Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,240 --> 00:01:37,800
Episode 9
2
00:01:47,840 --> 00:01:49,240
Mistress, here he is.
3
00:01:50,200 --> 00:01:51,240
Greetings, Mistress.
4
00:01:53,400 --> 00:01:55,600
I'm short-staffed now.
5
00:01:55,920 --> 00:01:58,680
Don't mind what I said to you earlier.
6
00:01:59,520 --> 00:02:01,360
I may have conflicts with Zhong Yelan
7
00:02:01,440 --> 00:02:02,880
but I'm still...
8
00:02:04,360 --> 00:02:06,040
the daughter of the Hua family
9
00:02:06,400 --> 00:02:08,560
and my father's still the butler here.
10
00:02:09,280 --> 00:02:11,240
If you stay and work here
11
00:02:11,320 --> 00:02:14,280
you'll stand to gain from it.
12
00:02:14,680 --> 00:02:16,320
Since I've been assigned to you
13
00:02:17,320 --> 00:02:19,600
then, Mistress, you're my only master.
14
00:02:20,360 --> 00:02:21,360
Good!
15
00:02:25,040 --> 00:02:26,320
I said that you were promising
16
00:02:26,400 --> 00:02:27,440
and I was right.
17
00:02:27,520 --> 00:02:29,160
Just let me know if you need any help.
18
00:02:29,760 --> 00:02:31,840
There are indeed many things for you to do
19
00:02:31,920 --> 00:02:33,040
right now.
20
00:03:46,560 --> 00:03:47,896
Cuizhu. Yes?
21
00:03:47,920 --> 00:03:48,920
Come and help.
22
00:03:49,000 --> 00:03:50,040
I'm coming.
23
00:03:55,280 --> 00:03:56,280
Come on.
24
00:04:07,760 --> 00:04:09,600
Why are you looking at me like this?
25
00:04:09,680 --> 00:04:11,040
I've heard of it.
26
00:04:11,320 --> 00:04:12,520
What did you hear?
27
00:04:13,040 --> 00:04:14,880
You didn't just deduct
28
00:04:14,960 --> 00:04:16,256
food and clothing expenses from Mistress
29
00:04:16,280 --> 00:04:17,616
but also transferred all the staff
30
00:04:17,640 --> 00:04:19,040
who clean her compound.
31
00:04:20,280 --> 00:04:23,120
Chief Guard, don't talk nonsense.
32
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
I wouldn't have the nerve
33
00:04:24,280 --> 00:04:26,360
to deduct her expenses. It's...
34
00:04:28,120 --> 00:04:29,440
Master's order.
35
00:04:29,520 --> 00:04:31,440
Did he ask you to transfer all her staff?
36
00:04:31,720 --> 00:04:32,920
Don't assume I don't know that
37
00:04:32,960 --> 00:04:34,720
he never gave such orders.
38
00:04:34,800 --> 00:04:37,160
As a result, Mistress' maids
39
00:04:38,520 --> 00:04:40,040
are all very busy.
40
00:04:40,120 --> 00:04:42,160
It's not my fault.
41
00:04:42,240 --> 00:04:43,616
Although Master didn't give these orders
42
00:04:43,640 --> 00:04:45,880
the maids and servants
43
00:04:45,960 --> 00:04:47,680
came to ask me for a transfer.
44
00:04:47,760 --> 00:04:49,200
It's difficult to satisfy everyone.
45
00:04:49,280 --> 00:04:52,600
I can only follow their wishes.
46
00:04:52,680 --> 00:04:56,440
Besides, Master has no objection to this.
47
00:04:56,520 --> 00:04:57,600
Don't use him as an excuse.
48
00:04:58,840 --> 00:05:00,080
You've misunderstood me.
49
00:05:00,160 --> 00:05:01,520
I wouldn't have the nerve.
50
00:05:01,880 --> 00:05:06,120
You can cut spending but don't go too far.
51
00:05:06,200 --> 00:05:08,400
Just toe the line.
52
00:05:11,960 --> 00:05:13,720
I'll take the blame if
Master knows of this.
53
00:05:14,000 --> 00:05:15,840
But if I hear of
54
00:05:15,920 --> 00:05:18,080
your harsh treatment of Mistress' maids
55
00:05:18,360 --> 00:05:20,240
then I won't be so polite.
56
00:05:20,320 --> 00:05:22,200
Remember, I'm in charge of the guards
57
00:05:22,280 --> 00:05:23,400
in this compound.
58
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
All right.
59
00:05:27,080 --> 00:05:28,080
Okay.
60
00:05:28,600 --> 00:05:31,080
As for those who'd asked to leave
61
00:05:31,400 --> 00:05:32,856
there's no need to transfer them back.
62
00:05:32,880 --> 00:05:34,600
We don't need to retain disloyal people.
63
00:05:35,200 --> 00:05:36,360
Yes.
64
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
By the way
65
00:05:40,760 --> 00:05:44,280
don't forget to instruct your people.
66
00:05:45,480 --> 00:05:46,560
Fine.
67
00:05:52,120 --> 00:05:53,320
Is he...
68
00:05:54,960 --> 00:05:56,480
really getting serious?
69
00:06:28,600 --> 00:06:30,120
All done, Mistress.
70
00:06:31,440 --> 00:06:34,960
Isn't this a little fancy?
71
00:06:35,240 --> 00:06:36,440
It's not the first time
72
00:06:36,520 --> 00:06:38,240
that I'm going to see Her Highness.
73
00:06:38,520 --> 00:06:40,000
Mistress, you've just recovered
74
00:06:40,080 --> 00:06:42,320
so a fancy look will bring you luck.
75
00:06:43,160 --> 00:06:44,240
All right then.
76
00:06:45,240 --> 00:06:46,600
Is the carriage ready?
77
00:06:46,960 --> 00:06:47,960
We don't have to go out
78
00:06:48,040 --> 00:06:49,920
and pay for this, do we?
79
00:06:50,320 --> 00:06:51,880
No. I'll check it out.
80
00:07:13,760 --> 00:07:14,840
Mistress, please stop.
81
00:07:26,800 --> 00:07:28,280
My brother sent it, right?
82
00:07:28,840 --> 00:07:30,120
I've told him many times
83
00:07:30,200 --> 00:07:31,256
apparently, it all fell on deaf ears.
84
00:07:31,280 --> 00:07:32,520
He still buys jewellery for me.
85
00:07:33,000 --> 00:07:34,680
These things are burdens when on the run.
86
00:07:36,200 --> 00:07:38,120
If he sends more things next time
87
00:07:38,200 --> 00:07:39,520
you can reject them directly.
88
00:07:39,600 --> 00:07:41,880
Just tell them I've no
interest in such things.
89
00:07:41,960 --> 00:07:43,520
This is no ordinary piece of jewellery.
90
00:08:01,040 --> 00:08:03,160
My brother is finally learning something.
91
00:08:03,240 --> 00:08:05,040
He found such a novel thing.
92
00:08:07,560 --> 00:08:08,720
Mistress, be careful.
93
00:08:09,680 --> 00:08:10,960
This knife is small
94
00:08:11,040 --> 00:08:12,120
but extremely sharp.
95
00:08:12,560 --> 00:08:13,600
How sharp can it be?
96
00:08:21,280 --> 00:08:22,520
Tell my brother
97
00:08:22,600 --> 00:08:24,720
that I really like this thing.
98
00:08:30,200 --> 00:08:31,400
I didn't do it on purpose.
99
00:08:32,760 --> 00:08:34,840
Get up. Don't be that polite.
100
00:08:34,920 --> 00:08:36,160
Come on, tell me
101
00:08:36,240 --> 00:08:37,760
how to turn this back into a bangle.
102
00:08:46,440 --> 00:08:48,520
This is really useful for self-defence.
103
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
I don't have anything
104
00:08:57,680 --> 00:08:58,760
that needs guarding here.
105
00:08:58,840 --> 00:09:00,560
I'm going to Zhong's Garden
106
00:09:00,640 --> 00:09:01,640
and I need a guard.
107
00:09:01,720 --> 00:09:03,000
Would you please take me there?
108
00:09:04,040 --> 00:09:05,120
Noted.
109
00:09:07,040 --> 00:09:09,040
Young kids are so obedient.
110
00:09:25,920 --> 00:09:28,040
Mistress, shouldn't it be over there?
111
00:09:29,200 --> 00:09:31,080
I was invited here.
112
00:09:31,160 --> 00:09:32,480
We're in broad daylight.
113
00:09:32,840 --> 00:09:34,720
I doubt anyone would have the nerve
114
00:09:34,800 --> 00:09:36,080
to set me up.
115
00:09:36,200 --> 00:09:37,680
It's fine. We'll go by ourselves.
116
00:09:44,680 --> 00:09:46,040
What a coincidence, Sister-in-law.
117
00:09:48,720 --> 00:09:49,880
Just my luck.
118
00:09:52,000 --> 00:09:53,456
I happen to be going to see my mother.
119
00:09:53,480 --> 00:09:54,480
Let's go together.
120
00:09:58,880 --> 00:10:00,120
Is your injury better?
121
00:10:00,440 --> 00:10:01,496
That day at Zhong Residence
122
00:10:01,520 --> 00:10:02,656
I didn't have time to ask you in detail
123
00:10:02,680 --> 00:10:04,040
as Senior asked to see me.
124
00:10:04,560 --> 00:10:06,240
You asked me detailed questions then
125
00:10:06,320 --> 00:10:07,680
and I'm fine now.
126
00:10:08,080 --> 00:10:09,880
I sense that you're still upset.
127
00:10:10,200 --> 00:10:11,320
Do you still think
128
00:10:11,400 --> 00:10:14,320
that I'm testing you all the time?
129
00:10:15,480 --> 00:10:16,576
Lord, you must be joking with me.
130
00:10:16,600 --> 00:10:17,680
I wouldn't dare think that.
131
00:10:18,840 --> 00:10:20,280
You dare not think that
132
00:10:20,360 --> 00:10:21,560
and not that you're not angry?
133
00:10:23,400 --> 00:10:24,600
Then let me assure you
134
00:10:24,680 --> 00:10:26,456
I'll never speculate
about your actions again.
135
00:10:26,480 --> 00:10:27,600
Can you forgive me?
136
00:10:31,480 --> 00:10:32,480
What's wrong?
137
00:10:34,200 --> 00:10:36,240
Lord, were you talking to me?
138
00:10:37,080 --> 00:10:38,160
Who else would it be?
139
00:10:39,840 --> 00:10:42,240
Every thought of yours must make sense.
140
00:10:42,320 --> 00:10:44,480
So, there isn't any speculation, right?
141
00:10:45,120 --> 00:10:47,440
Forget it. There will be a time for that.
142
00:10:49,080 --> 00:10:51,160
I thought about what you said that day
143
00:10:51,240 --> 00:10:53,360
and thought it was very reasonable.
144
00:10:54,560 --> 00:10:55,560
Here we go again.
145
00:10:55,920 --> 00:10:57,600
Didn't you promise me no more speculation?
146
00:10:59,360 --> 00:11:00,416
Forgive me for being ignorant
147
00:11:00,440 --> 00:11:02,200
but may I know what I said wrong?
148
00:11:02,280 --> 00:11:04,000
I said I would stop speculating about you
149
00:11:04,080 --> 00:11:05,800
so you don't have to be so cautious.
150
00:11:06,200 --> 00:11:07,600
I'd be a fool to believe you.
151
00:11:07,720 --> 00:11:10,280
You said that a person has only one life
152
00:11:10,920 --> 00:11:13,240
so nothing's worth risking one's life for.
153
00:11:13,840 --> 00:11:16,760
You should think about this in the future.
154
00:11:19,160 --> 00:11:21,040
Are you threatening my life?
155
00:11:24,280 --> 00:11:25,720
I mean, you...
156
00:11:47,160 --> 00:11:48,320
Greetings, Mistress.
157
00:11:49,440 --> 00:11:50,440
Come and sit by my side.
158
00:11:51,240 --> 00:11:52,240
Yes, Mistress.
159
00:12:01,280 --> 00:12:04,440
You're really ignorant.
160
00:12:04,760 --> 00:12:06,240
Yelan is well-trained in martial arts
161
00:12:06,320 --> 00:12:08,240
there was no need to
take the arrow for him.
162
00:12:08,320 --> 00:12:10,840
It made you ill for so long
163
00:12:10,920 --> 00:12:13,160
and caused me to worry for you
164
00:12:13,240 --> 00:12:15,840
at this age.
165
00:12:17,320 --> 00:12:18,760
You are right, Mistress.
166
00:12:18,840 --> 00:12:20,920
I was ignorant and too impulsive.
167
00:12:22,640 --> 00:12:24,120
Thank you for your concern.
168
00:12:24,440 --> 00:12:26,640
I won't do it again.
169
00:12:35,200 --> 00:12:39,440
Look at how thin you've become.
170
00:12:39,720 --> 00:12:42,120
I used to think that you were too frail.
171
00:12:42,200 --> 00:12:43,920
Now that you're so slim
172
00:12:44,000 --> 00:12:46,640
how would you bear Yelan a child?
173
00:12:50,960 --> 00:12:52,000
Mother.
174
00:12:52,720 --> 00:12:54,520
You're partial to her.
175
00:12:54,600 --> 00:12:55,720
I've been here for so long.
176
00:12:55,800 --> 00:12:57,280
But it seems like you didn't see me.
177
00:12:57,360 --> 00:12:58,640
The cheek of you to say that.
178
00:12:58,960 --> 00:13:01,320
You're still not married
179
00:13:01,400 --> 00:13:04,080
so my wish for a grandson
180
00:13:04,160 --> 00:13:06,000
is pinned on Yelan.
181
00:13:07,800 --> 00:13:11,360
I heard that you cooked him noodles
182
00:13:11,440 --> 00:13:15,000
for his birthday.
183
00:13:16,080 --> 00:13:17,480
I just cooked them casually.
184
00:13:17,560 --> 00:13:20,120
It's the thought that counts.
185
00:13:20,920 --> 00:13:24,200
It is rare for a pampered
little lady like you
186
00:13:24,280 --> 00:13:26,680
would be willing to enter the kitchen
187
00:13:26,760 --> 00:13:30,960
to cook noodles for him.
188
00:13:43,040 --> 00:13:44,960
You were ill for so long
189
00:13:45,560 --> 00:13:47,480
but why didn't you send me any update?
190
00:13:48,000 --> 00:13:49,360
I was so worried
191
00:13:49,440 --> 00:13:50,960
that I almost sent a physician to you.
192
00:13:53,440 --> 00:13:55,200
My mother heard you had
a coma for five days
193
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
and was very worried
194
00:13:56,360 --> 00:13:57,960
so she had me take Physician Wu here.
195
00:14:10,680 --> 00:14:13,800
I'm sorry. It won't happen next time.
196
00:14:13,880 --> 00:14:15,520
Next time?
197
00:14:15,960 --> 00:14:17,960
You think I've lived too long, don't you?
198
00:14:19,480 --> 00:14:21,240
It was a slip of the tongue. I'm sorry.
199
00:14:22,520 --> 00:14:24,640
Mistress, don't be angry.
200
00:14:25,160 --> 00:14:26,280
Of course, I'm not.
201
00:14:33,120 --> 00:14:34,280
Mistress.
202
00:14:34,360 --> 00:14:36,760
I'll remember everything you told me.
203
00:14:38,560 --> 00:14:40,080
Take care of yourself.
204
00:14:41,520 --> 00:14:42,760
You too.
205
00:14:46,560 --> 00:14:48,880
It's getting late, so I must go now.
206
00:14:48,960 --> 00:14:50,360
You should take an early rest.
207
00:14:50,440 --> 00:14:51,800
I'll come visit you another day.
208
00:14:51,880 --> 00:14:54,080
All right. Be careful on your way.
209
00:14:54,560 --> 00:14:55,560
I will.
210
00:15:00,880 --> 00:15:03,160
Mother, it's getting late
211
00:15:03,240 --> 00:15:04,440
so I won't bother you anymore.
212
00:15:05,480 --> 00:15:06,520
Go on.
213
00:15:32,000 --> 00:15:33,880
Sister-in-law...
214
00:15:35,520 --> 00:15:36,520
Sister-in-law.
215
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
Sister-in-law.
216
00:15:38,600 --> 00:15:39,600
Hua Qian.
217
00:15:41,400 --> 00:15:42,400
Hua Qian.
218
00:15:43,240 --> 00:15:44,240
Hua Qian.
219
00:15:46,280 --> 00:15:47,720
Lord, what are you doing?
220
00:15:47,800 --> 00:15:48,856
It is improper for men and women to touch
221
00:15:48,880 --> 00:15:51,480
not to mention I'm your sister-in-law.
222
00:15:51,560 --> 00:15:53,960
Are you trying to put me in a tough spot?
223
00:16:07,560 --> 00:16:08,616
I called you a few times just now
224
00:16:08,640 --> 00:16:09,696
but you pretended not to hear me.
225
00:16:09,720 --> 00:16:11,360
Why are you blaming me now?
226
00:16:12,160 --> 00:16:13,440
Lord, did you just call me?
227
00:16:13,520 --> 00:16:14,576
I was thinking about Master
228
00:16:14,600 --> 00:16:16,000
so I hurried along and missed it.
229
00:16:16,560 --> 00:16:18,440
Didn't you ask for a
divorce a few days ago?
230
00:16:18,520 --> 00:16:20,800
Why are you still using him as an excuse?
231
00:16:21,320 --> 00:16:22,680
You're a busy man.
232
00:16:22,760 --> 00:16:23,816
You shouldn't poke your nose
233
00:16:23,840 --> 00:16:25,240
into someone else's family affairs.
234
00:16:25,800 --> 00:16:27,080
What's wrong with you today?
235
00:16:27,360 --> 00:16:28,880
As if someone has made you angry.
236
00:16:28,960 --> 00:16:30,176
Lord, if you've nothing else to tell me
237
00:16:30,200 --> 00:16:31,400
I'd like to leave now.
238
00:16:31,920 --> 00:16:33,600
Why don't you let me finish my speech?
239
00:16:34,000 --> 00:16:35,600
Earlier, what I meant by
240
00:16:35,680 --> 00:16:37,120
cherish your life is...
241
00:16:39,040 --> 00:16:41,000
If you sincerely want me to cherish my life
242
00:16:41,080 --> 00:16:43,000
you shouldn't bother me here.
243
00:16:43,080 --> 00:16:44,656
There are so many people in Zhong's Garden.
244
00:16:44,680 --> 00:16:45,800
Have you ever considered
245
00:16:45,880 --> 00:16:47,000
the situation I'll be in
246
00:16:47,080 --> 00:16:48,360
when others see us?
247
00:16:48,480 --> 00:16:50,000
No one has the nerve to talk about us.
248
00:16:51,200 --> 00:16:52,880
No one would do that to you, Lord
249
00:16:52,960 --> 00:16:54,120
but what about me?
250
00:16:54,640 --> 00:16:56,480
I've already lost Master's heart.
251
00:16:56,760 --> 00:16:58,136
My father is also getting on with age.
252
00:16:58,160 --> 00:16:59,656
And my brother has accomplished nothing.
253
00:16:59,680 --> 00:17:02,560
As a woman, I'm alone and helpless
254
00:17:02,640 --> 00:17:04,160
and of course,
255
00:17:04,240 --> 00:17:05,720
you won't understand my difficulties.
256
00:17:13,160 --> 00:17:14,880
The way you've expressed your situation
257
00:17:15,640 --> 00:17:17,240
do you still think that I'm testing you?
258
00:17:24,840 --> 00:17:25,840
Forget it.
259
00:17:37,040 --> 00:17:39,120
Mistress, why are you so bold today?
260
00:17:39,200 --> 00:17:40,960
That's our lord.
261
00:17:41,520 --> 00:17:42,840
Of course, I know that.
262
00:17:42,920 --> 00:17:44,400
Precisely because he's the lord
263
00:17:44,480 --> 00:17:47,400
I had to say what I said to let him know
264
00:17:47,680 --> 00:17:49,360
that now he doesn't need to use me
265
00:17:49,440 --> 00:17:50,640
to suppress my family.
266
00:17:54,000 --> 00:17:55,136
Let's get out of here quickly.
267
00:17:55,160 --> 00:17:56,240
Why?
268
00:17:56,320 --> 00:17:58,040
I was angry at being tested by him
269
00:17:58,120 --> 00:17:59,240
so my tone wasn't nice.
270
00:17:59,320 --> 00:18:01,000
He might punish me when he realises that.
271
00:18:01,080 --> 00:18:02,200
Hurry up.
272
00:18:09,160 --> 00:18:10,840
This is something new.
273
00:18:11,840 --> 00:18:14,960
Miss, don't forget your
father's instruction.
274
00:18:15,280 --> 00:18:18,080
Stay out of other people's business.
275
00:18:18,160 --> 00:18:19,640
You don't need to remind me.
276
00:18:25,480 --> 00:18:28,240
Looking at Qian today
277
00:18:28,760 --> 00:18:31,720
she doesn't seem to
care about Yelan at all.
278
00:18:32,240 --> 00:18:35,240
Maybe Mistress is still angry.
279
00:18:36,040 --> 00:18:37,880
If that is so
280
00:18:38,600 --> 00:18:41,640
she'd have complained.
281
00:18:42,280 --> 00:18:45,440
You also saw how I brought him up today
282
00:18:45,520 --> 00:18:49,480
but she didn't want to talk about him.
283
00:18:50,160 --> 00:18:53,080
Your Highness, do you want to meet Master?
284
00:18:55,520 --> 00:18:57,920
It's indeed a bit unreasonable for Yelan
285
00:18:58,000 --> 00:19:00,440
to neglect Qian
286
00:19:00,520 --> 00:19:02,960
but after all, I'm only his elder
287
00:19:03,040 --> 00:19:05,360
and they didn't ask for my help.
288
00:19:05,440 --> 00:19:08,160
If I meddle in their business
289
00:19:09,760 --> 00:19:11,920
then I'll be a nuisance.
290
00:19:12,680 --> 00:19:13,720
Your Highness.
291
00:19:14,160 --> 00:19:16,040
Master's parents died young.
292
00:19:16,120 --> 00:19:18,160
The former Lord and you
293
00:19:18,520 --> 00:19:21,280
have treated him
294
00:19:21,360 --> 00:19:23,560
as your own son since he was a child.
295
00:19:23,640 --> 00:19:26,160
He wouldn't think of you as a nuisance.
296
00:19:26,760 --> 00:19:29,840
Besides, as long as they're still married
297
00:19:29,920 --> 00:19:31,680
they'll get back together.
298
00:19:32,040 --> 00:19:34,680
Qian's a smart girl
299
00:19:35,000 --> 00:19:36,440
but...
300
00:19:37,560 --> 00:19:39,120
What a pity.
301
00:19:52,720 --> 00:19:55,040
Mother, it's getting late
302
00:19:55,120 --> 00:19:56,320
so I won't bother you anymore.
303
00:20:11,520 --> 00:20:12,680
Your Highness.
304
00:20:15,120 --> 00:20:16,120
Your Highness.
305
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
What's wrong?
306
00:20:18,360 --> 00:20:19,480
Nothing.
307
00:20:20,480 --> 00:20:23,320
I'm probably thinking too much.
308
00:20:29,960 --> 00:20:31,440
I'm full. Clear the table.
309
00:20:31,520 --> 00:20:32,520
Yes, Mistress.
310
00:20:52,120 --> 00:20:53,200
Mistress
311
00:20:53,280 --> 00:20:55,360
when I was checking our inventory today
312
00:20:55,440 --> 00:20:56,656
I saw the guqin, chess, and writing tools
313
00:20:56,680 --> 00:20:58,320
that Master gave you are all dusty.
314
00:20:58,640 --> 00:21:01,400
You used to fiddle with them when idle.
315
00:21:01,880 --> 00:21:04,320
Why don't I bring them to you
316
00:21:04,400 --> 00:21:05,920
to kill time, Mistress?
317
00:21:07,040 --> 00:21:08,040
Qianzhi.
318
00:21:09,280 --> 00:21:10,960
How do you think I treated Zhong Yelan
319
00:21:11,640 --> 00:21:13,200
before I got married?
320
00:21:19,000 --> 00:21:21,360
It's okay. You can speak freely.
321
00:21:22,760 --> 00:21:25,920
Mistress, you love Master so much.
322
00:21:26,000 --> 00:21:27,200
He likes playing chess
323
00:21:27,280 --> 00:21:29,680
so you learnt from many
teachers how to play.
324
00:21:29,760 --> 00:21:31,280
He likes to listen to guqin
325
00:21:31,360 --> 00:21:33,600
so you did everything to master it.
326
00:21:33,680 --> 00:21:35,440
He appreciates good handwriting
327
00:21:35,520 --> 00:21:37,120
so you insist on practising
328
00:21:37,200 --> 00:21:38,256
regardless if the weather was hot or cold
329
00:21:38,280 --> 00:21:39,440
If he casually
330
00:21:39,520 --> 00:21:41,320
praised a girl's painting skills
331
00:21:41,400 --> 00:21:43,200
and you'd visit her
332
00:21:43,280 --> 00:21:44,400
to make her acquaintance
333
00:21:44,480 --> 00:21:45,720
and learn from her.
334
00:21:47,000 --> 00:21:48,080
That's right.
335
00:21:48,520 --> 00:21:50,960
I didn't learn all of those things
336
00:21:51,600 --> 00:21:53,720
because I like them
337
00:21:54,520 --> 00:21:57,800
so now I don't want to touch them anymore.
338
00:22:01,360 --> 00:22:04,680
Maybe he's just a little upset.
339
00:22:05,520 --> 00:22:07,360
Do you want to make an apology to him?
340
00:22:08,200 --> 00:22:10,440
I really hope that he can get angry
341
00:22:10,520 --> 00:22:12,240
and hold on to my faults.
342
00:22:12,640 --> 00:22:14,160
I wish he had...
343
00:22:17,840 --> 00:22:18,880
divorce me
344
00:22:20,120 --> 00:22:22,200
so that I don't have to rack my brains
345
00:22:22,280 --> 00:22:23,880
to figure out how to force him to do so.
346
00:22:25,000 --> 00:22:26,600
What did you just say, Mistress?
347
00:22:34,120 --> 00:22:35,160
Mistress.
348
00:22:35,240 --> 00:22:37,080
A maid from Hua Residence came
349
00:22:37,160 --> 00:22:38,640
and said Butler Hua requested
350
00:22:38,720 --> 00:22:40,240
for your visit tomorrow.
351
00:22:44,920 --> 00:22:46,680
I should do that.
352
00:22:50,760 --> 00:22:51,760
Qian.
353
00:23:00,720 --> 00:23:03,960
Qian, do you like the jewellery I sent you?
354
00:23:04,040 --> 00:23:05,040
Yes.
355
00:23:05,120 --> 00:23:06,560
Then why aren't you wearing it?
356
00:23:06,640 --> 00:23:07,640
The ones I bought for you
357
00:23:07,720 --> 00:23:08,776
are all unique and exquisite.
358
00:23:08,800 --> 00:23:09,800
They match your beauty
359
00:23:09,880 --> 00:23:11,096
and you'll outshine everyone else.
360
00:23:11,120 --> 00:23:12,720
The emerald I got you...
361
00:23:12,800 --> 00:23:14,280
I know. Look.
362
00:23:15,600 --> 00:23:16,920
This is from you. I'm wearing it.
363
00:23:20,400 --> 00:23:21,640
Did I give you this bangle?
364
00:23:24,800 --> 00:23:26,320
Just calm down and talk to her.
365
00:23:28,120 --> 00:23:29,120
Rest assured.
366
00:23:29,200 --> 00:23:30,280
Don't get angry.
367
00:23:35,160 --> 00:23:36,200
Father.
368
00:23:36,480 --> 00:23:37,800
Mother.
369
00:23:40,320 --> 00:23:41,440
My child...
370
00:23:42,040 --> 00:23:43,096
I haven't seen you for a while.
371
00:23:43,120 --> 00:23:44,440
Why have you lost so much weight?
372
00:23:45,960 --> 00:23:47,480
Are you ill-treated by Master?
373
00:23:47,880 --> 00:23:49,000
Just tell me.
374
00:23:50,360 --> 00:23:52,200
I was wrong about him
375
00:23:52,520 --> 00:23:54,880
that cold-blooded and ruthless man.
376
00:23:55,840 --> 00:23:58,000
My dear, let her sit first.
377
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
Take a seat.
378
00:24:10,640 --> 00:24:11,720
Qian.
379
00:24:12,640 --> 00:24:14,400
Have you recovered?
380
00:24:15,400 --> 00:24:16,400
I'm fine.
381
00:24:16,960 --> 00:24:18,920
I heard that
382
00:24:19,240 --> 00:24:21,640
you asked for a divorce?
383
00:24:26,520 --> 00:24:28,920
Yes. Why did you do that?
384
00:24:29,240 --> 00:24:30,336
You are not a child anymore.
385
00:24:30,360 --> 00:24:32,000
Yet you're still so wilful.
386
00:24:33,200 --> 00:24:35,320
Why did you scold me without asking me why?
387
00:24:35,400 --> 00:24:36,800
What else could the reason be?
388
00:24:37,160 --> 00:24:39,120
It's because I'd spoilt you too much.
389
00:24:39,200 --> 00:24:41,040
My dear... That's why you're so wilful.
390
00:24:41,120 --> 00:24:42,160
My dear!
391
00:24:42,280 --> 00:24:43,520
Qian is still young.
392
00:24:43,600 --> 00:24:44,800
Be more patient with her.
393
00:24:44,880 --> 00:24:46,040
Have a sip of water.
394
00:24:46,120 --> 00:24:47,480
Have a sip of water and calm down.
395
00:24:52,280 --> 00:24:53,280
Qian.
396
00:24:53,920 --> 00:24:57,600
The master did do
something wrong this time.
397
00:24:58,280 --> 00:25:01,800
But you had wanted to marry him so badly.
398
00:25:01,880 --> 00:25:02,880
Right?
399
00:25:03,120 --> 00:25:05,880
How can you still be so wilful?
400
00:25:06,280 --> 00:25:08,120
The key to maintaining a marriage is to...
401
00:25:08,200 --> 00:25:09,696
When I wanted to stay here for a while
402
00:25:09,720 --> 00:25:11,000
both of you also reprimanded me
403
00:25:11,080 --> 00:25:12,400
without asking me why.
404
00:25:12,480 --> 00:25:13,600
And now, it's the same.
405
00:25:14,080 --> 00:25:15,800
Do you see me as your daughter first?
406
00:25:15,880 --> 00:25:17,680
Or as the mistress of Zhong Residence?
407
00:25:20,600 --> 00:25:22,960
Of course, it's the former.
408
00:25:23,440 --> 00:25:25,640
In my view, it's good for you to divorce.
409
00:25:25,720 --> 00:25:27,080
You're so beautiful
410
00:25:27,160 --> 00:25:28,680
and many people fancy you.
411
00:25:28,760 --> 00:25:31,240
You shouldn't remain
there to be ill-treated.
412
00:25:33,240 --> 00:25:34,600
Shut up.
413
00:25:34,680 --> 00:25:36,200
You're in no place to speak!
414
00:25:36,560 --> 00:25:38,040
All you do is play.
415
00:25:39,680 --> 00:25:41,640
If you were more responsible
416
00:25:41,720 --> 00:25:42,816
I wouldn't have to work so hard
417
00:25:42,840 --> 00:25:44,600
for the family!
418
00:25:44,680 --> 00:25:46,360
If I knew you'd turn out like this
419
00:25:46,440 --> 00:25:48,240
I'd rather not have a son!
420
00:25:48,320 --> 00:25:49,320
My dear.
421
00:25:52,080 --> 00:25:53,480
Father, tell me.
422
00:25:54,280 --> 00:25:58,040
What do you work so hard for?
423
00:25:59,040 --> 00:26:00,440
Do you want
424
00:26:00,520 --> 00:26:02,160
to hold sole power in Zhong Residence
425
00:26:02,440 --> 00:26:04,960
or do you want our family
to be safe and happy?
426
00:26:05,880 --> 00:26:07,640
What are you talking about?
427
00:26:08,600 --> 00:26:11,520
I've never understood your mind
428
00:26:11,920 --> 00:26:13,480
so I want to hear it from you.
429
00:26:14,560 --> 00:26:17,880
What's your intention behind that question?
430
00:26:21,480 --> 00:26:22,720
Since you didn't answer me
431
00:26:23,000 --> 00:26:24,200
then let me guess.
432
00:26:25,600 --> 00:26:26,920
I assume what you want
433
00:26:27,880 --> 00:26:29,280
is the former, right?
434
00:26:30,200 --> 00:26:32,360
You said what you do is for this family.
435
00:26:33,240 --> 00:26:34,640
But you didn't teach your son well
436
00:26:34,720 --> 00:26:36,160
and watched him become a degenerate.
437
00:26:36,240 --> 00:26:37,616
Then you saw your daughter being wronged
438
00:26:37,640 --> 00:26:39,520
and reproached her with no rhyme or reason.
439
00:26:39,800 --> 00:26:41,000
To you
440
00:26:41,280 --> 00:26:43,640
am I only the wife of Zhong Yelan?
441
00:26:43,720 --> 00:26:46,200
Qian, that's not the way
to talk to your father.
442
00:26:46,280 --> 00:26:47,480
What's wrong with what I said?
443
00:26:48,160 --> 00:26:50,360
I've already broken up with Zhong Yelan
444
00:26:50,440 --> 00:26:53,240
and he lets me stay on out of obligation.
445
00:26:53,320 --> 00:26:54,680
Why can't I want to leave?
446
00:26:54,760 --> 00:26:56,760
Do I have to waste my life there?
447
00:27:02,400 --> 00:27:03,880
Weren't you the one
448
00:27:03,960 --> 00:27:05,336
who wanted to marry him so badly before?
449
00:27:05,360 --> 00:27:06,920
Do you regret it now?
450
00:27:07,720 --> 00:27:08,720
Yes.
451
00:27:08,800 --> 00:27:10,880
I was the one who wanted to marry him
452
00:27:11,240 --> 00:27:14,040
and pretended to be his
childhood sweetheart.
453
00:27:14,120 --> 00:27:15,600
I even drugged him to marry me.
454
00:27:17,000 --> 00:27:18,520
What you taught me
455
00:27:18,600 --> 00:27:19,720
since I was a child
456
00:27:20,000 --> 00:27:21,376
is that I should fight
for everything I want
457
00:27:21,400 --> 00:27:22,520
at all costs.
458
00:27:22,960 --> 00:27:25,480
I listened, remembered
459
00:27:25,560 --> 00:27:26,600
and executed it.
460
00:27:27,520 --> 00:27:29,400
But I was young and naive
461
00:27:29,480 --> 00:27:30,576
and didn't know right from wrong.
462
00:27:30,600 --> 00:27:32,200
I let my emotions run everything.
463
00:27:32,520 --> 00:27:34,480
You're aware.
464
00:27:34,560 --> 00:27:35,640
But don't you know
465
00:27:36,440 --> 00:27:38,480
that what I did is wrong?
466
00:27:51,280 --> 00:27:54,280
You've always been omnipotent in my mind
467
00:27:54,680 --> 00:27:56,680
so why didn't you stop me
468
00:27:56,760 --> 00:27:58,600
when I pretended to be someone else?
469
00:27:59,160 --> 00:28:00,640
When I wanted to drug Zhong Yelan
470
00:28:00,720 --> 00:28:01,920
why didn't you tell me
471
00:28:02,000 --> 00:28:04,080
that a woman shouldn't be so despicable?
472
00:28:04,800 --> 00:28:05,840
Parents
473
00:28:06,320 --> 00:28:08,400
should correct their children
474
00:28:08,480 --> 00:28:10,600
when they're on the wrong track, right?
475
00:28:11,480 --> 00:28:12,920
Mother may be a simple woman
476
00:28:13,000 --> 00:28:14,040
and have limited knowledge
477
00:28:15,080 --> 00:28:16,200
but, Father...
478
00:28:17,320 --> 00:28:20,400
why do you not teach us right from wrong?
479
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Father.
480
00:28:31,040 --> 00:28:32,680
You may not care about
481
00:28:32,760 --> 00:28:33,960
what I did in the past at all.
482
00:28:35,360 --> 00:28:36,720
After all, all you wanted was
483
00:28:36,800 --> 00:28:38,760
to become the butler.
484
00:28:39,120 --> 00:28:41,280
You've never truly cared about us.
485
00:28:41,360 --> 00:28:42,360
Qian.
486
00:28:51,240 --> 00:28:52,320
Qian.
487
00:28:52,680 --> 00:28:54,720
You're getting brazen, I see.
488
00:28:55,320 --> 00:28:57,120
All right. Listen up.
489
00:28:58,160 --> 00:29:00,400
If I didn't fight for the butler position
490
00:29:00,480 --> 00:29:01,960
do you think our family
491
00:29:02,040 --> 00:29:03,320
can live so comfortably?
492
00:29:03,720 --> 00:29:05,120
Do you think you and your brother
493
00:29:05,200 --> 00:29:07,080
can have anything you want?
494
00:29:07,560 --> 00:29:09,080
You've enjoyed all the benefits
495
00:29:09,160 --> 00:29:10,880
and now you blame me for neglecting you?
496
00:29:10,960 --> 00:29:13,600
Who are you to do that?
497
00:29:13,680 --> 00:29:14,960
My dear...
498
00:29:16,800 --> 00:29:19,800
Of course, I cannot blame you
499
00:29:19,880 --> 00:29:21,040
but I just wanted to tell you
500
00:29:21,120 --> 00:29:22,840
how I truly feel now.
501
00:29:22,920 --> 00:29:24,760
If I say that all I want
502
00:29:24,840 --> 00:29:26,960
is for the family to live well
503
00:29:27,040 --> 00:29:28,600
will you listen to me?
504
00:29:32,280 --> 00:29:33,640
If you want to prove
505
00:29:33,720 --> 00:29:36,080
that everything you did
is only for our sake
506
00:29:36,920 --> 00:29:38,160
then you might as well resign.
507
00:29:38,880 --> 00:29:39,920
The money I have
508
00:29:40,000 --> 00:29:41,360
together with our family fortune
509
00:29:41,440 --> 00:29:42,936
is enough to open a little fragrance shop
510
00:29:42,960 --> 00:29:44,480
in a tiny place
511
00:29:44,880 --> 00:29:47,080
without worries about food and lodging
512
00:29:47,160 --> 00:29:49,200
for the rest of our lives.
513
00:29:50,040 --> 00:29:52,080
That's way happier than serving the lord
514
00:29:52,160 --> 00:29:53,216
in constant fear for our lives.
515
00:29:53,240 --> 00:29:54,320
Happier?
516
00:29:54,960 --> 00:29:57,040
All you think about is your own happiness.
517
00:29:57,120 --> 00:29:58,440
Fine.
518
00:29:58,560 --> 00:30:00,200
If I resign from my job
519
00:30:00,280 --> 00:30:02,160
who will protect your wayward brother
520
00:30:02,240 --> 00:30:03,840
in the future?
521
00:30:04,880 --> 00:30:06,016
I let you marry into the Zhong family
522
00:30:06,040 --> 00:30:07,760
because you could help him out
523
00:30:07,840 --> 00:30:09,120
if he's down and out
524
00:30:09,200 --> 00:30:10,720
after we've passed on.
525
00:30:11,240 --> 00:30:13,280
But all you do is throw tantrums
526
00:30:13,360 --> 00:30:15,000
without thinking about others at all.
527
00:30:15,080 --> 00:30:16,600
My dear...
528
00:30:19,200 --> 00:30:20,320
So, after all,
529
00:30:20,760 --> 00:30:21,960
you aren't willing to give up
530
00:30:22,040 --> 00:30:23,240
the position of the butler
531
00:30:23,320 --> 00:30:24,880
and my brother is just your excuse.
532
00:30:25,960 --> 00:30:26,960
Father.
533
00:30:27,560 --> 00:30:29,360
Do you know that this enviable job
534
00:30:30,120 --> 00:30:31,800
is also a hot potato?
535
00:30:32,160 --> 00:30:33,880
If you can do anything
536
00:30:33,960 --> 00:30:35,640
to get rid of peers for this position
537
00:30:35,720 --> 00:30:37,400
they can do the same to you.
538
00:30:37,480 --> 00:30:40,120
If you fall from this pedestal eventually
539
00:30:40,200 --> 00:30:43,480
do you know what awaits our family?
540
00:30:45,640 --> 00:30:48,360
Prosperity also comes with loss.
541
00:30:48,920 --> 00:30:50,160
By then, no one in our family
542
00:30:50,240 --> 00:30:51,680
can get away from it.
543
00:30:52,040 --> 00:30:53,800
If you continue to obsess
544
00:30:53,880 --> 00:30:55,320
over power and wealth
545
00:30:55,760 --> 00:30:57,336
it will only bring our family to a bad end
546
00:30:57,360 --> 00:30:58,440
in the future.
547
00:30:58,520 --> 00:30:59,840
What are you saying?
548
00:31:00,160 --> 00:31:01,360
Bring our family to a bad end?
549
00:31:01,840 --> 00:31:02,896
My dear! Father!
550
00:31:02,920 --> 00:31:03,976
Father. What a disobedient daughter!
551
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
My dear, calm down!
552
00:31:05,080 --> 00:31:06,576
Despite all these years of raising you
553
00:31:06,600 --> 00:31:08,240
all I get is disobedience from you!
554
00:31:08,480 --> 00:31:09,896
I really don't want to see you again.
555
00:31:09,920 --> 00:31:10,960
Get out of here!
556
00:31:11,240 --> 00:31:12,896
Now! My dear!
557
00:31:12,920 --> 00:31:13,920
My dear, calm down!
558
00:31:15,720 --> 00:31:17,560
Qian, stop.
559
00:31:19,320 --> 00:31:20,480
My dear, calm down!
560
00:31:20,560 --> 00:31:22,360
Qian... hurry up.
561
00:31:22,440 --> 00:31:23,640
Get your sister out of here.
562
00:31:23,720 --> 00:31:24,720
Looks like
563
00:31:25,400 --> 00:31:26,960
no agreement could be reached
564
00:31:27,040 --> 00:31:28,600
between us today.
565
00:31:29,160 --> 00:31:31,920
If you insist on being the butler
566
00:31:32,000 --> 00:31:33,800
then please forgive me
for being disobedient.
567
00:31:34,360 --> 00:31:37,840
This is the end of my advice to you.
568
00:31:37,920 --> 00:31:38,920
Qian...
569
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
Take care of your sister.
570
00:31:40,080 --> 00:31:41,816
Qian, go back and take
good care of yourself.
571
00:31:41,840 --> 00:31:43,800
Qian... Rest well! Do you hear me?
572
00:31:43,880 --> 00:31:45,040
Don't come back here again.
573
00:31:45,120 --> 00:31:46,720
All right, my dear.
574
00:31:49,520 --> 00:31:50,520
Calm down.
575
00:31:53,320 --> 00:31:57,040
Qian...
576
00:31:59,960 --> 00:32:01,040
Qian.
577
00:32:02,360 --> 00:32:05,240
You shouldn't talk back to Father.
578
00:32:05,320 --> 00:32:06,320
Look at how mad he got.
579
00:32:06,400 --> 00:32:08,760
Why don't you go back and apologise to him?
580
00:32:09,120 --> 00:32:10,760
Do you also think
581
00:32:10,840 --> 00:32:12,320
that I did wrong today?
582
00:32:21,800 --> 00:32:23,160
Do you want to live a life
583
00:32:23,240 --> 00:32:24,480
with power and wealth
584
00:32:24,560 --> 00:32:26,440
but full of infighting
585
00:32:26,520 --> 00:32:29,160
or live in peace in the countryside?
586
00:32:29,960 --> 00:32:31,440
Why do we have to choose?
587
00:32:32,040 --> 00:32:33,656
With Father around, what are we afraid of?
588
00:32:33,680 --> 00:32:35,880
Why do we have to live a life
589
00:32:35,960 --> 00:32:37,720
in the countryside?
590
00:32:39,880 --> 00:32:42,240
So you're still used to the days of wealth
591
00:32:42,520 --> 00:32:44,160
and power
592
00:32:44,240 --> 00:32:46,440
and don't want to be an ordinary person
593
00:32:46,520 --> 00:32:47,760
and live an ordinary life?
594
00:32:48,880 --> 00:32:51,400
Life is pretty good now.
595
00:32:51,480 --> 00:32:54,520
You worry too much.
596
00:32:58,400 --> 00:33:00,760
Hua Residence
597
00:33:03,440 --> 00:33:04,560
Sure enough
598
00:33:05,680 --> 00:33:09,200
no one in our family listens to me
599
00:33:09,640 --> 00:33:10,760
or believes me.
600
00:33:15,880 --> 00:33:16,880
Let's leave.
601
00:33:18,560 --> 00:33:19,560
Qian...
602
00:33:50,880 --> 00:33:51,880
Master.
603
00:33:56,320 --> 00:33:57,400
Who did it?
604
00:33:59,720 --> 00:34:00,800
What do you think?
605
00:34:00,880 --> 00:34:02,440
Not many people can slap me, right?
606
00:34:03,040 --> 00:34:04,960
You're still the mistress
of Zhong Residence.
607
00:34:05,640 --> 00:34:07,960
Don't let others bully you in the future
608
00:34:09,760 --> 00:34:11,280
lest you disgrace me.
609
00:34:19,640 --> 00:34:21,440
Did you just show concern for me?
610
00:34:22,680 --> 00:34:23,680
What are you doing?
611
00:34:28,040 --> 00:34:30,720
I want you to know something, Master.
612
00:34:37,600 --> 00:34:39,440
You! Do you see it now?
613
00:34:40,320 --> 00:34:42,440
If you insist on keeping me here
614
00:34:42,920 --> 00:34:45,320
I won't be able to tolerate any eyesore
615
00:34:45,880 --> 00:34:47,800
and it'd be absolutely impossible for me
616
00:34:48,280 --> 00:34:50,640
to live a quiet and peaceful life here.
617
00:35:03,840 --> 00:35:05,400
I was just telling the truth.
618
00:35:05,480 --> 00:35:06,880
Why did he hit me so hard?
619
00:35:09,240 --> 00:35:11,920
Mistress, do you really want a divorce?
620
00:35:12,400 --> 00:35:13,480
Divorce?
621
00:35:14,240 --> 00:35:17,360
I want to divorce but it's not that easy.
622
00:35:17,440 --> 00:35:19,400
After all, if I ask for a divorce
623
00:35:19,480 --> 00:35:21,440
it'll bring disgrace to Master.
624
00:35:21,520 --> 00:35:24,320
He even said that he'd see past my faults.
625
00:35:25,960 --> 00:35:28,120
All I did was talk to my father
626
00:35:28,200 --> 00:35:29,760
and see how I end up like this.
627
00:35:29,840 --> 00:35:31,720
Then, Mistress...
628
00:35:32,280 --> 00:35:34,200
why did you do that to Master just now?
629
00:35:34,880 --> 00:35:36,560
I have no way to ask for a divorce
630
00:35:36,840 --> 00:35:38,800
so I can only force him to propose it.
631
00:36:07,640 --> 00:36:08,680
By the way
632
00:36:10,320 --> 00:36:12,320
how's your investigation coming along?
633
00:36:14,480 --> 00:36:16,000
You don't want me to intervene
634
00:36:16,280 --> 00:36:18,240
but I haven't heard any updates from you.
635
00:36:23,120 --> 00:36:25,280
I came to tell you this.
636
00:36:25,360 --> 00:36:26,616
My father just sent me a letter.
637
00:36:26,640 --> 00:36:28,400
He found out a kind of fragrance formula
638
00:36:28,480 --> 00:36:29,616
which can make inferior aquilaria incense
639
00:36:29,640 --> 00:36:30,880
pass off as the real deal.
640
00:36:30,960 --> 00:36:32,000
Even a master
641
00:36:32,080 --> 00:36:33,216
with decades of experience in fragrance
642
00:36:33,240 --> 00:36:34,320
cannot tell the difference
643
00:36:34,640 --> 00:36:36,040
that's why my father fell for it.
644
00:36:37,280 --> 00:36:38,440
This technique is...
645
00:36:38,520 --> 00:36:40,040
It was the same technique
646
00:36:40,120 --> 00:36:41,640
used by the Ge family.
647
00:36:41,800 --> 00:36:42,856
It was only after I heard the conversation
648
00:36:42,880 --> 00:36:43,936
between you and the lord that day
649
00:36:43,960 --> 00:36:44,960
that I had a clue.
650
00:36:46,120 --> 00:36:47,320
Are you implying that
651
00:36:48,000 --> 00:36:50,960
escaped Ge family members
are involved in it?
652
00:36:52,280 --> 00:36:54,320
But why did they set your family up?
653
00:36:54,600 --> 00:36:56,240
I have no idea.
654
00:36:56,600 --> 00:36:58,096
But there was something
wrong with the broker
655
00:36:58,120 --> 00:36:59,760
who once delivered furniture
656
00:36:59,840 --> 00:37:00,936
containing aquilaria incense powder
657
00:37:00,960 --> 00:37:02,000
to our mansion.
658
00:37:02,080 --> 00:37:04,280
After my family was arrested and imprisoned
659
00:37:04,360 --> 00:37:06,040
she seemed to disappear into thin air.
660
00:37:06,120 --> 00:37:08,240
No one can find her, dead or alive.
661
00:37:21,640 --> 00:37:26,000
Lately, I spoke with Hua Qian's maids.
662
00:37:26,080 --> 00:37:27,400
This matter is very complicated.
663
00:37:27,480 --> 00:37:29,600
She's probably not the mastermind
664
00:37:30,000 --> 00:37:32,440
but at most an accomplice.
665
00:37:32,840 --> 00:37:34,840
But the Hua family may have bad blood
666
00:37:34,920 --> 00:37:36,560
with the Ge family.
667
00:37:38,360 --> 00:37:39,680
Then, have you ever considered
668
00:37:40,640 --> 00:37:42,360
that maybe Hua Qian just unintentionally
669
00:37:42,440 --> 00:37:44,800
referred a bad broker to you
670
00:37:44,880 --> 00:37:46,520
and has nothing to do with this?
671
00:37:56,520 --> 00:37:58,120
Master, you've never seen her
672
00:37:58,200 --> 00:37:59,840
categorically deny this matter
673
00:38:00,360 --> 00:38:02,280
nor watched how she rejected me
674
00:38:02,360 --> 00:38:03,960
when I asked her for the truth
675
00:38:05,040 --> 00:38:07,320
so I understand why you'd think that way.
676
00:38:08,120 --> 00:38:09,400
I didn't mean that.
677
00:38:12,120 --> 00:38:14,720
What I'm investigating is very difficult.
678
00:38:15,000 --> 00:38:16,200
If you can't bear it
679
00:38:16,280 --> 00:38:17,616
and doesn't want to continue with it
680
00:38:17,640 --> 00:38:20,120
I won't force you to help me.
681
00:38:21,640 --> 00:38:22,640
No.
682
00:38:22,840 --> 00:38:23,840
Since it's an unjust case
683
00:38:23,920 --> 00:38:25,800
I need to find out the truth.
684
00:38:26,480 --> 00:38:28,840
You can order Nanfeng if you need help.
685
00:38:30,960 --> 00:38:32,240
As for Hua Qian...
686
00:39:21,880 --> 00:39:23,680
Mistress, Mrs Hua sent you a letter again.
687
00:39:24,120 --> 00:39:25,120
Put it aside.
688
00:39:25,480 --> 00:39:26,480
Okay.
689
00:39:29,480 --> 00:39:30,480
Mistress.
690
00:39:30,760 --> 00:39:33,360
Mrs Hua has written to
you for several days.
691
00:39:33,440 --> 00:39:35,080
Just take a look.
692
00:39:36,120 --> 00:39:37,280
She just wants me to go back
693
00:39:37,360 --> 00:39:38,800
and apologise to my father
694
00:39:39,160 --> 00:39:40,360
so it's okay not to read them.
695
00:39:41,120 --> 00:39:44,120
Mistress, are you not
going to talk to him again?
696
00:39:45,440 --> 00:39:46,840
Of course not.
697
00:39:47,720 --> 00:39:49,840
I just want them to know where I stand.
698
00:39:50,560 --> 00:39:53,040
Even if I can't change
their views immediately
699
00:39:53,120 --> 00:39:56,000
it'll have a little influence on them.
700
00:40:00,560 --> 00:40:02,840
Mistress, Nanfeng is here.
701
00:40:03,640 --> 00:40:04,640
Why is he here again?
702
00:40:04,720 --> 00:40:05,960
What's the matter this time?
703
00:40:06,760 --> 00:40:07,760
Let him in.
704
00:40:22,920 --> 00:40:24,320
Greetings, Mistress.
705
00:40:25,120 --> 00:40:26,200
What's wrong?
706
00:40:26,280 --> 00:40:28,320
Is there any problem in the household?
707
00:40:28,400 --> 00:40:29,400
No...
708
00:40:29,760 --> 00:40:32,120
I'm here just to tell you
709
00:40:32,600 --> 00:40:34,240
that the incense banquet is in three days
710
00:40:34,320 --> 00:40:37,040
and Master wants you to attend it with him
711
00:40:37,120 --> 00:40:38,240
at Zhong's Garden.
712
00:40:39,400 --> 00:40:41,640
Who's going to be there?
713
00:40:42,120 --> 00:40:44,600
Supervisors from all over the country
714
00:40:45,120 --> 00:40:47,320
the Wu family and other suppliers
715
00:40:47,400 --> 00:40:48,920
who work with the Zhong family.
716
00:40:57,320 --> 00:40:58,400
The Wu family?
717
00:40:58,840 --> 00:41:00,080
Is it finally happening?
718
00:41:03,120 --> 00:41:05,000
Mistress, do you have any questions?
719
00:41:05,600 --> 00:41:07,240
Why does Master want me to attend?
720
00:41:08,080 --> 00:41:09,320
It's such a big affair
721
00:41:09,400 --> 00:41:12,680
of course, you should
attend it with Master.
722
00:41:25,600 --> 00:41:27,400
Bonus footage
723
00:41:49,240 --> 00:41:50,400
You?
724
00:41:51,200 --> 00:41:55,800
After so many years, you returned?
725
00:41:56,480 --> 00:41:57,800
I want you to make me something.
726
00:41:59,560 --> 00:42:00,840
And I was just wondering
727
00:42:01,320 --> 00:42:03,440
why you came to me.
728
00:42:03,520 --> 00:42:04,520
It turns out
729
00:42:05,280 --> 00:42:06,920
that you want something from me.
730
00:42:07,000 --> 00:42:08,320
Any price is acceptable.
731
00:42:09,760 --> 00:42:12,320
Why do you speak like we're strangers?
732
00:42:13,120 --> 00:42:16,320
I was your master for
a few years after all.
733
00:42:17,240 --> 00:42:20,040
Isn't that right, my good apprentice?
49138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.