All language subtitles for SCENT OF TIME EP8-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,280 --> 00:01:37,720 Episode 8 2 00:01:44,880 --> 00:01:48,600 Lord, although I'm just a woman 3 00:01:49,200 --> 00:01:50,920 I know that 4 00:01:51,000 --> 00:01:52,920 a person has only one life. 5 00:01:53,440 --> 00:01:55,200 Even if I have evil intentions 6 00:01:55,640 --> 00:01:58,000 I won't risk my life. 7 00:01:59,240 --> 00:02:00,640 What do you mean? 8 00:02:03,640 --> 00:02:06,560 You brought the physician with you today. 9 00:02:06,960 --> 00:02:08,800 Wasn't it just to check 10 00:02:08,880 --> 00:02:10,640 if my injury was real? 11 00:02:22,640 --> 00:02:26,240 I know that you're prejudiced against me. 12 00:02:27,600 --> 00:02:29,520 But Physician Wu also said that 13 00:02:30,000 --> 00:02:33,200 this arrow could've killed me. 14 00:02:34,240 --> 00:02:35,760 Because I'm so afraid of pain 15 00:02:35,840 --> 00:02:37,520 I resort to using fragrance to relieve it. 16 00:02:38,200 --> 00:02:41,720 Do you still think that I don't fear death? 17 00:02:43,560 --> 00:02:45,320 At the ancestral worship 18 00:02:45,680 --> 00:02:47,880 I don't know what I did 19 00:02:47,960 --> 00:02:49,360 to raise your suspicion 20 00:02:50,320 --> 00:02:52,400 but I value the safety of Master 21 00:02:52,880 --> 00:02:54,680 more than my own life. 22 00:02:55,560 --> 00:02:59,240 Isn't that enough to prove my sincerity? 23 00:03:08,400 --> 00:03:09,640 I made a slip of the tongue. 24 00:03:26,680 --> 00:03:28,120 Lord. Mistress. 25 00:03:28,560 --> 00:03:30,680 Master's maid, Mu Yao, is here. 26 00:03:38,880 --> 00:03:41,080 Are you the guqin player from that day? 27 00:03:41,480 --> 00:03:43,080 Yes, Lord. That was me. 28 00:03:43,680 --> 00:03:45,280 Master heard that you have come to visit 29 00:03:45,360 --> 00:03:47,080 so he sent me to invite you over. 30 00:03:50,280 --> 00:03:51,480 Take a good rest. 31 00:03:52,000 --> 00:03:53,120 I shan't bother you. 32 00:04:14,720 --> 00:04:15,760 Mistress. 33 00:04:31,600 --> 00:04:33,280 Is your wound hurting too much? 34 00:04:33,360 --> 00:04:34,680 Your eyes are red. 35 00:04:34,960 --> 00:04:38,000 Yes. It hurts too much. 36 00:04:40,000 --> 00:04:43,040 Shall I top up on the fragrance? 37 00:04:44,400 --> 00:04:45,680 No. 38 00:04:46,520 --> 00:04:49,680 Put it away from now on. 39 00:04:50,640 --> 00:04:52,560 Aren't you afraid of the pain? 40 00:04:56,240 --> 00:04:57,360 As the doctor said 41 00:04:57,760 --> 00:04:59,800 excessive use of this sleep-aiding fragrance 42 00:05:00,600 --> 00:05:01,880 will damage the mind. 43 00:05:02,720 --> 00:05:05,520 From now, regardless of how much it hurts 44 00:05:06,080 --> 00:05:07,480 I must quit it. 45 00:05:09,080 --> 00:05:11,120 I can't lose my head again. 46 00:05:17,840 --> 00:05:18,920 I don't know 47 00:05:19,680 --> 00:05:23,400 why some people can easily 48 00:05:23,560 --> 00:05:27,400 win the love and trust of others. 49 00:05:28,600 --> 00:05:30,240 With just one look 50 00:05:31,000 --> 00:05:32,720 others will fall for them. 51 00:05:33,920 --> 00:05:35,040 While some people 52 00:05:36,120 --> 00:05:37,400 who go all out of their way 53 00:05:38,440 --> 00:05:41,720 still receive hostility and suspicion 54 00:05:43,080 --> 00:05:44,560 despite all their effort 55 00:05:45,320 --> 00:05:47,360 and aren't viewed differently from before. 56 00:05:49,440 --> 00:05:51,280 Mistress, who are you talking about? 57 00:06:29,560 --> 00:06:30,720 Mistress. 58 00:06:30,840 --> 00:06:32,040 Master said he's busy 59 00:06:32,120 --> 00:06:33,680 so he can't come over. 60 00:06:53,120 --> 00:06:54,600 Where's everyone? 61 00:06:56,600 --> 00:06:58,600 You've been confined to your bed 62 00:06:58,680 --> 00:06:59,920 and Master hasn't been visiting 63 00:07:00,200 --> 00:07:02,560 so the staff started slacking. 64 00:07:02,880 --> 00:07:04,120 Mistress, why don't you go back 65 00:07:04,160 --> 00:07:05,160 and I'll clean it up? 66 00:07:48,640 --> 00:07:49,640 Mistress. 67 00:07:49,720 --> 00:07:52,200 Your brother has sent you jewellery again. 68 00:07:52,680 --> 00:07:55,840 Didn't I tell you to stop him from doing it? 69 00:07:55,920 --> 00:07:57,360 My closet is almost full. 70 00:07:57,440 --> 00:07:58,720 I did. 71 00:07:58,800 --> 00:08:00,160 But he doesn't listen. 72 00:08:01,800 --> 00:08:03,080 He sends me stuff all the time 73 00:08:03,160 --> 00:08:04,600 yet never visits. 74 00:08:04,960 --> 00:08:08,160 He visited with your mother this morning. 75 00:08:08,240 --> 00:08:09,320 But... 76 00:08:10,040 --> 00:08:11,120 What? 77 00:08:12,000 --> 00:08:13,040 Just... 78 00:08:13,120 --> 00:08:15,600 It's just that Master stopped them 79 00:08:15,680 --> 00:08:17,136 and seemed to have said something to them 80 00:08:17,160 --> 00:08:19,720 so they're afraid to show up anymore. 81 00:08:22,640 --> 00:08:23,680 Mistress. 82 00:08:24,680 --> 00:08:26,160 Are you going out? 83 00:08:26,440 --> 00:08:27,640 I'm going to see Zhong Yelan. 84 00:08:54,960 --> 00:08:56,440 I need to talk to Master. 85 00:08:56,520 --> 00:08:57,840 Please inform him I'm here. 86 00:08:58,320 --> 00:08:59,440 Master said... 87 00:09:00,440 --> 00:09:01,520 he doesn't want to see you. 88 00:09:04,280 --> 00:09:06,480 But I have something to tell him. 89 00:09:25,560 --> 00:09:26,560 Mu Yao. 90 00:09:27,360 --> 00:09:28,440 As I've said before 91 00:09:29,880 --> 00:09:33,720 many choices weren't made by the current me 92 00:09:34,320 --> 00:09:35,320 but I no longer harbour 93 00:09:35,400 --> 00:09:37,040 any evil intention towards you. 94 00:09:37,640 --> 00:09:38,760 What I owe you 95 00:09:39,840 --> 00:09:42,800 I promise I'll pay you back little by little. 96 00:09:44,080 --> 00:09:45,280 Won't you trust me for once? 97 00:09:47,080 --> 00:09:48,720 I'm dealing with work 98 00:09:49,160 --> 00:09:50,600 and don't have time to see anyone. 99 00:10:08,520 --> 00:10:09,840 I, Hua Qian 100 00:10:10,760 --> 00:10:13,600 am here to ask for a divorce. 101 00:10:32,840 --> 00:10:34,360 What I said is 102 00:10:34,440 --> 00:10:36,880 after much careful consideration. 103 00:10:37,480 --> 00:10:39,240 I hope Master will seriously consider it. 104 00:10:40,000 --> 00:10:42,880 I shall leave and wait for your response. 105 00:11:17,040 --> 00:11:18,360 You two silly girls. 106 00:11:18,440 --> 00:11:20,040 Why are you so sad? 107 00:11:20,120 --> 00:11:21,440 I have my own plan. 108 00:11:21,520 --> 00:11:23,160 Don't worry about it. 109 00:11:23,240 --> 00:11:25,760 Do you think I would be bullied? 110 00:11:33,240 --> 00:11:35,840 Cuizhu, get me some snacks. 111 00:11:35,920 --> 00:11:36,920 I didn't have breakfast. 112 00:11:37,000 --> 00:11:38,760 Now I can't even walk properly. 113 00:11:47,640 --> 00:11:49,520 I guess I was too presumptuous again. 114 00:11:59,600 --> 00:12:00,720 Mistress, are you all right? 115 00:12:02,440 --> 00:12:03,960 Young man, you're promising. 116 00:12:09,760 --> 00:12:11,120 You're that young man 117 00:12:11,200 --> 00:12:12,360 that saved me 118 00:12:12,440 --> 00:12:13,880 during the ancestral worship, right? 119 00:12:14,520 --> 00:12:15,640 Mistress. 120 00:12:16,120 --> 00:12:17,280 Yes, that was me. 121 00:12:17,440 --> 00:12:19,240 I couldn't hear you clearly then. 122 00:12:19,320 --> 00:12:20,600 What's your name again? 123 00:12:21,480 --> 00:12:22,520 My name is... 124 00:12:25,040 --> 00:12:26,040 Hua Rongzhou. 125 00:12:26,480 --> 00:12:28,760 How dare you look directly at Mistress... 126 00:12:28,840 --> 00:12:29,840 Qianzhi! 127 00:12:31,640 --> 00:12:33,880 You saved my life. 128 00:12:33,960 --> 00:12:35,800 I'll remember your name. 129 00:12:36,680 --> 00:12:39,120 Coincidentally, we share the same surname. 130 00:12:39,200 --> 00:12:41,160 I guess we're destined to meet. 131 00:12:41,240 --> 00:12:42,240 How old are you? 132 00:12:42,760 --> 00:12:44,200 I'm 16. 133 00:12:45,160 --> 00:12:47,360 Then, I'm older than you. 134 00:12:47,440 --> 00:12:50,360 One year older. Yes, I'm 17. 135 00:12:50,960 --> 00:12:53,000 I'll remember that you saved my life. 136 00:12:53,200 --> 00:12:54,360 Work hard. 137 00:12:56,520 --> 00:12:57,680 Thank you so much, Mistress. 138 00:13:11,880 --> 00:13:14,960 Lord, regarding the assassination 139 00:13:15,320 --> 00:13:16,760 I've looked into it several times 140 00:13:17,080 --> 00:13:19,760 and discovered something fishy. 141 00:13:20,640 --> 00:13:21,760 What's that? 142 00:13:22,080 --> 00:13:23,280 In the past year 143 00:13:23,640 --> 00:13:27,200 all traces of the Ge family were wiped out 144 00:13:27,280 --> 00:13:28,680 and they've never shown up once. 145 00:13:29,200 --> 00:13:31,560 That didn't stop me from the investigation. 146 00:13:32,040 --> 00:13:35,720 After all, the people here still hate them 147 00:13:35,800 --> 00:13:38,400 for using fake and inferior fragrance 148 00:13:38,480 --> 00:13:39,840 to harm people. 149 00:13:40,120 --> 00:13:41,680 Once they find out 150 00:13:41,760 --> 00:13:43,240 they'll report it to the authorities. 151 00:13:43,680 --> 00:13:44,880 It's plausible 152 00:13:45,560 --> 00:13:48,160 if there are only a few Ge's people 153 00:13:48,240 --> 00:13:49,280 who are hiding here. 154 00:13:49,360 --> 00:13:50,880 But there's no way 155 00:13:50,960 --> 00:13:53,240 a bunch of them would show up out of nowhere. 156 00:13:53,960 --> 00:13:54,960 Really? 157 00:13:55,160 --> 00:13:56,880 I feel that the attack 158 00:13:56,960 --> 00:13:59,040 was aimed at stealing our secret formula. 159 00:13:59,760 --> 00:14:01,600 The Ge family and the Zhong family 160 00:14:01,680 --> 00:14:03,560 are evenly matched. 161 00:14:04,360 --> 00:14:05,416 Besides them, who else would have 162 00:14:05,440 --> 00:14:06,720 the nerve to launch the attack? 163 00:14:07,760 --> 00:14:09,320 The attackers 164 00:14:09,800 --> 00:14:12,520 may indeed be from the Ge family. 165 00:14:12,960 --> 00:14:14,640 There may be people 166 00:14:14,720 --> 00:14:16,760 in our city 167 00:14:16,840 --> 00:14:19,200 who are helping to cover their tracks 168 00:14:19,480 --> 00:14:20,840 so that a large number of them 169 00:14:20,920 --> 00:14:22,280 can remain undetected here. 170 00:14:23,120 --> 00:14:24,640 Or maybe someone... 171 00:14:26,800 --> 00:14:29,040 from other forces is helping them 172 00:14:29,520 --> 00:14:33,160 so that they can sneak into the city so quickly. 173 00:14:34,600 --> 00:14:35,720 That is to say 174 00:14:36,240 --> 00:14:38,360 either there are covert traitors in the city 175 00:14:39,080 --> 00:14:40,600 or it's the work of outsiders? 176 00:14:41,880 --> 00:14:43,800 Our guards shall step up effort to search 177 00:14:43,880 --> 00:14:45,240 and patrol 178 00:14:45,320 --> 00:14:47,480 to find out the culprits. 179 00:14:47,560 --> 00:14:50,840 You and Her Highness can be assured of that. 180 00:14:51,840 --> 00:14:53,360 I'll speak to my mother about this 181 00:14:53,760 --> 00:14:54,880 but I suggest 182 00:14:55,280 --> 00:14:57,720 not to beef up the number of guards 183 00:14:57,800 --> 00:15:00,280 except at the city gates. 184 00:15:00,360 --> 00:15:02,080 Make sure it remains the same strength. 185 00:15:02,160 --> 00:15:03,600 How can we find out 186 00:15:04,120 --> 00:15:05,616 if we don't increase the number of guards? 187 00:15:05,640 --> 00:15:07,280 The incense banquet is about to begin. 188 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 At this critical point 189 00:15:08,440 --> 00:15:09,720 we can't lose face 190 00:15:09,800 --> 00:15:11,160 in front of out-of-town merchants. 191 00:15:13,400 --> 00:15:16,200 Anyway, we didn't incur heavy casualties 192 00:15:16,280 --> 00:15:18,040 and now the civilians are watching us. 193 00:15:19,120 --> 00:15:21,120 I think what needs to be done now is 194 00:15:21,480 --> 00:15:22,760 reassure our people 195 00:15:23,040 --> 00:15:24,280 and keep a close watch covertly 196 00:15:25,000 --> 00:15:26,760 instead of adding on more guards 197 00:15:26,840 --> 00:15:29,200 which could cause people to panic. 198 00:15:30,080 --> 00:15:31,720 After all, the Ge family case 199 00:15:32,240 --> 00:15:33,920 caused so many disturbances 200 00:15:34,760 --> 00:15:38,080 and many were deeply harmed by their actions. 201 00:15:39,360 --> 00:15:42,760 Lord, you're so thoughtful. 202 00:15:56,520 --> 00:15:57,600 Lord. 203 00:15:58,160 --> 00:15:59,320 What's the matter? 204 00:15:59,400 --> 00:16:01,280 Just now when you were busy 205 00:16:01,360 --> 00:16:03,920 Chief Lin left a message with me. 206 00:16:05,720 --> 00:16:06,800 What is it? 207 00:16:12,400 --> 00:16:14,280 Mistress Hua wants a divorce. 208 00:16:14,880 --> 00:16:15,880 Divorce? 209 00:16:35,560 --> 00:16:37,320 Master, it's mealtime. 210 00:16:39,360 --> 00:16:40,360 Master? 211 00:17:07,240 --> 00:17:09,960 I saw that you didn't eat much 212 00:17:10,040 --> 00:17:12,600 so I cooked this as a gift for you. 213 00:17:13,440 --> 00:17:15,000 I hope you enjoy it 214 00:17:15,280 --> 00:17:17,000 and appreciate the thought behind the gift. 215 00:17:18,040 --> 00:17:20,360 Because I see him as the only one in my life 216 00:17:20,840 --> 00:17:22,920 so, by hook or by crook 217 00:17:23,000 --> 00:17:24,600 I also want to be 218 00:17:24,680 --> 00:17:26,240 the only one in his eye. 219 00:17:26,920 --> 00:17:28,800 I guess I loved him so much 220 00:17:28,880 --> 00:17:30,240 that it helped me understand this. 221 00:17:30,880 --> 00:17:33,760 I'd do anything to make him happy. 222 00:18:09,320 --> 00:18:10,640 I, Hua Qian 223 00:18:11,320 --> 00:18:14,200 am here to ask for a divorce. 224 00:18:15,040 --> 00:18:16,080 What I said is 225 00:18:16,640 --> 00:18:19,080 after much careful consideration. 226 00:18:19,760 --> 00:18:21,440 I hope Master will seriously consider it. 227 00:19:25,640 --> 00:19:26,960 Your hair is dry now. 228 00:19:27,040 --> 00:19:28,496 Mistress, you should watch your injury 229 00:19:28,520 --> 00:19:30,040 and have an early night. 230 00:19:30,720 --> 00:19:32,560 How long has that Hua Rongzhou 231 00:19:32,640 --> 00:19:34,760 been working here? 232 00:19:35,600 --> 00:19:37,360 Almost a month. 233 00:19:47,280 --> 00:19:49,480 Do you find something wrong with him? 234 00:19:50,600 --> 00:19:51,880 Yes. 235 00:19:52,560 --> 00:19:53,560 What's wrong? 236 00:19:56,800 --> 00:19:58,320 He's so beautiful. 237 00:20:01,920 --> 00:20:04,400 An ordinary guard in our household 238 00:20:04,960 --> 00:20:06,600 with such a pretty face 239 00:20:07,440 --> 00:20:08,720 and the same surname as mine. 240 00:20:09,720 --> 00:20:13,520 Yet, I don't remember seeing him before. 241 00:20:26,800 --> 00:20:27,880 Mistress. 242 00:20:28,800 --> 00:20:31,080 I heard what you did... —Housemaid Li. 243 00:20:31,160 --> 00:20:33,240 Does my father have any extramarital affairs? 244 00:20:35,920 --> 00:20:38,040 What are you talking about, Mistress? 245 00:20:38,120 --> 00:20:40,640 Or does he have any illegitimate children 246 00:20:40,960 --> 00:20:41,960 that are abandoned? 247 00:20:44,200 --> 00:20:46,240 Butler Hua acts upright. 248 00:20:46,320 --> 00:20:47,640 He only cares about his business. 249 00:20:47,680 --> 00:20:49,400 He has never even taken a concubine. 250 00:20:49,480 --> 00:20:51,320 How would he do such a thing? 251 00:20:51,400 --> 00:20:52,640 Then what about my brother? 252 00:20:53,480 --> 00:20:54,880 Mistress. 253 00:20:55,160 --> 00:20:56,240 How can you speculate 254 00:20:56,320 --> 00:20:58,120 about your family like this? 255 00:20:58,200 --> 00:20:59,960 Sir is only 23. 256 00:21:00,040 --> 00:21:02,000 He's still a child! 257 00:21:02,480 --> 00:21:03,480 Mistress... 258 00:21:04,200 --> 00:21:06,280 I think she's not in a good mood today. 259 00:21:06,360 --> 00:21:07,880 You should stop now. 260 00:21:13,000 --> 00:21:14,080 Mistress. 261 00:21:14,520 --> 00:21:16,560 Take the soup while it's still hot. 262 00:21:16,640 --> 00:21:18,200 You'd better have an early night. 263 00:21:18,920 --> 00:21:21,000 Don't think too much. 264 00:21:25,680 --> 00:21:26,800 Take good care of her. 265 00:21:30,760 --> 00:21:34,840 Regardless, he doesn't look like a nobody. 266 00:21:38,080 --> 00:21:39,960 Mistress, please go to bed early. 267 00:21:44,720 --> 00:21:47,040 There are countless beautiful people around. 268 00:21:47,120 --> 00:21:49,080 Please take care of your health. 269 00:21:49,160 --> 00:21:50,680 Don't brood over this. 270 00:21:51,840 --> 00:21:52,840 That's right. 271 00:21:53,080 --> 00:21:54,520 Anyway, this situation 272 00:21:54,600 --> 00:21:57,080 is different from the past. 273 00:21:57,720 --> 00:21:59,360 It's not odd that I see someone 274 00:21:59,440 --> 00:22:00,880 I have not met before. 275 00:22:02,240 --> 00:22:03,720 Just let it go. 276 00:23:34,720 --> 00:23:36,360 It seems quite valuable 277 00:23:37,720 --> 00:23:40,960 but they look so cumbersome. 278 00:23:41,400 --> 00:23:42,760 Wearing them on my head 279 00:23:43,160 --> 00:23:44,720 will hurt my neck and annoy me. 280 00:23:46,440 --> 00:23:49,440 I'd better sell them tomorrow 281 00:23:49,760 --> 00:23:51,520 and save up the money. 282 00:23:53,640 --> 00:23:54,760 I remember there are more. 283 00:23:57,880 --> 00:23:59,040 What are you doing? 284 00:23:59,120 --> 00:24:00,160 Packing my luggage. 285 00:24:06,800 --> 00:24:07,960 Light the candle. 286 00:24:32,560 --> 00:24:34,400 Master, why are you here? 287 00:24:34,480 --> 00:24:36,720 The maids didn't inform me of your visit. 288 00:24:40,440 --> 00:24:42,120 Did you come 289 00:24:42,560 --> 00:24:45,360 with an answer to my question? 290 00:24:51,560 --> 00:24:53,360 You expect that I'd drive you out 291 00:24:53,840 --> 00:24:55,800 so you're packing your luggage here, right? 292 00:25:01,200 --> 00:25:02,680 That's not it. 293 00:25:03,040 --> 00:25:04,960 I couldn't sleep 294 00:25:05,040 --> 00:25:06,640 and thought to myself that 295 00:25:06,720 --> 00:25:08,480 I'd yet to check out 296 00:25:08,560 --> 00:25:09,920 the jewellery my brother sent me 297 00:25:10,000 --> 00:25:11,640 so I got up to sort through them. 298 00:25:13,240 --> 00:25:14,400 In that case 299 00:25:14,880 --> 00:25:17,080 don't try to read my mind in the future. 300 00:25:18,840 --> 00:25:19,840 In the future? 301 00:25:23,840 --> 00:25:24,960 What? 302 00:25:25,640 --> 00:25:27,080 Are you in such a hurry to leave? 303 00:25:27,920 --> 00:25:29,240 No, I just... 304 00:25:29,320 --> 00:25:31,640 Lately, something's been puzzling me. 305 00:25:32,880 --> 00:25:35,120 Did you save me at the ancestral worship 306 00:25:35,200 --> 00:25:37,440 just to redeem yourself 307 00:25:39,480 --> 00:25:41,800 and then leave? 308 00:25:48,560 --> 00:25:50,360 Why do you say that about me, Master? 309 00:25:50,880 --> 00:25:52,200 My love for you is so true 310 00:25:52,280 --> 00:25:53,280 that no one can judge me. 311 00:25:53,960 --> 00:25:56,280 But I was misguided 312 00:25:56,360 --> 00:25:57,440 due to my obsession. 313 00:25:57,520 --> 00:25:59,560 Now that my mind is clear 314 00:25:59,640 --> 00:26:01,680 I should ask for a divorce to let you and... 315 00:26:01,760 --> 00:26:05,560 Fine. Since you love me so much 316 00:26:06,200 --> 00:26:07,440 I'll fulfil your wish 317 00:26:09,400 --> 00:26:10,560 and let you stay. 318 00:26:14,360 --> 00:26:15,800 That's not a good idea. 319 00:26:15,880 --> 00:26:18,000 I've done so much wrong. 320 00:26:18,080 --> 00:26:19,960 I can't forgive... —Owning up is good. 321 00:26:21,720 --> 00:26:24,240 You almost died to save me 322 00:26:24,520 --> 00:26:26,880 and I'm not an ungrateful person. 323 00:26:27,640 --> 00:26:29,240 Besides, our household 324 00:26:29,320 --> 00:26:31,040 can afford to support an idler. 325 00:26:31,720 --> 00:26:34,040 Master, it's not what you think. 326 00:26:34,120 --> 00:26:35,680 I just didn't manage to... 327 00:26:39,640 --> 00:26:40,680 push you away. 328 00:26:44,120 --> 00:26:45,920 Your father is the butler here. 329 00:26:46,400 --> 00:26:48,240 Even I have to show him some face. 330 00:26:48,800 --> 00:26:50,560 If you're truly sorry 331 00:26:50,840 --> 00:26:52,480 you can redeem your wrongs 332 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 in the days to come 333 00:26:54,720 --> 00:26:56,160 by staying here 334 00:26:56,240 --> 00:26:57,440 and living a peaceful life. 335 00:26:58,360 --> 00:27:01,080 Master, you're a figure of authority here 336 00:27:01,680 --> 00:27:04,760 and my father is merely a butler. 337 00:27:04,840 --> 00:27:05,840 Master... 338 00:27:09,520 --> 00:27:10,600 Master? 339 00:27:14,720 --> 00:27:17,240 Master, you can leave 340 00:27:17,320 --> 00:27:19,120 but can you light the candlestick? 341 00:27:19,200 --> 00:27:21,240 I can't see anything. 342 00:27:25,040 --> 00:27:27,840 Master, I'm not kidding you. 343 00:27:27,920 --> 00:27:29,800 I really can't see anything. 344 00:27:29,880 --> 00:27:30,960 Master? 345 00:27:31,200 --> 00:27:32,200 Master? 346 00:27:57,560 --> 00:27:58,680 Zhong Yelan. 347 00:27:58,760 --> 00:28:04,160 You're so ungrateful and inhumane. 348 00:28:26,880 --> 00:28:28,640 Didn't Qianzhi close the window? 349 00:28:34,400 --> 00:28:36,680 It doesn't matter. I won't freeze. 350 00:28:37,000 --> 00:28:38,720 If I go to close the window 351 00:28:38,800 --> 00:28:40,280 I might get knocked a few more times. 352 00:28:49,240 --> 00:28:50,360 Butler Ji. 353 00:28:50,440 --> 00:28:51,520 This is your business. 354 00:28:51,600 --> 00:28:53,240 You can't leave it to me. 355 00:28:53,600 --> 00:28:55,560 Master told you to do it. 356 00:28:55,640 --> 00:28:57,400 How dare I do it? This is... 357 00:28:57,800 --> 00:29:00,200 I must give it to you anyway though. 358 00:29:00,280 --> 00:29:01,336 Or you should do it yourself. 359 00:29:01,360 --> 00:29:03,440 It's so much trouble going back and forth. 360 00:29:03,920 --> 00:29:06,280 It's okay. I don't mind the trouble. 361 00:29:08,760 --> 00:29:09,760 Hey, Ji! 362 00:29:09,840 --> 00:29:11,640 Why are you so ruthless? 363 00:29:11,720 --> 00:29:13,360 You really let go. 364 00:29:18,720 --> 00:29:21,320 Hey, don't you always like to go 365 00:29:21,400 --> 00:29:23,320 to the Mistress' compound? 366 00:29:23,400 --> 00:29:24,920 This is a great opportunity. 367 00:29:25,000 --> 00:29:26,120 You can have it. How's that? 368 00:29:26,160 --> 00:29:28,080 It's none of my business. I can't take it. 369 00:29:29,760 --> 00:29:30,960 Hey, Ji. 370 00:29:31,040 --> 00:29:32,160 Listen to me. 371 00:29:32,960 --> 00:29:35,440 The maids working for her 372 00:29:35,520 --> 00:29:37,560 look so sullen when they see me. 373 00:29:38,000 --> 00:29:39,400 If I go there again today 374 00:29:39,520 --> 00:29:41,720 I'm afraid they'll chase me out. 375 00:29:44,640 --> 00:29:46,480 As a man of honour 376 00:29:46,560 --> 00:29:47,880 and head of the guards 377 00:29:47,960 --> 00:29:49,880 how can you be so unconfident? 378 00:29:50,160 --> 00:29:52,640 Look at you. You're young... 379 00:29:53,840 --> 00:29:55,240 and handsome. 380 00:29:55,560 --> 00:29:57,600 Those maids would be thrilled 381 00:29:58,880 --> 00:30:01,080 to see you. 382 00:30:01,840 --> 00:30:02,840 Hey, Ji! 383 00:30:03,000 --> 00:30:04,120 Ji! 384 00:30:15,320 --> 00:30:17,120 Why do you want to take it? 385 00:30:17,200 --> 00:30:18,400 Master told me to. 386 00:30:18,480 --> 00:30:20,600 So? We're at Mistress' compound. 387 00:30:20,680 --> 00:30:21,960 She's seriously injured. 388 00:30:22,040 --> 00:30:23,720 Let Master come do this himself. 389 00:30:24,120 --> 00:30:25,240 Miss Qianzhi. 390 00:30:25,800 --> 00:30:27,840 If he were to do that 391 00:30:27,920 --> 00:30:29,480 it'd be really awkward. 392 00:30:29,560 --> 00:30:31,040 Why? 393 00:30:31,440 --> 00:30:32,496 There's no good reason in this world 394 00:30:32,520 --> 00:30:34,960 why a husband would treat his wife so coldly. 395 00:30:35,040 --> 00:30:36,040 Exactly. 396 00:30:36,640 --> 00:30:38,280 What's the noise so early in the morning? 397 00:30:38,600 --> 00:30:39,600 Qianzhi. 398 00:30:51,760 --> 00:30:52,840 Qianzhi. 399 00:30:53,800 --> 00:30:54,880 Mistress. 400 00:30:55,200 --> 00:30:56,320 What's wrong? 401 00:30:58,480 --> 00:31:02,120 Nanfeng is here and said he's going to... 402 00:31:02,200 --> 00:31:03,280 Speak properly. 403 00:31:04,320 --> 00:31:05,616 He said that he was told to remove 404 00:31:05,640 --> 00:31:06,880 the housekeeping token. 405 00:31:06,960 --> 00:31:08,720 Mistress, you're still injured 406 00:31:08,800 --> 00:31:10,216 but Master doesn't care about your kindness. 407 00:31:10,240 --> 00:31:11,240 Just give it to him. 408 00:31:11,800 --> 00:31:14,760 But you just started to take over housekeeping 409 00:31:14,840 --> 00:31:17,440 and haven't fully grasped it, how can you... 410 00:31:17,520 --> 00:31:19,040 I learnt to do it 411 00:31:19,120 --> 00:31:20,760 not to take over the Zhong household. 412 00:31:21,160 --> 00:31:24,400 Now that I know the process of housekeeping 413 00:31:24,480 --> 00:31:25,656 it doesn't make any difference 414 00:31:25,680 --> 00:31:27,200 whether I keep this token or not. 415 00:31:27,480 --> 00:31:29,600 I don't care for their money anyway. 416 00:31:30,320 --> 00:31:32,320 But, Mistress, how could Master... 417 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 Qianzhi. 418 00:31:33,800 --> 00:31:37,520 Zhong Yelan knows the truth about the temple 419 00:31:38,640 --> 00:31:41,360 and the ploy I set up to marry him. 420 00:31:46,600 --> 00:31:49,320 But you took the arrow for him 421 00:31:49,400 --> 00:31:50,920 which almost killed you. 422 00:31:51,000 --> 00:31:52,800 He can't be so ruthless, can he? 423 00:31:53,440 --> 00:31:56,640 Well, if there's someone 424 00:31:56,720 --> 00:32:00,560 who tricks me into believing his lies 425 00:32:00,640 --> 00:32:01,680 all day long 426 00:32:02,360 --> 00:32:03,720 how would you treat him? 427 00:32:03,800 --> 00:32:05,760 Who has the nerve to trick you, Mistress? 428 00:32:05,840 --> 00:32:07,560 I'll teach him a lesson. 429 00:32:08,120 --> 00:32:10,160 Now, to Zhong Yelan 430 00:32:10,240 --> 00:32:12,480 I'm such a person. 431 00:32:13,640 --> 00:32:16,400 So, even taking the arrow for him 432 00:32:16,480 --> 00:32:18,160 can't change the facts of 433 00:32:18,240 --> 00:32:19,560 what happened in the past. 434 00:32:20,200 --> 00:32:22,480 This is what I've come to understand now. 435 00:32:23,560 --> 00:32:26,480 Go, give Nanfeng the token. 436 00:32:28,520 --> 00:32:30,200 Yes, Mistress. 437 00:32:43,880 --> 00:32:45,240 Here you go... 438 00:32:45,320 --> 00:32:46,320 Happy now? 439 00:32:46,400 --> 00:32:47,880 Miss Qianzhi, please hear me out. 440 00:32:47,960 --> 00:32:49,456 Save it. You don't have to explain anything. 441 00:32:49,480 --> 00:32:50,760 Don't come here anymore. 442 00:32:50,840 --> 00:32:51,880 You're such a jinx. 443 00:32:51,960 --> 00:32:53,296 Bad things happen every time I see you. 444 00:32:53,320 --> 00:32:54,800 M-M-Miss Qianzhi... 445 00:32:54,880 --> 00:32:56,256 Miss Qianzhi... —Just get out of here. 446 00:32:56,280 --> 00:32:57,536 Miss Qianzhi. —Didn't you hear her? 447 00:32:57,560 --> 00:32:58,656 She doesn't want to see you. 448 00:32:58,680 --> 00:32:59,736 Leave us alone. —Miss Qianzhi... 449 00:32:59,760 --> 00:33:01,440 Jinx! You always bring bad luck! 450 00:33:01,520 --> 00:33:02,856 Get lost! —Qianzhi... 451 00:33:02,880 --> 00:33:03,880 Go on! 452 00:33:04,320 --> 00:33:05,320 Get lost! 453 00:33:23,640 --> 00:33:26,000 How did it come to this? 454 00:33:26,080 --> 00:33:27,360 Mistress spoke of divorce 455 00:33:27,440 --> 00:33:29,360 in front of many servants and maids 456 00:33:29,440 --> 00:33:31,240 at Zhong Residence that day 457 00:33:31,320 --> 00:33:33,840 so now almost everyone knows of it. 458 00:33:34,360 --> 00:33:39,080 Although Qian wasn't very lovable at first 459 00:33:39,160 --> 00:33:40,480 she isn't someone 460 00:33:40,560 --> 00:33:42,360 who throws petty temper tantrums 461 00:33:42,680 --> 00:33:46,920 and Yelan isn't an unreasonable person. 462 00:33:47,000 --> 00:33:49,720 What's wrong with them? 463 00:33:52,760 --> 00:33:55,320 Maybe he realised 464 00:33:55,400 --> 00:33:57,960 he didn't marry the one he wanted 465 00:33:58,360 --> 00:34:00,320 and she felt she married the wrong guy 466 00:34:00,400 --> 00:34:02,480 so the two of them had a rift. 467 00:34:02,800 --> 00:34:04,720 They're already married. 468 00:34:04,800 --> 00:34:06,720 How can they take that lightly? 469 00:34:09,720 --> 00:34:13,120 Send someone there 470 00:34:13,400 --> 00:34:15,480 to invite Hua Qian over tomorrow. 471 00:34:15,560 --> 00:34:17,080 I want to ask her 472 00:34:17,160 --> 00:34:20,400 what's going on between them. 473 00:34:21,400 --> 00:34:23,200 Yes, Your Highness. 474 00:34:23,840 --> 00:34:24,880 Wait. 475 00:34:24,960 --> 00:34:26,000 These few days 476 00:34:26,520 --> 00:34:28,840 she's probably still recovering. 477 00:34:30,000 --> 00:34:31,800 Wait another five days 478 00:34:31,880 --> 00:34:35,120 and then send someone to invite her. 479 00:34:35,520 --> 00:34:36,520 Noted. 480 00:34:42,080 --> 00:34:43,160 Qianzhi? 481 00:34:44,760 --> 00:34:45,800 Yinxing? 482 00:34:48,000 --> 00:34:49,080 Cuizhu? 483 00:34:50,320 --> 00:34:51,400 Housemaid Li? 484 00:34:53,520 --> 00:34:54,560 Where's everyone? 485 00:35:14,520 --> 00:35:15,720 Greetings, Mistress. 486 00:35:17,440 --> 00:35:19,160 Why are you the only guard around? 487 00:35:19,680 --> 00:35:21,400 The household is short-handed 488 00:35:21,720 --> 00:35:23,520 so I'm the only one left to guard this place. 489 00:35:24,520 --> 00:35:25,800 What about my staff? 490 00:35:26,560 --> 00:35:28,880 The maids went to collect 491 00:35:28,960 --> 00:35:30,400 some daily necessities. 492 00:35:30,920 --> 00:35:33,320 Did all of them go? What about the rest? 493 00:35:33,720 --> 00:35:35,000 The household is short of staff 494 00:35:35,960 --> 00:35:37,160 so in these days... 495 00:35:38,280 --> 00:35:39,720 some of your staff 496 00:35:39,800 --> 00:35:41,600 have been dispatched to other places to help. 497 00:35:45,360 --> 00:35:47,160 There used to be no shortage of staff. 498 00:35:47,520 --> 00:35:49,176 But, right after I fell out with Zhong Yelan 499 00:35:49,200 --> 00:35:50,720 the shortage begins. 500 00:35:52,720 --> 00:35:53,720 Oh, well. 501 00:35:53,800 --> 00:35:54,896 That just means I don't need to 502 00:35:54,920 --> 00:35:56,320 remember so many names now. 503 00:36:01,520 --> 00:36:02,680 Since everyone else has left 504 00:36:02,760 --> 00:36:04,000 why are you still here? 505 00:36:04,640 --> 00:36:06,600 I was assigned to serve you 506 00:36:07,280 --> 00:36:08,800 so naturally, you're my priority. 507 00:36:10,520 --> 00:36:12,120 I must tell you this. 508 00:36:12,400 --> 00:36:15,080 Master and I won't get back together 509 00:36:15,160 --> 00:36:17,440 so you have no future here. 510 00:36:17,720 --> 00:36:19,880 Get another job while you're still young. 511 00:36:19,960 --> 00:36:21,600 Mistress, why are you out here? 512 00:36:23,360 --> 00:36:24,720 I didn't see anyone in the house 513 00:36:24,800 --> 00:36:26,000 so I came out to look for you. 514 00:36:26,280 --> 00:36:27,376 I went to collect your meal. 515 00:36:27,400 --> 00:36:28,680 You can have your meal now. 516 00:36:29,240 --> 00:36:30,480 Why do you need to collect it? 517 00:36:30,560 --> 00:36:32,240 The cook used to bring it here. 518 00:36:35,200 --> 00:36:38,200 I get it. They're short-handed, right? 519 00:36:51,200 --> 00:36:52,680 The cook was instructed by Master 520 00:36:52,760 --> 00:36:54,640 to reduce expenses for the household 521 00:36:54,720 --> 00:36:56,360 so we only have these dishes. 522 00:36:56,440 --> 00:36:58,600 It's fine. At least we still have two dishes. 523 00:36:58,680 --> 00:36:59,960 When I was in exile... 524 00:37:07,440 --> 00:37:08,600 Where were you? 525 00:37:08,840 --> 00:37:11,160 I went to collect your new outfits. 526 00:37:15,120 --> 00:37:16,560 Butler Ji said that 527 00:37:16,640 --> 00:37:18,480 Master had ordered to cut spending 528 00:37:18,560 --> 00:37:19,960 so you won't get 529 00:37:20,040 --> 00:37:21,480 any more new outfits, Mistress. 530 00:37:22,920 --> 00:37:24,920 It's okay. I have more than enough 531 00:37:25,000 --> 00:37:26,480 to go around. 532 00:37:27,200 --> 00:37:28,720 Mistress. 533 00:37:28,800 --> 00:37:30,200 What did you get? 534 00:37:30,280 --> 00:37:32,640 The stewards in the house are over the line. 535 00:37:32,720 --> 00:37:34,720 They said Master ordered to cut spending 536 00:37:34,800 --> 00:37:37,360 and sent me away with these cheap incense. 537 00:37:38,640 --> 00:37:41,440 It's fine. I won't use it from now on. 538 00:37:41,520 --> 00:37:42,840 Anyway, I didn't like 539 00:37:42,920 --> 00:37:44,016 the ones they issued anyway. 540 00:37:44,040 --> 00:37:45,520 I'll make some myself some other day. 541 00:37:47,360 --> 00:37:50,120 Tell me. Master ordered to cut spending 542 00:37:50,200 --> 00:37:51,400 and what's being reduced now? 543 00:37:56,200 --> 00:37:57,760 Please take a look. 544 00:38:01,440 --> 00:38:02,440 That's too much! 545 00:38:02,520 --> 00:38:03,696 He even lowered the quality of the walnuts. 546 00:38:03,720 --> 00:38:04,840 They're good for my brain. 547 00:38:04,920 --> 00:38:06,720 How'd he make it up to me if I become stupid? 548 00:38:06,800 --> 00:38:08,280 Mistress... 549 00:38:08,360 --> 00:38:09,720 Mistress... 550 00:38:09,800 --> 00:38:11,800 The walnuts look smaller but they're edible. 551 00:38:11,880 --> 00:38:13,640 Yes, Mistress. —No! 552 00:38:14,040 --> 00:38:15,600 Calm down... 553 00:38:15,680 --> 00:38:16,760 Mistress. 554 00:38:16,840 --> 00:38:18,480 You can't fight with Master anymore. 555 00:38:18,560 --> 00:38:20,296 After all, you're still living in his house. 556 00:38:20,320 --> 00:38:21,320 Take a seat. 557 00:38:29,360 --> 00:38:30,560 Fine. 558 00:38:31,120 --> 00:38:33,800 He ordered to cut spending, right? 559 00:38:34,320 --> 00:38:36,120 Then I'll go out and buy my own supplies. 560 00:38:36,200 --> 00:38:37,960 It's not like I have no money. 561 00:38:38,040 --> 00:38:39,040 But, Mistress 562 00:38:39,120 --> 00:38:41,000 you can't show yourself in public. 563 00:38:41,080 --> 00:38:42,080 That's right. 564 00:38:42,520 --> 00:38:44,040 But you can. 565 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Well... 566 00:38:46,200 --> 00:38:48,200 every reputable shop in Huangcheng 567 00:38:48,280 --> 00:38:50,320 knows who your maids are. 568 00:38:50,400 --> 00:38:51,680 It's not a good idea for them 569 00:38:51,760 --> 00:38:53,480 to go out and buy stuff every day. 570 00:39:11,840 --> 00:39:14,600 Bonus footage 571 00:39:23,040 --> 00:39:24,040 My senior. 572 00:39:28,920 --> 00:39:31,600 Lord, why didn't you tell me you're visiting? 573 00:39:31,680 --> 00:39:33,280 Mother's worried about Hua Qian's injury 574 00:39:33,320 --> 00:39:35,160 so she had me bring the physician over to her. 575 00:40:12,720 --> 00:40:13,880 Senior. 576 00:40:14,160 --> 00:40:16,800 I heard from Sister-in-law's maids 577 00:40:17,160 --> 00:40:18,560 that in the past few days 578 00:40:18,640 --> 00:40:20,440 you haven't shown her any concern 579 00:40:20,520 --> 00:40:22,320 despite her serious injury. 580 00:40:23,480 --> 00:40:24,720 This is my family's business 581 00:40:25,200 --> 00:40:26,640 so you don't have to worry about it. 582 00:40:32,400 --> 00:40:33,480 Well... 583 00:40:34,120 --> 00:40:35,120 great. 38469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.