All language subtitles for Sitara (1980) Hindi.WEB.DL.720p.ZEE5.x264.AAC.ESubs.BY juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:02:40.320 --> 00:02:42.160 It would've been nice if Champa was here. 00:02:42.680 --> 00:02:47.120 She dances well. She tried to teach me but I have two left feet. 00:02:47.320 --> 00:02:49.840 I can dance but not well. I'll dance for you sometime. 00:02:54.360 --> 00:03:03.480 Many men have fallen for me. You better get that. 00:03:03.760 --> 00:03:12.240 Many men have fallen for me. You better get that. 00:03:12.440 --> 00:03:16.560 If I wink at you... - What is all this? 00:03:16.720 --> 00:03:23.120 If I wink at you, you will be stunned. You better... - Oh no! 00:03:23.720 --> 00:03:26.600 You better get that clear. 00:03:26.760 --> 00:03:34.920 Many men have fallen for me. You better get that. 00:03:35.200 --> 00:03:44.240 Many men have fallen for me. You better get that. 00:03:45.480 --> 00:03:46.920 Kundan! 00:03:47.280 --> 00:03:48.800 Yes. Look there. 00:03:49.960 --> 00:03:52.920 Wake me up once that garden song starts playing. 00:03:57.800 --> 00:04:05.520 I am as beautiful as a butterfly. 00:04:08.680 --> 00:04:12.440 I am as beautiful as a butterfly. 00:04:12.640 --> 00:04:16.640 Here I go with a pot in my hand. 00:04:16.800 --> 00:04:21.360 Hold my pot, see to it the water doesn't spill. 00:04:21.600 --> 00:04:28.760 People do many things in love, you just do this for me, beloved 00:04:30.240 --> 00:04:32.680 Kishen, let's go for a smoke. Let's go. 00:04:34.000 --> 00:04:35.400 Please lift me. 00:04:37.920 --> 00:04:40.600 The two of you seem to have made this cinema hall your home! 00:04:40.680 --> 00:04:42.920 Who guards the bioscope, your father or mine? 00:04:43.080 --> 00:04:44.080 Your father. 00:04:44.280 --> 00:04:45.600 Then get lost! - Let's go. 00:04:49.280 --> 00:04:52.080 'What's wrong? Are you feeling dizzy? - Yes.' 00:04:53.120 --> 00:04:55.520 'You've danced enough. - Didn't you like it?' 00:04:56.840 --> 00:04:59.360 'It's good. You dance well.' 00:05:01.120 --> 00:05:06.040 I have brought a bottle of liquor. 00:05:06.480 --> 00:05:08.720 Girdharilal has got his son-in-law a job. 00:05:08.840 --> 00:05:10.520 He's not his son-in-law yet. 00:05:12.400 --> 00:05:13.960 The song is coming to an end. Hurry up. 00:05:14.120 --> 00:05:15.480 Let's go. - Yes. 00:05:16.240 --> 00:05:19.960 My beloved has got me into this bad habit. 00:05:20.320 --> 00:05:23.840 Don't you drink it, keep yourself away from it. 00:05:23.960 --> 00:05:31.680 People do many things in love, you just do this for me, beloved. 00:05:32.240 --> 00:05:35.120 Whenever I beckon you... 00:05:47.200 --> 00:05:48.320 Greetings uncle! 00:05:48.440 --> 00:05:50.280 Greeting uncle Giridhar! 00:05:51.760 --> 00:05:53.400 What is this? The show is over? - Long back! 00:05:54.000 --> 00:05:55.360 Are you going now to lock it? 00:05:56.000 --> 00:05:57.680 You were drinking palm toddy again? 00:05:57.720 --> 00:05:59.840 Dare you talk about toddy. 00:06:00.120 --> 00:06:01.960 Today I met Nathu. 00:06:02.360 --> 00:06:03.960 He gave me half bottle of liquar. 00:06:04.240 --> 00:06:05.800 Quarter is over and quarter is left. 00:06:05.840 --> 00:06:09.520 Now I am doing my duty. 00:06:11.680 --> 00:06:14.200 Is there anyone inside? 00:06:14.560 --> 00:06:15.440 There's no one. 00:06:16.200 --> 00:06:18.160 I'm going to lock the room. 00:06:27.360 --> 00:06:33.800 My duty is over. Now I can have a sip of liquor. 00:06:44.440 --> 00:06:48.040 This water will dilute the liquor I drank. 00:06:48.320 --> 00:06:52.360 Even people who cannot afford 00:06:52.600 --> 00:06:55.600 a bottle of liquor, survive. 00:06:59.440 --> 00:07:00.880 We're in trouble. How shall we go out? 00:07:01.360 --> 00:07:02.880 Talk softly. If anyone hears us, he will report it to father. 00:07:03.120 --> 00:07:05.160 I don't care. Hadn't I told you 00:07:05.320 --> 00:07:06.800 to wake me up once the garden song starts playing? 00:07:06.920 --> 00:07:07.960 Why didn't you wake me up? 00:07:08.400 --> 00:07:12.240 This noise? Is the show not over yet? 00:07:12.600 --> 00:07:13.560 Is it still on? 00:07:13.720 --> 00:07:17.000 How could I wake you up when I was asleep too? Why did you sleep? 00:07:17.120 --> 00:07:18.080 Talk softly. 00:07:18.720 --> 00:07:21.040 God! I locked the room! 00:07:21.440 --> 00:07:24.080 The audience are unpredictable. 00:07:24.240 --> 00:07:27.400 They will kill me. 00:07:27.960 --> 00:07:29.200 How softly should I speak? 00:07:29.360 --> 00:07:30.720 Will your father open this door? 00:07:30.880 --> 00:07:33.640 Yes, he will open the door. 00:07:34.200 --> 00:07:36.680 But not now. He will open it tomorrow morning. 00:07:36.840 --> 00:07:39.120 How will we go out? You just know to blabber 00:07:39.280 --> 00:07:41.320 and to sleep. - Talk softly. 00:07:42.880 --> 00:07:44.800 'Don't irritate me.' 00:07:47.160 --> 00:07:49.120 'Think of a way to open the door.' 00:07:49.680 --> 00:07:51.800 'Try to find a solution for once.' 00:07:51.960 --> 00:07:53.840 'I'm not going to keep quiet.' 00:07:56.360 --> 00:07:57.520 Move back. 00:08:02.880 --> 00:08:06.040 I'm fine. The door wasn't locked. 00:08:07.040 --> 00:08:09.240 Your father might be around. 00:08:13.320 --> 00:08:15.160 There he is. 00:08:22.520 --> 00:08:23.680 Father! - Who's that? 00:08:24.000 --> 00:08:26.200 No one. Let's go home. 00:08:26.320 --> 00:08:28.240 Whose home? - Your home, father. 00:08:28.400 --> 00:08:29.800 My home? - Yes. 00:08:31.840 --> 00:08:33.680 Be careful. 00:08:34.800 --> 00:08:35.520 Where? 00:08:35.800 --> 00:08:38.280 This side. I'll take you home. Come along. 00:08:40.040 --> 00:08:41.480 Come. Careful. 00:08:41.600 --> 00:08:43.160 Who is this. 00:08:43.280 --> 00:08:46.360 Who is pushing me from behind? 00:08:46.720 --> 00:08:48.360 Are you drunk? 00:08:48.480 --> 00:08:50.240 No, I am not. 00:08:50.440 --> 00:08:53.640 Then am I drunk? 00:08:53.920 --> 00:08:58.200 How would you be? You never drink alcohol. 00:09:00.040 --> 00:09:04.200 I don't even touch alcohol, 00:09:04.320 --> 00:09:08.000 neither do I touch anyone who drinks. Absolutely. 00:09:08.760 --> 00:09:09.600 Absolutely. 00:09:10.680 --> 00:09:13.360 I'm going. - Where? 00:09:14.040 --> 00:09:16.880 The show is... 00:09:17.000 --> 00:09:19.280 I have to lock the room. 00:09:19.600 --> 00:09:21.680 The show is still on. I'll lock the room later. 00:09:21.720 --> 00:09:22.600 Will you? - Yes. 00:09:22.760 --> 00:09:24.600 Lock it properly. - Alright. 00:09:24.720 --> 00:09:26.120 Now you go home. It's late. 00:09:26.280 --> 00:09:29.800 Is it night already? - Yes, it's night since four days. 00:09:30.040 --> 00:09:31.760 How can a night last for four days? 00:09:31.920 --> 00:09:34.640 You're surely drunk. 00:09:34.880 --> 00:09:36.280 Let's go home. 00:09:36.520 --> 00:09:38.320 Don't forget to lock the room. - I won't. 00:09:38.600 --> 00:09:41.160 Return my keys. - Don't worry. 00:09:41.280 --> 00:09:42.600 Are we home? - Yes. 00:09:42.720 --> 00:09:43.920 Are you Kundan? 00:09:44.080 --> 00:09:46.880 Yes, I'm Kundan. Come in. 00:09:47.200 --> 00:09:49.080 Where's Dhaniya? - Dhaniya! 00:09:49.440 --> 00:09:50.600 Dhaniya... 00:09:51.360 --> 00:09:52.920 She must be sleeping inside. 00:09:53.080 --> 00:09:55.520 Okay, I'm going to sleep as well. - Fine. 00:09:55.640 --> 00:09:57.480 Don't forget to lock the room. - I'll do that. 00:09:57.640 --> 00:10:00.000 Else I'll be in trouble. - Go to sleep. 00:10:00.160 --> 00:10:03.720 Nathu compelled me to drink. - Sleep peacefully. 00:10:04.320 --> 00:10:06.200 Don't forget to lock. 00:10:06.480 --> 00:10:09.120 Lock, key... 00:10:17.120 --> 00:10:21.720 Kundan! Please have dinner and then leave. 00:10:22.320 --> 00:10:23.640 I already had dinner. 00:10:24.080 --> 00:10:26.280 I had dinner at the shop. 00:10:27.040 --> 00:10:29.280 You have dinner and sleep. 00:10:48.600 --> 00:10:50.720 You've broken the mirror! 00:10:51.480 --> 00:10:52.280 Have you turned blind? 00:10:53.320 --> 00:10:56.520 You are so careless! You keep on breaking things. 00:10:56.680 --> 00:10:59.320 I did not break it purposely, Somnath. 00:10:59.560 --> 00:11:01.560 What difference does it make? 00:11:02.280 --> 00:11:04.120 You're always lost in the thoughts of that hooligan. 00:11:04.440 --> 00:11:06.760 Why are you cursing him? What did he do? 00:11:07.040 --> 00:11:08.640 Why are you arguing with him? 00:11:08.880 --> 00:11:11.960 You act too smart these days. - Right. 00:11:12.320 --> 00:11:17.360 Sister, I broke the mirror but he is cursing Kundan. 00:11:17.480 --> 00:11:20.680 Do you expect us to sing his praises? 00:11:20.920 --> 00:11:24.560 What is Kundan's fault? Why are you both against him? 00:11:24.800 --> 00:11:26.520 Because you're head over heels in love with him. 00:11:26.720 --> 00:11:28.280 Father favours him too. 00:11:28.440 --> 00:11:29.960 I'm sure he buys toddy for father. 00:11:30.120 --> 00:11:33.800 He thinks... You too were my favourite, Damyanti. 00:11:34.160 --> 00:11:37.960 I loved you so much that I mortgaged my ancestral house 00:11:38.120 --> 00:11:40.080 to get you married to this... What's his name? 00:11:41.600 --> 00:11:45.560 How can I take my husband's name? Are you ashamed to take his name? 00:11:45.880 --> 00:11:47.760 What's your name? - Somnath. 00:11:47.960 --> 00:11:51.880 Somnath! What a name! Stupid! You moron! 00:11:51.960 --> 00:11:55.840 What? I warn you, don't curse me. Else... 00:11:56.320 --> 00:11:58.920 You curse me for no reason. Shut up, you lazy fellow. 00:11:59.480 --> 00:12:01.320 You don't earn anything, 00:12:01.520 --> 00:12:03.560 you live in my house with your wife and eat for free. 00:12:03.640 --> 00:12:07.680 My wife is your daughter. Shut up, you shameless! Rogue! 00:12:08.120 --> 00:12:09.960 You abused me again! 00:12:10.160 --> 00:12:12.480 Why don't you tell him anything? Spare him, father. 00:12:12.800 --> 00:12:15.920 She was my daughter until she was unmarried. 00:12:16.600 --> 00:12:19.520 Take your wife, your belongings and get out of my house. 00:12:19.720 --> 00:12:21.480 Forget it, father! It was my fault. 00:12:21.640 --> 00:12:24.560 Don't you dare scold Dhaniya again! 00:12:25.080 --> 00:12:26.600 I was sweeping... - I'll break your bones. 00:12:27.360 --> 00:12:29.280 Father, the mirror fell from my hand while I was cleaning. 00:12:29.440 --> 00:12:33.040 It was my fault. It was just a mirror. 00:12:33.640 --> 00:12:35.800 This rogue has made my life miserable. 00:12:35.960 --> 00:12:39.480 Enough! Go and have a bath. I'll make 'rotis' for you. 'Roti'? 00:12:42.240 --> 00:12:47.320 Has this idler left anything for me to eat? 00:12:47.520 --> 00:12:48.480 Come on. - 'Roti'. 00:12:49.560 --> 00:12:50.880 Then what happened? - Nothing. 00:12:51.320 --> 00:12:54.000 I sent father to have a bath and made 'rotis'. 00:12:54.480 --> 00:12:56.600 I've brought some with lemon pickle for you as well. 00:12:56.800 --> 00:12:58.400 Okay, but what about your brother-in-law? 00:12:58.600 --> 00:13:00.520 What about him? - Won't he leave? 00:13:00.640 --> 00:13:02.560 If he really had to go, wouldn't he have left long back? 00:13:02.680 --> 00:13:03.960 Father keeps cursing him. 00:13:04.080 --> 00:13:05.800 But it makes no difference at all. 00:13:06.520 --> 00:13:07.640 Dhaniya. - Yes. 00:13:08.400 --> 00:13:09.520 I just have one fear. 00:13:09.720 --> 00:13:13.000 That my sister will get me married to that cock-eyed fool? 00:13:13.240 --> 00:13:15.280 That's right. - My beloved! 00:13:16.320 --> 00:13:19.760 I cannot live without you even for a moment. 00:13:20.280 --> 00:13:23.360 I'll put an end to my life. I'll jump in the well. 00:13:23.520 --> 00:13:24.920 I'll set myself ablaze. 00:13:25.400 --> 00:13:28.160 Talk to my father about our marriage or I'll commit suicide. 00:13:28.320 --> 00:13:30.320 No, Chandramukhi! 00:13:30.840 --> 00:13:32.800 You need not commit suicide. 00:13:33.360 --> 00:13:35.440 Your father is in need of money, isn't he? 00:13:35.600 --> 00:13:38.680 Yes. Gather Rs 3000 by any means. 00:13:38.920 --> 00:13:42.280 Else, sell me off. - No, Chandramukhi! 00:13:42.640 --> 00:13:44.280 I'd rather slit my throat than do so. 00:13:44.440 --> 00:13:46.400 No! - But there's no need to do that. 00:13:47.000 --> 00:13:48.840 Your father only wants money. - Yes. 00:13:49.000 --> 00:13:52.000 I'll continue depositing my money with your father. Yes. 00:13:53.040 --> 00:13:54.560 Then be happy. 00:13:54.920 --> 00:13:56.400 Then be happy. 00:13:56.520 --> 00:14:00.200 How can I be happy? Your savings are not Rs 3000 yet. 00:14:01.000 --> 00:14:02.000 Not yet? - No. 00:14:02.120 --> 00:14:04.000 What if I bring Rs 3000? 00:14:04.400 --> 00:14:08.280 And what if I make you mine after... 00:14:08.440 --> 00:14:10.320 Dhaniya! - Clean... 00:14:10.560 --> 00:14:11.600 That side. 00:14:12.520 --> 00:14:14.440 What's going on? - We're cleaning the place, sir. 00:14:14.600 --> 00:14:15.560 Are you? 00:14:16.200 --> 00:14:18.280 Go out, collect the posters from the manager and put them up. 00:14:18.440 --> 00:14:20.560 Okay, sir. - So melodramatic! 00:14:20.760 --> 00:14:23.040 This is a cinema hall, not a place to fool around. Idiots! 00:14:35.040 --> 00:14:37.160 Kundan! - It's done, sir. 00:14:37.600 --> 00:14:39.000 'Aadhaa Aadhee'? 00:14:39.320 --> 00:14:41.200 What is this? 00:14:42.200 --> 00:14:43.160 What happened, sir? 00:14:45.480 --> 00:14:47.760 It seems alright. - The title is incomplete. 00:14:47.960 --> 00:14:48.880 What do you mean? 00:14:49.000 --> 00:14:50.680 The name of the movie is 'Aadha Din, Aadhee Raat' 00:14:50.920 --> 00:14:53.280 Look for the remaining part and put it up properly. 00:14:54.000 --> 00:14:57.120 He's a monster! If you were literate enough 00:14:57.280 --> 00:14:58.760 we wouldn't have to suffer. 00:14:59.080 --> 00:15:01.160 You are literate enough. Why don't you find the poster? 00:15:01.320 --> 00:15:02.280 I shall find it. 00:15:03.040 --> 00:15:05.600 It's written in English. Had it been in Hindi, I would've found it. 00:15:06.960 --> 00:15:11.080 If you go out of town someday, you won't be able to even write to me. 00:15:11.760 --> 00:15:14.400 I'll send you a blank paper. Write and read whatever you want. 00:15:14.520 --> 00:15:15.960 Fine! - Don't argue with me. 00:15:16.440 --> 00:15:17.480 Nonsense! 00:15:19.920 --> 00:15:21.080 I've found it. Let's put it up. 00:15:21.200 --> 00:15:22.600 I won't. - Come on. 00:15:22.640 --> 00:15:23.360 I won't do it. 00:15:23.640 --> 00:15:25.680 Then get lost! I'll do it myself. 00:15:26.640 --> 00:15:29.960 Kundan, what will you do if I ever write a letter to you? 00:15:30.280 --> 00:15:31.920 There's no need to write a letter. 00:15:32.440 --> 00:15:34.360 Just because you're educated, you think you're too smart. 00:15:34.600 --> 00:15:37.520 Once we get married, I'll become an accountant. 00:15:37.760 --> 00:15:38.760 Who is stopping you now? 00:15:38.960 --> 00:15:41.720 I'm busy serving you and your father all day. 00:15:42.480 --> 00:15:45.480 After marriage, you'll be at my beck and call. 00:15:45.920 --> 00:15:47.320 I'll have all the time to study. 00:15:47.480 --> 00:15:48.640 What will you do when we have babies? 00:15:48.880 --> 00:15:50.200 That'll be even better! 00:15:50.360 --> 00:15:52.240 I'll wear a uniform and join them in school. 00:15:52.880 --> 00:15:54.440 Will you wear a uniform? - Yes. 00:15:54.560 --> 00:15:56.320 Will you? - Yes, I will. 00:15:56.480 --> 00:15:58.440 I'm unwell. I can't ride the rickshaw today. 00:15:58.600 --> 00:16:00.040 Then who will do the job? 00:16:00.200 --> 00:16:02.960 Sir! I know he's not well. May I ride the rickshaw? 00:16:03.320 --> 00:16:05.920 What about the announcement? You can't even speak properly. 00:16:06.040 --> 00:16:08.040 I can speak well, sir. I'll demonstrate. 00:16:08.160 --> 00:16:09.440 Yes sir, she speaks well. 00:16:09.960 --> 00:16:13.080 Hello! One two, one two! 00:16:13.200 --> 00:16:15.560 Come to Jyoti Cinema to watch Rajesh Khanna... 00:16:15.720 --> 00:16:17.080 It's not Rajesh Khanna, 00:16:17.240 --> 00:16:19.080 it's Vinod Khanna. - And Shabana Aadmi... 00:16:19.240 --> 00:16:22.840 Shabana Azmi, not Aadmi. - Starring in a new film, 00:16:22.880 --> 00:16:25.680 come during the day to Jyoti Cinema and watch 'The Night'. 00:16:26.280 --> 00:16:28.040 You're saying it all wrong. 00:16:28.080 --> 00:16:30.200 You're saying, 'Come during the day and watch 'The night'. 00:16:30.320 --> 00:16:31.880 I'm saying it correctly. You're mad. 00:16:32.080 --> 00:16:33.520 You're calling me 'mad'? - Yes, you're mad! 00:16:33.680 --> 00:16:36.240 You're calling me mad on the megaphone? 00:16:36.360 --> 00:16:38.160 You are mad! - You're calling me 'mad'? 00:16:38.320 --> 00:16:41.000 You're calling me mad on the megaphone in the marketplace? 00:16:41.200 --> 00:16:42.400 How do I cover it? 00:16:42.600 --> 00:16:44.480 I'll slit your tongue, there's no need to cover it. 00:16:44.520 --> 00:16:46.160 You'll slit my tongue? - Dhaniya! 00:16:46.320 --> 00:16:47.360 Don't talk to me. - Listen to me. 00:16:47.520 --> 00:16:48.880 I won't. - Haven't you seen Mr Sharma announcing? 00:16:49.040 --> 00:16:49.880 Yes, I have. 00:16:50.000 --> 00:16:51.320 He talks so efficiently on the megaphone 00:16:51.480 --> 00:16:52.800 even while chewing a betel leaf. 00:16:52.920 --> 00:16:54.240 Then buy a betel leaf for me. 00:16:54.320 --> 00:16:55.840 No! Betel leaves are chewed by prostitutes. 00:16:56.240 --> 00:16:57.800 You called me a prostitute? - No... 00:16:57.960 --> 00:17:00.720 Father, he called me a prostitute. - No... 00:17:01.960 --> 00:17:03.800 I didn't call you a prostitute. 00:17:04.280 --> 00:17:05.160 Yes, you did. 00:17:05.320 --> 00:17:07.280 I didn't call you a prostitute. You are very decent. 00:17:07.480 --> 00:17:10.280 You announced it wrong. What will people think? 00:17:13.640 --> 00:17:15.320 'Night and Day', what was it? 00:17:15.480 --> 00:17:17.960 'Day and night'. - Watch 'Day and night'. 00:17:18.120 --> 00:17:19.840 Come to Jyoti Cinema! 00:17:20.000 --> 00:17:21.240 Ride fast! 00:17:21.560 --> 00:17:23.560 Watch 'Day and Night'. 00:17:23.720 --> 00:17:25.800 Do not miss this movie. Come to Jyoti Cinema. 00:17:40.200 --> 00:17:42.200 It's an ideal location. - Yes. 00:17:43.240 --> 00:17:45.040 One needs to be here for about a month, 00:17:45.480 --> 00:17:47.280 get acquainted with the people and the spirit of the village, 00:17:47.640 --> 00:17:49.920 with the cattle and the fields. 00:17:50.520 --> 00:17:55.120 I wish, if we also find a girl from this village 00:17:55.480 --> 00:17:58.040 who doesn't shy away from the camera and can deliver dialogues, 00:17:58.960 --> 00:17:59.920 it'll be great! 00:18:04.560 --> 00:18:06.040 'Ladies and Gentlemen', 00:18:06.280 --> 00:18:09.760 watch 'Day and Night' in Jyoti Cinema. 00:18:11.080 --> 00:18:12.040 Who is this girl? 00:18:12.360 --> 00:18:14.200 She is Dhaniya, a girl from this village. 00:18:14.520 --> 00:18:16.720 I've seen her twice. - Okay. 00:18:17.600 --> 00:18:20.160 She is good-looking and speaks well. 00:18:20.320 --> 00:18:21.240 Pay attention when she speaks next time. 00:18:21.440 --> 00:18:22.560 I've heard her several times. 00:18:22.840 --> 00:18:25.600 She is the daughter of the watchman of Jyoti Cinema. 00:18:26.920 --> 00:18:29.960 I think, you want to cast her in your film. 00:18:30.400 --> 00:18:31.320 Yes. 00:18:34.680 --> 00:18:37.320 Here's water. - I enjoyed the meal. 00:18:37.720 --> 00:18:39.200 You make tangy pickle. 00:18:39.360 --> 00:18:40.880 I stole it for you. 00:18:41.080 --> 00:18:45.280 Once we have our own house, I'll cook delicacies for you. 00:18:45.480 --> 00:18:47.200 Thief! - Yes, I am. 00:18:47.800 --> 00:18:50.360 Should I play that record? 00:18:50.640 --> 00:18:52.920 Which one? - The bangle song. 00:18:53.360 --> 00:18:55.280 Okay. You act as Vidya Sinha and I'll be Dharmendra. 00:18:55.440 --> 00:18:58.760 I don't want to be Vidya Sinha, I'll be Hema Malini. 00:18:59.280 --> 00:19:00.480 Okay, you be Hema Malini. 00:19:06.680 --> 00:19:09.640 Don't I walk like Hema Malini? 00:19:11.520 --> 00:19:14.440 Come here, Dhaniya. - What is it? 00:19:14.640 --> 00:19:15.720 Let's play it again. 00:19:15.840 --> 00:19:18.560 You act as Hema Malini and I'll act as Rajesh Khanna. 00:19:18.720 --> 00:19:19.840 Fine. - Okay. 00:19:31.680 --> 00:19:34.000 Look at this bangle, given to me by my beloved. 00:19:35.680 --> 00:19:38.360 It's studded with diamonds. 00:19:39.960 --> 00:19:42.320 Look at this bangle, given to me by my beloved. 00:19:42.480 --> 00:19:44.560 It's studded with diamonds. 00:19:44.720 --> 00:19:49.680 I wish to die in his arms. This is something I wish 00:19:50.000 --> 00:19:52.400 from the bottom of my heart. 00:19:52.800 --> 00:19:55.280 Look at my beloved's bangle. 00:19:55.480 --> 00:19:57.480 It's studded with diamonds. 00:19:57.680 --> 00:20:02.400 I wish to die in her arms. This is something I wish 00:20:02.560 --> 00:20:05.520 from the bottom of my heart. 00:20:19.040 --> 00:20:23.040 Your eyes are so mesmerising. 00:20:23.320 --> 00:20:26.880 They resemble a pair of sparkling diamonds. 00:20:27.480 --> 00:20:31.560 Your eyes are so mesmerising. 00:20:31.840 --> 00:20:35.360 They resemble a pair of sparkling diamonds. 00:20:35.520 --> 00:20:40.400 Diamond, diamond, diamond... 00:20:40.560 --> 00:20:42.800 Look at this bangle, given to me by my beloved. 00:20:42.960 --> 00:20:45.360 It's studded with diamonds. 00:20:45.680 --> 00:20:52.320 I wish to die in her arms. This is something I wish 00:20:52.560 --> 00:20:55.880 from the bottom of my heart. 00:20:56.400 --> 00:20:57.600 Dhaniya! - Kundan! 00:20:58.000 --> 00:21:00.080 Look at this bangle, given to me by my beloved. 00:21:00.240 --> 00:21:02.160 It's studded with diamonds. 00:21:02.320 --> 00:21:07.280 I wish to die in his arms. This is something I wish 00:21:07.400 --> 00:21:10.440 from the bottom of my heart. 00:21:23.640 --> 00:21:27.120 I have to come stealthily to meet you. 00:21:27.960 --> 00:21:31.040 Whenever I pass by your house, I'm scared. 00:21:32.080 --> 00:21:35.800 I have to come stealthily to meet you. 00:21:36.480 --> 00:21:40.160 Whenever I pass by your house, I'm scared. 00:21:41.760 --> 00:21:44.920 I stop and look and then continue to walk. 00:21:45.080 --> 00:21:47.960 I wish to die in his arms. This is something I wish 00:21:48.240 --> 00:21:50.600 from the bottom of my heart. 00:21:51.040 --> 00:21:53.640 Look at my beloved's bangle. 00:21:53.800 --> 00:21:55.760 It's studded with diamonds. 00:21:55.920 --> 00:22:00.760 I wish to die in her arms. This is something I wish 00:22:00.920 --> 00:22:03.200 from the bottom of my heart. 00:22:33.840 --> 00:22:37.920 Your anklet tinkles sonorously. 00:22:38.160 --> 00:22:41.320 Your beauty is enchanting behind the veil. 00:22:42.480 --> 00:22:46.120 Your anklet tinkles sonorously. 00:22:46.640 --> 00:22:49.400 Your beauty is enchanting behind the veil. 00:22:51.840 --> 00:22:55.080 I'm dying to be unveiled by you. 00:22:55.200 --> 00:23:00.800 Not once, not twice... - But forever. 00:23:01.640 --> 00:23:03.720 Look at this bangle, given to me by my beloved. 00:23:03.840 --> 00:23:05.840 It's studded with diamonds. 00:23:06.000 --> 00:23:10.800 I wish to die in her arms. This is something I wish 00:23:11.080 --> 00:23:13.920 from the bottom of my heart. 00:23:20.720 --> 00:23:21.760 Excuse me. - Yes? 00:23:22.080 --> 00:23:24.920 Are you Dhaniya? - No, I'm Pudina. 00:23:27.520 --> 00:23:28.840 Pudina! 00:23:34.640 --> 00:23:36.520 He's a renowned film director. 00:23:37.480 --> 00:23:41.280 He is capable of making Dhaniya, a superstar. 00:23:45.040 --> 00:23:48.560 If Dhaniya acts in films, will she earn money? 00:23:48.680 --> 00:23:49.760 Definitely! 00:23:50.800 --> 00:23:53.080 How much will he pay her? - How will I know that? 00:23:54.360 --> 00:23:56.080 Will you ask him and let me know? 00:23:56.320 --> 00:23:58.880 Ask him when we meet him tomorrow morning. 00:23:59.520 --> 00:24:00.920 It's not that easy. 00:24:01.200 --> 00:24:02.480 How can poor people like us 00:24:02.640 --> 00:24:04.280 discuss money matters with renowned people? 00:24:04.440 --> 00:24:06.760 Tell him how much you expect. 00:24:11.320 --> 00:24:14.640 Wait a moment. 100... 200. Should I say? 00:24:15.080 --> 00:24:18.480 Rs 2835. That's final. Not a penny less. 00:24:18.720 --> 00:24:21.600 What say, father? - You're asking only for yourself. 00:24:22.560 --> 00:24:26.080 Won't I require some money for conducting Dhaniya's marriage? 00:24:26.200 --> 00:24:30.440 I don't want anything for myself. 00:24:30.920 --> 00:24:36.560 But I'll need around Rs 500 for Dhaniya's wedding. 00:24:37.720 --> 00:24:41.000 Beni, ask him for Rs 3000. 00:24:41.120 --> 00:24:43.680 The rest I'll manage, father. 00:24:43.920 --> 00:24:47.440 Okay. Bring Dhaniya to the mansion, at 10 am tomorrow. 00:24:47.720 --> 00:24:48.920 I shall take your leave now. 00:25:24.560 --> 00:25:28.880 My dark beauty, you need to be fair to become a heroine. 00:25:29.280 --> 00:25:32.160 Haven't you seen how beautiful Vidya Sinha looks? 00:25:32.280 --> 00:25:35.160 Vidya Sinha? She looks horrible. 00:25:35.360 --> 00:25:37.040 She definitely looks better than you. 00:25:37.240 --> 00:25:38.520 Her smile is so enchanting. 00:25:38.760 --> 00:25:41.480 But when you smile, you look so funny. 00:25:44.880 --> 00:25:46.280 Go and marry Vidya Sinha. 00:25:46.440 --> 00:25:50.560 I will get married only to you, my dear. 00:25:50.720 --> 00:25:53.640 Don't wipe it off. Pour water on my face. Wait! 00:25:54.520 --> 00:25:57.400 Dhaniya, we'll have to change your name. 00:25:57.600 --> 00:25:59.560 Why? - A heroine's name has to be fancy. 00:25:59.760 --> 00:26:01.960 Your name sounds like that of a spice. 00:26:02.280 --> 00:26:04.680 You should be named Chandramukhi or Phulmati. 00:26:05.120 --> 00:26:08.040 These names are too old. Shall we rename you Sarita? 00:26:08.400 --> 00:26:09.280 Sarita? - Yes. 00:26:09.440 --> 00:26:10.840 That was your mother's name. 00:26:11.200 --> 00:26:15.080 So what? If we have a daughter, we'll name her Sarita too. 00:26:15.560 --> 00:26:16.480 Shut up! 00:26:17.880 --> 00:26:19.960 Keep the mirror aside. It is hurting my eyes. 00:26:20.120 --> 00:26:22.600 You're bothered about your eyes. What about mine? 00:26:22.760 --> 00:26:24.400 Who will bring all this stuff? 00:26:24.560 --> 00:26:26.040 You have to get ready and go from here. 00:26:26.520 --> 00:26:28.920 Some more time, then you can wash your face. - I'll go blind. 00:26:29.120 --> 00:26:31.400 It’s oaky. Okay. 00:26:31.520 --> 00:26:34.200 Even Vidya Sinha must not be applying so much powder. 00:26:34.360 --> 00:26:38.080 You have applied all the powder on my face. 00:26:38.320 --> 00:26:41.120 I've paid heavily for all the cosmetics. 00:26:41.160 --> 00:26:42.640 I'll apply everything on your face. 00:26:42.800 --> 00:26:44.560 I know you've spent a lot on all this. 00:26:44.840 --> 00:26:48.280 Enough, Dhaniya. This is the last one. 00:26:48.560 --> 00:26:52.280 When you open your eyes you won't be able to recognise yourself. 00:26:52.560 --> 00:26:53.480 Really? - Yes. 00:26:55.640 --> 00:26:59.600 Don't sneeze, Dhaniya. Don't sneeze, Dhaniya. 00:26:59.880 --> 00:27:00.920 Take your hand off. 00:27:01.040 --> 00:27:03.880 Control it for today. - Yes, I have. 00:27:07.800 --> 00:27:08.960 Dhaniya and Kundan have come. 00:27:09.280 --> 00:27:10.840 Call them in. - Okay. 00:27:13.560 --> 00:27:14.880 Come in. 00:27:45.280 --> 00:27:46.960 Dhaniya, will you act in a film? 00:27:50.400 --> 00:27:51.480 Answer him. 00:27:53.040 --> 00:27:54.520 She's feeling shy. 00:27:54.720 --> 00:27:55.600 Silly girl! 00:27:57.960 --> 00:28:00.440 How will she act if she's shy in front of the camera? 00:28:01.840 --> 00:28:03.720 We saw you dancing and singing yesterday. 00:28:04.400 --> 00:28:07.240 No one will offer you a role if you feel shy. 00:28:07.400 --> 00:28:10.520 She is nervous because she's meeting you for the first time. 00:28:10.640 --> 00:28:13.720 She is so good at mimicry that Vidya Sinha... 00:28:15.920 --> 00:28:19.280 She'll say the dialogues without any prompting. 00:28:20.320 --> 00:28:22.400 Why don't you say something? 00:28:23.160 --> 00:28:23.600 Say something. 00:28:24.280 --> 00:28:26.200 You'll have to come to Mumbai. Will you come? 00:28:29.720 --> 00:28:31.720 You can bring someone from your family. 00:28:32.440 --> 00:28:34.200 We'll arrange for your accommodation. 00:28:34.840 --> 00:28:35.960 Beni has discussed about the money with me. 00:28:36.520 --> 00:28:39.000 No sir, he was just joking. 00:28:39.480 --> 00:28:41.240 If she works for me, she'll definitely be paid. 00:28:41.720 --> 00:28:43.320 Rs 3000 is too less. 00:28:43.520 --> 00:28:46.040 I'll pay her at least Rs 10000. 00:28:47.320 --> 00:28:47.960 Kundan! 00:28:51.520 --> 00:28:53.160 From when can she start working? 00:28:53.800 --> 00:28:55.360 I'll write to you once I go back to Mumbai. 00:28:55.560 --> 00:28:56.560 You know Prakash. 00:28:56.680 --> 00:28:58.320 Yes, he's the owner of the cinema hall. 00:28:58.480 --> 00:28:59.360 Hello! - Hello! 00:28:59.400 --> 00:29:00.840 I'll write to him, he'll let you know. 00:29:00.960 --> 00:29:02.760 You can write it to Mr Girdharilal. 00:29:02.920 --> 00:29:03.800 He is Dhaniya's father. 00:29:03.920 --> 00:29:05.280 He works in sir's cinema hall. 00:29:05.440 --> 00:29:06.840 He's a watchman in my cinema hall. 00:29:07.000 --> 00:29:08.120 Alright, I'll write to him. 00:29:08.680 --> 00:29:10.560 We shall take your leave, sir. 00:29:11.240 --> 00:29:12.080 Say, goodbye. 00:29:12.200 --> 00:29:13.280 To him. 00:29:13.880 --> 00:29:14.880 Goodbye. 00:29:15.840 --> 00:29:16.840 Bye, sir. 00:29:19.520 --> 00:29:21.960 They're very innocent and simple. 00:29:22.280 --> 00:29:26.440 Father! It's a miracle! 00:29:26.920 --> 00:29:29.840 It's a miracle! - Leave me. 00:29:29.960 --> 00:29:32.360 What's the matter? - Unbelievable. 00:29:32.600 --> 00:29:34.320 Miracle, unbelievable? 00:29:34.480 --> 00:29:37.680 Will you tell me what the matter is? Listen. You know Dhaniya... 00:29:37.880 --> 00:29:39.080 What about her? 00:29:39.480 --> 00:29:42.840 Dhaniya has become a superstar. She's going to appear on posters. 00:29:43.000 --> 00:29:43.880 What? 00:29:44.040 --> 00:29:47.760 The director has said, Dhaniya will become a superstar 00:29:47.920 --> 00:29:50.640 and she will earn Rs 10000, not just Rs 3000. 00:29:50.800 --> 00:29:52.760 You have lost your mind in excitement. 00:29:53.160 --> 00:29:54.920 These bigwigs only make false promises. 00:29:55.040 --> 00:29:56.280 They won't pay you anything. 00:29:56.440 --> 00:29:59.720 They're urban people, not like us. Dhaniya, did you hear that? 00:29:59.880 --> 00:30:01.520 Your fears are unfounded. 00:30:01.720 --> 00:30:05.040 I think it's time for you to have some toddy. I'll pay for it. 00:30:05.160 --> 00:30:07.160 You'll feel good. - Right now? 00:30:07.280 --> 00:30:08.760 Yes, come. 00:30:09.640 --> 00:30:12.280 Make it quick. Get me the money from my kitty. 00:30:12.560 --> 00:30:14.400 Hadn't I told you, father will not believe us? 00:30:14.560 --> 00:30:16.200 Father knows nothing about our aspirations. 00:30:16.520 --> 00:30:17.720 He's too naive. 00:30:18.240 --> 00:30:18.800 Give it to me. 00:30:19.240 --> 00:30:21.920 What will you do with this money? 00:30:22.120 --> 00:30:23.800 I have a lot of work. 00:30:23.960 --> 00:30:27.080 The director has entrusted me with a responsibility. 00:30:27.240 --> 00:30:30.040 He has asked me to buy a mirror, a comb, a lipstick, 00:30:30.160 --> 00:30:33.600 powder, cream, slippers and many more vanity items. 00:30:33.840 --> 00:30:34.800 Give me the money. - But... 00:30:34.960 --> 00:30:36.080 Don't hesitate. 00:30:36.360 --> 00:30:39.840 Let's make the most of this opportunity and not waste time. 00:30:40.480 --> 00:30:42.760 Give me the money. - May I take Rs 5 from it? 00:30:43.080 --> 00:30:45.200 Make sure you take just Rs 5. 00:30:45.480 --> 00:30:46.960 Enjoy yourself. - Let's go, Dhaniya. 00:31:23.480 --> 00:31:26.760 A bit of this land. 00:31:27.760 --> 00:31:31.600 A bit of this sky. 00:31:32.000 --> 00:31:36.240 Is all I need to make a home of my own. 00:31:36.360 --> 00:31:39.280 A bit of this land. 00:31:40.560 --> 00:31:44.360 A bit of this sky. 00:31:44.760 --> 00:31:48.920 Is all I need to make a home of my own. 00:31:49.040 --> 00:31:52.280 A bit of land... 00:32:10.640 --> 00:32:18.160 I've made a modest request I'm sure it's within your panorama. 00:32:19.160 --> 00:32:26.800 I can lay my life for you, but it's not a promise. 00:32:27.640 --> 00:32:35.400 I've made a modest request I'm sure it's within your panorama. 00:32:36.080 --> 00:32:43.160 I can lay my life for you, but it's not a promise. 00:32:44.680 --> 00:32:48.160 Don't think I am... 00:32:48.840 --> 00:32:56.560 Don't think I'm at the mercy of your promises. 00:32:57.320 --> 00:33:01.520 A home of our own is all we want. 00:33:01.680 --> 00:33:04.800 A bit of this land. 00:33:05.880 --> 00:33:09.680 A bit of this sky. 00:33:10.120 --> 00:33:13.760 Is all I need to make a home of my own. 00:33:13.960 --> 00:33:17.560 A bit of this land. 00:33:37.840 --> 00:33:45.800 I need a swing in my courtyard. 00:33:46.520 --> 00:33:54.400 The fragrance of the soil should captivate the environment. 00:33:54.880 --> 00:34:02.800 I need a swing in my courtyard. 00:34:03.480 --> 00:34:10.880 The fragrance of the soil should captivate the environment. 00:34:11.040 --> 00:34:15.320 My home will inspire passion. 00:34:15.960 --> 00:34:19.920 My home will inspire passion. 00:34:20.440 --> 00:34:24.480 And the spirit of perseverance. 00:34:24.640 --> 00:34:28.800 A home of our own is all we want. 00:34:28.960 --> 00:34:31.560 A bit of this land. 00:34:33.240 --> 00:34:37.040 A bit of this sky. 00:34:37.480 --> 00:34:41.080 Is all I need to make a home of my own. 00:34:41.200 --> 00:34:44.880 A bit of this land. 00:35:03.080 --> 00:35:07.400 We'll love each other all night long. 00:35:07.600 --> 00:35:11.360 But what will we do during the day? 00:35:11.760 --> 00:35:19.560 We'll have a merry time gallivanting in the fields. 00:35:20.160 --> 00:35:24.520 We'll love each other all night long. 00:35:24.720 --> 00:35:28.480 But what will we do during the day? 00:35:36.160 --> 00:35:45.000 Our children will be as cute 00:35:45.720 --> 00:35:49.680 as the flowers in the fields. 00:35:50.040 --> 00:35:54.080 A home of our own is all we want. 00:35:54.240 --> 00:35:57.880 A bit of this land. 00:35:58.600 --> 00:36:02.360 A bit of this sky. 00:36:02.840 --> 00:36:06.520 Is all we need to make a home of our own. 00:36:06.720 --> 00:36:11.040 A bit of this land. 00:36:12.480 --> 00:36:14.040 Are you listening? - Yes, I am. 00:36:14.240 --> 00:36:16.080 Dhaniya has become a heroine. 00:36:16.760 --> 00:36:19.120 What nonsense? - This is true. 00:36:19.440 --> 00:36:23.200 Kundan has gone to buy cosmetics for Dhaniya. 00:36:23.640 --> 00:36:24.960 Really? - Yes. 00:36:26.840 --> 00:36:29.160 Today you should serve father some good food. 00:36:29.520 --> 00:36:31.240 I'll serve him right away. - Just a moment. 00:36:37.720 --> 00:36:41.560 This is the limit! Even toddy is adulterated. 00:36:41.960 --> 00:36:46.640 They're all crooks. They adulterate everything. 00:36:46.800 --> 00:36:47.440 Father! 00:36:48.280 --> 00:36:51.320 I've brought food for you. - Food? 00:36:52.160 --> 00:36:54.760 Food for me? 00:36:55.120 --> 00:36:57.720 It means, you heard everything. 00:36:58.120 --> 00:37:00.560 I heard nothing. - Are you sure? 00:37:00.880 --> 00:37:03.760 You won't serve me food without any reason. 00:37:03.960 --> 00:37:07.120 Why are you pretending, Damyanti? 00:37:07.600 --> 00:37:12.800 You can flatter me once Dhaniya becomes a superstar. 00:37:13.240 --> 00:37:15.960 Why are you wasting your food now? 00:37:16.480 --> 00:37:20.400 Silly girl! Go away! Just go! 00:37:24.480 --> 00:37:29.720 This is just an advance. Rs 501 in cash and 4 gold bangles. 00:37:29.960 --> 00:37:32.560 But you had promised Rs 1000. 00:37:33.240 --> 00:37:36.640 Once I get married to Dhaniya, I'll give gold bangles 00:37:36.800 --> 00:37:39.800 not only to Dhaniya, but also your wife. 00:37:40.000 --> 00:37:44.960 I'll be related to her as well. Of course! Why not? 00:37:45.360 --> 00:37:50.440 Dhaniya is my sister-in-law and my wife will be yours. 00:37:50.960 --> 00:37:53.080 Have you fixed the wedding date? 00:37:53.240 --> 00:37:54.480 I have spoken to the priest. 00:37:54.640 --> 00:37:56.360 We can fix the marriage before new moon. 00:37:56.880 --> 00:38:00.440 It's better to get girls married at the earliest. 00:38:00.640 --> 00:38:02.240 Has Dhaniya agreed? 00:38:02.840 --> 00:38:05.720 Don't worry about that. Why wouldn't she? 00:38:06.440 --> 00:38:09.480 Daughters are not supposed to have a say in such matters. 00:38:09.680 --> 00:38:10.800 You're right. 00:38:11.320 --> 00:38:14.400 But Dhaniya is a vivacious girl. That's why I'm worried. 00:38:14.680 --> 00:38:19.320 I've seen her a couple of times, with that boy. What's his name? 00:38:19.480 --> 00:38:20.160 Kundan? 00:38:22.680 --> 00:38:27.920 Kundan, father will be upset that we left without informing him. 00:38:29.000 --> 00:38:29.600 Yes, 00:38:29.920 --> 00:38:32.360 but your sister and brother-in-law had created a new problem. 00:38:34.320 --> 00:38:37.480 They were pestering you... - But Kundan, 00:38:39.160 --> 00:38:41.600 what if nothing works out in the city? 00:38:42.000 --> 00:38:45.040 The director has not called us yet. 00:38:46.360 --> 00:38:47.680 It's been a long time. 00:38:48.120 --> 00:38:48.800 So what? 00:38:49.240 --> 00:38:51.360 We'll go and tell him about our problems. 00:38:51.520 --> 00:38:54.440 We'll tell him, we were left with no option. 00:38:55.000 --> 00:38:56.240 We'll request him to help us out. 00:38:56.800 --> 00:38:57.920 He is a generous man. 00:38:58.320 --> 00:39:01.320 We'll tell him that we're in dire need of Rs 3000. 00:39:01.520 --> 00:39:03.040 We'll promise to return his money at the earliest. 00:39:03.160 --> 00:39:06.040 Yes! We'll get married once we get the money. 00:39:06.360 --> 00:39:09.360 Then we'll go back, make some money and return the borrowed money. 00:39:27.040 --> 00:39:30.240 Is this Mr Om's bungalow? - Yes it is, but sir's not here. 00:39:30.400 --> 00:39:33.400 Where has he gone? He has gone to Kashmir to shoot a film. 00:39:33.680 --> 00:39:34.880 When will he be back? - Next month. 00:39:35.880 --> 00:39:39.800 Can we stay here till then? Are you out of your mind? Go away. 00:39:40.720 --> 00:39:42.120 Bye! - Goodbye! 00:39:43.560 --> 00:39:44.640 Now what shall we do? 00:39:45.640 --> 00:39:47.000 Should we go back? - Where? 00:39:47.520 --> 00:39:48.480 Back home. 00:39:49.600 --> 00:39:50.960 What about the consequences? 00:39:51.480 --> 00:39:54.200 Staying here is going to be worse. 00:39:55.080 --> 00:39:56.280 Dhaniya. - Yes. 00:39:56.600 --> 00:39:58.720 We have only two options. - What? 00:39:59.160 --> 00:40:03.080 One is going back to our village, I'm unsure about the other. 00:40:03.640 --> 00:40:04.040 Look, 00:40:05.560 --> 00:40:07.720 we know what the consequences of returning home will be. 00:40:08.160 --> 00:40:09.920 Father will not let you marry me. 00:40:10.160 --> 00:40:12.520 If you're okay with it, let's go back. No. 00:40:16.160 --> 00:40:17.680 I'm very hungry. 00:40:19.840 --> 00:40:22.640 I'm hungry as well but we're short of money. 00:40:23.440 --> 00:40:26.600 Will you sit here for some time? - No. 00:40:27.280 --> 00:40:29.240 Please sit. - I'm scared. 00:40:29.360 --> 00:40:31.560 There are other girls too. 00:40:31.960 --> 00:40:34.480 Sit here. I'll get some food. Come back soon. 00:40:35.840 --> 00:40:36.840 Look at her. 00:40:40.280 --> 00:40:42.640 She seems to be like us, helpless. 00:40:43.560 --> 00:40:45.360 She looks pretty. - Poor girl! 00:40:45.600 --> 00:40:46.240 Look at her. 00:40:47.200 --> 00:40:48.360 How did she land here? 00:40:48.520 --> 00:40:50.160 She's staring at us as if we'll kill her. 00:40:50.320 --> 00:40:52.480 Hello! - Let's go. 00:40:54.280 --> 00:40:57.040 Look at her face. 00:40:57.160 --> 00:40:59.360 She was asking for Rs 15. 00:40:59.520 --> 00:41:01.800 What a beauty! 00:41:02.760 --> 00:41:05.600 Kundan has gone to get food. Who is he? 00:41:05.760 --> 00:41:08.640 I'll give you more money. - No! 00:41:08.800 --> 00:41:12.560 Why are you running away? I'm rich. - Leave me. 00:41:13.640 --> 00:41:14.960 What are you doing? 00:41:15.560 --> 00:41:16.600 She is not a prostitute. 00:41:16.760 --> 00:41:18.720 If you eye a decent girl, I'll beat you to pulp. 00:41:19.040 --> 00:41:22.920 Don't you know I am Kashibai? - Then I'll pay you Rs 5. 00:41:23.040 --> 00:41:25.080 Get lost from here. You rascal! 00:41:32.320 --> 00:41:36.120 Kundan! Kundan! 00:42:00.360 --> 00:42:01.680 I'm sorry, brother. 00:42:03.600 --> 00:42:04.320 Who are you? 00:42:04.720 --> 00:42:06.040 I'm Dhaniya. - Are you blind? 00:42:06.400 --> 00:42:08.480 I didn't intend to hurt you. 00:42:08.680 --> 00:42:12.600 That man was misbehaving with me. 00:42:13.000 --> 00:42:14.320 I'm a decent girl. 00:42:14.840 --> 00:42:16.480 I don't know where Kundan is. 00:42:20.080 --> 00:42:21.640 That lecherous man... 00:42:23.160 --> 00:42:25.960 He was following me. - Which man? 00:42:26.520 --> 00:42:29.840 I don't know. I'm new in this city. 00:42:30.920 --> 00:42:33.240 Are you alone? - Kundan has come with me. 00:42:33.880 --> 00:42:36.000 Kundan? Who is Kundan? 00:42:36.280 --> 00:42:37.680 We've come together from the village. 00:42:38.440 --> 00:42:40.400 Where is he now? 00:42:40.840 --> 00:42:42.400 He went to get some food asking me to wait there. 00:42:42.560 --> 00:42:44.080 I was very hungry. 00:42:44.200 --> 00:42:46.080 To get food? - Yes. 00:42:46.240 --> 00:42:47.960 Will he be back? 00:42:50.960 --> 00:42:51.720 Kundan! 00:42:51.880 --> 00:42:53.440 Dhaniya! - Kundan! 00:42:55.560 --> 00:42:57.800 What's the matter? 00:42:58.560 --> 00:43:01.160 Dhaniya, look I've got food. 00:43:01.440 --> 00:43:02.200 No! 00:43:04.320 --> 00:43:06.600 He was a lecher. - Move! 00:43:07.360 --> 00:43:08.560 Dhaniya, listen... 00:43:09.880 --> 00:43:12.960 Brother, he is Kundan. 00:43:14.600 --> 00:43:17.400 He rescued me from that lecher. 00:43:18.480 --> 00:43:21.600 I'm Raju. I put up posters. 00:43:22.240 --> 00:43:25.680 It's very late. I think you should go home. 00:43:26.200 --> 00:43:27.360 We don't have a home. 00:43:27.840 --> 00:43:28.640 You don't have a home? 00:43:29.080 --> 00:43:31.320 We stay put wherever we find place. 00:43:31.800 --> 00:43:34.200 Don't you have any acquaintance here? 00:43:35.520 --> 00:43:37.640 Then why did you come here? 00:43:38.160 --> 00:43:39.520 That's a long story. 00:43:40.040 --> 00:43:41.400 Let's go, Dhaniya. - Wait. 00:43:41.920 --> 00:43:46.120 Actually, no one has ever called me brother. 00:43:46.560 --> 00:43:47.320 She called me brother. 00:43:47.720 --> 00:43:50.240 I live here in a small house with my mother. 00:43:51.080 --> 00:43:52.360 You can come to my house. 00:43:53.720 --> 00:43:55.760 Please come along. 00:43:56.160 --> 00:43:59.400 Please come along. Let's go. 00:44:00.560 --> 00:44:01.640 Have a cup of tea. 00:44:03.560 --> 00:44:07.800 You shouldn't have left home in a fit of anger. 00:44:07.960 --> 00:44:12.240 Let bygones be bygones. Now think of a way to send them back. 00:44:13.040 --> 00:44:14.480 How can we just go back? 00:44:14.600 --> 00:44:16.560 We won't go back. 00:44:16.760 --> 00:44:19.600 We won't go back till we earn Rs 3000. 00:44:21.280 --> 00:44:24.680 You want to earn Rs 3000! Stop kidding. 00:44:25.160 --> 00:44:30.080 I barely manage to earn Rs 15 by putting up 100 posters. 00:44:30.440 --> 00:44:32.960 Will you help me get the same job? 00:44:33.480 --> 00:44:36.360 It's better said than done. It's not a regular job. 00:44:36.640 --> 00:44:38.880 There's work only when a new film releases. 00:44:39.000 --> 00:44:41.960 If I was to depend on this job I'd go to the dogs. What? 00:44:42.080 --> 00:44:43.120 Go to the dogs! - Right. 00:44:43.280 --> 00:44:45.360 That's why I work for Mr Ravi as well. 00:44:45.560 --> 00:44:49.360 Request Mr Ravi to help him find a job. 00:44:49.720 --> 00:44:51.480 It's difficult for him to get a job. 00:44:52.760 --> 00:44:54.920 But sister can surely get a job. 00:44:55.120 --> 00:44:58.920 If you model for him or act in his film, 00:44:58.960 --> 00:45:01.080 it will be great. 00:45:01.360 --> 00:45:04.960 I'll put up your film's posters. 00:45:05.280 --> 00:45:06.600 Don't worry! 00:45:06.760 --> 00:45:09.680 I'll surely help you in some way. Give me some tea. - No. 00:45:11.240 --> 00:45:13.080 My sister will give me. 00:45:14.280 --> 00:45:15.440 A good personality, 00:45:15.600 --> 00:45:17.040 who will suit the character. - Mr Basu! 00:45:17.200 --> 00:45:18.320 You're right! 00:45:18.720 --> 00:45:19.520 Mr Basu! 00:45:20.000 --> 00:45:21.520 The projector is ready. 00:45:21.680 --> 00:45:22.600 I'll be there. 00:45:23.280 --> 00:45:26.880 What's the title of your film? Night Birds! 00:45:27.320 --> 00:45:31.560 Night Birds, sounds interesting. You'll understand once you see it. 00:45:31.720 --> 00:45:33.680 I'm quite popular in this studio. 00:45:33.880 --> 00:45:35.760 I am praised by renowned directors. 00:45:35.920 --> 00:45:37.080 Excuse me, sir! 00:45:37.480 --> 00:45:40.920 I had spoken to you about a girl. She is the one. 00:45:41.360 --> 00:45:42.480 Hello! - Hello! 00:45:43.200 --> 00:45:43.960 Do you have her photographs? 00:45:44.080 --> 00:45:46.440 We don't have any now. But we can click her photographs. 00:45:46.920 --> 00:45:48.880 Okay, leave her details in my office 00:45:49.560 --> 00:45:52.680 and photographs too. She stays with me in my house. 00:45:53.720 --> 00:45:54.880 Don't worry. 00:45:55.040 --> 00:45:59.520 The photographer, Sampat is my friend. He'll help us. 00:45:59.680 --> 00:46:00.800 Let's go to him. - Listen. 00:46:01.000 --> 00:46:02.480 The director who had come to our village 00:46:02.640 --> 00:46:06.240 was impressed with Dhaniya merely by looking at her face. 00:46:06.400 --> 00:46:09.120 Then why is... You don't know the film industry. 00:46:09.320 --> 00:46:11.520 This gentleman is not a director, 00:46:11.720 --> 00:46:14.640 but he knows some of the renowned directors of the industry. 00:46:14.880 --> 00:46:16.640 He will need some proof to refer her to the directors. 00:46:16.840 --> 00:46:17.960 Photograph. - Yes. 00:46:18.720 --> 00:46:21.000 This is a red light area. 00:46:27.800 --> 00:46:29.880 The film is not limited to this area. 00:46:43.840 --> 00:46:47.720 You'll be amazed to know that the city is filled with prostitutes. 00:46:47.880 --> 00:46:48.800 Interesting! 00:47:05.720 --> 00:47:06.520 Basu! - Yes. 00:47:07.000 --> 00:47:10.440 The girl, who was seen running in the last shot... What about her? 00:47:11.760 --> 00:47:13.600 Don't you find her familiar? 00:47:14.920 --> 00:47:16.240 Have you visited that place? 00:47:17.080 --> 00:47:18.360 I'm not like you. 00:47:18.520 --> 00:47:21.520 While I was shooting this film, 00:47:21.680 --> 00:47:25.720 I happened to spot this girl running in Dharavi. 00:47:28.520 --> 00:47:29.880 Please rewind it. 00:47:30.560 --> 00:47:32.560 You want to see it again? - Yes. 00:47:33.560 --> 00:47:36.440 Please play the last shot again. 00:47:44.000 --> 00:47:48.800 She is the same girl whom we met outside. 00:47:49.680 --> 00:47:51.760 You are right. 00:47:52.320 --> 00:47:55.280 Please call Raju in. He must be sitting outside. 00:47:56.800 --> 00:48:00.600 Raju said, she's a relative from his native place 00:48:00.760 --> 00:48:02.400 and she lives in his house. 00:48:04.360 --> 00:48:05.120 When did you shoot? 00:48:05.760 --> 00:48:07.040 The night before. 00:48:07.600 --> 00:48:09.080 You called me, sir? - Come in, Raju. 00:48:09.200 --> 00:48:12.840 Have a look at this shot. - Please play it again. 00:48:18.920 --> 00:48:23.480 She looks like Dhaniya. - Where did you meet her? 00:48:23.640 --> 00:48:26.440 The night before last, she bumped against the ladder 00:48:26.640 --> 00:48:29.040 on which I was standing to put up posters in Dharavi. 00:48:29.200 --> 00:48:31.480 I fell down and was badly hurt. 00:48:31.920 --> 00:48:32.720 Dharavi? 00:48:33.520 --> 00:48:36.160 What does she do in Dharavi? No. She is not that kind of a girl. 00:48:36.360 --> 00:48:37.960 She has come from the village with Kundan. 00:48:38.400 --> 00:48:42.440 Film producer, Mr Om had offered her a role in his film. 00:48:43.080 --> 00:48:43.640 Then? 00:48:43.880 --> 00:48:48.080 Mr Om has gone to Kashmir to shoot for his film, 'Aaja'. 00:48:48.360 --> 00:48:50.480 His film titles always begin with 'A'. 00:48:51.040 --> 00:48:52.480 Is she waiting outside? - Yes, sir. 00:48:52.640 --> 00:48:54.040 Call her in. - Okay. 00:48:57.280 --> 00:48:58.240 Come in. 00:48:59.200 --> 00:48:59.840 Sir. 00:49:03.160 --> 00:49:04.000 What's your name? 00:49:04.160 --> 00:49:06.240 Her name is Dhaniya, but Sarita in films. 00:49:06.800 --> 00:49:08.520 Have you thought of her pseudo name already? 00:49:09.480 --> 00:49:10.720 If you liked the name, change your name. 00:49:10.880 --> 00:49:14.400 It's a girl's name, sir. How can be called Sarita? 00:49:16.040 --> 00:49:19.360 Let's take her screen test. 00:49:19.600 --> 00:49:22.240 What will you take? Screen test. 00:49:28.560 --> 00:49:30.480 'There's no doubt that I broke up with him.' 00:49:33.680 --> 00:49:37.040 'But that relationship had left me shattered.' 00:49:39.240 --> 00:49:40.760 'It was suffocating me.' 00:49:42.040 --> 00:49:42.720 'As if...' 00:49:45.000 --> 00:49:46.920 'As if someone was trying to strangulate me.' 00:49:47.840 --> 00:49:51.920 'I felt, I was being trampled.' 00:49:53.880 --> 00:49:54.640 'But I...' 00:49:56.400 --> 00:50:00.840 'I managed to get over the relationship and start afresh.' 00:50:01.240 --> 00:50:04.160 Cut! Lights off. - Very good! Well done! 00:50:07.600 --> 00:50:08.600 What say, Mr Johny? 00:50:10.320 --> 00:50:12.040 She'll become a great actress. 00:50:14.480 --> 00:50:18.960 She seems to have seen the adversities of life. 00:50:20.640 --> 00:50:22.280 You'll be a great artist. 00:50:23.160 --> 00:50:26.600 Treat us with sweets when you bag 00:50:27.160 --> 00:50:30.280 the role of a lead actress. 00:50:30.520 --> 00:50:31.960 I hope you will. 00:50:32.600 --> 00:50:34.960 Keep it up! God bless you! 00:50:35.160 --> 00:50:36.760 Clear the room. 00:50:38.960 --> 00:50:40.240 Hasn't Mr Ravi come? 00:50:41.040 --> 00:50:44.840 He will be the first one to review your test. 00:50:48.880 --> 00:50:50.840 'There's no doubt that I broke up with him.' 00:50:54.040 --> 00:50:58.560 'But that relationship had left me shattered.' 00:50:59.560 --> 00:51:01.040 'It was suffocating me.' 00:51:02.360 --> 00:51:03.200 'As if...' 00:51:05.320 --> 00:51:07.640 'As if someone was trying to strangulate me.' 00:51:08.160 --> 00:51:12.240 'I felt, I was being trampled.' 00:51:14.200 --> 00:51:15.120 'But I...' 00:51:16.760 --> 00:51:21.200 'I managed to get over the relationship and start afresh.' 00:51:21.640 --> 00:51:23.000 It's really fantastic! 00:51:23.440 --> 00:51:26.520 Yes, Basu. A star is born right here! 00:51:26.720 --> 00:51:27.400 Dhaniya! 00:51:27.920 --> 00:51:31.200 Sorry! Sarita is born today. 00:51:31.520 --> 00:51:33.480 Distribute sweets, Basu. - Sure. 00:51:34.160 --> 00:51:41.040 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 00:51:41.480 --> 00:51:43.880 Take this, Sarita. Rs 1001. 00:51:46.240 --> 00:51:47.440 This is your signing amount. 00:51:49.040 --> 00:51:50.280 You're the heroine of my film. 00:51:57.200 --> 00:51:59.320 Sir, I'll get some sweets. 00:51:59.640 --> 00:52:00.960 Sure, here's the money. 00:52:01.280 --> 00:52:04.200 No sir, I'll treat everyone to sweets today. 00:52:04.520 --> 00:52:05.240 Alright. 00:52:10.200 --> 00:52:18.080 There should be a swing in my courtyard. 00:52:18.760 --> 00:52:26.520 The fragrance of the soil should captivate the environment. 00:52:27.120 --> 00:52:35.200 There should be a swing in my courtyard. 00:52:35.720 --> 00:52:43.120 The fragrance of the soil should captivate the environment. 00:52:46.760 --> 00:52:48.280 Have more, son. 00:52:48.440 --> 00:52:50.040 That's enough, mother. - Have some more. 00:52:50.400 --> 00:52:52.840 I'm full. - Eat some more. 00:52:54.080 --> 00:52:55.800 Eat some more. 00:52:57.920 --> 00:53:01.360 Mother, I witnessed a miracle, today. 00:53:01.560 --> 00:53:04.000 There's a superstar in our house. 00:53:04.120 --> 00:53:06.200 She is a fine artist. 00:53:06.360 --> 00:53:10.200 Once she starts acting, she'll give a tough competition to others. 00:53:10.400 --> 00:53:12.640 She has already started acting, hasn't she? 00:53:12.880 --> 00:53:15.080 This was just a rehearsal. 00:53:15.280 --> 00:53:18.320 Once she starts shooting, she'll mint money. 00:53:18.520 --> 00:53:20.520 You count the money and I'll weigh it. 00:53:20.680 --> 00:53:22.320 I bet, mother, 00:53:22.520 --> 00:53:25.360 one day people will stand in queues just to see my sister 00:53:25.520 --> 00:53:28.200 when she alights from a posh Fiat car. 00:53:28.480 --> 00:53:31.000 No! I don't want to buy a car. 00:53:31.400 --> 00:53:33.960 Once I earn Rs 3000, we'll go back to our village. 00:53:34.280 --> 00:53:36.000 I won't spend a penny till then. 00:53:36.320 --> 00:53:38.280 At least buy yourself some good clothes. 00:53:38.840 --> 00:53:40.240 You have to go to the company from tomorrow. 00:53:40.520 --> 00:53:42.160 Which company are you talking about? 00:53:42.600 --> 00:53:44.960 The director has given us the address. 00:53:45.320 --> 00:53:45.880 Just a moment. 00:53:46.240 --> 00:53:47.960 Which bus will go to this place? 00:53:48.320 --> 00:53:51.640 Will you take our heroine by bus? 00:53:51.880 --> 00:53:53.920 Take her by cab. 00:53:54.200 --> 00:53:55.640 She'll not go by cab. 00:53:55.840 --> 00:53:57.280 He is right. 00:53:57.440 --> 00:53:59.920 Brother, I won't be able to save a penny this way. 00:54:00.160 --> 00:54:01.800 We'll go by bus. Right, Kundan? 00:54:03.920 --> 00:54:06.440 You have dinner, I'll make the 'rotis'. 00:54:06.680 --> 00:54:08.280 I'll manage, dear. - Please allow me. 00:54:14.480 --> 00:54:17.800 You cannot go in. I'm not going to give in to your excuses. 00:54:18.080 --> 00:54:20.440 We have a reference letter. 00:54:20.560 --> 00:54:21.440 I don't care. 00:54:21.600 --> 00:54:23.280 Why are you refusing, we have a letter? 00:54:23.400 --> 00:54:24.200 Wait a moment. 00:54:24.680 --> 00:54:26.640 Hello! Please come in. 00:54:27.080 --> 00:54:28.200 Let them inside. 00:54:28.920 --> 00:54:30.920 Basu's office is to the left. 00:54:31.080 --> 00:54:31.720 Thank you! 00:54:32.600 --> 00:54:35.600 Since when are you working as a gatekeeper here? 00:54:35.760 --> 00:54:37.480 Since 30 long years. 00:54:37.600 --> 00:54:39.720 30 years? - Yes, sir. 00:54:39.880 --> 00:54:43.920 Now you stopped them as they were walking inside. 00:54:44.400 --> 00:54:48.400 But one fine day they'll enter in a grand car and you'll salute them. 00:54:48.840 --> 00:54:51.280 Such is the film industry. Goodbye! 00:54:52.480 --> 00:54:55.560 Mr Khalil, these scenes will be shot in the first schedule. 00:54:55.880 --> 00:54:57.520 Please get them rehearsed. 00:54:58.280 --> 00:55:00.920 Sir, don't worry! 00:55:01.040 --> 00:55:04.280 I can mould anyone into a fine artist. 00:55:04.480 --> 00:55:09.240 She will deliver her dialogues effortlessly. 00:55:09.360 --> 00:55:12.320 Alright. Take charge. - Thank you. 00:55:20.560 --> 00:55:23.560 So, Ms... Her name is Sarita. 00:55:24.400 --> 00:55:29.960 She has got some good company! 00:55:30.440 --> 00:55:33.280 I'm not company, I am Kundan. 00:55:33.640 --> 00:55:35.400 I got it. 00:55:36.040 --> 00:55:36.960 Sarita... 00:55:37.720 --> 00:55:42.440 I shall utter a dialogue and you repeat it exactly the same way. 00:55:43.440 --> 00:55:44.440 This is how it goes... 00:55:46.040 --> 00:55:47.840 'Please come in, Your Highness.' 00:55:47.960 --> 00:55:50.720 'It's an honour that you've graced' 00:55:51.600 --> 00:55:55.160 'my house with your presence.' 00:55:56.960 --> 00:55:58.960 'Please come in, Your Highness.' 00:55:59.360 --> 00:56:01.800 'It's an honour that you've graced' 00:56:01.920 --> 00:56:04.320 'my house with your presence.' 00:56:04.920 --> 00:56:06.680 Oh goodness! 00:56:06.880 --> 00:56:08.440 Oh goodness! 00:56:21.040 --> 00:56:22.200 What are you doing? 00:56:22.320 --> 00:56:24.560 Are you memorizing your dialogues or imitating me? 00:56:24.720 --> 00:56:28.600 Hadn't you told her to repeat whatever you said? 00:56:28.760 --> 00:56:30.080 You keep quiet, mister. 00:56:31.920 --> 00:56:36.120 Let her speak for herself as I'm talking to her. 00:56:37.200 --> 00:56:39.600 I can read the dialogues if you give me a written script. 00:56:40.760 --> 00:56:44.200 Will you be able to read Urdu? 00:56:46.960 --> 00:56:48.960 Write them in Hindi, she can read Hindi. 00:56:49.120 --> 00:56:50.480 Goodness gracious! 00:56:50.840 --> 00:56:53.480 Will you please keep quiet? 00:56:57.720 --> 00:57:03.400 I'll get a pen and a paper for you. 00:57:07.600 --> 00:57:08.640 He's so rude! 00:57:12.320 --> 00:57:16.600 Do you know Mr Kundan, all writers are alike? 00:57:22.120 --> 00:57:23.600 I wonder when we'll be called back. 00:57:23.760 --> 00:57:25.320 Sir has left his car for you, ma'am. 00:57:26.320 --> 00:57:28.800 No, we'll go by bus. - Yes, we'll manage. 00:57:28.920 --> 00:57:30.760 Sir has asked me to pick you up and drop you every day. 00:57:32.760 --> 00:57:34.800 Good! It'll help us save the bus fare. 00:57:53.120 --> 00:57:54.040 He has got high fever. 00:57:54.480 --> 00:57:56.480 Come with me. I'll prescribe the medicines. 00:58:02.520 --> 00:58:05.680 Take this money. 00:58:07.040 --> 00:58:10.240 Pay the doctor's fees and get the medicines quickly. 00:58:14.320 --> 00:58:15.120 Don't get up. 00:58:16.080 --> 00:58:18.600 What was the need to call a doctor? 00:58:19.280 --> 00:58:20.680 My fever would have subsided without paying the doctor. 00:58:20.880 --> 00:58:22.000 But I had money, brother. 00:58:28.320 --> 00:58:29.280 What's troubling you? 00:58:29.840 --> 00:58:33.040 Some posters were supposed to be put up, 00:58:33.400 --> 00:58:35.920 for which I would've got money. But... 00:58:36.240 --> 00:58:37.400 We'll put up the posters. 00:58:38.560 --> 00:58:41.280 No. What if someone sees you? 00:58:42.800 --> 00:58:44.880 We'll do that secretly at night. No one will see us. 00:59:17.920 --> 00:59:22.720 I can walk all night long if you walk along. 00:59:26.280 --> 00:59:30.280 I can walk all night long if you walk along. 00:59:30.440 --> 00:59:32.400 After walking the night together 00:59:32.520 --> 00:59:35.600 towards a new morning, we shall proceed. 00:59:37.640 --> 00:59:42.360 I can walk all night long if you walk along. 00:59:42.560 --> 00:59:46.520 I can walk all night long if you walk along. 00:59:46.680 --> 00:59:48.680 After walking the night together 00:59:48.920 --> 00:59:50.640 towards a new morning, we shall proceed. 00:59:50.800 --> 00:59:54.960 I can walk all night if you walk along. 01:00:15.080 --> 01:00:22.800 We'll ask the morning to go back to its home. 01:00:23.200 --> 01:00:30.560 We'll ask it to fulfil the dreams we saw through the night. 01:00:30.800 --> 01:00:36.200 The dreams flashed too swiftly for us to even realise. 01:00:38.320 --> 01:00:43.680 I can walk all night if you walk along. 01:01:03.520 --> 01:01:11.320 We'll reach for the skies and adorn it with the moon. 01:01:11.600 --> 01:01:18.960 We'll be the ones to decide when the sun will rise and set. 01:01:19.560 --> 01:01:25.240 We'll put off the daylight and walk towards the moon. 01:01:27.640 --> 01:01:31.440 I can walk all night long if you walk along. 01:01:55.760 --> 01:01:59.080 The wind is blowing swiftly. 01:01:59.800 --> 01:02:03.120 I hope time doesn't pass as swiftly. 01:02:03.400 --> 01:02:11.120 Capture this precious time of the night, don't let it pass. 01:02:11.800 --> 01:02:19.600 Let us get engrossed in this night let us reach out for the skies. 01:02:19.880 --> 01:02:23.720 I can walk all night long if you walk along. 01:02:23.880 --> 01:02:27.600 I can walk all night long if you walk along. 01:02:27.840 --> 01:02:29.680 After walking the night together, 01:02:29.840 --> 01:02:31.720 towards a new morning, we shall proceed. 01:02:31.880 --> 01:02:33.680 After walking the night together, 01:02:33.840 --> 01:02:35.640 towards a new morning, we shall proceed. 01:02:35.800 --> 01:02:37.640 After walking the night together, 01:02:37.800 --> 01:02:39.560 towards a new morning, we shall proceed. 01:02:39.720 --> 01:02:41.560 After walking the night together, 01:02:41.760 --> 01:02:43.520 towards a new morning, we shall proceed. 01:02:43.680 --> 01:02:45.560 After walking the night together, 01:02:45.720 --> 01:02:47.480 towards a new morning, we shall proceed. 01:02:48.760 --> 01:02:51.280 Why did you put up the posters if Raju was unwell? 01:02:56.280 --> 01:02:57.720 I feared he might lose his job. 01:02:59.240 --> 01:03:01.720 Try to understand. You're a heroine now. 01:03:02.480 --> 01:03:04.520 Soon, your pictures will be published in the media. 01:03:04.680 --> 01:03:06.200 You'll be a known face. 01:03:08.120 --> 01:03:09.320 I understand, sir. 01:03:09.760 --> 01:03:13.200 She won't do such a thing again. 01:03:14.480 --> 01:03:16.000 I have one more concern. 01:03:17.040 --> 01:03:19.800 You can't continue to stay in Raju's house. 01:03:21.680 --> 01:03:22.880 It doesn't suit your status. 01:03:26.880 --> 01:03:27.520 Why? 01:03:28.120 --> 01:03:31.520 Renowned producers will not come to meet you in that house. 01:03:32.920 --> 01:03:34.600 I've arranged for a better house for you. 01:03:35.240 --> 01:03:36.160 The rent will be Rs 400 and... 01:03:36.240 --> 01:03:38.360 How can I manage everything in just Rs 1000? 01:03:38.600 --> 01:03:40.400 I've already spent Rs 300. 01:03:40.720 --> 01:03:44.440 If I pay Rs 400 as rent, how will I save money? 01:03:44.800 --> 01:03:46.440 When will I reacquire father's house? 01:03:47.040 --> 01:03:48.920 When will we get married? 01:03:52.520 --> 01:03:53.640 In this way, 01:03:54.680 --> 01:03:55.920 I will never save a penny. 01:03:56.160 --> 01:03:57.240 Don't worry. 01:03:57.920 --> 01:04:00.000 Once the shooting begins, you'll get more money. 01:04:01.920 --> 01:04:04.560 There'll be so much money that you'll find it difficult to manage. 01:04:06.720 --> 01:04:08.920 Today, you ask for my advice and also adhere to it. 01:04:09.280 --> 01:04:09.920 But in future, 01:04:11.640 --> 01:04:13.320 I may not be able to even approach you. 01:04:13.680 --> 01:04:16.160 No, sir. Don't say that. 01:04:16.920 --> 01:04:17.880 Let alone doing anything, 01:04:19.200 --> 01:04:22.520 we can't even think of dying without your permission. 01:04:28.720 --> 01:04:29.960 What took you so long? 01:04:30.160 --> 01:04:31.400 Your make-up man has been waiting for you. 01:04:31.520 --> 01:04:33.520 I was preparing breakfast. 01:04:33.800 --> 01:04:35.520 Why don't you hire a cook? 01:04:35.800 --> 01:04:38.000 We've hired a maid to do the cleaning. 01:04:38.320 --> 01:04:39.680 I can't afford to hire a cook too. 01:04:40.520 --> 01:04:42.480 We have to pay the rent 01:04:43.200 --> 01:04:44.840 and the electricity bill as well. 01:04:45.760 --> 01:04:50.760 We need food to eat and a gas cylinder to cook. 01:04:51.440 --> 01:04:56.320 We came here with a motive of earning Rs 3000. 01:04:57.080 --> 01:04:59.320 Our expenses have surpassed Rs 3000. 01:05:00.360 --> 01:05:02.120 Yet we haven't saved 3000. 01:05:02.480 --> 01:05:03.680 Isn't it strange? 01:05:04.600 --> 01:05:05.320 Yes it is. 01:05:05.640 --> 01:05:06.920 But there's another concern. 01:05:07.320 --> 01:05:08.520 You have to do one more film. 01:05:10.720 --> 01:05:11.600 What are you thinking? 01:05:12.200 --> 01:05:16.760 I'll work in one last film, make some money, 01:05:17.040 --> 01:05:19.720 then we'll go back to the village and get married. 01:05:21.280 --> 01:05:22.360 Work in two films. 01:05:23.080 --> 01:05:25.920 Mr Basu said, the next one will fetch us more money. 01:05:27.440 --> 01:05:30.400 The initial amount, what's that called? - Signing amount. 01:05:30.840 --> 01:05:33.280 The signing amount will be Rs 5000. 01:05:33.720 --> 01:05:34.520 Okay! 01:05:34.640 --> 01:05:37.920 Deposit the entire amount in the post office. 01:05:38.360 --> 01:05:39.680 We will not spend a penny from it. 01:05:42.200 --> 01:05:45.160 What makes you laugh? Mr Ravi has different plans. 01:05:45.440 --> 01:05:48.200 He said, Mr Basu can't lend us his car for the next film. 01:05:48.960 --> 01:05:50.960 And you can't travel in a cab. 01:05:51.240 --> 01:05:53.760 So he has asked us to keep aside Rs 5000 to buy a new car. 01:05:55.240 --> 01:05:56.120 Who'll drive the car? 01:05:57.320 --> 01:05:59.800 We'll have to hire a driver. 01:06:00.080 --> 01:06:02.800 So I'll have to sign one more film to pay his salary. 01:06:04.600 --> 01:06:05.440 That's right. 01:06:35.160 --> 01:06:37.080 Excellent! 01:06:45.640 --> 01:06:48.120 Please move back. Make way. 01:06:49.600 --> 01:06:50.960 Move aside. 01:06:54.280 --> 01:06:55.880 Move aside. 01:07:28.720 --> 01:07:34.000 No! I'll tell you what is to be done. 01:07:34.400 --> 01:07:38.200 Undo the first button of your blouse. 01:07:38.680 --> 01:07:40.920 What? - It'll look sensuous. 01:07:41.960 --> 01:07:42.520 No, thanks! 01:07:42.640 --> 01:07:47.520 I'll show you how to pose. Look a little upwards. 01:07:47.720 --> 01:07:51.640 This way. Imagine, you're looking at a lover. 01:07:52.880 --> 01:07:55.280 A little up. 01:07:56.040 --> 01:07:57.480 Fine. 01:07:58.320 --> 01:08:01.760 Now look at me, Ms Sarita. 01:08:03.120 --> 01:08:05.880 Now smile. 01:08:06.040 --> 01:08:07.600 Smile, for my sake. 01:08:07.880 --> 01:08:08.920 No, she won't. 01:08:09.840 --> 01:08:11.160 She won't smile for you. 01:08:12.520 --> 01:08:14.840 You're disrupting the shoot. Move aside. 01:08:15.200 --> 01:08:18.120 If you come in the frame, people will mock at her. 01:08:18.240 --> 01:08:19.920 Let him be. He is with me. 01:08:20.120 --> 01:08:21.600 Why don't you click a photograph of us together? 01:08:22.960 --> 01:08:27.680 If you click a photograph with him, it will be worthless. 01:08:27.800 --> 01:08:31.760 You should be featured beside renowned actors. 01:08:31.960 --> 01:08:34.280 These photographs are not meant to be put up in our homes. 01:08:34.640 --> 01:08:37.720 These will be published in magazines. 01:08:37.960 --> 01:08:40.160 So better stay away from him. 01:08:40.280 --> 01:08:43.880 I would suggest that you keep him out of your life. 01:09:13.200 --> 01:09:16.680 No. I'll show you what's to be done. 01:09:16.880 --> 01:09:20.840 Sensuality should be flaunted, not hidden. 01:09:21.240 --> 01:09:25.280 One who views the picture should be left spellbound. 01:09:25.600 --> 01:09:27.840 Lift your dress a little. 01:09:29.480 --> 01:09:36.160 Okay then you may bend a little. That's right. 01:09:38.960 --> 01:09:40.560 Is it okay? - Wonderful! 01:09:41.920 --> 01:09:42.680 Dhaniya! 01:09:43.520 --> 01:09:46.920 He's only clicking a photo. Why are you angry? 01:09:47.280 --> 01:09:49.080 Actors are public property. 01:09:49.160 --> 01:09:50.880 They're not anyone's personal possession mister... 01:09:51.040 --> 01:09:54.160 Whoever you are! Forget it. 01:09:55.320 --> 01:09:55.880 Continue. 01:09:57.040 --> 01:09:59.160 Let's get back to work. Lift your leg. 01:09:59.360 --> 01:10:04.040 Lift your skirt a little more. Show your calves. 01:10:04.120 --> 01:10:06.160 Fine. You're a beauty! 01:10:09.800 --> 01:10:13.280 Uncle! Uncle! 01:10:13.600 --> 01:10:16.240 Uncle Girdhari, wait a moment. 01:10:17.280 --> 01:10:19.200 Why are you shouting? 01:10:19.680 --> 01:10:22.520 Dhaniya's photograph is published. 01:10:22.600 --> 01:10:24.440 Dhaniya's photograph? In which book? 01:10:24.560 --> 01:10:26.160 In this book. - Show me quickly. 01:10:26.200 --> 01:10:27.640 I'll show you. 01:10:28.160 --> 01:10:31.040 Have a seat. - Here I am. Let me see. 01:10:32.080 --> 01:10:34.400 Here is Dhaniya's photograph. 01:10:34.960 --> 01:10:37.680 Yes! She is Dhaniya. 01:10:39.000 --> 01:10:40.480 Indeed! 01:10:40.920 --> 01:10:45.280 Why is she wearing weird clothes? These might be her film's costumes. 01:10:45.400 --> 01:10:47.880 They wear such clothes in films. 01:10:48.160 --> 01:10:52.160 Our Dhaniya has become a heroine. 01:10:53.200 --> 01:10:54.720 What do you mean by 'our'? 01:10:55.080 --> 01:10:57.960 Read her name aloud. 01:10:59.920 --> 01:11:03.000 They've written Sarita below the picture. Sarita? 01:11:03.640 --> 01:11:05.440 But she looks exactly like Dhaniya. 01:11:05.520 --> 01:11:08.600 She is Dhaniya. She must have changed her name for films. 01:11:09.320 --> 01:11:11.040 What's the matter, father? Whose photograph is it? 01:11:11.120 --> 01:11:12.280 See for yourself. 01:11:13.600 --> 01:11:16.120 Wow! She's Dhaniya! 01:11:16.200 --> 01:11:18.800 Look! Dhaniya's photograph is published in this book. 01:11:18.880 --> 01:11:19.680 Why are you so excited? - Come quickly. 01:11:19.760 --> 01:11:21.240 See how pretty she's looking. 01:11:21.400 --> 01:11:23.120 Yes, she's Dhaniya. - There comes the parasite! 01:11:23.440 --> 01:11:24.360 She's Dhaniya. 01:11:25.000 --> 01:11:25.680 Sarita? 01:11:26.120 --> 01:11:27.640 Has she changed her name after going there? 01:11:27.720 --> 01:11:30.320 Damyanti, is she surely Dhaniya? 01:11:30.680 --> 01:11:34.440 Of course, she's Dhaniya. You think I can't recognise my sister? 01:11:34.720 --> 01:11:36.480 We knew, she was going to become a heroine. 01:11:37.080 --> 01:11:41.360 Father, I'll go to Mumbai and confirm the reality. 01:11:41.480 --> 01:11:44.560 I'll break your bones if you go there. 01:11:45.000 --> 01:11:46.160 Stupid! Fool! 01:11:47.280 --> 01:11:51.480 Hold this! Can you not speak without cursing me, 01:11:51.560 --> 01:11:52.640 without calling me a fool? 01:11:52.880 --> 01:11:54.400 You curse me irrespective of what I say. 01:11:54.520 --> 01:11:57.400 You should be chanting spiritual hymns instead. 01:11:58.200 --> 01:11:59.720 Let's go, Beni. 01:12:03.680 --> 01:12:06.480 Now that we're going to Mumbai, 01:12:07.040 --> 01:12:09.920 do you think we'll be able to stay there in his presence? 01:12:10.840 --> 01:12:12.040 Whom are you talking about? 01:12:12.800 --> 01:12:15.280 Kundan. - Kundan! 01:12:16.520 --> 01:12:18.560 He'll live in peace only till we reach there! 01:12:19.000 --> 01:12:22.120 Once we reach there, he'll be in trouble. 01:12:22.560 --> 01:12:23.880 Your fears are unfounded. 01:12:24.160 --> 01:12:25.840 I'll see that he goes back in this very train. 01:12:25.920 --> 01:12:27.760 Excuse me! 01:12:28.720 --> 01:12:31.000 Ms Sarita has hired him. 01:12:31.120 --> 01:12:32.080 Hired? 01:12:32.160 --> 01:12:37.760 Even we are ready to work for free. Ask her to hire us too. 01:12:44.080 --> 01:12:48.800 Let's go. Couldn't you wear your costume after going to the set? 01:12:49.880 --> 01:12:51.040 You should have at least covered yourself. 01:12:53.000 --> 01:12:53.760 I don't like it 01:12:55.360 --> 01:12:56.560 when people pass comments. 01:12:57.960 --> 01:13:01.560 Let them say what they want to. Why do you get worked up? 01:13:02.160 --> 01:13:05.200 No one is coming to hold my hand or hug me. 01:13:05.640 --> 01:13:06.760 Let's go. We're getting late for the shoot. 01:13:07.160 --> 01:13:08.040 I'm not coming. 01:13:08.800 --> 01:13:09.640 Not coming? 01:13:14.680 --> 01:13:21.160 Take us along. Take us with you. Drop us on the way. 01:13:45.440 --> 01:13:46.160 When did you come in? 01:13:58.800 --> 01:14:00.920 How about to say that. It’s nice. 01:14:08.920 --> 01:14:09.960 Now it looks pretty. 01:14:10.920 --> 01:14:11.880 Take a look. 01:14:15.280 --> 01:14:16.880 It's perfect. 01:14:19.240 --> 01:14:20.280 Will you have tea? 01:14:26.680 --> 01:14:27.400 Where has he disappeared? 01:14:50.960 --> 01:14:58.880 You've graced this ordinary place by your presence. 01:14:59.440 --> 01:15:08.120 You've graced this ordinary place by your presence. 01:15:08.280 --> 01:15:16.320 You've ignited the passion lying latent within me. 01:15:16.600 --> 01:15:24.320 You've graced this ordinary place by your presence. 01:15:24.600 --> 01:15:32.880 You've graced this ordinary place by your presence. 01:15:56.280 --> 01:15:57.480 Cut it! 01:15:58.360 --> 01:15:59.840 This act was not in the script. 01:15:59.920 --> 01:16:02.960 I held her as she was about to fall. Lights off! 01:16:03.040 --> 01:16:07.800 In his previous film, he didn't get a chance 01:16:07.920 --> 01:16:10.760 to flirt with a girl. 01:16:11.080 --> 01:16:12.440 So he didn't let go of this chance. 01:16:12.680 --> 01:16:14.760 Nonsense! - He's a senior actor. 01:16:14.840 --> 01:16:16.560 He's never short of opportunities. - Okay! 01:16:16.760 --> 01:16:17.600 You! 01:16:17.680 --> 01:16:19.920 Please arrange for the next shot. Okay. 01:16:20.040 --> 01:16:22.400 The lights were flickering. 01:16:22.840 --> 01:16:26.280 Do your work properly. - Well done! God bless you! 01:16:26.840 --> 01:16:28.760 Rest till the next shot is ready. 01:16:32.160 --> 01:16:36.920 It took me so long... 01:16:49.600 --> 01:16:52.040 It took me so long, 01:16:52.200 --> 01:16:57.360 as I was adorning myself. 01:16:57.960 --> 01:17:05.640 It took me so long, as I was adorning myself... 01:17:06.280 --> 01:17:13.880 Only to please you. 01:17:14.720 --> 01:17:22.680 You've graced this ordinary place by your presence. 01:17:22.920 --> 01:17:31.560 You've graced this ordinary place by your presence. 01:17:31.760 --> 01:17:33.520 Cut! - What's wrong? 01:17:33.640 --> 01:17:35.040 Who is blocking the light? 01:17:35.280 --> 01:17:38.960 What are you doing? You're blocking the light. 01:17:39.080 --> 01:17:42.520 Why don't you sit in one place? Why are you roaming here and there? 01:17:42.640 --> 01:17:43.560 Sit there. 01:17:43.640 --> 01:17:45.760 Why do you allow useless people on the sets? 01:17:45.840 --> 01:17:49.800 She works hard while you just keep a watch over her. 01:17:50.480 --> 01:17:51.360 Don't you feel ashamed? 01:17:51.480 --> 01:17:55.200 Such men just want an opportunity to hover around heroines. 01:18:07.920 --> 01:18:10.440 Look, this will not work. 01:18:11.080 --> 01:18:13.880 Kundan will not be allowed on the sets from tomorrow. 01:18:13.960 --> 01:18:15.160 Keep this in mind. And... 01:18:15.440 --> 01:18:18.680 If Kundan cannot come, even I won't. 01:18:19.960 --> 01:18:20.560 What? 01:18:21.920 --> 01:18:22.520 You... 01:18:24.080 --> 01:18:27.440 Sign another girl. I won't be able to work any further. 01:18:27.560 --> 01:18:31.320 What about the Rs 400,000 we have invested in this film? 01:18:31.920 --> 01:18:34.760 Who will compensate for it? 01:18:35.280 --> 01:18:36.600 Will you be responsible for the loss? 01:18:37.320 --> 01:18:39.360 Will Kundan pay the money? 01:18:39.560 --> 01:18:40.800 Tell me. 01:18:44.240 --> 01:18:49.480 You have to sacrifice many things to become a successful heroine. 01:18:50.080 --> 01:18:51.520 Do you understand? 01:18:53.920 --> 01:18:58.880 It'll be good for you to send Kundan to the village 01:18:58.960 --> 01:19:00.840 till we complete this film. 01:19:00.920 --> 01:19:04.560 No! Kundan can't go back. 01:19:04.960 --> 01:19:07.960 We can't go back till the two of us... 01:19:09.920 --> 01:19:12.760 Till the two of you get married. Right? 01:19:13.280 --> 01:19:14.080 Ravi... 01:19:14.800 --> 01:19:17.760 She's saying, she doesn't want to act. 01:19:22.800 --> 01:19:23.400 Sarita... 01:19:26.920 --> 01:19:29.960 I know you can't part ways with Kundan. 01:19:31.320 --> 01:19:33.960 But to marry him, you will have to work. 01:19:35.000 --> 01:19:37.480 Your work will be the means to your end. 01:19:41.200 --> 01:19:43.520 Don't sign a new film if you don't want to. 01:19:43.960 --> 01:19:45.600 But you'll have to complete this film, 01:19:46.280 --> 01:19:47.640 come what may. 01:19:49.640 --> 01:19:53.280 You will be at a loss if you leave it incomplete. 01:19:54.600 --> 01:19:55.160 Think about it. 01:19:56.880 --> 01:19:57.760 I'm going to the set. 01:20:17.000 --> 01:20:24.800 You have graced this ordinary place with your presence. 01:20:25.160 --> 01:20:33.400 You have graced this ordinary place with your presence. 01:20:52.400 --> 01:21:00.880 I've hidden it all in my heart. 01:21:01.280 --> 01:21:08.080 I've hidden it all in my heart. 01:21:09.480 --> 01:21:17.160 I've hidden all sorrows in my heart. 01:21:18.080 --> 01:21:25.840 I've hidden all sorrows in my heart. 01:21:26.320 --> 01:21:33.840 I've sacrificed a lot in life. 01:21:34.680 --> 01:21:42.160 You've graced this ordinary place by your presence. 01:21:42.840 --> 01:21:50.520 You've graced this ordinary place by your presence. 01:22:09.480 --> 01:22:14.720 Now there is... 01:22:15.320 --> 01:22:23.040 Now there is only one way in life. 01:22:23.680 --> 01:22:30.520 Now there is only one way in life. 01:22:30.640 --> 01:22:32.160 Cut! Cut! 01:22:33.080 --> 01:22:34.640 Lights off! Lights off! 01:22:36.960 --> 01:22:38.240 Why did you look there? 01:22:38.560 --> 01:22:41.560 Hadn't I told you to look at him? 01:22:41.840 --> 01:22:43.000 Whom were you looking at? 01:22:43.480 --> 01:22:45.480 Sorry! I'll take care now. - No problem! 01:22:45.720 --> 01:22:46.560 Okay. 01:22:47.040 --> 01:22:48.320 Retake! Yes. 01:22:48.560 --> 01:22:49.720 Action! 01:22:50.240 --> 01:22:58.040 It'll take me ages to overcome my hardships. 01:22:58.520 --> 01:23:06.000 You've graced this ordinary place by your presence. 01:23:06.600 --> 01:23:14.400 You've ignited the passion lying latent within me. 01:23:14.640 --> 01:23:22.080 You've graced this ordinary place by your presence. 01:23:22.320 --> 01:23:30.760 You've graced this ordinary place by your presence. 01:23:31.960 --> 01:23:33.800 Cut! Cut! 01:23:36.320 --> 01:23:37.360 Hear me out. 01:23:37.640 --> 01:23:38.960 Where are you running away? 01:23:39.040 --> 01:23:41.080 Can't you see the chaos? 01:23:41.280 --> 01:23:43.480 What are you staring at? Go, stop him. 01:23:47.480 --> 01:23:50.040 What are you doing? - He'll kill me. 01:23:52.320 --> 01:23:54.120 Kundan, leave him. 01:23:54.200 --> 01:23:58.760 Try to understand. It's a film shoot. 01:23:59.960 --> 01:24:02.120 Leave this. Look at the scene. 01:24:04.240 --> 01:24:05.960 Let him go. 01:24:09.320 --> 01:24:13.920 What's wrong with you? Didn't you see what happened? 01:24:14.200 --> 01:24:15.040 You lecher! 01:24:15.120 --> 01:24:16.400 I'll break your bones. - Shut up! 01:24:16.480 --> 01:24:18.640 Take him away! - Who's this fool? 01:24:18.720 --> 01:24:21.080 He's a villager. He knows nothing about film-making. 01:24:21.160 --> 01:24:24.560 I know everything. Don't try to explain things to me. 01:24:24.640 --> 01:24:26.120 Take it easy. - Just go from here! 01:24:26.440 --> 01:24:28.760 If he doesn't understand, ask him to go home. 01:24:30.440 --> 01:24:31.040 Move! 01:24:31.440 --> 01:24:33.440 Take him out! 01:24:33.720 --> 01:24:34.560 Rascal! 01:24:35.720 --> 01:24:39.200 Had your beard been a fake one, it would have landed in his hand. 01:24:39.360 --> 01:24:40.920 But who is he? 01:24:41.680 --> 01:24:42.760 The heroine's close associate. 01:24:42.800 --> 01:24:45.600 He might be her boyfriend or husband or pimp, 01:24:45.800 --> 01:24:47.440 ask her to keep him at home. 01:24:48.200 --> 01:24:50.840 She's just a newcomer, but has brought her boyfriend along. 01:24:50.960 --> 01:24:53.600 Don't get worked up. What do you wish to drink? 01:24:53.760 --> 01:24:56.000 I just wish to leave. Pack up! 01:24:57.360 --> 01:24:58.200 He's a senior actor! 01:24:58.320 --> 01:24:59.680 I know it all. 01:25:01.240 --> 01:25:02.960 I'm a villager, not a fool. 01:25:03.400 --> 01:25:05.120 Don't I understand what I see? 01:25:06.080 --> 01:25:07.240 Didn't you see? 01:25:08.400 --> 01:25:10.400 Dhaniya, let's go back to our village. 01:25:10.920 --> 01:25:13.520 Kundan, I... 01:25:15.520 --> 01:25:20.840 How can I return home leaving my work incomplete? 01:25:21.760 --> 01:25:25.040 Why don't you try to understand? 01:26:14.480 --> 01:26:15.120 Hey! 01:26:16.800 --> 01:26:17.560 Where's Dhaniya? 01:26:18.120 --> 01:26:19.040 I don't know. 01:26:19.440 --> 01:26:22.080 What? But wasn't she with you? 01:26:23.120 --> 01:26:24.720 Am I her bodyguard? 01:26:24.840 --> 01:26:26.960 What else do you think you are? 01:26:27.280 --> 01:26:28.960 Mind your tongue! 01:26:30.240 --> 01:26:31.440 I'm not scared of you. 01:26:31.880 --> 01:26:35.280 You're a bodyguard and you get your dues for the same. 01:26:35.440 --> 01:26:37.240 What else do you think you get your bread and butter for? 01:26:37.600 --> 01:26:41.320 What relationship do you share with her? 01:26:41.520 --> 01:26:42.960 What right do you have to stay in this house? 01:26:43.040 --> 01:26:44.280 Speak up. Tell me. 01:26:45.640 --> 01:26:46.840 We are not related. 01:26:48.680 --> 01:26:49.880 I shall leave this house. 01:26:49.960 --> 01:26:53.680 What are you waiting for? Leave immediately. 01:27:11.600 --> 01:27:16.440 He has maligned my sister. People mistake him to be her fiance. 01:27:17.440 --> 01:27:21.640 Forget about the scoundrel! 01:28:03.800 --> 01:28:04.560 'What are you writing?' 01:28:05.800 --> 01:28:09.680 'I'm writing a letter in Hindi. So you've learnt to write Hindi?' 01:28:10.440 --> 01:28:11.160 Ma'am! 01:28:12.120 --> 01:28:13.960 Should I serve dinner? Has Kundan come? 01:28:14.560 --> 01:28:16.240 No. Your brother-in-law was asking about food. 01:28:20.440 --> 01:28:21.360 Lay the table. 01:28:33.160 --> 01:28:34.160 Why hasn't Kundan come? 01:28:35.520 --> 01:28:37.520 You should know. He had gone with you for the shoot. 01:28:38.400 --> 01:28:40.840 Yes. He had left early. 01:28:42.080 --> 01:28:44.040 Shall we wait for him to join us for dinner? 01:28:44.360 --> 01:28:48.200 I thought you can rest once you have your dinner. 01:28:48.560 --> 01:28:50.400 Shanti will serve him when he comes. 01:28:50.520 --> 01:28:52.520 You have dinner. Don't worry about Kundan. 01:28:52.560 --> 01:28:54.280 Stop talking and serve her some food. 01:28:55.000 --> 01:28:55.520 Have food. 01:29:02.160 --> 01:29:04.560 I doubt whether he'll come. 01:29:05.600 --> 01:29:08.320 How can you leave so abruptly? 01:29:08.920 --> 01:29:10.640 How will the poor girl manage alone? 01:29:11.280 --> 01:29:12.000 Alone? 01:29:13.360 --> 01:29:14.520 She doesn't need me anymore. 01:29:16.400 --> 01:29:17.760 She has everything today. 01:29:19.560 --> 01:29:20.840 A sister, brother-in-law 01:29:22.400 --> 01:29:23.360 and so many people around her. 01:29:26.040 --> 01:29:28.760 It's not befitting for me to stay there now. 01:29:31.240 --> 01:29:32.840 I'm not even related to her. 01:29:33.760 --> 01:29:34.560 Listen, 01:29:35.720 --> 01:29:37.160 why don't you both get married? 01:29:41.160 --> 01:29:42.720 Have you asked her? 01:29:44.000 --> 01:29:46.720 I've asked her a number of times. 01:29:47.040 --> 01:29:47.840 Then? 01:29:49.240 --> 01:29:53.080 She says, she'll return only after completing her work. 01:29:55.400 --> 01:29:57.200 I don't like to ask her repeatedly. 01:30:00.440 --> 01:30:01.440 And the fact is, 01:30:04.440 --> 01:30:06.320 life seems very uncertain. 01:30:33.080 --> 01:30:33.680 Kundan, 01:30:35.280 --> 01:30:36.880 don't you trust me anymore? 01:30:37.960 --> 01:30:38.560 No. 01:30:41.680 --> 01:30:45.720 Even if you consume poison and die 01:30:47.480 --> 01:30:49.680 my trust will not be restored, 01:30:51.960 --> 01:30:55.200 because today you are the famous, Ms Sarita. 01:30:57.000 --> 01:30:57.920 Actress! 01:31:00.280 --> 01:31:01.960 Who acts according to her fans' wishes 01:31:03.080 --> 01:31:05.800 and speaks as they want her to. 01:31:09.080 --> 01:31:12.880 My Dhaniya was concerned only about my happiness. 01:31:16.400 --> 01:31:18.160 We had come together from the village. 01:31:19.960 --> 01:31:22.320 I don't know when we drifted apart. 01:31:25.320 --> 01:31:27.520 I looked for her everywhere 01:31:29.160 --> 01:31:30.840 but I couldn't find her. 01:31:32.840 --> 01:31:34.120 She's lost in the bustle of this city. 01:31:36.720 --> 01:31:37.520 Ms Sarita, 01:31:39.040 --> 01:31:44.960 if ever you meet Dhaniya and she asks about me, 01:31:48.840 --> 01:31:51.760 direct her to the village. 01:32:08.160 --> 01:32:09.240 Start sound. 01:32:09.640 --> 01:32:13.280 'Oh Prince, your face will light up the palace' 01:32:13.680 --> 01:32:16.720 'when you'll make a grand entry.' 01:32:18.160 --> 01:32:21.480 'I'll long to see you in every nook and corner.' 01:32:22.240 --> 01:32:24.920 I'm sure I'll see you all around.' 01:32:26.120 --> 01:32:29.040 'I'll stand in the courtyard, waiting for you.' 01:32:29.960 --> 01:32:32.160 'I'll make 'rotis' for you.' 01:32:32.640 --> 01:32:33.400 Cut it! 01:32:34.360 --> 01:32:36.480 What's wrong with you, Ms Sarita? 01:32:36.720 --> 01:32:38.280 What are you saying? 01:32:39.520 --> 01:32:42.280 What's wrong with the lights? 01:32:42.480 --> 01:32:44.360 Which dialogues are you saying? 01:32:44.600 --> 01:32:48.120 The lines you uttered are not a part of our script. 01:32:48.240 --> 01:32:51.320 Sorry. I think, I said the dialogues of another film. 01:32:51.880 --> 01:32:53.880 Please give me two minutes to memorise the dialogues. 01:32:53.920 --> 01:32:55.920 I wonder, what's wrong with you today! 01:32:56.560 --> 01:33:00.760 Mr Basu, I think Sarita is disturbed. 01:33:01.040 --> 01:33:02.720 Why don't you pack up? 01:33:03.480 --> 01:33:04.360 Let's see. 01:33:06.280 --> 01:33:08.560 She has never been so confused. 01:33:08.960 --> 01:33:11.480 Do you remember, we had taken her screen test? 01:33:11.800 --> 01:33:13.440 She used to speak so efficiently then. 01:33:13.520 --> 01:33:15.200 I wonder, what's wrong with her now! 01:33:15.760 --> 01:33:17.120 Are you new to this industry? 01:33:18.040 --> 01:33:21.240 She used to take extra efforts as she was a newcomer then. 01:33:21.360 --> 01:33:25.840 Now she's a renowned artist who reports to the sets only by noon. 01:33:26.040 --> 01:33:26.840 Have you brought water? 01:33:27.120 --> 01:33:29.680 We'll have to pack up now. It's getting dark. 01:33:30.240 --> 01:33:31.080 Should we pack up? 01:33:31.600 --> 01:33:32.320 Pack up! 01:33:38.840 --> 01:33:43.000 Money is not a problem. You'll get what you ask for. 01:33:43.800 --> 01:33:47.400 I didn't know what your signing amount was. 01:33:47.600 --> 01:33:49.720 So I brought along a blank cheque. 01:33:50.200 --> 01:33:51.960 You can fill any amount you wish. 01:33:52.440 --> 01:33:54.200 I shall pay you in cash if you so desire. 01:33:54.320 --> 01:33:58.920 I bet, the title of the film is indicative of its theme. 01:33:59.600 --> 01:34:02.840 It's called 'Cleopatra and Ceasar'. 01:34:04.360 --> 01:34:07.560 I'm not signing any more films, sir. 01:34:08.400 --> 01:34:09.440 What are you saying? 01:34:09.720 --> 01:34:12.240 Who else will play the role of Cleopatra? 01:34:12.560 --> 01:34:15.480 The posters that I have designed are... 01:34:15.960 --> 01:34:17.840 I just don't want to do any more films. 01:34:18.400 --> 01:34:20.960 The ones I have done have created enough trouble. 01:34:21.240 --> 01:34:23.320 Such a role comes only once in a lifetime. 01:34:23.520 --> 01:34:26.840 You can quit films after this one. 01:34:29.360 --> 01:34:32.480 Give it a second thought. Don't take a hasty decision. 01:34:32.600 --> 01:34:36.400 I shall send Rs 100,000 cash tomorrow. Goodbye! 01:34:40.960 --> 01:34:42.920 Excuse me! Please come with me. 01:34:45.320 --> 01:34:47.920 Come with me. Come along. 01:34:48.160 --> 01:34:49.040 But where? 01:34:52.360 --> 01:34:56.840 Actually, her elder sister is my wife. 01:34:56.960 --> 01:35:00.120 That means, she's your sister-in-law? 01:35:00.760 --> 01:35:02.960 You're absolutely right. 01:35:03.640 --> 01:35:06.880 Don't forget to bring the money tomorrow. 01:35:07.640 --> 01:35:09.600 Will she agree if I come tomorrow? 01:35:10.280 --> 01:35:11.920 I'll see to it that she does. 01:35:12.480 --> 01:35:14.840 After all, we share a special bond. 01:35:15.160 --> 01:35:17.080 But you don't forget the money. 01:35:17.200 --> 01:35:19.040 Don't worry about it. I'll surely bring the money. 01:35:19.360 --> 01:35:20.760 I'll take care of the rest. Okay. 01:35:20.960 --> 01:35:25.640 Don't forget the money. - Don't worry about it. 01:35:51.280 --> 01:35:54.080 These are mere shadows. 01:35:55.040 --> 01:36:02.760 The world is made up of mere images. 01:36:02.960 --> 01:36:10.440 These are mere shadows. The world is... 01:36:10.960 --> 01:36:17.600 I'm surrounded... I'm surrounded by so many people, 01:36:17.840 --> 01:36:21.640 yet I feel so lonely. 01:36:21.840 --> 01:36:28.880 The world is made up of mere images. 01:36:56.720 --> 01:37:03.800 There's no sea to help you drown your sorrows. 01:37:04.400 --> 01:37:11.440 There's no sea in which you can drown yourself. 01:37:11.720 --> 01:37:18.840 There's no sea to drown your sorrows or yourself in. 01:37:19.440 --> 01:37:28.280 My world beams with glamour but it's devoid of love. 01:37:30.680 --> 01:37:33.680 These are mere shadows. 01:37:34.320 --> 01:37:41.720 The world is made up of mere images. 01:37:42.040 --> 01:37:49.680 The world is made up of mere images. 01:38:16.880 --> 01:38:23.800 All the faces here are nothing but mere masks. 01:38:24.440 --> 01:38:31.720 Even the tears in the eyes are deceptive. 01:38:32.040 --> 01:38:38.480 'All the faces here are nothing but mere masks.' 01:38:39.600 --> 01:38:48.280 One has to stoop low to scale great heights. 01:38:50.680 --> 01:38:53.960 These are mere shadows. 01:38:54.440 --> 01:39:01.880 The world is made up of mere images. 01:39:02.160 --> 01:39:09.160 The world is made up of mere images. 01:39:09.960 --> 01:39:16.960 I'm surrounded by so many people yet I feel so lonely. 01:39:17.240 --> 01:39:20.680 These are mere shadows. 01:39:20.800 --> 01:39:27.480 The world is made up of mere images. 01:39:31.840 --> 01:39:33.160 Why has this director come again? 01:39:33.560 --> 01:39:35.280 Tell him, I'm not signing any more films. 01:39:35.960 --> 01:39:37.720 It's difficult to refuse him. - Why? 01:39:38.480 --> 01:39:39.720 Look at this. - What's this? 01:39:40.080 --> 01:39:41.480 A receipt. - For what? 01:39:41.600 --> 01:39:44.920 For the 50,000 Kundan had taken from him. Kundan? 01:39:59.400 --> 01:40:01.320 He had taken the money on the third of the last month. 01:40:01.600 --> 01:40:03.040 Didn't he tell you anything? 01:40:36.520 --> 01:40:40.640 Why did you do this, Kundan? 01:40:41.680 --> 01:40:47.560 I never expected you to... 01:40:59.400 --> 01:41:00.120 Father. 01:41:02.360 --> 01:41:03.200 Who's this? 01:41:04.400 --> 01:41:05.520 It's me, Kundan. 01:41:07.000 --> 01:41:08.280 Where's Dhaniya? 01:41:10.520 --> 01:41:11.680 Did she go home? 01:41:14.600 --> 01:41:16.400 Dhaniya has not come along. - What? 01:41:20.200 --> 01:41:22.320 I returned alone. - Alone? 01:41:23.200 --> 01:41:27.800 Didn't you feel ashamed to leave her alone? 01:41:28.360 --> 01:41:31.800 You left my innocent Dhaniya amidst the crooks in the city 01:41:31.920 --> 01:41:33.600 so that they can exploit her. 01:41:34.440 --> 01:41:35.200 Speak up! 01:41:36.040 --> 01:41:37.760 Why don't you talk? 01:41:38.000 --> 01:41:39.640 Dhaniya has become a star. 01:41:41.120 --> 01:41:42.880 She has learnt to take care of herself. 01:41:45.840 --> 01:41:46.640 Now, 01:41:48.200 --> 01:41:49.480 she doesn't need anyone. 01:41:50.800 --> 01:41:53.960 Shut up! I'll kill you. - Father. 01:41:54.080 --> 01:41:55.360 My daughter... 01:41:55.520 --> 01:41:58.840 First, you eloped with her 01:41:59.040 --> 01:42:04.400 and now, you abandoned her. - Hear me out. It's not my fault. 01:42:04.720 --> 01:42:08.280 You left her there to be exploited. - It's not my fault. 01:42:08.520 --> 01:42:11.560 Get my daughter back or I'll kill you. 01:42:11.600 --> 01:42:12.760 I'll kill you! 01:42:12.880 --> 01:42:16.480 Please father! It is not my fault. 01:42:16.800 --> 01:42:19.520 I will kill you. I will kill you. 01:42:19.640 --> 01:42:23.080 Where is my daughter? Bring her back. 01:42:23.160 --> 01:42:26.200 It's not my fault. - I'll kill you. 01:42:26.320 --> 01:42:29.240 It's not my fault. - I'll kill you. 01:42:30.480 --> 01:42:34.960 I'll kill you. It's not my fault. 01:43:07.200 --> 01:43:11.360 Did I beat you really hard? Are you hurt? 01:43:11.880 --> 01:43:15.680 Kundan, I have lost my mind. 01:43:16.880 --> 01:43:21.280 Dhaniya's absence has made me go insane. 01:43:21.600 --> 01:43:25.880 You left with her. Why didn't you bring her along? 01:43:25.960 --> 01:43:27.880 How could I bring her along? 01:43:30.960 --> 01:43:33.440 She got lost in the bustle of the city. 01:43:34.360 --> 01:43:36.040 She has moved far away from us. 01:43:38.280 --> 01:43:40.400 Neither can I find her, 01:43:41.840 --> 01:43:44.840 nor can I bring her back. 01:43:50.080 --> 01:43:51.960 Catch hold of him and recover your money. 01:43:52.120 --> 01:43:53.960 I don't know him. - Then whom do you know? 01:43:54.120 --> 01:43:56.000 I gave him money as he was Ms Sarita's friend. 01:43:56.080 --> 01:43:57.640 But Ms Sarita hasn't taken the money from you. 01:43:57.720 --> 01:43:59.760 Who are you? Why are you making noise? 01:44:00.320 --> 01:44:01.920 Go inside. I'll deal with him. 01:44:02.000 --> 01:44:03.000 You keep quiet. 01:44:03.320 --> 01:44:04.120 What were you saying? 01:44:04.200 --> 01:44:06.000 My money... - Why don't you stop this nonsense? 01:44:06.120 --> 01:44:06.720 I... 01:44:07.360 --> 01:44:08.880 This is another receipt for Rs 25000. 01:44:09.120 --> 01:44:11.600 Kundan had taken this money yesterday. - Yesterday? 01:44:17.240 --> 01:44:19.880 This a case of cheating. I'll call the police. 01:44:20.160 --> 01:44:22.040 There's no need to do that. But Sarita... 01:44:22.240 --> 01:44:23.680 Didn't you hear what I said? 01:44:24.320 --> 01:44:25.600 I'll be back. 01:44:28.320 --> 01:44:30.840 What was the need for you to come here? 01:44:30.920 --> 01:44:32.680 You could've said this over the phone. 01:44:33.080 --> 01:44:34.640 A businessman's life revolves around his money. 01:44:34.720 --> 01:44:36.840 I don't care! Will you stop ranting? 01:44:37.400 --> 01:44:39.560 Here's Rs 25000. Are you happy? 01:44:39.800 --> 01:44:42.640 I'm grateful to you. Thank you. 01:44:44.040 --> 01:44:47.360 How long will we keep repaying the money that he has taken? 01:44:48.400 --> 01:44:49.040 We?! 01:44:50.440 --> 01:44:51.240 It's just me. 01:44:52.760 --> 01:44:53.400 I'm the one 01:44:55.480 --> 01:44:56.840 who is repaying his loans. 01:44:58.520 --> 01:45:00.840 Even if I have to lay my life to repay his loans, 01:45:02.240 --> 01:45:03.240 I shall do so. 01:45:10.840 --> 01:45:14.920 10, 15, 20, 25! 01:45:16.320 --> 01:45:17.120 Give me my share. 01:45:17.680 --> 01:45:19.320 Where's the receipt? 01:45:19.600 --> 01:45:22.920 Don't worry about the receipt, it'll disappear. 01:45:23.040 --> 01:45:25.560 If she keeps it in her purse, the purse will disappear as well. 01:45:25.640 --> 01:45:27.640 What if we get caught? - Don't worry. 01:45:27.800 --> 01:45:29.640 Give me my share. Here it is. 01:45:52.360 --> 01:45:54.720 There you go, Kundan! 01:45:58.760 --> 01:45:59.920 Give me Rs 10. 01:46:00.040 --> 01:46:01.000 Rs 10? - Yes. 01:46:01.160 --> 01:46:02.360 For what? 01:46:02.880 --> 01:46:05.040 Rs 2 for sugar, Rs 3 for the soap and Rs 5 for the spice, 'dhaniya'. 01:46:05.440 --> 01:46:08.360 Rs 5 for 'dhaniya'? Is it 'dhaniya' or some gem? 01:46:08.440 --> 01:46:12.320 My dear, 'dhaniya' is priced very dearly nowadays. 01:46:13.080 --> 01:46:15.640 Ask Kundan if you don't believe me. 01:46:16.480 --> 01:46:20.520 Tell us Kundan, what is Dhaniya's price? Let us know. 01:46:22.360 --> 01:46:25.800 Kundan, have you started trading in 'dhaniya'? 01:46:27.680 --> 01:46:31.760 Kundan has suffered heavy losses in his business. Really! 01:46:32.400 --> 01:46:35.560 Since then, he hates 'dhaniya'. 01:46:35.760 --> 01:46:39.200 Let alone buying 'dhaniya' he even hates the name. 01:46:39.800 --> 01:46:41.760 The calendar is very beautiful. 01:46:41.920 --> 01:46:43.160 Who's that dame? 01:46:43.520 --> 01:46:47.080 She's Dhaniya too and her rates too have shot up. 01:46:47.160 --> 01:46:50.320 Really? - Even her photograph costs Rs 10. 01:46:50.560 --> 01:46:52.480 Rs 10 for a photograph? Yes. 01:46:52.680 --> 01:46:54.280 What must be her price? 01:46:57.200 --> 01:46:58.520 What's he doing? 01:46:58.680 --> 01:47:00.600 Don't you dare tear the calendar! 01:47:00.760 --> 01:47:03.560 Don't tear the calendar. Are you her husband? 01:47:03.800 --> 01:47:06.080 Mohan, catch hold of him. 01:47:06.200 --> 01:47:08.080 Is Dhaniya your mistress? 01:47:12.280 --> 01:47:13.560 Beat him up! 01:47:31.640 --> 01:47:33.040 He has torn my calendar. 01:47:35.440 --> 01:47:37.960 Hit him! 01:47:39.000 --> 01:47:42.080 Call Dhaniya to take care of you. 01:47:43.720 --> 01:47:44.800 Throw him out. 01:47:47.440 --> 01:47:49.160 Hello, ma'am! 01:47:49.240 --> 01:47:51.080 Hello! What is it? 01:47:51.560 --> 01:47:54.880 1The product you had ordered for, is ready. 01:47:54.960 --> 01:47:57.120 I've come to deliver it. - Order? 01:47:57.240 --> 01:47:58.520 Yes, the diamond set. 01:47:58.800 --> 01:48:01.760 Take a look. Your elder sister had placed the order. 01:48:02.400 --> 01:48:04.720 Last time, she had purchased gold bangles. 01:48:05.200 --> 01:48:06.520 Bangles? - Yes. 01:48:06.640 --> 01:48:08.240 Yes! I forgot about it. 01:48:08.840 --> 01:48:12.240 She collected the bangles herself. Okay, what's the cost of this? 01:48:12.520 --> 01:48:14.280 This costs Rs 70000. 01:48:14.480 --> 01:48:18.280 Your sister has paid Rs 25000. Rs 45000 is the balance. 01:48:18.360 --> 01:48:19.440 Aren't the previous dues settled? 01:48:19.600 --> 01:48:22.080 Of course! I had even sent a receipt of Rs 90000. 01:48:22.160 --> 01:48:24.480 Fine. Please wait. I'll inform sister. 01:48:25.040 --> 01:48:25.800 Shanti! 01:48:27.200 --> 01:48:28.560 Tell sister, someone wants to meet her. 01:48:35.080 --> 01:48:36.280 Why did you come here? 01:48:36.400 --> 01:48:37.880 Didn't I tell you, I'll collect it from your shop? 01:48:38.120 --> 01:48:38.920 Let me take a look. 01:48:39.440 --> 01:48:40.520 Here it is. 01:48:41.240 --> 01:48:44.640 It's so pretty! - It's really pretty. 01:48:44.760 --> 01:48:46.240 You go to your shop. I'll come there with the money. 01:48:46.360 --> 01:48:49.200 No! I want my money now. 01:48:49.400 --> 01:48:52.920 Why don't you pay him now? I want to wear this set to the party. 01:48:53.800 --> 01:48:56.360 Okay. Wait outside the gate. I'll bring the money. 01:48:56.520 --> 01:48:58.680 Hurry up! I'll wait near the gate. 01:48:58.760 --> 01:49:00.880 Don't worry. I'll be there. - Okay. 01:49:15.040 --> 01:49:17.560 What happened? Why are you stunned? 01:49:18.960 --> 01:49:19.760 Give me the keys. 01:49:21.960 --> 01:49:23.320 Give me the keys! 01:49:31.400 --> 01:49:32.480 What's this? 01:49:33.600 --> 01:49:35.080 So much money? 01:49:36.440 --> 01:49:40.640 I don't earn so much money although I work like a machine. 01:49:48.760 --> 01:49:50.520 What about these ornaments? 01:49:51.640 --> 01:49:54.040 Aren't these the bangles, 01:49:54.680 --> 01:49:56.440 that you said were stolen by Kundan? 01:49:58.440 --> 01:50:00.840 You were going to get him arrested. 01:50:01.720 --> 01:50:03.160 What should I do with you? 01:50:03.760 --> 01:50:06.080 After all, I'm your elder sister... 01:50:06.480 --> 01:50:10.440 Don't you dare talk of relationships! 01:50:11.200 --> 01:50:12.600 What have I gained from this relationship? 01:50:12.920 --> 01:50:15.160 Tell me, what good has it done to me? 01:50:16.040 --> 01:50:18.200 The two of you have plundered everything. 01:50:18.720 --> 01:50:23.240 There's no one whom I can call my own. 01:50:24.360 --> 01:50:26.480 My love, my Kundan... 01:50:26.840 --> 01:50:29.200 You separated me from him 01:50:29.680 --> 01:50:31.880 because you want money. 01:50:31.960 --> 01:50:36.320 Take all the money you want. Take everything! 01:50:59.640 --> 01:51:02.600 I want to forget myself. 01:51:03.560 --> 01:51:05.160 I want to keep awake. 01:51:05.800 --> 01:51:07.760 I've been working like... 01:51:08.800 --> 01:51:11.200 I've begun to fear sleep, Mr Ravi. 01:51:12.160 --> 01:51:13.960 Sleep seems to haunt me. 01:51:18.120 --> 01:51:18.920 Sarita! 01:51:20.560 --> 01:51:21.360 Sarita! 01:51:22.360 --> 01:51:23.640 Yes, Mr Ravi. 01:51:24.360 --> 01:51:26.080 I don't know where I'm heading to. 01:51:27.280 --> 01:51:28.800 My life is aimless. 01:51:30.160 --> 01:51:33.760 I seem to have lost the stability in life. 01:51:35.800 --> 01:51:41.680 My life is engulfed in a darkness where no light can enter. 01:51:44.600 --> 01:51:47.600 You are exhausted. Just relax. 01:51:48.320 --> 01:51:51.680 You'll have to keep going on the journey of life. 01:51:52.720 --> 01:51:55.800 The journey continues all through one's life. 01:51:56.440 --> 01:51:59.280 The day you die, someone else will fill in your shoes. 01:51:59.640 --> 01:52:01.880 No! But... 01:52:04.160 --> 01:52:05.560 Why did this happen? 01:52:07.240 --> 01:52:09.720 I didn't come here to lead this kind of a life. 01:52:10.960 --> 01:52:13.880 This road and the destination... 01:52:14.880 --> 01:52:17.560 They were never my goal. 01:52:18.400 --> 01:52:19.880 Whom are you talking about? 01:52:20.520 --> 01:52:22.640 Dhaniya or Sarita? 01:52:24.040 --> 01:52:26.880 This is the road carved for Sarita to reach her destination. 01:52:27.800 --> 01:52:31.440 If you're talking about Dhaniya, she died long back. 01:52:32.480 --> 01:52:33.040 No! 01:52:35.040 --> 01:52:36.920 Is Dhaniya not alive? 01:52:38.080 --> 01:52:39.400 Is she really dead? 01:52:40.600 --> 01:52:43.120 I couldn't keep her alive. 01:52:43.640 --> 01:52:44.320 But... 01:52:45.680 --> 01:52:48.920 How did all this happen? 01:52:49.320 --> 01:52:52.960 Dhaniya had to die to give birth to Sarita, the superstar. 01:52:54.120 --> 01:52:55.680 The two could never co-exist. 01:52:58.680 --> 01:53:00.240 What if Sarita dies? 01:53:00.760 --> 01:53:02.400 Dhaniya still can't return. 01:53:03.640 --> 01:53:07.600 You'll have to live as Sarita and safeguard this identity. 01:53:08.520 --> 01:53:11.840 You'll have to live as Sarita as long as you live. 01:53:33.120 --> 01:53:40.120 Many a night has come and gone. 01:53:40.760 --> 01:53:48.200 How I've longed to be able to sleep. 01:53:48.440 --> 01:53:55.400 Many a night has come and gone. 01:53:55.760 --> 01:54:04.480 There has not been a wink of sleep in these eyes. 01:54:05.960 --> 01:54:08.800 These are mere shadows. 01:54:09.760 --> 01:54:15.040 The world is made up of mere images. 01:54:23.520 --> 01:54:24.760 Hello, Ms Sarita. 01:54:26.040 --> 01:54:29.480 Brother, why do you call me Sarita? 01:54:29.880 --> 01:54:33.560 What else should I call you? You're a renowned star. 01:54:33.720 --> 01:54:37.960 You've scaled such great heights that you've moved beyond my reach. 01:54:38.520 --> 01:54:40.360 What's my fault? 01:54:40.960 --> 01:54:42.640 Have I committed a crime that... 01:54:46.640 --> 01:54:48.320 I don't know your fault, 01:54:49.440 --> 01:54:53.480 but the sister I took home from this very place, 01:54:54.600 --> 01:54:56.520 seems to be lost forever. 01:54:58.960 --> 01:55:04.360 I had heard of such things, but had never experienced it. 01:55:05.160 --> 01:55:07.160 Now I've experienced it. 01:55:09.680 --> 01:55:12.280 I have a mother. I hope you remember. 01:55:12.680 --> 01:55:15.960 She still asks about you. Do you even bother? 01:55:16.240 --> 01:55:17.800 Have you ever come to meet her? 01:55:19.840 --> 01:55:21.400 I wished to come, but... 01:55:21.560 --> 01:55:24.840 You wished for a lot of things. Let me tell you this. 01:55:25.200 --> 01:55:27.560 It was not difficult for you to achieve them. 01:55:27.760 --> 01:55:30.400 Your love is artificial! It's farce! 01:55:33.240 --> 01:55:35.960 You deceive yourself as well as others. 01:55:37.800 --> 01:55:40.840 Mother asks me, 'When will the two of them get married?' 01:55:41.720 --> 01:55:43.280 'Won't we attend their wedding?' 01:55:43.920 --> 01:55:47.920 I always lie to her saying, they'll get married in the village. 01:55:48.280 --> 01:55:49.560 How will we go there? 01:55:51.760 --> 01:55:53.240 She doesn't know, 01:55:53.960 --> 01:55:58.520 Dhaniya has not yet managed to earn Rs 3000 01:55:58.720 --> 01:56:00.280 so that she could get married. 01:56:02.520 --> 01:56:04.560 Don't ever come to meet mother. 01:56:05.480 --> 01:56:09.280 She doesn't know that you've dumped Kundan. 01:56:46.720 --> 01:56:48.760 What has happened? Ms Sarita has committed suicide. 01:56:48.880 --> 01:56:52.400 But why? There must've been a fight at home. 01:56:52.600 --> 01:56:55.240 I wonder, why Ms Sarita committed suicide! 01:56:55.360 --> 01:56:58.120 I fail to understand the reason. 01:57:00.760 --> 01:57:02.960 Has Sarita, the superstar, committed suicide? 01:57:03.160 --> 01:57:04.720 Really? Yes. 01:57:05.080 --> 01:57:07.200 I've found some belongings. 01:57:07.720 --> 01:57:08.720 Let's go. 01:57:11.960 --> 01:57:12.840 Kabir, 01:57:14.360 --> 01:57:15.160 did you find out anything? 01:57:15.240 --> 01:57:17.720 We couldn't find her body. We've found certain belongings. 01:57:18.400 --> 01:57:20.040 A letter has been found from her purse. 01:57:20.720 --> 01:57:22.160 There are some ornaments as well. 01:57:22.600 --> 01:57:25.160 This proves that Sarita has committed suicide. 01:57:25.360 --> 01:57:28.320 I feel the same. But what's written in the letter? 01:57:28.440 --> 01:57:31.880 'I, Sarita, am committing suicide of my own will.' 01:57:32.280 --> 01:57:34.640 'I am wholly responsible for my death.' 01:57:34.800 --> 01:57:37.440 'I've completed all my films.' 01:57:37.640 --> 01:57:39.160 'Yours truly, Sarita.' 01:57:39.520 --> 01:57:43.040 Keep these things in the car and leave. 01:57:45.280 --> 01:57:48.040 Move aside! - Why did she do this? 01:57:48.200 --> 01:57:51.120 Come on, hurry up! Get in the car. 01:57:51.600 --> 01:57:52.760 Excuse me! - Yes? 01:57:52.960 --> 01:57:54.200 What's written in this letter? 01:57:54.560 --> 01:57:57.320 It says, she has committed suicide. 01:57:57.600 --> 01:57:59.400 May I print this news in the evening newspaper? 01:57:59.520 --> 01:58:00.600 Yes, you may. 01:58:05.360 --> 01:58:06.320 No! 01:58:13.720 --> 01:58:15.760 Beni, what's wrong with Kundan? 01:58:16.160 --> 01:58:18.600 Dhaniya has committed suicide. 01:58:18.920 --> 01:58:20.560 Father! 01:58:30.120 --> 01:58:31.320 Father! 01:58:32.880 --> 01:58:33.760 Father! 01:58:40.400 --> 01:58:41.720 What happened? 01:58:42.480 --> 01:58:43.360 Father! 01:58:44.120 --> 01:58:45.440 What's the matter? 01:58:47.360 --> 01:58:49.640 Father. What's wrong? 01:58:52.120 --> 01:58:56.680 Dhaniya... Get my smoking pipe from the house. 01:58:57.680 --> 01:59:00.280 Listen to me. I've heard enough. 01:59:00.840 --> 01:59:02.320 Get my smoking pipe. 01:59:07.520 --> 01:59:10.120 You fool! Get my smoking pipe. 01:59:15.280 --> 01:59:16.240 Go! 01:59:48.040 --> 01:59:50.640 A bit of this land. 01:59:52.520 --> 01:59:56.040 A bit of the sky. 01:59:56.600 --> 02:00:00.640 Is all I need to make a home of my own. 02:00:00.960 --> 02:00:04.560 A bit of this land. 02:00:22.400 --> 02:00:30.240 I've made a modest request I'm sure it's within your panorama. 02:00:30.880 --> 02:00:38.280 I can lay my life for you, but it's not a promise. 02:00:39.480 --> 02:00:42.840 Don't think I am... 02:00:43.760 --> 02:00:47.600 Don't think I am... 02:00:47.880 --> 02:00:51.520 Don't think I'm at the mercy of your promises. 02:00:52.120 --> 02:00:56.280 A home of our own is all we want. 02:00:56.400 --> 02:01:03.520 A bit of this land a bit of the sky... 02:01:04.920 --> 02:01:09.080 Is all we need to make a home of my own. 02:01:09.240 --> 02:01:12.400 A bit of this land...116271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.