All language subtitles for Le_Baiser(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:23,065 --> 00:00:33,215 ويراستاري زيرنويس و دوبله پارسي از کــــارســــا ترجمه مجتبي سي 3 00:00:44,216 --> 00:00:49,416 نام فيلم : بوسه اژدها 4 00:01:20,066 --> 00:01:22,557 اين اولين سفر شما به فرانسه است؟ - بله - 5 00:01:27,240 --> 00:01:29,538 هدف شما از اين سفر چيه؟ 6 00:01:29,609 --> 00:01:32,077 كار يا گردش؟ - گردش - 7 00:01:41,954 --> 00:01:43,922 ** { ترانه از روي راديو } 8 00:02:10,983 --> 00:02:13,611 اين آهنگ رو دوست داري ، نه؟ - **{ادامه ترانه} - 9 00:02:13,686 --> 00:02:17,452 .آره، آره 10 00:03:28,261 --> 00:03:29,388 { صاف کردن گلو } 11 00:03:32,432 --> 00:03:34,366 { به زبان فرانسه } 12 00:03:42,708 --> 00:03:44,642 ميتوني وسايلت رو بذاري اونجا 13 00:03:52,318 --> 00:03:54,650 {دينگ دينگ} 14 00:04:08,935 --> 00:04:11,529 خيال داري چقدر اينجا بموني؟ 15 00:04:13,272 --> 00:04:15,206 زياد نميمونم 16 00:04:49,709 --> 00:04:51,643 براي آقاي اسميت پيغامي داريد؟ 17 00:04:51,711 --> 00:04:54,646 اسميت؟ - بله - 18 00:04:58,584 --> 00:05:01,382 اسميت 19 00:05:01,454 --> 00:05:04,321 اه 20 00:05:15,101 --> 00:05:17,035 اون اينجاست 21 00:05:46,465 --> 00:05:48,990 شب خوش موسيو، چي ميل دارين؟ 22 00:05:49,068 --> 00:05:51,002 .آب - گاز دار يا ساده؟ - 23 00:05:52,572 --> 00:05:54,506 ساده 24 00:06:04,317 --> 00:06:06,649 من عجله دارم - هميشگي؟ - 25 00:06:06,719 --> 00:06:08,983 اوه، بله 26 00:06:09,021 --> 00:06:10,989 حالت چطوره رفيق؟ 27 00:06:12,458 --> 00:06:15,256 فقط يه كم، تجديد نيرو پيش از پرواز 28 00:06:15,328 --> 00:06:18,661 مفهوم تازه اي داره: پرواز در آسمان بيكران 29 00:06:18,731 --> 00:06:22,599 نوشيدني ميخوري؟ مهمون من - نه، ممنونم - 30 00:06:22,668 --> 00:06:25,660 از كجا اومدي؟ - پكن - 31 00:06:25,738 --> 00:06:27,763 اوه چين ، خيلي عاليه من چين رو دوست دارم 32 00:06:28,007 --> 00:06:30,100 عاشقِ غذاهاشونم؛ بهترينه 33 00:06:30,142 --> 00:06:32,736 همه مواد رو كاملا" خرد ميكنن ...تيكه هاي كوچولو 34 00:06:32,812 --> 00:06:36,771 بنابراين، مجبور نيستي كارد و چنگال سنگين نقره اي دستت بگيري 35 00:06:36,949 --> 00:06:40,180 اختراع جالبيه، چوبهاي غذاشون 36 00:06:40,252 --> 00:06:43,244 بر خلاف ما كه قاشق و چنگال رو ...فرو ميكنيم 37 00:06:43,322 --> 00:06:46,951 توي غذا بعد هم ميزنيم بعد ميخوريم 38 00:06:47,026 --> 00:06:49,051 اولين باره مياي پاريس؟ - بله - 39 00:06:49,128 --> 00:06:52,461 اممم ، جالبه 40 00:06:56,202 --> 00:06:58,136 توالت مردانه ، حالا 41 00:07:00,706 --> 00:07:03,106 !حتما" بهت خوش ميگذره 42 00:07:39,645 --> 00:07:41,279 {سيفون دستشويي} 43 00:07:45,618 --> 00:07:47,711 دستها بالا، لطفا 44 00:08:42,141 --> 00:08:44,166 رئيس مشتاق ديدن توئه 45 00:08:47,413 --> 00:08:48,472 {صداي آه و ناله} 46 00:08:58,624 --> 00:08:59,790 {به زبان فرانسه} 47 00:09:24,383 --> 00:09:28,046 اسلحه لطفا 48 00:09:28,087 --> 00:09:30,851 بهش نيازي نداري با ما باشي در پناهي 49 00:09:34,627 --> 00:09:39,530 خب، اينهمه راه از چين اومدي كه مواظب ما باشي 50 00:09:39,598 --> 00:09:43,090 كه كمك كنم - بله البته - 51 00:09:43,169 --> 00:09:46,229 براي كمك به ما ! چون ما خيلي بي لياقتيم 52 00:09:46,305 --> 00:09:48,432 به هر حال تاريخ گذشته ي ما در قياس با شما 53 00:09:48,507 --> 00:09:50,805 ارزشي نداره كه؟ 54 00:09:52,011 --> 00:09:54,309 هويان سويي سونگ 55 00:09:54,380 --> 00:09:57,349 حالا كه قراره با هم كار كنيم نميخوام نصف روزم رو با ور رفتن به اسمت بگذره 56 00:09:57,383 --> 00:10:00,079 اسم كوچيكتري نداري؟ - نه - 57 00:10:00,152 --> 00:10:03,121 چرا يكي انتخاب نميكني؟ جان چطوره؟ 58 00:10:03,189 --> 00:10:05,123 ازش خوشم مياد 59 00:10:06,625 --> 00:10:08,593 "ريچارد" 60 00:10:08,627 --> 00:10:11,425 سربازرس ريچارد 61 00:10:13,632 --> 00:10:16,829 به پاريس خوش اومد، جاني 62 00:10:17,369 --> 00:10:18,264 {خنده} 63 00:10:34,153 --> 00:10:37,418 خب، فهرست امشب چيه؟ 64 00:10:38,757 --> 00:10:42,056 دارم اوضاع رو زير نظر ميگيرم 65 00:10:49,201 --> 00:10:51,692 الان چه وقت اومدنه لعنتي؟ خوشم نمياد انتظار بكشم 66 00:10:51,770 --> 00:10:55,069 ميفهمين؟ خيلي خب، بريم 67 00:11:06,151 --> 00:11:08,085 آه، شما اينجايين؟ 68 00:11:08,153 --> 00:11:10,178 لبخند. دخترا لبخند بزنين 69 00:11:12,524 --> 00:11:14,685 سلام، به پاريس خوش اومدين 70 00:11:14,760 --> 00:11:18,025 اينها دوستهاي من هستن سوزان و ورونيكا 71 00:11:18,097 --> 00:11:20,190 سلام كنين 72 00:11:20,766 --> 00:11:22,391 {حرف در حد آهسته } 73 00:11:23,035 --> 00:11:25,265 بله، بشينيد، بشينيد 74 00:11:27,840 --> 00:11:31,173 هي، عوضيا خونسرد باشيد. باشه؟ 75 00:11:31,243 --> 00:11:33,336 حالمو بهم ميزنه 76 00:11:33,412 --> 00:11:35,380 يه مرد و دو زن 77 00:11:35,414 --> 00:11:37,405 شما هم ميبيندشون؟ - بله، ميبينيم - 78 00:11:43,489 --> 00:11:45,457 دوست داري توي بهشت پرواز كني؟ 79 00:11:48,060 --> 00:11:49,823 {پچ پچ} 80 00:11:53,432 --> 00:11:55,832 .بريم 81 00:11:58,237 --> 00:12:00,205 من ميرم بالا - ولي رييس، جلسه داريم - 82 00:12:00,272 --> 00:12:05,369 من واسه اين جلسه 12000مايل راه اومدم خب اونم يكم منتظر من بمونه 83 00:12:05,444 --> 00:12:07,639 نميدونم بتونم اين كارو بكنم 84 00:12:07,713 --> 00:12:11,240 نگران نباش تو فقط تماشا كن 85 00:12:11,317 --> 00:12:13,547 هان؟ باشه، بريم توي بهشت 86 00:12:13,619 --> 00:12:15,280 {در حال خنديدن} 87 00:12:15,321 --> 00:12:19,621 اونكه با اون دو تا رفت بالا من بايد چيكار كنم؟ 88 00:12:19,692 --> 00:12:23,389 بيا بالا... از نمايش لذت ببر 89 00:12:23,462 --> 00:12:25,327 اووهوک 90 00:12:36,108 --> 00:12:39,703 رييس، ما اتاق رو وارسي نكرديم - الان بگرديد - 91 00:12:39,745 --> 00:12:43,374 ** {ترانه} 92 00:12:43,415 --> 00:12:46,441 شروع كنيم، پسر گنده 93 00:12:51,123 --> 00:12:54,650 زود باش عزيزم بذار يكم حال كنيم 94 00:12:55,861 --> 00:12:59,194 حالم زياد خوب نيست - ميخواي بسازمت؟ - 95 00:12:59,264 --> 00:13:02,529 نه، گفتم كه حالم خوب نيست - چه بهتر - 96 00:13:32,564 --> 00:13:34,498 !شما مزاحميد همه برن بيرون 97 00:13:34,566 --> 00:13:36,898 ولي رييس ،ما جستجو هنوز تموم نشده 98 00:13:37,036 --> 00:13:40,164 بريد بيرون - خوبه بچه ها، همه بريد بيرون - 99 00:14:16,875 --> 00:14:19,776 بايد برم دستشويي، باشه؟ 100 00:14:19,845 --> 00:14:23,679 باشه، زود برگرد - حتما - 101 00:14:28,887 --> 00:14:32,448 اوه. توئي جاني، بموقع اومدي 102 00:14:32,524 --> 00:14:35,084 ولي اين كار جزء برنامه نبود - حالا هست، نگران نباش - 103 00:14:35,160 --> 00:14:38,857 همه چي تحت كنترله اون كار خودشو ميكنه، ماهم كار خودمون رو 104 00:14:39,098 --> 00:14:42,465 اون يكي دختره كجا رفت؟ - خودشو توي دستشويي ميسازه - 105 00:14:44,536 --> 00:14:45,541 {نفس نفس زنان} 106 00:15:04,656 --> 00:15:07,454 ميخواي تو آسمونا پرواز كني؟ - منو ببر به آسمونا - 107 00:15:10,395 --> 00:15:12,920 !دارم ميرم، آره! آره 108 00:15:13,165 --> 00:15:16,566 دارم ميرم 109 00:15:19,571 --> 00:15:22,404 !نه 110 00:15:27,012 --> 00:15:28,276 {آه ناله} - 111 00:15:40,692 --> 00:15:42,660 مادر به خطا !ولم كن 112 00:15:50,169 --> 00:15:53,195 !منو زد !اون جنده منو با چاقو زد 113 00:15:53,272 --> 00:15:55,900 آروم باشين 114 00:15:56,141 --> 00:15:58,371 آروم باشين. آروم 115 00:16:02,748 --> 00:16:05,649 دارم ميميرم 116 00:16:12,291 --> 00:16:14,851 ضبط رو نگه داريد 117 00:16:14,893 --> 00:16:17,521 !لعنتي بايد فورا" ببريمش بيمارستان 118 00:16:17,563 --> 00:16:20,361 به بيمارستان نيازي نداره 119 00:16:20,432 --> 00:16:22,900 !ميخواد بره توي بهشت 120 00:16:29,208 --> 00:16:32,302 چرا اونو كشتي؟ - پُرسش اينه؛ تو چرا اونو كشتي!؟ - 121 00:16:32,377 --> 00:16:35,175 ريچارد ببين چه بلايي سرم آورده !كمكم كن 122 00:16:37,282 --> 00:16:40,115 از كمكت ممنون جاني 123 00:16:54,699 --> 00:16:55,663 {صداي شکستن شيشه} 124 00:16:58,470 --> 00:17:00,734 { فرياد } من فقط اينجا بودم 125 00:17:00,772 --> 00:17:04,105 من احساس كردم حالم بده و بعدش صداي داد و شليک و اومدم اينجا ولي حالا 126 00:17:04,176 --> 00:17:06,542 !خفه شو 127 00:17:06,612 --> 00:17:08,307 اونجا 128 00:17:19,191 --> 00:17:21,284 طبقه پنجمه، همه برن پايين 129 00:17:55,927 --> 00:17:57,895 طبقه هشتمه همه برگردن بالا 130 00:18:24,856 --> 00:18:28,986 {صدا از روي بيسيم} 131 00:18:29,227 --> 00:18:32,458 من ميخوام اون بميره 132 00:19:04,596 --> 00:19:06,530 توي خشكشوييه همه برن پايين 133 00:19:06,598 --> 00:19:09,465 توي خشكشوييه؛ همه برن پايين - تو برو پايين - 134 00:19:09,534 --> 00:19:11,593 ...ولي فكر ميكنم 135 00:19:12,904 --> 00:19:15,737 تو! برو و فكر هم نكن 136 00:19:20,946 --> 00:19:21,976 {فرياد} 137 00:19:24,483 --> 00:19:26,849 تو و تو، برين طبقه هاي ديگه 138 00:19:31,923 --> 00:19:35,916 ميدوني كه چيني ها ...بهترين روشها رو دارن 139 00:19:35,994 --> 00:19:38,929 ولي من فرانسويشو ترجيح ميدم... 140 00:19:39,164 --> 00:19:41,394 .فندكت رو بده 141 00:19:42,667 --> 00:19:45,158 اين مَثَل رو شنيدي جاني؟ 142 00:19:45,203 --> 00:19:48,832 از ماهيتابه که در بياي اون وقت مي افتي توي آتيش 143 00:19:57,215 --> 00:19:59,149 از اينجا بريد بيرون - بريد - 144 00:20:03,455 --> 00:20:06,288 تيکه ي گُه؛ حسابتو ميرسم 145 00:20:09,394 --> 00:20:12,329 هنوزم با مايي جاني؟ - آره - 146 00:20:12,397 --> 00:20:13,431 {پوزخند} 147 00:20:17,169 --> 00:20:20,332 خيلي خب، جاني ميخواي بازي كني؟ 148 00:20:20,405 --> 00:20:22,339 .يه نارنجك بده 149 00:20:31,817 --> 00:20:35,309 !نه 150 00:20:35,387 --> 00:20:38,447 اوه لعنتي رفت تو آستينم 151 00:20:44,830 --> 00:20:47,731 فرار كنيد 152 00:20:57,342 --> 00:20:58,969 اين بار مردي 153 00:22:40,679 --> 00:22:42,738 !لعنت 154 00:22:58,997 --> 00:23:00,088 {صداي نشانه آسانسور} 155 00:23:12,844 --> 00:23:16,507 اون رفته - خودم ميبينم - 156 00:23:18,717 --> 00:23:20,685 .اون... اون نوار رو برده 157 00:23:20,719 --> 00:23:22,778 خب که چي ؟ 158 00:23:22,854 --> 00:23:26,483 چيزي توش نيست جز اينكه يه زن اون چيني خپل رو نـاکار ميکنه 159 00:23:26,558 --> 00:23:30,688 ...بجز اون يكي که - چي؟ - 160 00:23:30,762 --> 00:23:33,287 يكي... يكي از دستگاها هنوز ضبط ميكرد 161 00:23:33,365 --> 00:23:35,390 !لعنتي 162 00:23:36,668 --> 00:23:39,933 شهرو زيرو رو كنين 163 00:23:40,005 --> 00:23:43,236 مهم نيست! پيداش كنين 164 00:23:43,308 --> 00:23:45,776 نوار رو ازش بگيرين - بكشيمش؟ - 165 00:23:45,844 --> 00:23:48,278 نه، بدينش دست من زنده ميخوامش 166 00:23:48,346 --> 00:23:50,314 !خودم بايد بكشمش. بريد 167 00:23:58,923 --> 00:24:02,984 منطقه 1 خبري نيست ما هنوز ميگرديم، لعنتي 168 00:24:46,838 --> 00:24:50,569 چارد دي، يه ايستگاه قطاره 169 00:24:50,642 --> 00:24:56,046 سوار مترو ميشين تا ايستگاه شاتل ميرين بعد عوض ميكنين 170 00:24:56,281 --> 00:25:00,513 ...بعد سوار خط 4 ميشين و بله بله 171 00:25:00,585 --> 00:25:03,952 بعد به طرف جنوب ميرين و بعدش همونجاييد 172 00:25:04,022 --> 00:25:06,513 فهميدي؟ بله 173 00:25:39,891 --> 00:25:42,485 {به زبان فرانسه} 174 00:25:53,605 --> 00:25:55,835 ببخشيد 175 00:27:00,772 --> 00:27:03,070 ممنون كه تشريف آورديد 176 00:27:03,308 --> 00:27:08,075 از طرف شخص رييس جمهور بخاطر اين وضعيت از شما عذر خواهي ميكنم 177 00:27:08,313 --> 00:27:11,339 بايد اضافه كنم به هيچ وجه حاضر نيستم ...به خاطر اين حادثه تاسف بار 178 00:27:11,416 --> 00:27:15,546 روابط خوب و ارتباطات اقتصادي... 179 00:27:15,620 --> 00:27:17,588 .بين دو كشور به خطر بيفته 180 00:27:19,858 --> 00:27:22,122 ...پس 181 00:27:22,360 --> 00:27:25,625 ما بهترين مامورمون رو مسئول رسيدگي به اين پرونده کرديم 182 00:27:25,697 --> 00:27:31,329 ايشون ماجراي تهران رو براي ما با استادي اداره کردن 183 00:27:31,402 --> 00:27:34,394 هيچکس هم مثل ايشون ...نميتونه به نتيجه مطمئني که 184 00:27:34,472 --> 00:27:36,702 .به نفع هر دو طرف باشه برسه 185 00:27:36,774 --> 00:27:39,800 بازرس ريچارد صبح بخير - قربان - 186 00:27:39,878 --> 00:27:44,838 آقاي تانگ وابسته جمهوري خلق چين در کشور ما هستند 187 00:27:44,883 --> 00:27:47,647 از آشناييتون خوشبختم - ما هم خوشبختيم - 188 00:27:48,887 --> 00:27:51,287 جناب وزير به ما گفتند که شما بهترين هستيد 189 00:27:51,356 --> 00:27:53,688 البته ايشون لطف دارن ولي اگه اينطوري بود 190 00:27:53,725 --> 00:27:56,057 من بايستي از بروز اين فاجعه جلوگيري ميکردم 191 00:27:56,294 --> 00:27:59,286 اميدوارم درک کنيد ...اشکال کار از کجا بوده 192 00:27:59,364 --> 00:28:01,298 تا بتونيم از خونريزي بيشتر جلوگيري کنيم 193 00:28:01,366 --> 00:28:04,665 و اميدوارم مشکل طوري حل بشه که سريع و رضايت دو طرف رو تامين کنه 194 00:28:04,736 --> 00:28:06,795 ميشه ما مدارک رو ببينم 195 00:28:06,871 --> 00:28:09,101 بله. حتما" لطفا 196 00:28:10,508 --> 00:28:13,602 همونطور که ميدونيد ...به محض اينکه ما رو از 197 00:28:13,678 --> 00:28:18,342 فعاليتهاي خلاف سونگ گانگستر معروف مطلع کرديد ...دست به گار شديم و مسير 198 00:28:18,416 --> 00:28:20,850 حمل مواد مخدر به فرانسه رو .شناسايي کرديم 199 00:28:20,919 --> 00:28:24,514 و حتي براي اثبات روحيه ي همکاريمون حضور يکي از افراد شما رو هم پذيرفتيم 200 00:28:24,589 --> 00:28:30,323 ...هويان سويان سونگ براي کمک به 201 00:28:30,395 --> 00:28:33,922 دستگيري سونگ در زمان ملاقات با رابط فرانسويش به ما ملحق شد 202 00:28:33,998 --> 00:28:37,365 که متاسفانه رابط هنوز شناسايي نشده 203 00:28:37,435 --> 00:28:39,562 ...اينجا 204 00:28:39,637 --> 00:28:44,472 عکسهاي سونگه در حاليکه منتظر رسيدن رابط بوده 205 00:28:44,542 --> 00:28:48,535 و اينجا در کنار ما ديده ميشه... 206 00:28:48,613 --> 00:28:52,743 و بعد به دلايلي که هنوز روشن نيست اوضاع کاملا" بهم ريخت 207 00:28:52,817 --> 00:28:54,751 اتاق رو ترک کرد ...و پيش از اينکه ما بفهميم 208 00:28:54,819 --> 00:28:58,846 محافظين سونگ رو زد و سونگ و زني که همراهش بود رو کشت 209 00:29:01,392 --> 00:29:04,054 اينهم اسلحه اي .که با اون سونگ کشته شده 210 00:29:04,295 --> 00:29:06,763 تپانچه مخصوص پليس چين براتون آشناست؟ 211 00:29:06,831 --> 00:29:09,299 بله - خوبه - 212 00:29:09,367 --> 00:29:12,097 اوه، در ضمن ما اثر انگشتشو روي اسلحه پيدا کرديم 213 00:29:14,672 --> 00:29:19,405 خب، لطفا يافته هاي ما رو با افراد خودتون بررسي کنيد 214 00:29:19,477 --> 00:29:22,469 ظاهرا" مامورتون بخشي از توطئه بوده 215 00:29:22,513 --> 00:29:25,482 و سونگ رو کشته تا گير نيفته 216 00:29:25,550 --> 00:29:27,916 و نتونه در دادگاه شهادت بده همونطور که شما خواسين 217 00:29:27,986 --> 00:29:30,113 ولي اين فقط يه فرضيه است 218 00:29:30,355 --> 00:29:32,346 اميدوارم که از اون اطلاعاتي به ما بدين 219 00:29:32,423 --> 00:29:34,653 تا در دستگيريش به ما کمک کنين... 220 00:29:34,726 --> 00:29:38,321 بازرس هو نفر اول در سطح خودش در دانشکده بوده 221 00:29:38,396 --> 00:29:42,093 آموزشهاي کاملي در زمينه فنون رزمي و سلاح و شيوه هاي پليسي ديده 222 00:29:42,133 --> 00:29:45,534 بخاطر شجاعت و انجام وظيفه اش 6بار نشان شجاعت و لياقت گرفته 223 00:29:45,603 --> 00:29:49,471 و تا حالا هيچوقت شکست نخورده 224 00:29:49,507 --> 00:29:51,475 نه زني داره، نه بچه اي 225 00:29:51,542 --> 00:29:53,737 خودش رو وقف کارش کرده 226 00:29:53,811 --> 00:29:56,405 ،اون بهترين ماست 227 00:29:56,481 --> 00:29:59,814 براي همين يکم گيج کننده اس 228 00:29:59,884 --> 00:30:03,581 خب؛ همونطور که ميدونيد بهترينها گاهي بدترين ميشن 229 00:30:03,654 --> 00:30:05,622 .و واقعا غم انگيزه 230 00:30:07,091 --> 00:30:10,117 کاست عمليات چي؟ 231 00:30:10,361 --> 00:30:12,761 خرابش کرد تا فرار کنه 232 00:30:12,830 --> 00:30:15,958 اون توي پاريس فاميل يا دوستي نداره يا همچين چيزي؟ 233 00:30:16,034 --> 00:30:18,628 هيچکس رو نداره 234 00:30:18,703 --> 00:30:20,671 خوب پس ميتونيم پرونده رو خيلي زود جمع کنيم 235 00:30:20,705 --> 00:30:22,832 {زنگ تلفن} - ببخشيد - 236 00:30:24,976 --> 00:30:28,878 بله تلفن اضطراري رو پيدا کردم - 237 00:30:30,114 --> 00:30:32,048 اوه، خبر خوبيه 238 00:30:32,116 --> 00:30:34,448 همراهت باشه بعدا" تماس ميگيرم 239 00:30:38,022 --> 00:30:41,321 بازرس ريچارد ...از خرابکاري که در عمليات 240 00:30:41,359 --> 00:30:43,850 اتفاق افتاده واقعا" متاسفيم 241 00:30:43,928 --> 00:30:48,092 من جريان رو به مافوقم اطلاع ميدم و از هيچ کمکي کوتاهي نميکنم 242 00:30:48,332 --> 00:30:50,926 متشکرم - اجازه بديد همراهيتون کنم - 243 00:30:55,540 --> 00:30:58,509 بريد دنبالشون ميخوام تلفنشون کنترل شه 244 00:30:58,576 --> 00:31:02,512 ميخوام از تمام کارها... و حرفاشون باخبر شم 245 00:31:02,580 --> 00:31:07,017 اون مرد بايد يه جايي توي همين پاريس باشه؛ پيداش کنيد 246 00:31:08,486 --> 00:31:10,420 ...ظاهرا" مدت اقامتت 247 00:31:10,488 --> 00:31:12,456 .طولاني تر از برنامه شده 248 00:31:12,523 --> 00:31:15,014 .آره يه کمي 249 00:31:15,093 --> 00:31:17,994 پاريس شهر خوبيه اگه اونو خوب بشناسي 250 00:31:21,799 --> 00:31:25,132 و فرانسويها آدماي خوبين اگه اونا رو هم بشناسي 251 00:31:31,409 --> 00:31:34,401 گرسنته؟ - نه - 252 00:31:38,382 --> 00:31:40,714 دست پخت خودمه خوشمزه اس 253 00:31:55,099 --> 00:31:59,126 پنجاه نفر توي خيابونان و نميتونن اين مردک رو پيدا کنن 254 00:31:59,370 --> 00:32:02,339 به هتلش سر زدين؟ - اصلا به هتل مزخرفش نرفته - 255 00:32:02,406 --> 00:32:04,533 اگه اصلا هتل مزخرفش نره 256 00:32:04,609 --> 00:32:07,544 يعني فاميلي يا دوستي تو پاريس داره هر کدوم که بهتر باشه 257 00:32:07,612 --> 00:32:11,013 سخته محله چيني ها رو گشتين؟ - بله. ولي ما رو ميشناسن - 258 00:32:11,082 --> 00:32:14,882 پس مخفيانه برين مهم نيست چطور ميرين فقط برين حالا 259 00:32:14,952 --> 00:32:18,888 وقتي هوا تاريک شد بايد توي دفتر من باشه؛ برين بيرون 260 00:32:23,561 --> 00:32:25,893 اوه جسيکا، دلبرم 261 00:32:25,930 --> 00:32:27,898 بيا پيش بابا، بيا 262 00:32:30,801 --> 00:32:32,996 ريچارد، من سعيمو کردم 263 00:32:33,070 --> 00:32:35,937 من واقعا" سعيمو کردم من فقط يه لحظه رفتم دستشويي 264 00:32:36,007 --> 00:32:39,465 ميدوني من براي همکاري با تو همه کار ميکنم 265 00:32:39,510 --> 00:32:41,671 پس حالا به قولي که به من دادي عمل ميکني؟ 266 00:32:41,746 --> 00:32:44,408 ...کاري رو که ميخواستي ...من واقعا... واقعا اون 267 00:32:44,482 --> 00:32:47,076 من واقعا" اون کاري رو که ميخواستي ...انجام دادم براي... 268 00:32:47,151 --> 00:32:49,085 جسيکا، جسيکا 269 00:32:49,153 --> 00:32:52,088 ميدونم انجام دادي، ميدونم، ميدونم 270 00:32:52,156 --> 00:32:54,852 اومدن از يه جاي ساکت و آروم مثل شمال داکوتا 271 00:32:54,926 --> 00:32:57,121 تو بايد خيلي ترسي باشي 272 00:32:57,195 --> 00:32:59,823 ريچارد، من تلاشم رو کردم... من - ميدونم - 273 00:32:59,897 --> 00:33:01,865 من واقعا سعيمو کردم - ميدونم که کردي - 274 00:33:01,933 --> 00:33:06,632 همه چيرو ميدونم دختر بيچاره کشاورز کوچولوي من 275 00:33:08,573 --> 00:33:10,632 نترس 276 00:33:10,708 --> 00:33:12,642 تو بهترين دختري هستي که دارم 277 00:33:13,945 --> 00:33:16,436 و تو ميدوني من با دختر خوب چطور رفتار ميکنم 278 00:33:17,515 --> 00:33:19,449 .ميدونم 279 00:33:21,419 --> 00:33:23,785 پس به قولت عمل نميکني؟ 280 00:33:25,856 --> 00:33:27,847 قول؟ 281 00:33:27,925 --> 00:33:30,553 من قولي دادم؟ 282 00:33:30,628 --> 00:33:33,563 آره... آره تو گفتي اگه ...يه کار ديگه برات بکنم 283 00:33:33,631 --> 00:33:36,031 بعدش اجازه ميدي... که دخترم برگرده پيشم 284 00:33:36,100 --> 00:33:39,558 گفتي کمکش ميکني - مدارکش رو جور ميکني تا بياد بيرون من گفتم؟ - 285 00:33:40,905 --> 00:33:44,705 آره - من گفتم مکس؟ - 286 00:33:44,775 --> 00:33:46,709 بله، شما گفتيد 287 00:33:48,145 --> 00:33:50,807 خب تو بردي؛ دو به يک 288 00:33:52,950 --> 00:33:57,717 انگار راست ميگي، بايد بذارم بري تو و اون دختر کوچولوي دوست داشتنيت 289 00:34:01,792 --> 00:34:04,955 ولي ميدوني چقدر بايد بهت اعتماد داشته باشم تا بذارم از اينجا بري؟ 290 00:34:05,029 --> 00:34:08,829 با همه چيزايي که ميدوني و همه چيزايي که ديدي 291 00:34:08,899 --> 00:34:12,426 يه تلفن تو يا يه کلمه حرف زدنت يعني زندان ابد براي من 292 00:34:12,503 --> 00:34:15,802 !هيچوقت اينکارو نميکنم !هيچوقت بهت پشت نميکنم 293 00:34:15,873 --> 00:34:19,400 ميدونم اگه اعتماد نداشتم مگه ميذاشتم بري؟ 294 00:34:19,477 --> 00:34:24,039 اون داره چيکار ميکنه؟ - نمي دونم، مکس داري چيکار ميکني؟ - 295 00:34:24,115 --> 00:34:27,414 براي تزريق آماده ميشم - براي تزريق آماده ميشه - دوست داري امتحان کني؟ 296 00:34:27,485 --> 00:34:30,010 ريچارد بهت گفتم که ترک کردم تو ميدوني 297 00:34:30,087 --> 00:34:30,950 {هق هق گريه} 298 00:34:33,190 --> 00:34:35,124 من ديگه نيستم، ترک کردم 299 00:34:35,192 --> 00:34:38,093 تو مواد رو تا وقتي من نگم ترک نميکني 300 00:34:38,162 --> 00:34:41,791 تو نميخواد بمن بگي بايد چيکار کنم !من به تو ميگم 301 00:34:41,866 --> 00:34:45,802 ميدونم يه معتاد آشغال مثل تو فقط به خاطر يه تزريق به من خيانت ميکنه 302 00:34:45,870 --> 00:34:48,100 نه، خيانت نميکنم، خواهش ميکنم 303 00:34:48,139 --> 00:34:51,973 "نه، خيانت نميکنم، خواهش ميکنم" 304 00:35:14,965 --> 00:35:16,899 از اينجا ببرش واسه کار 305 00:35:16,967 --> 00:35:19,094 بيا، بيا 306 00:35:26,677 --> 00:35:30,841 زودباش گمشو بيرون، بجنب تن لشتو تکون بده 307 00:35:36,954 --> 00:35:41,755 برو سر کار گُه مالي يت امروز بايد بيشتر بفروشي 308 00:35:41,826 --> 00:35:42,659 {ماشين روشن شد} 309 00:36:08,018 --> 00:36:10,486 ماجان» بازي ميکني؟» 310 00:36:10,554 --> 00:36:12,613 يه کم 311 00:36:12,656 --> 00:36:14,681 من عاشق ماجانم 312 00:36:14,759 --> 00:36:16,784 فکر آدم رو تيز ميکنه 313 00:36:16,861 --> 00:36:20,058 بازيکن خوب اينجا سخت پيدا ميشه 314 00:36:20,131 --> 00:36:23,032 واسه همين تنها بازي ميکنم 315 00:36:23,067 --> 00:36:25,903 اينجوري هميشه برنده ام 316 00:36:25,903 --> 00:36:25,925 اينجوري هميشه برنده ام 317 00:36:27,872 --> 00:36:29,169 !جنده 318 00:36:29,240 --> 00:36:31,902 من فقط 5 دقيقه نبودم 319 00:36:31,976 --> 00:36:36,174 و تو لاغر مردني گه فکر کردي ميتوني جاي منو بگيري؟ 320 00:36:36,247 --> 00:36:40,581 گمشو، بيشتر ميخواي؟ 321 00:36:40,651 --> 00:36:41,685 {ناله، فرياد} 322 00:36:44,054 --> 00:36:46,750 ...اون خانم 323 00:36:46,824 --> 00:36:49,657 اون دماغ منو شکوند 324 00:36:49,727 --> 00:36:51,695 !بيا، نگاش کن 325 00:36:54,965 --> 00:36:57,798 من 15 ساله که خونه نبودم 326 00:36:57,868 --> 00:37:00,894 اوهووک - مدت خيلي زياديه - 327 00:37:00,971 --> 00:37:03,963 ديگه از اين نکبت بازيا نکني - من هفت تا نوه دارم - 328 00:37:04,041 --> 00:37:07,533 ميخوام اينجا يه شعبه ديگه بزنم 329 00:37:07,611 --> 00:37:10,079 همينجا ميموني سگ عوضي 330 00:37:10,147 --> 00:37:12,081 فهميدي؟ 331 00:37:12,149 --> 00:37:14,674 برو سر کارت 332 00:37:18,722 --> 00:37:21,247 يه نوه 9 5 ساله دارم و نوه بزرگم 14 سالشه 333 00:37:21,492 --> 00:37:24,222 ديگه واسه خودش خانومي شده 334 00:37:24,462 --> 00:37:27,226 ميخواد بياد پاريس 335 00:37:27,465 --> 00:37:30,263 (ميره دانشگاه (خانم 336 00:37:30,501 --> 00:37:32,628 هي، برو اونطرف !برو اونور 337 00:37:32,670 --> 00:37:36,037 خواهش ميکنم - تو اين زنها رو نميشناسي - 338 00:37:36,106 --> 00:37:38,973 ميگن حالمون بده و ميخوايم بريم دستشويي، بعد ميبيني به خودشون دارن تزريق ميکنن 339 00:37:39,009 --> 00:37:42,809 اون به خودش صدمه زده لطفا جلب توجه نکن 340 00:37:44,715 --> 00:37:46,683 دلت خوشه 341 00:37:54,592 --> 00:37:57,060 هاااها 342 00:38:31,629 --> 00:38:33,859 ببخشيد 343 00:38:33,931 --> 00:38:37,458 ميتونم برم دستشويي - نه - 344 00:38:37,535 --> 00:38:40,766 اوه خواهش ميکنم بايد برم دستشويي، طول نميکشه 345 00:38:40,838 --> 00:38:43,739 !نه 346 00:38:43,807 --> 00:38:47,004 {پوزخند} !باشه 347 00:38:50,281 --> 00:38:54,217 صبر کن، داري چيکار ميکني؟ 348 00:38:54,285 --> 00:38:56,753 خب وقتي تو مثل يه سگ باهام رفتار ميکني، منم بايد مثل سگا رفتار کنم 349 00:38:56,787 --> 00:38:59,654 ميخوام همينجا بشاشم - صبر کن - 350 00:38:59,723 --> 00:39:02,191 باشه 351 00:39:02,259 --> 00:39:05,490 اونجاست 352 00:39:06,764 --> 00:39:08,698 ممنون، ممنون 353 00:39:08,766 --> 00:39:10,961 خيلي ممنونم 354 00:39:14,171 --> 00:39:18,073 ولي فقط دستشويي - کار ديگه اي نميکنم، قول ميدم - 355 00:39:18,108 --> 00:39:20,076 ميخواي بگردي؟ - نه - 356 00:39:21,312 --> 00:39:23,872 فقط عجله کن - ببخشيد اينجوري جلوت وايسادم - 357 00:39:23,948 --> 00:39:26,849 واقعا نياز داشتم ...من واقعا 358 00:39:26,917 --> 00:39:29,249 فقط... فقط يه دقيقه ميشه - باشه - 359 00:39:34,792 --> 00:39:38,057 من آشپز وانگ هستم اومدم دنبال سفارشها 360 00:39:38,128 --> 00:39:41,256 اوه، چه کيفي ميده 361 00:39:44,501 --> 00:39:47,470 چند تا؟ - اوه يک ، دو - 362 00:39:47,538 --> 00:39:51,838 ...سه، چهار 363 00:39:51,875 --> 00:39:55,504 ...اوه پولش - پولش مهم نيست - بعدا بيا بده، باشه؟ 364 00:39:55,579 --> 00:39:58,742 الان برو تا بعد - ممنون ممنون - 365 00:40:03,854 --> 00:40:07,620 خانوم زودباش تمومش کن 366 00:40:07,691 --> 00:40:10,592 وقتت تمومه 367 00:40:10,661 --> 00:40:13,186 بايد بري 368 00:40:13,263 --> 00:40:15,197 خانم؟ 369 00:40:18,268 --> 00:40:20,498 خانوم؟ خواهش ميکنم 370 00:40:33,283 --> 00:40:35,217 خانم؟ 371 00:40:41,659 --> 00:40:44,253 خيلي خوابيدم؟ - فقط يه دقيقه - 372 00:40:44,461 --> 00:40:46,452 اوه خوبه 373 00:40:46,530 --> 00:40:48,555 بايد برگردم سر کارم 374 00:40:48,632 --> 00:40:51,795 هر 15 دقيقه با يه ماشين ميان چرخ ميزنن و اگه من اونجا نباشم 375 00:40:51,869 --> 00:40:55,202 فقط خيلي خسته ام ...پدرمو در ميارن 376 00:40:55,272 --> 00:40:58,503 اوه خداي من غذات رو تموم نميکني؟ 377 00:41:00,077 --> 00:41:03,046 خيلي خوشمزه اس، خودت پختي؟ - آره - 378 00:41:03,080 --> 00:41:06,208 کارت همينه، ها؟ آشپزي؟ - نه - 379 00:41:06,250 --> 00:41:08,810 ولي اون چيپسها رو تو درست کردي؟ - کار عمومه - 380 00:41:08,886 --> 00:41:11,753 من اون چيپسهارو دوست دارم صورتيشونو دوست دارم 381 00:41:11,789 --> 00:41:15,088 ولي دخترم آبيشو دوست داره رنگ مورد علاقه اونه 382 00:41:15,159 --> 00:41:17,525 خانم شما ديگه بايد بريد 383 00:41:17,594 --> 00:41:19,858 ممم 384 00:41:19,930 --> 00:41:21,898 خوشمزه اس، معذرت ميخوام 385 00:41:21,965 --> 00:41:24,126 هميشه که فرصت نميشه - برم رستوران چيني ها بيا - 386 00:41:24,201 --> 00:41:26,567 يکي واسه خودت يکي هم واسه دخترت 387 00:41:26,637 --> 00:41:30,198 اوه خداي من، خيلي خوبه 388 00:41:30,274 --> 00:41:34,938 اولين آدم خوبي هستي که از وقتي اومدم پاريس ديدم 389 00:41:35,012 --> 00:41:38,004 ببين، دوست ندارم... از مردم چيزي مجاني بگيرم 390 00:41:38,082 --> 00:41:40,778 معمولا" پولش رو ميدم 391 00:41:40,851 --> 00:41:44,218 شايد يکم ديرتر ...خب ميدوني که 392 00:41:45,789 --> 00:41:49,020 نه نميخوام، نه 393 00:41:49,093 --> 00:41:51,027 آخه الان پول همرام نيست 394 00:41:51,095 --> 00:41:54,861 نگران نباش - چون از نوع تو نيستم، درسته؟ - 395 00:41:54,898 --> 00:41:56,991 من « نوع » يي ندارم 396 00:42:00,971 --> 00:42:03,030 خانم 397 00:42:03,107 --> 00:42:05,769 ببخشيد زدم تو گوشت 398 00:42:07,211 --> 00:42:09,145 بيخيال، به نفعم شد 399 00:42:45,749 --> 00:42:46,753 {زنگ تلفن} 400 00:42:48,819 --> 00:42:52,846 لب رودخونه، يه ساعت ديگه 401 00:43:17,147 --> 00:43:18,842 دنبالم بيا 402 00:43:50,581 --> 00:43:52,606 توي قايقن 403 00:43:53,684 --> 00:43:55,618 راه بيفت 404 00:44:12,769 --> 00:44:14,896 همه چي رو تعريف کن 405 00:44:16,173 --> 00:44:19,267 ريچارد ، بازرس پليس همه چي رو لو داد 406 00:44:21,044 --> 00:44:24,878 اون خود رابطه - مدرک داري؟ - 407 00:44:26,216 --> 00:44:28,150 همه چي رو ضبط کردن 408 00:44:28,218 --> 00:44:32,154 اونا گفتن که ، همه کاستها رو نابود کردي 409 00:44:32,222 --> 00:44:34,884 بجز يکيشون 410 00:44:37,728 --> 00:44:39,753 بدش به من، با احتاط 411 00:44:53,677 --> 00:44:57,204 حالا مسئله ي اصلي تو خروج از اين کشوره؛ من يه ماشين ميفرستم 412 00:44:57,247 --> 00:44:59,613 ما رو به فرودگاه ميبره ... و از اونجا ما ميتونيم 413 00:44:59,683 --> 00:45:00,608 بي حرکت ،تکون نخورين 414 00:45:50,801 --> 00:45:51,800 {فرياد} 415 00:46:11,621 --> 00:46:14,886 همه بخوابن زمين 416 00:46:43,887 --> 00:46:45,127 {شليک} 417 00:47:41,912 --> 00:47:45,348 لعنتي! اون زير پله 418 00:47:53,223 --> 00:47:55,657 گمشو 419 00:48:02,365 --> 00:48:03,094 {شليک} 420 00:48:06,937 --> 00:48:09,735 {در حال داد زدن} 421 00:48:18,782 --> 00:48:21,751 بريد سمت شمال من جنوب رو پوشش ميدم 422 00:48:46,243 --> 00:48:48,211 بجنبيد، بريد 423 00:49:10,000 --> 00:49:12,230 {نفس زنان} 424 00:50:31,147 --> 00:50:33,081 مشکلي پيش نمياد؟ 425 00:50:33,149 --> 00:50:36,243 ميليونها هستن يکي دوتا نباشه چي ميشه؟ 426 00:50:36,319 --> 00:50:40,119 قربان طبق سفارشتون وسايل شخصيش رو آوردم 427 00:50:46,396 --> 00:50:50,799 يه حلقه گل بزرگ واسه تسليت بفرستين، از طرف من 428 00:50:50,834 --> 00:50:53,200 چقدر بايد هزينه کنم؟ 429 00:50:53,270 --> 00:50:55,932 اينقدر 430 00:50:58,308 --> 00:51:01,937 اينها وسايل شخصي دستيارتونه و اين 431 00:51:02,012 --> 00:51:05,675 عکسي از اون قهرمان مشهورتون در حال کشتن يه چيني ديگه 432 00:51:05,749 --> 00:51:07,979 .توي خاک فرانسه 433 00:51:08,051 --> 00:51:10,747 گاهي ديپلماسي جواب ميده ، گاهي عمل 434 00:51:12,322 --> 00:51:15,257 ديپلماسي مرده 435 00:51:28,438 --> 00:51:31,339 بايد بري بيمارستان - نخ و سوزن داري بدي؟ - 436 00:51:50,360 --> 00:51:52,760 ...ميدوني، از وقتي کارمو شروع کردم 437 00:51:52,829 --> 00:51:55,957 پنج تا جوون اومدن پيش من 438 00:51:55,999 --> 00:51:59,162 تند و تيز و... مغرور مثل تو 439 00:52:00,804 --> 00:52:03,329 چهارتاشون مردن 440 00:52:03,373 --> 00:52:06,900 .آخري هم تو بغل خودم مرد... 441 00:52:08,411 --> 00:52:12,814 قبل از پايان ماموريتم ميخوام يکي رو زنده برگردونم ميهن 442 00:52:16,419 --> 00:52:19,911 برم برات باند و محلول شستشو بگيرم 443 00:52:25,295 --> 00:52:26,388 {زنگ} 444 00:52:29,799 --> 00:52:31,733 سلام 445 00:52:43,913 --> 00:52:45,279 {صاف کردن گِلو} 446 00:52:46,349 --> 00:52:48,317 کمک نميخواي؟ - نه - 447 00:52:48,385 --> 00:52:51,377 .من تجربه دارم 448 00:52:51,454 --> 00:52:54,890 ميدوني هرچي ديرتر به زخم برسي 449 00:52:54,958 --> 00:52:59,190 احتمال عفونتش بيشتره و اونوقت کارت رو ميسازه 450 00:52:59,262 --> 00:53:02,754 يه بار يه خراش کوچولو داشتم و جدي نگرفتم 451 00:53:02,832 --> 00:53:05,062 پس از چند روز حسابي چرک کرد - باشه - 452 00:53:07,937 --> 00:53:10,167 ولي فقط ميدوزيش 453 00:53:10,206 --> 00:53:13,403 بعد ميذاري ميري، باشه؟ - باشه - 454 00:53:16,446 --> 00:53:19,244 دوست نداره غريبه اين دور و بر باشه؟ عموت رو ميگم 455 00:53:20,717 --> 00:53:22,480 خب حقم داره منم همينطورم 456 00:53:22,719 --> 00:53:25,017 منم دوست ندارم اطراف خونه ام مزاحم باشه 457 00:53:25,088 --> 00:53:27,488 حالا يه کم درد داره 458 00:53:31,194 --> 00:53:33,492 باور کن مجبورم باهاشون همکاري کنم چون اسيرشونم 459 00:53:33,730 --> 00:53:36,324 اگه براشون کار نکنم ...زنده ام نميزارن و من 460 00:53:36,399 --> 00:53:40,927 باور نميکني چندتا از اين دخترا براشون کار ميکنن 461 00:53:41,004 --> 00:53:43,404 تازه ميدوني چقدر بهم ميدن؟ - نميدونم - 462 00:53:43,440 --> 00:53:46,273 خب حدس بزن - نميتونم - 463 00:53:46,342 --> 00:53:49,038 چرا ميتوني، يه عدد بگو - پنج - 464 00:53:49,112 --> 00:53:52,138 پنج؟ مثلا" بيست و پنج؟ 465 00:53:52,215 --> 00:53:54,843 بيست و پنج؟ - اوهوممم - 466 00:53:54,918 --> 00:53:57,944 خوب اين حداکثرشه پونزده تا هم داريم 467 00:53:58,021 --> 00:54:00,046 باورت ميشه؟ - نه - 468 00:54:00,123 --> 00:54:05,026 آره تازه اگه شانس بيارم زياد بفروشم پنج تا تو هفته 469 00:54:05,094 --> 00:54:08,757 تا حالا مواد کشيدي؟ - نه - 470 00:54:08,832 --> 00:54:11,995 حتي يه بار؟ - نه - 471 00:54:12,068 --> 00:54:15,299 تو همجنس باز هستي ؟ - نه - 472 00:54:15,371 --> 00:54:18,306 اگه باشي هم اشکال نداره به نظر من، هر کسي ميتونه هر چي ميخواد باشه 473 00:54:18,374 --> 00:54:20,899 يا هر کاري ميخواد بکنه - گفتم که همجنس باز نيستم - 474 00:54:20,977 --> 00:54:23,946 فقط ميخوام بگم برام مهم نيست که کي داره چيکار ميکنه 475 00:54:23,980 --> 00:54:26,471 تمومش ميکني؟ - آره،آره،آره - 476 00:54:26,549 --> 00:54:28,517 بفرما 477 00:54:29,886 --> 00:54:32,912 بفرماييد از اولش بهتر شد 478 00:54:34,757 --> 00:54:37,317 خداي من! اينجا زخمه، بذار ببينمش 479 00:54:37,393 --> 00:54:41,193 من خوبم، ممنون خيلي ممنون 480 00:54:44,334 --> 00:54:47,360 کارت عالي بود 481 00:54:47,437 --> 00:54:49,428 قبلا زخم حيوونا رو بخيه ميزدم تخصصم بود 482 00:54:49,506 --> 00:54:54,910 من يه دفعه اين کار رو واسه يه حيوون بزرگ که بين سيم خارداراي يه باغ گير کرده بود؛ کردم 483 00:54:54,944 --> 00:54:57,412 اون داشت سعي ميکرد بره از باغ بغل باغ وحش يه سيب بخوره 484 00:54:57,480 --> 00:55:02,782 تو اينجا زياد ميموني؟ - نه کارم که تموم شه بر ميگردم خونه ام - 485 00:55:02,819 --> 00:55:04,810 و خب کارت چي هست؟ 486 00:55:04,888 --> 00:55:07,857 اگه پرسيدنش اشکالي نداره - ميگو - 487 00:55:07,891 --> 00:55:10,451 آهان، فهميدم ولي ميگوها انگار خيلي خشنن 488 00:55:10,527 --> 00:55:13,724 بايد بيشتر مراقب خودت بتشي 489 00:55:13,796 --> 00:55:17,129 زن نداري؟ - نه - 490 00:55:17,200 --> 00:55:19,134 پس به يه مناسبش نخوردي؟ 491 00:55:19,202 --> 00:55:22,137 درسته؟ - کارم فرصت اين کارا رو بهم نميده - 492 00:55:22,205 --> 00:55:25,868 به يه زن که سابقا" معتاد بوده 493 00:55:25,942 --> 00:55:30,106 ميتونه آشپزي و خياطي کنه و غذلي چيني دوست داره، علاقه نداري؟ 494 00:55:30,146 --> 00:55:32,080 نه، ممنون 495 00:55:32,148 --> 00:55:34,514 شوخي کردم 496 00:55:34,551 --> 00:55:36,519 هي، نگاه کن 497 00:55:41,090 --> 00:55:43,149 ميبيني؟ دخترمه 498 00:55:45,862 --> 00:55:50,196 فرشته منه، شيرينه، هان؟ - آره - 499 00:55:52,235 --> 00:55:56,331 چرا اين کار رو ميکني، مواد ميفروشي؟ 500 00:55:56,406 --> 00:55:59,239 ...خب 501 00:56:02,745 --> 00:56:05,145 من اينجا با يکي آشنا شدم، آهه 502 00:56:05,214 --> 00:56:08,513 بعد از اينکه بچه دار شده بودم 503 00:56:08,751 --> 00:56:12,084 وقتي من اومدم اينجا يه دختر تنها بودم بدون شوهر و با يه بچه تو شکم 504 00:56:12,155 --> 00:56:14,089 و اگه مواظب نبودم، خب ميتونست زندگي خيلي سخت بهم بگذره 505 00:56:14,157 --> 00:56:17,149 ...بهر حال من باهاش آشنا شدم و يه جوون فرانسوي بود 506 00:56:17,226 --> 00:56:20,059 آدم خونسردي بود ...با يه لهجه خاص 507 00:56:20,129 --> 00:56:22,765 هميشه درباره هنر و کتاب و فيلم و اين جور چيزها صحبت ميکرد 508 00:56:22,899 --> 00:56:26,960 ...و خب وقتي تو ... ميدوني که 509 00:56:27,036 --> 00:56:29,971 وقتي جوون باشي و از همه جا نا اميد و درمونده باشي، ميدوني، خب مجبور ميشي 510 00:56:33,509 --> 00:56:37,240 و اون هم چطور بگم منظورم اينه که طرف فقط حرف بزنه و همين 511 00:56:37,313 --> 00:56:39,406 خب بعدش... نميدونم 512 00:56:39,482 --> 00:56:43,248 تنها چيزي که ميدوني اينه که يه دختر خيابوني شدي 513 00:56:44,420 --> 00:56:47,912 چرا يه کار بهتر... نميکني؟ 514 00:56:49,559 --> 00:56:51,789 يه کم پيچيده تر از اونه که بخوام بگم 515 00:56:51,861 --> 00:56:55,058 منظورت چيه؟ 516 00:57:05,008 --> 00:57:08,444 بايد زود برگردم بعدا" ميبينمت 517 00:57:13,850 --> 00:57:15,875 از لطفت ممنون 518 00:57:15,952 --> 00:57:20,082 لوبو - با هم درد دل ميکردين؟ - 519 00:57:20,156 --> 00:57:23,182 ...نه، نه، نه، اوه نميخـ 520 00:57:23,259 --> 00:57:26,353 ...لوبو اون فقط دستش بريده بود 521 00:57:26,429 --> 00:57:29,523 فکر کردم اگه دکتر خبر کنه ممکنه اينجا خيابون رو بهم بريزه 522 00:57:29,599 --> 00:57:32,159 و سرو کله پليسا پيدا شه و تو دردسر بيفتيم، مجبور شدم کمکش کنم 523 00:57:32,235 --> 00:57:36,001 تو اين مدت نميتونستم پول در آرم خيلي کوتاه بود فقط 5دقيقه باور کن 524 00:57:36,072 --> 00:57:40,975 هيـــس س برو سر کارت 525 00:57:41,010 --> 00:57:44,502 ...لوبو اون تقصيري نداشت با 526 00:57:44,747 --> 00:57:47,841 !گفتم برو سر کارت 527 00:57:49,852 --> 00:57:52,116 معذرت ميخوام 528 00:57:56,759 --> 00:58:00,195 ببخشيد تو کارتون فضولي ميکنم 529 00:58:00,263 --> 00:58:04,893 ولي سپاسگذارتون ميشم... اگه اين کار رو نکنين 530 00:58:04,967 --> 00:58:08,266 ...اگه 531 00:58:08,304 --> 00:58:11,831 دوباره اينکارو نکنيد 532 00:58:13,476 --> 00:58:15,410 مجسمه کوچولو حرف زد 533 00:58:15,478 --> 00:58:19,437 ميدوني، برام مهم نيست که اونو کرده باشي ،اونو به خون اُورده باشي 534 00:58:19,515 --> 00:58:23,246 تو وقتش رو گرفتي و وقت اون پول منه 535 00:58:23,319 --> 00:58:25,287 تو 20دقيقه مشغولش کردي (نگهش داشتي) 536 00:58:25,354 --> 00:58:29,984 ميدوني تو 20دقيقه چقدر ميفروخت؟ - نه - 537 00:58:31,327 --> 00:58:33,454 پونصد فرانک 538 00:58:49,946 --> 00:58:54,815 پونصدتا واسه وقتش پونصدتا هم واسه من 539 00:59:05,119 --> 00:59:06,661 {ميخنده} 540 00:59:08,231 --> 00:59:10,165 خيلي خوش حسابه 541 00:59:12,368 --> 00:59:14,529 ...لوبو, بايد بهش پس بدي 542 00:59:38,663 --> 00:59:39,862 *ترانه* 543 01:00:16,232 --> 01:00:18,166 سلام، مکس؟ 544 01:00:31,213 --> 01:00:32,307 *ترانه* 545 01:00:50,399 --> 01:00:52,333 !لعنت 546 01:01:10,186 --> 01:01:11,881 چه خبره؟ 547 01:01:13,823 --> 01:01:15,620 !بخواب 548 01:01:45,711 --> 01:01:46,912 !لعنت 549 01:01:53,794 --> 01:01:55,220 {شکستن شيشه} 550 01:02:12,848 --> 01:02:14,816 ...اه... لعنتي... ريدم بـ 551 01:02:19,155 --> 01:02:21,453 ...اوه خدا 552 01:02:25,328 --> 01:02:28,923 خداي من خدا 553 01:02:30,433 --> 01:02:33,061 خداي من خدا 554 01:02:33,135 --> 01:02:35,933 چيکار کنيم؟ حالا بايد چيکار کنيم؟ 555 01:02:36,005 --> 01:02:38,974 با احترام دفنش ميکنيم 556 01:03:49,612 --> 01:03:51,603 گوش کن 557 01:03:51,847 --> 01:03:55,112 هر چي بيشتر اطلاعات مربوط به اين رواني رو از من مخفي کنيد 558 01:03:55,184 --> 01:03:57,652 خون بيگناهان بيشتري توي شهر من ريخته ميشه 559 01:03:57,887 --> 01:04:00,082 باور کنيد بازرس ما چيزي رو از شما مخفي نکرديم 560 01:04:00,156 --> 01:04:03,182 خوبه 561 01:04:09,565 --> 01:04:13,092 حالا بايد چيکار کنيم - من نميدونم - 562 01:04:13,135 --> 01:04:16,070 من نميتونم همه شب رو راه برم - راه رفتن کمکم ميکنه فکر کنم - 563 01:04:16,138 --> 01:04:19,005 راه رفتن پاي منو داغون ميکنه - پس برو خونه - 564 01:04:19,075 --> 01:04:21,305 اوه فقط همين اول منو تو مخمصه ميندازي 565 01:04:21,343 --> 01:04:23,607 بعد فکر ميکني فقط تو ميتوني منو خلاص کني 566 01:04:23,679 --> 01:04:25,613 من تو مخمصه انداختمت؟ 567 01:04:25,681 --> 01:04:28,081 اين تو بودي که اومدي توي مغازه 568 01:04:28,150 --> 01:04:30,448 اين تو بودي که پيشنهاد کرد بازوم رو بخيه کنه 569 01:04:30,519 --> 01:04:32,919 !من هيچي از تو نخواستم 570 01:04:32,988 --> 01:04:36,116 من فقط گفتم که تنهام بذار، همين 571 01:04:36,192 --> 01:04:39,218 ...آره تو هميني نه به کسي احتياج داري، نه به چيزي 572 01:04:39,295 --> 01:04:42,025 ...فقط خودت و شغل احمقانه ات چيپس ميگو فروشي 573 01:04:43,432 --> 01:04:45,366 من چيپس ميگو نميفروشم 574 01:04:45,434 --> 01:04:48,369 آره خودم فهميدم، يعني احمق هستم ولي اونقدرا هم که فکر ميکني نه 575 01:04:48,437 --> 01:04:51,031 من پليسم - منم بابانويلم - 576 01:04:51,107 --> 01:04:53,075 پاپانوئل کيه؟ 577 01:04:53,142 --> 01:04:55,872 يه مرد چاق با شنل قرمز با درشکه پرنده 578 01:04:55,945 --> 01:04:58,470 اوه، خداي من تو هيچي نميدوني؟ 579 01:05:00,983 --> 01:05:03,918 منو ببر اينجا 580 01:05:06,555 --> 01:05:08,921 چرا ميخواي بري اونجا؟ 581 01:05:08,991 --> 01:05:12,859 وقتي ميبازي، بهترين کاري که ميتوني بکني اينه که از اول شروع کني 582 01:05:12,928 --> 01:05:15,158 از اول؟ اوله چي رو؟ 583 01:05:15,231 --> 01:05:17,495 کارم رو، ديشب 584 01:05:18,066 --> 01:05:19,164 {دادو بيداد} 585 01:05:21,337 --> 01:05:23,897 تو... تو ديشب اونجا بودي؟ 586 01:05:23,973 --> 01:05:27,238 با پليساي فرانسوي کار ميکردم 587 01:05:27,309 --> 01:05:30,005 ريچارد؟ - ميشناسيش؟ - 588 01:05:30,045 --> 01:05:33,242 آره، منم اونجا بودم 589 01:05:33,315 --> 01:05:35,613 مو قرمزه؟ 590 01:05:37,253 --> 01:05:39,619 آره، نه اون گلاه گيس بود ...اون 591 01:05:39,688 --> 01:05:43,215 بيا - يه لحظه صبر کن - 592 01:05:43,292 --> 01:05:46,887 چند لحظه پيش تو نميتونستي - واسه خلاصي من بموني تو مدرک مني - 593 01:05:46,962 --> 01:05:49,692 بايد ببرمت سفارت و تو همه چي رو بهشون بگي 594 01:05:49,932 --> 01:05:53,368 نه نه ، من به اندازه کافي گرفتارم نميتونم مدرک تو باشم 595 01:05:53,435 --> 01:05:55,562 تو تنها کسي هستي که ميتونه نجاتم بده 596 01:05:55,638 --> 01:05:57,606 تو اصلا گوش نميدي 597 01:05:57,673 --> 01:06:00,073 دخترم دست ريچارده 598 01:06:00,142 --> 01:06:02,076 ولي تو اصلا بهش فکر نميکني ميکني؟ نه 599 01:06:02,144 --> 01:06:04,704 اصلا فکر نميکني چه اتفاقي براش ميفته چه بلايي سر من مياد 600 01:06:04,947 --> 01:06:07,245 البته که نه فقط به شغلت فکر ميکني 601 01:06:07,316 --> 01:06:10,615 اون واست همه چيزه چون تنها چيزيه که توي زندگي پليسيت داري 602 01:06:10,686 --> 01:06:13,917 تو ريچارد رو برکنار کني و يه نامرد ديگه جايگزينش ميشه 603 01:06:13,989 --> 01:06:16,321 اين نامردي هم که ما ازش خواهش ميکنيم، از قبليش نامردتره 604 01:06:16,392 --> 01:06:18,326 !و اين واقعيته 605 01:06:18,394 --> 01:06:24,060 شايد واسه تو نباشه ولي اين واقعيت همه روزاي زندگي منه 606 01:06:24,133 --> 01:06:28,627 و تو يا هرکس ديگه نميتونه عوضش کنه 607 01:06:28,704 --> 01:06:30,638 وايسا 608 01:06:30,706 --> 01:06:34,039 اگه من دخترت رو پس بگيرم کمکم ميکني؟ 609 01:06:34,076 --> 01:06:38,240 ...من، من ايندفعه واقعا موندم چيکار کنم 610 01:06:38,314 --> 01:06:42,080 دولت من از تو حمايت ميکنه اونا به سلامت ردت ميکنن 611 01:06:42,151 --> 01:06:45,120 به کجا؟ به چين؟ 612 01:06:45,187 --> 01:06:48,884 چيپسهاشو دوست دارم، ولي نه، ممنون 613 01:06:48,958 --> 01:06:52,052 گوش کن 614 01:06:52,127 --> 01:06:56,962 ميدونم تجربه ي خوبي از اعتماد به مردم نداري 615 01:06:57,032 --> 01:07:00,058 ولي من بهت قول مردونه ميدم 616 01:07:00,135 --> 01:07:02,296 تو در پناه ميموني 617 01:07:05,341 --> 01:07:07,571 بله، جناب وزير 618 01:07:07,643 --> 01:07:10,203 ما هر کاري بتونيم انجام ميديم 619 01:07:10,279 --> 01:07:14,306 ولي ما شعبده باز نيستيم که بتونيم قاتلها رو از تو کلاه مثل خرگوش درآريم 620 01:07:14,383 --> 01:07:17,716 مخصوصا" کسي مثل اين که آموزش ديده است 621 01:07:17,953 --> 01:07:20,683 من فقط يه پليسم و ميخوام وظيفه ام رو انجام بدم، بله 622 01:07:23,359 --> 01:07:25,122 بعد تماس ميگيرم 623 01:07:25,194 --> 01:07:28,652 ريچارد، خداي من، ريچارد ايون باورت نميشه 624 01:07:31,200 --> 01:07:33,191 سعيتو بکن 625 01:07:36,405 --> 01:07:38,566 من... يه چيني عوضي کوتوله 626 01:07:38,641 --> 01:07:42,907 لوبو منو تو بهترين موقعيت گذاشته بود البته اونجا بوي ميگو ميومد 627 01:07:42,978 --> 01:07:45,208 و من چجوري ميتونستم مشتري جذب کنم؛ وقتي بوي بد ميگو مياد 628 01:07:45,281 --> 01:07:49,684 بهر حال من ميخواستم کار کنم بعد مکس و لوبو اومدن 629 01:07:49,918 --> 01:07:53,012 وارد مغازه شدن و تنها چيزي که من فهميدم 630 01:07:53,088 --> 01:07:56,990 مرتيکه خل کوتوله خودت ميدوني که... من منظورم اينه 631 01:07:57,059 --> 01:08:00,551 مکس سعي کرد ازم محافظت کنه و چينيه دوتاشون رو کشت 632 01:08:00,629 --> 01:08:03,257 من باور کردم 633 01:08:04,333 --> 01:08:06,995 و بعد؟ 634 01:08:07,069 --> 01:08:09,264 و بعد منو گروگان گرفت 635 01:08:09,338 --> 01:08:13,331 مجبورم کرد باهاش برم، من رو تموم راه کشوند به سمت کليسا 636 01:08:13,375 --> 01:08:15,536 ميدوني کليساي بزرگ بالاي تپه 637 01:08:15,611 --> 01:08:17,602 و بعدش... ميدوني و مجبورم کرد 638 01:08:17,680 --> 01:08:21,411 بهش تو کاراي عجيبي که ميکرد کمک کنم کارايي با کفن و عود و اين چيزا 639 01:08:21,483 --> 01:08:25,351 و هر وقت سعي ميکردم فرار کنم - جلوت رو ميگرفت؟ - 640 01:08:28,090 --> 01:08:30,285 آره 641 01:08:30,392 --> 01:08:32,724 ...ميدوني... ميدوني مثل اون فيلمها 642 01:08:32,961 --> 01:08:36,021 که توش يه چيني هي مرتب لگد ميزنه و جيغ ميکشه 643 01:08:36,098 --> 01:08:38,726 با کونگ فو زدت؟ - آره، آره - 644 01:08:38,967 --> 01:08:42,198 .زد، ببين 645 01:08:44,473 --> 01:08:46,407 وااي 646 01:08:47,543 --> 01:08:48,704 {صاف کردن گِلو} 647 01:08:49,945 --> 01:08:52,743 مجبورم کرد بريم تو يه رستوران تا يه چيزي بخوره 648 01:08:52,981 --> 01:08:57,350 چيزاي عجيبي تو غذاش بود مثل حلزون و پاي قورباغه 649 01:08:57,419 --> 01:09:00,115 همون وقت بود که تو از پنجره دستشويي فرار کردي؟ 650 01:09:00,189 --> 01:09:03,681 وقتي خوابش برد تو رستوران؟ 651 01:09:03,759 --> 01:09:06,751 اون... آره 652 01:09:08,364 --> 01:09:10,298 ريچارد 653 01:09:10,366 --> 01:09:13,358 لطفا" نکن... اينکارو نکن 654 01:09:20,776 --> 01:09:24,439 فکر ميکني هنوز اونجا باشه؟ تو رستوران؟ 655 01:09:26,715 --> 01:09:32,119 خب اون خيلي مست کرد که من اومدم اينجا و نفهميد 656 01:09:32,187 --> 01:09:35,247 ميدونستم اگه کمکتون کنم - چي؟ - 657 01:09:35,324 --> 01:09:37,724 ميتونم بهتون بگم کجاست 658 01:09:37,793 --> 01:09:43,459 خسته نيستي؟ - اوه چرا انقدر خسته ام که - فکر کنم بتونم يه هفته بخوابم 659 01:09:43,532 --> 01:09:46,695 ...ولي نميدونم، من 660 01:09:48,270 --> 01:09:50,636 ميخواي من بيام؟ 661 01:09:50,706 --> 01:09:53,140 نميدونم تو چي فکر ميکني؟ 662 01:09:53,208 --> 01:09:57,975 من... فکر ميکنم بايد بيام 663 01:09:58,046 --> 01:10:00,276 من فکر ميکنم بايد بموني 664 01:10:02,084 --> 01:10:06,214 باشه اون تو رستوران ماندارين تو بلويوئه 665 01:10:06,288 --> 01:10:08,688 ولي... ولي من هر کاري که بگي ...انجام ميدم منظورم اينه که فقط 666 01:10:08,757 --> 01:10:11,191 ازت ميخوام بهم اعتماد کني... 667 01:10:12,528 --> 01:10:15,429 بهت اعتماد دارم 668 01:10:15,497 --> 01:10:17,988 صبر کن 669 01:10:20,736 --> 01:10:24,695 اگه چيزي پيدا نکردم ميدونم کجا پيدات کنم 670 01:10:32,014 --> 01:10:33,982 دخترم چي؟ 671 01:10:35,551 --> 01:10:38,577 جاش امنه، درست مثل مادرش 672 01:10:38,654 --> 01:10:40,622 مواظبش باش 673 01:10:42,624 --> 01:10:43,556 {بسته شدن در} 674 01:11:11,653 --> 01:11:16,590 خب يه دختر واسه پيدا کردن غذا اين اطراف بايد چيکار کنه؟ 675 01:11:20,395 --> 01:11:23,091 باشه، باشه 676 01:11:26,101 --> 01:11:29,400 يه لحظه صبر کن، فکر نکني من يه احمق دهاتي ام 677 01:11:29,438 --> 01:11:32,202 اول بايد يه ساندويچ واسم بگيري 678 01:11:32,274 --> 01:11:35,107 و بعد من پيش غذا رو بهت ميدم 679 01:11:35,843 --> 01:11:36,873 *ترانه* 680 01:12:39,107 --> 01:12:41,701 سلام؟ 681 01:12:41,777 --> 01:12:43,711 سلام ؟ 682 01:12:43,779 --> 01:12:47,180 ترسونديم - آورديش؟ - 683 01:12:47,249 --> 01:12:50,446 نه، منو با يه دستبند بسته بود به لوله گاز کنار يه لاک پشت، چيکار ميتونستم بکنم 684 01:12:50,519 --> 01:12:52,453 پس نياورديش؟ 685 01:12:52,521 --> 01:12:56,116 فقط تو طبع لطيف نداري يا همه پليسا اينجورين؟ 686 01:12:56,191 --> 01:12:58,352 حالا کمکم ميکني؟ 687 01:12:58,427 --> 01:13:00,520 دسستتو يه جا نگه دار 688 01:13:00,596 --> 01:13:04,259 نميتونم آروم نگهش دارم زود باش، تو بلدي اين دستبندارو باز کني 689 01:13:04,333 --> 01:13:08,099 مطمئني همشو آوردي؟ - قرارمون اين بود من فقط نوار رو - از تو اداره بيارم 690 01:13:08,136 --> 01:13:11,299 حالا ميخواي معامله مون رو تا آخر انجام بدي؟ 691 01:13:11,373 --> 01:13:14,274 ميشنوي؟ آهاي 692 01:13:15,410 --> 01:13:18,208 نه. نه، نه - با سوزن نه - 693 01:13:18,280 --> 01:13:20,475 اوووو 694 01:13:20,515 --> 01:13:22,483 {تلق تولوق} 695 01:13:22,551 --> 01:13:25,179 چطوري اينکارو کردي؟ - چشم بندي چيني - 696 01:13:25,253 --> 01:13:27,483 بزن بريم سفارت - نه - 697 01:13:27,556 --> 01:13:30,548 اول واسه دخترم - نه اول سفارت، بعد ميريم سراغ دخترت - 698 01:13:30,626 --> 01:13:34,289 زِر مُفته، نميخوام خودم در پناه باشم در حاليکه دخترم در خطره 699 01:13:34,363 --> 01:13:36,297 پس ولش کن 700 01:13:42,704 --> 01:13:44,638 کدوم طرف؟ 701 01:13:49,745 --> 01:13:52,407 فرار کرد؟ 702 01:13:52,481 --> 01:13:54,972 منظورت چيه فرار کرد؟ 703 01:13:56,985 --> 01:13:58,748 چطور تونست فرار کنه؟ 704 01:14:02,557 --> 01:14:04,525 اينجاست 705 01:14:19,307 --> 01:14:21,241 همين دورو برا ميبينمت 706 01:14:23,278 --> 01:14:25,712 اينجا کجاست؟ 707 01:14:25,781 --> 01:14:27,806 پرورشگاه 708 01:14:29,251 --> 01:14:30,485 اجازه ميدي؟ - چي؟ - 709 01:14:30,485 --> 01:14:31,713 اجازه ميدي؟ - چي؟ - 710 01:14:42,130 --> 01:14:43,164 {عوعو سگ} 711 01:14:50,238 --> 01:14:52,706 اوه، نه 712 01:14:52,774 --> 01:14:55,038 لعنتي 713 01:14:56,778 --> 01:14:58,712 اوه زود باش 714 01:15:03,085 --> 01:15:05,485 اينجاست قسمت "ب" تخت 13 715 01:15:05,554 --> 01:15:07,488 باشه 716 01:15:23,238 --> 01:15:25,832 چت شده؟ 717 01:15:25,874 --> 01:15:29,366 نميدونم، حس ميکنم عصبيم 718 01:15:29,411 --> 01:15:32,539 حدود يه ساله نديدمش 719 01:15:32,614 --> 01:15:34,707 پس منتظرش نذار 720 01:15:34,783 --> 01:15:36,546 برو 721 01:16:19,006 --> 01:16:20,024 {جيغ دخترا} 722 01:16:44,719 --> 01:16:47,654 ! اووووهو 723 01:17:47,816 --> 01:17:51,547 تو خوبي؟ - فکر نکنم - 724 01:18:23,518 --> 01:18:25,383 !يکي به من کمک کنه 725 01:19:09,464 --> 01:19:11,398 بيا، عزيزم 726 01:19:11,466 --> 01:19:14,867 اون مال پسراست عروسک باربي نداري؟ 727 01:19:15,103 --> 01:19:17,697 باربي هاي من دارن کار ميکنن (همه زناي فاحشه در همون خيابون) 728 01:19:21,276 --> 01:19:24,245 يه لاک پشت داشتم که مادرت اونو برده 729 01:19:27,248 --> 01:19:29,443 کي قراره مامانمو ببينم؟ 730 01:19:29,517 --> 01:19:31,485 بزودي، عزيزم 731 01:19:32,554 --> 01:19:35,455 خيلي زود 732 01:19:37,525 --> 01:19:40,289 دخترم؟ 733 01:19:40,328 --> 01:19:43,195 آروم باش، همه چي درست ميشه 734 01:19:43,264 --> 01:19:45,289 ولي دخترمو گرفته 735 01:19:45,367 --> 01:19:47,631 ولي ما اينو داريم 736 01:19:47,702 --> 01:19:50,432 نگران نباش، همه چي درست ميشه 737 01:19:50,505 --> 01:19:55,568 {با حالت گريه} نه، تو متوجه نيستي 738 01:19:55,643 --> 01:19:57,873 من زندگي خوبي ندارم 739 01:19:58,079 --> 01:20:00,445 زندگيم جهنمه 740 01:20:00,515 --> 01:20:02,540 ريچارد هم شيطونه 741 01:20:02,617 --> 01:20:05,484 دخترم پيششه و اونو ميکشه 742 01:20:05,553 --> 01:20:07,521 و بعدش منو ميکشه 743 01:20:07,589 --> 01:20:11,457 و يه راهي پيدا ميکنه که قسر در بره 744 01:20:11,493 --> 01:20:14,894 اشتباه ميکني، اونا ميگيرنش 745 01:20:15,130 --> 01:20:18,429 و از تو و دخترت هم مراقبت ميشه 746 01:20:18,500 --> 01:20:21,196 اونا... اونا؟ 747 01:20:21,269 --> 01:20:25,137 فکر ميکني اونا کي هستن؟ 748 01:20:25,206 --> 01:20:28,334 بهشون اعتماد ندارم 749 01:20:30,612 --> 01:20:32,881 من به تو اعتماد کردم 750 01:20:35,150 --> 01:20:40,178 براي اولين بار پس از... نميدونم خدايا... نميدونم 751 01:20:40,255 --> 01:20:42,917 نميدونم چرا بازم به يکي اعتماد کردم 752 01:20:44,826 --> 01:20:48,193 تو به من قول دادي ،ازش مراقبت کني 753 01:20:48,263 --> 01:20:51,391 بله 754 01:20:53,568 --> 01:20:57,766 تو خسته اي، بايد بخوابي 755 01:21:32,540 --> 01:21:35,566 {زنگ تلفن} 756 01:21:35,643 --> 01:21:38,578 سلام - بچه رو ميخوام - 757 01:21:41,382 --> 01:21:43,850 منم نوار رو ميخوام - من نوار رو به دولتم تحويل دادم - 758 01:21:43,918 --> 01:21:48,582 اونا ميدونن باش چيکار کنن - حرکت بدي بود، جاني - 759 01:21:48,656 --> 01:21:51,318 يعني حالا بچه بي ارزشه 760 01:21:51,392 --> 01:21:53,917 حالا بايد باهاش چيکار کنم؟ 761 01:21:54,162 --> 01:21:56,562 براي کار خيلي بچه اس 762 01:21:56,598 --> 01:21:59,158 شايدم نه 763 01:21:59,234 --> 01:22:03,500 تو چي فکر ميکني؟ - فکر کنم بايد بياي لب پنجره - 764 01:22:13,681 --> 01:22:17,583 حالا ميدونم کجايي. دارم ميام بالا 765 01:22:24,192 --> 01:22:26,387 اون داره مياد بالا 766 01:22:32,467 --> 01:22:34,799 ...آهاي، موسيو 767 01:22:40,208 --> 01:22:42,142 زنگ خطرو بزنين 768 01:23:33,928 --> 01:23:36,158 حمله 769 01:24:43,631 --> 01:24:46,759 بيا... بيا بگيريديش 770 01:24:46,834 --> 01:24:49,530 بجنبيد! يالا اين تمرين نيست 771 01:24:49,604 --> 01:24:51,504 حالا 772 01:24:55,843 --> 01:24:57,446 {آژير} 773 01:25:28,842 --> 01:25:30,434 *ترانه* 774 01:28:29,524 --> 01:28:32,049 اوه... جاني، جاني نا اميدم کردي 775 01:28:32,293 --> 01:28:36,525 اولين باره که مياي پاريس و بجاي خوشگذروني و کيف و حال 776 01:28:36,597 --> 01:28:38,690 داري بيخود و بيجهت خودت رو خسته ميکني 777 01:28:38,766 --> 01:28:42,793 نميخوام خودم رو خسته کنم - منم نميخوام - 778 01:28:42,870 --> 01:28:46,203 ولي الان ميبينم خيلي خسته شدي 779 01:28:46,274 --> 01:28:47,741 صبر کن 780 01:28:50,244 --> 01:28:52,644 داري اشتباه بزرگي ميکني 781 01:28:52,680 --> 01:28:54,807 جدا ؟ - ...فقط تو چند ثانيه - 782 01:28:54,882 --> 01:28:56,975 وقت داري که بکشيش 783 01:28:57,218 --> 01:29:00,278 و اونوقت من کلي وقت دارم... تا تو رو بکشم 784 01:29:05,560 --> 01:29:09,018 زدمت 785 01:29:09,263 --> 01:29:11,356 آره. زدي 786 01:29:11,432 --> 01:29:13,764 ولي منم تو رو زدم 787 01:29:13,834 --> 01:29:15,097 {نفس بريده} 788 01:29:19,273 --> 01:29:22,640 ايزابل؟ 789 01:29:22,677 --> 01:29:24,941 من دوست مامانتم 790 01:29:25,012 --> 01:29:28,470 مي توني يکم بيرون باشي؟ 791 01:29:28,549 --> 01:29:30,676 باشه 792 01:29:38,426 --> 01:29:40,394 خدانگهدار، آقا 793 01:29:48,903 --> 01:29:52,930 {با حالت بريده} تو با من چيکار کردي؟ 794 01:29:53,007 --> 01:29:55,840 يه سوزن زدم تو گردنت 795 01:29:55,876 --> 01:30:01,542 همين؟ - به يه نقطه حساس و خيلي آسيب پذير - 796 01:30:01,616 --> 01:30:04,676 "بهش ميگن: "بوسه ي اژدها 797 01:30:04,752 --> 01:30:07,949 {با لحن مسخره} بوسه کونِ من 798 01:30:08,022 --> 01:30:11,082 تمام خون بدنت يه راست ميره تو سرت 799 01:30:11,325 --> 01:30:14,817 اونجا ميمونه و پايين نمياد 800 01:30:16,097 --> 01:30:19,828 ولي به زودي از دماغت ارج ميشه 801 01:30:19,900 --> 01:30:24,928 ، از گوشهات و حتي از چشمهات 802 01:30:25,006 --> 01:30:30,342 ...و پس از اون تو خواهي مُرد، دردناک 803 01:30:32,880 --> 01:30:35,440 تو واقعا زرنگي، جان کوچولو 804 01:30:35,516 --> 01:30:39,008 اسم من جاني نيست 805 01:30:58,906 --> 01:31:00,206 {سرفه کوتاه} 806 01:31:40,247 --> 01:31:44,343 خيلي خوابيدم؟ - فقط يه دقيقه - 807 01:31:51,759 --> 01:31:53,693 دخترم؟ 808 01:33:05,088 --> 01:34:14,694 ويراستاري زيرنويس و دوبله پارسي از کــــارســــا ترجمه مجتبي سي 809 01:34:15,305 --> 01:34:21,507 -= www.OpenSubtitles.org =- 69441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.