Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,691 --> 00:01:42,650
That's my train.
2
00:02:01,879 --> 00:02:04,881
Wait! Wait!
3
00:03:53,282 --> 00:03:55,199
Shit. Ow.
4
00:04:09,924 --> 00:04:11,966
Wake up, Jack.
5
00:04:28,776 --> 00:04:30,944
Have you seen Francis?
6
00:04:35,824 --> 00:04:37,075
Hello, Peter.
7
00:04:52,049 --> 00:04:54,592
- Good afternoon. Whitman?
- Yeah, that's us.
8
00:04:54,677 --> 00:04:56,678
May I see your tickets, please?
9
00:05:02,309 --> 00:05:04,227
Thanks.
10
00:05:09,733 --> 00:05:12,068
There's no smoking, please.
11
00:05:20,744 --> 00:05:23,371
Welcome aboard.
12
00:05:26,917 --> 00:05:28,835
- Sweet lime? I - Sure, I'll have one.
- Yes, please.
13
00:05:28,919 --> 00:05:30,962
Sounds good.
14
00:05:46,770 --> 00:05:48,771
Let's go get a drink
and smoke a cigarette.
15
00:05:51,150 --> 00:05:53,860
I want to start by thanking you both
for being here.
16
00:05:53,944 --> 00:05:55,403
- Thank you. I - Thank you.
- You're welcome.
17
00:05:55,487 --> 00:05:57,697
You're the two most important people
in the world to me.
18
00:05:57,781 --> 00:06:01,492
I've never said that before, but it's
true, and I want you both to know it.
19
00:06:03,454 --> 00:06:06,205
- I love you, Peter.
- Thank you.
20
00:06:06,290 --> 00:06:08,666
- I love you, Jack.
- I love you too.
21
00:06:10,294 --> 00:06:13,963
How did it get to this?
Why haven't we spoken in a year?
22
00:06:14,048 --> 00:06:15,339
Let's make an agreement.
23
00:06:15,424 --> 00:06:16,466
- To do what?
- Okay.
24
00:06:16,550 --> 00:06:19,510
A. I want us to become brothers
again like we used to be...
25
00:06:19,595 --> 00:06:21,929
and for us to find ourselves
and bond with each other.
26
00:06:22,014 --> 00:06:24,348
- Can we agree to that?
- Okay. I - Yeah.
27
00:06:24,433 --> 00:06:26,726
B. I want us to make this trip
a spiritual journey...
28
00:06:26,810 --> 00:06:29,645
where each of us seek the unknown
and we learn about it.
29
00:06:29,730 --> 00:06:31,314
- Can we agree to that?
- Sure. I - I guess so.
30
00:06:31,398 --> 00:06:35,193
C. I want us to be completely
open and say yes to everything...
31
00:06:35,277 --> 00:06:37,320
even if it's shocking and painful.
32
00:06:37,404 --> 00:06:39,822
Can we agree to that?
33
00:06:39,907 --> 00:06:42,909
Now, I had Brendan
make us an itinerary.
34
00:06:42,993 --> 00:06:45,078
- Who's Brendan?
- My new assistant.
35
00:06:45,162 --> 00:06:48,081
He's going to place an updated schedule
under our doors every morning...
36
00:06:48,165 --> 00:06:51,626
of all the spiritual places and
temples that we need to see...
37
00:06:51,710 --> 00:06:54,128
and expedite hotels and
transportation and everything.
38
00:06:54,213 --> 00:06:55,880
How's he going to do that?
39
00:06:55,964 --> 00:06:58,091
I had him bring a printer
and a laminating machine.
40
00:06:58,175 --> 00:07:00,635
- Where is he?
- In a way, it actually doesn't matter.
41
00:07:00,719 --> 00:07:03,304
He's in a different compartment
on another part of the train...
42
00:07:03,388 --> 00:07:05,848
but we never see him... ever.
43
00:07:05,933 --> 00:07:08,935
That's more or less it.
Three, please.
44
00:07:09,019 --> 00:07:11,354
- Does that sound okay to you?
- It sounds good, sure.
45
00:07:11,438 --> 00:07:13,564
- Yeah, it sounds good.
- Do you have any questions?
46
00:07:13,649 --> 00:07:15,858
- I do.
- Okay. Go ahead.
47
00:07:16,860 --> 00:07:18,528
What happened to your face?
48
00:07:18,612 --> 00:07:21,072
I only remember certain details...
49
00:07:21,156 --> 00:07:23,157
but from what I've been able
to reconstruct...
50
00:07:23,242 --> 00:07:27,120
it was raining, I was going about 50
miles an hour as I went into a corner...
51
00:07:27,204 --> 00:07:29,956
did some wrong steering,
wheels went out from me...
52
00:07:30,040 --> 00:07:32,125
and I suddenly? whoo?
Skidded off the road...
53
00:07:32,209 --> 00:07:35,711
slammed into a ditch and got
catapulted 50 feet through the air.
54
00:07:35,796 --> 00:07:39,924
Uh, little particles of glass and
debris were stinging my face as I flew.
55
00:07:40,008 --> 00:07:42,385
And for a second,
there was just total silence.
56
00:07:42,469 --> 00:07:45,096
Just?
57
00:07:45,180 --> 00:07:48,599
Then bam? the bike crashed to the
ground, exploded and caught on fire...
58
00:07:48,684 --> 00:07:51,936
and I smashed on the side of
a hill with my face.
59
00:07:52,020 --> 00:07:55,148
I was driving home.
I live alone right now.
60
00:07:55,232 --> 00:07:58,943
Anyway, two joggers ran up and
started digging out all the dirt...
61
00:07:59,027 --> 00:08:02,530
that was jammed inside my mouth
and my nose and my ears.
62
00:08:03,866 --> 00:08:05,908
My brain had stopped,
my heart had stopped...
63
00:08:05,993 --> 00:08:08,661
so technically
I was dead at this point.
64
00:08:08,745 --> 00:08:13,624
They did all the procedures exactly right,
as a result of which I'm still alive.
65
00:08:13,709 --> 00:08:15,209
- Boy.
- Wow.
66
00:08:16,920 --> 00:08:21,090
The first thing I thought of when I woke up
was, "I wish Peter and Jack were here."
67
00:08:40,944 --> 00:08:44,822
- Have you heard anything from Mom?
- No.
68
00:08:44,907 --> 00:08:47,200
- Have you?
- No.
69
00:08:47,284 --> 00:08:49,994
Me neither.
70
00:08:50,078 --> 00:08:52,371
Fuck.
71
00:08:55,375 --> 00:08:58,294
- What's that?
- Some kind of Indian muscle relaxer.
72
00:08:58,378 --> 00:09:00,713
I got it at the pharmacy
next to the train station.
73
00:09:00,797 --> 00:09:03,966
- What's that?
- You don't need a prescription here.
74
00:09:04,051 --> 00:09:06,844
A type of Indian flu medicine.
It's got a tranquilizer in it.
75
00:09:06,929 --> 00:09:10,306
- What's that?
- Strongest Indian painkiller you can get.
76
00:09:10,390 --> 00:09:12,642
It's for my face.
Uh, be careful with that.
77
00:09:12,726 --> 00:09:15,061
You only want to take one drop.
78
00:09:19,816 --> 00:09:21,484
Shh.
79
00:09:21,568 --> 00:09:23,402
I also lost a tooth.
80
00:09:26,156 --> 00:09:28,824
You want to read a short story
I wrote in France?
81
00:09:28,909 --> 00:09:31,160
- How long is it?
- What?
82
00:09:31,245 --> 00:09:34,997
- How long is it?
- How long is it? Never mind. Forget it.
83
00:09:36,083 --> 00:09:38,751
You can save it till after dinner.
84
00:09:42,422 --> 00:09:45,007
You know, maybe right before whenever
you're about to take out your tooth...
85
00:09:45,092 --> 00:09:47,927
you should say something like, "Please forgive
this," because it's actually - it's kind of?
86
00:09:48,011 --> 00:09:51,264
Can you? Can you back away a
little? You just spit in my eye.
87
00:09:54,101 --> 00:09:58,688
When was the last time
you were in America, by the way?
88
00:09:58,772 --> 00:10:01,607
I don't know. The funeral.
89
00:10:01,692 --> 00:10:03,276
In other words, a year?
90
00:10:04,486 --> 00:10:08,698
I have to tell you, I support
this relationship not working out.
91
00:10:10,617 --> 00:10:12,410
May I take your order, please?
92
00:10:12,494 --> 00:10:15,871
Let's see. Do we want meat or fish?
I'm going to have the chicken.
93
00:10:15,956 --> 00:10:18,332
Jack, you want to try the fish?
I bet that's delicious.
94
00:10:18,417 --> 00:10:20,793
And, Peter, the lamb?
A chicken, a fish and a lamb?
95
00:10:20,877 --> 00:10:22,962
How does that sound?
96
00:10:23,046 --> 00:10:24,797
And who wants a soup?
Raise your hand.
97
00:10:26,174 --> 00:10:28,968
- Are those Dad's glasses?
- Yeah.
98
00:10:32,014 --> 00:10:34,390
You still have his
prescription in here.
99
00:10:34,474 --> 00:10:36,392
How can you see in these?
100
00:10:36,476 --> 00:10:39,478
- Three soups.
- Soup. Yes.
101
00:10:40,731 --> 00:10:42,982
Could you not order for me, please?
102
00:10:43,066 --> 00:10:45,985
- What?
- Order for yourself.
103
00:10:55,037 --> 00:10:56,954
What part are you on?
104
00:10:57,039 --> 00:10:59,582
Nothing. It reminded me
of something not related to it.
105
00:11:00,584 --> 00:11:02,209
How's Alice?
106
00:11:03,670 --> 00:11:05,171
She's fine.
107
00:11:05,255 --> 00:11:08,507
She actually started this company
where she makes these little clay pots.
108
00:11:08,592 --> 00:11:10,509
They're quite popular.
109
00:11:10,594 --> 00:11:14,472
- We sent you one.
- Oh, yeah. Yeah.
110
00:11:14,556 --> 00:11:17,183
Oh, thank you.
111
00:11:21,772 --> 00:11:23,856
I want that stewardess.
112
00:11:26,485 --> 00:11:29,445
These? These Germans
are bothering me.
113
00:11:31,948 --> 00:11:35,743
Ladies! Please, keep it down.
Lower your voices. Thank you.
114
00:11:41,291 --> 00:11:45,127
Did I raise us? Kind of?
115
00:11:47,798 --> 00:11:50,841
Hang on. I'm going to ask this guy
if he can get me a power adapter.
116
00:11:56,890 --> 00:11:58,891
She's pregnant. Alice.
117
00:12:00,435 --> 00:12:03,396
- Really? You're kidding.
- No.
118
00:12:03,480 --> 00:12:07,566
- Uh, how long?
- Seven and a half months.
119
00:12:07,651 --> 00:12:12,029
It's? It's? So it's going to be born
in, like, six weeks or something.
120
00:12:12,114 --> 00:12:14,573
I think so, yeah.
121
00:12:14,658 --> 00:12:17,076
I'm trying not to get
too caught up in it right now.
122
00:12:17,160 --> 00:12:19,120
Don't tell Francis.
123
00:12:20,163 --> 00:12:22,081
Brendan got the wrong voltage.
124
00:12:22,165 --> 00:12:24,375
Your soup, sir.
125
00:12:27,254 --> 00:12:29,964
Please forgive this.
126
00:12:35,595 --> 00:12:37,513
Hmm.
127
00:12:39,766 --> 00:12:42,435
Is it supposed to be sad?
128
00:12:42,519 --> 00:12:44,562
I think so.
129
00:12:44,646 --> 00:12:48,524
Well, I'm not too crazy about the part
where I start screaming at the mechanic.
130
00:12:48,608 --> 00:12:51,610
- That never happened.
- The characters are all fictional.
131
00:12:51,695 --> 00:12:54,488
May I take your dessert order, sir?
132
00:12:54,573 --> 00:12:57,533
Let's see. Do we want sweets or fruit?
I'm going to have the pudding.
133
00:12:57,617 --> 00:13:00,786
Jack, you want to try the cake?
And, Peter, what looks good to you?
134
00:13:00,871 --> 00:13:03,289
The cookies?
135
00:13:03,373 --> 00:13:06,292
- He's going to order for himself.
- The cookies.
136
00:13:09,045 --> 00:13:10,963
Excuse me. I'm?
137
00:13:17,554 --> 00:13:20,347
Has he been rooting around
and taking things?
138
00:13:20,432 --> 00:13:22,641
Maybe. I think he's
still in mourning.
139
00:13:22,726 --> 00:13:24,286
Well, I probably am, too,
140
00:13:24,376 --> 00:13:27,546
but there's something kind of
unethical about it, isn't there?
141
00:13:27,731 --> 00:13:30,900
Legally, those glasses belong
to all three of us.
142
00:13:53,173 --> 00:13:56,926
I'm going to take this bed, because
I'm the oldest and my ankle's fractured.
143
00:13:57,010 --> 00:13:59,178
Peter, you don't mind climbing
a ladder, as I recall...
144
00:13:59,262 --> 00:14:01,639
so why don't you
set up shop topside?
145
00:14:01,723 --> 00:14:04,308
And, Jack, you're a
little bit of a lone wolf.
146
00:14:04,392 --> 00:14:07,394
Why don't you bunk out next door?
How does that sound?
147
00:14:13,902 --> 00:14:16,278
- Oh, sorry. I - I was?
- Stand up.
148
00:14:17,280 --> 00:14:19,281
- Brendan, this is Jack.
- Good evening.
149
00:14:19,366 --> 00:14:21,283
- And this is Peter.
- Hello, Brendan.
150
00:14:21,368 --> 00:14:23,827
- Nice to meet you.
- Let's update me.
151
00:14:25,455 --> 00:14:27,373
- How's everything going back there?
- Pretty good.
152
00:14:27,457 --> 00:14:29,750
- What does that mean?
- I never heard back.
153
00:14:29,834 --> 00:14:31,752
So try again.
What are you waiting for?
154
00:14:31,836 --> 00:14:35,673
- Well, I left a message.
- Why are you smiling?
155
00:14:35,757 --> 00:14:38,676
What do you think he looks like
under all that tape and everything?
156
00:14:38,760 --> 00:14:40,427
Brendan, what did I tell you?
157
00:14:40,512 --> 00:14:43,806
Well, I don't know about his face, but I
think his brain might be pretty traumatized.
158
00:14:43,890 --> 00:14:47,268
Damn it!
Come down to this spot over here.
159
00:14:47,352 --> 00:14:50,437
Call her again right now and keep calling
every 10 minutes until you get through.
160
00:14:50,522 --> 00:14:52,565
- Okay.
- This is urgent. We're almost there.
161
00:14:52,649 --> 00:14:55,442
- Okay.
- And once again, so we're explicitly clear...
162
00:14:55,527 --> 00:14:58,571
I don't want you to mention this
or discuss it with anyone.
163
00:14:58,655 --> 00:15:01,574
- In other words, it's a surprise.
- Okay.
164
00:15:01,658 --> 00:15:04,368
- Did you find me a power adapter?
- Not yet.
165
00:15:05,662 --> 00:15:07,663
How long are you going to stay here?
166
00:15:08,707 --> 00:15:11,125
What do you mean?
He said till the end of the month.
167
00:15:11,209 --> 00:15:13,168
Uh-huh.
168
00:15:13,253 --> 00:15:15,170
Why do you ask that?
169
00:15:15,255 --> 00:15:18,757
I'm just trying to know
so I can figure out my plans.
170
00:15:18,842 --> 00:15:21,135
- What plans?
- I don't know yet.
171
00:15:21,219 --> 00:15:25,723
Anyways, I've got my own ticket,
just in case. Don't tell Francis.
172
00:15:25,807 --> 00:15:28,475
Well, I'm not going to stay here
with just me and him.
173
00:15:29,603 --> 00:15:31,645
Is that one of Alice's pots?
174
00:15:31,730 --> 00:15:34,732
Oh. We should order
some more of these.
175
00:15:34,816 --> 00:15:37,318
- I'll tell Brendan.
- Okay.
176
00:15:37,402 --> 00:15:39,695
He has this disease
where his head is shaved...
177
00:15:39,779 --> 00:15:43,782
except he doesn't have to shave it because
he can't grow any hair in the first place.
178
00:15:43,867 --> 00:15:46,368
Don't talk about it
around him though.
179
00:15:46,453 --> 00:15:49,079
It might offend him.
180
00:16:25,408 --> 00:16:27,409
Are these Dad's keys?
181
00:16:28,411 --> 00:16:30,996
- Yeah.
- You've got his car keys too.
182
00:16:32,749 --> 00:16:34,750
Where's those nuts at?
183
00:16:42,342 --> 00:16:45,094
I got it, I got it,
I got it, I got it.
184
00:16:46,262 --> 00:16:48,263
Good evening, Mr. Whitman.
How can I help you?
185
00:16:48,348 --> 00:16:51,183
Is it possible for us to get some more
of those Savoury Snacks, please?
186
00:16:51,267 --> 00:16:53,519
Of course.
Can I offer you anything else?
187
00:16:53,603 --> 00:16:56,438
- Um, I don't think so.
- I'll be right back.
188
00:16:57,774 --> 00:16:59,441
I forgot something.
189
00:17:46,489 --> 00:17:48,991
Do you want to smoke a cigarette
with me in the bathroom?
190
00:18:02,589 --> 00:18:05,132
You're crazy.
191
00:18:05,216 --> 00:18:07,134
What's your name?
192
00:18:07,218 --> 00:18:09,386
Jack. What's yours?
193
00:18:09,471 --> 00:18:10,929
Rita.
194
00:18:11,014 --> 00:18:12,973
You're beautiful.
195
00:18:14,100 --> 00:18:16,101
Don't come into me.
196
00:18:26,946 --> 00:18:31,116
Jack's got his own return ticket.
He says he might leave early.
197
00:18:31,201 --> 00:18:34,453
- What are you talking about?
- Don't tell him I told you.
198
00:18:34,537 --> 00:18:36,789
Brendan's got all the tickets.
There's a whole itinerary.
199
00:18:36,873 --> 00:18:38,832
Where's he going?
200
00:18:45,465 --> 00:18:48,467
Air Italiano? What the fuck is this?
201
00:18:48,551 --> 00:18:52,346
I'm keeping his passport.
In fact, give me yours too.
202
00:18:52,430 --> 00:18:55,390
I want to keep all the passports
so nothing happens to them.
203
00:18:55,475 --> 00:18:57,476
- I'm keeping mine.
- No.
204
00:18:57,560 --> 00:18:59,728
I want to keep them all together.
205
00:19:05,860 --> 00:19:07,903
Why are you standing there?
206
00:19:07,987 --> 00:19:09,655
I'm waiting for you.
207
00:19:09,739 --> 00:19:13,700
Mr. Whitman, the whole point of us coming
out separately is so no one sees us together.
208
00:19:13,785 --> 00:19:15,494
- Jack.
- Jack.
209
00:19:15,578 --> 00:19:17,496
Right. I get it. Okay.
Good night then.
210
00:19:17,580 --> 00:19:19,540
Go back to your compartment.
211
00:19:23,795 --> 00:19:25,754
Move over, please.
212
00:19:32,428 --> 00:19:35,347
Where are the Savoury Snacks?
213
00:19:35,431 --> 00:19:37,349
Huh?
214
00:19:38,768 --> 00:19:41,270
Did you just fuck that Indian girl?
215
00:19:42,689 --> 00:19:44,356
What?
216
00:19:44,440 --> 00:19:46,191
Sweet Lime.
217
00:19:46,276 --> 00:19:48,777
Of course not. I went for a walk.
218
00:19:48,862 --> 00:19:50,863
Something just happened.
219
00:20:07,964 --> 00:20:10,883
- Shh, shh, shh.
- Who's he talking to?
220
00:20:10,967 --> 00:20:14,303
No one. He's got the code to his
ex-girlfriend's answering machine...
221
00:20:14,387 --> 00:20:16,305
and he's checking her messages.
222
00:20:16,389 --> 00:20:19,766
What?
When? When did he confide that to you?
223
00:20:19,851 --> 00:20:22,060
Just now.
224
00:20:22,145 --> 00:20:24,146
Why am I not a part of this?
225
00:20:27,775 --> 00:20:29,693
I've never liked that girl.
226
00:20:29,777 --> 00:20:31,695
Me neither.
227
00:20:31,779 --> 00:20:33,947
Anyway, I never trusted her.
228
00:20:55,845 --> 00:20:58,013
I don't feel good about myself.
229
00:21:00,683 --> 00:21:03,185
Okay. Let's make another agreement.
230
00:21:03,269 --> 00:21:06,939
On the spiritual journey, it's crucial
that we don't splinter into factions...
231
00:21:07,023 --> 00:21:09,733
or not include somebody who has
advice and may know better.
232
00:21:09,817 --> 00:21:11,777
- Can we agree to that?
- Okay.
233
00:21:11,861 --> 00:21:13,654
- What'd you find out?
- Nothing.
234
00:21:13,738 --> 00:21:15,656
Good.
235
00:21:15,740 --> 00:21:19,076
She put this in my suitcase.
236
00:21:22,413 --> 00:21:25,248
- Is that her?
- Mmm, that's her.
237
00:21:25,333 --> 00:21:28,126
How did she gain access
to your personal belongings?
238
00:21:28,211 --> 00:21:30,629
She came to see me
in France for 24 hours.
239
00:21:30,713 --> 00:21:33,048
- Could she be gaslighting you?
- What's gaslighting?
240
00:21:33,132 --> 00:21:36,718
Okay, hang on a second.
Let's make another agreement.
241
00:21:36,803 --> 00:21:40,472
From now on, if you want to talk
to her or check her messages...
242
00:21:40,556 --> 00:21:43,308
you speak to us first?
Day or night, any time.
243
00:21:43,393 --> 00:21:45,394
Can you agree to that?
244
00:21:46,479 --> 00:21:49,147
I think we should destroy that.
245
00:21:52,276 --> 00:21:55,153
Jesus!
246
00:21:55,238 --> 00:21:59,241
Okay. All right.
Let's check the itinerary.
247
00:22:02,161 --> 00:22:05,706
Give me a little light.
Okay, here we go.
248
00:22:05,790 --> 00:22:09,167
Train stops first thing tomorrow
morning for an hour and 45 minutes...
249
00:22:09,252 --> 00:22:13,046
which is just enough time for a quick
visit to Temple of a Thousand Bulls...
250
00:22:13,131 --> 00:22:17,426
probably one of the most spiritual
places in the entire world.
251
00:22:50,877 --> 00:22:52,794
Wow.
252
00:22:54,797 --> 00:22:56,715
Power adapters!
253
00:22:57,717 --> 00:23:00,135
- Can I get a power adapter?
- Yes, yes, yes.
254
00:23:00,219 --> 00:23:03,972
- Do you have a power adapter?
- No, no. No power adapter. Use battery.
255
00:23:04,057 --> 00:23:05,974
- No? I mean, I can't have one?
- Wow.
256
00:23:06,059 --> 00:23:09,561
Hey, do you have these in, uh, say,
a 10 and a half medium? Like, uh?
257
00:23:09,645 --> 00:23:13,398
- These all size. Take off shoes and try.
- Yeah, like that. That's good.
258
00:23:13,483 --> 00:23:15,817
Pepper spray. What ingredients
does this have in it?
259
00:23:15,902 --> 00:23:18,904
- I don't want to kill anybody or anything.
- No, no, not for killing.
260
00:23:18,988 --> 00:23:21,698
- Uh, spray in face.
- Okay. Spray in face.
261
00:23:21,783 --> 00:23:23,408
Spray in face.
262
00:23:25,870 --> 00:23:28,789
Most rare. From desert.
Very poisonous.
263
00:23:30,625 --> 00:23:32,542
How much you want for him?
264
00:23:36,756 --> 00:23:38,673
This is incredible!
265
00:23:50,228 --> 00:23:52,395
Ring it.
266
00:24:01,572 --> 00:24:05,325
Take some of these rupees and put them
on this thing in front of the deity here.
267
00:24:13,042 --> 00:24:15,001
Is that my belt?
268
00:24:16,712 --> 00:24:18,964
- Can I borrow it?
- No, not right now.
269
00:24:19,048 --> 00:24:21,550
I was looking for that earlier.
270
00:24:26,889 --> 00:24:29,558
Uh? Ask first.
271
00:24:29,642 --> 00:24:31,560
- Next time.
- All right.
272
00:24:31,644 --> 00:24:33,770
Where's my passport?
273
00:24:33,855 --> 00:24:36,439
I got pickpocketed.
My passport got stolen.
274
00:24:36,524 --> 00:24:38,567
Calm down. It's not stolen.
275
00:24:38,651 --> 00:24:42,487
- No. Yes, it is. It's gone.
- No, it's not. I have it.
276
00:24:42,572 --> 00:24:44,573
I'll be right back.
277
00:24:46,492 --> 00:24:49,077
- You stole my passport?
- Peter, where are you going?
278
00:24:50,955 --> 00:24:53,206
I'm going to go pray
at a different thing.
279
00:24:58,754 --> 00:25:02,174
- I hear ear you're leaving early.
- What are you talking about?
280
00:25:02,258 --> 00:25:05,343
- I thought we made an agreement.
- That's why you stole my passport?
281
00:25:05,428 --> 00:25:09,222
Well, no, but I think we have a chance to
make this kind of a life-changing experience...
282
00:25:09,307 --> 00:25:11,516
and I think we need it.
283
00:25:11,601 --> 00:25:14,186
In other words,
I don't want you to leave.
284
00:25:15,313 --> 00:25:17,772
- He's going to have a kid in six weeks.
- Who?
285
00:25:17,857 --> 00:25:20,192
Him. Rubby.
He doesn't want you to know.
286
00:25:20,276 --> 00:25:22,569
- "Rubby"?
- Yeah, you know, Rubby.
287
00:25:22,653 --> 00:25:24,654
Yeah.
288
00:25:26,407 --> 00:25:28,408
Why doesn't he want me to know?
289
00:25:29,994 --> 00:25:32,329
Because we don't trust each other.
290
00:25:35,291 --> 00:25:37,167
Wow. Right?
291
00:25:37,251 --> 00:25:39,711
- Great. Thanks.
- Amazing.
292
00:25:39,795 --> 00:25:41,796
Let's get a shoeshine.
293
00:25:46,928 --> 00:25:48,845
Oh. Hit it.
294
00:25:53,643 --> 00:25:55,644
Hey. Hey, come back here!
295
00:25:55,728 --> 00:25:57,395
- What?
- The kid just left?
296
00:25:57,480 --> 00:25:59,648
- Who?
- He just? Get him!
297
00:25:59,732 --> 00:26:01,399
- He left his shoeshine kit.
- He?
298
00:26:01,484 --> 00:26:05,237
Well, now he can pay for this whole
building. Those are $3,000 loafers!
299
00:26:05,321 --> 00:26:08,323
- Yeah, but he only got one of them.
- Yeah, but that's?
300
00:26:11,494 --> 00:26:13,119
We're in an emergency here.
301
00:26:13,204 --> 00:26:16,122
I got my face smashed in, Jack's
heart's been ripped to shreds...
302
00:26:16,207 --> 00:26:18,166
and Rubby's having a child!
303
00:26:19,001 --> 00:26:21,086
- Let's get into it!
- You told him?
304
00:26:21,170 --> 00:26:23,088
It's okay. Okay?
305
00:26:23,172 --> 00:26:26,132
That's what we're here for,
to start trusting each other.
306
00:26:26,217 --> 00:26:28,969
I don't get it, by the way.
Why aren't we celebrating?
307
00:26:30,137 --> 00:26:32,097
Because I don't
want to talk about it.
308
00:26:32,181 --> 00:26:34,557
Well, why not?
309
00:26:34,642 --> 00:26:38,520
I guess because I always expected
eventually I'll get divorced.
310
00:26:38,604 --> 00:26:41,481
So having children
really wasn't part of my plan.
311
00:26:41,565 --> 00:26:44,067
Okay. But you're never going to
do better than Alice.
312
00:26:44,151 --> 00:26:47,779
- And what's the point in getting married?
- Why'd you expect to get divorced?
313
00:26:47,863 --> 00:26:49,864
I don't know. I love Alice.
314
00:26:51,117 --> 00:26:53,535
Maybe it relates to
how we were raised.
315
00:26:57,456 --> 00:27:00,709
I was going to save this
for later in the itinerary...
316
00:27:00,793 --> 00:27:02,711
but I think it's time.
317
00:27:02,795 --> 00:27:07,299
There's a ceremony I want us to do where
we each take one of these peacock feathers.
318
00:27:07,383 --> 00:27:10,135
We're going to go off into the
wilderness and meditate for?
319
00:27:10,219 --> 00:27:12,137
Damn it, I gave them to Brendan.
320
00:27:12,221 --> 00:27:14,347
That's all right.
We'll do it after the next stop.
321
00:27:14,432 --> 00:27:16,808
- Those guys are laughing at us.
- Where?
322
00:27:20,062 --> 00:27:23,064
I love it here.
These people are beautiful.
323
00:27:24,900 --> 00:27:27,235
They're playing cricket
with a tennis ball.
324
00:27:35,494 --> 00:27:37,829
Hello. How do you do?
325
00:27:37,913 --> 00:27:39,581
Hello.
326
00:27:42,251 --> 00:27:44,169
It's great.
327
00:27:44,253 --> 00:27:46,796
- Yeah?
- Yeah. It's so well-written.
328
00:27:46,881 --> 00:27:48,840
You remember everything so clearly.
329
00:27:48,924 --> 00:27:53,178
Peter getting all frantic getting the
car started, you with the suitcase.
330
00:27:53,262 --> 00:27:55,889
The characters are all fictional.
331
00:27:55,973 --> 00:27:58,850
Well, anyway, I think it's the
best thing you've ever written.
332
00:27:58,934 --> 00:28:00,435
Thank you.
333
00:28:18,287 --> 00:28:21,206
Here are the peacock feathers,
plus some instructions from the guru.
334
00:28:21,290 --> 00:28:23,458
- What's in that box?
- He bought a snake.
335
00:28:23,542 --> 00:28:26,378
- It's got a skull and crossbones on it.
- Let's update me.
336
00:28:28,589 --> 00:28:30,507
Anything?
337
00:28:30,591 --> 00:28:32,759
- She got the message, yeah.
- And?
338
00:28:32,843 --> 00:28:34,761
- What? That's it.
- That's it?
339
00:28:34,845 --> 00:28:37,180
She got the message.
You're satisfied with that?
340
00:28:37,264 --> 00:28:40,767
- Well, she knows you're coming.
- Does she want to see us?
341
00:28:42,228 --> 00:28:44,229
But she's your mother.
342
00:28:55,783 --> 00:28:58,243
Happy birthday from last year.
343
00:28:59,912 --> 00:29:01,913
I can't accept this.
It's too valuable.
344
00:29:01,997 --> 00:29:04,332
It's got one wrong initial,
but you can paint over it.
345
00:29:04,417 --> 00:29:06,459
It's from me and Jack.
346
00:29:27,064 --> 00:29:28,898
Yes?
347
00:29:28,983 --> 00:29:31,317
- Would you like tea?
- Okay.
348
00:29:43,122 --> 00:29:45,039
Thank you.
349
00:30:20,409 --> 00:30:22,243
I've got to get off this train.
350
00:30:35,466 --> 00:30:38,676
What's her name again?
351
00:30:38,761 --> 00:30:40,720
Rita.
352
00:30:40,804 --> 00:30:44,224
- Snake isn't in the?
- What'd you say?
353
00:30:51,273 --> 00:30:53,608
There's a hole in it. He escaped.
354
00:30:53,692 --> 00:30:55,610
No, he didn't.
355
00:30:55,694 --> 00:30:57,612
How?
356
00:31:00,658 --> 00:31:02,575
- Jesus Christ.
- There he is!
357
00:31:02,660 --> 00:31:04,577
Get him.
358
00:31:04,662 --> 00:31:07,997
Now you? Now you
believe me, assholes?
359
00:31:11,210 --> 00:31:14,337
We think a snake might've
gotten on board!
360
00:31:28,477 --> 00:31:30,478
Don't go in there, Rita!
361
00:31:34,233 --> 00:31:36,651
You got him!
362
00:31:49,665 --> 00:31:52,000
I'm kicking you off
at the next station.
363
00:31:52,084 --> 00:31:54,711
Please don't do that. We're very
sorry. It won't happen again.
364
00:31:54,795 --> 00:31:56,921
I know it won't.
365
00:31:57,006 --> 00:31:59,966
- What's that smell?
- Voltaire #6.
366
00:32:04,847 --> 00:32:07,348
- Do you have a prescription for these?
- Prescription?
367
00:32:08,350 --> 00:32:10,351
I almost died.
368
00:32:11,854 --> 00:32:13,771
Give me a second.
369
00:32:25,200 --> 00:32:27,952
That animal's deadly poisonous,
and you brought him onto my train.
370
00:32:28,037 --> 00:32:32,040
We didn't know. It was an accident.
We're just trying to experience something.
371
00:32:34,793 --> 00:32:37,128
It's very important to us.
372
00:32:47,890 --> 00:32:51,309
You're confined to your
compartment until further notice.
373
00:32:51,393 --> 00:32:53,394
Is our snake getting confiscated?
374
00:33:25,803 --> 00:33:29,305
Do you think it's working?
Do we feel something?
375
00:33:29,390 --> 00:33:32,141
- I hope so.
- It's got to.
376
00:34:33,328 --> 00:34:37,457
Do you trust me?
377
00:34:43,839 --> 00:34:45,757
Where are we?
378
00:35:10,491 --> 00:35:12,450
Brendan, what's going on?
379
00:35:12,534 --> 00:35:14,744
I don't know.
I guess the train's lost.
380
00:35:14,828 --> 00:35:17,288
- What'd he say?
- He says the train's lost.
381
00:35:17,372 --> 00:35:19,373
How can a train be lost?
It's on rails.
382
00:35:19,458 --> 00:35:21,793
Apparently we took a wrong turn
at some point last night.
383
00:35:21,877 --> 00:35:23,836
- That's crazy.
- How far off course are we?
384
00:35:23,921 --> 00:35:25,922
Nobody knows.
We haven't located us yet.
385
00:35:26,006 --> 00:35:27,965
- What'd you just say?
- What?
386
00:35:28,050 --> 00:35:30,718
- What you just said. Say it again.
- We haven't located us yet.
387
00:35:30,803 --> 00:35:33,763
Ah! Is that symbolic?
388
00:35:33,847 --> 00:35:37,975
"We haven't located us... yet."
389
00:35:38,060 --> 00:35:42,230
- Where's those feathers at?
- In the envelope I gave you this morning.
390
00:35:42,314 --> 00:35:44,982
Meet me on top of
that thing out there.
391
00:36:02,751 --> 00:36:05,336
The guru told me
when the moon turns?
392
00:36:11,635 --> 00:36:13,636
Do you trust me?
393
00:36:17,182 --> 00:36:19,225
I hired a private detective
to track down Mom.
394
00:36:19,309 --> 00:36:22,019
She's living in a convent
in the foothills of the Himalayas.
395
00:36:22,104 --> 00:36:24,063
We'll be there in six days.
396
00:36:35,951 --> 00:36:37,785
How is that possible?
397
00:36:37,870 --> 00:36:41,873
I guess she became a nun, apparently.
You know what she's like.
398
00:36:41,957 --> 00:36:43,958
- A nun?
- Apparently.
399
00:36:45,002 --> 00:36:47,044
- Did you talk to her?
- No, I didn't.
400
00:36:47,129 --> 00:36:49,964
- Does she know we're coming?
- I think so.
401
00:36:50,048 --> 00:36:52,758
How do you know she
wants to see us?
402
00:36:52,843 --> 00:36:54,844
She probably doesn't.
403
00:36:56,013 --> 00:36:58,431
But maybe she does.
404
00:36:59,850 --> 00:37:01,642
Why didn't you tell us sooner?
405
00:37:02,811 --> 00:37:05,271
Because I'm trying to protect you
from all the painful emotions...
406
00:37:05,355 --> 00:37:07,273
this is probably going to stir up.
407
00:37:07,357 --> 00:37:09,692
Well, aren't you kind
of doing that right now?
408
00:37:10,777 --> 00:37:13,988
Yeah. I'm scared too.
409
00:37:14,072 --> 00:37:16,908
She's obviously suffered
some kind of mental collapse...
410
00:37:16,992 --> 00:37:19,368
and we've got to go get her
and bring her back home.
411
00:37:20,871 --> 00:37:25,333
Actually, it's in the itinerary,
but I put it under T.B.D.
412
00:37:27,836 --> 00:37:30,671
Why are you laughing?
413
00:37:30,756 --> 00:37:34,008
You didn't tell us because we never
would've come here if we knew about it.
414
00:37:39,181 --> 00:37:42,642
I'm going to hold
this in for a little while.
415
00:38:04,998 --> 00:38:07,792
You going to drink that whole
bottle of cough medicine?
416
00:38:07,876 --> 00:38:10,378
That's a dumb way to get loaded.
417
00:38:16,301 --> 00:38:18,886
- Let's look at the itinerary.
- Fuck the itinerary.
418
00:38:22,057 --> 00:38:24,809
You know, I think I'm going to have
to get that belt back after all...
419
00:38:24,893 --> 00:38:28,229
because it cost me $6,000,
and it was made special for me.
420
00:38:30,065 --> 00:38:33,234
- We'll get you a different present.
- I don't think so.
421
00:38:33,318 --> 00:38:35,319
What is that supposed to mean?
422
00:38:35,404 --> 00:38:38,322
It means there's been too much
Indian giving over the years.
423
00:38:44,538 --> 00:38:48,374
These guys are driving me crazy. Is there
an empty compartment I can move into?
424
00:38:50,585 --> 00:38:52,586
No, there isn't. We're fully booked.
425
00:38:52,671 --> 00:38:55,381
I really want to kiss you right now.
Can I?
426
00:38:59,344 --> 00:39:02,471
- No.
- No?
427
00:39:02,556 --> 00:39:05,057
But we already... did it. I don't?
428
00:39:05,142 --> 00:39:07,935
- I have a boyfriend.
- You do?
429
00:39:09,021 --> 00:39:12,481
Actually, I just broke up
with him. Or I'm about to.
430
00:39:14,943 --> 00:39:17,111
I really need someone
to talk to right now...
431
00:39:17,195 --> 00:39:20,448
and I feel like you might be
very important to me in my life.
432
00:39:23,410 --> 00:39:25,411
All right.
433
00:39:40,802 --> 00:39:43,471
What did I tell you?
Get back in your room.
434
00:39:47,100 --> 00:39:49,018
- What's happening?
- What do you mean?
435
00:39:49,102 --> 00:39:50,936
- I rang the bell.
- I'll be right there.
436
00:40:04,242 --> 00:40:06,243
Is that Dad's razor?
437
00:40:07,329 --> 00:40:09,789
- Yeah.
- Can I say something?
438
00:40:09,873 --> 00:40:11,373
What?
439
00:40:11,458 --> 00:40:14,752
You don't have permission to take his
property that belongs to all of us...
440
00:40:14,836 --> 00:40:16,962
and use it for yourself
as if it's yours.
441
00:40:17,047 --> 00:40:19,340
Jack agrees with that. Right, Jack?
442
00:40:19,424 --> 00:40:21,550
Plus, Dad would have hated it.
443
00:40:21,635 --> 00:40:24,804
- Why?
- That's my opinion. I knew him well.
444
00:40:27,099 --> 00:40:29,850
- That's a terrible thing to say.
- Well, I don't mean it to be.
445
00:40:29,935 --> 00:40:33,229
I just don't want you to get the feeling that
you're better friends with him than we are...
446
00:40:33,313 --> 00:40:35,231
or something weird like that.
447
00:40:35,315 --> 00:40:38,275
And also, you can't leave your
wife just because she's pregnant.
448
00:40:38,360 --> 00:40:41,070
Jack agrees with that too.
Right, Jack?
449
00:40:41,154 --> 00:40:44,406
- Stop including me.
- I was his favorite.
450
00:40:44,491 --> 00:40:48,494
He told me that with blood all over him,
laying in the street, right before he died.
451
00:40:51,373 --> 00:40:54,041
How is that supposed
to make us feel?
452
00:40:56,211 --> 00:40:58,212
I want my passport back.
453
00:40:59,214 --> 00:41:01,465
- Francis?
- Yeah?
454
00:41:01,550 --> 00:41:03,843
Here's your belt.
455
00:41:12,936 --> 00:41:14,854
Fuck. Stop!
456
00:41:18,066 --> 00:41:21,068
Oh!
457
00:41:27,409 --> 00:41:29,285
- You don't love me!
- Yes, I do!
458
00:41:29,369 --> 00:41:32,746
I love you, too, but I'm going to
mace you in the face! Stop!
459
00:41:38,587 --> 00:41:43,132
- I had to do it!
- Jack, come back! Now, you wait - just?
460
00:41:43,216 --> 00:41:45,301
Help me wash it off.
461
00:41:46,803 --> 00:41:50,764
Stop including me!
462
00:42:08,950 --> 00:42:12,411
- I'll find us a hotel.
- The next train's in 24 hours.
463
00:42:12,495 --> 00:42:14,788
This just came in.
464
00:42:14,873 --> 00:42:16,874
Why are your eyes all red?
465
00:42:16,958 --> 00:42:19,585
Why is your head so bald?
466
00:42:19,669 --> 00:42:21,837
Because I have alopecia.
467
00:42:21,922 --> 00:42:24,798
Oh, yeah.
That's like albino, right?
468
00:42:26,509 --> 00:42:28,427
Not really.
469
00:42:28,511 --> 00:42:30,679
Jack maced us.
470
00:42:38,897 --> 00:42:40,898
Was I just mean to Brendan?
471
00:42:40,982 --> 00:42:43,859
He's not coming back.
He just quit.
472
00:42:43,944 --> 00:42:46,153
He did, didn't he?
473
00:42:46,238 --> 00:42:48,739
- Can we at least get our snake back?
- It's dead.
474
00:42:49,783 --> 00:42:51,784
You killed him?
475
00:42:53,745 --> 00:42:56,247
Your fake tooth's gone.
476
00:42:56,331 --> 00:42:57,790
Fuck.
477
00:42:57,874 --> 00:43:00,834
What did you say?
478
00:43:00,919 --> 00:43:02,920
Shame on you!
479
00:43:07,842 --> 00:43:09,802
Did you get maced too?
480
00:43:11,346 --> 00:43:13,305
No, I'm crying.
481
00:43:23,066 --> 00:43:25,067
What's wrong with you?
482
00:43:27,195 --> 00:43:30,656
Let me think about that. I'll tell
you the next time I see you.
483
00:43:32,325 --> 00:43:34,243
Sure. Tell me then.
484
00:43:36,371 --> 00:43:38,330
Thanks for using me.
485
00:43:43,044 --> 00:43:45,212
You're welcome.
486
00:43:51,636 --> 00:43:53,804
Good-bye, Rita.
487
00:43:53,888 --> 00:43:55,889
So long, Sweet Lime!
488
00:44:36,598 --> 00:44:38,098
"Dear boys"?
489
00:44:38,183 --> 00:44:41,852
Bad timing. This morning I received
the details of your travel plans...
490
00:44:41,936 --> 00:44:44,646
in a document sent to me
from a man named Brendan.
491
00:44:44,731 --> 00:44:47,608
Unfortunately,
I cannot receive you now.
492
00:44:47,692 --> 00:44:51,403
A neighboring village requires our
urgent assistance due to an emergency...
493
00:44:51,488 --> 00:44:55,324
not to mention the recent arrival
of a man-eating tiger in the region.
494
00:44:55,408 --> 00:44:58,702
I suggest you come in the spring
when you'll be safe with me.
495
00:44:58,787 --> 00:45:02,706
You must know how sad I am to
experience this long separation.
496
00:45:02,791 --> 00:45:05,709
I hope you'll eventually
understand and forgive me.
497
00:45:05,794 --> 00:45:08,212
God bless you and keep you
with Mary's benevolent guidance...
498
00:45:08,296 --> 00:45:10,339
and the light of Christ's
enduring grace.
499
00:45:10,423 --> 00:45:14,802
All my love, your mother,
Sister Patricia Whitman.
500
00:45:14,886 --> 00:45:16,887
That sounds like bullshit to me.
501
00:45:16,971 --> 00:45:18,722
- Me too.
- Obviously.
502
00:45:18,807 --> 00:45:21,141
She's trying to sell us
a vacuum cleaner.
503
00:45:31,433 --> 00:45:32,994
Let's get high.
504
00:45:50,046 --> 00:45:52,047
I'm sorry.
505
00:45:53,883 --> 00:45:56,718
- Me too.
- I wasn't trying to aim for your face.
506
00:45:59,347 --> 00:46:01,807
It doesn't matter.
It's already demolished.
507
00:46:02,809 --> 00:46:05,936
Let's just go home.
She doesn't want to see us anyway.
508
00:46:06,020 --> 00:46:08,021
You don't think so?
509
00:46:09,065 --> 00:46:11,066
Not even on some primordial level?
510
00:46:12,152 --> 00:46:13,569
No.
511
00:46:13,653 --> 00:46:16,822
She's been disappearing
all our lives.
512
00:46:18,032 --> 00:46:21,160
We weren't raised
to be treated like that.
513
00:46:21,244 --> 00:46:23,203
It's just not done.
514
00:46:24,247 --> 00:46:26,999
Maybe this is how it's
supposed to happen.
515
00:46:27,083 --> 00:46:29,001
It could all be part of it.
516
00:46:29,085 --> 00:46:32,880
Maybe this is where
the spiritual journey ends.
517
00:46:40,180 --> 00:46:42,556
You read the instructions, right?
518
00:46:46,352 --> 00:46:48,479
Okay, let's do it.
519
00:46:51,733 --> 00:46:54,860
- I'm going to go over here.
- Yeah. That's good. Get on the rock, yeah.
520
00:46:54,944 --> 00:46:56,320
- Peter, you got? Yeah.
- Yeah, okay.
521
00:46:56,404 --> 00:46:58,280
- Everybody ready?
- Yeah.
522
00:46:58,364 --> 00:46:59,406
- Ah! Oh!
- Zsa-loh!
523
00:47:04,370 --> 00:47:08,457
- Okay, that's it.
- That's it? Okay.
524
00:47:08,541 --> 00:47:10,042
All right.
525
00:47:20,887 --> 00:47:23,013
Which direction did yours go?
526
00:47:23,097 --> 00:47:25,849
- What do you mean?
- Your feathers.
527
00:47:25,934 --> 00:47:27,893
- Mine blew towards the mountains.
- That's not right.
528
00:47:27,977 --> 00:47:32,272
It's not supposed to get blown away.
You're supposed to blow on it?
529
00:47:32,357 --> 00:47:33,690
And then bury it.
530
00:47:33,775 --> 00:47:37,110
I didn't get that.
I still have mine.
531
00:47:37,195 --> 00:47:40,030
You guys didn't do it right. I asked
you if you read the instructions.
532
00:47:40,114 --> 00:47:42,032
You did it wrong.
533
00:47:44,410 --> 00:47:46,954
I tried my hardest.
534
00:47:48,289 --> 00:47:50,791
I don't know what else to do.
535
00:47:53,795 --> 00:47:56,547
I don't think Dad would've hated it.
536
00:47:56,631 --> 00:47:59,424
Did he really say
you were his favorite?
537
00:48:00,677 --> 00:48:03,637
I don't know.
I could barely understand him.
538
00:48:03,721 --> 00:48:05,847
He wasn't really breathing.
539
00:48:05,932 --> 00:48:10,060
I wonder if the three of us
could have been friends in real life.
540
00:48:10,144 --> 00:48:12,563
Not as brothers, but as people.
541
00:48:12,647 --> 00:48:16,316
Well, we probably would've had
a better chance, I guess.
542
00:48:19,988 --> 00:48:23,198
Let's make another agreement. We'll all come
back here in the spring when the flowers?
543
00:48:23,283 --> 00:48:26,326
We're never coming back here.
544
00:48:26,411 --> 00:48:28,954
Let's just find an airport
and go our separate ways.
545
00:48:33,376 --> 00:48:37,045
Wouldn't it sound great if you could hear a
train going by off in the distance right now?
546
00:48:38,298 --> 00:48:40,507
- Not really.
- Probably be annoying.
547
00:48:58,401 --> 00:49:00,235
Look at these assholes.
548
00:49:05,408 --> 00:49:08,243
That's going to tip over.
549
00:49:09,662 --> 00:49:10,662
Go!
550
00:49:16,794 --> 00:49:18,420
Get the little one.
551
00:49:19,172 --> 00:49:22,132
Francis!
552
00:49:22,216 --> 00:49:24,092
Grab him.
553
00:49:26,137 --> 00:49:29,181
Don't let go of me.
554
00:49:29,265 --> 00:49:30,932
Pull. He's all tangled up.
555
00:49:36,981 --> 00:49:38,774
Here you go.
556
00:49:41,361 --> 00:49:45,364
- Hold on! Whoa, whoa! Oh?
- Hang on. Hang on. I got you.
557
00:49:47,617 --> 00:49:51,411
I can't get him out.
558
00:49:52,955 --> 00:49:54,206
Whoa!
559
00:49:54,290 --> 00:49:56,249
Peter!
560
00:50:04,467 --> 00:50:06,593
He's all bloody!
561
00:50:12,183 --> 00:50:14,434
- He's dead. He's dead.
- He's dead?
562
00:50:14,519 --> 00:50:16,144
- The rocks killed him.
- You're bleeding like crazy.
563
00:50:16,229 --> 00:50:19,690
- Peter, you okay?
- I didn't save mine.
564
00:50:23,820 --> 00:50:25,779
What's his name?
565
00:50:54,726 --> 00:50:56,268
- Papa!
- Hey.
566
00:50:56,352 --> 00:50:58,729
Papa!
567
00:50:58,813 --> 00:51:00,313
Hey!
568
00:52:24,982 --> 00:52:26,900
Thank you.
569
00:54:00,411 --> 00:54:03,121
Can you explain that
I almost had him?
570
00:54:06,959 --> 00:54:10,503
I lost him when we went off
the rocks. He was too slippery.
571
00:54:10,588 --> 00:54:13,548
I had him the whole
rest of the time.
572
00:54:13,633 --> 00:54:16,343
I want them to know that.
573
00:54:33,319 --> 00:54:35,695
What are you doing in this place?
574
00:54:36,739 --> 00:54:40,575
Well, originally, I guess we came
here on a spiritual journey...
575
00:54:40,660 --> 00:54:43,119
but that didn't really pan out.
576
00:55:09,897 --> 00:55:11,856
We're invited to the funeral.
577
00:55:16,153 --> 00:55:17,696
Okay.
578
00:57:06,889 --> 00:57:09,015
I can't believe
you just said that.
579
00:57:10,017 --> 00:57:12,393
- Why not? It's the truth.
- He didn't really mean it.
580
00:57:12,478 --> 00:57:15,396
I think you're all equally grief-
stricken. Let's just leave it at that.
581
00:57:15,481 --> 00:57:19,025
- When does Mom get in?
- She's going straight there from the airport.
582
00:57:22,530 --> 00:57:26,407
- I want to pick up the car.
- We're already late.
583
00:57:26,492 --> 00:57:29,452
- Tell the driver to take a right.
- We don't have time.
584
00:57:29,537 --> 00:57:32,997
- Let's do this later.
- No. I want to get it now.
585
00:57:33,082 --> 00:57:34,999
Uh, excuse me. I'm sorry.
586
00:57:35,084 --> 00:57:37,669
Uh, we're going to need to make
a stop first at this address.
587
00:57:41,048 --> 00:57:42,966
Go ahead.
I'll be right behind you.
588
00:57:43,050 --> 00:57:44,968
I think we should wait for you.
589
00:57:45,052 --> 00:57:46,719
Why?
590
00:57:47,805 --> 00:57:49,722
Francis.
591
00:57:50,724 --> 00:57:52,684
Tell them we'll be
there in five minutes.
592
00:58:08,242 --> 00:58:11,452
Hey. Hey.
593
00:58:11,537 --> 00:58:14,289
- Hey.
- Yeah.
594
00:58:14,373 --> 00:58:16,249
We're here to pick up
Mr. Whitman's car.
595
00:58:16,333 --> 00:58:18,376
No, uh, Mr. Whitman's
car is not ready.
596
00:58:18,460 --> 00:58:22,005
- What do you mean it's not ready?
- No, we're waiting for a... a part.
597
00:58:22,089 --> 00:58:24,007
- A part?
- Yeah.
598
00:58:24,091 --> 00:58:26,801
- Uh, I left a message with his secretary.
- No, no, no. That's crazy.
599
00:58:26,886 --> 00:58:29,262
This car's been here for three
months. He can't wait any longer.
600
00:58:29,346 --> 00:58:32,056
He'll have to wait another week.
Uh, I left a message.
601
00:58:32,141 --> 00:58:35,977
Yeah, he didn't get the message.
Mr. Whitman is dead. You understand?
602
00:58:39,273 --> 00:58:41,858
- Jimmy Whitman?
- Yeah.
603
00:58:41,942 --> 00:58:45,570
- Oh. Wh-What happened to him?
- He got hit by a taxi.
604
00:58:45,654 --> 00:58:48,698
- A-A-And it killed him?
- Yeah.
605
00:58:48,782 --> 00:58:51,159
His change was scattered
all over 72nd Street.
606
00:58:53,787 --> 00:58:56,289
Oh, you're his sons.
607
00:58:56,373 --> 00:58:59,209
Right. And we're going
to take this car...
608
00:58:59,293 --> 00:59:01,252
to his funeral, which we're late for
right now.
609
00:59:01,337 --> 00:59:03,922
- Where are the keys?
- Peter, we'll come back later and get the car.
610
00:59:04,006 --> 00:59:06,925
It's not ready. Right?
It's not ready!
611
00:59:27,696 --> 00:59:29,656
The battery's dead... too.
612
00:59:32,743 --> 00:59:35,912
There it is. That's the other one.
We found it.
613
00:59:36,997 --> 00:59:39,624
We're still waiting for a part
to come in from Stuttgart.
614
00:59:39,708 --> 00:59:41,709
- Where's a battery charger?
- What are you doing?
615
00:59:41,794 --> 00:59:43,211
- This one's mine.
- No, it's not.
616
00:59:43,337 --> 00:59:45,557
We need to take it home and enter it
in the inventory along with the?
617
00:59:45,677 --> 00:59:47,257
I'm taking this suitcase.
618
00:59:47,341 --> 00:59:49,425
You going somewhere?
619
00:59:50,469 --> 00:59:52,387
I don't know.
620
00:59:52,471 --> 00:59:55,640
Where's the goddamn battery charger?
Ah. Aha!
621
00:59:55,724 --> 00:59:59,143
- I guess he didn't read my book in time.
- What do you mean? In time for what?
622
00:59:59,228 --> 01:00:02,188
- The envelope's never been opened.
- Oh, you mean when he was still alive.
623
01:00:07,653 --> 01:00:10,321
Phone call for a Francis Whitman.
624
01:00:14,702 --> 01:00:16,703
- Hello.
- They want to start.
625
01:00:16,787 --> 01:00:18,705
Send the car back for us.
The battery's dead.
626
01:00:18,789 --> 01:00:21,958
They can only wait 10 minutes.
There's another service after us.
627
01:00:22,042 --> 01:00:24,544
Okay. Well,
we might not make it then.
628
01:00:24,628 --> 01:00:26,879
Guess s just...
629
01:00:26,964 --> 01:00:28,965
tell them to go fuck themselves.
630
01:00:29,049 --> 01:00:30,550
Hold the line.
631
01:00:30,634 --> 01:00:33,136
No, you're going to start when they
get here, not one second before.
632
01:00:33,220 --> 01:00:36,889
Is that perfectly clear? Is that
perfectly clear? Try to be quick.
633
01:00:36,974 --> 01:00:38,474
- Okay.
- Wait a second.
634
01:00:38,559 --> 01:00:40,685
- Yes?
- I spoke to your mother.
635
01:00:40,769 --> 01:00:43,479
She's not coming.
She didn't get on the plane.
636
01:00:43,564 --> 01:00:46,858
- Why not?
- I don't know. I'm sorry.
637
01:00:46,942 --> 01:00:49,861
Will you tell Peter and Jack,
so they don't expect to see her?
638
01:00:52,197 --> 01:00:55,033
- Yeah.
- I'm sorry.
639
01:00:55,117 --> 01:00:57,785
Thanks, Alice.
640
01:00:57,870 --> 01:01:00,496
- Thank you.
- You're welcome.
641
01:01:02,833 --> 01:01:04,959
Put it in second!
642
01:01:05,044 --> 01:01:06,961
Put it in second!
643
01:01:08,589 --> 01:01:10,673
Pop it!
644
01:01:12,926 --> 01:01:15,178
Watch it, asshole!
645
01:01:18,265 --> 01:01:20,391
- What do you want?
- Are you kidding me?
646
01:01:20,476 --> 01:01:23,353
- Fuck, no.
- You get back in your car right now.
647
01:01:23,437 --> 01:01:25,063
Get back in that car!
648
01:01:40,287 --> 01:01:42,407
This isn't going to work.
Let's put the cover back on it.
649
01:01:42,527 --> 01:01:42,997
Let's go.
650
01:01:43,082 --> 01:01:45,416
Come on. Steer it in.
651
01:01:56,261 --> 01:01:57,762
Let's go.
652
01:02:18,992 --> 01:02:22,161
- Who called?
- Alice.
653
01:02:22,246 --> 01:02:24,664
- What'd she say?
- They're waiting.
654
01:02:24,748 --> 01:02:27,208
Mom there?
655
01:02:27,292 --> 01:02:29,210
Not yet.
656
01:03:47,539 --> 01:03:50,374
Hey. Hey. Hey.
Help him up.
657
01:03:53,795 --> 01:03:56,547
You okay?
658
01:05:36,356 --> 01:05:38,941
Let me help you.
659
01:06:46,051 --> 01:06:47,009
Whitman.
660
01:06:47,094 --> 01:06:49,220
The flight boards in 25 minutes.
661
01:06:49,304 --> 01:06:51,722
Let's set aside the next 10 minutes
to use as free time.
662
01:06:51,807 --> 01:06:55,017
Do a little shopping, have a snack,
make a phone call.
663
01:06:55,102 --> 01:06:58,479
And then we'll meet in the bathroom
next to that statue over there...
664
01:06:58,563 --> 01:07:00,106
about a quarter after.
665
01:07:00,190 --> 01:07:03,025
Get cleaned up, brush your teeth,
have a shave or what have you...
666
01:07:03,110 --> 01:07:06,904
and in our last five minutes we'll sit
quietly in that little shrine over there...
667
01:07:06,988 --> 01:07:09,198
say a prayer and think about
everything we've been through.
668
01:07:09,282 --> 01:07:11,617
Flight 45 to Mumbai...
669
01:07:11,702 --> 01:07:15,746
with continuing service
to Frankfurt and points west?
670
01:07:15,831 --> 01:07:19,208
- Three, please.
- Please stand by for further information.
671
01:07:19,292 --> 01:07:21,836
I love the way this country smells.
I'll never forget it.
672
01:07:21,920 --> 01:07:24,880
It's kind of spicy.
673
01:07:24,965 --> 01:07:26,882
Who's he talking to?
674
01:07:28,719 --> 01:07:31,053
I think he's trying
to rehire Brendan.
675
01:07:31,138 --> 01:07:34,056
He said he's going to offer him a 50%
raise plus some medical benefits...
676
01:07:34,141 --> 01:07:36,392
to help with his albino disease
or whatever it's called.
677
01:07:36,476 --> 01:07:39,395
How'd it go?
678
01:07:39,479 --> 01:07:42,064
He's going to think about it.
He's got to get hired back...
679
01:07:42,149 --> 01:07:45,484
because otherwise
I'm probably just a bad person.
680
01:07:45,569 --> 01:07:48,904
And in some ways
I feel like Brendan might be my...
681
01:07:48,989 --> 01:07:50,531
friend maybe.
682
01:07:50,615 --> 01:07:52,533
I'll be right back.
683
01:07:56,163 --> 01:07:58,330
He didn't really
kill our snake, did he?
684
01:07:58,415 --> 01:08:02,251
I mean, it's got to be against his religion. I -
I bet he just... sent him out into the desert...
685
01:08:02,335 --> 01:08:04,837
which is actually closer
to his natural habitat.
686
01:08:04,921 --> 01:08:07,339
Who's he talking to?
687
01:08:07,424 --> 01:08:09,925
Probably checking
his ex-girlfriend's messages again.
688
01:08:10,010 --> 01:08:13,512
I thought we made an agreement.
Why didn't you stop him?
689
01:08:17,851 --> 01:08:21,562
- What'd you find out this time?
- She's going to meet me in Italy.
690
01:08:21,646 --> 01:08:24,523
- Oh, man, that's terrible.
- I know.
691
01:08:25,525 --> 01:08:27,485
I'll be right back.
692
01:08:32,449 --> 01:08:34,617
Let's look at the itinerary.
693
01:08:34,701 --> 01:08:37,495
Flight 45 to Mumbai...
694
01:08:37,579 --> 01:08:40,956
with continuing service
to Frankfurt and points west...
695
01:08:41,041 --> 01:08:43,876
has been detained by 15 minutes.
696
01:08:43,960 --> 01:08:46,879
Please stand by for
further information.
697
01:08:51,218 --> 01:08:53,928
Is that from Sweet Lime?
698
01:08:54,012 --> 01:08:57,306
- Who's he talking to?
- I didn't say that. I didn't want?
699
01:08:57,390 --> 01:08:59,350
Hello?
700
01:09:01,686 --> 01:09:03,896
Alice, I guess.
701
01:09:11,905 --> 01:09:14,323
- It's a boy.
- It got born already?
702
01:09:14,407 --> 01:09:17,034
It's going to be a boy. She had
a... somnogram or something.
703
01:09:17,118 --> 01:09:18,702
- It's a boy?
- That's incredible!
704
01:09:18,787 --> 01:09:20,287
- Wow.
- Yeah.
705
01:09:24,584 --> 01:09:26,460
Why were you yelling?
706
01:09:26,545 --> 01:09:29,088
She's angry because I didn't
tell her I was coming here.
707
01:09:29,172 --> 01:09:32,675
- Ever? Until just now?
- Yeah.
708
01:09:32,759 --> 01:09:35,219
But I explained everything.
709
01:09:35,303 --> 01:09:39,807
It's actually kind of lucky,
because... I got this vest.
710
01:09:39,891 --> 01:09:43,102
It could work with either one,
but I think it's better for a man.
711
01:09:47,607 --> 01:09:50,734
Here. He can inherit this.
712
01:09:51,820 --> 01:09:53,779
It's from me and Jack.
713
01:09:55,532 --> 01:09:57,032
Thanks.
714
01:09:58,159 --> 01:09:59,994
Thanks.
715
01:10:11,673 --> 01:10:13,966
Can I use those scissors?
716
01:11:13,610 --> 01:11:16,445
I guess I've still got
some more healing to do.
717
01:11:18,531 --> 01:11:21,200
You're getting there though.
718
01:11:21,284 --> 01:11:25,037
Anyway, it's definitely going to
add a lot of character to you.
719
01:11:44,808 --> 01:11:47,393
What should we pray for now?
720
01:13:23,907 --> 01:13:25,824
Didn't you get my letter?
721
01:13:26,826 --> 01:13:28,744
I told you to come
back in the spring.
722
01:13:28,828 --> 01:13:31,997
- Should we go?
- Of course not.
723
01:13:32,082 --> 01:13:35,501
Oh, welcome, my beautiful boys.
724
01:13:35,585 --> 01:13:38,879
Francie. Peter. Little Jack.
725
01:13:42,008 --> 01:13:44,218
What happened to your face?
726
01:13:44,302 --> 01:13:47,721
I smashed into a hill on purpose
on my motorcycle.
727
01:13:50,725 --> 01:13:53,102
I'm sorry to hear that.
728
01:13:53,186 --> 01:13:56,105
There are so many things we don't know
about each other, aren't there?
729
01:13:58,775 --> 01:14:00,818
Who's this?
730
01:14:00,902 --> 01:14:05,572
That's Oberoi. He got us here.
731
01:14:05,657 --> 01:14:07,616
W-Wait a second.
What are you saying to him?
732
01:14:07,700 --> 01:14:09,910
I'm telling him to lock up
your horses. There's a tiger.
733
01:14:09,994 --> 01:14:12,204
Really? We thought
that was bullshit.
734
01:14:12,288 --> 01:14:14,206
You call that bullshit?
735
01:14:16,543 --> 01:14:19,711
He ate one of the
sister's brothers.
736
01:14:19,796 --> 01:14:22,631
I'm not kidding.
737
01:14:46,906 --> 01:14:48,824
♪ Love him?
738
01:14:59,252 --> 01:15:02,379
What do we want for breakfast?
Jack, you'll like the porridge.
739
01:15:02,463 --> 01:15:05,591
Peter, fresh mango.
And corn flakes for you, Francie.
740
01:15:05,675 --> 01:15:07,885
Now, who wants scrambled eggs?
Raise your hand.
741
01:15:10,138 --> 01:15:12,639
What's on fire in that
hideous little flowerpot?
742
01:15:12,724 --> 01:15:14,391
Alice made that.
743
01:15:14,475 --> 01:15:16,810
Oh, it's darling.
Tell her I said so.
744
01:15:16,895 --> 01:15:19,396
- Okay. You want one?
- Of course I do.
745
01:15:37,582 --> 01:15:39,917
- Mom?
- Uh-huh?
746
01:15:41,252 --> 01:15:43,170
There's one last thing.
747
01:15:55,099 --> 01:15:57,476
I want to tell you about my son.
748
01:15:57,560 --> 01:16:00,687
- What son?
- The one I'm going to have next month.
749
01:16:02,523 --> 01:16:06,235
- Well, you should be with Alice.
- You should've been at Dad's funeral.
750
01:16:07,612 --> 01:16:09,529
So that's why you came here.
751
01:16:09,614 --> 01:16:11,740
We came here because we miss you.
752
01:16:11,824 --> 01:16:13,533
I miss you too.
753
01:16:13,618 --> 01:16:17,037
But why didn't you
come to Dad's funeral?
754
01:16:17,121 --> 01:16:19,039
Because I didn't want to.
755
01:16:20,667 --> 01:16:23,752
See, what?
Why are we talking this way?
756
01:16:23,836 --> 01:16:25,921
What's wrong with us?
We should be celebrating.
757
01:16:26,005 --> 01:16:30,717
- What are you doing here?
- I live here. These people need me.
758
01:16:30,802 --> 01:16:32,469
What about us?
759
01:16:40,979 --> 01:16:43,605
You're talking to her.
760
01:16:43,690 --> 01:16:46,358
You're talking to someone else.
You're not talking to me.
761
01:16:46,442 --> 01:16:51,113
I don't know the answers to these
questions, and I don't see myself this way.
762
01:16:51,197 --> 01:16:53,115
Listen.
763
01:16:53,199 --> 01:16:56,785
I'm sorry we lost your father.
764
01:16:56,869 --> 01:16:59,997
We'll never get over it,
but it's okay.
765
01:17:00,081 --> 01:17:02,249
There are greater forces at work.
766
01:17:02,333 --> 01:17:04,293
Yes, the past happened.
767
01:17:05,378 --> 01:17:08,130
But it's over, isn't it?
768
01:17:08,214 --> 01:17:09,965
Not for us.
769
01:17:17,348 --> 01:17:19,558
I told you not to come here.
770
01:17:29,944 --> 01:17:32,529
Maybe we could express
ourselves more fully...
771
01:17:32,613 --> 01:17:35,532
if we say it without words.
772
01:17:41,372 --> 01:17:43,957
Should we try that?
773
01:19:35,069 --> 01:19:37,070
All right. Let's make an agreement.
774
01:19:37,155 --> 01:19:39,364
A. We'll get an early start
tomorrow morning...
775
01:19:39,449 --> 01:19:43,076
and try to enjoy each other's company
here in this beautiful place.
776
01:19:43,161 --> 01:19:47,289
B. We'll stop feeling sorry for
ourselves. It's not very attractive.
777
01:19:47,373 --> 01:19:50,750
C. We'll make our plans for the
future. Can we agree to that?
778
01:19:50,835 --> 01:19:52,127
- Sure.
- Yeah. I - Okay.
779
01:19:57,300 --> 01:19:59,217
To be continued.
780
01:20:19,280 --> 01:20:22,491
- Good morning.
- She's gone.
781
01:20:22,575 --> 01:20:25,744
- What?
- She's gone.
782
01:20:25,828 --> 01:20:27,913
I was still asleep,
but Oberoi saw her go.
783
01:20:31,542 --> 01:20:33,585
- Peter.
- What?
784
01:20:33,669 --> 01:20:35,754
- She's gone.
- Who?
785
01:20:39,509 --> 01:20:42,177
She's gone?
786
01:20:42,261 --> 01:20:43,720
Where?
787
01:20:43,804 --> 01:20:47,182
They couldn't say. They just
said she goes away sometimes.
788
01:20:47,266 --> 01:20:49,768
She left our breakfast
in the doorway.
789
01:22:01,007 --> 01:22:02,507
Whoo!
790
01:22:10,016 --> 01:22:11,516
Zip!
791
01:22:20,985 --> 01:22:22,485
Shoo!
792
01:23:06,072 --> 01:23:08,114
I'm working on a new short story.
793
01:23:08,199 --> 01:23:10,408
I wrote the ending,
but I don't know how it starts.
794
01:23:10,493 --> 01:23:12,410
Read us what you got.
795
01:23:13,579 --> 01:23:15,413
"Whatever happens
in the end," she said...
796
01:23:15,498 --> 01:23:17,290
"I don't want to lose
you as my friend."
797
01:23:17,375 --> 01:23:22,087
"He looked into her eyes. 'I promise I will
never be your friend, no matter what, ever.'
798
01:23:22,171 --> 01:23:25,256
"Her voice cracked. 'If we fuck,
I'm going to feel like shit tomorrow.'
799
01:23:25,341 --> 01:23:26,758
"That's okay with me," he said.
800
01:23:26,842 --> 01:23:29,594
"He lifted her shirt over her head.
'I love you, ' she said.
801
01:23:29,679 --> 01:23:32,013
"I never hurt you on purpose."
He nodded.
802
01:23:32,098 --> 01:23:35,892
'I don't care.'
He would not be going to Italy."
803
01:23:35,976 --> 01:23:38,687
- That sound okay?
- Yeah.
804
01:23:38,771 --> 01:23:42,023
It's hard for me to judge the ending
without knowing the rest of it.
805
01:23:42,108 --> 01:23:43,608
I like how mean you are.
806
01:23:43,693 --> 01:23:45,985
Well, the characters are all?
807
01:23:47,446 --> 01:23:48,988
Thanks.
808
01:23:55,955 --> 01:23:57,956
That's our train.
809
01:24:06,173 --> 01:24:07,674
Hurry!
810
01:24:11,637 --> 01:24:13,596
Dad's bags aren't going to make it!
811
01:25:19,455 --> 01:25:21,122
- Good morning. Whitman?
- Mm-hmm.
812
01:25:21,207 --> 01:25:23,124
May I see your ticket, please?
813
01:25:28,714 --> 01:25:30,215
- Welcome aboard.
- Thank you.
814
01:25:30,299 --> 01:25:31,800
Thank you.
815
01:25:31,884 --> 01:25:34,052
Sweet lime?
816
01:25:35,429 --> 01:25:36,971
Why not?
817
01:25:58,536 --> 01:26:00,453
Why don't you hang on to mine?
818
01:26:04,041 --> 01:26:06,125
It's safer if you keep them.
819
01:26:22,268 --> 01:26:24,269
Let's go get a drink
and smoke a cigarette.
63789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.