All language subtitles for Malice.in.Wonderland.2009.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SLAG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,774 --> 00:00:02,355 Equipe inSanos 2 00:00:02,356 --> 00:00:06,527 Tradu��o: BlackSmoke, Mindz, Porkovisky, dashman, shetkhs, 3 00:00:06,528 --> 00:00:09,656 ReX, Nat24 4 00:00:09,658 --> 00:00:12,786 Sinc: robs 5 00:00:12,787 --> 00:00:16,958 Revis�o: darkway, john2nitro, robs 6 00:00:16,959 --> 00:00:21,130 Revis�o Final: Hirschen e robs 7 00:00:30,260 --> 00:00:33,764 Se diz que vai queimar seu carro 8 00:00:33,931 --> 00:00:37,309 Se vai queimar aquele carro 9 00:00:37,475 --> 00:00:40,980 E sei que � mancada 10 00:00:41,147 --> 00:00:44,359 E sei que � mancada 11 00:00:44,524 --> 00:00:48,071 Se ela significa tanto para voc� 12 00:00:48,238 --> 00:00:51,491 Se n�o existe nada que n�o ir� fazer 13 00:00:51,658 --> 00:00:55,162 Sim, voc� vai queimar tudo 14 00:00:55,328 --> 00:01:01,002 Sim, voc� vai queimar tudo 15 00:01:01,167 --> 00:01:06,758 Devolva a cabe�a dela para mim 16 00:01:14,265 --> 00:01:19,522 Devolva a cabe�a dela pra mim 17 00:01:25,028 --> 00:01:28,156 Ela n�o � o que ela diz ser 18 00:01:28,322 --> 00:01:31,368 Ela n�o � o que ela diz ser 19 00:01:31,534 --> 00:01:34,413 Se cort�-la ela vai sangrar 20 00:01:34,578 --> 00:01:37,708 Se cort�-la ela vai sangrar 21 00:01:37,874 --> 00:01:40,795 Se ela significa tanto assim pra voc� 22 00:01:40,961 --> 00:01:44,048 Se n�o h� nada que n�o ir� fazer 23 00:01:44,215 --> 00:01:46,968 Sim, voc� vai queimar tudo 24 00:01:47,135 --> 00:01:51,181 Sim, voc� vai queimar tudo 25 00:01:53,057 --> 00:01:57,896 Devolva a cabe�a dela pra mim 26 00:02:05,737 --> 00:02:10,410 Devolva a cabe�a dela pra mim... 27 00:02:49,117 --> 00:02:51,246 Algum trocado, senhorita? 28 00:02:51,413 --> 00:02:53,874 - Sabe onde fica a Rua Hulme? - Hulme? 29 00:02:54,039 --> 00:02:56,793 H- U-L-M-E. Minha m�e mora l�. 30 00:02:57,961 --> 00:02:59,922 Morava. 31 00:03:02,550 --> 00:03:05,136 Voc� ser� recompensada... 32 00:03:05,302 --> 00:03:06,657 Depois. 33 00:03:08,597 --> 00:03:11,851 Conhecia uma mulher que vivia na Rua Hulme. 34 00:03:15,272 --> 00:03:17,316 Por aqui! 35 00:03:48,933 --> 00:03:51,060 - Merda! - Idiotas! 36 00:03:57,900 --> 00:04:00,863 Atrasado, atrasado! Preciso chegar l�. 37 00:04:12,876 --> 00:04:14,502 N�o, n�o... 38 00:04:14,669 --> 00:04:16,171 Sai da�! 39 00:04:18,215 --> 00:04:20,634 Vamos, levante. Voc� quer um Oscar? 40 00:04:22,677 --> 00:04:24,847 Olha a hora! Olha a maldita hora! 41 00:04:25,013 --> 00:04:28,976 Nove minutos atrasado aqui e ali. Atrasado em dois lugares. 42 00:04:31,187 --> 00:04:35,442 Escute, n�o tenho tempo para isso. Gostaria de ter, mas n�o d�... 43 00:04:35,609 --> 00:04:38,320 Ei! Eu vi isso! Eu vi isso! 44 00:04:38,487 --> 00:04:42,116 B�bada. Ela est� fora de si. Ela est� completamente de porre. 45 00:04:42,281 --> 00:04:46,370 O que voc� quer? Avenida Letsby? Est� bem, vamos l�! 46 00:04:46,536 --> 00:04:50,541 - Pol�cia, por favor. - Ela n�o vai acordar desse porre. 47 00:04:51,584 --> 00:04:54,963 Tudo bem, aqui. 48 00:04:56,214 --> 00:04:59,259 - Certo. - Uma mo�a com casaco branco... 49 00:04:59,425 --> 00:05:02,763 Sai daqui, Whitey, sai daqui. N�o h� tempo. 50 00:05:20,115 --> 00:05:21,752 Estou atrasado. 51 00:05:23,743 --> 00:05:27,289 Regras do Whitey, n� 1: "Nada de morrer". 52 00:05:27,455 --> 00:05:29,584 Regra 2: "Nada de v�mito". 53 00:05:29,749 --> 00:05:32,754 Regra 3: "Sem nada mais". 54 00:05:32,921 --> 00:05:36,407 Sem tempo para hospital. Tenho uma coisa para pegar 55 00:05:36,467 --> 00:05:38,389 e nada me atrapalhar�. 56 00:05:47,143 --> 00:05:49,814 Prepare-se para ir � terra que o tempo esqueceu. 57 00:05:53,609 --> 00:05:55,195 Isso n�o est� certo. 58 00:05:55,360 --> 00:05:57,072 Americana? 59 00:05:58,323 --> 00:06:01,243 Da merda de Los Angeles n�o �. 60 00:06:01,409 --> 00:06:03,829 Aonde est� me levando? 61 00:06:03,996 --> 00:06:07,750 Para casa... em algum momento. Mas � festa primeiro, do Harry. 62 00:06:09,794 --> 00:06:12,714 - Qual � o seu nome? - Meu nome...? 63 00:06:17,344 --> 00:06:19,304 N�o consigo lembrar. 64 00:06:19,470 --> 00:06:21,515 Levou uma pancada na cabe�a? 65 00:06:21,681 --> 00:06:24,643 �, � amne... amn... O que � isso? �, anamnes... 66 00:06:24,809 --> 00:06:27,229 Amnes... 67 00:06:28,439 --> 00:06:30,524 Voc� perdeu a maldita mem�ria. 68 00:06:30,690 --> 00:06:33,820 Para seus joelhos. Para seus nervos. 69 00:06:33,987 --> 00:06:36,448 Para o h�lito... 70 00:06:36,613 --> 00:06:38,742 O que � isso aqui? 71 00:06:40,702 --> 00:06:42,663 Pega a�. 72 00:06:45,289 --> 00:06:48,919 - "Para sua cabe�a". - Agora, me escute. 73 00:06:49,086 --> 00:06:53,049 Enfie um na sua garganta, primeiro, ele vai te derrubar. 74 00:06:53,216 --> 00:06:57,262 Depois, estar� nova em folha. 75 00:07:01,141 --> 00:07:03,685 Confie em mim. Sou m�dico. 76 00:07:06,729 --> 00:07:08,649 Fa�o prescri��es. 77 00:07:08,815 --> 00:07:12,111 As pessoas me dizem o que precisam, e eu fa�o. 78 00:07:14,404 --> 00:07:16,241 Obrigada. 79 00:07:19,452 --> 00:07:21,955 Tenho que chegar l�. Estou atrasado. 80 00:07:27,043 --> 00:07:28,754 Harry Hunt. 81 00:07:28,921 --> 00:07:30,965 Chef�o. 82 00:07:31,132 --> 00:07:33,634 Acabou de sair da cadeia. 83 00:07:33,801 --> 00:07:36,137 Grande festa. 84 00:07:36,303 --> 00:07:39,015 Melhor presente de todos. 85 00:07:39,181 --> 00:07:41,643 Puro e sem corte. 86 00:07:41,810 --> 00:07:43,958 Importa��o especial. 87 00:07:44,021 --> 00:07:46,127 Tenho que dar aquela 'Tai' para o Harry. 88 00:07:46,190 --> 00:07:47,775 'Gravata'? 89 00:07:51,903 --> 00:07:55,116 - Sr. Griffin. - Olhe, tenho que te avisar. 90 00:07:55,282 --> 00:07:56,951 Sr. Griffin. 91 00:07:57,117 --> 00:08:00,705 O que h� aqui dentro pode mudar sua vida para sempre. Tem certeza? 92 00:08:00,871 --> 00:08:02,332 Sim. 93 00:08:03,458 --> 00:08:04,814 - Tem certeza? - Sim. 94 00:08:04,856 --> 00:08:09,402 - Mudar a sua vida para sempre. - Chamei o detetive particular. 95 00:08:10,715 --> 00:08:12,843 ... dentro pode mudar... 96 00:08:13,009 --> 00:08:15,263 Ali est�o Tweedledum e Tweedledee. 97 00:08:50,175 --> 00:08:52,428 O que tem aqui? 98 00:08:56,474 --> 00:08:58,434 Sim! 99 00:08:58,601 --> 00:09:01,479 - Quem � voc�? - Eu sei quem sou. 100 00:09:01,645 --> 00:09:03,398 Quem � voc�? 101 00:09:03,565 --> 00:09:07,150 Rem�dios. Para seu h�lito? 102 00:09:07,151 --> 00:09:09,279 - Eu n�o sei. - Nem eu. 103 00:09:09,445 --> 00:09:12,028 Isso est� me levando a nenhum lugar. 104 00:09:12,142 --> 00:09:13,866 Depende onde voc� quer estar. 105 00:09:13,902 --> 00:09:16,245 Minha cabe�a. 106 00:09:16,412 --> 00:09:18,289 O qu�...? 107 00:09:18,455 --> 00:09:20,959 Essa � minha mochila? 108 00:09:22,335 --> 00:09:25,589 Voc� pegou minha mochila! Essa � minha mochila! 109 00:09:27,298 --> 00:09:31,011 Assim que acordei disse, "Hoje ia ser um dia ruim". 110 00:09:31,178 --> 00:09:34,461 Seis palavras, tr�s segundos para diz�-las. 111 00:09:34,566 --> 00:09:36,516 J� me atraso saindo da cama. 112 00:09:36,553 --> 00:09:40,104 Tempo � uma bola de neve. Segundo aqui, segundo ali, 113 00:09:40,271 --> 00:09:42,023 e agora perdi minha entrega. 114 00:09:42,189 --> 00:09:43,567 Ei! 115 00:09:45,110 --> 00:09:46,903 Onde est� minhas coisas? 116 00:09:47,070 --> 00:09:48,426 Por aqui! 117 00:09:50,031 --> 00:09:52,535 Bem, isso � bem espec�fico. 118 00:09:55,881 --> 00:09:58,276 - SIGA-ME - Espere. 119 00:10:12,598 --> 00:10:13,954 Sim! 120 00:10:14,098 --> 00:10:17,186 Tenho coisas a arrecadar. 121 00:10:18,708 --> 00:10:20,096 Volte! 122 00:10:20,106 --> 00:10:24,778 E nenhum idiota alcan�ou o objetivo. 123 00:10:26,096 --> 00:10:27,489 Espere! 124 00:10:27,655 --> 00:10:29,283 Objetivo � muito dif�cil, Gonzo. 125 00:10:37,792 --> 00:10:40,420 � mesmo? Onde est� o an�ozinho? 126 00:10:41,421 --> 00:10:43,965 - Est� bem, Gonzo. - Aqui est�. 127 00:10:44,132 --> 00:10:45,569 Tudo certo? 128 00:10:47,760 --> 00:10:50,180 14 libras no rato louco? 129 00:10:50,346 --> 00:10:53,058 Tive que cancelar. A pista estava insegura. 130 00:10:53,224 --> 00:10:54,852 Insegura... 131 00:10:55,018 --> 00:10:57,855 Insegura � bom, certo? 132 00:10:58,021 --> 00:11:00,692 Se a pista racha... 133 00:11:01,067 --> 00:11:02,735 qual o tamanho da queda? 134 00:11:02,902 --> 00:11:05,572 N�o, Gonzo, Gonzo! 135 00:11:07,281 --> 00:11:09,242 Espera, espera! 136 00:11:12,662 --> 00:11:14,248 Ei! 137 00:11:14,415 --> 00:11:17,543 Aquela mochila e o dinheiro, ele roubou! 138 00:11:21,297 --> 00:11:23,842 - Devolva. - Aqui vai. 139 00:11:24,007 --> 00:11:26,428 - O que falei sobre mulheres? - Ela me seguiu. 140 00:11:26,594 --> 00:11:28,472 Garotas s�o problemas... 141 00:11:28,638 --> 00:11:31,266 - Mulheres s�o o dobro. - Dobro! 142 00:11:34,603 --> 00:11:36,689 Quem � voc�? Uma fugitiva? 143 00:11:38,481 --> 00:11:40,443 Suicida! 144 00:11:40,610 --> 00:11:43,863 Drogada? 145 00:11:43,864 --> 00:11:46,096 Tenho que resolver um problema, amor. 146 00:11:46,689 --> 00:11:48,090 Eu tenho uma flatul�ncia! 147 00:11:48,157 --> 00:11:50,621 - Eu tenho um bund�o. - E eu tenho mau h�lito. 148 00:11:50,787 --> 00:11:52,706 Santo Gonzo, esse sou eu. 149 00:11:52,873 --> 00:11:55,835 Empregado do "Flotsam and Jetsam". 150 00:11:57,252 --> 00:12:00,631 Tive um problema, na verdade. 151 00:12:00,798 --> 00:12:03,801 N�o lembro de nomes, lugares. 152 00:12:03,968 --> 00:12:06,513 Posso pensar em alguns lugares para voc�. 153 00:12:06,680 --> 00:12:10,142 - Minha mente � um vazio. - Ouviram isso? 154 00:12:10,308 --> 00:12:12,853 A madame perdeu a mem�ria. 155 00:12:13,019 --> 00:12:16,148 � melhor voc� ach�-la. 156 00:12:22,237 --> 00:12:24,282 Vamos ao meu escrit�rio. 157 00:12:24,448 --> 00:12:25,924 N�o sei se deveria. 158 00:12:25,975 --> 00:12:28,017 Ent�o n�o tem certeza se n�o deveria. 159 00:12:41,467 --> 00:12:45,763 O que acha de voc� e eu termos uma festinha particular? 160 00:12:47,098 --> 00:12:49,226 Estamos indo para a festa do Harry. 161 00:12:49,391 --> 00:12:50,894 Harry Hunt? 162 00:12:51,060 --> 00:12:53,605 Rima com... 163 00:12:55,106 --> 00:12:59,779 O que um velho dem�nio como ele quer com um anjo como voc�? 164 00:12:59,944 --> 00:13:02,240 - Melhor eu ir descobrir. - Voc� � boa. 165 00:13:02,405 --> 00:13:04,575 Voc� � muito boa. 166 00:13:05,994 --> 00:13:08,622 J� vi um porco mais judeu. 167 00:13:08,787 --> 00:13:12,250 Voc� est� aqui para descobrir o que comprei para ele, n�o �? 168 00:13:12,416 --> 00:13:16,547 Que presente comprei para me fazer 169 00:13:16,660 --> 00:13:18,278 o n�mero 1 dele. 170 00:13:18,340 --> 00:13:20,259 Voc� � uma espi�. 171 00:13:20,426 --> 00:13:23,304 N�o tenho ideia do que est� falando. 172 00:13:23,471 --> 00:13:25,348 S�rio? Quem � seu papai? 173 00:13:25,515 --> 00:13:28,518 De onde voc� �? Com quem est�? 174 00:13:28,685 --> 00:13:30,729 - Por... - Por qu�? 175 00:13:30,896 --> 00:13:32,773 - Por qu�..? - Por qu�, por qu�, por qu�? 176 00:13:32,939 --> 00:13:35,359 - Porque estou perguntando. - Whitey. 177 00:13:35,525 --> 00:13:37,278 O qu�...? Whitey?! 178 00:13:38,903 --> 00:13:40,531 Aquele sujo... 179 00:13:42,241 --> 00:13:44,494 Ent�o, onde ele est�? 180 00:13:47,330 --> 00:13:51,042 Ele est�... pegando alguma coisa para... 181 00:13:51,917 --> 00:13:54,588 Pegando algo para o Harry. 182 00:13:54,755 --> 00:13:58,092 O qu�? 183 00:13:58,259 --> 00:14:03,055 "Estou atrasado. Tenho que pegar uma 'tai' para Harry". 184 00:14:03,222 --> 00:14:04,599 Uma 'gravata'? 185 00:14:04,766 --> 00:14:06,434 'Gravata' minha bunda. 186 00:14:08,206 --> 00:14:09,813 'Gravata'... 187 00:14:10,291 --> 00:14:14,297 'Gravata' � um canal verde da alf�ndega. 188 00:14:14,984 --> 00:14:17,905 Ele tem algo especial. 189 00:14:18,072 --> 00:14:20,032 Gostaria de saber o qu�. 190 00:14:21,993 --> 00:14:23,911 Agora! 191 00:14:26,831 --> 00:14:28,208 Sr. Big. 192 00:14:28,374 --> 00:14:31,836 Que del�cias de primeira linha roubou para n�s esta noite? 193 00:14:32,003 --> 00:14:33,902 Voc� n�o est� em condi��es de reclamar. 194 00:14:33,997 --> 00:14:35,698 Whitey, ele tem o seu dinheiro. 195 00:14:39,093 --> 00:14:41,680 N�o iria te machucar, sabe disso. 196 00:14:42,932 --> 00:14:45,351 Adios. 197 00:14:47,477 --> 00:14:49,856 - Obrigada. - Pelo qu�? 198 00:14:50,023 --> 00:14:52,463 - Me salvar. - Isso n�o acabou, Whitey! 199 00:14:52,484 --> 00:14:55,064 O �nico p�ssaro que vale ser salvo � Sua Majestade. 200 00:14:55,100 --> 00:14:57,470 Voc� d� uma 'gravata', e eu uma camisa. 201 00:14:57,479 --> 00:14:59,045 Tenho um plano de ataque card�aco. 202 00:14:59,046 --> 00:15:01,514 Voc� d� sapatos, eu uma maleta. 203 00:15:02,452 --> 00:15:04,059 Tenho at� �s 10 horas para achar 204 00:15:04,164 --> 00:15:06,908 o melhor presente da hist�ria para Harry. 205 00:15:08,501 --> 00:15:11,296 Quatro olhos s�o melhores que dois. 206 00:15:25,810 --> 00:15:27,881 Quem � esse Harry idiota, afinal? 207 00:15:28,579 --> 00:15:30,479 Ele teria sua cabe�a se ouvisse isso. 208 00:15:36,572 --> 00:15:39,670 Harry esteve dentro. Falam que ele organizou um grande 209 00:15:39,742 --> 00:15:43,706 assalto de banco, massivo. Milh�es esperando serem roubados. 210 00:15:45,206 --> 00:15:46,751 Todos o querem. 211 00:15:46,917 --> 00:15:50,338 � por isso a briga para dar a ele o melhor presente. 212 00:15:50,505 --> 00:15:52,248 Para comprar esse favor. 213 00:15:53,069 --> 00:15:55,656 Quando Harry escolhe seu pessoal para um grande plano, 214 00:15:57,845 --> 00:15:59,973 ele est� fazendo milion�rios. 215 00:16:02,351 --> 00:16:04,687 Ele n�o faz nada pela metade, Harry, tem vis�o. 216 00:16:04,854 --> 00:16:07,356 Ele foi atr�s dos clubes e os seus propriet�rios. 217 00:16:08,648 --> 00:16:10,902 Ent�o, foi atr�s dos anci�es de diamantes. 218 00:16:11,985 --> 00:16:13,884 Creio que a coisa ficou feia. 219 00:16:14,051 --> 00:16:16,158 Ent�o, os espadas tentaram se fortalecer. 220 00:16:16,324 --> 00:16:20,037 A �ltima v�tima foi o DJ. 221 00:16:21,412 --> 00:16:24,417 Gosta de m�sica dele, o Harry. 222 00:16:24,582 --> 00:16:29,005 George Michael, Pet Shop Boys, Liberace. 223 00:16:29,172 --> 00:16:32,217 Ele parece... Facinante. 224 00:16:32,382 --> 00:16:35,036 Ouvi Harry ser chamado de v�rias palavras com "F". 225 00:16:35,166 --> 00:16:36,700 "Fascinante" � nova. 226 00:16:36,736 --> 00:16:38,745 Essa noite � a festa de despedida dele. 227 00:16:38,806 --> 00:16:41,894 Todos que s�o algu�m estar�o o enchendo de presentes. 228 00:16:42,060 --> 00:16:44,563 Exceto eu, porque o meu se foi. 229 00:16:44,730 --> 00:16:48,088 Talvez n�o ele note. Ele estar� ocupado com os outros presentes. 230 00:16:48,170 --> 00:16:49,874 Ele tem o olho que enxerga tudo. 231 00:16:49,902 --> 00:16:52,504 Ele faz Sauron parecer Stevie Wonder. 232 00:16:52,592 --> 00:16:55,454 Por isso tenho que tirar algo grande fora da cartola. 233 00:16:55,491 --> 00:16:58,371 Apenas pense! Pense! 234 00:16:59,495 --> 00:17:03,250 Acho... Acho que estou piorando. 235 00:17:04,709 --> 00:17:06,963 Medicamento num estomago vazio. Nada bom. 236 00:17:07,129 --> 00:17:09,674 Sempre leia o r�tulo. 237 00:17:19,268 --> 00:17:22,229 O Imperial: recheado com coisas como frango, carne, 238 00:17:22,333 --> 00:17:24,233 churrasco grego, outra coisa morta, 239 00:17:24,357 --> 00:17:27,694 s� 9.000 pontos no Vigilantes do Peso. 240 00:17:28,652 --> 00:17:30,738 Nunca comi na assim. 241 00:17:30,904 --> 00:17:33,366 Tem metade de um cabrito a�, f�cil. Agora, 242 00:17:33,533 --> 00:17:38,413 pedido do dia. O que dou a um homem que pode roubar tudo? 243 00:17:38,579 --> 00:17:41,124 Bem, do que ele gosta? 244 00:17:41,290 --> 00:17:43,460 Bancos, carros forte, indiv�duos. 245 00:17:44,836 --> 00:17:46,964 Ele gosta de arte? 246 00:17:48,089 --> 00:17:52,004 Por aqui, arte significa escrever corretamente na sua tatuagem. 247 00:17:53,520 --> 00:17:55,004 Que tal um bolo? 248 00:17:55,217 --> 00:17:56,817 Quem da bolo a um chefe da m�fia? 249 00:17:56,854 --> 00:17:59,978 - Algu�m que se importe. - Foi o que pensei. Boa, Britney. 250 00:18:01,020 --> 00:18:02,606 Esse n�o � meu nome. 251 00:18:02,773 --> 00:18:06,110 Voc� n�o sabe quem voc� �. Ent�o n�o sabe quem voc� n�o �. 252 00:18:06,276 --> 00:18:11,199 - Tem que ter algo aqui... - Ei, isso � pessoal. 253 00:18:11,366 --> 00:18:14,327 S� para voc� e n�o te conhecemos, ent�o n�o �. 254 00:18:14,494 --> 00:18:17,330 - N�o �? - Certo. 255 00:18:17,496 --> 00:18:19,124 Certo. 256 00:18:20,459 --> 00:18:22,669 Maquiagem. 257 00:18:22,836 --> 00:18:24,755 Batom. 258 00:18:24,922 --> 00:18:27,758 "Guia vegetariano para Londres". 259 00:18:30,427 --> 00:18:32,347 Coisa de r�dio. 260 00:18:34,598 --> 00:18:36,726 - � aqui onde est� ficando? - Pode ser. 261 00:18:36,893 --> 00:18:38,937 - Bem, sei de uma coisa. - O qu�? 262 00:18:40,230 --> 00:18:43,233 Voc� � cheia da grana. 263 00:18:43,400 --> 00:18:46,111 Vamos ligar para eles. Vamos descobrir se dei entrada. 264 00:18:46,278 --> 00:18:51,200 - "Ol�, algum hospede sumiu"? - "Desculpe, senhor, n�o posso"... 265 00:18:51,366 --> 00:18:54,287 - Tenha d�, 500 quartos. - O que mais? 266 00:18:54,453 --> 00:18:58,708 - Industria Dodgson, Nova lorque. - Temos que ligar para eles. 267 00:18:58,709 --> 00:19:01,366 Deixa disso. Para os EUA custa cinco centavos por palavra. 268 00:19:01,502 --> 00:19:05,299 Por favor. Toda minha vida pode estar do outro lado da linha. 269 00:19:06,476 --> 00:19:08,432 Por favor. 270 00:19:09,720 --> 00:19:13,725 Estou tomando preju�zo no rel�gio, estou tomando preju�zo no bolso. 271 00:19:13,891 --> 00:19:16,686 - Sabe? Preju�zo por todo lado. - Obrigada. 272 00:19:22,192 --> 00:19:23,610 Est� chamando. 273 00:19:26,571 --> 00:19:28,657 Secret�ria eletr�nica, o que digo? 274 00:19:29,742 --> 00:19:35,915 Se perdeu uma garota ligue para: 0044-77887900038. 275 00:19:57,689 --> 00:20:00,400 Acho que vou passar mal outra vez. 276 00:20:02,694 --> 00:20:04,238 Bem... 277 00:20:05,447 --> 00:20:08,284 N�o pode ser algo que comeu. 278 00:20:09,451 --> 00:20:11,454 Escute, 279 00:20:12,872 --> 00:20:14,957 conhe�o um lugar para conseguir o bolo. 280 00:20:15,124 --> 00:20:18,420 Vamos � festa. Levo voc� at� Londres, 281 00:20:18,586 --> 00:20:21,590 um motorista cinco estrelas, at� o seu hotel cinco estrelas. 282 00:20:21,755 --> 00:20:23,884 Prometo. 283 00:20:24,051 --> 00:20:26,261 � muito gentil da sua parte, mas... 284 00:20:27,972 --> 00:20:32,393 Sinto que demoraria demais. Sabe, tempo demais, e... 285 00:20:32,560 --> 00:20:34,562 Tenho que achar outra maneira. 286 00:20:34,729 --> 00:20:39,150 Sei que deveria fazer algo 287 00:20:40,694 --> 00:20:42,571 importante... e, 288 00:20:43,654 --> 00:20:45,616 n�o sei o que �. 289 00:20:45,781 --> 00:20:49,703 Bem, querida, quero te tirar daqui o mais r�pido poss�vel. 290 00:20:49,870 --> 00:20:53,040 Se tivesse outro jeito, tenho certeza que eu... 291 00:20:53,207 --> 00:20:55,626 - Acabei de pensar em um. - �? 292 00:21:16,482 --> 00:21:18,067 Jesus Cristo! 293 00:21:26,535 --> 00:21:30,748 - Aqui est� 20 para ir � Londres. - Obrigada. 294 00:21:34,961 --> 00:21:36,797 Quando sai o pr�ximo �nibus? 295 00:21:36,926 --> 00:21:39,527 Honestamente, querida, n�o fa�o ideia. 296 00:21:46,305 --> 00:21:47,975 O qu�? 297 00:21:48,140 --> 00:21:51,896 S� dando uma �ltimo olhada caso tenha que bater uma depois. 298 00:21:52,061 --> 00:21:55,566 Veja, estou sendo um cavalheiro, n�o estou tirando vantagem, certo? 299 00:21:58,111 --> 00:22:00,155 Aposto que vou me arrepender. 300 00:22:16,839 --> 00:22:18,925 Est� congelando. 301 00:22:34,400 --> 00:22:36,277 Oi! 302 00:22:49,458 --> 00:22:51,543 Noite calma? 303 00:22:51,709 --> 00:22:54,171 - Mais ou menos. - Mentiroso. 304 00:22:54,337 --> 00:22:56,674 Tenho o que est� procurando, 305 00:22:56,841 --> 00:23:00,178 bem aqui, na Mans�o Duchy. 306 00:23:00,344 --> 00:23:03,848 - N�o toque nisso, maldito. - "Gravata" legal... 307 00:23:05,224 --> 00:23:07,853 Sedosa, macia. 308 00:23:07,915 --> 00:23:10,251 - Deixa disso. - Neg�cios em primeiro lugar. 309 00:23:10,314 --> 00:23:14,860 Esse presentinho que importou para o Harry � o melhor! 310 00:23:15,027 --> 00:23:17,363 Ele vai ficar contente! 311 00:23:17,529 --> 00:23:19,824 � por isso que quero dividir. Neg�cio fechado? 312 00:23:19,991 --> 00:23:22,619 Sem dividir. Sem neg�cio. Sem chance. 313 00:23:22,784 --> 00:23:24,454 Nem pela metade. 314 00:23:25,621 --> 00:23:27,207 Consiga um bolo para ele. 315 00:23:28,249 --> 00:23:31,628 Quem faz bolos para um chefe da m�fia? 316 00:23:33,129 --> 00:23:35,925 - Algu�m que se importe. - Algu�m que se importe... 317 00:23:36,092 --> 00:23:38,553 Sim... 318 00:23:38,719 --> 00:23:41,389 Vamos dar a 'gravata' e o bolo. 319 00:23:43,348 --> 00:23:45,936 Digo que n�s pode ser facilmente "eu". 320 00:23:46,102 --> 00:23:49,231 Voc� n�o pode entregar. Voc� nunca sai de casa. 321 00:23:49,398 --> 00:23:51,817 Voc� n�o pode entregar. N�o tem coragem! 322 00:23:53,110 --> 00:23:54,695 Fechado? 323 00:23:56,530 --> 00:23:58,324 Fechado. 324 00:24:04,747 --> 00:24:07,083 Pare�o morta. 325 00:24:08,334 --> 00:24:10,462 Me sinto como morta. 326 00:24:20,096 --> 00:24:22,558 O que me faz sentir bem? 327 00:24:25,145 --> 00:24:27,022 M�sica. 328 00:24:35,322 --> 00:24:38,159 Voc� est� escutando a KHFM... 329 00:24:38,324 --> 00:24:43,539 Sou Felix Chester com V�rias Lembran�as em 99.9. 330 00:24:46,458 --> 00:24:48,545 Onde d�i, querida? 331 00:24:48,711 --> 00:24:51,381 Minhas entranhas e meu c�rebro. 332 00:24:51,548 --> 00:24:53,592 Escutei voc�. 333 00:24:53,758 --> 00:24:55,678 Me escutou? 334 00:24:55,843 --> 00:24:57,847 Agora, escute isso... 335 00:24:58,013 --> 00:25:00,725 Estou escutando. 336 00:25:07,481 --> 00:25:10,861 Porta retratos quebrados 337 00:25:12,112 --> 00:25:15,741 T�o escuros por dentro 338 00:25:16,866 --> 00:25:20,496 Rostos que n�o combinam 339 00:25:21,789 --> 00:25:24,876 Escorrendo em uma linha 340 00:25:27,336 --> 00:25:31,341 Ondas de sombras 341 00:25:31,507 --> 00:25:35,012 Sonhos dispersados 342 00:25:36,721 --> 00:25:40,184 Onde est� voc�? 343 00:25:41,227 --> 00:25:45,648 Onde est� voc�? 344 00:25:45,814 --> 00:25:48,777 Tentando encontrar 345 00:25:48,942 --> 00:25:53,574 O que vejo 346 00:25:55,868 --> 00:25:58,078 Fotos que rimam 347 00:25:58,245 --> 00:26:02,542 Cores que respiram... - Tenho que sair daqui. 348 00:26:05,587 --> 00:26:08,631 Preciso 349 00:26:10,132 --> 00:26:13,011 Descobrir mais 350 00:26:14,930 --> 00:26:17,766 Encontrar onde estive 351 00:26:19,310 --> 00:26:21,270 Deixe as imagens flu�rem... 352 00:26:21,437 --> 00:26:23,898 Quantas dessa tomo? 353 00:26:24,065 --> 00:26:25,539 N�o diz. 354 00:26:27,317 --> 00:26:29,446 Duas. 355 00:26:33,783 --> 00:26:39,498 Fotos que rimam, cores que respiram 356 00:26:42,593 --> 00:26:43,949 Pol�cia. 357 00:26:43,950 --> 00:26:46,078 Tentando encontrar 358 00:26:46,244 --> 00:26:51,501 O que vejo? 359 00:26:52,919 --> 00:26:55,630 Quadros que rimam 360 00:26:55,797 --> 00:27:02,054 Cores que respiram. 361 00:27:02,846 --> 00:27:06,016 Desculpe... Me desculpe. 362 00:27:06,183 --> 00:27:07,539 Pai... 363 00:27:07,600 --> 00:27:10,062 Desculpe, querida, tive que encurtar a viagem. 364 00:27:10,228 --> 00:27:13,691 Reuni�o do conselho em Nova York... 365 00:27:13,857 --> 00:27:15,860 Pai... 366 00:27:16,026 --> 00:27:20,131 Pai... N�s dois sabemos porque estamos partindo antes. 367 00:27:21,157 --> 00:27:24,453 Acho que n�s dois sabemos porque estamos partindo antes. 368 00:27:25,538 --> 00:27:27,540 Pai... 369 00:27:27,706 --> 00:27:30,293 Pai, me desculpe... Desculpe. 370 00:27:34,254 --> 00:27:35,799 Atr�s dela. 371 00:27:54,996 --> 00:27:56,674 NOT�CIAS DA HORA 372 00:27:56,675 --> 00:27:58,803 Mais uma hist�ria de seq�estro esta noite. 373 00:27:58,865 --> 00:28:02,286 A pol�cia procura em todo o pa�s por Alice Dodgson, 19 anos, 374 00:28:02,451 --> 00:28:05,497 que foi brutalmente seq�estrada na Rua London esta noite. 375 00:28:05,664 --> 00:28:08,916 O bilion�rio Lewis Dodgson ofereceu 10 milh�es de d�lares 376 00:28:09,020 --> 00:28:11,003 de recompensa pelo retorno de sua filha. 377 00:28:11,065 --> 00:28:14,543 Testemunhas oculares dizem que ela foi colocada em um t�xi preto. 378 00:28:14,674 --> 00:28:16,301 Filha de um bilion�rio. 379 00:28:16,467 --> 00:28:19,679 Hoje ser� um pouco melhor que ontem. 380 00:28:41,912 --> 00:28:43,288 Pol�cia. 381 00:28:46,792 --> 00:28:48,878 190. 382 00:28:49,043 --> 00:28:51,380 - Emerg�ncia? - Sim. 383 00:28:52,069 --> 00:28:54,321 Gostaria de informar que eu estou... 384 00:28:55,155 --> 00:28:56,970 doente e minha cabe�a est� girando 385 00:28:57,136 --> 00:29:00,015 e eu fiquei doente e estou perdida. 386 00:29:00,077 --> 00:29:01,516 Onde voc� est�? 387 00:29:01,537 --> 00:29:06,522 Numa cabine telef�nica de um ponto de �nibus. 388 00:29:06,523 --> 00:29:10,530 - Seu nome? - Meu nome? Desculpe, n�o sei. 389 00:29:10,531 --> 00:29:14,602 - Usou alguma droga? - Se usei drogas? Sim. 390 00:29:17,126 --> 00:29:19,755 �timo. 391 00:29:19,922 --> 00:29:23,092 Tchau. Adeuzinho. Adeus. 392 00:29:24,801 --> 00:29:27,054 Pa�s est�pido. 393 00:29:39,943 --> 00:29:41,779 O que est� procurando? 394 00:29:42,883 --> 00:29:44,302 Um estimulante? 395 00:29:44,365 --> 00:29:46,909 Legal, 3, 5 e 2, 6 e 1. 396 00:29:47,076 --> 00:29:49,162 Olhos afortunados est�o aqui agora 397 00:29:49,328 --> 00:29:51,789 antes que a entrega seja feita. 398 00:29:51,956 --> 00:29:54,876 - O qu�? Senhor...? - Esque�a o senhor. 399 00:29:55,042 --> 00:29:58,171 Olhe esses olhos. N�o sou um poste, sou um gato. 400 00:29:58,337 --> 00:30:02,049 Sou um carteiro que entrega excita��o. 401 00:30:09,349 --> 00:30:11,477 Acho que � a pol�cia. 402 00:30:13,605 --> 00:30:15,774 - O que est� fazendo?! - Te salvando da pol�cia. 403 00:30:15,941 --> 00:30:18,944 Aqueles filhos-da-m�e v�o te prender e jogar a chave fora. 404 00:30:19,111 --> 00:30:20,800 Mas n�o fiz nada. 405 00:30:20,861 --> 00:30:25,242 Diga isso ao juiz que te condenar� � perp�tua, ele n�o dar� a m�nima. 406 00:30:25,409 --> 00:30:29,080 Minha prostituta � linda. At� deixo voc� arranh�-la. 407 00:30:29,121 --> 00:30:30,584 Prazer em conhec�-la... 408 00:30:30,621 --> 00:30:32,454 Policiais locais n�o s�o confi�veis.. 409 00:30:32,491 --> 00:30:34,127 Saia da linha e j� era! 410 00:30:34,293 --> 00:30:36,588 Voc� � preso! 411 00:30:36,754 --> 00:30:39,174 N�o posso gastar com isso. 412 00:30:39,340 --> 00:30:42,469 Dois numa vila em Maiorca, um em um barco, outro milh�o em motores. 413 00:30:42,635 --> 00:30:44,847 Uma caixa de poderosos Hammers! 414 00:30:46,848 --> 00:30:49,310 N�o posso gastar com isso. N�o posso gastar com isso. 415 00:30:49,476 --> 00:30:51,771 - Onde vamos, querida? - Londres. 416 00:30:51,938 --> 00:30:54,941 Um taxista disse que me levaria, mas desapareceu. 417 00:30:55,108 --> 00:30:59,404 N�o parecia ser honesto, e... n�o era como eu temia. 418 00:30:59,571 --> 00:31:02,783 Infectados pela rima, saiamos do centro. 419 00:31:05,618 --> 00:31:08,226 Pr�xima parada Rua Lloyd, n�mero 31. 420 00:31:08,340 --> 00:31:10,875 Dois de primeira classe para um John conhecido como John. 421 00:31:11,042 --> 00:31:13,378 Parece um pouco tarde para fazer entregas. 422 00:31:13,544 --> 00:31:16,840 Pelo contr�rio, agora � a hora que as pessoas precisam mais. 423 00:31:17,007 --> 00:31:18,425 Querida, recebeu um e-mail. 424 00:31:19,885 --> 00:31:22,262 - Vendem drogas? - N�o � uma mentira. 425 00:31:22,429 --> 00:31:26,225 N�o h� droga no planeta que eu n�o saiba onde possa comprar. 426 00:31:26,392 --> 00:31:29,145 Bem, estas n�o parecem estar dando certo. 427 00:31:29,310 --> 00:31:31,986 E preciso recuperar minha mem�ria 428 00:31:32,023 --> 00:31:34,651 de onde quer que ela esteja se escondendo. 429 00:31:34,687 --> 00:31:37,278 "Para sua cabe�a?" Beats! Essa � a boa! 430 00:31:37,444 --> 00:31:39,823 Melhor ir ao m�dico antes de tomar. 431 00:31:39,989 --> 00:31:43,118 Mas j� tomei uma ou seriam duas? 432 00:31:43,285 --> 00:31:45,496 N�o me lembro de coisas antigas 433 00:31:45,871 --> 00:31:48,624 e agora n�o me lembro das novas. 434 00:32:02,972 --> 00:32:06,310 Pense por si pr�pria sabiamente. Quem dera fosse eu. 435 00:32:06,477 --> 00:32:08,938 Tome para sua cabe�a e seja quem quiser ser. 436 00:32:10,690 --> 00:32:14,610 Como posso ser quem eu quero se n�o sei quem sou? 437 00:32:14,776 --> 00:32:16,210 Quando as lembran�as voltarem, 438 00:32:16,247 --> 00:32:18,869 mantenha algumas e jogue outras no lixo. 439 00:32:18,906 --> 00:32:21,493 Pode trocar as cartas, apenas as rearranje. 440 00:32:21,660 --> 00:32:24,162 Te damos uma, e voc� entrega duas. 441 00:32:24,328 --> 00:32:26,957 Se eu chegar � festa, meu motorista estar� l�. 442 00:32:27,124 --> 00:32:30,086 N�o entra na festa sem um convite. 443 00:32:30,252 --> 00:32:34,090 - Onde consigo um? - Sei apenas onde fica. 444 00:32:40,430 --> 00:32:41,807 Porra! 445 00:32:45,977 --> 00:32:48,022 Que legal! 446 00:32:56,239 --> 00:32:58,365 Obrigada pela carona. 447 00:32:58,402 --> 00:33:01,204 Cumprimente a duquesa quando a encontrar. 448 00:33:01,264 --> 00:33:03,914 Tchau dos agricultores Bonnie e Clyde. 449 00:33:12,589 --> 00:33:14,175 Ol�? 450 00:33:16,344 --> 00:33:18,304 Oi! 451 00:33:22,266 --> 00:33:24,895 Ol�. Procuro pela duquesa. 452 00:33:26,354 --> 00:33:29,817 Ovos, rum, a��car, leite, cereja, rum... 453 00:34:03,353 --> 00:34:06,273 Pedi rabada, n�o sopa! 454 00:34:08,567 --> 00:34:09,985 Muito picante! 455 00:34:11,277 --> 00:34:14,448 O que est� fazendo na minha escrivaninha? 456 00:34:16,241 --> 00:34:18,972 Tentando conseguir um convite para a festa. 457 00:34:18,973 --> 00:34:22,088 Ah, sim! Fui convidada, mas n�o devo ir. 458 00:34:22,092 --> 00:34:23,667 Por que n�o? 459 00:34:23,834 --> 00:34:27,421 Gosto da minha cabe�a onde est�... em meus ombros. 460 00:34:27,588 --> 00:34:31,592 O convite � seu em troca de uma coisa: 461 00:34:31,759 --> 00:34:33,844 Conhecimento. 462 00:34:34,011 --> 00:34:36,806 - De qu�? - De voc�. 463 00:34:36,973 --> 00:34:41,019 Mas... Olhe, n�o sei nada sobre mim. 464 00:34:41,185 --> 00:34:44,314 Voc� faz meu faro para fofocas agitar-se 465 00:34:44,350 --> 00:34:46,190 como sopa rec�m-apimentada. 466 00:34:46,226 --> 00:34:49,148 � voc� que tem c�meras em todos os lugares, n�o �? 467 00:34:49,185 --> 00:34:51,907 Olhos, querida, olhos! 468 00:34:51,968 --> 00:34:54,693 E por que uma inconseq�ente como voc� 469 00:34:54,729 --> 00:34:57,705 quer ir num lugar t�o terr�vel? 470 00:34:57,765 --> 00:34:59,351 Whitey estar� l�. 471 00:34:59,997 --> 00:35:03,168 Preciso dele. Ele me deve uma carona pra casa. 472 00:35:03,334 --> 00:35:05,420 E o que h� de t�o bom em casa? 473 00:35:05,587 --> 00:35:07,631 Casa...? 474 00:35:08,757 --> 00:35:11,719 - N�o consigo pensar... - Ent�o n�o o fa�a! 475 00:35:11,885 --> 00:35:14,847 Deslize em seu subconsciente, 476 00:35:14,951 --> 00:35:17,725 seu c�rebro subterr�neo. 477 00:35:18,767 --> 00:35:21,646 O que te v�m a mente? 478 00:35:25,358 --> 00:35:27,235 Cavalos. 479 00:35:28,820 --> 00:35:30,823 E sobre sua fam�lia? 480 00:35:30,988 --> 00:35:33,284 Irm�os? 481 00:35:34,285 --> 00:35:36,037 Namorado? 482 00:35:37,078 --> 00:35:39,499 Minha cabe�a est� girando. Eu esque�o. 483 00:35:43,670 --> 00:35:46,256 Eu estava indo encontrar com minha m�e. 484 00:35:46,422 --> 00:35:48,634 E ent�o fui atropelada por um t�xi e agora... 485 00:35:48,800 --> 00:35:51,512 TCE Traumatismo Cr�nio-Encef�lico. 486 00:35:52,036 --> 00:35:54,904 Causados por quedas, pancadas na cabe�a 487 00:35:54,905 --> 00:35:56,641 e, mais comumente... acidentes rodovi�rios. 488 00:35:56,642 --> 00:35:58,769 Logo a sua direita. 489 00:36:14,829 --> 00:36:17,415 Excelente! 490 00:36:17,581 --> 00:36:21,753 Claro como o nariz no seu rosto! Total ruptura cognitiva 491 00:36:21,918 --> 00:36:25,423 no lobo temporal, o t�lamo medial e o lobo frontal orbital. 492 00:36:26,548 --> 00:36:29,845 - Isso � ruim? - H� sinais de melhoria. 493 00:36:30,012 --> 00:36:32,222 - Voc� est� tomando p�lulas? - Para minha cabe�a. 494 00:36:32,388 --> 00:36:34,767 Bom. 495 00:36:37,895 --> 00:36:39,981 O que � isso tudo? 496 00:36:40,147 --> 00:36:42,817 Estas s�o as coisas que voc� sabe. 497 00:36:42,984 --> 00:36:44,736 Nenhuma delas faz qualquer sentido. 498 00:36:44,902 --> 00:36:49,116 A mente � um labirinto de mem�rias e conhecimento. 499 00:36:49,282 --> 00:36:51,618 Mas como desembaralho isso tudo? 500 00:36:51,785 --> 00:36:56,332 N�o pode desvendar o mais dif�cil, at� que domine o mais simples. 501 00:36:56,499 --> 00:36:59,502 Come�ando com... 502 00:37:01,921 --> 00:37:05,550 - Quem sou? - Gaveta da direita. 503 00:37:08,302 --> 00:37:11,306 Sim... Siga as luzes vermelhas. 504 00:37:11,472 --> 00:37:13,851 Vermelho significa "adiante". 505 00:37:15,125 --> 00:37:16,481 Adeus. 506 00:37:17,897 --> 00:37:19,398 Obrigada. 507 00:37:19,565 --> 00:37:22,151 - Pinte a cidade de vermelho. - Pinte a cidade de vermelho. 508 00:37:22,317 --> 00:37:25,029 Viram uma garota, uns 20 anos, loira e magra? 509 00:37:50,973 --> 00:37:53,268 Vermelho significa adiante. 510 00:37:53,435 --> 00:37:56,063 Ei! Volte aqui! 511 00:37:56,229 --> 00:37:58,524 Te conhe�o! 512 00:37:59,983 --> 00:38:03,279 Bob � o seu tio. 513 00:38:03,446 --> 00:38:07,158 Pintando a cidade de vermelho. Vermelho. Vermelho. 514 00:38:29,891 --> 00:38:33,437 Me siga. Pintando a cidade de vermelho. 515 00:38:46,408 --> 00:38:48,661 Por favor, volte! 516 00:38:54,459 --> 00:38:55,836 Alice! 517 00:39:07,639 --> 00:39:09,309 Volte. 518 00:39:10,351 --> 00:39:13,522 - N�o est� pronta para ir. - Quem est� ai? 519 00:39:13,689 --> 00:39:17,109 DJ Felix na KHFM, 520 00:39:17,276 --> 00:39:20,404 dizendo fique ligada nos sucessos, 521 00:39:20,571 --> 00:39:22,657 o m�nimo de fala��o, 522 00:39:22,822 --> 00:39:26,119 e sensa��es circulares de som. 523 00:39:26,285 --> 00:39:29,038 C�rculos... C�rculos... 524 00:39:29,204 --> 00:39:32,334 Todos andamos em c�rculos. 525 00:39:32,501 --> 00:39:34,252 Isso n�o parece um c�rculo. 526 00:39:34,418 --> 00:39:36,880 Acreditamos que estamos indo em linha reta, 527 00:39:37,046 --> 00:39:41,343 mas tudo que vai, volta. 528 00:39:42,470 --> 00:39:44,347 Isso � um enigma? 529 00:39:44,514 --> 00:39:47,976 O que n�o tem nenhuma condi��o exceto uma? 530 00:39:49,686 --> 00:39:51,605 Isso � um enigma. 531 00:39:52,814 --> 00:39:55,067 Esse �... 532 00:39:55,232 --> 00:39:56,818 Esse � o meu enigma? 533 00:39:56,985 --> 00:40:00,614 � o MEU enigma. � a sua resposta. 534 00:40:00,781 --> 00:40:04,535 Encontre-a, e encontre a si mesma. 535 00:40:10,458 --> 00:40:11,876 Ei! 536 00:40:13,086 --> 00:40:14,629 Pare! 537 00:40:40,448 --> 00:40:42,326 Mesa oito. 538 00:40:42,493 --> 00:40:45,121 Senhorita! 539 00:40:46,746 --> 00:40:48,625 - Leite! - Leite! 540 00:40:48,790 --> 00:40:51,169 Bolinhos! Bolinhos! Bolinhos! 541 00:40:55,214 --> 00:40:57,259 Nossa, nossa, nossa! 542 00:40:57,426 --> 00:40:59,094 Del�cia, del�cia. 543 00:41:00,637 --> 00:41:03,724 - Por que voc� n�o parou? - L�mpadas precisam ser trocadas. 544 00:41:03,890 --> 00:41:06,686 Pintando a cidade de vermelho. 545 00:41:08,521 --> 00:41:10,690 Espere, n�o era voc� que... 546 00:41:10,856 --> 00:41:13,193 N�o era eu. Talvez voc� tenha visto meu irm�o. 547 00:41:13,359 --> 00:41:16,947 Tem uma pele linda! Procurando trabalho? 548 00:41:17,113 --> 00:41:20,784 - Procuro a boate Hearts. - Est� a quil�metros de dist�ncia! 549 00:41:20,951 --> 00:41:23,829 Esperava... conseguir uma carona. 550 00:41:23,996 --> 00:41:28,334 Maravilha! Vou dar a carona da sua vida! 551 00:41:28,500 --> 00:41:30,670 As garotas me chamam... 552 00:41:30,837 --> 00:41:32,192 Fod�o inesquec�vel! 553 00:41:33,130 --> 00:41:37,427 E n�o � pela minha beleza, embora seja impressionante. 554 00:41:40,012 --> 00:41:41,932 Espere aqui, sim? 555 00:41:45,727 --> 00:41:47,855 Fod�o inesquec�vel? 556 00:41:53,986 --> 00:41:55,988 Preciso me lembrar de mais. 557 00:41:56,071 --> 00:41:58,075 - Leite! - Ch�! 558 00:41:58,240 --> 00:41:59,597 A��car! 559 00:42:00,743 --> 00:42:02,496 - Torta! - Bolinho! 560 00:42:02,663 --> 00:42:05,082 Torta! 561 00:42:07,584 --> 00:42:10,046 para sua cabe�a? 562 00:42:10,212 --> 00:42:13,758 Seja quem quiser ser... 563 00:42:13,924 --> 00:42:17,971 Seu pai ir� para Londres semana que vem... seu pai... 564 00:42:18,137 --> 00:42:22,476 - M�e! - Deveria ir com ele. 565 00:42:22,642 --> 00:42:24,812 - Voc� deveria ir com ele. - ... ch� com a rainha. 566 00:42:24,979 --> 00:42:26,856 Alguns guarda outros descarta... 567 00:42:27,022 --> 00:42:30,651 - S� quero o seu bem. - Queria que conhecesse Wolfgang. 568 00:42:30,818 --> 00:42:33,488 M�e, pela cent�sima vez, posso achar meus pr�prios namorados. 569 00:42:33,654 --> 00:42:35,991 Conhecia uma mulher que morava na Rua Hulme. 570 00:42:36,157 --> 00:42:38,994 Quando voltar para casa, ter� a cabe�a em ordem. 571 00:42:39,161 --> 00:42:41,580 Posso achar meus pr�prios namorados. N�o sou uma coisa. 572 00:42:41,747 --> 00:42:46,982 - � uma Dodgson. Aja de acordo. - H-U-L-M-E, minha m�e est� l�. 573 00:42:49,254 --> 00:42:52,133 Acorde, acorde! 574 00:42:52,300 --> 00:42:54,511 Que categoria! 575 00:42:54,677 --> 00:42:57,430 O que fez com o meu cabelo? Est� horr�vel! 576 00:42:57,596 --> 00:43:00,809 Horr�vel � o que gostamos aqui. Um toque franc�s � �til. 577 00:43:00,976 --> 00:43:05,022 E consegue o dobro se fizer grego. Desagradar faz parte do trabalho! 578 00:43:05,189 --> 00:43:08,526 - Minha querida. - Deve haver um engano. 579 00:43:08,692 --> 00:43:11,737 N�o quero emprego. S� estou de passagem. 580 00:43:11,738 --> 00:43:13,614 S� quando tiver pago suas contas. 581 00:43:13,615 --> 00:43:15,950 Um cabelo assim n�o � barato. 582 00:43:16,117 --> 00:43:18,829 Al�, Hattie para Earl Grey, na escuta? 583 00:43:18,994 --> 00:43:23,751 - C�mbio, desligo. Tudo muda. - Entendido. C�mbio. 584 00:43:23,917 --> 00:43:27,213 Sabe o que precisa por dentro antes de conseguir qualquer coisa? 585 00:43:27,378 --> 00:43:30,091 - Uma boa x�cara de ch�. - N�o tomo ch�. 586 00:43:30,258 --> 00:43:32,093 O qu�?! 587 00:43:32,260 --> 00:43:34,387 Sem ch�! 588 00:43:34,554 --> 00:43:36,681 De onde eles te trouxeram? Marte? 589 00:43:36,847 --> 00:43:39,893 - N�o... - Pr�ximo, por favor, vamos. 590 00:43:40,060 --> 00:43:42,563 Hotel Finnburtons, Londres. 591 00:43:42,729 --> 00:43:45,910 Resid�ncia fixa em: Hamptons, Long Island, 592 00:43:45,911 --> 00:43:47,274 Nova lorque, Estados Unidos. 593 00:43:47,275 --> 00:43:49,695 Sim! Acalme-se, sei onde fica. 594 00:43:52,948 --> 00:43:56,578 Escute... Eu... S� preciso chegar no Harry. 595 00:43:56,745 --> 00:43:59,372 Harry? Harry Hunt? 596 00:43:59,539 --> 00:44:02,292 Oh... Oh, que gracinha! 597 00:44:02,459 --> 00:44:06,130 - Harry Hunt! - Sabe qual a cor favorita dele? 598 00:44:06,297 --> 00:44:08,174 - Vermelho. - �, vermelho sangue. 599 00:44:08,340 --> 00:44:13,096 - Um louco, esse Harry. - Que � isso amigo. Ele parece. 600 00:44:13,261 --> 00:44:16,182 Tirando que ele � completamente inSano. 601 00:44:16,348 --> 00:44:19,561 - Desculpe, n�o tenho tempo para isso - Est� certa. 602 00:44:19,728 --> 00:44:22,856 Tempo � dinheiro. E seu tempo � meu. Ent�o saia e deixe eu ganhar. 603 00:44:23,023 --> 00:44:25,859 O qu�? Que tipo de lugar � esse? 604 00:44:27,111 --> 00:44:30,364 - Parque Tyre. - Para molhar o "biscoito". 605 00:44:30,530 --> 00:44:32,366 Meu bordel itinerante. 606 00:44:32,532 --> 00:44:34,535 Isso, e eu sou o primeiro. 607 00:44:34,701 --> 00:44:38,039 - Primeiro! - Eu sou o primeiro... 608 00:44:42,042 --> 00:44:44,128 Earl Grey para Hattie, pr�ximo. 609 00:44:44,129 --> 00:44:47,486 10-4 Hattie para Earl Grey, c�mbio e desligo 610 00:44:48,592 --> 00:44:51,053 - Tudo muda! - �timo... 611 00:44:51,219 --> 00:44:55,183 Saia de perto de mim! Escutem, preciso chegar � Hearts. 612 00:44:55,350 --> 00:44:57,602 - Algu�m pode me dar uma carona? - Eu, eu, eu! 613 00:44:57,603 --> 00:44:58,959 Leia a placa. 614 00:44:58,960 --> 00:45:00,353 SEM CARONAS 615 00:45:00,354 --> 00:45:02,023 Tem apenas uma cafetina aqui, querida. 616 00:45:02,189 --> 00:45:04,318 Manda ver nela. N�o seja gentil. 617 00:45:04,483 --> 00:45:06,361 - O qu�? - Vamos! 618 00:45:06,527 --> 00:45:10,032 - O que est� fazendo?! - Ela � linda! Fa�a amor com ela! 619 00:45:11,241 --> 00:45:13,494 Tire suas m�os de mim! 620 00:45:18,750 --> 00:45:22,421 Me deixe em paz! Tire as m�os de mim! 621 00:45:22,586 --> 00:45:26,111 Parece que tem mais "carne" no p�nis do Budgie. 622 00:45:26,112 --> 00:45:28,198 Para dentro! �timo. 623 00:45:35,016 --> 00:45:37,645 Tire a roupa. Agora. 624 00:45:46,446 --> 00:45:48,574 Onde est� voc�? Onde est�? 625 00:45:59,626 --> 00:46:03,256 - O que est� fazendo? - Tirando minhas roupas. 626 00:46:03,423 --> 00:46:05,092 �timo... 627 00:46:08,428 --> 00:46:13,476 A liga��o de uma garota americana foi positivamente identificada 628 00:46:13,642 --> 00:46:16,312 - como a herdeira raptada Alice Dodgson. - Merda. 629 00:46:18,438 --> 00:46:21,401 As buscas foram descritas 630 00:46:21,567 --> 00:46:24,237 - como a prioridade m�xima. - Merda-dupla. 631 00:46:24,404 --> 00:46:28,367 A pol�cia liberou uma fita com a voz do suspeito sequestrador. 632 00:46:28,534 --> 00:46:31,579 Se voc� � a garota desaparecida ligue para: 00447... 633 00:46:32,163 --> 00:46:34,373 Ele est� descansando. Pirei o cabe��o dele. 634 00:46:34,539 --> 00:46:37,752 - Merda. - Tr�s minutos. Essa � a regra. 635 00:46:43,174 --> 00:46:44,551 Certo... 636 00:46:46,219 --> 00:46:47,846 O que est� acontecendo? 637 00:46:57,356 --> 00:47:00,109 - Oh! - Jesus Cristo! 638 00:47:09,713 --> 00:47:11,068 LONDRES A 168 KM 639 00:47:18,042 --> 00:47:19,398 VAMOS TREPAR. 640 00:47:26,930 --> 00:47:29,767 Certo, devagar... Tem animais vivos l� atr�s. 641 00:47:40,612 --> 00:47:42,238 - Merda! - Legal! 642 00:47:45,908 --> 00:47:47,953 Legal! 643 00:47:58,714 --> 00:48:02,844 - Abra a maldita porta! - V� para o inferno! 644 00:48:03,011 --> 00:48:04,638 Diminua! 645 00:48:07,724 --> 00:48:09,476 Saia da�! 646 00:48:17,944 --> 00:48:21,322 Idiota! Me deixe entrar! 647 00:48:32,626 --> 00:48:34,587 Whitey? 648 00:48:36,463 --> 00:48:37,924 Whitey! 649 00:48:41,843 --> 00:48:44,013 - Pule! - N�o pule! 650 00:48:44,180 --> 00:48:46,892 Abra as janelas! Abra a porta! 651 00:48:53,690 --> 00:48:58,029 Espere. Espere. 652 00:48:58,237 --> 00:48:59,906 N�o fa�a isso! 653 00:49:01,073 --> 00:49:02,700 Pule! 654 00:49:06,328 --> 00:49:09,458 Que �timo! 655 00:49:09,459 --> 00:49:11,336 ESTRADA SEM SA�DA A 800M. 656 00:49:11,959 --> 00:49:13,629 Conseguimos! 657 00:49:17,550 --> 00:49:19,677 Meu Deus! N�s conseguimos! 658 00:49:19,843 --> 00:49:21,554 O que fez com seu cabelo? 659 00:49:21,721 --> 00:49:24,974 - O qu�? - O que fez com seu cabelo? 660 00:49:25,140 --> 00:49:27,602 Quase morri e pergunta sobre meu cabelo? 661 00:49:27,768 --> 00:49:30,397 Se n�o tivesse reparado voc� teria reclamado... 662 00:49:30,564 --> 00:49:34,026 - Voc�s s�o inSanos! - Quest�o de boas maneiras. 663 00:49:34,193 --> 00:49:35,673 A prop�sito, o que faz aqui? 664 00:49:35,882 --> 00:49:39,824 Me deixou em uma parada de �nibus, se lembra? 665 00:49:39,991 --> 00:49:43,077 Exato. E voltei e voc� tinha sumido. 666 00:49:43,243 --> 00:49:47,123 N�o poderia te deixar sozinha e perdida. Tinha que te encontrar. 667 00:49:47,290 --> 00:49:51,587 - De verdade? - N�o tenho tempo para mentir. 668 00:49:51,752 --> 00:49:53,881 N�o � da minha �ndole. 669 00:49:55,298 --> 00:49:58,511 Voc� � VIP. Uma passageira muito importante. 670 00:49:58,678 --> 00:50:00,346 Sou importante? 671 00:50:00,512 --> 00:50:04,434 Passei o diabo para te encontrar, minha linda Alice. 672 00:50:04,600 --> 00:50:08,104 Se voc� est� contente bata palmas! 673 00:50:08,270 --> 00:50:09,626 Alice. 674 00:50:10,607 --> 00:50:11,963 Alice? 675 00:50:21,244 --> 00:50:25,790 - Meu nome � Alice. - Isso, bem, n�o espalha. 676 00:50:25,956 --> 00:50:28,752 - Acha que est�o nos seguindo? - Ainda n�o. 677 00:50:28,919 --> 00:50:31,046 Tranque a porta. 678 00:50:35,175 --> 00:50:39,889 - O que acontece se nos acharem? - Deixa eu pensar um pouco. 679 00:50:45,562 --> 00:50:50,192 - Sinto pena delas no caminh�o. - O que s�o putas entre amigos? 680 00:50:50,358 --> 00:50:53,737 Quando souberem quem �, todo mundo e a esposa dele estar�o a�. 681 00:50:53,904 --> 00:50:58,158 - N�o podemos ligar para pol�cia? - Isso, de 15 a 20 anos por rapto. 682 00:50:58,324 --> 00:51:02,163 Podemos inventar uma hist�ria. Dizer que voc� me salvou. 683 00:51:02,330 --> 00:51:04,999 - Meu cavaleiro Whitey. - Uma pessoa me reconheceu. 684 00:51:05,165 --> 00:51:08,378 Agora, me d� um minuto. S� um minuto. 685 00:51:08,545 --> 00:51:11,214 S�o 60 segundos, certo? 686 00:51:20,181 --> 00:51:21,537 Alice. 687 00:51:24,103 --> 00:51:25,480 Alice. 688 00:51:26,063 --> 00:51:27,482 Alice. 689 00:51:29,359 --> 00:51:32,571 N�o sei porque pensei que tivesse um nome menos comum. 690 00:51:32,736 --> 00:51:36,074 - Como Tabitha, ou Electra... - Disse 60, n�o seis. 691 00:51:37,533 --> 00:51:40,496 - Voc� � um escravo do tempo. - N�o sou escravo de nada. 692 00:51:40,662 --> 00:51:42,373 Usa dois rel�gios! 693 00:51:42,540 --> 00:51:46,127 S�o suas algemas. Falam por voc�. 694 00:51:57,598 --> 00:51:59,850 Ele est� disposto a pagar 10 milh�es por mim. 695 00:52:01,644 --> 00:52:05,648 - Ele me ama. - N�o � amor. S�o neg�cios. 696 00:52:07,316 --> 00:52:09,736 - N�o conhece meu pai. - E voc� conhece? 697 00:52:12,488 --> 00:52:14,490 Tenho que nos tirar daqui. 698 00:52:14,491 --> 00:52:16,993 Estar�o em cada estrada nos esperando. 699 00:52:16,994 --> 00:52:19,038 Voc� se destaca no seu t�xi em Londres. 700 00:52:20,039 --> 00:52:21,874 N�o � t�o idiota quanto parece. 701 00:52:30,925 --> 00:52:34,304 S� tem duas pessoas f�ceis de se passar l� embaixo, vou verificar. 702 00:52:36,181 --> 00:52:40,874 Se s�o algemas, estamos presos juntos. Voc� e Eu. 703 00:52:41,395 --> 00:52:43,022 Eu e voc�. 704 00:52:43,188 --> 00:52:46,776 Volto em cinco minutos, no m�ximo 10. Pode marcar. 705 00:52:46,942 --> 00:52:49,487 E ent�o a levarei de volta. 706 00:52:49,654 --> 00:52:53,283 - Pela recompensa? - Porque foi o que prometi. 707 00:52:54,993 --> 00:52:57,371 Estou te trancando aqui. 708 00:53:13,680 --> 00:53:16,829 Bingo! 709 00:53:27,862 --> 00:53:31,908 Somos muito gratos � Pol�cia Brit�nica por seus esfor�os 710 00:53:32,075 --> 00:53:36,079 em tentar achar nossa filha e trazer seus raptores � justi�a 711 00:53:39,957 --> 00:53:44,672 Temo que n�o possa fazer coment�rios... por raz�es �bvias. 712 00:53:44,838 --> 00:53:46,340 Do que me lembro? 713 00:53:46,507 --> 00:53:50,803 As ind�strias Dodgson est�o dando uma recompensa de $10 milh�es 714 00:53:50,969 --> 00:53:54,891 por qualquer informa��o que ajude o resgate de nossa filha. 715 00:53:55,934 --> 00:53:58,020 Recompensa de 10 milh�es de d�lares. 716 00:54:01,522 --> 00:54:03,359 Por favor, voc�s tem de entender 717 00:54:03,889 --> 00:54:07,488 que este � um momento muito doloroso para Sra. Dodgson e eu. 718 00:54:08,573 --> 00:54:11,159 E um momento dif�cil para as ind�strias Dodgson. 719 00:54:12,702 --> 00:54:14,829 Lembrar... lembrar... 720 00:54:15,913 --> 00:54:19,042 Seu pai est� em um voo para Londres. 721 00:54:21,836 --> 00:54:23,881 Contratei um detetive particular. 722 00:54:24,048 --> 00:54:26,801 - Isso � bom. - N�o sabe quem voc� �. 723 00:54:26,967 --> 00:54:30,638 Pai, aconteceu alguma coisa... Pai... 724 00:54:30,805 --> 00:54:33,808 Lembra-se de quando voc� e mam�e moravam aqui em Londres? 725 00:54:33,975 --> 00:54:36,144 Se lembra de quando eu nasci? 726 00:54:36,310 --> 00:54:38,897 Realmente preciso ver isto... 727 00:54:39,063 --> 00:54:40,983 Pai, aconteceu alguma coisa. 728 00:54:41,149 --> 00:54:43,527 Acho que ela pode ter descoberto. 729 00:54:45,779 --> 00:54:47,740 Preciso ver isto. 730 00:54:47,906 --> 00:54:50,535 Conhecia uma mulher que morava na Rua Hulme. 731 00:54:50,702 --> 00:54:53,830 N�o sabe quem voc� �, ent�o n�o sabe quem voc� n�o �. 732 00:54:53,996 --> 00:54:56,791 Se tem uma garota desaparecida ligue para este n�mero. 733 00:54:57,542 --> 00:54:59,461 Sim... 734 00:54:59,628 --> 00:55:01,922 Eu a levarei at� voc� em 10 minutos, Harry. 735 00:55:03,027 --> 00:55:04,383 N�o... 736 00:55:04,549 --> 00:55:08,054 N�o, o prazer � meu. Qualquer coisa por voc� Harry. 737 00:55:09,221 --> 00:55:11,349 Sim. Eu... Desligou. 738 00:55:13,142 --> 00:55:17,194 Depois que Harry e eu dividirmos aqueles 10 milh�es... 739 00:55:17,195 --> 00:55:18,550 Ou mais. 740 00:55:20,400 --> 00:55:25,364 Quer dizer, qual o limite do amor de um pai por sua filhinha? 741 00:55:25,531 --> 00:55:27,241 15 milh�es? 20 milh�es? 742 00:55:30,912 --> 00:55:33,748 Que bom se juntar a n�s. 743 00:55:33,915 --> 00:55:36,293 - Onde est� Whitey? - Whitey? 744 00:55:36,459 --> 00:55:38,378 Ele saiu. 745 00:55:40,880 --> 00:55:42,966 Com as fadas. 746 00:55:44,634 --> 00:55:46,971 Para onde est� me levando? 747 00:55:48,888 --> 00:55:51,726 - A pol�cia est� me procurando. - �. 748 00:55:51,892 --> 00:55:55,063 E se n�o se comportar, talvez encontrem um peda�o. 749 00:55:56,105 --> 00:56:00,652 Qual prefere Alice? Uma orelha? Um dedinho? 750 00:56:00,818 --> 00:56:02,696 N�o toca piano, toca? 751 00:56:06,032 --> 00:56:08,452 Gonzo! 752 00:56:08,618 --> 00:56:10,329 N�o ver� dinheiro algum. 753 00:56:10,496 --> 00:56:13,541 - Whitey nos alcan�ar�. - Whitey...? 754 00:56:16,877 --> 00:56:21,174 Por favor... Ele n�o arriscaria um pentelho por voc�. 755 00:56:21,341 --> 00:56:24,553 O dinheiro, talvez. Mas voc� n�o. 756 00:56:24,719 --> 00:56:28,004 Mais sobre a hist�ria do rapto desta noite: 757 00:56:28,005 --> 00:56:31,300 a pol�cia emitiu esta foto do seq�estrador. 758 00:56:33,562 --> 00:56:35,607 Veja, ao fim do dia, Alice 759 00:56:35,919 --> 00:56:39,236 somos camaradas, somos iguais. 760 00:56:39,401 --> 00:56:42,239 Estamos nisso para o que consigamos arrumar. 761 00:56:43,907 --> 00:56:45,367 Ele � diferente. 762 00:56:47,285 --> 00:56:50,289 Voc� � carente, n�o �? 763 00:56:51,624 --> 00:56:53,689 Papai n�o demonstrou amor o suficiente, n�o �? 764 00:56:53,751 --> 00:56:57,422 N�o se preocupe... Vamos faz�-lo pagar. 765 00:57:08,893 --> 00:57:11,333 Pegue o bolo. Pegue-o no bagageiro de cima agora. 766 00:57:11,395 --> 00:57:14,336 E onde est� minha garota? 767 00:57:25,326 --> 00:57:27,621 Vamos, camaradas, deixem-nos entrar. Tem de nos deixar entrar. 768 00:57:27,787 --> 00:57:29,999 - Estou na lista de convidados. - Jeans, n�o. 769 00:57:30,093 --> 00:57:31,459 - Espinhas, n�o. - Novatos, n�o. 770 00:57:31,624 --> 00:57:33,586 - Sou seu primo... - Cavanhaque, n�o. 771 00:57:33,753 --> 00:57:35,380 - Nariz perfurado, n�o. - Sobrancelhas. 772 00:57:35,546 --> 00:57:37,340 - Umbigos. - Tachinhas. 773 00:57:37,507 --> 00:57:41,094 - Somos da sociedade protetora dos animais. - Ativistas, n�o. 774 00:57:41,261 --> 00:57:44,348 - Preciso ir no banheiro. - Meu amigo est� a� dentro? 775 00:57:44,513 --> 00:57:47,601 Ningu�m com um nome que pode ser encurtado para terminar com "az". 776 00:57:47,767 --> 00:57:50,312 - Como Gaz. - Ou Daz. 777 00:57:50,365 --> 00:57:52,482 Meus jovens. Sou diretor. 778 00:57:52,483 --> 00:57:55,107 E gostaria de v�-los no meu pr�ximo filme. 779 00:57:55,108 --> 00:57:57,487 - N�o? - Afeminados, n�o. 780 00:57:57,653 --> 00:58:00,365 - Queimadores de rosca. - Beliscadores de azulejo. 781 00:58:00,532 --> 00:58:02,993 - Comedores de c�. - Mordedores de fronha. 782 00:58:03,160 --> 00:58:05,746 - Engolidores de "espada". - Arrebentadores de prega. 783 00:58:05,912 --> 00:58:08,832 - Menino alegres. - Agasalhadores de croquete. 784 00:58:08,998 --> 00:58:10,626 - N�o entram. De jeito nenhum. - Deixem-nos entrar. 785 00:58:10,793 --> 00:58:14,005 - Sem chance. - Cavalheiros. 786 00:58:16,633 --> 00:58:18,009 Vamos l�. 787 00:59:01,722 --> 00:59:03,308 Depois de voc�! 788 00:59:03,475 --> 00:59:05,852 Sai fora! De jeito nenhum! Foda-se! 789 00:59:06,018 --> 00:59:08,063 Rex, fizemos o que voc� disse. 790 00:59:08,230 --> 00:59:11,692 Nenhum deles que est�o cheios de si est� entrando. 791 00:59:11,859 --> 00:59:14,528 Pequeno erro de interpreta��o. 792 00:59:14,694 --> 00:59:18,908 N�o � culpa de ningu�m,podem deixar os alternativos entrarem. 793 00:59:20,326 --> 00:59:22,913 Todos os esquisitos? 794 00:59:23,078 --> 00:59:25,207 Ordens de Harry. 795 00:59:26,571 --> 00:59:28,480 Uma decis�o meio viadesca na minha opini�o. 796 00:59:28,481 --> 00:59:32,078 Certo! Suas fadinhas... 797 00:59:39,501 --> 00:59:41,129 Ol�, Harry. 798 00:59:41,224 --> 00:59:43,476 Aqui est� parecendo a "liquida��o do s�culo". 799 00:59:43,477 --> 00:59:44,874 Belos presentes. 800 00:59:44,875 --> 00:59:48,178 - Sem espiar. - Nem sonharia. 801 00:59:49,887 --> 00:59:52,350 Sim, obrigado. Tenho uns belos presentes novos. 802 00:59:52,515 --> 00:59:55,269 Um carro Smart, do 'Jimmy Tr�s Queixos'. 803 00:59:55,435 --> 00:59:57,191 Um belo e novo arp�o, 804 00:59:57,192 --> 00:59:59,382 de 'Muhammad Oito' e seus 'Sete Irm�os'. 805 00:59:59,606 --> 01:00:02,744 E uma potranca um tanto perigosa de 'Barry Uma Bola'. 806 01:00:04,445 --> 01:00:05,864 Esta... 807 01:00:06,030 --> 01:00:08,784 Esta belezinha... 808 01:00:10,243 --> 01:00:12,329 leva o biscoito. 809 01:00:12,496 --> 01:00:15,750 Esta � a tal. A que est� desaparecida. 810 01:00:18,127 --> 01:00:19,650 Alice. 811 01:00:22,966 --> 01:00:25,469 Precisa me contar quem � sua manicure. 812 01:00:25,636 --> 01:00:27,179 Pelo amor de Deus. 813 01:00:27,180 --> 01:00:28,743 Venha e sente-se aqui. 814 01:00:30,099 --> 01:00:34,020 10 milh�es? N�o pagaria 10 d�lares por isto! 815 01:00:36,271 --> 01:00:40,360 Pena aqueles garotos na entrada terem que dividir "o c�rebro". 816 01:00:40,527 --> 01:00:43,780 Est� enchendo bem. Uma multid�o bem colorida. 817 01:00:43,946 --> 01:00:45,407 Obrigado. 818 01:00:45,573 --> 01:00:48,285 - Rex, Alice. - O qu�, sem apelido? 819 01:00:48,286 --> 01:00:49,932 Formalmente, 'Rex, o Carrasco'. 820 01:00:49,933 --> 01:00:52,380 Agora que ele est� aposentado, � 'Assassino'. 821 01:00:53,749 --> 01:00:56,357 Rex os matou com gentileza. Sempre um cavalheiro. 822 01:00:56,358 --> 01:00:59,045 Em outro tipo de trabalho, ele teria sido condecorado. 823 01:00:59,046 --> 01:01:00,548 Ent�o? 824 01:01:00,560 --> 01:01:03,017 Vamos discutir meu neg�cio? 825 01:01:03,018 --> 01:01:06,146 Acho que descobrir� que � meu neg�cio, cavalheiros. 826 01:01:06,723 --> 01:01:09,218 Jogue suas cartas direito, logo estar� com o papai. 827 01:01:09,219 --> 01:01:12,686 Sem coringas, sem trapa�as. Este � um truque de tr�s cartas. 828 01:01:13,686 --> 01:01:15,146 Um. 829 01:01:15,773 --> 01:01:18,192 Chamo o velho e aumento a aposta. 830 01:01:18,358 --> 01:01:20,695 20 milh�es. Dobra ou desiste? 831 01:01:21,221 --> 01:01:22,697 Dois. 832 01:01:22,698 --> 01:01:26,145 O dinheiro vai para o exterior e pago a todos os jogadores. 833 01:01:27,720 --> 01:01:29,830 Meio a meio, Harry? 834 01:01:30,872 --> 01:01:32,917 - Como dissemos, certo? - Isso mesmo. 835 01:01:34,167 --> 01:01:36,963 60 para mim, 40 para os demais. 836 01:01:37,441 --> 01:01:39,507 E tr�s... 837 01:01:39,674 --> 01:01:41,801 Alice vai para casa. 838 01:01:42,468 --> 01:01:44,019 Perguntas? 839 01:01:44,020 --> 01:01:46,106 E se ele n�o puder vir com o dinheiro? 840 01:01:46,138 --> 01:01:48,183 Rex sair� da aposentadoria. 841 01:01:48,766 --> 01:01:51,103 E se eu n�o quiser ir pra casa? 842 01:01:51,269 --> 01:01:54,857 Ent�o essa ser� sua festa de despedida! 843 01:01:55,858 --> 01:01:58,945 Saindo desta espiral mortal. 844 01:02:01,051 --> 01:02:04,534 Bem, se � para ser minha �ltima noite, 845 01:02:04,701 --> 01:02:07,120 quero que seja melhor do que qualquer outra. 846 01:02:08,621 --> 01:02:11,125 - N�o costumo sair muitas vezes. - Nem eu. 847 01:02:12,147 --> 01:02:14,003 Uma vez a cada dez anos. 848 01:02:18,477 --> 01:02:20,718 Ent�o, se � tudo igual para voc�, 849 01:02:20,885 --> 01:02:23,847 Vou tomar uma bebida l� em baixo. 850 01:02:24,014 --> 01:02:25,891 Por conta da casa, minha querida. 851 01:02:31,854 --> 01:02:35,443 Harry... Harry, este... 852 01:02:35,608 --> 01:02:38,279 - Este neg�cio... - O 70130, sim. 853 01:02:38,863 --> 01:02:43,296 Bem, acertaremos os detalhes do 80120 depois, vamos? 854 01:02:43,778 --> 01:02:45,266 Mas... 855 01:02:47,560 --> 01:02:49,081 ME BEBA 856 01:02:55,505 --> 01:02:57,383 Do que gosto... 857 01:02:58,572 --> 01:03:00,966 Poderia me servir um vinho branco, por favor? 858 01:03:00,967 --> 01:03:02,427 Um Chablis? 859 01:03:07,269 --> 01:03:09,083 N�o � seu anivers�rio, �? 860 01:03:09,979 --> 01:03:12,524 - O meu � 19 de julho. - O meu tamb�m! 861 01:03:12,690 --> 01:03:14,652 Onde est� Gonzo? 862 01:03:32,420 --> 01:03:35,028 Um bolo grande para o grande homem. 863 01:03:39,761 --> 01:03:42,807 Sou a favor de uma fatia de cereja genovesa. 864 01:03:42,869 --> 01:03:45,560 Este aqui tem um tipo diferente de cereja. 865 01:03:46,043 --> 01:03:48,575 Ela disse que voc� ia dar uma gravata para ele. 866 01:03:48,604 --> 01:03:50,065 Mas um bolo? 867 01:03:50,231 --> 01:03:51,650 � ainda pior. 868 01:03:52,500 --> 01:03:54,465 Que merda, 'Bob Esponja'! 869 01:03:55,320 --> 01:03:57,072 Sinto muito pela demora, Harry. 870 01:03:57,239 --> 01:04:00,117 Levei um tempo para localizar seu recheio favorito. 871 01:04:04,788 --> 01:04:06,583 - Sua tailandesa. - Tailandesa? 872 01:04:06,749 --> 01:04:08,668 Muito bom. 873 01:04:08,834 --> 01:04:11,755 Mas voc� sabe que agora, sou especialista em bundas? 874 01:04:24,142 --> 01:04:26,938 - Ela tem uma salsicha. - E batatas. 875 01:04:27,104 --> 01:04:28,564 Querida. 876 01:04:28,566 --> 01:04:32,840 Voc� n�o vai ficar com isso, vai? N�o sabe onde tem estado. 877 01:04:32,902 --> 01:04:34,920 Quando eu quiser sua opini�o, Jack, 878 01:04:34,921 --> 01:04:36,381 darei a voc�. 879 01:04:36,382 --> 01:04:41,287 N�o � Jack. � Jacqui. Ou Jacqueline, que � mais chique. 880 01:04:41,454 --> 01:04:43,623 Muito bem, meu amigo taxista. 881 01:04:43,789 --> 01:04:45,875 Mas o estrago j� foi feito. 882 01:04:46,041 --> 01:04:47,711 Li��es precisam ser aprendidas. 883 01:04:47,877 --> 01:04:50,213 O que temos que fazer para todos se dar bem? 884 01:04:52,506 --> 01:04:54,843 Compartilhar. E partes iguais. 885 01:04:55,219 --> 01:04:57,503 O que � seu � meu. 886 01:05:00,433 --> 01:05:03,519 - Onde isso vai parar? - Para voc�? 887 01:05:03,541 --> 01:05:05,799 No cemit�rio. Um servi�o no Sta. Mary, 888 01:05:05,800 --> 01:05:07,677 "onde tudo � brilhantes e bonito". 889 01:05:07,723 --> 01:05:11,391 O bom e velho Gonzo, sempre melindroso. 890 01:05:13,822 --> 01:05:16,700 Quando explodir, tente n�o sangrar no meu terno, 891 01:05:16,867 --> 01:05:18,390 � de grife. 892 01:05:18,661 --> 01:05:20,556 Gonzo n�o te contou? 893 01:05:21,287 --> 01:05:22,747 Me contar o qu�? 894 01:05:22,748 --> 01:05:25,877 O velho padre William sabe que Alice est� na cidade. 895 01:05:26,919 --> 01:05:29,087 O velho Bill sabe que ela est� aqui? 896 01:05:29,976 --> 01:05:31,517 N�o d� ouvidos a ele, Harry. 897 01:05:31,675 --> 01:05:35,971 Minha prioridade era assegurar a menina fora de seu territ�rio. 898 01:05:36,137 --> 01:05:39,892 Fique limpo. Ent�o feche o acordo. 899 01:05:40,059 --> 01:05:42,061 Por que deveria acreditar em voc�? 900 01:05:42,227 --> 01:05:46,024 10 milh�es � fora da minha al�ada, qualquer idiota saberia disso. 901 01:05:46,190 --> 01:05:49,736 S� voc� pode conseguir, Harry. � por isso que estou aqui. 902 01:05:55,534 --> 01:05:59,997 Voc� a trouxe para o meu cafofo sabendo que eu seria acusado? 903 01:06:04,793 --> 01:06:07,589 Harry... Ele est� mentindo. 904 01:06:08,797 --> 01:06:11,301 Se tem um Billy aqui, � voc�. 905 01:06:13,178 --> 01:06:15,222 Bom, vou lev�-la daqui. 906 01:06:15,389 --> 01:06:17,641 N�o sabia que a mercadoria era quente. 907 01:06:17,807 --> 01:06:19,226 Gonzo. 908 01:06:21,020 --> 01:06:23,230 Esse � de fato um belo terno. 909 01:06:38,205 --> 01:06:40,291 Mau dia? 910 01:06:40,457 --> 01:06:45,421 Minha parceira de dan�a tem uma assaduras de depila��o mal feita 911 01:06:45,588 --> 01:06:47,674 e me deixou na m�o esta noite. 912 01:06:47,840 --> 01:06:51,970 Os n�meros que jogo na loto sa�ram no �nico dia que n�o joguei, 913 01:06:52,136 --> 01:06:54,765 e mesmo se eu tivesse trapaceado, 914 01:06:54,931 --> 01:06:58,268 meu bilau �... 915 01:06:58,434 --> 01:07:00,562 bem menor que a m�dia nacional. 916 01:07:02,440 --> 01:07:04,525 N�o posso dan�ar tango sozinho. 917 01:07:06,569 --> 01:07:09,239 Voc� por acaso... dan�a? 918 01:07:09,404 --> 01:07:11,616 N�o lembro. 919 01:07:12,826 --> 01:07:16,705 - N�o � algo que esque�a. - � uma longa hist�ria. 920 01:07:19,248 --> 01:07:21,252 Tenho a noite toda. 921 01:07:21,417 --> 01:07:24,338 Bem, sabe, na verdade, n�o tenho. 922 01:07:25,756 --> 01:07:28,551 Mas vou dizer, se eu morrer, 923 01:07:28,717 --> 01:07:32,973 morrerei sabendo quem sou e quem gostaria de ser. 924 01:07:37,728 --> 01:07:39,605 Ou�a, ou�a. 925 01:07:54,286 --> 01:07:56,957 Seu pai viaja para Londres. 926 01:07:57,124 --> 01:07:59,418 Posso marcar meus pr�prios encontros. 927 01:07:59,585 --> 01:08:02,087 Voc� � uma Dodgson... 928 01:08:02,254 --> 01:08:04,256 Temos apenas seus pr�prios interesses no cora��o. 929 01:08:04,423 --> 01:08:06,384 Pai, algo aconteceu. 930 01:08:06,550 --> 01:08:08,845 Lembra de quando eu nasci? 931 01:08:09,011 --> 01:08:10,513 H... 932 01:08:10,680 --> 01:08:13,558 Este � um momento dif�cil para a Sra. Dodgson... 933 01:08:13,725 --> 01:08:15,081 U... 934 01:08:15,227 --> 01:08:18,188 Lembra de quando voc� e mam�e viviam aqui em Londres? 935 01:08:18,355 --> 01:08:20,232 - L... - Detetive particular. 936 01:08:20,399 --> 01:08:24,278 - M... - Isso pode mudar sua vida. 937 01:08:24,444 --> 01:08:26,322 E. 938 01:08:26,488 --> 01:08:29,826 Essa Alice... 939 01:08:29,992 --> 01:08:33,246 - Ela � problema. - Posso resolver isso para voc�. 940 01:08:33,412 --> 01:08:35,332 E estava me divertindo tanto! 941 01:08:35,497 --> 01:08:39,253 - Deixe eu me livrar dela. - �tima id�ia. Sem perguntas. 942 01:08:39,419 --> 01:08:41,213 Quero que ela desapare�a. De forma profissional. 943 01:08:41,840 --> 01:08:44,884 - N�o foi o que eu disse. - O que digo � o que importa! 944 01:08:45,050 --> 01:08:47,136 Ela � valiosa. 945 01:08:47,302 --> 01:08:50,223 Whitey, voc� n�o entende, n�o �? 946 01:08:50,389 --> 01:08:53,435 Sequestro, n�o � legal. 947 01:08:53,600 --> 01:08:57,147 Devemos nos ater ao que sabemos, e sei sobre roubar bancos. 948 01:08:57,313 --> 01:08:59,691 10 milh�es acertariam nossas vidas para sempre. 949 01:09:00,692 --> 01:09:02,945 Olha, o que voc� acha? 950 01:09:03,111 --> 01:09:06,115 Eu pego a recompensa, deposito em um banco. 951 01:09:07,366 --> 01:09:09,452 Voc� rouba o banco. 952 01:09:09,619 --> 01:09:13,832 N�o banque o espertinho. Voc� n�o tem capacidade de brincar comigo. 953 01:09:13,997 --> 01:09:15,667 Ou com o dinheiro. 954 01:09:18,795 --> 01:09:23,342 Vou te falar sobre grana! Paguei bem por prote��o. E cad� ela? 955 01:09:23,509 --> 01:09:27,012 Hattie, meu bem, calma, por favor Venha aqui. 956 01:09:27,179 --> 01:09:29,181 Me diga o que aconteceu. 957 01:09:33,019 --> 01:09:35,105 Ela apelidou minhas garotas. 958 01:09:36,814 --> 01:09:39,526 Beliscou minhas garotas. Roubou minhas tortas. 959 01:09:40,568 --> 01:09:43,363 Quero justi�a. 960 01:09:54,541 --> 01:09:56,920 LADRA! 961 01:10:02,508 --> 01:10:05,429 Eu cuido dela, Harry. Vou fazer direito, voc� vai ver. 962 01:10:05,595 --> 01:10:09,266 Roubo de tortas � uma grave ofensa. Preciso dar exemplo. 963 01:10:09,433 --> 01:10:11,644 Rex! Julgamento. 964 01:10:17,524 --> 01:10:20,237 - Um julgamento! - O que est� havendo? 965 01:10:20,404 --> 01:10:23,365 - Que julgamento? - Whitey, conselheira da acusada. 966 01:10:23,532 --> 01:10:27,620 Rex, acusa��o. Todos demais, o j�ri. 967 01:10:27,787 --> 01:10:30,665 Alice, querida. Boa sorte. 968 01:10:32,333 --> 01:10:35,253 - Eu vou precisar disto? - A defesa n�o pode falar. 969 01:10:35,419 --> 01:10:37,630 - Ent�o, tecnicamente, sim. - Acusa��es? 970 01:10:37,796 --> 01:10:41,203 Roubo de caminh�o contendo seis prostitutas 971 01:10:41,204 --> 01:10:43,163 e n�o pagamento de cabeleireiro. 972 01:10:44,441 --> 01:10:45,982 Como voc� se defende? 973 01:10:45,983 --> 01:10:48,698 Pe�o diminui��o de responsabilidade. 974 01:10:48,734 --> 01:10:50,436 Diminui��o de qu�? 975 01:10:50,603 --> 01:10:54,732 De responsabilidade, sim. Ela estava fora de si. 976 01:10:54,899 --> 01:10:57,569 - Protesto! A defesa falou. - Ela est� fora de si! 977 01:10:57,570 --> 01:10:58,925 Completamente. 978 01:10:58,926 --> 01:11:01,304 Les�o no l�bulo temporal causada por esse taxista. 979 01:11:01,531 --> 01:11:04,076 Ressarcimento dos danos. Ele devia estar preso e n�o nas ruas. 980 01:11:04,243 --> 01:11:05,619 - O qu�? - Defesa falou novamente! 981 01:11:05,786 --> 01:11:08,247 Respeito na corte! 982 01:11:08,414 --> 01:11:11,250 Levem-no embora. 983 01:11:13,001 --> 01:11:15,797 - Espere, por favor! - Leve ela! 984 01:11:15,963 --> 01:11:17,715 - Com certeza ele pode... - Leve ela! 985 01:11:17,882 --> 01:11:21,094 Lamento por suas garotas, mas minha cabe�a estava em peda�os. 986 01:11:21,156 --> 01:11:22,618 Ser inSano n�o � uma justificativa. 987 01:11:22,619 --> 01:11:24,183 � um estilo de vida! 988 01:11:24,305 --> 01:11:28,519 Todos aqui s�o cartas de baralho. A senten�a est� dada! Rex! 989 01:11:28,685 --> 01:11:30,646 Posso chamar uma testemunha? 990 01:11:33,065 --> 01:11:35,360 N�o tenho certeza se pode. 991 01:11:35,526 --> 01:11:37,821 Ent�o n�o tem certeza que n�o posso. 992 01:11:37,986 --> 01:11:40,949 Defesa chama � tribuna... 993 01:11:40,950 --> 01:11:43,345 - Ela perdeu a mem�ria. - Traumatismo craniano... 994 01:11:44,024 --> 01:11:45,380 Tido gira... 995 01:11:45,411 --> 01:11:48,707 A defesa chama Felix Chester. 996 01:11:48,874 --> 01:11:53,296 Permiss�o para falar a s�s... com minha garota. 997 01:11:53,461 --> 01:11:56,883 - Felix... - Concedido. 998 01:12:02,389 --> 01:12:05,767 Isso � tudo uma quest�o de tempo. 999 01:12:07,059 --> 01:12:10,231 Exceto eu n�o ter tido tempo para um de seus enigmas. 1000 01:12:10,396 --> 01:12:13,192 Se voc� estivesse alguns segundos adiantada, 1001 01:12:14,235 --> 01:12:16,404 aquele t�xi n�o te atropelaria em voc�. 1002 01:12:16,570 --> 01:12:19,365 Posso te devolver o tempo perdido, 1003 01:12:19,531 --> 01:12:21,660 a parte que fez a diferen�a. 1004 01:12:21,825 --> 01:12:25,080 - Tais como? - Voc� estava livre e correndo. 1005 01:12:25,247 --> 01:12:28,000 Voc� ouviu uma voz. 1006 01:12:28,166 --> 01:12:30,711 A mulher pedinte. 1007 01:12:30,878 --> 01:12:34,423 Voc� parou para dar-Ihe dinheiro, mas o tempo n�o parou. 1008 01:12:34,590 --> 01:12:37,677 Foram s� 15 segundos. 1009 01:12:37,844 --> 01:12:39,888 Posso devolv�-los a voc�. 1010 01:12:40,055 --> 01:12:42,140 Confie em mim. 1011 01:12:42,307 --> 01:12:45,060 Sou um DJ. 1012 01:12:45,227 --> 01:12:49,398 - Tempo esgotado. - Apenas diga quando. 1013 01:12:49,565 --> 01:12:51,522 A acusada pode dirigir-se ao tribunal 1014 01:12:51,523 --> 01:12:53,708 antes da senten�a ser pronunciada. 1015 01:13:02,244 --> 01:13:05,707 Voc� se acha t�o dur�o... 1016 01:13:05,874 --> 01:13:07,334 Rei do Submundo. 1017 01:13:07,500 --> 01:13:10,212 Mas realmente, voc� n�o passa de uma rainha velha! 1018 01:13:10,379 --> 01:13:11,964 Quando! 1019 01:13:13,257 --> 01:13:14,967 Corra. Dois... 1020 01:13:15,343 --> 01:13:16,823 Tr�s... 1021 01:13:24,310 --> 01:13:25,771 Whitey! 1022 01:13:28,232 --> 01:13:30,567 Atr�s dela! Rex! 1023 01:13:49,545 --> 01:13:51,090 N�o! 1024 01:13:54,843 --> 01:13:56,303 N�o. 1025 01:14:00,099 --> 01:14:02,644 N�o morra. N�o vou deix�-lo morrer! 1026 01:14:02,810 --> 01:14:06,273 - Acabou o tempo. - N�o, n�o o deixarei morrer. 1027 01:14:10,986 --> 01:14:13,948 15 segundos! 15 segundos! 1028 01:14:16,658 --> 01:14:18,140 Corra. 1029 01:14:39,809 --> 01:14:42,353 Eu disse que voc� iria recuper�-lo. 1030 01:14:42,519 --> 01:14:44,439 - O qu�? - O tempo. 1031 01:15:04,376 --> 01:15:06,963 Use os 15 segundos. 1032 01:15:07,130 --> 01:15:09,341 Posso te d�-los de volta. 1033 01:15:09,507 --> 01:15:12,594 - At� mais! - Corra. 1034 01:15:30,864 --> 01:15:32,345 Espere! 1035 01:15:33,951 --> 01:15:36,036 Oi, cara, anda! 1036 01:15:37,912 --> 01:15:39,999 N�o acredito nisso. 1037 01:15:40,165 --> 01:15:42,919 Olhe o tempo. Estou atrasado no da esquerda, estou atrasado... 1038 01:15:43,085 --> 01:15:45,296 Onde est� meu rel�gio? 1039 01:15:47,674 --> 01:15:49,551 Como voc� fez aquilo? 1040 01:15:51,636 --> 01:15:54,264 Cala a boca e escute. Tenho pouco tempo. Seu nome � Whitey, 1041 01:15:54,430 --> 01:15:55,786 voc� est� a caminho para pegar 1042 01:15:55,787 --> 01:15:57,878 o traveco tailand�s como presente para Harry Hunt. 1043 01:15:58,518 --> 01:16:00,030 Voc� perder� a entrega e acabar� morto. 1044 01:16:00,031 --> 01:16:03,819 Eu sei, eu estava l�. Meu nome � Alice Dodgson. 1045 01:16:03,899 --> 01:16:05,254 Meu pai � bilion�rio. 1046 01:16:05,256 --> 01:16:06,777 Essa � uma vers�o em ingl�s do "Punk'd"? 1047 01:16:07,821 --> 01:16:11,992 Controla minha vida e agora quer me casar com esse alem�o idiota. 1048 01:16:12,158 --> 01:16:15,663 - Ent�o tenho que fugir agora. - Apenas diminua, querida. 1049 01:16:15,829 --> 01:16:19,333 Ele publicar� uma recompensa de 10 milh�es pelo meu retorno. 1050 01:16:19,499 --> 01:16:22,879 Podemos encontrar uma maneira de conseguir o dinheiro e fugir. 1051 01:16:23,046 --> 01:16:24,526 "N�s"? 1052 01:16:24,796 --> 01:16:26,383 Voc� escolhe. 1053 01:16:26,965 --> 01:16:31,263 10 milh�es e eu agora, ou morta mais tarde, no litoral. 1054 01:16:33,459 --> 01:16:35,332 O tempo est� passando. 1055 01:16:36,894 --> 01:16:39,063 - Morrer? - Bater as botas. 1056 01:16:39,229 --> 01:16:41,315 Ou 10 milh�es de d�lares? 1057 01:16:41,481 --> 01:16:44,986 Cerca de 5 milh�es de sua bela moeda brit�nica. 1058 01:16:45,153 --> 01:16:46,696 Entre. 1059 01:16:59,125 --> 01:17:01,754 Se isso � uma arma��o, � bom que tenha um bom cirurgi�o pl�stico. 1060 01:17:01,921 --> 01:17:04,924 Acho que h� um frasco de "para seus nervos" em sua bolsa. 1061 01:17:05,091 --> 01:17:07,719 Talvez voc� devesse tomar algum e se acalmar. 1062 01:17:16,437 --> 01:17:18,001 O qu�... 1063 01:17:18,481 --> 01:17:21,025 O que diabos � voc�? 1064 01:17:21,191 --> 01:17:23,361 Sou a garota que salvou sua vida. 1065 01:17:23,528 --> 01:17:25,738 Agora vamos l� e salve a minha. 1066 01:17:33,285 --> 01:17:35,302 RUA HULME 1067 01:18:03,904 --> 01:18:07,116 Estou � procura de uma mulher que viveu aqui h� 20 anos. 1068 01:18:09,243 --> 01:18:10,954 Minha m�e. 1069 01:18:27,055 --> 01:18:28,619 Ent�o... 1070 01:18:29,307 --> 01:18:31,601 Minha m�e simplesmente me vendeu? 1071 01:18:31,767 --> 01:18:34,396 Lembro-me dela ter o beb�... 1072 01:18:34,563 --> 01:18:36,023 Voc�. 1073 01:18:36,565 --> 01:18:39,610 Ela nunca conheceu o pai. 1074 01:18:40,443 --> 01:18:43,239 Eles chegaram � noite num carro luxuoso, os americanos. 1075 01:18:44,782 --> 01:18:46,451 A mulher n�o podia ter filhos. 1076 01:18:46,452 --> 01:18:49,059 Disse �s pessoas na Am�rica que estava gr�vida. 1077 01:18:49,329 --> 01:18:51,873 E depois comprou voc�. 1078 01:18:54,167 --> 01:18:57,087 - Por que eu? - Voc� era branca e f�cil... 1079 01:18:57,253 --> 01:19:01,091 sem burocracia, sem perguntas, sem registro, neg�cio em dinheiro. 1080 01:19:03,343 --> 01:19:06,827 - Aquilo aconteceu na Inglaterra? - Acontece em todo lugar, querida. 1081 01:19:06,889 --> 01:19:08,558 Mercado comprador. 1082 01:19:15,606 --> 01:19:18,235 Ela fez o melhor por voc�. 1083 01:19:20,279 --> 01:19:22,490 Sabe onde ela foi depois disso? 1084 01:19:22,656 --> 01:19:26,327 Ela saiu dos trilhos. Afogou a culpa na bebida. 1085 01:19:27,494 --> 01:19:29,581 Tentou se matar. 1086 01:19:30,665 --> 01:19:32,667 N�o a culpe. 1087 01:19:32,834 --> 01:19:36,254 Parece que voc� se saiu muito bem. 1088 01:19:40,092 --> 01:19:42,178 Voc� a viu desde ent�o? 1089 01:19:47,140 --> 01:19:50,353 Quer saber? A vejo todos os dias. 1090 01:19:59,279 --> 01:20:02,203 Alice Dodgson, filha do milion�rio americano 1091 01:20:02,204 --> 01:20:03,664 Lewis Dodgson, 1092 01:20:03,867 --> 01:20:06,746 parece ter sido sequestrada. 1093 01:20:06,912 --> 01:20:11,334 A pol�cia est� dando detalhes sobre o desaparecimento dela 1094 01:20:11,501 --> 01:20:15,172 e, ainda, nenhum pedido de resgate foi recebido. 1095 01:20:16,923 --> 01:20:18,383 Estamos aqui. 1096 01:20:23,471 --> 01:20:25,349 Tem certeza que voc� est� bem? 1097 01:20:27,934 --> 01:20:30,021 Nunca me senti melhor. 1098 01:20:31,189 --> 01:20:32,899 Voc� pode esperar aqui? 1099 01:20:33,065 --> 01:20:35,110 O tax�metro est� ligado. 1100 01:20:36,611 --> 01:20:40,199 Quanto seriam 10 milh�es de d�lares para me cobrar? 1101 01:20:42,116 --> 01:20:44,578 Cobro a dez minutos, acho. 1102 01:21:05,351 --> 01:21:07,020 Eu disse que a veria de novo. 1103 01:21:08,729 --> 01:21:10,815 Sabe quem sou eu? 1104 01:21:11,858 --> 01:21:13,318 N�o. 1105 01:21:14,152 --> 01:21:17,956 Sei algumas coisas. N�o todas. 1106 01:21:18,407 --> 01:21:21,994 E isso � uma vergonha. 1107 01:21:22,160 --> 01:21:23,621 Voc� � boa com charadas? 1108 01:21:23,787 --> 01:21:26,582 Me desafia. 1109 01:21:26,749 --> 01:21:28,960 O que n�o tem condi��es mas uma condi��o? 1110 01:21:29,459 --> 01:21:31,838 Isso me leva de volta. 1111 01:21:32,839 --> 01:21:34,194 Para onde? 1112 01:21:34,834 --> 01:21:37,020 Eu tinha a sua idade. 1113 01:21:37,718 --> 01:21:40,919 Ela era a coisa mais doce... 1114 01:21:41,515 --> 01:21:43,976 embora eu n�o fosse. 1115 01:21:46,217 --> 01:21:50,428 Eu a amei, mas as vezes n�o � suficiente. 1116 01:21:51,468 --> 01:21:53,778 As vezes � tudo. 1117 01:21:55,071 --> 01:21:57,490 O que n�o tem condi��es, mas uma condi��o? 1118 01:22:01,940 --> 01:22:05,511 - Amor. - N�o � justo! 1119 01:22:12,476 --> 01:22:14,147 Qual � o seu nome? 1120 01:22:16,675 --> 01:22:18,192 Meu nome � Alice. 1121 01:22:19,325 --> 01:22:21,475 Minha menina se chamava Alice. 1122 01:22:28,684 --> 01:22:32,838 O que acharia de um quarto enorme de hotel? 1123 01:22:32,875 --> 01:22:35,740 Com uma cama enorme, um banho quente bem demorado 1124 01:22:35,741 --> 01:22:37,201 e servi�o de quarto? 1125 01:22:39,034 --> 01:22:40,579 N�o. 1126 01:22:44,484 --> 01:22:47,293 Tenho tudo que preciso aqui. 1127 01:23:00,250 --> 01:23:03,421 C�rculos... C�rculos... 1128 01:23:04,506 --> 01:23:08,362 Todos nos movemos em c�rculos. 1129 01:23:25,963 --> 01:23:29,927 Quadros quebrados 1130 01:23:30,093 --> 01:23:34,473 T�o escuro por dentro 1131 01:23:35,515 --> 01:23:38,603 Rostos inadequados 1132 01:23:39,645 --> 01:23:43,441 Gotejamento sempre 1133 01:23:45,193 --> 01:23:49,573 Ondas de sombras 1134 01:23:49,739 --> 01:23:53,244 Sonhos difusos 1135 01:23:54,745 --> 01:23:57,665 Onde voc� est�? 1136 01:23:59,458 --> 01:24:03,922 Onde voc� est�? 1137 01:24:04,089 --> 01:24:06,425 Tentando encontrar 1138 01:24:06,590 --> 01:24:12,014 O que vejo? 1139 01:24:13,641 --> 01:24:16,102 Imagens que rimam 1140 01:24:16,268 --> 01:24:20,690 Cores que respiramos 1141 01:24:23,484 --> 01:24:27,656 Preciso 1142 01:24:27,823 --> 01:24:31,035 Descobrir mais 1143 01:24:32,995 --> 01:24:36,582 descobrir onde estarei 1144 01:24:37,667 --> 01:24:41,421 Deixe as imagens flu�rem 1145 01:24:42,505 --> 01:24:45,050 Tentando encontrar 1146 01:24:45,216 --> 01:24:50,264 O que vejo? 1147 01:24:52,432 --> 01:24:54,894 Imagens que rimam 1148 01:24:55,061 --> 01:25:00,024 Cores que respiramos 1149 01:25:02,025 --> 01:25:04,195 Tentando encontrar 1150 01:25:04,362 --> 01:25:08,784 O que vejo? 1151 01:25:08,951 --> 01:25:11,704 Onde voc� est�? 1152 01:25:11,870 --> 01:25:13,956 Imagens que rimam 1153 01:25:14,123 --> 01:25:20,380 Cores que respiramos 1154 01:25:45,864 --> 01:25:47,617 Sim, eu sei, menina 1155 01:25:47,783 --> 01:25:49,411 Peit�es, peitinhos, tetinhas... 1156 01:25:49,412 --> 01:25:51,623 Tetinhas redondas, chapadas, estilo caranguejo, menina 1157 01:25:51,624 --> 01:25:53,082 N�o me imposto com o tamanho do seu bojo 1158 01:25:53,083 --> 01:25:55,332 Com tanto que as tetas saiam da frente quando eu tiver por cima 1159 01:25:55,333 --> 01:25:56,919 Peit�es, peitinhos, fofinhos, peludinhos 1160 01:25:57,085 --> 01:25:58,588 Tetinhas redondas, chapadas, tetinhas minhas 1161 01:25:58,754 --> 01:26:00,465 N�o me importo com o tamanho 1162 01:26:00,631 --> 01:26:05,387 Mas quando eu tiver por cima n�o esque�a de gozar 1163 01:26:15,648 --> 01:26:17,274 � como voc� faz, menina 1164 01:26:17,441 --> 01:26:18,985 Muitos e poucos dedos gozados com muito gosto 1165 01:26:19,150 --> 01:26:20,903 Dos rosinhas, marrons, com gostinho doce 1166 01:26:21,069 --> 01:26:23,031 Limpos, sujos, cheios de merda barrenta 1167 01:26:23,032 --> 01:26:25,200 N�o me importo, desde que voc� me fa�a gozar 1168 01:26:28,536 --> 01:26:30,998 N�o me importo de que jeito olha, mas quando me desabotoa 1169 01:26:31,164 --> 01:26:33,250 Garanta que eu v� gozar... 87500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.