Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
CC
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:27,125 --> 00:01:30,916
[phone ringing]
5
00:01:31,458 --> 00:01:32,458
Hello?
6
00:01:32,458 --> 00:01:34,583
[Arika] Hello...Uncle?
7
00:01:34,583 --> 00:01:35,583
Tell me, dear.
8
00:01:35,583 --> 00:01:37,000
What is it at this hour?
9
00:01:37,000 --> 00:01:38,250
What happened?
10
00:01:38,250 --> 00:01:38,750
Uhm,
11
00:01:38,750 --> 00:01:40,333
Please donât panic...
12
00:01:40,333 --> 00:01:42,208
He hasnât returned home yet,
13
00:01:42,208 --> 00:01:44,541
just wanted to check
if he had come over?
14
00:01:44,541 --> 00:01:46,000
How could he
not come home yet?
15
00:01:46,000 --> 00:01:47,500
Itâs already 1am!
16
00:01:47,500 --> 00:01:48,791
Where could he possibly go?
17
00:01:48,791 --> 00:01:49,708
[background] What is she saying?
18
00:01:49,708 --> 00:01:51,125
Heâs still not home?
19
00:01:51,125 --> 00:01:51,750
Oh, god!
20
00:01:56,833 --> 00:02:00,375
[phone ringing]
21
00:02:00,666 --> 00:02:01,208
Hello?
22
00:02:01,208 --> 00:02:02,583
Betel Technologies.
23
00:02:02,583 --> 00:02:03,583
Hello?
24
00:02:03,583 --> 00:02:04,666
Uh...Iâm Arika.
25
00:02:04,666 --> 00:02:05,958
Sanjayâs wife.
26
00:02:05,958 --> 00:02:07,916
I just wanted to
check if he is at office,
27
00:02:07,916 --> 00:02:10,333
or has he stepped out
for any assignment?
28
00:02:10,333 --> 00:02:11,375
Let me check, maâam.
29
00:02:11,375 --> 00:02:12,625
Can you please hold?
30
00:02:20,041 --> 00:02:21,041
Maâam, he is not here.
31
00:02:21,041 --> 00:02:24,208
And he has not come to office
since the past 2 days as well.
32
00:02:24,208 --> 00:02:25,416
Oh...
33
00:02:25,416 --> 00:02:26,583
Uhm, okay.
34
00:02:26,583 --> 00:02:27,750
Thank you.
35
00:02:45,958 --> 00:02:48,708
When was the last
time you saw Sanjay?
36
00:02:48,708 --> 00:02:50,458
Around 3 to 4 days ago.
37
00:03:35,958 --> 00:03:37,833
Had Sanjay called?
38
00:03:37,833 --> 00:03:38,791
No, Arika...
39
00:03:38,791 --> 00:03:40,250
Why do you ask?
40
00:03:40,250 --> 00:03:43,166
He has not returned home since yesterday...
41
00:03:43,166 --> 00:03:46,000
If you receive any information,
can you please keep me posted?
42
00:03:46,583 --> 00:03:49,666
I think you should consider filing a police complaint.
43
00:04:23,166 --> 00:04:24,416
[walkie-talkie static sound]
44
00:04:24,416 --> 00:04:25,666
Delta P8, come in!
45
00:04:25,666 --> 00:04:28,375
Students are partying and
causing a ruckus at SV Boys Hostel.
46
00:04:28,375 --> 00:04:29,666
The neighbors are raising complaints,
47
00:04:29,666 --> 00:04:31,000
sort this out right away.
48
00:04:32,041 --> 00:04:34,083
Where are all the patrol vehicles?
49
00:04:34,375 --> 00:04:36,375
Thereâs yet another fight at the
White House Pub, report there.
50
00:04:37,708 --> 00:04:39,708
A female dead body has
been found at the Kanoor Lake.
51
00:04:39,708 --> 00:04:41,333
Get the gates closed, immediately!
52
00:04:49,416 --> 00:04:51,000
Thereâs a suicide case at
Shivanahalli Railway Station.
53
00:04:51,000 --> 00:04:52,458
They seem to be around 30 to 36 years old.
54
00:04:52,458 --> 00:04:53,375
The face is unidentifiable.
55
00:04:53,375 --> 00:04:54,125
Send the ambulance.
56
00:04:54,125 --> 00:04:54,583
Over.
57
00:05:01,375 --> 00:05:02,833
[husband] I had kept my watch on the table.
58
00:05:02,833 --> 00:05:04,166
How can it vanish while I was taking a bath?
59
00:05:04,166 --> 00:05:05,833
[wife] I wonder what else youâve stolen!
60
00:05:05,833 --> 00:05:06,958
[servant] Sure madam, why not!
61
00:05:06,958 --> 00:05:08,958
- Excuse me,- I look like a thief to you, donât I?
62
00:05:08,958 --> 00:05:10,208
- I had to file a complaint.- Wait a second,
63
00:05:10,208 --> 00:05:12,208
- Take a seat, let them finish.- how are you so sure that he stole it?
64
00:05:12,208 --> 00:05:13,583
Does my wife look like a thief?
65
00:05:13,583 --> 00:05:14,541
Itâs obviously him!
66
00:05:14,541 --> 00:05:17,083
Sure, you live at Mysore Palace
that Iâm so desperate to steal.
67
00:05:17,083 --> 00:05:18,375
Stop triggering him!
68
00:05:18,375 --> 00:05:19,541
Our words have no impact on him.
69
00:05:19,541 --> 00:05:21,375
Bash him up, heâll confess everything.
70
00:05:21,375 --> 00:05:23,250
Is it gold or silver for me to steal?
71
00:05:23,250 --> 00:05:24,875
Itâs some trashy watch!
72
00:05:24,875 --> 00:05:26,958
In that case, I want to file a complaint as well.
73
00:05:26,958 --> 00:05:29,708
4 tobacco rolls go missing from my packet everyday,
74
00:05:29,708 --> 00:05:31,208
I highly suspect these two.
75
00:05:31,208 --> 00:05:33,166
How dare you compare my
Rolex watch to your tobacco rolls?
76
00:05:33,166 --> 00:05:35,541
My watch is worth your entire livelihood!
77
00:05:36,166 --> 00:05:38,208
How could you be so careless
about such an expensive watch?
78
00:05:38,833 --> 00:05:40,041
Ask this woman that question!
79
00:05:40,041 --> 00:05:41,041
She is immersed into the TV and phone 24/7.
80
00:05:41,041 --> 00:05:42,750
She is immersed into the TV and phone 24/7.
81
00:05:42,750 --> 00:05:44,708
Sheâs least bothered about our household affairs.
82
00:05:44,708 --> 00:05:47,250
Says the one whoâs never at home in the first place!
83
00:05:47,250 --> 00:05:49,791
The phone bills clearly show
whom youâd rather be at home with.
84
00:05:50,125 --> 00:05:51,583
You keep escaping for meetings,
85
00:05:51,583 --> 00:05:53,125
I wonder whose house youâre sneaking into!
86
00:05:53,375 --> 00:05:55,333
Have some decency in front of your child!
87
00:05:55,333 --> 00:05:57,083
Itâs already late, take the kid home.
88
00:05:57,083 --> 00:05:58,291
Iâll enquire about this.
89
00:05:58,458 --> 00:05:59,458
Forget about the kid sir,
90
00:05:59,458 --> 00:06:00,791
I want my watch back at any cost.
91
00:06:00,791 --> 00:06:01,458
Madam,
92
00:06:01,458 --> 00:06:02,833
atleast you take him home.
93
00:06:02,833 --> 00:06:04,041
Why canât he take the kid?
94
00:06:04,041 --> 00:06:05,041
isnât he his child also?
95
00:06:06,625 --> 00:06:07,708
Itâs okay sir, let him stay.
96
00:06:07,708 --> 00:06:09,583
Heâll realise his momâs true shades!
97
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
No problem, anyways this whole
town knows your true nature.
98
00:06:13,916 --> 00:06:15,875
I wonder how your dad named you âShantiâ,
99
00:06:15,875 --> 00:06:16,916
Iâve lost all peace in my life.
100
00:06:16,916 --> 00:06:18,875
Sure, âRamâ suits you very well!
101
00:06:18,875 --> 00:06:20,333
All the goodness of Lord Rama is in you,
102
00:06:20,333 --> 00:06:21,208
let me worship you!
103
00:06:21,208 --> 00:06:21,791
SIR!
104
00:06:21,791 --> 00:06:22,791
My tobacco rolls!
105
00:06:32,625 --> 00:06:35,250
In the process of looking for something materialistic,
106
00:06:35,250 --> 00:06:37,875
you are losing something that is invaluable.
107
00:06:37,875 --> 00:06:39,916
Itâs not just the watch that is broken.
108
00:06:40,583 --> 00:06:42,500
Children are like mirrors,
109
00:06:42,500 --> 00:06:43,583
be cautious.
110
00:06:47,875 --> 00:06:48,541
Pavan!
111
00:06:48,541 --> 00:06:48,958
Sir?
112
00:06:50,041 --> 00:06:52,291
You donât just hear a complaint,
113
00:06:52,291 --> 00:06:53,875
youâre supposed to see through it.
114
00:06:54,750 --> 00:06:57,333
While one eye focuses on the complainant,
115
00:06:57,750 --> 00:07:00,291
the other should focus on the objective.
116
00:07:00,833 --> 00:07:03,250
Your answers donât always lie in front of you,
117
00:07:04,500 --> 00:07:06,625
all you have to do is shift your focus a little,
118
00:07:06,625 --> 00:07:08,375
theyâll come knocking at your door.
119
00:07:14,375 --> 00:07:15,916
My name is Arika.
120
00:07:16,458 --> 00:07:18,083
My husband is missing.
121
00:07:18,625 --> 00:07:19,791
His name is Sanjay.
122
00:07:20,583 --> 00:07:22,375
He is an accountant.
123
00:07:22,375 --> 00:07:24,000
Our house is located at Thathaguni Estate.
124
00:07:24,916 --> 00:07:27,166
He hasnât returned home since last night.
125
00:07:28,083 --> 00:07:30,166
Isnât it too soon to assume that heâs missing?
126
00:07:30,333 --> 00:07:31,083
No,
127
00:07:31,083 --> 00:07:32,125
this is very unusual.
128
00:07:32,750 --> 00:07:34,041
I enquired with his friends,
129
00:07:34,041 --> 00:07:35,000
called his office,
130
00:07:35,000 --> 00:07:36,125
checked with my in-laws,
131
00:07:36,125 --> 00:07:38,000
and everywhere else possible.
132
00:07:38,000 --> 00:07:39,833
No one has heard from him lately.
133
00:07:40,541 --> 00:07:42,000
Iâm getting worried.
134
00:07:43,166 --> 00:07:44,291
Do you have a picture of him?
135
00:07:45,375 --> 00:07:46,375
Yeah.
136
00:08:51,625 --> 00:08:52,375
Mom!!
137
00:08:52,375 --> 00:08:53,833
I canât wait all night!
138
00:08:53,833 --> 00:08:55,166
It's already 12:01,
139
00:08:55,166 --> 00:08:57,208
you missed the special minute.
140
00:08:57,458 --> 00:09:00,500
Every minute spent with you is special to me.
141
00:09:00,500 --> 00:09:02,375
Happy Birthday, my little devil!
142
00:09:04,625 --> 00:09:06,125
Happy Birthday!
143
00:09:12,500 --> 00:09:14,291
Okay then, shall we begin your photoshoot now?
144
00:09:14,291 --> 00:09:15,166
Obviously!
145
00:09:26,083 --> 00:09:26,666
Mom...
146
00:09:26,666 --> 00:09:28,625
Can you please get the
phone charger from my room?
147
00:09:28,625 --> 00:09:30,333
Do you need anything else, madam?
148
00:09:30,333 --> 00:09:31,666
As of now, this is enough!
149
00:09:33,500 --> 00:09:34,208
Iâll get it.
150
00:10:03,916 --> 00:10:05,166
Happy Birthday, Mom!
151
00:10:12,333 --> 00:10:13,208
Nidhi...
152
00:10:13,500 --> 00:10:15,625
Why are you celebrating my birthday today?
153
00:10:15,625 --> 00:10:18,291
Because every time a child
is born, a mother is born too.
154
00:10:18,291 --> 00:10:20,416
So, today it is your birthday too!
155
00:10:24,541 --> 00:10:25,458
Mom...
156
00:10:25,458 --> 00:10:28,166
You used to look so pretty
and different in your old photos.
157
00:10:28,166 --> 00:10:29,875
I've never seen you like that!
158
00:10:30,083 --> 00:10:32,208
Can I get to see you like that at least once?
159
00:10:32,208 --> 00:10:33,541
Please?
160
00:10:33,541 --> 00:10:35,000
Which is why, hereâs this makeup kit!
161
00:10:36,375 --> 00:10:37,750
I really hope you like it.
162
00:10:52,958 --> 00:10:54,041
Mom?
163
00:10:54,041 --> 00:10:55,250
What happened?
164
00:10:55,250 --> 00:10:56,708
You didn't like this gift?
165
00:10:58,166 --> 00:11:00,541
No, it's nice.
166
00:11:02,083 --> 00:11:03,000
Thank you.
167
00:11:03,916 --> 00:11:05,750
Then why are you crying, Mom?
168
00:11:05,750 --> 00:11:07,458
How can a gift also upset you?
169
00:11:07,458 --> 00:11:09,791
I'm really sorry, Mom.
170
00:11:09,791 --> 00:11:11,375
Neither do you celebrate your birthday,
171
00:11:11,375 --> 00:11:12,666
nor do you tell me the reason for it.
172
00:11:12,666 --> 00:11:14,416
That's why I tried to
celebrate your birthday today.
173
00:11:14,416 --> 00:11:16,541
But I never expected it to upset you.
174
00:11:16,541 --> 00:11:17,791
I'm sorry, Mom.
175
00:11:17,791 --> 00:11:19,416
At least tell me what happened!
176
00:11:19,416 --> 00:11:20,875
Nothing happened, Nidhi.
177
00:11:22,416 --> 00:11:23,875
It reminded me of something.
178
00:11:25,625 --> 00:11:27,333
You don't have to worry about it.
179
00:11:27,791 --> 00:11:29,500
You should be happy today.
180
00:11:30,583 --> 00:11:31,791
Mom...
181
00:11:32,458 --> 00:11:35,166
I share every little thing with you, donât I?
182
00:11:35,166 --> 00:11:38,375
Why don't you ever open up to me?
183
00:11:38,375 --> 00:11:39,375
Please, Mom.
184
00:11:39,375 --> 00:11:40,875
Talk to me!
185
00:11:43,083 --> 00:11:43,750
Wait,
186
00:11:44,250 --> 00:11:45,208
give me your glasses.
187
00:11:46,375 --> 00:11:48,041
What's wrong with you, Mom?
188
00:11:48,041 --> 00:11:49,666
Why are you like this?
189
00:11:49,958 --> 00:11:53,000
Is it that important to clean
these glasses right now?
190
00:11:54,125 --> 00:11:54,916
Here!
191
00:11:54,916 --> 00:11:56,166
Go ahead and clean it!
192
00:12:01,833 --> 00:12:02,750
Really, Mom?
193
00:12:03,375 --> 00:12:05,708
Sometimes I feel like I don't even know you.
194
00:12:05,708 --> 00:12:06,666
Nidhi...
195
00:12:06,666 --> 00:12:08,541
Why are you speaking this way?
196
00:12:08,541 --> 00:12:09,708
By morning, I'll be oka-
197
00:12:09,708 --> 00:12:12,375
You'll be okay! Right?
198
00:12:13,625 --> 00:12:14,666
Nidhi!
199
00:12:14,833 --> 00:12:15,875
Your glasses.
200
00:12:19,041 --> 00:12:20,000
Put them on,
201
00:12:20,000 --> 00:12:21,708
you will get a headache otherwise.
202
00:12:24,416 --> 00:12:27,750
[phone vibrates]
203
00:12:31,708 --> 00:12:32,750
Hello, kiddo!
204
00:12:34,291 --> 00:12:35,625
Happy Birthday!
205
00:12:35,625 --> 00:12:37,333
Grandpa, Iâm not a kiddo anymore.
206
00:12:37,333 --> 00:12:38,291
I'm 18 now!
207
00:12:38,458 --> 00:12:39,750
What happened?
208
00:12:40,166 --> 00:12:41,875
Did you both fight again?
209
00:12:42,250 --> 00:12:43,416
Let it go, kiddo!
210
00:12:44,416 --> 00:12:48,416
Your mom won't be able to answer your questions.
211
00:12:48,791 --> 00:12:50,625
Then Iâll find it out myself, Grandpa.
212
00:12:50,625 --> 00:12:53,416
I wanted to hear everything from my mom,
213
00:12:54,000 --> 00:12:55,875
but I don't think that will ever happen.
214
00:12:55,875 --> 00:12:57,083
Nidhi...
215
00:12:57,958 --> 00:13:01,125
She might just be trying to protect you,
216
00:13:01,125 --> 00:13:03,583
from all the bad incidents that happened in her life.
217
00:13:04,041 --> 00:13:06,541
But I feel like as if she is rejecting me, Grandpa.
218
00:13:06,541 --> 00:13:08,583
I thought at least you would understand me!
219
00:13:08,583 --> 00:13:10,041
You know exactly what I want.
220
00:13:10,500 --> 00:13:13,041
Will you get the case files for me or not?
221
00:13:13,041 --> 00:13:14,791
Give it one last thought.
222
00:13:14,791 --> 00:13:15,833
Your mom will be furious.
223
00:13:15,833 --> 00:13:17,500
Your mom will be furious.
224
00:13:17,500 --> 00:13:19,416
I donât care, Grandpa!
225
00:13:19,416 --> 00:13:20,875
I can't take this anymore.
226
00:13:21,833 --> 00:13:23,708
All I've ever wanted,
227
00:13:23,708 --> 00:13:25,250
is to understand her...
228
00:13:25,250 --> 00:13:27,333
I want to be there for her, Grandpa.
229
00:13:27,833 --> 00:13:29,250
Please don't say no.
230
00:13:31,083 --> 00:13:32,125
As you wish, kiddo.
231
00:13:37,666 --> 00:13:38,250
Hello?
232
00:13:38,541 --> 00:13:40,083
Don't ring the bell, give me a call.
233
00:13:40,125 --> 00:13:41,458
- Iâll come out and receive it.
- Okay, madam.
234
00:13:42,083 --> 00:13:44,000
Maâam, sign here.
235
00:14:07,541 --> 00:14:10,041
Both of them were too young to get married,
236
00:14:10,041 --> 00:14:12,291
no sane family would agree to it!
237
00:14:12,291 --> 00:14:13,625
But in this case,
238
00:14:13,625 --> 00:14:14,583
she stood alone,
239
00:14:14,583 --> 00:14:17,375
and convinced everyone for the marriage.
240
00:14:17,375 --> 00:14:19,250
There was nothing to convince!
241
00:14:19,250 --> 00:14:20,583
She was pregnant.
242
00:14:20,583 --> 00:14:22,625
She blackmailed us with it.
243
00:14:22,916 --> 00:14:23,833
Sharada!
[Sharada murmuring]
244
00:14:23,833 --> 00:14:25,041
Sir,
245
00:14:25,041 --> 00:14:26,375
it's okay.
246
00:14:27,166 --> 00:14:28,791
How was their relationship?
247
00:14:28,791 --> 00:14:29,833
I mean,
248
00:14:29,833 --> 00:14:31,833
did they have any issues lately?
249
00:14:31,833 --> 00:14:33,250
No, sir.
250
00:14:33,250 --> 00:14:36,833
They didnât seem to have any issues between them.
251
00:14:37,166 --> 00:14:38,625
He wonât understand these matters, sir.
252
00:14:38,875 --> 00:14:40,958
I know my son better.
253
00:14:40,958 --> 00:14:42,500
He was not happy.
254
00:14:42,708 --> 00:14:44,833
I used to take care of him so dearly.
255
00:14:44,833 --> 00:14:47,416
I wouldn't even let him lift a coffee mug!
256
00:14:47,666 --> 00:14:49,958
But after he went there, he would do all the chores.
257
00:14:50,958 --> 00:14:53,083
Every 3 days she would claim to be sick.
258
00:14:53,166 --> 00:14:54,875
So, heâd take care of everything right from cooking,
259
00:14:54,875 --> 00:14:57,041
to finishing all the household chores.
260
00:14:57,541 --> 00:14:59,416
He would pamper me like a baby!
261
00:14:59,916 --> 00:15:00,666
But...
262
00:15:00,666 --> 00:15:02,458
that used to bother my mother-in-law.
263
00:15:02,458 --> 00:15:04,500
So we had a heated argument.
264
00:15:04,500 --> 00:15:06,791
Out of spite, she hired a maid.
265
00:15:06,791 --> 00:15:08,291
Even that maid could not put up with her!
266
00:15:08,291 --> 00:15:09,041
She ran away.
267
00:15:09,583 --> 00:15:10,583
She ran away?
268
00:15:10,583 --> 00:15:12,666
What other option did I have, sir?
269
00:15:12,666 --> 00:15:13,875
That woman is crazy!
270
00:15:13,875 --> 00:15:15,416
Sheâs absolutely insane!
271
00:15:15,416 --> 00:15:18,208
Clothes had to be folded in a certain way.
272
00:15:18,208 --> 00:15:21,208
Even the broomstick couldnât have any dirt on it!
273
00:15:21,208 --> 00:15:22,250
How is that even possible, sir?
274
00:15:22,250 --> 00:15:23,916
Especially with the broomsticks we get these days,
275
00:15:23,916 --> 00:15:26,666
let alone cleaning,
if we just touch them, theyâll fall apart.
276
00:15:26,666 --> 00:15:29,291
And I had to get yelled at for that as well!
277
00:15:29,916 --> 00:15:31,291
It doesnât end there, sir...
278
00:15:31,291 --> 00:15:34,083
Every item has its own place and position,
279
00:15:34,250 --> 00:15:37,250
it couldnât even differ by an inch!
280
00:15:37,541 --> 00:15:38,708
Of course!
281
00:15:39,458 --> 00:15:40,208
For instance,
282
00:15:40,208 --> 00:15:41,916
these files are not arranged properly.
283
00:15:41,916 --> 00:15:44,208
Trash should be within the dustbin, not around it!
284
00:15:44,958 --> 00:15:47,125
The pen caps are interchanged.
285
00:15:47,125 --> 00:15:49,291
Water droplets are dripping onto the table.
286
00:15:49,291 --> 00:15:51,125
All this is driving me crazy!
287
00:15:51,166 --> 00:15:52,416
That was no ordinary house, sir!
288
00:15:52,416 --> 00:15:55,958
It was like a military camp!
289
00:15:55,958 --> 00:15:57,625
Unable to withstand her torture,
290
00:15:57,625 --> 00:15:59,708
I wonder what that poor guy did to himself!
291
00:16:00,416 --> 00:16:01,208
Sir!
292
00:16:01,208 --> 00:16:03,583
I should not poke my nose into othersâ matters...
293
00:16:03,583 --> 00:16:04,958
Letâs drop it, sir!
294
00:16:05,666 --> 00:16:08,625
Did Sanjay seem like a person
who would lose hope like that?
295
00:16:08,625 --> 00:16:09,791
No!
296
00:16:09,791 --> 00:16:11,708
Infact, Sanjay would instill hope in others.
297
00:16:12,375 --> 00:16:14,875
He has never stayed away for so long.
298
00:16:15,791 --> 00:16:17,458
So now it seems like...
299
00:16:17,458 --> 00:16:20,041
he could be in some sort of trouble.
300
00:16:20,708 --> 00:16:22,666
If Sanjay was in trouble,
301
00:16:22,666 --> 00:16:24,833
we would have known by now.
302
00:16:24,833 --> 00:16:26,916
We have not received any such information so far.
303
00:16:26,916 --> 00:16:28,625
Let's be positive till then.
304
00:16:29,125 --> 00:16:29,875
Sir,
305
00:16:29,875 --> 00:16:31,000
Your tea.
306
00:16:32,000 --> 00:16:33,125
Ma'am, coffee.
307
00:16:33,958 --> 00:16:35,541
Please if you don't mind,
308
00:16:35,541 --> 00:16:37,416
can I have a cup of tea?
309
00:16:37,541 --> 00:16:39,041
I don't drink coffee.
310
00:16:39,333 --> 00:16:40,041
Okay, ma'am.
311
00:16:40,041 --> 00:16:40,833
Pavan,
312
00:16:40,833 --> 00:16:41,833
how many cardamom did you add?
313
00:16:42,041 --> 00:16:42,833
one.
314
00:16:43,125 --> 00:16:44,500
I asked you to add two.
315
00:16:44,958 --> 00:16:47,125
Not before the tea begins to boil...
316
00:16:47,125 --> 00:16:48,041
but after.
317
00:16:48,541 --> 00:16:49,750
Sir...
318
00:16:49,750 --> 00:16:51,458
Every little detail matters, Pavan.
319
00:16:51,500 --> 00:16:52,666
Note it down.
320
00:16:53,083 --> 00:16:54,000
Okay, sir.
321
00:16:54,208 --> 00:16:55,291
Not in a book!
322
00:17:00,875 --> 00:17:04,833
Did Sanjay have a habit of
maintaining a journal or diary?
323
00:17:05,000 --> 00:17:05,791
No.
324
00:17:05,791 --> 00:17:07,958
Actually, that is my habit.
325
00:17:08,333 --> 00:17:12,541
There was a time when I
could not function without a diary.
326
00:17:13,208 --> 00:17:15,666
But he was not very fond of that.
327
00:17:15,666 --> 00:17:19,250
He would say that good
memories will always stay with you,
328
00:17:19,250 --> 00:17:22,208
and we anyways try to forget the bad memories.
329
00:17:22,208 --> 00:17:25,375
So, heâd feel there is no point in having a diary.
330
00:17:26,125 --> 00:17:27,250
Sir,
331
00:17:27,250 --> 00:17:28,791
I need your signature on this.
332
00:17:28,875 --> 00:17:30,458
Excuse me.
333
00:17:50,500 --> 00:17:53,208
Cardamom increases your serotonin levels.
334
00:17:53,500 --> 00:17:55,416
It reduces your anxiety and stress levels,
335
00:17:55,416 --> 00:17:56,666
and helps you stay calm.
336
00:17:56,666 --> 00:17:57,750
Give it a try!
337
00:17:59,375 --> 00:18:00,708
So tell me,
338
00:18:00,708 --> 00:18:02,333
how did your love story begin?
339
00:18:03,083 --> 00:18:04,875
You had an early marriage, didnât you?
340
00:18:07,375 --> 00:18:09,708
The very first time I saw Sanjay,
341
00:18:10,541 --> 00:18:13,250
he was struggling to knot a tie.
342
00:18:19,375 --> 00:18:20,791
It was so adorable!
343
00:18:24,791 --> 00:18:27,541
The first words he ever spoke to me were...
344
00:18:30,666 --> 00:18:31,875
Will you marry me?
345
00:18:32,208 --> 00:18:34,000
He proposed to you at first sight?
346
00:18:34,875 --> 00:18:35,875
No...
347
00:18:36,666 --> 00:18:37,541
What he actually asked was...
348
00:18:37,791 --> 00:18:39,041
Will you help me?
349
00:18:39,666 --> 00:18:42,000
But I took it as âwill you marry me?â
350
00:18:43,166 --> 00:18:44,416
I said yes right away!
351
00:18:45,666 --> 00:18:47,833
The second I looked into his eyes,
352
00:18:48,375 --> 00:18:49,333
I knew.
353
00:18:50,000 --> 00:18:52,916
That he was the one I would
spend the rest of my life with.
354
00:18:53,875 --> 00:18:58,125
I tied the knot before he got to do it.
355
00:18:58,125 --> 00:18:59,375
That's it!
356
00:18:59,375 --> 00:19:02,166
I was his and he was mine.
357
00:19:02,791 --> 00:19:05,708
My mom never fed me with love and care,
358
00:19:05,708 --> 00:19:07,500
but he did.
359
00:19:09,666 --> 00:19:10,916
Do you love me?
360
00:19:11,708 --> 00:19:12,791
Yes.
361
00:19:14,500 --> 00:19:17,291
My dad was never around to support me,
362
00:19:17,583 --> 00:19:21,791
but Sanjay was always there for me.
363
00:19:22,583 --> 00:19:25,000
Despite being with him the whole day,
364
00:19:25,416 --> 00:19:28,125
I would miss him the second I went back home.
365
00:19:33,166 --> 00:19:35,833
Do you love me more than
anything else in the whole world?
366
00:19:36,416 --> 00:19:37,541
Of course!
367
00:19:40,500 --> 00:19:42,041
Promise me...
368
00:19:42,041 --> 00:19:44,166
you will never stop loving me.
369
00:19:46,166 --> 00:19:47,666
I promise.
370
00:19:50,666 --> 00:19:54,375
We could never stay away from each other.
371
00:19:55,250 --> 00:19:59,958
We were past all the boundaries,
372
00:19:59,958 --> 00:20:02,583
our intimacy had reached its peak.
373
00:20:10,125 --> 00:20:11,916
That's when I conceived.
374
00:20:11,916 --> 00:20:14,000
But I was not worried.
375
00:20:14,000 --> 00:20:15,125
It was anyways bound to happen,
376
00:20:15,125 --> 00:20:17,166
so I was happy that it happened sooner!
377
00:20:17,541 --> 00:20:19,291
Everyone was against it.
378
00:20:19,416 --> 00:20:22,375
It was just me and Sanjay against the whole world.
379
00:20:24,083 --> 00:20:26,000
We convinced everyone and got married.
380
00:20:26,500 --> 00:20:28,583
Even till date, Iâm the one who knots his tie.
381
00:20:31,583 --> 00:20:32,583
So,
382
00:20:32,583 --> 00:20:34,125
it was a happy ending!
383
00:20:34,125 --> 00:20:36,250
Our happiness itself came to an end.
384
00:20:36,250 --> 00:20:37,041
Why?
385
00:20:37,041 --> 00:20:39,291
First, she snatched our son away from us.
386
00:20:39,291 --> 00:20:41,375
Later, she lost our grandchild also.
387
00:20:41,375 --> 00:20:43,125
Despite knowing that she is pregnant,
388
00:20:43,125 --> 00:20:45,875
she rode her vehicle, met with
an accident and killed my grandchild.
389
00:20:49,166 --> 00:20:50,333
Sharada!
390
00:20:51,291 --> 00:20:54,125
She was the one who suffered more than us.
391
00:20:54,875 --> 00:20:57,208
Fate was to blame, sir.
392
00:20:57,583 --> 00:20:59,708
Not just fate,
393
00:20:59,708 --> 00:21:01,500
she herself was a bad omen.
394
00:21:01,500 --> 00:21:06,541
The doctors declared that after her
miscarriage, she had become infertile.
395
00:21:06,666 --> 00:21:08,625
Anyways, itâs their life and their issues.
396
00:21:08,625 --> 00:21:09,916
Let us not gossip about it.
397
00:21:10,458 --> 00:21:14,541
If such tragedies occurred back to back in our lives,
398
00:21:14,958 --> 00:21:18,875
I can't even imagine how we would bear it.
399
00:21:19,375 --> 00:21:23,166
But she endured all the pain,
400
00:21:23,166 --> 00:21:25,000
and went on with her life.
401
00:21:25,750 --> 00:21:28,833
I wonder how she consoled herself!
402
00:21:29,625 --> 00:21:32,083
He was the one who would console me.
403
00:21:32,500 --> 00:21:33,458
When I was hurt,
404
00:21:33,708 --> 00:21:34,916
when I was upset,
405
00:21:35,625 --> 00:21:36,916
or even when I was angry,
406
00:21:37,500 --> 00:21:39,541
he would just come close to me,
407
00:21:40,166 --> 00:21:42,083
hold my cheeks in his hand,
408
00:21:42,833 --> 00:21:44,666
give me a kiss on the forehead,
409
00:21:48,708 --> 00:21:52,333
and hug me tightly.
410
00:21:53,791 --> 00:21:56,791
The entire world would go silent,
411
00:21:56,791 --> 00:21:59,458
leaving only his heartbeat to be heard.
412
00:22:01,250 --> 00:22:03,291
As I listened to that...
413
00:22:03,291 --> 00:22:05,166
all my pain would fade away.
414
00:22:14,541 --> 00:22:16,833
Those are age old stories, sir!
415
00:22:16,833 --> 00:22:19,833
But lately, they never seemed like a couple.
416
00:22:21,750 --> 00:22:22,833
Sir...
417
00:22:23,416 --> 00:22:27,083
Iâm just a maid, I should not poke my nose!
418
00:22:27,083 --> 00:22:30,750
I still have 4 houses to clean, can I leave?
419
00:22:32,250 --> 00:22:33,666
Savitha,
420
00:22:33,666 --> 00:22:36,166
why should we care about othersâ matters?
421
00:22:36,166 --> 00:22:39,416
Iâll listen to it from one ear and let it go in the other,
422
00:22:39,416 --> 00:22:41,000
Trust me, I wonât tell anyone.
423
00:22:41,291 --> 00:22:44,416
Itâs so obvious when I see their bedroom and behaviour!
424
00:22:44,416 --> 00:22:46,750
They seemed like a happy couple from the outside,
425
00:22:46,750 --> 00:22:50,083
but they were definetly not together in bed!
426
00:22:50,083 --> 00:22:51,708
They were unhappy.
427
00:22:52,791 --> 00:22:56,166
Then, could there be any extra marital affairs?
428
00:22:56,375 --> 00:22:57,041
No.
429
00:22:57,541 --> 00:22:59,833
Sanjayâs love only belonged to me.
430
00:23:00,541 --> 00:23:01,916
Why are you doubting it?
431
00:23:02,708 --> 00:23:04,833
It's just a routine question.
432
00:23:05,125 --> 00:23:05,791
Don't worry.
433
00:23:07,666 --> 00:23:09,958
If you donât mind, can you
explain what happened that night?
434
00:23:09,958 --> 00:23:11,583
Once again, in detail.
435
00:23:17,041 --> 00:23:18,333
May 22nd.
436
00:23:19,083 --> 00:23:20,375
It was my birthday.
437
00:23:21,791 --> 00:23:23,333
He returned from office,
438
00:23:23,333 --> 00:23:25,375
and baked me a cake.
439
00:23:25,375 --> 00:23:26,500
[Sanjay] Happy Birthday, my devil!
440
00:23:26,500 --> 00:23:28,125
He had brought a gift for me.
441
00:23:28,125 --> 00:23:29,416
I opened it.
442
00:23:29,416 --> 00:23:31,583
It was a heart-shaped antique mirror.
443
00:23:32,000 --> 00:23:33,333
I loved it.
444
00:23:33,916 --> 00:23:36,375
He even cracked a silly joke.
445
00:23:36,375 --> 00:23:38,333
Iâm gifting my heart to you.
446
00:23:38,333 --> 00:23:39,791
Handle it with care.
447
00:23:39,791 --> 00:23:41,541
Everytime you open this,
448
00:23:41,541 --> 00:23:43,166
only you will be seen in it.
449
00:23:48,708 --> 00:23:51,083
After being married for so long,
450
00:23:51,083 --> 00:23:52,708
you need a reason to be happy.
451
00:23:53,416 --> 00:23:55,000
But the fights...
452
00:23:55,000 --> 00:23:56,833
you can never predict them.
453
00:23:58,708 --> 00:23:59,833
Within a few minutes,
454
00:23:59,833 --> 00:24:01,875
we had already gotten into a fight.
455
00:24:02,833 --> 00:24:04,791
He got upset and stormed out.
456
00:24:06,750 --> 00:24:08,375
That was the last time...
457
00:24:09,500 --> 00:24:11,208
I got to see him.
458
00:24:12,875 --> 00:24:17,458
Did Sanjay have any issues
or misunderstandings with anyone?
459
00:24:17,916 --> 00:24:18,666
No!
460
00:24:19,166 --> 00:24:20,791
Everybody loved Sanjay.
461
00:24:22,000 --> 00:24:25,708
But his company got a new MD on board.
462
00:24:27,833 --> 00:24:28,791
His name is Siddharth.
463
00:24:29,875 --> 00:24:32,000
They did not get along well.
464
00:24:32,666 --> 00:24:35,041
He was even considering quitting his job.
465
00:24:35,708 --> 00:24:36,875
Even on my birthday,
466
00:24:37,500 --> 00:24:39,916
what started as an argument between them,
467
00:24:39,916 --> 00:24:41,708
led to a physical fight is what I heard.
468
00:24:55,333 --> 00:24:56,125
How long will it take?
469
00:24:56,125 --> 00:24:57,333
Yeah, I'll just check.
470
00:25:24,083 --> 00:25:24,791
Sir!
471
00:25:24,791 --> 00:25:25,541
Excuse me, sir!
472
00:25:25,541 --> 00:25:27,041
Sir, you canât go in.
473
00:25:27,041 --> 00:25:28,291
Sir, please!
474
00:25:28,291 --> 00:25:29,041
Sir!
475
00:25:30,916 --> 00:25:32,375
Sir, I tried to stop them.
476
00:25:32,375 --> 00:25:33,458
They barged in.
477
00:25:39,750 --> 00:25:40,666
Siddharth...
478
00:25:54,791 --> 00:25:57,208
Since the past 3 years,
you have changed 5 companies.
479
00:25:57,208 --> 00:26:00,333
1 assault and 2 harassment cases are ongoing.
480
00:26:00,333 --> 00:26:03,291
Another lawsuit was settled outside the court.
481
00:26:04,416 --> 00:26:05,375
You missed one!
482
00:26:05,375 --> 00:26:07,541
Thereâs another case at HSR layout police station.
483
00:26:07,541 --> 00:26:08,666
You can note it.
484
00:26:10,416 --> 00:26:12,208
Just because I make them work for their salary,
485
00:26:12,208 --> 00:26:13,666
I am portrayed as the villian.
486
00:26:14,458 --> 00:26:17,041
They were all just professional disagreements.
487
00:26:17,583 --> 00:26:21,083
Looks like youâve been having too
many professional disagreements lately.
488
00:26:21,750 --> 00:26:24,000
Even on 22nd May, you and Sanjay had-
489
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
Now what?
490
00:26:25,208 --> 00:26:27,125
Has Sanjay filed a case against me?
491
00:26:28,083 --> 00:26:28,750
Huh?
492
00:26:28,750 --> 00:26:30,250
You want me to call my lawyer?
493
00:26:30,708 --> 00:26:32,791
Sanjay did not file a case,
494
00:26:32,791 --> 00:26:34,208
Sanjay is the case.
495
00:26:34,708 --> 00:26:35,583
He is missing.
496
00:26:36,125 --> 00:26:37,000
What?
497
00:26:38,583 --> 00:26:40,166
He is missing?
498
00:26:40,750 --> 00:26:44,500
I thought he wasnât coming to
work due to some personal issues.
499
00:26:44,500 --> 00:26:46,416
I have no clue about this.
500
00:26:46,416 --> 00:26:48,958
Sanjay is missing since 22nd night.
501
00:26:50,625 --> 00:26:51,958
Where were you at that time?
502
00:26:51,958 --> 00:26:54,291
I was at a charity club.
503
00:26:54,500 --> 00:26:55,958
There was a fundraising event.
504
00:26:56,458 --> 00:26:59,166
Are you sure you went to a charity club?
505
00:26:59,166 --> 00:27:00,666
Looks like you went to a fight club instead.
506
00:27:02,041 --> 00:27:04,000
I have epilepsy.
507
00:27:04,291 --> 00:27:06,083
I had not taken my tablets.
508
00:27:06,083 --> 00:27:07,708
I had an episode that day.
509
00:27:08,750 --> 00:27:10,250
I just had a fall!
510
00:27:12,375 --> 00:27:14,291
Your whereabouts on that day,
511
00:27:14,291 --> 00:27:16,666
the people you were with
and what you were up to,
512
00:27:16,666 --> 00:27:18,791
we need exact information about everything.
513
00:27:28,375 --> 00:27:30,750
If needed, you will be called to the station.
514
00:27:31,666 --> 00:27:33,208
Be there on time.
515
00:27:46,000 --> 00:27:52,208
[indistinct chatter]
516
00:28:05,000 --> 00:28:05,708
Pavan.
517
00:28:05,708 --> 00:28:06,166
Yes, sir.
518
00:28:06,166 --> 00:28:07,666
Hereâs the spot report.
519
00:28:07,666 --> 00:28:09,166
The throat is cut open.
520
00:28:09,500 --> 00:28:10,208
Because of which,
521
00:28:10,208 --> 00:28:13,500
the body is completely drained
out of blood and decomposed.
522
00:28:13,500 --> 00:28:16,000
We have collected whatever
evidences we could find.
523
00:28:16,000 --> 00:28:16,750
Inform Aravind,
524
00:28:16,750 --> 00:28:18,625
Iâll send across the full and final report soon.
525
00:28:18,625 --> 00:28:20,000
Okay, sir.
526
00:28:26,375 --> 00:28:28,333
[police siren wailing]
527
00:28:38,125 --> 00:28:40,083
- Sir, all the estate workers are frightened.
- Why wait till the body got decomposed?
528
00:28:40,083 --> 00:28:41,541
- Sir, we have a few questions!
- Has the body been identified?
529
00:28:41,541 --> 00:28:42,833
- How could you not find out earlier?
- Sir, please say something!
530
00:28:43,541 --> 00:28:44,375
Stay there, you canât go in.
531
00:28:51,541 --> 00:28:52,166
Sir!
532
00:28:52,583 --> 00:28:53,250
Where?
533
00:28:53,250 --> 00:28:54,375
On the bench, sir.
534
00:28:54,375 --> 00:28:55,541
Who visited the spot?
535
00:28:55,541 --> 00:28:56,583
Pavan had gone, sir.
536
00:28:56,583 --> 00:28:57,416
Are the reports ready?
537
00:28:57,416 --> 00:28:58,625
- Yes, sir.
- Ready, sir.
538
00:28:59,958 --> 00:29:01,500
- Iâll be there.
- Okay, sir.
539
00:29:10,208 --> 00:29:11,375
Pavan,
540
00:29:11,375 --> 00:29:13,500
give them our usual statements and manage it.
541
00:29:13,500 --> 00:29:14,125
Okay, sir.
542
00:29:14,125 --> 00:29:15,125
Uh, Pavan!
543
00:29:15,125 --> 00:29:15,916
Yes, sir?
544
00:29:16,541 --> 00:29:17,666
Whoever approaches us after hearing the news,
545
00:29:17,666 --> 00:29:18,791
take a routine statement about the case.
546
00:29:18,791 --> 00:29:19,916
Okay, sir.
547
00:29:22,333 --> 00:29:23,083
Sir,
548
00:29:23,083 --> 00:29:24,833
you have recieved a call from the S.P. Office.
549
00:29:27,625 --> 00:29:28,500
Sir!
550
00:29:28,500 --> 00:29:31,083
How did the news leak to the
media before it could reach us?
551
00:29:31,083 --> 00:29:33,125
Take control over your station first!
552
00:29:33,125 --> 00:29:35,125
- Okay, sir.- Close this case immediately!
553
00:29:35,125 --> 00:29:36,125
Fine, sir.
554
00:29:47,583 --> 00:29:48,541
Arika...
555
00:29:53,375 --> 00:29:54,375
Arika!
556
00:29:57,208 --> 00:29:58,333
ARIKA!
557
00:30:00,291 --> 00:30:03,916
You are no more an innocent wife
whoâs looking for her missing husband.
558
00:30:04,958 --> 00:30:07,500
You are the prime suspect in this murder case.
559
00:30:10,583 --> 00:30:12,875
Iâm the suspect?
560
00:30:15,041 --> 00:30:16,416
What are you saying?
561
00:30:16,416 --> 00:30:17,500
What else can I say?
562
00:30:18,041 --> 00:30:20,208
The body was found in your
house basement, wasnât it?
563
00:30:20,791 --> 00:30:22,666
Itâs been there for 3 days.
564
00:30:24,625 --> 00:30:25,541
Listen,
565
00:30:26,625 --> 00:30:28,791
explain what happened in detail.
566
00:30:30,583 --> 00:30:33,666
Ever since I filed the complaint and left,
567
00:30:35,916 --> 00:30:38,250
the house was dead silent without Sanjay.
568
00:30:39,750 --> 00:30:42,125
And that silence was killing me.
569
00:30:43,208 --> 00:30:44,916
If he returned,
570
00:30:44,916 --> 00:30:47,500
and called my name just one more time,
571
00:30:47,500 --> 00:30:49,791
I felt everything would go back to normal.
572
00:30:50,958 --> 00:30:52,416
I was going mad!
573
00:30:55,916 --> 00:30:57,875
To divert myself,
574
00:30:58,333 --> 00:31:00,250
I cleaned the whole house.
575
00:31:06,125 --> 00:31:11,708
A bad smell started emanating since that morning.
576
00:31:15,875 --> 00:31:19,333
By night, it had spread throughout the entire house.
577
00:31:20,416 --> 00:31:21,875
I could not even breathe.
578
00:31:23,333 --> 00:31:28,416
I went to check if it is from the
farm or if some animal had died.
579
00:31:28,416 --> 00:31:30,291
I could not find anything.
580
00:31:34,416 --> 00:31:36,291
When I followed that smell,
581
00:31:37,000 --> 00:31:40,416
it led me to the basement of our house.
582
00:31:49,458 --> 00:31:50,583
When I entered the basement,
583
00:31:52,333 --> 00:31:53,791
there was that trunk.
584
00:31:55,458 --> 00:31:59,166
I had kept my childhood toys in that trunk.
585
00:32:00,125 --> 00:32:03,916
With the fear of what might have caused the smell,
586
00:32:03,916 --> 00:32:05,666
I opened that trunk.
587
00:32:09,333 --> 00:32:11,416
My heart just stopped for a second.
588
00:32:16,916 --> 00:32:17,916
Sanjay!
589
00:32:55,916 --> 00:32:57,041
Sir,
590
00:32:57,041 --> 00:32:58,625
this courier was delivered to Arikaâs house.
591
00:33:03,750 --> 00:33:04,708
Sir!
592
00:33:04,708 --> 00:33:07,541
Why does she need this magazine if she is infertile?
593
00:33:16,750 --> 00:33:17,791
Are you okay?
594
00:33:18,166 --> 00:33:19,250
Yeah.
595
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
Iâm pregnant.
596
00:33:22,958 --> 00:33:24,416
Youâre pregnant?
597
00:33:25,625 --> 00:33:26,791
4 months.
598
00:33:27,458 --> 00:33:29,458
So, itâs quite common.
599
00:33:32,875 --> 00:33:36,083
But due to your miscarriage complication,
600
00:33:36,083 --> 00:33:38,166
didnât the doctor say you
cannot bear children anymore?
601
00:33:38,833 --> 00:33:40,541
The doctor was right,
602
00:33:42,041 --> 00:33:43,583
but miracles do happen.
603
00:33:45,375 --> 00:33:47,916
In our least expected times,
604
00:33:47,916 --> 00:33:49,541
we were blessed with this treasure.
605
00:33:50,833 --> 00:33:52,041
Okay tell me,
606
00:33:52,875 --> 00:33:54,291
without your knowledge,
607
00:33:54,291 --> 00:33:56,666
how did Sanjayâs body end up in your basement?
608
00:33:57,000 --> 00:33:58,500
Actually,
609
00:33:58,500 --> 00:34:00,750
I was not at home that night either.
610
00:34:07,458 --> 00:34:08,458
Arika!
611
00:34:09,208 --> 00:34:10,916
You are digging your own grave.
612
00:34:11,666 --> 00:34:14,333
The deeper it gets, the harder
it will be for you to come out of it.
613
00:34:14,333 --> 00:34:15,458
I'm sorry!
614
00:34:15,875 --> 00:34:20,250
If I was not at home the night
my husband went missing,
615
00:34:20,250 --> 00:34:22,208
I feared that people would misunderstand it.
616
00:34:22,208 --> 00:34:25,625
Henceforth, what others might think is irrelevant!
617
00:34:26,208 --> 00:34:28,416
The only thing that matters is what I think.
618
00:34:33,625 --> 00:34:34,791
Fine, tell me.
619
00:34:36,458 --> 00:34:37,875
Where were you that night?
620
00:34:38,625 --> 00:34:40,916
Whenever we get into a fight,
621
00:34:40,916 --> 00:34:43,500
it is Sanjay's habit to leave midway.
622
00:34:44,833 --> 00:34:46,500
He did the same thing that night.
623
00:34:47,291 --> 00:34:49,208
But I hated being left alone.
624
00:34:49,875 --> 00:34:51,625
I went out and checked,
625
00:34:52,500 --> 00:34:53,958
his car was right there.
626
00:34:54,708 --> 00:34:55,916
Out of spite,
627
00:34:55,916 --> 00:34:58,166
I just remember getting into my car.
628
00:35:07,458 --> 00:35:08,833
All of a sudden...
629
00:35:08,833 --> 00:35:09,958
I heard a loud sound.
630
00:35:10,500 --> 00:35:12,250
I had crashed into a taxi.
631
00:35:14,291 --> 00:35:16,625
I got worried about my child.
632
00:35:18,708 --> 00:35:20,291
The car was not starting.
633
00:35:21,625 --> 00:35:23,250
Looking at the state I was in,
634
00:35:23,666 --> 00:35:27,708
the taxi driver helped me and repaired my car.
635
00:35:28,541 --> 00:35:29,875
The whole time,
636
00:35:30,291 --> 00:35:32,875
I was just thinking about my child.
637
00:35:33,583 --> 00:35:35,375
I went to the hospital directly.
638
00:35:36,000 --> 00:35:40,708
I felt relieved only after
knowing that my child was safe.
639
00:35:41,500 --> 00:35:43,875
After all that had happened,
640
00:35:43,875 --> 00:35:46,041
I just wanted to get back to Sanjay.
641
00:35:47,000 --> 00:35:47,750
I came back home.
642
00:35:49,333 --> 00:35:50,916
The door was unlocked.
643
00:35:51,291 --> 00:35:53,333
But Sanjay was not there.
644
00:35:55,833 --> 00:35:57,541
Nothing had changed.
645
00:35:59,250 --> 00:36:01,375
While waiting for him,
646
00:36:01,375 --> 00:36:06,000
I fell asleep on the dining table until the next morning.
647
00:36:12,166 --> 00:36:14,125
Did you lock the door when you left home?
648
00:36:14,958 --> 00:36:15,791
Yes.
649
00:36:16,541 --> 00:36:19,291
Then, how was it unlocked when you returned?
650
00:36:20,375 --> 00:36:22,958
Seeing the door unlocked,
651
00:36:22,958 --> 00:36:26,833
I thought Sanjay must have
come home and left again.
652
00:36:27,833 --> 00:36:29,791
If he went somewhere nearby,
653
00:36:29,791 --> 00:36:32,000
he would have just shut the door and left.
654
00:36:32,375 --> 00:36:33,750
Apart from which,
655
00:36:33,750 --> 00:36:36,875
he said he had some client meeting that day.
656
00:36:37,458 --> 00:36:41,125
So, I thought he might have gone there.
657
00:36:41,125 --> 00:36:44,291
Apart from you two, does
anyone else have the house keys?
658
00:36:44,833 --> 00:36:46,000
No.
659
00:36:46,333 --> 00:36:47,916
Then what about Sanjayâs key?
660
00:36:49,083 --> 00:36:50,375
I donât know.
661
00:36:50,375 --> 00:36:52,250
I could not find it anywhere at home.
662
00:36:54,333 --> 00:36:56,000
- Balakrishna,
- Sir?
663
00:36:56,000 --> 00:36:57,375
Find out who that client is,
664
00:36:57,375 --> 00:36:59,166
and check if Sanjay met him or not.
665
00:36:59,166 --> 00:37:00,083
Okay, sir.
666
00:37:02,583 --> 00:37:04,333
At what time did you leave to Mysore?
667
00:37:05,750 --> 00:37:07,416
I donât exactly remember,
668
00:37:08,375 --> 00:37:10,333
around 7:30 or 8 oâclock.
669
00:37:11,250 --> 00:37:13,291
Tell me the taxiâs registration number.
670
00:37:14,708 --> 00:37:15,583
I donât know.
671
00:37:16,208 --> 00:37:17,666
I didnât notice it.
672
00:37:17,666 --> 00:37:18,791
What was the driverâs name?
673
00:37:19,958 --> 00:37:20,791
I donât know.
674
00:37:22,000 --> 00:37:24,166
At least, tell me the location of the accident!
675
00:37:24,166 --> 00:37:25,166
I donât know!
676
00:37:25,750 --> 00:37:29,583
At that point, my only priority
was the safety of me and my child.
677
00:37:29,708 --> 00:37:31,750
I didnât even get down from the car.
678
00:37:32,375 --> 00:37:35,375
It did not even occur to me that
I had to note down all these details.
679
00:37:35,666 --> 00:37:36,416
Arika!
680
00:37:38,333 --> 00:37:41,500
Our subconscious mind stores
everything that our eyes see.
681
00:37:42,458 --> 00:37:43,250
But,
682
00:37:43,916 --> 00:37:45,708
you wonât remember it immediately.
683
00:37:45,708 --> 00:37:46,791
Especially,
684
00:37:46,791 --> 00:37:48,958
if you stress out and panic,
685
00:37:48,958 --> 00:37:49,958
youâll go blank.
686
00:37:50,750 --> 00:37:51,791
Relax.
687
00:37:52,416 --> 00:37:53,458
Close your eyes.
688
00:37:56,250 --> 00:37:57,583
Take a deep breath.
689
00:38:00,625 --> 00:38:02,208
Now try to recall.
690
00:38:08,625 --> 00:38:10,250
Mysore outskirts...
691
00:38:13,625 --> 00:38:15,500
Some old bus stand...
692
00:38:16,958 --> 00:38:19,750
There were film posters on the wall.
693
00:38:23,958 --> 00:38:28,625
There was a sticker on the taxi
which said âHampi Tours & Travelsâ
694
00:38:29,833 --> 00:38:32,041
This is all I can remember right now.
695
00:38:34,041 --> 00:38:35,166
Iâll get it checked, sir.
696
00:38:35,958 --> 00:38:37,541
Collect a set of her fingerprints as well.
697
00:38:37,541 --> 00:38:38,458
Okay, sir.
698
00:38:41,458 --> 00:38:43,000
Arika...
699
00:38:43,000 --> 00:38:44,291
your magazine.
700
00:38:44,750 --> 00:38:45,750
Thank you.
701
00:38:52,666 --> 00:38:55,583
All of Sanjayâs items will be returned to me, right?
702
00:38:56,500 --> 00:38:59,083
His ring, watch, specs...
703
00:39:00,000 --> 00:39:01,291
I want everything.
704
00:39:01,916 --> 00:39:05,416
His memories are all that I have left.
705
00:39:06,250 --> 00:39:09,375
Whatâs not considered as
evidence will be returned to you.
706
00:39:09,375 --> 00:39:10,583
Sir!
707
00:39:10,583 --> 00:39:12,250
His specs are not on the list.
708
00:39:14,125 --> 00:39:16,875
Was Sanjay wearing his
specs the last time you saw him?
709
00:39:16,875 --> 00:39:19,083
or check if it is somewhere at home.
710
00:39:20,000 --> 00:39:21,208
No.
711
00:39:21,208 --> 00:39:22,875
Itâs not at home.
712
00:39:23,500 --> 00:39:25,416
Iâm sure he was wearing his specs when he left.
713
00:39:26,625 --> 00:39:27,708
Because,
714
00:39:27,708 --> 00:39:30,541
His specs always had smudges on it.
715
00:39:30,541 --> 00:39:32,500
He never used to clean it.
716
00:39:33,041 --> 00:39:34,583
I always cleaned it for him.
717
00:39:34,916 --> 00:39:36,416
I felt like doing it on that day as well.
718
00:39:37,458 --> 00:39:38,500
But,
719
00:39:39,125 --> 00:39:41,541
out of anger, I let it go.
720
00:39:42,708 --> 00:39:44,750
And today Iâm regretting...
721
00:39:45,916 --> 00:39:49,166
that I missed the only chance I had with him.
722
00:39:53,833 --> 00:39:55,083
Whatâs wrong with you, Mom?
723
00:39:55,416 --> 00:39:56,708
Why are you like this?
724
00:39:57,291 --> 00:40:00,208
Is it that important to clean these glasses right now?
725
00:40:05,666 --> 00:40:07,750
Looks like Sir will set things on fire today...
726
00:40:07,750 --> 00:40:09,208
For sure!
727
00:40:20,416 --> 00:40:21,875
This enquiry could have been done silently-
728
00:40:36,666 --> 00:40:37,916
Listen,
729
00:40:37,916 --> 00:40:41,291
what happened to Sanjay has hurt me as well.
730
00:40:41,750 --> 00:40:44,833
But this enquiry could have been done discreetly.
731
00:40:45,083 --> 00:40:47,541
There was no need to create a ruckus at my office.
732
00:40:48,041 --> 00:40:50,500
I know I fit your profile very well.
733
00:40:51,333 --> 00:40:53,250
Since you couldnât find anything else,
734
00:40:53,250 --> 00:40:54,833
you are trying to frame me.
735
00:40:54,833 --> 00:40:56,416
Not really,
736
00:40:56,416 --> 00:41:01,916
the victimâs fingerprints and
specs were found in your car.
737
00:41:03,583 --> 00:41:05,583
Sanjayâs specs were found in my car?
738
00:41:13,500 --> 00:41:14,083
Madam!
739
00:41:15,333 --> 00:41:15,708
Madam!
740
00:41:15,791 --> 00:41:20,875
- Baby? Baby, baby!
- Sir, I tried to stop her but she barged in.
741
00:41:21,166 --> 00:41:23,166
- Did anyone hurt you?
- No, no!
742
00:41:23,166 --> 00:41:25,083
- Did they lay hands on you?
- Shalini, no...
743
00:41:25,875 --> 00:41:28,166
If anyone dared to hurt my baby,
744
00:41:28,708 --> 00:41:29,916
I will make them pay.
745
00:41:30,583 --> 00:41:32,166
I wonât spare anyone!
746
00:41:32,791 --> 00:41:34,541
- Shalini, listen.
- Baby!
747
00:41:34,541 --> 00:41:36,541
I heard they got you here in a jeep,
748
00:41:36,541 --> 00:41:38,041
it wonât even be air conditioned!
749
00:41:38,041 --> 00:41:40,208
And you are never used to being without an AC.
750
00:41:40,208 --> 00:41:43,125
Look how badly you are sweating!
751
00:41:43,916 --> 00:41:45,166
Why isnât the AC switched on?
752
00:41:45,166 --> 00:41:46,041
Uh, remote...
753
00:41:47,166 --> 00:41:48,250
Where is the remote?
754
00:41:49,791 --> 00:41:51,041
Where the hell is the remote?
755
00:41:51,041 --> 00:41:52,500
Someone switch on the AC,
756
00:41:52,500 --> 00:41:53,333
where is the goddamn remote!
757
00:41:53,500 --> 00:41:54,791
Switch on the AC, man!
758
00:41:54,791 --> 00:41:55,625
Uhm...
759
00:41:55,625 --> 00:41:57,041
The fan is switched on...
760
00:41:57,041 --> 00:41:58,875
Thatâs as good as nothing!
761
00:41:58,875 --> 00:41:59,541
Madam!
762
00:41:59,541 --> 00:42:02,750
He is not sweating due to the heat of the room,
763
00:42:02,750 --> 00:42:03,500
itâs the heat of the case.
764
00:42:03,500 --> 00:42:04,333
What nonsense!
765
00:42:05,791 --> 00:42:06,666
Baby...
766
00:42:07,291 --> 00:42:08,000
Baby!
767
00:42:08,416 --> 00:42:10,791
Please donât get worried, okay?
768
00:42:10,791 --> 00:42:12,291
The lawyer is on his way.
769
00:42:13,250 --> 00:42:16,875
Let it be any kind of an abuse
case or a harassment case,
770
00:42:17,958 --> 00:42:19,041
he will take care of everything.
771
00:42:19,041 --> 00:42:20,833
Okay baby?
- Excuse me...
772
00:42:20,833 --> 00:42:22,208
one small correction.
773
00:42:22,208 --> 00:42:23,750
Inform your advocate,
774
00:42:23,750 --> 00:42:25,625
that this is a murder case.
775
00:42:34,708 --> 00:42:37,083
Look, Sanjay was my colleague.
776
00:42:37,083 --> 00:42:40,166
So what if you find his
fingerprints and specs in my car?
777
00:42:41,375 --> 00:42:42,791
It doesnât prove anything!
778
00:42:45,291 --> 00:42:46,583
Okay Siddharth,
779
00:42:46,583 --> 00:42:48,791
when was the last time Sanjay travelled in your car?
780
00:42:49,083 --> 00:42:50,166
I donât remember!
781
00:42:51,000 --> 00:42:52,166
Maybe last week.
782
00:42:52,166 --> 00:42:55,166
His wife stated that when
Sanjay left home that evening,
783
00:42:55,166 --> 00:42:58,291
he was wearing the same pair of specs.
784
00:42:59,458 --> 00:43:01,125
Where were you at that time?
785
00:43:04,208 --> 00:43:06,708
Baby was at a fund raiser the whole night,
786
00:43:07,375 --> 00:43:09,166
how could he possibly be with Sanjay?
787
00:43:09,666 --> 00:43:12,666
He was not seen there post 6pm that evening.
788
00:43:13,166 --> 00:43:15,458
In the group photo that was taken at 7pm,
789
00:43:15,458 --> 00:43:16,916
your baby is missing.
790
00:43:17,291 --> 00:43:19,000
You lied to me?
791
00:43:19,875 --> 00:43:20,708
TO ME?
792
00:43:22,250 --> 00:43:23,458
Tell me right away.
793
00:43:24,375 --> 00:43:25,666
Where were you the whole night?
794
00:43:26,000 --> 00:43:26,750
Huh?
795
00:43:26,750 --> 00:43:28,500
Whom were you with and where were you?
796
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
What the hell were you doing?
797
00:43:29,583 --> 00:43:31,250
I wasnât in a good mood.
798
00:43:31,250 --> 00:43:33,458
I just stepped out to
get some fresh air, that's all.
799
00:43:33,708 --> 00:43:35,708
I know every little thing about you.
800
00:43:36,250 --> 00:43:37,875
Don't try to trick me.
801
00:43:41,250 --> 00:43:42,208
Akash?
802
00:43:43,333 --> 00:43:44,708
Why are you here?
803
00:43:46,166 --> 00:43:47,416
Look,
804
00:43:47,416 --> 00:43:49,958
whatever is happening here
is just about me and Sanjay.
805
00:43:49,958 --> 00:43:51,500
Akash has nothing to do with this!
806
00:43:52,208 --> 00:43:54,708
Why are you unnecessarily
troubling everyone around me?
807
00:43:54,708 --> 00:43:56,708
When we targeted you at your office,
808
00:43:56,708 --> 00:43:58,083
the entire office was silent.
809
00:43:58,083 --> 00:44:00,000
He was the only one who seemed anxious.
810
00:44:00,000 --> 00:44:00,458
No, sir...
811
00:44:00,458 --> 00:44:01,750
When we tried talking to him,
812
00:44:01,750 --> 00:44:03,500
he got very agitated.
813
00:44:03,500 --> 00:44:03,916
Sir!
814
00:44:03,916 --> 00:44:05,958
Both of you are hiding something from us.
815
00:44:06,125 --> 00:44:08,000
No, sir! There's nothing like that.
816
00:44:08,166 --> 00:44:10,500
Every crime has 2 minds behind it.
817
00:44:11,791 --> 00:44:13,041
One is the strong mind,
818
00:44:13,041 --> 00:44:14,458
which will be right in front of us.
819
00:44:15,333 --> 00:44:17,041
The other is the weak mind,
820
00:44:17,041 --> 00:44:18,541
which will be hidden.
821
00:44:19,791 --> 00:44:21,500
All we have to do is...
822
00:44:21,500 --> 00:44:25,333
bring forth that weak mind and break it.
823
00:44:28,041 --> 00:44:29,375
Shall we get to it then?
824
00:44:31,333 --> 00:44:33,250
Charge him along with Siddharth.
825
00:44:33,250 --> 00:44:35,166
- Sir!
- Heâs A1, heâs A2.
826
00:44:35,166 --> 00:44:36,625
Enquire about his whereabouts during the murder time,
827
00:44:36,625 --> 00:44:38,083
he cannot be where he claims to be,
828
00:44:38,083 --> 00:44:39,583
because he would have been with Siddharth.
829
00:44:39,708 --> 00:44:41,166
Weâve found the specs and fingerprints in his car,
830
00:44:41,166 --> 00:44:42,083
thatâs more than enough!
831
00:44:42,625 --> 00:44:44,000
Drag them out and throw them in a cell.
832
00:44:44,458 --> 00:44:47,125
- Get going, move!
- Sir no, sir! One minute, sir.
833
00:44:47,125 --> 00:44:48,416
Sir, that night near White House Pub he-
834
00:44:48,416 --> 00:44:49,750
Akash, DONâT!
835
00:44:58,958 --> 00:45:00,708
What you did that day,
836
00:45:02,625 --> 00:45:04,708
is not as sinful as committing a murder.
837
00:45:05,666 --> 00:45:07,791
If you still don't want to confess it,
838
00:45:09,083 --> 00:45:11,791
letâs just admit that we committed this murder.
839
00:45:14,833 --> 00:45:15,875
Siddharth...
840
00:45:20,916 --> 00:45:21,958
Siddharth!
841
00:45:24,375 --> 00:45:25,250
It's time.
842
00:45:26,500 --> 00:45:27,541
To come out.
843
00:45:30,041 --> 00:45:32,000
Not just the truth...
844
00:45:32,000 --> 00:45:33,500
but you as well.
845
00:45:46,125 --> 00:45:47,625
On that night...
846
00:45:47,625 --> 00:45:49,416
I had gone to meet my lover.
847
00:45:49,958 --> 00:45:51,041
What?
848
00:45:51,916 --> 00:45:54,000
How could you do this to me, Siddharth?
849
00:45:54,166 --> 00:45:56,625
How did you have the heart to cheat on me?
850
00:45:57,833 --> 00:46:00,166
At the White House Pub parking lot...
851
00:46:00,166 --> 00:46:01,958
when we were together,
852
00:46:04,333 --> 00:46:05,375
when we were intimate...
853
00:46:10,708 --> 00:46:13,208
A few drunkards from the pub spotted us.
854
00:46:13,500 --> 00:46:17,291
They attacked us saying that
we are a disgrace to our culture.
855
00:46:17,291 --> 00:46:18,416
They assaulted us.
856
00:46:21,791 --> 00:46:24,916
At the right time, Sanjay got there.
857
00:46:24,916 --> 00:46:26,833
He helped us get away from there.
858
00:46:27,750 --> 00:46:29,250
He took us to the hospital.
859
00:46:30,791 --> 00:46:32,833
I spent the entire night at the hospital.
860
00:46:33,250 --> 00:46:34,250
Which hospital?
861
00:46:34,791 --> 00:46:36,125
Vikram Hospital.
862
00:46:45,750 --> 00:46:46,833
Who is she?
863
00:46:48,500 --> 00:46:49,666
Who is that woman?
864
00:46:50,041 --> 00:46:51,625
I need to see her.
865
00:46:51,625 --> 00:46:54,000
Right here, right now.
866
00:46:54,000 --> 00:46:56,166
Call her then, we need her statement as well.
867
00:46:56,166 --> 00:46:56,791
Pavan!
868
00:47:57,375 --> 00:47:57,916
Sir...
869
00:47:58,666 --> 00:48:00,125
Now I get what you meant when you said,
870
00:48:00,875 --> 00:48:04,375
crimes can be committed discreetly,
871
00:48:04,375 --> 00:48:07,166
but our investigations need to be out in the open.
872
00:48:11,416 --> 00:48:12,041
Sir!
873
00:48:12,541 --> 00:48:14,958
In that case, were you the one who
leaked the news to the press as well?
874
00:48:22,208 --> 00:48:24,083
After Sanjay left you at the hospital,
875
00:48:24,083 --> 00:48:25,333
did he mention where he was going?
876
00:48:25,458 --> 00:48:26,208
No.
877
00:48:26,541 --> 00:48:28,250
We thought he was going home.
878
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
Why?
879
00:48:29,250 --> 00:48:30,500
What made you think that way?
880
00:48:30,500 --> 00:48:31,791
Iâm not sure sir,
881
00:48:31,791 --> 00:48:33,458
he said there was some issue at home,
882
00:48:33,458 --> 00:48:35,416
so, we thought he was going back home.
883
00:48:36,916 --> 00:48:37,708
Sir!
884
00:48:55,708 --> 00:48:56,291
Sir!
885
00:48:58,041 --> 00:48:58,666
Sir...
886
00:48:59,291 --> 00:49:00,458
Please trust me, sir!
887
00:49:01,208 --> 00:49:02,875
You have to take this seriously!
888
00:49:04,083 --> 00:49:05,750
First, tell me what happened.
889
00:49:06,083 --> 00:49:07,625
How do I tell you, sir...
890
00:49:09,541 --> 00:49:11,083
This is not just one murder,
891
00:49:12,083 --> 00:49:13,333
it's a double murder!
892
00:49:15,208 --> 00:49:16,708
Another murder?
893
00:49:17,750 --> 00:49:18,958
Whose?
894
00:49:20,166 --> 00:49:21,416
Akira, sir...
895
00:49:23,916 --> 00:49:25,750
My Akira, sir!
896
00:49:25,750 --> 00:49:27,500
Akira?
897
00:49:28,166 --> 00:49:29,333
Who is that?
898
00:49:30,291 --> 00:49:32,291
How is she related to this case?
899
00:49:32,291 --> 00:49:33,916
She is related, sir.
900
00:49:34,375 --> 00:49:36,291
She is related.
901
00:49:36,291 --> 00:49:38,375
Related by blood.
902
00:49:38,833 --> 00:49:41,416
Akira is Arika's sister.
903
00:49:41,833 --> 00:49:43,666
They are twins, sir.
904
00:49:46,125 --> 00:49:48,000
Akira is...
905
00:49:48,000 --> 00:49:49,541
the love of my life, sir.
906
00:49:51,125 --> 00:49:54,250
Sheâs the one I was supposed to marry.
907
00:49:55,458 --> 00:49:58,125
She has murdered Akira as well, sir.
908
00:49:58,958 --> 00:49:59,875
Who?
909
00:49:59,875 --> 00:50:01,375
Arika, sir!
910
00:50:05,125 --> 00:50:07,333
That PSYCHOPATH, sir!
911
00:50:07,333 --> 00:50:09,125
That psychopath!
912
00:50:09,125 --> 00:50:12,208
- She is a highly intelligent psychopath, sir!âȘ As the silhouette fades away âȘ
913
00:50:12,208 --> 00:50:14,708
âȘ From the light you call my name âȘ
914
00:50:14,708 --> 00:50:16,958
- I am very sure, sir.âȘ And the mirror starts to break âȘ
915
00:50:16,958 --> 00:50:18,250
- She has murdered them, sir!âȘ And the mirror starts to break âȘ
916
00:50:18,250 --> 00:50:20,750
âȘ And my face stares back at me âȘ
917
00:50:21,208 --> 00:50:23,833
âȘ Are my eyes now playing games âȘ
918
00:50:24,208 --> 00:50:26,875
âȘ Do the shadows form a face âȘ
919
00:50:27,041 --> 00:50:29,625
âȘ In the crowd my voice I hear âȘ
920
00:50:30,125 --> 00:50:32,416
âȘ As I turn, your face is clear âȘ
921
00:50:32,416 --> 00:50:33,708
Hello Darlings!
922
00:50:33,708 --> 00:50:36,291
- Sit tight,âȘ Iâve been looking for you âȘ
923
00:50:36,291 --> 00:50:38,666
- the show is just getting started!âȘ all my life âȘ
924
00:50:39,375 --> 00:50:41,791
âȘ all my life âȘ
925
00:50:42,541 --> 00:50:46,208
âȘ all my life âȘ
926
00:50:59,958 --> 00:51:00,916
Whatâs wrong?
927
00:51:02,916 --> 00:51:04,000
Why are you not eating?
928
00:51:04,750 --> 00:51:05,541
Mom...
929
00:51:05,541 --> 00:51:06,833
Can I ask you something?
930
00:51:07,083 --> 00:51:08,500
Yes, what is it?
931
00:51:08,500 --> 00:51:11,750
Have you ever felt so angry
that you wanted to kill someone?
932
00:51:16,083 --> 00:51:18,125
Killing someone?
933
00:51:18,125 --> 00:51:21,333
You both havenât sorted it out yet, is it?
934
00:51:21,916 --> 00:51:23,916
Just tell me, Mom!
935
00:51:28,000 --> 00:51:29,625
I have felt that way...
936
00:51:29,625 --> 00:51:31,958
but not for boyfriend issues like yours.
937
00:51:34,083 --> 00:51:36,583
There was this friend during my childhood...
938
00:51:37,083 --> 00:51:39,416
We would never stay apart.
939
00:51:40,416 --> 00:51:42,500
But no matter how close we were,
940
00:51:43,416 --> 00:51:45,541
I was very jealous of her.
941
00:51:47,458 --> 00:51:51,125
Because, people would
always love her more than me.
942
00:51:51,875 --> 00:51:53,916
They would completely forget about me.
943
00:51:55,541 --> 00:51:58,458
It would trigger me so much that, sometimes...
944
00:51:59,041 --> 00:52:01,875
I would feel like killing her.
945
00:52:05,875 --> 00:52:08,000
But those were just childish thoughts!
946
00:52:11,208 --> 00:52:13,125
Throughout my life,
947
00:52:13,125 --> 00:52:17,625
Iâve been very careful to make sure
that no one gets hurt because of me.
948
00:52:18,875 --> 00:52:21,208
But ironically,
949
00:52:21,208 --> 00:52:23,583
I was the one who would end up getting hurt.
950
00:52:28,250 --> 00:52:29,625
Anyways,
951
00:52:30,583 --> 00:52:32,708
don't break your head over it!
952
00:52:32,708 --> 00:52:34,458
Just give it some time.
953
00:52:34,458 --> 00:52:36,375
Everything will be okay.
954
00:52:42,541 --> 00:52:45,250
When I saw her for the first time,
955
00:52:45,375 --> 00:52:47,125
she was playing the guitar.
956
00:52:47,791 --> 00:52:50,333
Before she could finish playing that song,
957
00:52:52,666 --> 00:52:54,000
I fell in love.
958
00:52:57,125 --> 00:53:02,041
She did not seem like an ordinary girl.
959
00:53:02,041 --> 00:53:03,958
She felt magical!
960
00:53:03,958 --> 00:53:06,208
Until I came across her,
961
00:53:06,208 --> 00:53:09,041
I didn't know a girl like that could exist.
962
00:53:09,625 --> 00:53:12,083
She felt like a beautiful dream.
963
00:53:15,541 --> 00:53:20,333
My heart was beating to
the rhythm she was playing.
964
00:53:34,333 --> 00:53:38,416
Words could not express my love for her.
965
00:53:40,291 --> 00:53:41,958
That's when I knew,
966
00:53:41,958 --> 00:53:45,416
that the only reason I learnt to
play the guitar, was to play for her.
967
00:53:47,291 --> 00:53:49,083
I composed a song right there,
968
00:53:49,083 --> 00:53:50,666
and performed it in front of her.
969
00:53:50,666 --> 00:53:52,416
She loved it.
970
00:53:56,166 --> 00:53:58,250
She came forth to compliment me.
971
00:53:58,250 --> 00:54:01,083
But that compliment had to go to her!
972
00:54:01,083 --> 00:54:02,291
Because,
973
00:54:02,291 --> 00:54:04,708
she was the one who inspired that song.
974
00:54:04,708 --> 00:54:06,666
We were madly in love with music,
975
00:54:06,666 --> 00:54:08,458
and with each other.
976
00:54:11,958 --> 00:54:17,000
âȘ All the desires of love and affection âȘ
977
00:54:17,000 --> 00:54:22,291
âȘ Never use words to express âȘ
978
00:54:22,291 --> 00:54:26,750
âȘ All the gestures made by the eyes âȘ
979
00:54:26,750 --> 00:54:31,916
âȘ are narrating a hundred stories âȘ
980
00:54:31,916 --> 00:54:37,791
âȘ The heart is longing for you âȘ
981
00:54:42,916 --> 00:54:47,083
One day, I went to Kengeri
to buy some fertiliser for our farm.
982
00:54:48,041 --> 00:54:49,875
Thatâs when he started following me
983
00:54:49,875 --> 00:54:52,041
and began calling out "Akira, Akira!"
984
00:54:52,333 --> 00:54:55,750
At first, I thought he mistook me for someone else.
985
00:54:55,750 --> 00:54:59,875
But he kept saying âWhere is Akira?â like a madman.
986
00:55:00,083 --> 00:55:03,166
I told him several times that I don't have any sisters,
987
00:55:03,166 --> 00:55:05,083
but he did not believe me.
988
00:55:05,083 --> 00:55:07,208
Out of the blue, he started threatening me saying
989
00:55:07,208 --> 00:55:09,000
"You have done something to Akira.â
990
00:55:09,000 --> 00:55:10,541
"You have killed her!"
991
00:55:12,500 --> 00:55:14,208
I got scared.
992
00:55:15,250 --> 00:55:17,625
So, I filed a police complaint.
993
00:55:17,625 --> 00:55:19,791
They gave him a warning.
994
00:55:19,791 --> 00:55:22,416
After which, he stopped following me.
995
00:55:23,333 --> 00:55:27,625
We were even planning to get married.
996
00:55:29,000 --> 00:55:30,333
But...
997
00:55:31,916 --> 00:55:33,750
it was not that easy.
998
00:55:33,750 --> 00:55:37,166
Because Akira's life was completely in Arika's control.
999
00:55:38,041 --> 00:55:40,625
Irrespective of where she went or what she did,
1000
00:55:41,458 --> 00:55:44,000
she had to seek her permission for everything.
1001
00:55:45,208 --> 00:55:47,750
Arika had snatched her freedom away.
1002
00:55:48,791 --> 00:55:52,916
She even ran away from home to escape from Arika.
1003
00:55:52,916 --> 00:55:54,666
But unfortunately,
1004
00:55:54,666 --> 00:55:56,750
she got caught again.
1005
00:55:58,125 --> 00:56:01,583
She didnât approve of us being together.
1006
00:56:03,291 --> 00:56:05,375
If we tried to go against her will,
1007
00:56:06,000 --> 00:56:10,333
Arika had said that she would
not even hesitate to kill Akira.
1008
00:56:10,333 --> 00:56:13,583
I looked for Akira everywhere, sir.
1009
00:56:14,625 --> 00:56:16,041
I couldn't find her.
1010
00:56:17,625 --> 00:56:18,916
I came across the news.
1011
00:56:20,041 --> 00:56:22,791
If she could kill her own husband,
1012
00:56:24,250 --> 00:56:26,875
she definitely would have killed her sister too, sir.
1013
00:56:27,750 --> 00:56:30,000
I'm very sure she has done it, sir.
1014
00:56:30,875 --> 00:56:32,541
Nothing has been proved yet.
1015
00:56:33,375 --> 00:56:34,791
She's only a suspect.
1016
00:56:35,916 --> 00:56:39,333
Youâre saying that they are twins and
your girlfriend has been murdered, right?
1017
00:56:40,708 --> 00:56:42,083
Then, where was Akira all these days?
1018
00:56:46,125 --> 00:56:47,250
She was here, sir.
1019
00:56:47,875 --> 00:56:49,750
I'll kick you right there!
1020
00:56:50,458 --> 00:56:52,541
We were asking about her address!
1021
00:56:53,125 --> 00:56:54,500
Sir,
1022
00:56:54,500 --> 00:56:58,375
she did not have any place of her own.
1023
00:56:59,125 --> 00:57:02,666
We used to meet at pubs, concerts...
1024
00:57:02,666 --> 00:57:04,291
and any gigs that came our way.
1025
00:57:04,625 --> 00:57:06,125
After that...
1026
00:57:06,125 --> 00:57:08,708
we would stay back at hotels and lodges.
1027
00:57:09,291 --> 00:57:11,166
Where were you staying back?
1028
00:57:11,166 --> 00:57:12,333
Purple rock,
1029
00:57:13,125 --> 00:57:14,083
Prakruti,
1030
00:57:14,666 --> 00:57:16,791
Balaji, Sangama...
1031
00:57:17,958 --> 00:57:18,666
Sir,
1032
00:57:18,666 --> 00:57:21,166
he has stayed at all the places that he mentioned.
1033
00:57:21,166 --> 00:57:23,833
But, he stayed with a different girl each time.
1034
00:57:23,833 --> 00:57:28,708
Such as 'Nandiniâ, âChandiniâ, âRoseâ, âJulietâ...
1035
00:57:28,708 --> 00:57:32,791
How many girls have you gone out
with claiming that it was Akira?
1036
00:57:33,333 --> 00:57:34,833
No, sir...
1037
00:57:34,833 --> 00:57:36,250
It was all Akira!
1038
00:57:36,916 --> 00:57:39,291
She was a very colourful girl.
1039
00:57:39,291 --> 00:57:43,708
She used to view the world very differently.
1040
00:57:44,291 --> 00:57:45,750
She always used to say,
1041
00:57:46,500 --> 00:57:49,125
We all are given an identity at birth,
1042
00:57:49,125 --> 00:57:51,166
and we live with the same forever.
1043
00:57:51,833 --> 00:57:56,416
But, when you get the chance to live
as a different person every other day,
1044
00:57:56,416 --> 00:57:57,583
why not?
1045
00:57:59,458 --> 00:58:04,208
She would even dress up
fabulously to match her names.
1046
00:58:05,916 --> 00:58:07,666
Who is âMargaretâ in this?
1047
00:58:08,041 --> 00:58:09,416
Thatâs also Akira, sir.
1048
00:58:09,458 --> 00:58:11,666
But why is there someone else with her?
1049
00:58:13,833 --> 00:58:15,833
That âRamachariâ...
1050
00:58:15,833 --> 00:58:17,000
is me.
1051
00:58:17,666 --> 00:58:22,833
I thought I should also try what Akira said...
1052
00:58:28,166 --> 00:58:30,208
Couldnât you get a place for yourselves?
1053
00:58:30,833 --> 00:58:32,041
Akira used to say,
1054
00:58:32,333 --> 00:58:34,083
If we get a place,
1055
00:58:34,083 --> 00:58:36,625
we can call just that one place our own.
1056
00:58:37,625 --> 00:58:39,166
If not,
1057
00:58:39,166 --> 00:58:40,916
this whole world belongs to us.
1058
00:58:41,666 --> 00:58:43,500
Did you not intend to get married?
1059
00:58:43,500 --> 00:58:44,416
Go ahead, say it!
1060
00:58:44,791 --> 00:58:46,541
If you get married, only youâll be her husband.
1061
00:58:46,541 --> 00:58:48,625
- If not, everyone in the town-
- Sir!
1062
00:58:48,625 --> 00:58:51,250
Don't speak ill about my Akira, sir!
1063
00:58:52,250 --> 00:58:56,666
Do we look like fools to fall for your bullshit?
1064
00:59:00,208 --> 00:59:02,708
Where were you on 22nd night?
1065
00:59:03,958 --> 00:59:06,708
When I couldnât find her anywhere,
1066
00:59:08,166 --> 00:59:10,083
I started looking for her within me.
1067
00:59:10,083 --> 00:59:14,208
I completely lost track of time.
1068
00:59:16,666 --> 00:59:20,458
I did not even step out of my house, sir.
1069
00:59:24,875 --> 00:59:27,208
Have you ever seen both of them together?
1070
00:59:27,208 --> 00:59:28,458
No, sir!
1071
00:59:28,458 --> 00:59:31,875
Akira used to meet me without Arika's knowledge.
1072
00:59:34,625 --> 00:59:35,458
Sir,
1073
00:59:35,458 --> 00:59:37,500
with our investigation so far,
1074
00:59:37,958 --> 00:59:40,166
we could not find the taxi driver that she mentioned.
1075
00:59:44,375 --> 00:59:45,750
Sir...
1076
00:59:45,750 --> 00:59:47,750
she is pregnant.
1077
00:59:47,750 --> 00:59:49,833
Don't push her further, sir.
1078
00:59:53,041 --> 00:59:54,625
According to the reports,
1079
00:59:54,625 --> 00:59:57,875
Sanjay's murder time is
estimated to be around 10pm to 1am.
1080
00:59:58,416 --> 01:00:00,583
His throat was slit by a sharp object.
1081
01:00:00,583 --> 01:00:01,833
But,
1082
01:00:02,083 --> 01:00:03,750
the murder weapon has not been found yet.
1083
01:00:04,375 --> 01:00:08,250
Apart from your recent fingerprints,
we could not find any other traces.
1084
01:00:10,500 --> 01:00:13,750
Sanjayâs key was found in his pant pocket.
1085
01:00:13,750 --> 01:00:14,958
Which means,
1086
01:00:14,958 --> 01:00:17,541
Sanjay should have returned and opened the door,
1087
01:00:17,541 --> 01:00:19,916
or someone might have accompanied him.
1088
01:00:20,708 --> 01:00:24,708
A few artificial hair strands were found.
1089
01:00:26,041 --> 01:00:28,416
Do you or Sanjay use a wig?
1090
01:00:30,125 --> 01:00:33,291
I spent my entire childhood with dolls.
1091
01:00:34,083 --> 01:00:35,750
I still have all of them.
1092
01:00:36,416 --> 01:00:38,250
Could it be from those?
1093
01:00:38,791 --> 01:00:39,541
I mean,
1094
01:00:40,125 --> 01:00:43,500
If you get a chance to live as a new person every day,
1095
01:00:43,500 --> 01:00:44,458
then why not?
1096
01:00:45,083 --> 01:00:46,166
What are you saying?
1097
01:00:46,166 --> 01:00:47,625
I donât understand.
1098
01:00:49,208 --> 01:00:52,500
Some of our recent findings
compel me to ask you this question.
1099
01:00:53,291 --> 01:00:54,083
I'm sorry.
1100
01:00:54,083 --> 01:00:55,291
But,
1101
01:00:55,666 --> 01:00:57,958
how was the sex life between you and Sanjay?
1102
01:00:58,625 --> 01:00:59,625
This is ridiculous!
1103
01:01:00,083 --> 01:01:01,833
How is that even related to the case?
1104
01:01:02,791 --> 01:01:04,625
For most crimes, this usually becomes the motive.
1105
01:01:05,583 --> 01:01:09,041
Troubled sex life will often lead to affairs.
1106
01:01:09,041 --> 01:01:10,416
Relationships get spoilt.
1107
01:01:11,416 --> 01:01:14,375
Anger, hatred and revenge...
1108
01:01:16,291 --> 01:01:17,500
And in the end,
1109
01:01:18,125 --> 01:01:20,083
someone ends up being dead!
1110
01:01:20,083 --> 01:01:23,291
We did have issues between us,
1111
01:01:23,291 --> 01:01:25,750
but beyond that, we shared love and happiness!
1112
01:01:25,750 --> 01:01:28,041
After being married for such a long time,
1113
01:01:28,041 --> 01:01:29,666
priorities change!
1114
01:01:29,666 --> 01:01:32,791
Sex was just one out of ten other things.
1115
01:01:34,583 --> 01:01:35,541
Could be.
1116
01:01:35,541 --> 01:01:38,416
But what if it became the only priority elsewhere?
1117
01:01:38,666 --> 01:01:39,583
No.
1118
01:01:39,583 --> 01:01:41,625
If Sanjay was indeed a cheater,
1119
01:01:41,625 --> 01:01:44,208
he would cheat on someone else to be with me,
1120
01:01:44,208 --> 01:01:46,250
but he would never cheat on
me to be with someone else.
1121
01:01:50,625 --> 01:01:52,958
I'm not asking about Sanjay.
1122
01:01:53,541 --> 01:01:54,583
Itâs about you.
1123
01:01:55,250 --> 01:01:56,458
What do you mean?
1124
01:01:56,625 --> 01:01:58,125
You had problems in your marriage.
1125
01:01:59,041 --> 01:02:00,750
And you hate being alone.
1126
01:02:01,041 --> 01:02:02,750
You found Matthew at the right time.
1127
01:02:03,791 --> 01:02:07,041
You easily manipulated him
and got rid of your loneliness.
1128
01:02:07,458 --> 01:02:10,000
But when he got serious enough to get married,
1129
01:02:11,291 --> 01:02:12,916
you fabricated a story about being twins,
1130
01:02:13,458 --> 01:02:16,541
and made Akira vanish from Matthew's life.
1131
01:02:16,541 --> 01:02:18,000
Just like that!
1132
01:02:19,250 --> 01:02:21,458
But what I'm trying to figure out is,
1133
01:02:21,458 --> 01:02:23,750
how all of it is connected to this case.
1134
01:02:24,416 --> 01:02:25,416
I'll look for it.
1135
01:02:25,750 --> 01:02:27,333
You'll have to keep looking for it!
1136
01:02:27,875 --> 01:02:30,375
Because I am not the one weaving a story, you are!
1137
01:02:31,541 --> 01:02:33,083
Just because I'm in front of you,
1138
01:02:33,416 --> 01:02:35,041
you are focusing only on me.
1139
01:02:35,625 --> 01:02:38,125
Try shifting your focus a little!
1140
01:02:38,750 --> 01:02:41,791
I was not even in Bangalore that day!
1141
01:02:41,791 --> 01:02:43,083
That has not been proven yet.
1142
01:02:43,833 --> 01:02:45,291
It won't be proved either!
1143
01:02:46,083 --> 01:02:49,125
Because you have already
decided that I am the culprit!
1144
01:02:50,000 --> 01:02:53,166
At least for once, believe what I'm saying.
1145
01:02:53,833 --> 01:02:54,708
And search for it.
1146
01:02:54,958 --> 01:02:56,708
You will definitely find proof.
1147
01:02:57,500 --> 01:02:59,708
If you don't believe the person in front of you,
1148
01:02:59,708 --> 01:03:02,083
even their truth will seem like a lie to you.
1149
01:03:04,750 --> 01:03:06,708
Similarly, if we believe everything they say,
1150
01:03:07,250 --> 01:03:10,041
even their lies will begin to seem like the truth.
1151
01:03:10,041 --> 01:03:12,625
Just like what happened to Matthew!
1152
01:03:13,000 --> 01:03:13,833
So,
1153
01:03:14,083 --> 01:03:15,958
why don't we just rely on the evidences?
1154
01:03:16,125 --> 01:03:17,541
Then prove it!
1155
01:03:18,125 --> 01:03:20,458
Prove that I did not go to Mysore.
1156
01:03:20,750 --> 01:03:23,375
Prove that I had an affair with Matthew.
1157
01:03:24,166 --> 01:03:26,541
Prove that I was the one who killed Sanjay!
1158
01:03:31,708 --> 01:03:34,541
The moment I saw Sanjay in that state,
1159
01:03:36,375 --> 01:03:37,833
I lost the will to live.
1160
01:03:40,708 --> 01:03:43,000
The only reason that I'm still alive is...
1161
01:03:44,291 --> 01:03:47,375
because a part of Sanjay is still growing inside me.
1162
01:03:53,208 --> 01:03:54,833
If you prove it,
1163
01:03:55,958 --> 01:03:57,708
you don't have to punish me,
1164
01:03:59,458 --> 01:04:01,208
I'll do it myself!
1165
01:04:07,833 --> 01:04:08,500
Sir!
1166
01:04:13,375 --> 01:04:14,125
Excuse me.
1167
01:04:24,458 --> 01:04:25,208
Sir...
1168
01:04:25,208 --> 01:04:27,708
it has been verified that she was in Mysore that night.
1169
01:04:28,083 --> 01:04:31,250
The vehicle number is KA 09 PK 0305.
1170
01:04:31,250 --> 01:04:33,791
The taxi driver was found
and he has identified her too, sir.
1171
01:04:35,083 --> 01:04:37,416
How can he identify a
stranger that he saw only once?
1172
01:04:37,416 --> 01:04:39,208
I asked the same question, sir!
1173
01:04:39,208 --> 01:04:42,208
He said she was driving alone
at around 11:30 in the night,
1174
01:04:42,208 --> 01:04:45,000
moreover, she was
pregnant and crashed into his car.
1175
01:04:45,000 --> 01:04:46,708
So, he clearly remembers the incident.
1176
01:04:46,708 --> 01:04:49,916
[indistinct chatter]
1177
01:04:50,125 --> 01:04:50,541
HEY!
1178
01:04:51,000 --> 01:04:51,833
Whatâs going on there?
1179
01:04:52,041 --> 01:04:54,500
- Sir, sir...
- Wait here!
1180
01:04:54,750 --> 01:04:55,916
- Sir!
- Sir...
1181
01:04:55,916 --> 01:04:57,416
He's not listening to me, no matter what!
1182
01:04:57,416 --> 01:04:59,250
You're the only one who pities him.
1183
01:04:59,250 --> 01:05:00,291
Just give me an order!
1184
01:05:00,291 --> 01:05:04,833
I'll break his bones and sober him up!
1185
01:05:04,833 --> 01:05:06,208
Fine, sir!
1186
01:05:06,208 --> 01:05:07,625
Fine.
1187
01:05:07,625 --> 01:05:09,500
I used to do drugs.
1188
01:05:09,833 --> 01:05:11,583
But once I found her,
1189
01:05:12,166 --> 01:05:13,875
I gave up everything.
1190
01:05:14,541 --> 01:05:16,166
You want to file a case against me?
1191
01:05:16,166 --> 01:05:17,625
Go ahead, sir!
1192
01:05:17,625 --> 01:05:19,250
I don't mind what happens to me.
1193
01:05:19,250 --> 01:05:22,125
I'll accept it and give my statement as well.
1194
01:05:22,125 --> 01:05:23,083
But,
1195
01:05:23,083 --> 01:05:26,166
donât let that evil woman get away with this, sir.
1196
01:05:26,166 --> 01:05:27,541
I'll prove it, sir.
1197
01:05:27,541 --> 01:05:29,500
That Akira and Arika are two different people.
1198
01:05:29,750 --> 01:05:33,250
And Iâll prove that itâs connected to this case, sir!
1199
01:05:33,250 --> 01:05:34,916
Please, sir.
1200
01:05:34,916 --> 01:05:36,458
Give me one chance.
1201
01:05:38,166 --> 01:05:39,500
Trust me, sir.
1202
01:05:45,541 --> 01:05:46,208
Sir!
1203
01:05:46,208 --> 01:05:49,791
If I have two extra shots at night,
even I begin to have blurry vision!
1204
01:05:49,791 --> 01:05:53,000
Him being a pothead,
heâs definitely hallucinating.
1205
01:05:54,083 --> 01:05:57,166
Even after itâs been verified that Arika went to Mysore,
1206
01:05:57,166 --> 01:05:58,750
why are you still doubting her?
1207
01:05:59,708 --> 01:06:00,875
Iâm sorry sir, but...
1208
01:06:00,875 --> 01:06:04,208
I donât think you are doing the right thing.
1209
01:06:08,375 --> 01:06:09,958
Ever since Arika came to file a complaint,
1210
01:06:09,958 --> 01:06:11,458
she was calm and composed.
1211
01:06:12,208 --> 01:06:15,083
But ever since Matthew
came in, she seems agitated.
1212
01:06:16,291 --> 01:06:18,250
Matthew might be wrong,
1213
01:06:19,041 --> 01:06:20,583
but he is not lying.
1214
01:06:21,291 --> 01:06:22,875
Arika might be right,
1215
01:06:24,166 --> 01:06:26,166
but she is definitely hiding something.
1216
01:06:27,791 --> 01:06:29,500
I need to know what that is.
1217
01:06:52,500 --> 01:06:53,250
Come in!
1218
01:06:55,875 --> 01:06:58,500
I was called here for some verification, wasnât I?
1219
01:06:58,500 --> 01:07:00,583
Then what is he doing here?
1220
01:07:01,916 --> 01:07:04,333
I'm taking his help for this verification.
1221
01:07:05,166 --> 01:07:06,375
Itâs very simple.
1222
01:07:06,375 --> 01:07:08,041
You just have to play the guitar.
1223
01:07:08,916 --> 01:07:10,416
Why should I play it?
1224
01:07:10,416 --> 01:07:11,333
I won't do it!
1225
01:07:11,333 --> 01:07:12,791
Not that she won't do it sir,
1226
01:07:12,791 --> 01:07:14,000
she doesn't know how to play.
1227
01:07:14,000 --> 01:07:16,333
I have completely verified your background.
1228
01:07:17,041 --> 01:07:19,541
I know that you are a single child.
1229
01:07:19,958 --> 01:07:21,708
But he is saying,
1230
01:07:21,708 --> 01:07:23,750
that you have a sister called Akira,
1231
01:07:23,750 --> 01:07:26,791
and that she can play the guitar but you cannot.
1232
01:07:26,791 --> 01:07:30,041
So, just to clear all these confusions,
1233
01:07:30,041 --> 01:07:31,333
why donât you play it once?
1234
01:07:31,333 --> 01:07:32,791
Just because he said it,
1235
01:07:32,791 --> 01:07:35,625
you are using me like a test subject!
1236
01:07:35,625 --> 01:07:37,916
Tomorrow someone else will say something new,
1237
01:07:37,916 --> 01:07:40,541
so will you keep testing me forever?
1238
01:07:41,125 --> 01:07:43,291
How is this even connected to the case?
1239
01:07:43,291 --> 01:07:44,958
If you don't play it,
1240
01:07:44,958 --> 01:07:46,708
it will connect to the case.
1241
01:07:46,708 --> 01:07:47,416
Sir,
1242
01:07:47,416 --> 01:07:48,750
no matter how many times you ask,
1243
01:07:48,750 --> 01:07:51,500
she will give a reason and try to avoid it.
1244
01:07:51,500 --> 01:07:53,291
There is no way she can play it!
1245
01:07:53,583 --> 01:07:54,375
Yeah!
1246
01:07:54,375 --> 01:07:56,250
I don't know how to play the guitar.
1247
01:07:56,458 --> 01:07:57,416
So what?
1248
01:07:57,416 --> 01:08:00,041
It will prove that someone else in
your house can play the guitar.
1249
01:08:00,041 --> 01:08:00,958
How is that?
1250
01:08:04,250 --> 01:08:06,458
This guitar was found in your attic.
1251
01:08:09,416 --> 01:08:10,291
So what?
1252
01:08:10,833 --> 01:08:12,833
That doesn't mean I can play!
1253
01:08:13,166 --> 01:08:15,125
This is just a showpiece.
1254
01:08:15,125 --> 01:08:16,500
Could be.
1255
01:08:16,958 --> 01:08:18,416
But this is not a showpiece.
1256
01:08:19,791 --> 01:08:20,666
Sir,
1257
01:08:24,291 --> 01:08:27,541
the strings are worn out, not rusted.
1258
01:08:29,083 --> 01:08:34,500
The tension between the strings
and the fretboard is set correctly.
1259
01:08:34,500 --> 01:08:37,125
The guitar is perfectly tuned, sir!
1260
01:08:37,125 --> 01:08:38,125
Itâs well maintained, sir.
1261
01:08:45,541 --> 01:08:47,125
This was found in your attic too.
1262
01:08:49,958 --> 01:08:51,250
Extra pair of strings.
1263
01:08:51,958 --> 01:08:52,708
Sir,
1264
01:08:52,708 --> 01:08:56,333
only those who play regularly
will have an extra pair of strings.
1265
01:08:57,875 --> 01:08:59,333
I know you can play.
1266
01:09:00,958 --> 01:09:01,875
Go for it!
1267
01:09:05,083 --> 01:09:06,125
Sir,
1268
01:09:06,125 --> 01:09:07,416
didn't I tell you?
1269
01:09:07,708 --> 01:09:10,000
Akira and Arika are poles apart.
1270
01:09:12,708 --> 01:09:14,041
Sir,
1271
01:09:14,041 --> 01:09:16,916
Akira was born to play the guitar.
1272
01:09:17,208 --> 01:09:19,416
But this one doesnât even
know how to hold a guitar.
1273
01:09:40,708 --> 01:09:43,875
âȘ Doori Laali âȘ
1274
01:09:43,875 --> 01:09:47,375
âȘ Doori Laali âȘ
1275
01:09:47,375 --> 01:09:52,625
âȘ Doori Laali Joo âȘ
1276
01:09:54,833 --> 01:09:58,375
âȘ Soovi Laali âȘ
1277
01:09:58,375 --> 01:10:01,666
âȘ Joo Joo Laali âȘ
1278
01:10:01,666 --> 01:10:06,166
âȘ Doori Laali Joo âȘ
1279
01:10:07,958 --> 01:10:14,333
âȘ Drift away into a dream world âȘ
1280
01:10:14,333 --> 01:10:19,958
âȘ Where all your sorrows fade away âȘ
1281
01:10:21,166 --> 01:10:25,958
âȘ Just like the glowing moon âȘ
1282
01:10:27,791 --> 01:10:34,125
âȘ May all the peace and happiness be yours âȘ
1283
01:10:34,125 --> 01:10:38,416
- Sir...sir!âȘ Sleep now, my dear child âȘ
1284
01:10:38,416 --> 01:10:42,833
- This is my Akira, sir!âȘ Till the sun rises again âȘ
1285
01:10:44,375 --> 01:10:45,125
Akira!
1286
01:10:45,125 --> 01:10:46,000
âȘ Doori... âȘ
1287
01:10:46,000 --> 01:10:47,000
Matthew!
1288
01:10:47,000 --> 01:10:50,083
- Sir, sir...this is Akira!
- Matthew, Matthew!!
1289
01:10:50,458 --> 01:10:50,750
Sir!
1290
01:10:52,833 --> 01:10:54,083
Sir, this is her song!
1291
01:10:54,250 --> 01:10:55,375
Sir, this is my Akira...
1292
01:10:55,750 --> 01:10:58,375
Only she knows how to play the guitar.
1293
01:10:59,375 --> 01:11:00,458
Hey!
1294
01:11:01,625 --> 01:11:03,250
Iâm telling you one last time.
1295
01:11:03,250 --> 01:11:06,125
When she was deprived of love,
she needed a shoulder to lean on.
1296
01:11:07,166 --> 01:11:09,125
You were just that shoulder.
1297
01:11:09,958 --> 01:11:11,083
Not her love.
1298
01:11:11,541 --> 01:11:13,708
It might be hard to accept it,
1299
01:11:14,500 --> 01:11:15,458
but you have to.
1300
01:11:15,666 --> 01:11:16,500
But,
1301
01:11:18,083 --> 01:11:22,250
if you ever trouble her or this case
with your Akira-Arika story again...
1302
01:11:25,375 --> 01:11:26,625
Balakrishna.
1303
01:11:26,791 --> 01:11:28,541
Move it! Letâs go.
1304
01:11:36,666 --> 01:11:39,291
More than the pain of losing Sanjay,
1305
01:11:39,291 --> 01:11:42,458
the torture that you are putting me
through in the name of investigation,
1306
01:11:42,458 --> 01:11:44,250
is what Iâm unable to handle.
1307
01:12:03,041 --> 01:12:03,958
Mom...
1308
01:12:03,958 --> 01:12:04,750
coffee!
1309
01:12:05,833 --> 01:12:06,958
Super strong...
1310
01:12:07,541 --> 01:12:08,583
just like you!
1311
01:12:09,500 --> 01:12:10,416
Thank you.
1312
01:12:26,458 --> 01:12:27,416
Hello, sir.
1313
01:12:27,625 --> 01:12:29,708
I had some information about Sanjay.
1314
01:12:29,708 --> 01:12:30,708
Can we meet?
1315
01:12:38,541 --> 01:12:39,375
Ah, Sid!
1316
01:12:41,916 --> 01:12:44,541
Even the simplest of things can get exciting,
1317
01:12:44,541 --> 01:12:46,916
based on how we go about it.
1318
01:12:47,791 --> 01:12:49,125
I'll show you.
1319
01:12:49,500 --> 01:12:51,458
First, remove the wrapper.
1320
01:12:52,666 --> 01:12:54,375
How much cash did Sanjay withdraw?
1321
01:12:56,666 --> 01:12:58,000
Around 5 lakhs, sir.
1322
01:12:58,333 --> 01:13:00,416
Actually, Sanjay had to pay a client.
1323
01:13:01,166 --> 01:13:02,458
But he didn't.
1324
01:13:03,750 --> 01:13:04,666
Okay.
1325
01:13:05,041 --> 01:13:06,625
Twist it and place it on the cream!
1326
01:13:08,875 --> 01:13:09,791
Nice!
1327
01:13:11,291 --> 01:13:13,000
Did you get it checked thoroughly?
1328
01:13:13,250 --> 01:13:13,791
Yes.
1329
01:13:15,916 --> 01:13:16,708
Enjoy!
1330
01:13:17,583 --> 01:13:18,916
Thank you.
1331
01:13:24,125 --> 01:13:25,125
In that case,
1332
01:13:25,541 --> 01:13:27,416
he must have taken the cash home, isnât it?
1333
01:13:28,041 --> 01:13:28,875
Yes.
1334
01:13:29,166 --> 01:13:31,208
He came home with a black briefcase.
1335
01:13:32,125 --> 01:13:34,041
He had kept it next to the TV stand.
1336
01:13:35,083 --> 01:13:37,291
But when I returned from Mysore,
1337
01:13:37,291 --> 01:13:38,250
it was not there.
1338
01:13:43,166 --> 01:13:44,666
Get it checked.
1339
01:13:44,666 --> 01:13:45,083
Yes, sir.
1340
01:13:45,083 --> 01:13:47,625
Unusual cash transactions,
bank deposits and so on.
1341
01:13:48,791 --> 01:13:51,833
Also, check with the bank if they were marked bills.
1342
01:13:51,833 --> 01:13:52,666
Okay, sir.
1343
01:13:56,958 --> 01:13:58,583
There was a brawl outside the pub, right?
1344
01:13:58,583 --> 01:14:00,250
Did you take statements from all of them?
1345
01:14:00,250 --> 01:14:01,541
Yes sir, weâve taken it.
1346
01:14:03,000 --> 01:14:04,750
- Bring those statements.
- Okay, sir.
1347
01:14:04,750 --> 01:14:06,541
Ask all of them to come again.
1348
01:14:06,541 --> 01:14:07,416
I want to see them.
1349
01:14:07,416 --> 01:14:08,250
Okay, sir.
1350
01:14:09,500 --> 01:14:10,875
Does that mean...
1351
01:14:11,208 --> 01:14:13,250
Sanjay was killed for the money?
1352
01:14:16,750 --> 01:14:17,958
Could be.
1353
01:14:19,625 --> 01:14:21,416
We will find them as soon as possible.
1354
01:14:21,416 --> 01:14:22,541
And...
1355
01:14:22,541 --> 01:14:24,375
sorry you had to go through all this.
1356
01:14:26,416 --> 01:14:27,250
Itâs okay.
1357
01:14:28,583 --> 01:14:29,916
You were just doing your job.
1358
01:14:34,791 --> 01:14:36,666
I think the soup on your stove is ready,
1359
01:14:37,166 --> 01:14:38,916
if unattended for another
2 minutes, it will turn into a pudding!
1360
01:14:38,916 --> 01:14:41,083
- Oh!
- Check it.
1361
01:14:41,083 --> 01:14:43,166
Sorry! Iâll get it.
1362
01:14:55,916 --> 01:14:56,916
Smells good!
1363
01:14:57,208 --> 01:14:58,166
Thank you.
1364
01:15:01,583 --> 01:15:03,958
How come you are so interested in cooking?
1365
01:15:04,375 --> 01:15:06,833
Did you want to become a chef earlier?
1366
01:15:08,041 --> 01:15:10,958
Itâs just a small mind exercise.
1367
01:15:11,583 --> 01:15:15,375
The process of cooking and
solving a case is quite similar.
1368
01:15:16,875 --> 01:15:17,791
Thank you.
1369
01:15:18,375 --> 01:15:21,666
If any ingredient is added
more or less than required,
1370
01:15:21,666 --> 01:15:23,375
it will spoil the taste.
1371
01:15:23,375 --> 01:15:27,041
Only when everything is added
at the right time, in the right proportion,
1372
01:15:27,041 --> 01:15:28,541
will the dish be delicious.
1373
01:15:29,125 --> 01:15:30,458
Itâs the same with solving a case.
1374
01:15:31,208 --> 01:15:33,791
Only if all the evidence and
information is collected at the right time,
1375
01:15:33,791 --> 01:15:35,625
- Thank you, madam.
- will one be able to solve the case.
1376
01:15:36,125 --> 01:15:36,958
So,
1377
01:15:37,250 --> 01:15:38,833
if you can crack the recipe,
1378
01:15:39,416 --> 01:15:40,750
you can crack the case!
1379
01:15:42,291 --> 01:15:43,208
Interesting.
1380
01:15:51,375 --> 01:15:52,083
[Balakrishna] Rajendra,
1381
01:15:52,166 --> 01:15:55,208
did you get the theft case file that
we had to submit to the court today?
1382
01:15:55,208 --> 01:15:58,166
[Rajendra] Sir, I gave that file to Suresh.
1383
01:15:58,166 --> 01:15:59,416
Did he not give it to you?
1384
01:15:59,416 --> 01:16:00,791
[Balakrishna] He is on night duty today.
1385
01:16:01,000 --> 01:16:02,291
Why did you give it to him!
1386
01:16:10,250 --> 01:16:10,916
Rajendra!
1387
01:16:11,083 --> 01:16:11,541
Sir?
1388
01:16:11,541 --> 01:16:14,208
Remember you gave me a courier
that was delivered to Arikaâs house?
1389
01:16:15,000 --> 01:16:16,666
You were at the station that day,
1390
01:16:16,666 --> 01:16:17,666
how did you receive it?
1391
01:16:18,333 --> 01:16:19,125
Sir,
1392
01:16:19,125 --> 01:16:20,791
the courier was delivered the previous night.
1393
01:16:21,208 --> 01:16:23,500
Suresh was on night duty near the house.
1394
01:16:23,500 --> 01:16:25,541
He gave it to me the next morning.
1395
01:16:25,916 --> 01:16:27,291
Suresh,
1396
01:16:27,291 --> 01:16:28,625
at what time did you receive the courier?
1397
01:16:28,625 --> 01:16:31,083
Around 8:30 in the night, sir.
1398
01:16:34,333 --> 01:16:35,583
8:30 in the night?
1399
01:16:35,583 --> 01:16:36,166
Yes, sir.
1400
01:16:36,583 --> 01:16:37,833
I live close by.
1401
01:16:38,208 --> 01:16:39,916
I would deliver it on my way back home.
1402
01:16:45,708 --> 01:16:47,291
It is a weekly magazine.
1403
01:16:47,500 --> 01:16:49,208
Which means,
1404
01:16:49,208 --> 01:16:51,666
It must have been delivered
the previous week as well...
1405
01:16:56,750 --> 01:16:57,750
Sir!
1406
01:16:58,416 --> 01:17:01,291
Isnât 22nd the day of the murder?
1407
01:17:05,250 --> 01:17:07,083
At what time did you deliver it on that night?
1408
01:17:07,958 --> 01:17:10,083
The same time sir, around 8 or 8:30.
1409
01:17:10,958 --> 01:17:11,875
Was anyone at home?
1410
01:17:11,875 --> 01:17:13,250
Arika madam was there, sir.
1411
01:17:17,208 --> 01:17:18,750
Did you see her?
1412
01:17:19,208 --> 01:17:21,000
No sir, I didnât see her.
1413
01:17:21,000 --> 01:17:22,708
I rang the bell a few times,
1414
01:17:22,708 --> 01:17:24,500
she asked me to leave it outside and go.
1415
01:17:26,833 --> 01:17:27,791
In that case,
1416
01:17:28,625 --> 01:17:30,500
how can you be sure that it was Arika?
1417
01:17:31,000 --> 01:17:32,625
I can recognise her voice, sir.
1418
01:17:32,625 --> 01:17:34,583
Iâve been delivering since a while.
1419
01:17:34,583 --> 01:17:36,958
Moreover, sheâs the only one
who calls me by my name âShivuâ.
1420
01:17:47,083 --> 01:17:49,458
Every crime has 2 minds behind it.
1421
01:17:50,250 --> 01:17:51,625
One is the strong mind,
1422
01:17:52,000 --> 01:17:52,875
which will be right in front of us.
1423
01:17:52,875 --> 01:17:54,708
[Arika] I have enquired everywhere,
1424
01:17:54,708 --> 01:17:56,125
- no one has seen him.
- The other is the weak mind,
1425
01:17:56,125 --> 01:17:58,000
- [Arika] My heart just stopped for a second!
- which will be hidden.
1426
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
[Arika] Iâm getting worried.
1427
01:17:59,208 --> 01:18:00,750
- [Sharada] He was not happy.
- [Arika] Then prove it!
1428
01:18:00,750 --> 01:18:02,375
- [Sharada] He was agonized for some reason.
1429
01:18:02,375 --> 01:18:04,750
- [Aravind] The body was found at your basement!
- [Arika] Prove that I did not go to Mysore!
1430
01:18:04,750 --> 01:18:07,375
- [Balakrishna] If sheâs infertile, why this magazine?
- [S.P.] Close this case immediately!
1431
01:18:07,375 --> 01:18:08,708
- [Siddharth] Around 5 lakhs, sir.
- [Arika] All this is driving me crazy!
1432
01:18:08,708 --> 01:18:11,125
- [Siddharth] Actually, Sanjay had to pay the client.
1433
01:18:11,125 --> 01:18:12,958
-
- [Siddharth] But, he did not.
[Matthew] THAT PSYCHOPATH, SIR!
1434
01:18:12,958 --> 01:18:15,166
- [Arika] Prove that I killed Sanjay.
- [Balakrishna] 22nd...
1435
01:18:15,166 --> 01:18:16,416
- is the day of murder right?
- [Matthew] THAT PSYCHOPATH!
1436
01:18:16,416 --> 01:18:18,083
[Arika] How is this even connected to the case?
1437
01:18:29,666 --> 01:18:31,750
- [Arika] Try shifting your focus a little!
- [Arika] Mysore outskirts...
1438
01:18:31,750 --> 01:18:33,375
- [Matthew] Theyâre twins, sir!
- [Arika] Some old bus stand...
1439
01:18:33,375 --> 01:18:34,125
[Arika] Look for it!
1440
01:18:34,125 --> 01:18:36,208
You will definitely find proof.
1441
01:18:36,208 --> 01:18:38,708
- [Matthew] This is not one murder,
- [Arika] Iâm not the one weaving a story, you are!
1442
01:18:38,708 --> 01:18:40,166
[Matthew] Itâs a double murder!
1443
01:18:59,375 --> 01:19:00,833
[Arika] May 22nd,
1444
01:19:00,833 --> 01:19:01,833
it was my birthday.
1445
01:19:02,250 --> 01:19:05,291
[Arika] That was the last time I saw him.
1446
01:19:09,375 --> 01:19:12,083
Sheâs a highly intelligent psychopath, sir!
1447
01:19:17,125 --> 01:19:19,375
[Arika] Trash should be within
the dustbin, not around it!
1448
01:19:19,375 --> 01:19:20,791
These files are not arranged properly.
1449
01:19:20,791 --> 01:19:22,583
Tell me the vehicle number
of the taxi that you crashed into.
1450
01:19:22,583 --> 01:19:23,958
I donât exactly remember...
1451
01:19:23,958 --> 01:19:24,666
I donât know.
1452
01:19:25,000 --> 01:19:26,250
[Arika] I didnât notice it.
1453
01:19:31,041 --> 01:19:32,166
What am I missing?
1454
01:19:33,500 --> 01:19:34,500
What is it?
1455
01:19:35,833 --> 01:19:37,083
[forensic] The throat is cut open.
1456
01:19:37,583 --> 01:19:38,541
Because of which,
1457
01:19:38,541 --> 01:19:41,291
the body is completely drained
out of blood and decomposed.
1458
01:19:44,875 --> 01:19:49,833
The report says that Sanjayâs
murder time is between 10pm to 1am.
1459
01:19:49,833 --> 01:19:51,500
But the body was decomposed.
1460
01:19:51,500 --> 01:19:52,916
How did you estimate the time?
1461
01:19:53,625 --> 01:19:55,916
[forensic] Based on the victimâs
watch, we estimated the time.
1462
01:19:56,250 --> 01:19:58,000
The watch was broken and had stopped working.
1463
01:19:58,333 --> 01:20:00,708
Possibly, because of the struggle during the murder.
1464
01:20:00,958 --> 01:20:04,083
When the body is decomposed,
thatâs the best we can do, sir.
1465
01:20:06,000 --> 01:20:08,416
What if the watch itself was staged?
1466
01:20:09,000 --> 01:20:11,916
In that case, the murder
could have occurred at any time!
1467
01:20:13,625 --> 01:20:15,000
At what time did you leave to Mysore?
1468
01:20:15,000 --> 01:20:16,583
Around 7:30 or 8 oâclock.
1469
01:20:17,208 --> 01:20:19,541
[courier boy] I delivered it at
around 8 or 8:30 on that day as well.
1470
01:20:20,000 --> 01:20:22,833
[Arika] How many times should I tell you
that I was not even in Bangalore on that day?
1471
01:20:24,208 --> 01:20:25,583
Was anyone at home?
1472
01:20:25,583 --> 01:20:26,750
[courier boy] Arika madam was there, sir.
1473
01:20:26,750 --> 01:20:27,916
Did you see her?
1474
01:20:27,916 --> 01:20:29,541
No sir, I didnât see her.
1475
01:20:29,541 --> 01:20:31,458
[courier boy] I rang the bell a few times,
1476
01:20:31,458 --> 01:20:33,208
she asked me to leave it outside and go.
1477
01:20:33,666 --> 01:20:36,750
There is another mind here which Iâm unable to see.
1478
01:20:37,458 --> 01:20:39,333
But, Arika knows who that is.
1479
01:20:39,833 --> 01:20:41,541
You are the prime suspect in this murder case.
1480
01:20:42,583 --> 01:20:43,833
In that case,
1481
01:20:44,541 --> 01:20:46,791
Arika did not become the suspect by chance.
1482
01:20:48,291 --> 01:20:50,250
Iâm the suspect?
1483
01:20:50,875 --> 01:20:52,250
It was by choice.
1484
01:20:53,541 --> 01:20:54,791
My name is Arika.
1485
01:20:55,208 --> 01:20:56,791
My husband is missing.
1486
01:20:57,541 --> 01:20:59,916
I need to bring forth that weak mind,
1487
01:20:59,916 --> 01:21:01,708
and break it.
1488
01:21:01,708 --> 01:21:03,166
But this time,
1489
01:21:03,166 --> 01:21:04,916
the answers that I receive,
1490
01:21:04,916 --> 01:21:08,375
should just be in the form of âyesâ or ânoâ.
1491
01:21:08,916 --> 01:21:10,583
And it has to be the truth.
1492
01:21:18,166 --> 01:21:19,166
Balakrishna,
1493
01:21:19,791 --> 01:21:21,166
send an application to the court.
1494
01:21:41,208 --> 01:21:41,708
Madam,
1495
01:21:41,916 --> 01:21:43,375
you understood all the instructions, right?
1496
01:21:43,708 --> 01:21:44,583
Just âyesâ or ânoâ.
1497
01:21:45,083 --> 01:21:46,000
Donât get nervous.
1498
01:21:46,000 --> 01:21:47,583
- It will cause variations.
- Iâm not.
1499
01:21:55,625 --> 01:21:57,458
Is your name Arika?
1500
01:21:58,875 --> 01:21:59,833
Yes.
1501
01:22:00,833 --> 01:22:02,500
Is your fatherâs name Shankarappa?
1502
01:22:03,250 --> 01:22:04,291
Yes.
1503
01:22:04,750 --> 01:22:06,416
Is your motherâs name Shoba?
1504
01:22:07,333 --> 01:22:08,083
Yes.
1505
01:22:09,958 --> 01:22:12,000
Is your house located at Thathaguni Estate?
1506
01:22:13,291 --> 01:22:14,166
Yes.
1507
01:22:21,500 --> 01:22:24,166
On 22nd night, a courier was delivered to your house.
1508
01:22:24,583 --> 01:22:26,291
Did you receive it?
1509
01:22:27,791 --> 01:22:28,250
No.
1510
01:22:32,041 --> 01:22:33,375
Did you ask him to leave it at the door?
1511
01:22:34,791 --> 01:22:35,666
No.
1512
01:22:39,416 --> 01:22:41,166
On the night that Sanjay was murdered,
1513
01:22:41,166 --> 01:22:42,541
at what time did you leave to Mysore?
1514
01:22:45,625 --> 01:22:46,958
I donât remember exactly.
1515
01:22:47,458 --> 01:22:48,208
Madam!
1516
01:22:48,541 --> 01:22:49,958
Just say âyesâ or ânoâ.
1517
01:22:50,208 --> 01:22:53,291
How can I answer such
questions with just âyesâ or ânoâ?
1518
01:22:53,708 --> 01:22:54,541
Fine!
1519
01:22:56,041 --> 01:22:56,958
Did you leave at 7pm?
1520
01:22:56,958 --> 01:22:57,458
I donât know.
1521
01:22:57,458 --> 01:22:58,333
Did you leave at 8pm?
1522
01:22:58,333 --> 01:22:59,083
I donât know!
1523
01:22:59,083 --> 01:22:59,791
Madam!
1524
01:22:59,791 --> 01:23:00,916
I DONâT CARE!
1525
01:23:00,916 --> 01:23:01,791
Arika...
1526
01:23:09,750 --> 01:23:12,375
Is there someone else at
home who can play the guitar?
1527
01:23:13,083 --> 01:23:13,833
No.
1528
01:23:14,500 --> 01:23:16,666
Do you have a twin sister named âAkiraâ?
1529
01:23:18,250 --> 01:23:19,041
No.
1530
01:23:27,416 --> 01:23:29,000
Did you kill Sanjay?
1531
01:23:37,833 --> 01:23:38,666
No.
1532
01:23:44,041 --> 01:23:47,208
Did you kill your husband Sanjay?
1533
01:23:49,750 --> 01:23:50,875
No.
1534
01:24:06,083 --> 01:24:07,666
[polygraph operator] Sir, she is not lying.
1535
01:24:08,208 --> 01:24:09,583
She has cleared all the questions.
1536
01:24:12,250 --> 01:24:13,166
Are you sure?
1537
01:24:13,166 --> 01:24:14,416
Iâve checked it completely, sir.
1538
01:24:24,583 --> 01:24:25,416
Sir...
1539
01:24:25,583 --> 01:24:26,583
SIR!
1540
01:24:30,583 --> 01:24:32,500
Iâve never seen something
like this in my entire service.
1541
01:24:32,500 --> 01:24:33,666
This is the first time!
1542
01:24:35,000 --> 01:24:37,083
She has failed a basic question!
1543
01:24:37,625 --> 01:24:39,625
She has answered her own name wrong.
1544
01:25:05,375 --> 01:25:06,458
Prashanth,
1545
01:25:07,166 --> 01:25:08,000
Sir?
1546
01:25:08,333 --> 01:25:10,000
Prepare for a retest.
1547
01:25:10,791 --> 01:25:11,750
Okay, sir.
1548
01:25:22,291 --> 01:25:23,541
Is your name Akira?
1549
01:25:34,166 --> 01:25:35,291
No.
1550
01:25:45,000 --> 01:25:47,125
Do you have a twin sister named Arika?
1551
01:25:53,333 --> 01:25:54,291
No.
1552
01:25:55,916 --> 01:26:00,125
On 22nd night, was it Arika
who received the courier?
1553
01:26:10,125 --> 01:26:12,666
Was it Arika who received the courier?
1554
01:26:21,541 --> 01:26:23,250
I want you to answer.
1555
01:26:23,250 --> 01:26:24,625
For the records!
1556
01:26:33,041 --> 01:26:34,666
Yes.
1557
01:26:42,583 --> 01:26:43,541
Akira,
1558
01:26:45,000 --> 01:26:47,250
there is no point in hiding the truth anymore.
1559
01:26:49,166 --> 01:26:51,458
Intelligence is not just knowing when to fight,
1560
01:26:52,458 --> 01:26:54,041
itâs also knowing when to give up.
1561
01:26:57,625 --> 01:26:58,875
You didnât commit this murder,
1562
01:26:59,666 --> 01:27:01,041
yet you are here.
1563
01:27:02,000 --> 01:27:04,666
I donât know for whom or why youâre doing this,
1564
01:27:05,958 --> 01:27:08,875
But the only person who can get you out of here,
1565
01:27:09,541 --> 01:27:10,958
is you.
1566
01:27:12,000 --> 01:27:13,500
Itâs time to confess everything.
1567
01:27:14,916 --> 01:27:16,458
If not for yourself,
1568
01:27:17,000 --> 01:27:18,125
atleast for your Nidhi.
1569
01:27:22,500 --> 01:27:24,500
After all these years,
1570
01:27:26,416 --> 01:27:32,625
If fate has decided to introduce me in this way,
1571
01:27:34,416 --> 01:27:36,166
what can I do!
1572
01:27:41,208 --> 01:27:42,625
You win, Inspector.
1573
01:27:45,875 --> 01:27:46,916
Yes,
1574
01:27:48,125 --> 01:27:49,291
I am Akira.
1575
01:27:53,500 --> 01:27:54,250
So,
1576
01:27:55,125 --> 01:27:56,916
Matthew was telling the truth.
1577
01:28:00,958 --> 01:28:02,416
Where is Arika now?
1578
01:28:04,708 --> 01:28:08,875
Just like how she would always
abandon me in such situations,
1579
01:28:10,500 --> 01:28:12,875
she left me and disappeared this time as well.
1580
01:28:15,083 --> 01:28:17,625
All that I have now is...
1581
01:28:46,166 --> 01:28:47,791
[phone ringing]
1582
01:28:48,708 --> 01:28:49,666
Hello, kiddo.
1583
01:28:49,916 --> 01:28:50,541
Grandpa,
1584
01:28:50,541 --> 01:28:51,750
where is Matthew now?
1585
01:28:52,041 --> 01:28:53,041
Matthew?
1586
01:28:53,041 --> 01:28:53,750
Why?
1587
01:28:54,041 --> 01:28:55,500
I need some answers, Grandpa!
1588
01:28:55,500 --> 01:28:57,166
Which I wonât find in these files.
1589
01:28:57,250 --> 01:28:58,208
Please, Grandpa.
1590
01:28:58,208 --> 01:28:59,458
When did he come back?
1591
01:28:59,625 --> 01:29:00,500
What did he say?
1592
01:29:00,500 --> 01:29:01,916
He didnât come back.
1593
01:29:03,333 --> 01:29:04,958
Once the case was closed,
1594
01:29:05,625 --> 01:29:07,333
we got to know that he had gone crazy.
1595
01:29:08,416 --> 01:29:11,208
âYour real mother is Akira,â
1596
01:29:12,166 --> 01:29:19,125
âArika has killed her and is
raising you as her own child,â
1597
01:29:19,125 --> 01:29:21,625
was what he was telling around.
1598
01:29:21,625 --> 01:29:23,541
After a few days,
1599
01:29:23,958 --> 01:29:27,791
we got to know that he committed suicide.
1600
01:29:46,625 --> 01:29:47,291
Mom...
1601
01:29:47,291 --> 01:29:48,750
can you play this guitar for me?
1602
01:29:49,291 --> 01:29:49,791
Nidhi!
1603
01:29:50,583 --> 01:29:51,958
What is this all of a sudden?
1604
01:29:52,541 --> 01:29:54,875
Mom, there is this music challenge,
1605
01:29:54,875 --> 01:29:59,250
Iâve told my friends that youâll play
the guitar for me on my birthday.
1606
01:29:59,833 --> 01:30:00,666
Moreover,
1607
01:30:00,666 --> 01:30:02,708
Iâve never seen you play the guitar.
1608
01:30:03,458 --> 01:30:05,416
I need to post it right away, Mom.
1609
01:30:05,416 --> 01:30:07,208
Please donât say no...
1610
01:30:07,708 --> 01:30:08,750
No, Nidhi.
1611
01:30:09,708 --> 01:30:11,458
Itâs been too many years.
1612
01:30:12,041 --> 01:30:14,041
Ask me anything apart from this.
1613
01:30:14,458 --> 01:30:15,291
No, Mom.
1614
01:30:15,291 --> 01:30:16,500
This is all I want.
1615
01:30:16,500 --> 01:30:18,083
Consider this to be my birthday gift.
1616
01:30:18,083 --> 01:30:20,916
Please donât embarrass me in front of my friends.
1617
01:30:20,916 --> 01:30:22,500
Please, Mom.
1618
01:30:22,500 --> 01:30:23,791
Please say yes.
1619
01:30:25,916 --> 01:30:27,500
Please, Mom...
1620
01:30:29,250 --> 01:30:29,833
Mom,
1621
01:30:30,208 --> 01:30:31,250
are you ready?
1622
01:30:33,666 --> 01:30:36,083
Donât feel bad if it is not good.
1623
01:30:37,125 --> 01:30:37,958
One moment...
1624
01:31:29,250 --> 01:31:30,541
[Matthew] Didn't I tell you?
1625
01:31:30,666 --> 01:31:33,250
Akira and Arika are poles apart.
1626
01:31:33,541 --> 01:31:36,166
Akira was born to play the guitar!
1627
01:31:36,625 --> 01:31:38,875
But this one doesnât even know how to hold a guitar.
1628
01:31:50,208 --> 01:31:51,208
Mom?
1629
01:31:54,000 --> 01:31:55,000
Mom!!
1630
01:32:06,500 --> 01:32:07,666
What happened, Nidhi?
1631
01:32:07,875 --> 01:32:09,291
Donât come close, stay away!
1632
01:32:09,291 --> 01:32:10,458
Whatâs wrong, Nidhi?
1633
01:32:10,458 --> 01:32:11,791
What did I do?
1634
01:32:11,791 --> 01:32:13,500
You are the one who did everything!
1635
01:32:14,416 --> 01:32:17,500
You have designed my life
according to your will, havenât you?
1636
01:32:18,333 --> 01:32:19,083
Well done.
1637
01:32:19,416 --> 01:32:20,791
Hats off to you, Mom!
1638
01:32:23,041 --> 01:32:24,583
âMomâ?
1639
01:32:24,583 --> 01:32:26,166
Isnât that a lie too?
1640
01:32:27,083 --> 01:32:28,625
What has gotten into you?
1641
01:32:28,625 --> 01:32:30,083
- Why are you-
- DONâT TOUCH ME!
1642
01:32:30,458 --> 01:32:31,458
Youâre not my mom!
1643
01:32:31,958 --> 01:32:33,375
YOU ARE A MURDERER!
1644
01:32:34,125 --> 01:32:35,375
You are a murderer!
1645
01:32:42,291 --> 01:32:45,750
All these years, I thought you were in pain.
1646
01:32:45,750 --> 01:32:46,875
But I was wrong.
1647
01:32:46,875 --> 01:32:48,208
Itâs guilt!
1648
01:32:48,208 --> 01:32:50,750
The guilt of killing my parents is whatâs haunting you!
1649
01:32:52,000 --> 01:32:55,666
I guess thatâs why you
could never be normal with me.
1650
01:32:55,666 --> 01:32:57,416
You are not living peacefully either!
1651
01:32:59,208 --> 01:33:01,000
Who told you all this, Nidhi?
1652
01:33:01,000 --> 01:33:02,750
No one has to tell me!
1653
01:33:03,250 --> 01:33:05,000
Iâve found out the truth,
1654
01:33:05,000 --> 01:33:06,458
from the case files that Grandpa sent.
1655
01:33:08,166 --> 01:33:10,416
Just because itâs there on a file,
1656
01:33:10,416 --> 01:33:11,625
will it become the truth?
1657
01:33:12,416 --> 01:33:15,625
Which is why I tested you with the guitar.
1658
01:33:16,125 --> 01:33:17,625
You tested me?
1659
01:33:19,666 --> 01:33:20,791
Just like everyone else...
1660
01:33:23,291 --> 01:33:25,208
even you had to test me?
1661
01:33:25,750 --> 01:33:27,375
Itâs not the same!
1662
01:33:27,750 --> 01:33:29,666
To them, you are just a part of their life.
1663
01:33:30,208 --> 01:33:31,083
But to me,
1664
01:33:31,500 --> 01:33:33,250
you are my whole life!
1665
01:33:35,291 --> 01:33:37,000
Fine. The test is done,
1666
01:33:37,708 --> 01:33:39,375
you found out your truth as well.
1667
01:33:40,875 --> 01:33:43,000
What else do you want from me?
1668
01:33:43,750 --> 01:33:45,916
You need to accept that truth!
1669
01:33:45,916 --> 01:33:48,458
I need to hear everything from you!
1670
01:33:48,458 --> 01:33:50,125
Thatâs what Iâve always wanted.
1671
01:33:50,583 --> 01:33:52,250
Tell me everything, at least now.
1672
01:34:00,041 --> 01:34:05,291
I never thought I would
become a suspect once again.
1673
01:34:07,208 --> 01:34:08,708
Especially in front of my daughter!
1674
01:34:14,833 --> 01:34:16,708
Your grandpa made a mistake.
1675
01:34:21,125 --> 01:34:23,750
Back then, I had to tell them that story...
1676
01:34:24,541 --> 01:34:26,500
so that I could save you.
1677
01:34:29,750 --> 01:34:32,541
Today, Iâll tell it yet again so that I donât lose you.
1678
01:35:01,791 --> 01:35:04,375
My dad always wished for a male child.
1679
01:35:06,041 --> 01:35:08,250
But to his hard-luck,
1680
01:35:08,250 --> 01:35:09,416
he ended up with...
1681
01:35:09,875 --> 01:35:11,458
a pair of twin girls!
1682
01:35:12,708 --> 01:35:14,333
So, he decided to keep Arika
1683
01:35:14,791 --> 01:35:17,125
and asked nurse Nancy to get me killed.
1684
01:35:18,333 --> 01:35:21,458
But, Nancy did not have a family.
1685
01:35:22,583 --> 01:35:28,333
So, she secretly raised me as her
own child on the outskirts of the city.
1686
01:35:29,500 --> 01:35:30,291
Sir!
1687
01:35:30,291 --> 01:35:32,041
Who would believe her story?
1688
01:35:32,625 --> 01:35:34,791
There are no twin sisters,
1689
01:35:34,791 --> 01:35:36,000
itâs all made-up!
1690
01:35:37,375 --> 01:35:39,000
If she intended to fabricate a story,
1691
01:35:40,083 --> 01:35:41,833
she could have created a believable one.
1692
01:35:43,041 --> 01:35:45,166
I donât think she is lying.
1693
01:35:45,791 --> 01:35:48,000
I was never allowed to go outside.
1694
01:35:48,541 --> 01:35:51,083
She taught me how to read and write.
1695
01:35:51,583 --> 01:35:53,250
She even taught me how to play the guitar.
1696
01:35:53,583 --> 01:35:54,125
Sir...
1697
01:35:54,125 --> 01:35:58,333
Itâs true that a nurse named
Nancy lived at Kanakpura Estate.
1698
01:35:58,708 --> 01:35:59,125
But,
1699
01:35:59,125 --> 01:36:02,958
there is no proof that a child lived with her.
1700
01:36:04,833 --> 01:36:06,333
While I was watching TV one day,
1701
01:36:06,333 --> 01:36:09,000
a man named Shankarappa was
discussing about his mushroom farm.
1702
01:36:09,708 --> 01:36:12,375
I spotted a girl who looked exactly like me.
1703
01:36:12,875 --> 01:36:14,416
I could not believe my eyes!
1704
01:36:14,875 --> 01:36:17,083
She was the daughter of
Shankarappa, the farm owner.
1705
01:36:17,458 --> 01:36:19,458
As I looked at her,
1706
01:36:19,458 --> 01:36:22,416
I began to feel a connection between us.
1707
01:36:23,083 --> 01:36:24,791
When I confronted Nancy,
1708
01:36:24,791 --> 01:36:27,208
she was compelled to confess everything.
1709
01:36:28,333 --> 01:36:28,958
Sir,
1710
01:36:29,125 --> 01:36:32,583
Nancy lost her life while cleaning the roof one day.
1711
01:36:32,750 --> 01:36:34,791
It was reported in the newspaper as well.
1712
01:36:36,333 --> 01:36:39,166
After that, I went looking for that girl.
1713
01:36:40,416 --> 01:36:41,541
I found the farm.
1714
01:36:42,166 --> 01:36:43,708
Arika was there.
1715
01:36:45,750 --> 01:36:47,666
At first, she was startled to see me.
1716
01:36:48,833 --> 01:36:51,041
But as soon as she got to know who I was,
1717
01:36:51,041 --> 01:36:52,708
everything changed.
1718
01:37:04,041 --> 01:37:04,916
Balakrishna!
1719
01:37:05,958 --> 01:37:06,500
Sir?
1720
01:37:06,500 --> 01:37:09,000
Write âArikaâ on the board.
1721
01:37:16,791 --> 01:37:18,250
Now write that in reverse.
1722
01:37:25,291 --> 01:37:26,041
Sir!
1723
01:37:37,541 --> 01:37:38,500
Hello, maâam.
1724
01:37:39,083 --> 01:37:40,083
Aravind here.
1725
01:37:40,791 --> 01:37:42,250
I need your help with a case.
1726
01:38:02,208 --> 01:38:03,791
Your suspicion was right, Aravind.
1727
01:38:04,583 --> 01:38:06,750
Based on my tests and sessions,
1728
01:38:06,750 --> 01:38:08,875
I have inferred that...
1729
01:38:10,083 --> 01:38:12,375
Arika is suffering from a mental disorder.
1730
01:38:13,958 --> 01:38:15,583
It is a serious condition of...
1731
01:38:15,583 --> 01:38:16,916
Schizophrenia.
1732
01:38:16,916 --> 01:38:19,000
Arika was lonely and traumatized.
1733
01:38:19,666 --> 01:38:21,083
Her dad was an alcoholic.
1734
01:38:21,333 --> 01:38:23,041
Her mom was obsessed with theatre.
1735
01:38:23,625 --> 01:38:26,458
They fought day in and day out.
1736
01:38:26,458 --> 01:38:28,458
Neither of them cared about the child.
1737
01:38:29,875 --> 01:38:32,208
Arikaâs life was a living nightmare.
1738
01:38:33,291 --> 01:38:34,291
In the midst of all this,
1739
01:38:35,125 --> 01:38:39,041
we thought it would be safer to not
reveal that the other daughter was alive.
1740
01:38:39,041 --> 01:38:44,208
Arika hid me on the attic in her room.
1741
01:38:45,333 --> 01:38:47,416
We felt safe with each other.
1742
01:38:48,666 --> 01:38:51,333
To come out of her dreadful loneliness,
1743
01:38:51,333 --> 01:38:53,375
she desperately needed someone.
1744
01:38:54,708 --> 01:38:59,000
They started assuming that Arika was eating more.
1745
01:39:00,000 --> 01:39:02,000
If they heard us talk,
1746
01:39:02,375 --> 01:39:05,041
she would pretend like
she was playing with her dolls.
1747
01:39:07,333 --> 01:39:09,541
Meet the real Akira!
1748
01:39:15,000 --> 01:39:17,500
Akira exists only in her imagination.
1749
01:39:18,041 --> 01:39:19,375
She is not real.
1750
01:39:21,166 --> 01:39:23,541
She believed that she was two different people.
1751
01:39:24,000 --> 01:39:25,541
And she started living that life.
1752
01:39:25,541 --> 01:39:28,041
Both of us decided to live as a single person.
1753
01:39:29,041 --> 01:39:31,000
In order to converse without talking,
1754
01:39:31,000 --> 01:39:32,583
we learnt a knock code.
1755
01:39:33,916 --> 01:39:35,875
[recorder audio] In order to
converse without talking,
1756
01:39:36,125 --> 01:39:37,625
we learnt a knock code.
1757
01:39:44,041 --> 01:39:44,916
Sir!
1758
01:39:45,333 --> 01:39:46,458
Itâs a code.
1759
01:39:47,000 --> 01:39:48,958
It has been recorded twice.
1760
01:39:48,958 --> 01:39:49,875
First time,
1761
01:39:49,875 --> 01:39:51,750
âAkira, I need you here.â
1762
01:39:52,250 --> 01:39:53,166
Second time,
1763
01:39:53,166 --> 01:39:55,166
âArika, itâs all your fault.â
1764
01:39:59,708 --> 01:40:02,375
We set many rules to be careful.
1765
01:40:02,833 --> 01:40:08,291
The person who goes out
had to write everything in a diary.
1766
01:40:08,500 --> 01:40:10,041
The next one to go outside
1767
01:40:10,041 --> 01:40:13,500
had to read the diary and behave accordingly.
1768
01:40:14,041 --> 01:40:15,875
This is Arikaâs handwriting,
1769
01:40:16,500 --> 01:40:18,583
driven by strong emotions.
1770
01:40:19,916 --> 01:40:22,458
This is Akiraâs handwriting,
1771
01:40:23,250 --> 01:40:26,458
it exhibits her artistic and creative side.
1772
01:40:26,625 --> 01:40:29,500
Though they look different at a glance,
1773
01:40:29,500 --> 01:40:30,791
they are quite similar.
1774
01:40:31,833 --> 01:40:34,291
Thatâs when Arika saw Sanjay.
1775
01:40:34,291 --> 01:40:36,541
Sanjay used to see Arika,
1776
01:40:37,375 --> 01:40:40,125
but he was falling in love with Akira.
1777
01:40:42,458 --> 01:40:43,291
And then,
1778
01:40:43,291 --> 01:40:44,583
Arika got pregnant.
1779
01:40:45,291 --> 01:40:48,041
She went against everyone to marry Sanjay,
1780
01:40:48,041 --> 01:40:50,875
and abandoned me in the attic and left.
1781
01:40:52,083 --> 01:40:54,750
The only thing I had for myself was...
1782
01:40:54,750 --> 01:40:55,291
guitar!
1783
01:40:56,416 --> 01:41:02,291
I started performing at pubs by
creating different looks and fake identities.
1784
01:41:02,291 --> 01:41:05,541
I began to make a living out of it.
1785
01:41:05,541 --> 01:41:08,125
I would stay back at hotels and lodges.
1786
01:41:08,125 --> 01:41:09,916
I just wanted to move on.
1787
01:41:10,416 --> 01:41:12,208
And thatâs when I met Matthew!
1788
01:41:13,041 --> 01:41:14,958
But fate had other plans.
1789
01:41:16,125 --> 01:41:19,000
One random day, Sanjay visited
the pub where I was performing.
1790
01:41:19,291 --> 01:41:20,625
He spotted me.
1791
01:41:20,958 --> 01:41:22,416
We both were shocked.
1792
01:41:23,250 --> 01:41:25,500
But once we spoke he realised,
1793
01:41:25,500 --> 01:41:27,333
that she and I were two different people.
1794
01:41:27,875 --> 01:41:30,000
He was not leading a happy life with Arika.
1795
01:41:30,708 --> 01:41:33,500
And this time, I didnât
want to let go of him either.
1796
01:41:34,541 --> 01:41:37,708
I used Arika as a reason
to break up with Matthew.
1797
01:41:38,375 --> 01:41:40,541
Sanjay and I started having an affair.
1798
01:41:41,250 --> 01:41:42,416
And this time...
1799
01:41:42,416 --> 01:41:43,750
I was pregnant.
1800
01:41:43,750 --> 01:41:45,625
I told Arika about it.
1801
01:41:45,625 --> 01:41:47,958
Sanjay found out that I was Arikaâs sister.
1802
01:41:49,250 --> 01:41:51,625
They got into a huge fight.
1803
01:41:51,625 --> 01:41:53,708
And thatâs when Sanjay left the house.
1804
01:41:54,125 --> 01:41:56,458
Out of fear, I drove out of town.
1805
01:41:57,000 --> 01:41:59,083
She just remembers getting into the car.
1806
01:41:59,666 --> 01:42:02,083
By the time she came to her senses,
1807
01:42:02,083 --> 01:42:03,291
she was in Mysore.
1808
01:42:03,791 --> 01:42:05,208
This black out is called...
1809
01:42:05,208 --> 01:42:06,708
fugue state.
1810
01:42:08,666 --> 01:42:11,708
She wanted to know what Sanjay truly felt.
1811
01:42:12,250 --> 01:42:13,750
So, by the time he returned,
1812
01:42:13,750 --> 01:42:17,916
she disguised herself to look like me.
1813
01:42:17,916 --> 01:42:22,208
For the first time ever, Arika became Akira.
1814
01:42:22,208 --> 01:42:25,208
Sanjay returned and believed that she was me.
1815
01:42:25,541 --> 01:42:28,750
He gifted the same mirror
that he had gifted her earlier.
1816
01:42:29,250 --> 01:42:32,583
Arika had never trusted anyone except Akira.
1817
01:42:33,166 --> 01:42:36,500
She had never loved anyone except Sanjay.
1818
01:42:36,916 --> 01:42:39,375
This belongs to you.
1819
01:42:40,000 --> 01:42:42,500
You are the one I was truly in love with.
1820
01:42:42,500 --> 01:42:44,041
Not Arika.
1821
01:42:44,041 --> 01:42:46,291
My whole life with her was a lie.
1822
01:42:46,625 --> 01:42:48,000
It was suffocating.
1823
01:42:48,416 --> 01:42:49,875
I canât do it anymore.
1824
01:42:50,583 --> 01:42:51,458
Akira,
1825
01:42:51,458 --> 01:42:52,833
it was always you.
1826
01:42:53,625 --> 01:42:58,208
But she could not bear that
they were the ones to betray her.
1827
01:42:59,166 --> 01:43:00,333
It broke her.
1828
01:43:01,333 --> 01:43:02,416
Do you love me?
1829
01:43:03,416 --> 01:43:04,416
Yes.
1830
01:43:05,958 --> 01:43:07,791
Do you really love me?
1831
01:43:07,875 --> 01:43:08,833
Yes.
1832
01:43:09,000 --> 01:43:10,666
Do you love me more than anything else in the world?
1833
01:43:11,750 --> 01:43:14,041
More than anything else in the world?
1834
01:43:15,166 --> 01:43:15,875
Arika?
1835
01:43:17,375 --> 01:43:18,291
Is that you?
1836
01:43:18,750 --> 01:43:19,833
Promise me,
1837
01:43:19,833 --> 01:43:21,333
you will never stop loving me.
1838
01:43:22,000 --> 01:43:22,750
I promise.
1839
01:43:23,291 --> 01:43:24,500
I promise.
1840
01:43:25,750 --> 01:43:27,791
But you promised!
1841
01:43:27,791 --> 01:43:28,541
Arika?
1842
01:43:29,750 --> 01:43:31,250
You promised...
1843
01:43:31,250 --> 01:43:33,333
Was I speaking to you all this while?
1844
01:43:33,833 --> 01:43:35,958
BUT YOU PROMISED!!!
1845
01:43:47,708 --> 01:43:49,666
Sanjay...
1846
01:43:49,666 --> 01:43:51,041
Sanjay?
1847
01:43:51,666 --> 01:43:52,833
Sanjay!
1848
01:43:54,125 --> 01:43:55,666
Iâm sorry, Sanjay!
1849
01:43:57,083 --> 01:43:59,291
I didnât want you to break your promise!
1850
01:43:59,666 --> 01:44:03,541
How could I let you break your promise, Sanjay?
1851
01:44:04,916 --> 01:44:06,458
Iâm sorry, Sanjay!
1852
01:44:07,375 --> 01:44:11,333
Arika was more important to me
than anyone else, so I returned home.
1853
01:44:11,333 --> 01:44:12,875
But when I entered...
1854
01:44:13,625 --> 01:44:16,208
I decided that I had to
save her no matter what.
1855
01:44:16,583 --> 01:44:18,541
Sanjayâs murder was a peak point.
1856
01:44:19,208 --> 01:44:22,875
She cound not come to terms
with the fact that she killed Sanjay.
1857
01:44:22,875 --> 01:44:26,625
Neither did she have the capability to handle it.
1858
01:44:27,291 --> 01:44:30,458
Thatâs when, Akira took over completely.
1859
01:44:31,250 --> 01:44:33,000
To save Arika.
1860
01:44:33,833 --> 01:44:36,208
To overcome such traumatizing events,
1861
01:44:36,208 --> 01:44:39,125
our mind can create an alternate reality,
1862
01:44:39,750 --> 01:44:41,208
a false reality.
1863
01:44:43,875 --> 01:44:45,708
Throughout our lives,
1864
01:44:45,708 --> 01:44:48,125
we lived as a single person.
1865
01:44:50,416 --> 01:44:54,041
There was no proof that we were twins.
1866
01:44:54,041 --> 01:44:56,250
We were extremely careful to leave no traces.
1867
01:44:57,250 --> 01:45:01,875
It was impossible for anyone to prove it so easily.
1868
01:45:03,250 --> 01:45:03,916
Sir...
1869
01:45:04,291 --> 01:45:06,500
If it is true that they are not twins,
1870
01:45:06,500 --> 01:45:08,583
how could she be at Mysore
during the time of murder?
1871
01:45:09,125 --> 01:45:09,875
Watch...
1872
01:45:10,625 --> 01:45:12,541
Sir?
1873
01:45:12,541 --> 01:45:13,291
The watch!
1874
01:45:15,041 --> 01:45:16,416
She intentionally got into an accident,
1875
01:45:16,416 --> 01:45:18,416
to create a witness and an alibi.
1876
01:45:20,166 --> 01:45:21,000
Then she returned home,
1877
01:45:21,000 --> 01:45:24,333
set Sanjayâs watch to match the
time of the accident and broke it.
1878
01:45:24,500 --> 01:45:26,541
Thatâs what showed up in the forensic reports.
1879
01:45:27,458 --> 01:45:29,000
To ensure there are no other evidences,
1880
01:45:29,000 --> 01:45:31,166
she waited till the body decomposed.
1881
01:45:31,166 --> 01:45:33,375
And 3 days later, she claimed to have found the body.
1882
01:45:33,375 --> 01:45:35,916
She cleaned the house and
disposed the murder weapon.
1883
01:45:36,375 --> 01:45:38,750
She even hid Sanjayâs office cash to mislead us.
1884
01:45:39,791 --> 01:45:41,833
According to Akira who is with us now,
1885
01:45:41,833 --> 01:45:44,291
Arika has absconded.
1886
01:45:45,125 --> 01:45:46,791
In order to cure Arika,
1887
01:45:46,791 --> 01:45:52,041
and to make sure she is not
a threat to herself or others,
1888
01:45:52,041 --> 01:45:55,458
she has to be clinically treated at a psychiatric facility.
1889
01:45:58,125 --> 01:46:00,541
When they concluded that I am mentally unstable
1890
01:46:00,541 --> 01:46:02,250
and admitted me to a psychiatric facility,
1891
01:46:02,916 --> 01:46:05,791
I accepted it, and endured all the pain.
1892
01:46:06,250 --> 01:46:07,416
Just for you.
1893
01:46:07,416 --> 01:46:10,291
I completely transformed into Arika.
1894
01:46:10,291 --> 01:46:13,250
I gave you the life that I was deprived of.
1895
01:46:13,708 --> 01:46:15,208
I raised you very carefully to make
sure that nothing ever hurts you,
1896
01:46:15,208 --> 01:46:17,291
I raised you very carefully to make
sure that nothing ever hurts you,
1897
01:46:19,000 --> 01:46:20,083
But in the end...
1898
01:46:20,875 --> 01:46:23,083
I turned out to be the one who hurt you.
1899
01:46:25,500 --> 01:46:27,041
Iâm so sorry, Nidhi!
1900
01:46:27,041 --> 01:46:28,250
No, Mom.
1901
01:46:28,791 --> 01:46:30,041
Iâm the one at fault.
1902
01:46:31,041 --> 01:46:33,500
You have sacrificed so much for me!
1903
01:46:34,291 --> 01:46:37,500
But I completely failed to understand you,
1904
01:46:37,500 --> 01:46:40,250
and ended up hurting you just like everyone else.
1905
01:46:41,041 --> 01:46:43,041
I am very sorry, Mom!
1906
01:46:58,583 --> 01:47:01,625
âȘ Doori Laali âȘ
1907
01:47:01,625 --> 01:47:04,333
âȘ Doori Laali âȘ
1908
01:47:04,333 --> 01:47:08,916
âȘ Doori Laali Joo âȘ
1909
01:47:10,250 --> 01:47:13,125
âȘ Doori Laali âȘ
1910
01:47:13,125 --> 01:47:15,916
âȘ Doori Laali âȘ
1911
01:47:15,916 --> 01:47:20,041
âȘ Doori Laali Joo âȘ
1912
01:47:52,333 --> 01:47:53,875
[door knock]
1913
01:48:47,500 --> 01:48:47,875
Tell me.
1914
01:48:48,708 --> 01:48:51,458
Sir, I havenât heard from my
father-in-law from the past 2 days.
1915
01:48:52,083 --> 01:48:54,041
Even his phone is not reachable.
1916
01:48:54,958 --> 01:48:56,875
Iâm afraid that he has gone missing.
1917
01:48:57,041 --> 01:48:59,333
Did you check with your friends and family?
1918
01:48:59,333 --> 01:49:00,875
I looked for him everywhere,
1919
01:49:00,875 --> 01:49:03,041
Iâve posted about it on social media as well.
1920
01:49:03,541 --> 01:49:05,000
But no one has heard from him.
1921
01:49:05,916 --> 01:49:07,125
We are very worried.
1922
01:49:07,625 --> 01:49:09,500
Please begin looking for him.
1923
01:49:10,250 --> 01:49:11,416
Do you have a picture of him?
1924
01:49:54,791 --> 01:49:55,625
Sir!
1925
01:49:56,208 --> 01:49:58,666
The commissioner has sent a case file.
1926
01:49:59,000 --> 01:50:01,500
You need to report to Shirasangi immediately.
1927
01:50:02,375 --> 01:50:03,333
What is the case?
1928
01:50:03,916 --> 01:50:05,208
It is a suicide case, sir.
1929
01:50:05,208 --> 01:50:07,333
What is the point of a case
if it is declared as a suicide?
1930
01:50:08,041 --> 01:50:10,666
Itâs not just one person that died,
1931
01:50:10,666 --> 01:50:12,166
8 people have committed suicide.
1932
01:50:13,583 --> 01:50:16,041
I have heard of serial murders before,
1933
01:50:16,041 --> 01:50:18,000
but they are referring to this as serial suicides.
1934
01:50:18,416 --> 01:50:20,916
Each of them have died in a different way,
1935
01:50:20,916 --> 01:50:22,500
but it was all at the same time,
1936
01:50:22,500 --> 01:50:23,958
which is at 12:50 in the night.
1937
01:50:25,125 --> 01:50:26,458
The strange part is that...
1938
01:50:26,458 --> 01:50:28,583
all of them died naked.
1939
01:50:30,166 --> 01:50:30,833
Sir,
1940
01:50:31,708 --> 01:50:33,458
the last person who died,
1941
01:50:33,458 --> 01:50:36,083
was a police officer who
was sent to investigate this case,
1942
01:50:36,083 --> 01:50:37,500
just like you.
1943
01:50:41,708 --> 01:50:42,458
Shall we get to it then?
128681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.