 01:00:19,305 not one second before. 918 01:00:19,415 --> 01:00:21,906 Is that perfectly clear? Is that perfectly clear? 919 01:00:22,018 --> 01:00:23,042 Try to be quick. 920 01:00:23,152 --> 01:00:24,176 Okay. 921 01:00:24,287 --> 01:00:25,652 - Wait a second. - Yes? 922 01:00:25,755 --> 01:00:28,121 I spoke to your mother. She's not coming. 923 01:00:28,224 --> 01:00:29,623 She didn't get on the plane. 924 01:00:29,725 --> 01:00:31,124 Why not? 925 01:00:31,227 --> 01:00:32,888 I don't know. I'm sorry. 926 01:00:32,995 --> 01:00:37,728 Will you tell Peter and Jack, so they don't expect to see her? 927 01:00:37,834 --> 01:00:39,267 Yeah. 928 01:00:39,368 --> 01:00:41,199 ALICE: I'm sorry. 929 01:00:41,304 --> 01:00:43,932 Thanks, Alice. 930 01:00:44,040 --> 01:00:45,564 Thank you. 931 01:00:45,675 --> 01:00:47,905 - RECEPTIONIST: You're welcome. 932 01:00:48,010 --> 01:00:50,570 Put it in second. 933 01:00:50,680 --> 01:00:52,875 Put it in second! 934 01:00:54,717 --> 01:00:55,684 Pop it! 935 01:00:59,121 --> 01:01:01,021 Watch it, asshole! 936 01:01:04,327 --> 01:01:05,521 What do you want? 937 01:01:05,628 --> 01:01:06,652 Are you kidding me? 938 01:01:06,762 --> 01:01:07,729 Fuck, no. 939 01:01:07,830 --> 01:01:09,525 You get back in your car right now. 940 01:01:09,632 --> 01:01:11,224 Get back in that car! 941 01:01:25,514 --> 01:01:26,845 This isn't gonna work. 942 01:01:26,949 --> 01:01:29,144 - Let's put the cover back on it. - Let's go. 943 01:01:29,252 --> 01:01:31,516 FRANCIS: Come on. Steer it in. 944 01:01:41,330 --> 01:01:43,730 Let's go. 945 01:02:05,087 --> 01:02:06,748 Who called? 946 01:02:06,856 --> 01:02:08,585 Alice. 947 01:02:08,691 --> 01:02:09,988 What'd she say? 948 01:02:10,092 --> 01:02:11,286 They're waiting. 949 01:02:11,394 --> 01:02:13,021 Mom there? 950 01:02:13,129 --> 01:02:14,858 Not yet. 951 01:03:34,110 --> 01:03:35,304 Hey... 952 01:03:35,411 --> 01:03:36,969 hey, help him up. 953 01:03:39,849 --> 01:03:41,339 You okay? 954 01:05:21,650 --> 01:05:23,311 Let me help you. 955 01:06:31,520 --> 01:06:33,181 Whitman. 956 01:06:33,289 --> 01:06:35,621 The flight boards in 25 minutes. 957 01:06:35,724 --> 01:06:38,215 Let's set aside the next ten minutes to use as free time. 958 01:06:38,327 --> 01:06:40,295 Do a little shopping, have a snack, 959 01:06:40,396 --> 01:06:42,626 make a phone call, and then we'll meet in the bathroom 960 01:06:42,731 --> 01:06:45,962 next to that statue over there at about a quarter after, 961 01:06:46,068 --> 01:06:48,298 get cleaned up, brush your teeth, 962 01:06:48,404 --> 01:06:51,100 have a shave or what have you, and in our last five minutes 963 01:06:51,207 --> 01:06:53,607 we'll sit quietly in that little shrine over there, 964 01:06:53,709 --> 01:06:55,904 say a prayer and think about everything we've been through. 965 01:07:01,817 --> 01:07:03,182 Three, please. 966 01:07:05,354 --> 01:07:07,618 I love the way this country smells. 967 01:07:07,723 --> 01:07:08,917 I'll never forget it. 968 01:07:09,024 --> 01:07:10,685 It's kind of spicy. 969 01:07:10,793 --> 01:07:12,954 Who's he talking to? 970 01:07:15,364 --> 01:07:17,264 I think he's trying to rehire Brendan. 971 01:07:17,366 --> 01:07:19,596 He said he's gonna offer him a 50% raise 972 01:07:19,702 --> 01:07:21,863 plus some medical benefits to help with his albino disease 973 01:07:21,971 --> 01:07:24,235 or whatever it's called. 974 01:07:24,340 --> 01:07:25,272 How'd it go? 975 01:07:25,374 --> 01:07:27,171 He's gonna think about it. 976 01:07:27,276 --> 01:07:29,403 He's gotta get hired back, because otherwise 977 01:07:29,511 --> 01:07:31,809 I'm probably just a bad person. 978 01:07:31,914 --> 01:07:33,541 And in some ways I feel like Brendan 979 01:07:33,649 --> 01:07:36,243 might be my... friend maybe. 980 01:07:36,352 --> 01:07:37,785 I'll be right back. 981 01:07:42,591 --> 01:07:44,718 He didn't really kill our snake, did he? 982 01:07:44,827 --> 01:07:46,727 I mean, it's gotta be against his religion. 983 01:07:46,829 --> 01:07:48,057 I bet he just sent him 984 01:07:48,163 --> 01:07:49,357 out into the desert, which is... 985 01:07:49,465 --> 01:07:50,591 actually closer to his natural habitat. 986 01:07:50,699 --> 01:07:52,098 Who's he talking to? 987 01:07:54,603 --> 01:07:56,594 Probably checking his ex-girlfriend's messages again. 988 01:07:56,705 --> 01:07:58,195 I thought we made an agreement. 989 01:07:58,307 --> 01:07:59,899 Why didn't you stop him? 990 01:08:04,113 --> 01:08:05,876 What'd you find out this time? 991 01:08:05,981 --> 01:08:08,313 She's gonna meet me in Italy. 992 01:08:08,417 --> 01:08:09,543 Oh, man, that's terrible. 993 01:08:09,652 --> 01:08:11,586 I know. 994 01:08:11,687 --> 01:08:13,086 I'll be right back. 995 01:08:18,594 --> 01:08:20,391 Let's look at the itinerary. 996 01:08:37,379 --> 01:08:39,847 Is that from Sweet Lime? 997 01:08:39,948 --> 01:08:41,108 Who's he talking to? 998 01:08:41,216 --> 01:08:42,513 I didn't say that. 999 01:08:42,618 --> 01:08:44,882 I didn't want... Hello? 1000 01:08:48,590 --> 01:08:50,490 Alice, I guess. 1001 01:08:57,566 --> 01:08:59,557 It's a boy. 1002 01:08:59,668 --> 01:09:00,600 It got born already? 1003 01:09:00,703 --> 01:09:01,692 It's gonna be a boy. 1004 01:09:01,804 --> 01:09:02,964 She had a sonogram or something. 1005 01:09:03,072 --> 01:09:03,970 It's a boy? 1006 01:09:04,073 --> 01:09:05,040 That's incredible! 1007 01:09:05,140 --> 01:09:06,107 - Wow! - Yeah. 1008 01:09:10,946 --> 01:09:12,504 Why were you yelling? 1009 01:09:12,614 --> 01:09:15,276 She's angry 'cause I didn't tell her I was coming here. 1010 01:09:15,384 --> 01:09:17,284 Ever? Until just now? 1011 01:09:17,386 --> 01:09:18,683 Yeah. 1012 01:09:18,787 --> 01:09:20,618 But I explained everything. 1013 01:09:20,723 --> 01:09:25,820 It's actually kind of lucky 'cause I got this vest. 1014 01:09:25,928 --> 01:09:27,691 It can work with either one, 1015 01:09:27,796 --> 01:09:29,821 but I think it's better for a man. 1016 01:09:34,002 --> 01:09:36,470 Here, he can inherit this. 1017 01:09:37,906 --> 01:09:39,965 It's from me and Jack. 1018 01:09:42,077 --> 01:09:43,908 Thanks. 1019 01:09:58,093 --> 01:09:59,720 Can I use those scissors? 1020 01:10:59,655 --> 01:11:02,488 I guess I've still got some more healing to do. 1021 01:11:04,860 --> 01:11:07,192 You're getting there, though. 1022 01:11:07,296 --> 01:11:09,355 Anyway, it's definitely gonna add 1023 01:11:09,465 --> 01:11:11,262 a lot of character to you. 1024 01:11:31,153 --> 01:11:33,621 What should we pray for now? 1025 01:13:10,085 --> 01:13:12,645 Didn't you get my letter? 1026 01:13:12,754 --> 01:13:14,984 I told you to come back in the spring. 1027 01:13:15,090 --> 01:13:16,853 Should we go? 1028 01:13:16,959 --> 01:13:17,891 Of course not. 1029 01:13:17,993 --> 01:13:21,292 Welcome, my beautiful boys. 1030 01:13:21,396 --> 01:13:25,093 Francie, Peter, Little Jack. 1031 01:13:28,103 --> 01:13:29,400 What happened to your face? 1032 01:13:29,504 --> 01:13:34,999 I smashed into a hill on purpose on my motorcycle. 1033 01:13:36,612 --> 01:13:38,477 I'm sorry to hear that. 1034 01:13:38,580 --> 01:13:40,138 There's so many things 1035 01:13:40,248 --> 01:13:42,341 we don't know about each other, aren't there? 1036 01:13:44,987 --> 01:13:45,885 Who's this? 1037 01:13:45,988 --> 01:13:49,151 That's Oberoi. He got us here. 1038 01:13:50,959 --> 01:13:52,051 Whoa, whoa, wait a second. 1039 01:13:52,160 --> 01:13:53,354 What are you saying to him? 1040 01:13:53,462 --> 01:13:55,396 I'm telling him to lock up your horses. 1041 01:13:55,497 --> 01:13:56,555 There's a tiger. 1042 01:13:56,665 --> 01:13:57,893 Really? We thought that was bullshit. 1043 01:13:58,000 --> 01:14:00,434 You call that bullshit? 1044 01:14:02,771 --> 01:14:05,638 He ate one of the Sister's brothers. 1045 01:14:07,576 --> 01:14:09,043 I'm not kidding. 1046 01:14:09,144 --> 01:14:11,442 Praise him 1047 01:14:11,546 --> 01:14:16,950 Praise him, praise him in the morning 1048 01:14:17,052 --> 01:14:21,250 Praise him when the sun goes down 1049 01:14:21,356 --> 01:14:25,816 Love him, love him 1050 01:14:25,927 --> 01:14:30,694 Love him in the morning, love him in the noontime 1051 01:14:30,799 --> 01:14:35,065 Love him, love him. 1052 01:14:45,480 --> 01:14:47,141 What do we want for breakfast? 1053 01:14:47,249 --> 01:14:48,682 Jack, you'll like the porridge, 1054 01:14:48,784 --> 01:14:51,776 Peter, fresh mango, and cornflakes for you, Francie. 1055 01:14:51,887 --> 01:14:54,378 Now who wants scrambled eggs? Raise your hand. 1056 01:14:56,324 --> 01:14:59,157 What's on fire in that hideous little flowerpot? 1057 01:14:59,261 --> 01:15:00,489 Alice made that. 1058 01:15:00,595 --> 01:15:01,926 Oh, it's darling. 1059 01:15:02,030 --> 01:15:03,361 Tell her I said so. 1060 01:15:03,465 --> 01:15:04,625 Okay. You want one? 1061 01:15:04,733 --> 01:15:06,291 Of course I do. 1062 01:15:06,401 --> 01:15:10,132 Everybody knows 1063 01:15:10,238 --> 01:15:12,536 But don't play with me 1064 01:15:13,875 --> 01:15:16,537 'Cause you're playing with fire 1065 01:15:19,047 --> 01:15:21,277 Your mother, she's... 1066 01:15:23,819 --> 01:15:24,717 PETER: Mom? 1067 01:15:24,820 --> 01:15:25,787 Uh-huh? 1068 01:15:27,255 --> 01:15:29,155 There's one last thing. 1069 01:15:41,203 --> 01:15:43,671 I want to tell you about my son. 1070 01:15:43,772 --> 01:15:45,034 What son? 1071 01:15:45,140 --> 01:15:46,936 The one I'm gonna have next month. 1072 01:15:48,737 --> 01:15:50,136 Well, you should be with Alice. 1073 01:15:50,239 --> 01:15:52,434 You should have been at Dad's funeral. 1074 01:15:52,541 --> 01:15:55,704 So that's why you came here. 1075 01:15:55,811 --> 01:15:57,938 We came here because we miss you. 1076 01:15:58,047 --> 01:15:59,708 I miss you, too. 1077 01:15:59,815 --> 01:16:01,874 But why didn't you come to Dad's funeral? 1078 01:16:02,985 --> 01:16:05,249 Because I didn't want to. 1079 01:16:06,922 --> 01:16:09,390 Why are we talking this way? 1080 01:16:09,491 --> 01:16:11,152 What's wrong with us? 1081 01:16:11,260 --> 01:16:12,158 We should be celebrating. 1082 01:16:12,261 --> 01:16:13,728 What are you doing here? 1083 01:16:13,829 --> 01:16:15,763 I live here. 1084 01:16:15,864 --> 01:16:16,888 These people need me. 1085 01:16:16,999 --> 01:16:18,694 What about us? 1086 01:16:26,842 --> 01:16:28,742 You're talking to her. 1087 01:16:28,844 --> 01:16:31,039 You're talking to someone else. 1088 01:16:31,146 --> 01:16:32,545 You're not talking to me. 1089 01:16:32,648 --> 01:16:34,741 I don't know the answers to these questions 1090 01:16:34,850 --> 01:16:37,284 and I don't see myself this way. 1091 01:16:37,386 --> 01:16:38,318 Listen. 1092 01:16:38,420 --> 01:16:41,651 I'm sorry we lost your father. 1093 01:16:43,058 --> 01:16:46,152 We'll never get over it, but it's okay. 1094 01:16:46,261 --> 01:16:48,422 There are greater forces at work. 1095 01:16:48,530 --> 01:16:54,366 Yes, the past happened, but it's over, isn't it? 1096 01:16:54,470 --> 01:16:56,199 Not for us. 1097 01:17:03,345 --> 01:17:05,745 I told you not to come here. 1098 01:17:16,291 --> 01:17:18,759 Maybe we could express ourselves more fully 1099 01:17:18,861 --> 01:17:21,853 if we say it without words. 1100 01:17:27,002 --> 01:17:29,436 Should we try that? 1101 01:17:31,573 --> 01:17:33,507 1102 01:17:39,248 --> 01:17:42,274 Well, you've got your diamond 1103 01:17:42,384 --> 01:17:46,320 And you've got your pretty clothes 1104 01:17:46,422 --> 01:17:50,654 And the chauffeur drives your cars 1105 01:17:50,759 --> 01:17:54,820 You let everybody know 1106 01:17:54,930 --> 01:17:58,457 But don't play with me 1107 01:17:58,567 --> 01:18:00,933 'Cause you're playing with fire 1108 01:18:04,673 --> 01:18:07,836 Your mother, she's an heiress 1109 01:18:07,943 --> 01:18:10,969 Owns a block in St.John's Wood 1110 01:18:12,514 --> 01:18:17,918 And your father'd be there with her 1111 01:18:18,020 --> 01:18:21,183 If he only could 1112 01:18:21,290 --> 01:18:24,623 But don't play with me 1113 01:18:24,726 --> 01:18:26,284 'Cause you're playing with fire 1114 01:18:39,875 --> 01:18:43,367 Her old man took her diamonds 1115 01:18:43,479 --> 01:18:47,939 And tiaras by the score 1116 01:18:48,050 --> 01:18:52,111 Now she gets her kicks in Stepney 1117 01:18:52,221 --> 01:18:56,681 Not in Knightsbridge anymore 1118 01:18:56,792 --> 01:19:00,489 So don't you play with me 1119 01:19:00,596 --> 01:19:03,087 'Cause you're playing with fire 1120 01:19:05,701 --> 01:19:09,330 So don't you play with me 1121 01:19:09,438 --> 01:19:12,430 'Cause you're playing with fire 1122 01:19:14,543 --> 01:19:18,104 So don't you play with me 1123 01:19:18,213 --> 01:19:21,410 'Cause you're playing with fire. 1124 01:19:21,517 --> 01:19:23,212 All right, let's make an agreement. 1125 01:19:23,318 --> 01:19:25,513 A: We'll get an early start tomorrow morning 1126 01:19:25,621 --> 01:19:27,748 and try to enjoy each other's company here 1127 01:19:27,856 --> 01:19:29,380 in this beautiful place. 1128 01:19:29,491 --> 01:19:31,823 B: We'll stop feeling sorry for ourselves. 1129 01:19:31,927 --> 01:19:33,519 It's not very attractive. 1130 01:19:33,629 --> 01:19:35,927 C: We'll make our plans for the future. 1131 01:19:36,031 --> 01:19:36,998 Can we agree to that? 1132 01:19:37,099 --> 01:19:38,327 - Sure. - Yeah. - Okay. 1133 01:19:43,438 --> 01:19:44,962 To be continued. 1134 01:20:05,594 --> 01:20:06,959 Good morning. 1135 01:20:07,062 --> 01:20:08,791 She's gone. 1136 01:20:08,897 --> 01:20:10,228 What? 1137 01:20:10,332 --> 01:20:11,959 She's gone. 1138 01:20:12,067 --> 01:20:14,627 I was still asleep, but Oberoi saw her go. 1139 01:20:17,739 --> 01:20:18,967 Peter. 1140 01:20:19,074 --> 01:20:20,166 What? 1141 01:20:20,275 --> 01:20:21,469 She's gone. 1142 01:20:21,577 --> 01:20:23,044 Who? 1143 01:20:25,814 --> 01:20:28,339 She's gone? 1144 01:20:28,450 --> 01:20:29,815 Where? 1145 01:20:29,918 --> 01:20:31,317 They couldn't say. 1146 01:20:31,420 --> 01:20:33,445 They just said she goes away sometimes. 1147 01:20:33,555 --> 01:20:35,955 She left our breakfast in the doorway. 1148 01:21:46,928 --> 01:21:48,486 Whoo! 1149 01:21:56,271 --> 01:21:57,738 Zip! 1150 01:22:07,215 --> 01:22:08,682 Pshew! 1151 01:22:52,260 --> 01:22:54,387 I'm working on a new short story. 1152 01:22:54,496 --> 01:22:56,828 I wrote the ending, but I don't know how it starts. 1153 01:22:56,932 --> 01:22:58,399 Read us what you got. 1154 01:22:59,768 --> 01:23:01,702 "'Whatever happens in the end,' she said, 1155 01:23:01,803 --> 01:23:03,828 "'I don't want to lose you as my friend.' 1156 01:23:03,939 --> 01:23:04,963 "He looked into her eyes. 1157 01:23:05,073 --> 01:23:06,597 "'I promise I will never be your friend, 1158 01:23:06,708 --> 01:23:08,369 "no matter what, ever.' 1159 01:23:08,477 --> 01:23:09,774 "Her voice cracked. 1160 01:23:09,878 --> 01:23:11,675 "'If we fuck, I'm gonna feel like shit tomorrow.' 1161 01:23:11,780 --> 01:23:13,042 "'That's okay with me,' he said. 1162 01:23:13,148 --> 01:23:14,672 "He lifted her shirt over her head. 1163 01:23:14,783 --> 01:23:16,182 "'I love you,' she said. 1164 01:23:16,284 --> 01:23:17,717 "'I never hurt you on purpose.' 1165 01:23:17,819 --> 01:23:19,184 "He nodded. 'I don't care.' 1166 01:23:19,287 --> 01:23:22,256 He would not be going to Italy." 1167 01:23:22,357 --> 01:23:23,847 That sound okay? 1168 01:23:23,959 --> 01:23:26,427 Yeah. It's hard for me to judge the ending 1169 01:23:26,528 --> 01:23:28,257 without knowing the rest of it. 1170 01:23:28,363 --> 01:23:30,092 I like how mean you are. 1171 01:23:30,198 --> 01:23:32,029 Well, the characters are all... 1172 01:23:33,535 --> 01:23:35,162 Thanks. 1173 01:23:41,610 --> 01:23:43,077 That's our train. 1174 01:23:52,387 --> 01:23:53,854 Hurry! 1175 01:23:57,759 --> 01:24:00,887 Dad's bags aren't gonna make it! 1176 01:24:07,102 --> 01:24:09,070 I know a man, he's a powerful man 1177 01:24:09,171 --> 01:24:12,038 Got the people in his power in the palm of his hand 1178 01:24:16,912 --> 01:24:19,472 He started at the bottom and he worked his way up 1179 01:24:19,581 --> 01:24:22,015 Now he's never gonna stop until he reaches the top 1180 01:24:26,388 --> 01:24:29,653 It's the same old story 1181 01:24:33,228 --> 01:24:36,163 It's the same old dream 1182 01:24:36,264 --> 01:24:41,361 It's power, man, power, man, and all that it can bring 1183 01:24:44,206 --> 01:24:46,572 If you want your money, better stand in the line 1184 01:24:46,675 --> 01:24:48,438 But you'll only end up picking up 1185 01:24:48,543 --> 01:24:50,511 The nickels and dimes. 1186 01:25:05,527 --> 01:25:06,926 Good morning. Whitman? 1187 01:25:07,028 --> 01:25:08,086 Uh-huh. 1188 01:25:08,196 --> 01:25:09,663 May I see your ticket, please? 1189 01:25:14,870 --> 01:25:16,132 Welcome aboard. 1190 01:25:16,238 --> 01:25:17,136 Thank you. 1191 01:25:17,239 --> 01:25:18,206 Thank you. 1192 01:25:18,306 --> 01:25:19,796 Sweet lime? 1193 01:25:21,543 --> 01:25:23,010 Why not? 1194 01:25:44,900 --> 01:25:46,629 Why don't you hang onto mine? 1195 01:25:50,205 --> 01:25:52,298 It's safer if you keep them. 1196 01:26:08,023 --> 01:26:10,423 Let's go get a drink and smoke a cigarette. 1197 01:26:10,525 --> 01:26:14,359 Je m'baladais sur I'avenue le coeur ouvert a I'inconnu 1198 01:26:14,462 --> 01:26:18,626 J'avais envie de dire bonjour a n'importe qui 1199 01:26:18,733 --> 01:26:22,931 N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi 1200 01:26:23,038 --> 01:26:27,270 II suffisait de te parler, pour t'apprivoiser 1201 01:26:27,375 --> 01:26:36,044 Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees 1202 01:26:36,151 --> 01:26:40,349 Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit 1203 01:26:40,455 --> 01:26:44,551 II y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees 1204 01:26:44,659 --> 01:26:48,618 Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous 1205 01:26:48,730 --> 01:26:52,996 Qui vivent la guitare a la main, du soir au matin" 1206 01:26:53,101 --> 01:26:57,265 Alors je t'ai accompagnee, on a chante, on a danse 1207 01:26:57,372 --> 01:27:01,741 Et I'on n'a meme pas pense a s'embrasser 1208 01:27:01,843 --> 01:27:10,273 Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees 1209 01:27:10,385 --> 01:27:14,481 Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit 1210 01:27:14,589 --> 01:27:18,855 II y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees 1211 01:27:36,211 --> 01:27:40,238 Hier soir deux inconnus et ce matin sur I'avenue 1212 01:27:40,348 --> 01:27:44,409 Deux amoureux tout etourdis par la longue nuit 1213 01:27:44,519 --> 01:27:48,853 Et de I'Etoile a la Concorde, un orchestre a mille cordes 1214 01:27:48,957 --> 01:27:53,553 Tous les oiseaux du point du jour chantent I'amour 1215 01:27:53,662 --> 01:28:02,001 Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees 1216 01:28:02,103 --> 01:28:06,164 Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit 1217 01:28:06,274 --> 01:28:10,574 II y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees 1218 01:28:10,679 --> 01:28:19,178 Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees 1219 01:28:19,287 --> 01:28:23,553 Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit 1220 01:28:23,658 --> 01:28:27,992 II y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees 1221 01:28:28,096 --> 01:28:35,798 Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees... 83607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.