All language subtitles for Le_Baiser(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:23,065 --> 00:00:33,215
ويراستاري زيرنويس و دوبله پارسي
از کــــارســــا
ترجمه مجتبي سي
3
00:00:44,216 --> 00:00:49,416
نام فيلم : بوسه اژدها
4
00:01:20,066 --> 00:01:22,557
اين اولين سفر شما به فرانسه است؟ -
بله -
5
00:01:27,240 --> 00:01:29,538
هدف شما از اين سفر چيه؟
6
00:01:29,609 --> 00:01:32,077
كار يا گردش؟ -
گردش -
7
00:01:41,954 --> 00:01:43,922
** { ترانه از روي راديو }
8
00:02:10,983 --> 00:02:13,611
اين آهنگ رو دوست داري ، نه؟ -
**{ادامه ترانه} -
9
00:02:13,686 --> 00:02:17,452
.آره، آره
10
00:03:28,261 --> 00:03:29,388
{ صاف کردن گلو }
11
00:03:32,432 --> 00:03:34,366
{ به زبان فرانسه }
12
00:03:42,708 --> 00:03:44,642
ميتوني وسايلت رو بذاري اونجا
13
00:03:52,318 --> 00:03:54,650
{دينگ دينگ}
14
00:04:08,935 --> 00:04:11,529
خيال داري چقدر اينجا بموني؟
15
00:04:13,272 --> 00:04:15,206
زياد نميمونم
16
00:04:49,709 --> 00:04:51,643
براي آقاي اسميت پيغامي داريد؟
17
00:04:51,711 --> 00:04:54,646
اسميت؟ -
بله -
18
00:04:58,584 --> 00:05:01,382
اسميت
19
00:05:01,454 --> 00:05:04,321
اه
20
00:05:15,101 --> 00:05:17,035
اون اينجاست
21
00:05:46,465 --> 00:05:48,990
شب خوش موسيو، چي ميل دارين؟
22
00:05:49,068 --> 00:05:51,002
.آب -
گاز دار يا ساده؟ -
23
00:05:52,572 --> 00:05:54,506
ساده
24
00:06:04,317 --> 00:06:06,649
من عجله دارم -
هميشگي؟ -
25
00:06:06,719 --> 00:06:08,983
اوه، بله
26
00:06:09,021 --> 00:06:10,989
حالت چطوره رفيق؟
27
00:06:12,458 --> 00:06:15,256
فقط يه كم، تجديد نيرو پيش از پرواز
28
00:06:15,328 --> 00:06:18,661
مفهوم تازه اي داره: پرواز در آسمان بيكران
29
00:06:18,731 --> 00:06:22,599
نوشيدني ميخوري؟ مهمون من -
نه، ممنونم -
30
00:06:22,668 --> 00:06:25,660
از كجا اومدي؟ -
پكن -
31
00:06:25,738 --> 00:06:27,763
اوه چين ، خيلي عاليه
من چين رو دوست دارم
32
00:06:28,007 --> 00:06:30,100
عاشقِ غذاهاشونم؛ بهترينه
33
00:06:30,142 --> 00:06:32,736
همه مواد رو كاملا" خرد ميكنن
...تيكه هاي كوچولو
34
00:06:32,812 --> 00:06:36,771
بنابراين، مجبور نيستي كارد
و چنگال سنگين نقره اي دستت بگيري
35
00:06:36,949 --> 00:06:40,180
اختراع جالبيه، چوبهاي غذاشون
36
00:06:40,252 --> 00:06:43,244
بر خلاف ما كه قاشق و چنگال رو
...فرو ميكنيم
37
00:06:43,322 --> 00:06:46,951
توي غذا بعد هم ميزنيم بعد ميخوريم
38
00:06:47,026 --> 00:06:49,051
اولين باره مياي پاريس؟ -
بله -
39
00:06:49,128 --> 00:06:52,461
اممم ، جالبه
40
00:06:56,202 --> 00:06:58,136
توالت مردانه ، حالا
41
00:07:00,706 --> 00:07:03,106
!حتما" بهت خوش ميگذره
42
00:07:39,645 --> 00:07:41,279
{سيفون دستشويي}
43
00:07:45,618 --> 00:07:47,711
دستها بالا، لطفا
44
00:08:42,141 --> 00:08:44,166
رئيس مشتاق ديدن توئه
45
00:08:47,413 --> 00:08:48,472
{صداي آه و ناله}
46
00:08:58,624 --> 00:08:59,790
{به زبان فرانسه}
47
00:09:24,383 --> 00:09:28,046
اسلحه لطفا
48
00:09:28,087 --> 00:09:30,851
بهش نيازي نداري
با ما باشي در پناهي
49
00:09:34,627 --> 00:09:39,530
خب، اينهمه راه از چين اومدي
كه مواظب ما باشي
50
00:09:39,598 --> 00:09:43,090
كه كمك كنم -
بله البته -
51
00:09:43,169 --> 00:09:46,229
براي كمك به ما
! چون ما خيلي بي لياقتيم
52
00:09:46,305 --> 00:09:48,432
به هر حال
تاريخ گذشته ي ما در قياس با شما
53
00:09:48,507 --> 00:09:50,805
ارزشي نداره كه؟
54
00:09:52,011 --> 00:09:54,309
هويان سويي سونگ
55
00:09:54,380 --> 00:09:57,349
حالا كه قراره با هم كار كنيم
نميخوام نصف روزم رو
با ور رفتن به اسمت بگذره
56
00:09:57,383 --> 00:10:00,079
اسم كوچيكتري نداري؟ -
نه -
57
00:10:00,152 --> 00:10:03,121
چرا يكي انتخاب نميكني؟
جان چطوره؟
58
00:10:03,189 --> 00:10:05,123
ازش خوشم مياد
59
00:10:06,625 --> 00:10:08,593
"ريچارد"
60
00:10:08,627 --> 00:10:11,425
سربازرس ريچارد
61
00:10:13,632 --> 00:10:16,829
به پاريس خوش اومد، جاني
62
00:10:17,369 --> 00:10:18,264
{خنده}
63
00:10:34,153 --> 00:10:37,418
خب، فهرست امشب چيه؟
64
00:10:38,757 --> 00:10:42,056
دارم اوضاع رو زير نظر ميگيرم
65
00:10:49,201 --> 00:10:51,692
الان چه وقت اومدنه لعنتي؟
خوشم نمياد انتظار بكشم
66
00:10:51,770 --> 00:10:55,069
ميفهمين؟
خيلي خب، بريم
67
00:11:06,151 --> 00:11:08,085
آه، شما اينجايين؟
68
00:11:08,153 --> 00:11:10,178
لبخند. دخترا لبخند بزنين
69
00:11:12,524 --> 00:11:14,685
سلام، به پاريس خوش اومدين
70
00:11:14,760 --> 00:11:18,025
اينها دوستهاي من هستن
سوزان و ورونيكا
71
00:11:18,097 --> 00:11:20,190
سلام كنين
72
00:11:20,766 --> 00:11:22,391
{حرف در حد آهسته }
73
00:11:23,035 --> 00:11:25,265
بله، بشينيد، بشينيد
74
00:11:27,840 --> 00:11:31,173
هي، عوضيا خونسرد باشيد. باشه؟
75
00:11:31,243 --> 00:11:33,336
حالمو بهم ميزنه
76
00:11:33,412 --> 00:11:35,380
يه مرد و دو زن
77
00:11:35,414 --> 00:11:37,405
شما هم ميبيندشون؟ -
بله، ميبينيم -
78
00:11:43,489 --> 00:11:45,457
دوست داري توي بهشت پرواز كني؟
79
00:11:48,060 --> 00:11:49,823
{پچ پچ}
80
00:11:53,432 --> 00:11:55,832
.بريم
81
00:11:58,237 --> 00:12:00,205
من ميرم بالا -
ولي رييس، جلسه داريم -
82
00:12:00,272 --> 00:12:05,369
من واسه اين جلسه 12000مايل راه اومدم
خب اونم يكم منتظر من بمونه
83
00:12:05,444 --> 00:12:07,639
نميدونم بتونم اين كارو بكنم
84
00:12:07,713 --> 00:12:11,240
نگران نباش
تو فقط تماشا كن
85
00:12:11,317 --> 00:12:13,547
هان؟
باشه، بريم توي بهشت
86
00:12:13,619 --> 00:12:15,280
{در حال خنديدن}
87
00:12:15,321 --> 00:12:19,621
اونكه با اون دو تا رفت بالا
من بايد چيكار كنم؟
88
00:12:19,692 --> 00:12:23,389
بيا بالا... از نمايش لذت ببر
89
00:12:23,462 --> 00:12:25,327
اووهوک
90
00:12:36,108 --> 00:12:39,703
رييس، ما اتاق رو وارسي نكرديم -
الان بگرديد -
91
00:12:39,745 --> 00:12:43,374
** {ترانه}
92
00:12:43,415 --> 00:12:46,441
شروع كنيم، پسر گنده
93
00:12:51,123 --> 00:12:54,650
زود باش عزيزم بذار يكم حال كنيم
94
00:12:55,861 --> 00:12:59,194
حالم زياد خوب نيست -
ميخواي بسازمت؟ -
95
00:12:59,264 --> 00:13:02,529
نه، گفتم كه حالم خوب نيست -
چه بهتر -
96
00:13:32,564 --> 00:13:34,498
!شما مزاحميد
همه برن بيرون
97
00:13:34,566 --> 00:13:36,898
ولي رييس
،ما جستجو هنوز تموم نشده
98
00:13:37,036 --> 00:13:40,164
بريد بيرون -
خوبه بچه ها، همه بريد بيرون -
99
00:14:16,875 --> 00:14:19,776
بايد برم دستشويي، باشه؟
100
00:14:19,845 --> 00:14:23,679
باشه، زود برگرد -
حتما -
101
00:14:28,887 --> 00:14:32,448
اوه. توئي جاني، بموقع اومدي
102
00:14:32,524 --> 00:14:35,084
ولي اين كار جزء برنامه نبود -
حالا هست، نگران نباش -
103
00:14:35,160 --> 00:14:38,857
همه چي تحت كنترله
اون كار خودشو ميكنه، ماهم كار خودمون رو
104
00:14:39,098 --> 00:14:42,465
اون يكي دختره كجا رفت؟ -
خودشو توي دستشويي ميسازه -
105
00:14:44,536 --> 00:14:45,541
{نفس نفس زنان}
106
00:15:04,656 --> 00:15:07,454
ميخواي تو آسمونا پرواز كني؟ -
منو ببر به آسمونا -
107
00:15:10,395 --> 00:15:12,920
!دارم ميرم، آره! آره
108
00:15:13,165 --> 00:15:16,566
دارم ميرم
109
00:15:19,571 --> 00:15:22,404
!نه
110
00:15:27,012 --> 00:15:28,276
{آه ناله} -
111
00:15:40,692 --> 00:15:42,660
مادر به خطا
!ولم كن
112
00:15:50,169 --> 00:15:53,195
!منو زد
!اون جنده منو با چاقو زد
113
00:15:53,272 --> 00:15:55,900
آروم باشين
114
00:15:56,141 --> 00:15:58,371
آروم باشين. آروم
115
00:16:02,748 --> 00:16:05,649
دارم ميميرم
116
00:16:12,291 --> 00:16:14,851
ضبط رو نگه داريد
117
00:16:14,893 --> 00:16:17,521
!لعنتي
بايد فورا" ببريمش بيمارستان
118
00:16:17,563 --> 00:16:20,361
به بيمارستان نيازي نداره
119
00:16:20,432 --> 00:16:22,900
!ميخواد بره توي بهشت
120
00:16:29,208 --> 00:16:32,302
چرا اونو كشتي؟ -
پُرسش اينه؛ تو چرا اونو كشتي!؟ -
121
00:16:32,377 --> 00:16:35,175
ريچارد ببين چه بلايي سرم آورده
!كمكم كن
122
00:16:37,282 --> 00:16:40,115
از كمكت ممنون جاني
123
00:16:54,699 --> 00:16:55,663
{صداي شکستن شيشه}
124
00:16:58,470 --> 00:17:00,734
{ فرياد }
من فقط اينجا بودم
125
00:17:00,772 --> 00:17:04,105
من احساس كردم حالم بده و بعدش
صداي داد و شليک و اومدم اينجا ولي حالا
126
00:17:04,176 --> 00:17:06,542
!خفه شو
127
00:17:06,612 --> 00:17:08,307
اونجا
128
00:17:19,191 --> 00:17:21,284
طبقه پنجمه، همه برن پايين
129
00:17:55,927 --> 00:17:57,895
طبقه هشتمه
همه برگردن بالا
130
00:18:24,856 --> 00:18:28,986
{صدا از روي بيسيم}
131
00:18:29,227 --> 00:18:32,458
من ميخوام اون بميره
132
00:19:04,596 --> 00:19:06,530
توي خشكشوييه
همه برن پايين
133
00:19:06,598 --> 00:19:09,465
توي خشكشوييه؛ همه برن پايين -
تو برو پايين -
134
00:19:09,534 --> 00:19:11,593
...ولي فكر ميكنم
135
00:19:12,904 --> 00:19:15,737
تو! برو و فكر هم نكن
136
00:19:20,946 --> 00:19:21,976
{فرياد}
137
00:19:24,483 --> 00:19:26,849
تو و تو، برين طبقه هاي ديگه
138
00:19:31,923 --> 00:19:35,916
ميدوني كه چيني ها
...بهترين روشها رو دارن
139
00:19:35,994 --> 00:19:38,929
ولي من فرانسويشو ترجيح ميدم...
140
00:19:39,164 --> 00:19:41,394
.فندكت رو بده
141
00:19:42,667 --> 00:19:45,158
اين مَثَل رو شنيدي جاني؟
142
00:19:45,203 --> 00:19:48,832
از ماهيتابه که در بياي
اون وقت مي افتي توي آتيش
143
00:19:57,215 --> 00:19:59,149
از اينجا بريد بيرون -
بريد -
144
00:20:03,455 --> 00:20:06,288
تيکه ي گُه؛ حسابتو ميرسم
145
00:20:09,394 --> 00:20:12,329
هنوزم با مايي جاني؟ -
آره -
146
00:20:12,397 --> 00:20:13,431
{پوزخند}
147
00:20:17,169 --> 00:20:20,332
خيلي خب، جاني
ميخواي بازي كني؟
148
00:20:20,405 --> 00:20:22,339
.يه نارنجك بده
149
00:20:31,817 --> 00:20:35,309
!نه
150
00:20:35,387 --> 00:20:38,447
اوه لعنتي
رفت تو آستينم
151
00:20:44,830 --> 00:20:47,731
فرار كنيد
152
00:20:57,342 --> 00:20:58,969
اين بار مردي
153
00:22:40,679 --> 00:22:42,738
!لعنت
154
00:22:58,997 --> 00:23:00,088
{صداي نشانه آسانسور}
155
00:23:12,844 --> 00:23:16,507
اون رفته -
خودم ميبينم -
156
00:23:18,717 --> 00:23:20,685
.اون... اون نوار رو برده
157
00:23:20,719 --> 00:23:22,778
خب که چي ؟
158
00:23:22,854 --> 00:23:26,483
چيزي توش نيست جز اينكه
يه زن اون چيني خپل رو نـاکار ميکنه
159
00:23:26,558 --> 00:23:30,688
...بجز اون يكي که -
چي؟ -
160
00:23:30,762 --> 00:23:33,287
يكي... يكي از دستگاها
هنوز ضبط ميكرد
161
00:23:33,365 --> 00:23:35,390
!لعنتي
162
00:23:36,668 --> 00:23:39,933
شهرو زيرو رو كنين
163
00:23:40,005 --> 00:23:43,236
مهم نيست! پيداش كنين
164
00:23:43,308 --> 00:23:45,776
نوار رو ازش بگيرين -
بكشيمش؟ -
165
00:23:45,844 --> 00:23:48,278
نه، بدينش دست من
زنده ميخوامش
166
00:23:48,346 --> 00:23:50,314
!خودم بايد بكشمش. بريد
167
00:23:58,923 --> 00:24:02,984
منطقه 1 خبري نيست
ما هنوز ميگرديم، لعنتي
168
00:24:46,838 --> 00:24:50,569
چارد دي، يه ايستگاه قطاره
169
00:24:50,642 --> 00:24:56,046
سوار مترو ميشين
تا ايستگاه شاتل ميرين بعد عوض ميكنين
170
00:24:56,281 --> 00:25:00,513
...بعد سوار خط 4 ميشين و
بله بله
171
00:25:00,585 --> 00:25:03,952
بعد به طرف جنوب ميرين
و بعدش همونجاييد
172
00:25:04,022 --> 00:25:06,513
فهميدي؟ بله
173
00:25:39,891 --> 00:25:42,485
{به زبان فرانسه}
174
00:25:53,605 --> 00:25:55,835
ببخشيد
175
00:27:00,772 --> 00:27:03,070
ممنون كه تشريف آورديد
176
00:27:03,308 --> 00:27:08,075
از طرف شخص رييس جمهور
بخاطر اين وضعيت از شما عذر خواهي ميكنم
177
00:27:08,313 --> 00:27:11,339
بايد اضافه كنم به هيچ وجه حاضر نيستم
...به خاطر اين حادثه تاسف بار
178
00:27:11,416 --> 00:27:15,546
روابط خوب و ارتباطات اقتصادي...
179
00:27:15,620 --> 00:27:17,588
.بين دو كشور به خطر بيفته
180
00:27:19,858 --> 00:27:22,122
...پس
181
00:27:22,360 --> 00:27:25,625
ما بهترين مامورمون رو
مسئول رسيدگي به اين پرونده کرديم
182
00:27:25,697 --> 00:27:31,329
ايشون ماجراي تهران رو
براي ما با استادي اداره کردن
183
00:27:31,402 --> 00:27:34,394
هيچکس هم مثل ايشون
...نميتونه به نتيجه مطمئني که
184
00:27:34,472 --> 00:27:36,702
.به نفع هر دو طرف باشه برسه
185
00:27:36,774 --> 00:27:39,800
بازرس ريچارد صبح بخير -
قربان -
186
00:27:39,878 --> 00:27:44,838
آقاي تانگ وابسته جمهوري خلق چين
در کشور ما هستند
187
00:27:44,883 --> 00:27:47,647
از آشناييتون خوشبختم -
ما هم خوشبختيم -
188
00:27:48,887 --> 00:27:51,287
جناب وزير به ما گفتند که
شما بهترين هستيد
189
00:27:51,356 --> 00:27:53,688
البته ايشون لطف دارن ولي
اگه اينطوري بود
190
00:27:53,725 --> 00:27:56,057
من بايستي از بروز اين فاجعه
جلوگيري ميکردم
191
00:27:56,294 --> 00:27:59,286
اميدوارم درک کنيد
...اشکال کار از کجا بوده
192
00:27:59,364 --> 00:28:01,298
تا بتونيم از خونريزي بيشتر
جلوگيري کنيم
193
00:28:01,366 --> 00:28:04,665
و اميدوارم مشکل طوري حل بشه که
سريع و رضايت دو طرف رو تامين کنه
194
00:28:04,736 --> 00:28:06,795
ميشه ما مدارک رو ببينم
195
00:28:06,871 --> 00:28:09,101
بله. حتما" لطفا
196
00:28:10,508 --> 00:28:13,602
همونطور که ميدونيد
...به محض اينکه ما رو از
197
00:28:13,678 --> 00:28:18,342
فعاليتهاي خلاف سونگ
گانگستر معروف مطلع کرديد
...دست به گار شديم و مسير
198
00:28:18,416 --> 00:28:20,850
حمل مواد مخدر به فرانسه رو
.شناسايي کرديم
199
00:28:20,919 --> 00:28:24,514
و حتي براي اثبات روحيه ي همکاريمون
حضور يکي از افراد شما رو هم پذيرفتيم
200
00:28:24,589 --> 00:28:30,323
...هويان سويان سونگ براي کمک به
201
00:28:30,395 --> 00:28:33,922
دستگيري سونگ در زمان ملاقات با
رابط فرانسويش به ما ملحق شد
202
00:28:33,998 --> 00:28:37,365
که متاسفانه رابط هنوز شناسايي نشده
203
00:28:37,435 --> 00:28:39,562
...اينجا
204
00:28:39,637 --> 00:28:44,472
عکسهاي سونگه در حاليکه
منتظر رسيدن رابط بوده
205
00:28:44,542 --> 00:28:48,535
و اينجا در کنار ما ديده ميشه...
206
00:28:48,613 --> 00:28:52,743
و بعد به دلايلي که هنوز روشن نيست
اوضاع کاملا" بهم ريخت
207
00:28:52,817 --> 00:28:54,751
اتاق رو ترک کرد
...و پيش از اينکه ما بفهميم
208
00:28:54,819 --> 00:28:58,846
محافظين سونگ رو زد و
سونگ و زني که همراهش بود رو کشت
209
00:29:01,392 --> 00:29:04,054
اينهم اسلحه اي
.که با اون سونگ کشته شده
210
00:29:04,295 --> 00:29:06,763
تپانچه مخصوص پليس چين
براتون آشناست؟
211
00:29:06,831 --> 00:29:09,299
بله -
خوبه -
212
00:29:09,367 --> 00:29:12,097
اوه، در ضمن ما
اثر انگشتشو روي اسلحه پيدا کرديم
213
00:29:14,672 --> 00:29:19,405
خب، لطفا يافته هاي ما رو
با افراد خودتون بررسي کنيد
214
00:29:19,477 --> 00:29:22,469
ظاهرا" مامورتون بخشي از توطئه بوده
215
00:29:22,513 --> 00:29:25,482
و سونگ رو کشته تا گير نيفته
216
00:29:25,550 --> 00:29:27,916
و نتونه در دادگاه شهادت بده
همونطور که شما خواسين
217
00:29:27,986 --> 00:29:30,113
ولي اين فقط يه فرضيه است
218
00:29:30,355 --> 00:29:32,346
اميدوارم که از اون اطلاعاتي به ما بدين
219
00:29:32,423 --> 00:29:34,653
تا در دستگيريش به ما کمک کنين...
220
00:29:34,726 --> 00:29:38,321
بازرس هو نفر اول در سطح خودش
در دانشکده بوده
221
00:29:38,396 --> 00:29:42,093
آموزشهاي کاملي در زمينه فنون رزمي
و سلاح و شيوه هاي پليسي ديده
222
00:29:42,133 --> 00:29:45,534
بخاطر شجاعت و انجام وظيفه اش
6بار نشان شجاعت و لياقت گرفته
223
00:29:45,603 --> 00:29:49,471
و تا حالا هيچوقت شکست نخورده
224
00:29:49,507 --> 00:29:51,475
نه زني داره، نه بچه اي
225
00:29:51,542 --> 00:29:53,737
خودش رو وقف کارش کرده
226
00:29:53,811 --> 00:29:56,405
،اون بهترين ماست
227
00:29:56,481 --> 00:29:59,814
براي همين يکم گيج کننده اس
228
00:29:59,884 --> 00:30:03,581
خب؛ همونطور که ميدونيد
بهترينها گاهي بدترين ميشن
229
00:30:03,654 --> 00:30:05,622
.و واقعا غم انگيزه
230
00:30:07,091 --> 00:30:10,117
کاست عمليات چي؟
231
00:30:10,361 --> 00:30:12,761
خرابش کرد تا فرار کنه
232
00:30:12,830 --> 00:30:15,958
اون توي پاريس فاميل يا دوستي نداره
يا همچين چيزي؟
233
00:30:16,034 --> 00:30:18,628
هيچکس رو نداره
234
00:30:18,703 --> 00:30:20,671
خوب پس ميتونيم پرونده رو
خيلي زود جمع کنيم
235
00:30:20,705 --> 00:30:22,832
{زنگ تلفن} -
ببخشيد -
236
00:30:24,976 --> 00:30:28,878
بله
تلفن اضطراري رو پيدا کردم -
237
00:30:30,114 --> 00:30:32,048
اوه، خبر خوبيه
238
00:30:32,116 --> 00:30:34,448
همراهت باشه بعدا" تماس ميگيرم
239
00:30:38,022 --> 00:30:41,321
بازرس ريچارد
...از خرابکاري که در عمليات
240
00:30:41,359 --> 00:30:43,850
اتفاق افتاده واقعا" متاسفيم
241
00:30:43,928 --> 00:30:48,092
من جريان رو به مافوقم اطلاع ميدم
و از هيچ کمکي کوتاهي نميکنم
242
00:30:48,332 --> 00:30:50,926
متشکرم -
اجازه بديد همراهيتون کنم -
243
00:30:55,540 --> 00:30:58,509
بريد دنبالشون
ميخوام تلفنشون کنترل شه
244
00:30:58,576 --> 00:31:02,512
ميخوام از تمام کارها...
و حرفاشون باخبر شم
245
00:31:02,580 --> 00:31:07,017
اون مرد بايد يه جايي
توي همين پاريس باشه؛ پيداش کنيد
246
00:31:08,486 --> 00:31:10,420
...ظاهرا" مدت اقامتت
247
00:31:10,488 --> 00:31:12,456
.طولاني تر از برنامه شده
248
00:31:12,523 --> 00:31:15,014
.آره يه کمي
249
00:31:15,093 --> 00:31:17,994
پاريس شهر خوبيه
اگه اونو خوب بشناسي
250
00:31:21,799 --> 00:31:25,132
و فرانسويها آدماي خوبين
اگه اونا رو هم بشناسي
251
00:31:31,409 --> 00:31:34,401
گرسنته؟ -
نه -
252
00:31:38,382 --> 00:31:40,714
دست پخت خودمه
خوشمزه اس
253
00:31:55,099 --> 00:31:59,126
پنجاه نفر توي خيابونان
و نميتونن اين مردک رو پيدا کنن
254
00:31:59,370 --> 00:32:02,339
به هتلش سر زدين؟ -
اصلا به هتل مزخرفش نرفته -
255
00:32:02,406 --> 00:32:04,533
اگه اصلا هتل مزخرفش نره
256
00:32:04,609 --> 00:32:07,544
يعني فاميلي يا دوستي تو پاريس داره
هر کدوم که بهتر باشه
257
00:32:07,612 --> 00:32:11,013
سخته محله چيني ها رو گشتين؟ -
بله. ولي ما رو ميشناسن -
258
00:32:11,082 --> 00:32:14,882
پس مخفيانه برين
مهم نيست چطور ميرين
فقط برين حالا
259
00:32:14,952 --> 00:32:18,888
وقتي هوا تاريک شد بايد
توي دفتر من باشه؛ برين بيرون
260
00:32:23,561 --> 00:32:25,893
اوه جسيکا، دلبرم
261
00:32:25,930 --> 00:32:27,898
بيا پيش بابا، بيا
262
00:32:30,801 --> 00:32:32,996
ريچارد، من سعيمو کردم
263
00:32:33,070 --> 00:32:35,937
من واقعا" سعيمو کردم
من فقط يه لحظه رفتم دستشويي
264
00:32:36,007 --> 00:32:39,465
ميدوني من براي همکاري
با تو همه کار ميکنم
265
00:32:39,510 --> 00:32:41,671
پس حالا به قولي که
به من دادي عمل ميکني؟
266
00:32:41,746 --> 00:32:44,408
...کاري رو که ميخواستي
...من واقعا... واقعا اون
267
00:32:44,482 --> 00:32:47,076
من واقعا" اون کاري رو که ميخواستي
...انجام دادم براي...
268
00:32:47,151 --> 00:32:49,085
جسيکا، جسيکا
269
00:32:49,153 --> 00:32:52,088
ميدونم انجام دادي، ميدونم، ميدونم
270
00:32:52,156 --> 00:32:54,852
اومدن از يه جاي ساکت
و آروم مثل شمال داکوتا
271
00:32:54,926 --> 00:32:57,121
تو بايد خيلي ترسي باشي
272
00:32:57,195 --> 00:32:59,823
ريچارد، من تلاشم رو کردم... من -
ميدونم -
273
00:32:59,897 --> 00:33:01,865
من واقعا سعيمو کردم -
ميدونم که کردي -
274
00:33:01,933 --> 00:33:06,632
همه چيرو ميدونم
دختر بيچاره کشاورز کوچولوي من
275
00:33:08,573 --> 00:33:10,632
نترس
276
00:33:10,708 --> 00:33:12,642
تو بهترين دختري هستي که دارم
277
00:33:13,945 --> 00:33:16,436
و تو ميدوني من با دختر خوب
چطور رفتار ميکنم
278
00:33:17,515 --> 00:33:19,449
.ميدونم
279
00:33:21,419 --> 00:33:23,785
پس به قولت عمل نميکني؟
280
00:33:25,856 --> 00:33:27,847
قول؟
281
00:33:27,925 --> 00:33:30,553
من قولي دادم؟
282
00:33:30,628 --> 00:33:33,563
آره... آره تو گفتي اگه
...يه کار ديگه برات بکنم
283
00:33:33,631 --> 00:33:36,031
بعدش اجازه ميدي... که
دخترم برگرده پيشم
284
00:33:36,100 --> 00:33:39,558
گفتي کمکش ميکني -
مدارکش رو جور ميکني تا بياد بيرون
من گفتم؟ -
285
00:33:40,905 --> 00:33:44,705
آره -
من گفتم مکس؟ -
286
00:33:44,775 --> 00:33:46,709
بله، شما گفتيد
287
00:33:48,145 --> 00:33:50,807
خب تو بردي؛ دو به يک
288
00:33:52,950 --> 00:33:57,717
انگار راست ميگي، بايد بذارم بري
تو و اون دختر کوچولوي دوست داشتنيت
289
00:34:01,792 --> 00:34:04,955
ولي ميدوني چقدر بايد بهت اعتماد
داشته باشم تا بذارم از اينجا بري؟
290
00:34:05,029 --> 00:34:08,829
با همه چيزايي که ميدوني
و همه چيزايي که ديدي
291
00:34:08,899 --> 00:34:12,426
يه تلفن تو يا يه کلمه حرف زدنت
يعني زندان ابد براي من
292
00:34:12,503 --> 00:34:15,802
!هيچوقت اينکارو نميکنم
!هيچوقت بهت پشت نميکنم
293
00:34:15,873 --> 00:34:19,400
ميدونم اگه اعتماد نداشتم
مگه ميذاشتم بري؟
294
00:34:19,477 --> 00:34:24,039
اون داره چيکار ميکنه؟ -
نمي دونم، مکس داري چيکار ميکني؟ -
295
00:34:24,115 --> 00:34:27,414
براي تزريق آماده ميشم -
براي تزريق آماده ميشه -
دوست داري امتحان کني؟
296
00:34:27,485 --> 00:34:30,010
ريچارد بهت گفتم که ترک کردم
تو ميدوني
297
00:34:30,087 --> 00:34:30,950
{هق هق گريه}
298
00:34:33,190 --> 00:34:35,124
من ديگه نيستم، ترک کردم
299
00:34:35,192 --> 00:34:38,093
تو مواد رو تا وقتي من نگم ترک نميکني
300
00:34:38,162 --> 00:34:41,791
تو نميخواد بمن بگي بايد چيکار کنم
!من به تو ميگم
301
00:34:41,866 --> 00:34:45,802
ميدونم يه معتاد آشغال مثل تو فقط
به خاطر يه تزريق به من خيانت ميکنه
302
00:34:45,870 --> 00:34:48,100
نه، خيانت نميکنم، خواهش ميکنم
303
00:34:48,139 --> 00:34:51,973
"نه، خيانت نميکنم، خواهش ميکنم"
304
00:35:14,965 --> 00:35:16,899
از اينجا ببرش واسه کار
305
00:35:16,967 --> 00:35:19,094
بيا، بيا
306
00:35:26,677 --> 00:35:30,841
زودباش گمشو بيرون، بجنب
تن لشتو تکون بده
307
00:35:36,954 --> 00:35:41,755
برو سر کار گُه مالي يت
امروز بايد بيشتر بفروشي
308
00:35:41,826 --> 00:35:42,659
{ماشين روشن شد}
309
00:36:08,018 --> 00:36:10,486
ماجان» بازي ميکني؟»
310
00:36:10,554 --> 00:36:12,613
يه کم
311
00:36:12,656 --> 00:36:14,681
من عاشق ماجانم
312
00:36:14,759 --> 00:36:16,784
فکر آدم رو تيز ميکنه
313
00:36:16,861 --> 00:36:20,058
بازيکن خوب اينجا سخت پيدا ميشه
314
00:36:20,131 --> 00:36:23,032
واسه همين تنها بازي ميکنم
315
00:36:23,067 --> 00:36:25,903
اينجوري هميشه برنده ام
316
00:36:25,903 --> 00:36:25,925
اينجوري هميشه برنده ام
317
00:36:27,872 --> 00:36:29,169
!جنده
318
00:36:29,240 --> 00:36:31,902
من فقط 5 دقيقه نبودم
319
00:36:31,976 --> 00:36:36,174
و تو لاغر مردني گه
فکر کردي ميتوني جاي منو بگيري؟
320
00:36:36,247 --> 00:36:40,581
گمشو، بيشتر ميخواي؟
321
00:36:40,651 --> 00:36:41,685
{ناله، فرياد}
322
00:36:44,054 --> 00:36:46,750
...اون خانم
323
00:36:46,824 --> 00:36:49,657
اون دماغ منو شکوند
324
00:36:49,727 --> 00:36:51,695
!بيا، نگاش کن
325
00:36:54,965 --> 00:36:57,798
من 15 ساله که خونه نبودم
326
00:36:57,868 --> 00:37:00,894
اوهووک -
مدت خيلي زياديه -
327
00:37:00,971 --> 00:37:03,963
ديگه از اين نکبت بازيا نکني -
من هفت تا نوه دارم -
328
00:37:04,041 --> 00:37:07,533
ميخوام اينجا يه شعبه ديگه بزنم
329
00:37:07,611 --> 00:37:10,079
همينجا ميموني سگ عوضي
330
00:37:10,147 --> 00:37:12,081
فهميدي؟
331
00:37:12,149 --> 00:37:14,674
برو سر کارت
332
00:37:18,722 --> 00:37:21,247
يه نوه 9 5 ساله دارم
و نوه بزرگم 14 سالشه
333
00:37:21,492 --> 00:37:24,222
ديگه واسه خودش خانومي شده
334
00:37:24,462 --> 00:37:27,226
ميخواد بياد پاريس
335
00:37:27,465 --> 00:37:30,263
(ميره دانشگاه (خانم
336
00:37:30,501 --> 00:37:32,628
هي، برو اونطرف
!برو اونور
337
00:37:32,670 --> 00:37:36,037
خواهش ميکنم -
تو اين زنها رو نميشناسي -
338
00:37:36,106 --> 00:37:38,973
ميگن حالمون بده و ميخوايم
بريم دستشويي، بعد ميبيني
به خودشون دارن تزريق ميکنن
339
00:37:39,009 --> 00:37:42,809
اون به خودش صدمه زده
لطفا جلب توجه نکن
340
00:37:44,715 --> 00:37:46,683
دلت خوشه
341
00:37:54,592 --> 00:37:57,060
هاااها
342
00:38:31,629 --> 00:38:33,859
ببخشيد
343
00:38:33,931 --> 00:38:37,458
ميتونم برم دستشويي -
نه -
344
00:38:37,535 --> 00:38:40,766
اوه خواهش ميکنم
بايد برم دستشويي، طول نميکشه
345
00:38:40,838 --> 00:38:43,739
!نه
346
00:38:43,807 --> 00:38:47,004
{پوزخند}
!باشه
347
00:38:50,281 --> 00:38:54,217
صبر کن، داري چيکار ميکني؟
348
00:38:54,285 --> 00:38:56,753
خب وقتي تو مثل يه سگ باهام
رفتار ميکني، منم بايد مثل سگا رفتار کنم
349
00:38:56,787 --> 00:38:59,654
ميخوام همينجا بشاشم -
صبر کن -
350
00:38:59,723 --> 00:39:02,191
باشه
351
00:39:02,259 --> 00:39:05,490
اونجاست
352
00:39:06,764 --> 00:39:08,698
ممنون، ممنون
353
00:39:08,766 --> 00:39:10,961
خيلي ممنونم
354
00:39:14,171 --> 00:39:18,073
ولي فقط دستشويي -
کار ديگه اي نميکنم، قول ميدم -
355
00:39:18,108 --> 00:39:20,076
ميخواي بگردي؟ -
نه -
356
00:39:21,312 --> 00:39:23,872
فقط عجله کن -
ببخشيد اينجوري جلوت وايسادم -
357
00:39:23,948 --> 00:39:26,849
واقعا نياز داشتم
...من واقعا
358
00:39:26,917 --> 00:39:29,249
فقط... فقط يه دقيقه ميشه -
باشه -
359
00:39:34,792 --> 00:39:38,057
من آشپز وانگ هستم
اومدم دنبال سفارشها
360
00:39:38,128 --> 00:39:41,256
اوه، چه کيفي ميده
361
00:39:44,501 --> 00:39:47,470
چند تا؟ -
اوه يک ، دو -
362
00:39:47,538 --> 00:39:51,838
...سه، چهار
363
00:39:51,875 --> 00:39:55,504
...اوه پولش -
پولش مهم نيست -
بعدا بيا بده، باشه؟
364
00:39:55,579 --> 00:39:58,742
الان برو تا بعد -
ممنون ممنون -
365
00:40:03,854 --> 00:40:07,620
خانوم زودباش تمومش کن
366
00:40:07,691 --> 00:40:10,592
وقتت تمومه
367
00:40:10,661 --> 00:40:13,186
بايد بري
368
00:40:13,263 --> 00:40:15,197
خانم؟
369
00:40:18,268 --> 00:40:20,498
خانوم؟ خواهش ميکنم
370
00:40:33,283 --> 00:40:35,217
خانم؟
371
00:40:41,659 --> 00:40:44,253
خيلي خوابيدم؟ -
فقط يه دقيقه -
372
00:40:44,461 --> 00:40:46,452
اوه خوبه
373
00:40:46,530 --> 00:40:48,555
بايد برگردم سر کارم
374
00:40:48,632 --> 00:40:51,795
هر 15 دقيقه با يه ماشين ميان
چرخ ميزنن و اگه من اونجا نباشم
375
00:40:51,869 --> 00:40:55,202
فقط خيلي خسته ام
...پدرمو در ميارن
376
00:40:55,272 --> 00:40:58,503
اوه خداي من
غذات رو تموم نميکني؟
377
00:41:00,077 --> 00:41:03,046
خيلي خوشمزه اس، خودت پختي؟ -
آره -
378
00:41:03,080 --> 00:41:06,208
کارت همينه، ها؟ آشپزي؟ -
نه -
379
00:41:06,250 --> 00:41:08,810
ولي اون چيپسها رو تو درست کردي؟ -
کار عمومه -
380
00:41:08,886 --> 00:41:11,753
من اون چيپسهارو دوست دارم
صورتيشونو دوست دارم
381
00:41:11,789 --> 00:41:15,088
ولي دخترم آبيشو دوست داره
رنگ مورد علاقه اونه
382
00:41:15,159 --> 00:41:17,525
خانم شما ديگه بايد بريد
383
00:41:17,594 --> 00:41:19,858
ممم
384
00:41:19,930 --> 00:41:21,898
خوشمزه اس، معذرت ميخوام
385
00:41:21,965 --> 00:41:24,126
هميشه که فرصت نميشه -
برم رستوران چيني ها
بيا -
386
00:41:24,201 --> 00:41:26,567
يکي واسه خودت
يکي هم واسه دخترت
387
00:41:26,637 --> 00:41:30,198
اوه خداي من، خيلي خوبه
388
00:41:30,274 --> 00:41:34,938
اولين آدم خوبي هستي که
از وقتي اومدم پاريس ديدم
389
00:41:35,012 --> 00:41:38,004
ببين، دوست ندارم... از مردم
چيزي مجاني بگيرم
390
00:41:38,082 --> 00:41:40,778
معمولا" پولش رو ميدم
391
00:41:40,851 --> 00:41:44,218
شايد يکم ديرتر
...خب ميدوني که
392
00:41:45,789 --> 00:41:49,020
نه نميخوام، نه
393
00:41:49,093 --> 00:41:51,027
آخه الان پول همرام نيست
394
00:41:51,095 --> 00:41:54,861
نگران نباش -
چون از نوع تو نيستم، درسته؟ -
395
00:41:54,898 --> 00:41:56,991
من « نوع » يي ندارم
396
00:42:00,971 --> 00:42:03,030
خانم
397
00:42:03,107 --> 00:42:05,769
ببخشيد زدم تو گوشت
398
00:42:07,211 --> 00:42:09,145
بيخيال، به نفعم شد
399
00:42:45,749 --> 00:42:46,753
{زنگ تلفن}
400
00:42:48,819 --> 00:42:52,846
لب رودخونه، يه ساعت ديگه
401
00:43:17,147 --> 00:43:18,842
دنبالم بيا
402
00:43:50,581 --> 00:43:52,606
توي قايقن
403
00:43:53,684 --> 00:43:55,618
راه بيفت
404
00:44:12,769 --> 00:44:14,896
همه چي رو تعريف کن
405
00:44:16,173 --> 00:44:19,267
ريچارد
، بازرس پليس همه چي رو لو داد
406
00:44:21,044 --> 00:44:24,878
اون خود رابطه -
مدرک داري؟ -
407
00:44:26,216 --> 00:44:28,150
همه چي رو ضبط کردن
408
00:44:28,218 --> 00:44:32,154
اونا گفتن که
، همه کاستها رو نابود کردي
409
00:44:32,222 --> 00:44:34,884
بجز يکيشون
410
00:44:37,728 --> 00:44:39,753
بدش به من، با احتاط
411
00:44:53,677 --> 00:44:57,204
حالا مسئله ي اصلي تو
خروج از اين کشوره؛ من يه ماشين
ميفرستم
412
00:44:57,247 --> 00:44:59,613
ما رو به فرودگاه ميبره
... و از اونجا ما ميتونيم
413
00:44:59,683 --> 00:45:00,608
بي حرکت ،تکون نخورين
414
00:45:50,801 --> 00:45:51,800
{فرياد}
415
00:46:11,621 --> 00:46:14,886
همه بخوابن زمين
416
00:46:43,887 --> 00:46:45,127
{شليک}
417
00:47:41,912 --> 00:47:45,348
لعنتي! اون زير پله
418
00:47:53,223 --> 00:47:55,657
گمشو
419
00:48:02,365 --> 00:48:03,094
{شليک}
420
00:48:06,937 --> 00:48:09,735
{در حال داد زدن}
421
00:48:18,782 --> 00:48:21,751
بريد سمت شمال
من جنوب رو پوشش ميدم
422
00:48:46,243 --> 00:48:48,211
بجنبيد، بريد
423
00:49:10,000 --> 00:49:12,230
{نفس زنان}
424
00:50:31,147 --> 00:50:33,081
مشکلي پيش نمياد؟
425
00:50:33,149 --> 00:50:36,243
ميليونها هستن
يکي دوتا نباشه چي ميشه؟
426
00:50:36,319 --> 00:50:40,119
قربان طبق سفارشتون
وسايل شخصيش رو آوردم
427
00:50:46,396 --> 00:50:50,799
يه حلقه گل بزرگ واسه تسليت
بفرستين، از طرف من
428
00:50:50,834 --> 00:50:53,200
چقدر بايد هزينه کنم؟
429
00:50:53,270 --> 00:50:55,932
اينقدر
430
00:50:58,308 --> 00:51:01,937
اينها وسايل شخصي دستيارتونه
و اين
431
00:51:02,012 --> 00:51:05,675
عکسي از اون قهرمان مشهورتون
در حال کشتن يه چيني ديگه
432
00:51:05,749 --> 00:51:07,979
.توي خاک فرانسه
433
00:51:08,051 --> 00:51:10,747
گاهي ديپلماسي جواب ميده
، گاهي عمل
434
00:51:12,322 --> 00:51:15,257
ديپلماسي مرده
435
00:51:28,438 --> 00:51:31,339
بايد بري بيمارستان -
نخ و سوزن داري بدي؟ -
436
00:51:50,360 --> 00:51:52,760
...ميدوني، از وقتي کارمو شروع کردم
437
00:51:52,829 --> 00:51:55,957
پنج تا جوون اومدن پيش من
438
00:51:55,999 --> 00:51:59,162
تند و تيز و... مغرور مثل تو
439
00:52:00,804 --> 00:52:03,329
چهارتاشون مردن
440
00:52:03,373 --> 00:52:06,900
.آخري هم تو بغل خودم مرد...
441
00:52:08,411 --> 00:52:12,814
قبل از پايان ماموريتم
ميخوام يکي رو زنده برگردونم ميهن
442
00:52:16,419 --> 00:52:19,911
برم برات باند و محلول شستشو بگيرم
443
00:52:25,295 --> 00:52:26,388
{زنگ}
444
00:52:29,799 --> 00:52:31,733
سلام
445
00:52:43,913 --> 00:52:45,279
{صاف کردن گِلو}
446
00:52:46,349 --> 00:52:48,317
کمک نميخواي؟ -
نه -
447
00:52:48,385 --> 00:52:51,377
.من تجربه دارم
448
00:52:51,454 --> 00:52:54,890
ميدوني هرچي ديرتر به زخم برسي
449
00:52:54,958 --> 00:52:59,190
احتمال عفونتش بيشتره
و اونوقت کارت رو ميسازه
450
00:52:59,262 --> 00:53:02,754
يه بار يه خراش کوچولو داشتم
و جدي نگرفتم
451
00:53:02,832 --> 00:53:05,062
پس از چند روز حسابي چرک کرد -
باشه -
452
00:53:07,937 --> 00:53:10,167
ولي فقط ميدوزيش
453
00:53:10,206 --> 00:53:13,403
بعد ميذاري ميري، باشه؟ -
باشه -
454
00:53:16,446 --> 00:53:19,244
دوست نداره غريبه اين دور و بر باشه؟
عموت رو ميگم
455
00:53:20,717 --> 00:53:22,480
خب حقم داره
منم همينطورم
456
00:53:22,719 --> 00:53:25,017
منم دوست ندارم اطراف خونه ام
مزاحم باشه
457
00:53:25,088 --> 00:53:27,488
حالا يه کم درد داره
458
00:53:31,194 --> 00:53:33,492
باور کن مجبورم باهاشون همکاري کنم
چون اسيرشونم
459
00:53:33,730 --> 00:53:36,324
اگه براشون کار نکنم
...زنده ام نميزارن و من
460
00:53:36,399 --> 00:53:40,927
باور نميکني چندتا از اين دخترا
براشون کار ميکنن
461
00:53:41,004 --> 00:53:43,404
تازه ميدوني چقدر بهم ميدن؟ -
نميدونم -
462
00:53:43,440 --> 00:53:46,273
خب حدس بزن -
نميتونم -
463
00:53:46,342 --> 00:53:49,038
چرا ميتوني، يه عدد بگو -
پنج -
464
00:53:49,112 --> 00:53:52,138
پنج؟ مثلا" بيست و پنج؟
465
00:53:52,215 --> 00:53:54,843
بيست و پنج؟ -
اوهوممم -
466
00:53:54,918 --> 00:53:57,944
خوب اين حداکثرشه
پونزده تا هم داريم
467
00:53:58,021 --> 00:54:00,046
باورت ميشه؟ -
نه -
468
00:54:00,123 --> 00:54:05,026
آره تازه اگه شانس بيارم زياد بفروشم
پنج تا تو هفته
469
00:54:05,094 --> 00:54:08,757
تا حالا مواد کشيدي؟ -
نه -
470
00:54:08,832 --> 00:54:11,995
حتي يه بار؟ -
نه -
471
00:54:12,068 --> 00:54:15,299
تو همجنس باز هستي ؟ -
نه -
472
00:54:15,371 --> 00:54:18,306
اگه باشي هم اشکال نداره
به نظر من، هر کسي ميتونه
هر چي ميخواد باشه
473
00:54:18,374 --> 00:54:20,899
يا هر کاري ميخواد بکنه -
گفتم که همجنس باز نيستم -
474
00:54:20,977 --> 00:54:23,946
فقط ميخوام بگم برام مهم نيست
که کي داره چيکار ميکنه
475
00:54:23,980 --> 00:54:26,471
تمومش ميکني؟ -
آره،آره،آره -
476
00:54:26,549 --> 00:54:28,517
بفرما
477
00:54:29,886 --> 00:54:32,912
بفرماييد
از اولش بهتر شد
478
00:54:34,757 --> 00:54:37,317
خداي من! اينجا زخمه، بذار ببينمش
479
00:54:37,393 --> 00:54:41,193
من خوبم، ممنون
خيلي ممنون
480
00:54:44,334 --> 00:54:47,360
کارت عالي بود
481
00:54:47,437 --> 00:54:49,428
قبلا زخم حيوونا رو بخيه ميزدم
تخصصم بود
482
00:54:49,506 --> 00:54:54,910
من يه دفعه اين کار رو واسه
يه حيوون بزرگ که بين سيم خارداراي
يه باغ گير کرده بود؛ کردم
483
00:54:54,944 --> 00:54:57,412
اون داشت سعي ميکرد بره از باغ
بغل باغ وحش يه سيب بخوره
484
00:54:57,480 --> 00:55:02,782
تو اينجا زياد ميموني؟ -
نه کارم که تموم شه بر ميگردم خونه ام -
485
00:55:02,819 --> 00:55:04,810
و خب کارت چي هست؟
486
00:55:04,888 --> 00:55:07,857
اگه پرسيدنش اشکالي نداره -
ميگو -
487
00:55:07,891 --> 00:55:10,451
آهان، فهميدم ولي ميگوها
انگار خيلي خشنن
488
00:55:10,527 --> 00:55:13,724
بايد بيشتر مراقب خودت بتشي
489
00:55:13,796 --> 00:55:17,129
زن نداري؟ -
نه -
490
00:55:17,200 --> 00:55:19,134
پس به يه مناسبش نخوردي؟
491
00:55:19,202 --> 00:55:22,137
درسته؟ -
کارم فرصت اين کارا رو بهم نميده -
492
00:55:22,205 --> 00:55:25,868
به يه زن که سابقا" معتاد بوده
493
00:55:25,942 --> 00:55:30,106
ميتونه آشپزي و خياطي کنه و
غذلي چيني دوست داره، علاقه نداري؟
494
00:55:30,146 --> 00:55:32,080
نه، ممنون
495
00:55:32,148 --> 00:55:34,514
شوخي کردم
496
00:55:34,551 --> 00:55:36,519
هي، نگاه کن
497
00:55:41,090 --> 00:55:43,149
ميبيني؟ دخترمه
498
00:55:45,862 --> 00:55:50,196
فرشته منه، شيرينه، هان؟ -
آره -
499
00:55:52,235 --> 00:55:56,331
چرا اين کار رو ميکني، مواد ميفروشي؟
500
00:55:56,406 --> 00:55:59,239
...خب
501
00:56:02,745 --> 00:56:05,145
من اينجا با يکي آشنا شدم، آهه
502
00:56:05,214 --> 00:56:08,513
بعد از اينکه بچه دار شده بودم
503
00:56:08,751 --> 00:56:12,084
وقتي من اومدم اينجا يه دختر تنها بودم
بدون شوهر و با يه بچه تو شکم
504
00:56:12,155 --> 00:56:14,089
و اگه مواظب نبودم، خب
ميتونست زندگي خيلي سخت بهم بگذره
505
00:56:14,157 --> 00:56:17,149
...بهر حال من باهاش آشنا شدم و
يه جوون فرانسوي بود
506
00:56:17,226 --> 00:56:20,059
آدم خونسردي بود
...با يه لهجه خاص
507
00:56:20,129 --> 00:56:22,765
هميشه درباره هنر و کتاب و فيلم و
اين جور چيزها صحبت ميکرد
508
00:56:22,899 --> 00:56:26,960
...و خب وقتي تو ... ميدوني که
509
00:56:27,036 --> 00:56:29,971
وقتي جوون باشي و از همه جا نا اميد و
درمونده باشي، ميدوني، خب مجبور ميشي
510
00:56:33,509 --> 00:56:37,240
و اون هم چطور بگم منظورم اينه که
طرف فقط حرف بزنه و همين
511
00:56:37,313 --> 00:56:39,406
خب بعدش... نميدونم
512
00:56:39,482 --> 00:56:43,248
تنها چيزي که ميدوني اينه که
يه دختر خيابوني شدي
513
00:56:44,420 --> 00:56:47,912
چرا يه کار بهتر... نميکني؟
514
00:56:49,559 --> 00:56:51,789
يه کم پيچيده تر از اونه که بخوام بگم
515
00:56:51,861 --> 00:56:55,058
منظورت چيه؟
516
00:57:05,008 --> 00:57:08,444
بايد زود برگردم
بعدا" ميبينمت
517
00:57:13,850 --> 00:57:15,875
از لطفت ممنون
518
00:57:15,952 --> 00:57:20,082
لوبو -
با هم درد دل ميکردين؟ -
519
00:57:20,156 --> 00:57:23,182
...نه، نه، نه، اوه نميخـ
520
00:57:23,259 --> 00:57:26,353
...لوبو اون فقط دستش بريده بود
521
00:57:26,429 --> 00:57:29,523
فکر کردم اگه دکتر خبر کنه
ممکنه اينجا خيابون رو بهم بريزه
522
00:57:29,599 --> 00:57:32,159
و سرو کله پليسا پيدا شه و
تو دردسر بيفتيم، مجبور شدم کمکش کنم
523
00:57:32,235 --> 00:57:36,001
تو اين مدت نميتونستم پول در آرم
خيلي کوتاه بود فقط 5دقيقه باور کن
524
00:57:36,072 --> 00:57:40,975
هيـــس س
برو سر کارت
525
00:57:41,010 --> 00:57:44,502
...لوبو اون تقصيري نداشت با
526
00:57:44,747 --> 00:57:47,841
!گفتم برو سر کارت
527
00:57:49,852 --> 00:57:52,116
معذرت ميخوام
528
00:57:56,759 --> 00:58:00,195
ببخشيد تو کارتون فضولي ميکنم
529
00:58:00,263 --> 00:58:04,893
ولي سپاسگذارتون ميشم...
اگه اين کار رو نکنين
530
00:58:04,967 --> 00:58:08,266
...اگه
531
00:58:08,304 --> 00:58:11,831
دوباره اينکارو نکنيد
532
00:58:13,476 --> 00:58:15,410
مجسمه کوچولو حرف زد
533
00:58:15,478 --> 00:58:19,437
ميدوني، برام مهم نيست که
اونو کرده باشي
،اونو به خون اُورده باشي
534
00:58:19,515 --> 00:58:23,246
تو وقتش رو گرفتي
و وقت اون پول منه
535
00:58:23,319 --> 00:58:25,287
تو 20دقيقه مشغولش کردي
(نگهش داشتي)
536
00:58:25,354 --> 00:58:29,984
ميدوني تو 20دقيقه چقدر ميفروخت؟ -
نه -
537
00:58:31,327 --> 00:58:33,454
پونصد فرانک
538
00:58:49,946 --> 00:58:54,815
پونصدتا واسه وقتش
پونصدتا هم واسه من
539
00:59:05,119 --> 00:59:06,661
{ميخنده}
540
00:59:08,231 --> 00:59:10,165
خيلي خوش حسابه
541
00:59:12,368 --> 00:59:14,529
...لوبو, بايد بهش پس بدي
542
00:59:38,663 --> 00:59:39,862
*ترانه*
543
01:00:16,232 --> 01:00:18,166
سلام، مکس؟
544
01:00:31,213 --> 01:00:32,307
*ترانه*
545
01:00:50,399 --> 01:00:52,333
!لعنت
546
01:01:10,186 --> 01:01:11,881
چه خبره؟
547
01:01:13,823 --> 01:01:15,620
!بخواب
548
01:01:45,711 --> 01:01:46,912
!لعنت
549
01:01:53,794 --> 01:01:55,220
{شکستن شيشه}
550
01:02:12,848 --> 01:02:14,816
...اه... لعنتي... ريدم بـ
551
01:02:19,155 --> 01:02:21,453
...اوه خدا
552
01:02:25,328 --> 01:02:28,923
خداي من خدا
553
01:02:30,433 --> 01:02:33,061
خداي من خدا
554
01:02:33,135 --> 01:02:35,933
چيکار کنيم؟
حالا بايد چيکار کنيم؟
555
01:02:36,005 --> 01:02:38,974
با احترام دفنش ميکنيم
556
01:03:49,612 --> 01:03:51,603
گوش کن
557
01:03:51,847 --> 01:03:55,112
هر چي بيشتر اطلاعات مربوط
به اين رواني رو از من مخفي کنيد
558
01:03:55,184 --> 01:03:57,652
خون بيگناهان بيشتري
توي شهر من ريخته ميشه
559
01:03:57,887 --> 01:04:00,082
باور کنيد بازرس
ما چيزي رو از شما مخفي نکرديم
560
01:04:00,156 --> 01:04:03,182
خوبه
561
01:04:09,565 --> 01:04:13,092
حالا بايد چيکار کنيم -
من نميدونم -
562
01:04:13,135 --> 01:04:16,070
من نميتونم همه شب رو راه برم -
راه رفتن کمکم ميکنه فکر کنم -
563
01:04:16,138 --> 01:04:19,005
راه رفتن پاي منو داغون ميکنه -
پس برو خونه -
564
01:04:19,075 --> 01:04:21,305
اوه فقط همين
اول منو تو مخمصه ميندازي
565
01:04:21,343 --> 01:04:23,607
بعد فکر ميکني
فقط تو ميتوني منو خلاص کني
566
01:04:23,679 --> 01:04:25,613
من تو مخمصه انداختمت؟
567
01:04:25,681 --> 01:04:28,081
اين تو بودي
که اومدي توي مغازه
568
01:04:28,150 --> 01:04:30,448
اين تو بودي که
پيشنهاد کرد بازوم رو بخيه کنه
569
01:04:30,519 --> 01:04:32,919
!من هيچي از تو نخواستم
570
01:04:32,988 --> 01:04:36,116
من فقط گفتم که تنهام بذار، همين
571
01:04:36,192 --> 01:04:39,218
...آره تو هميني
نه به کسي احتياج داري، نه به چيزي
572
01:04:39,295 --> 01:04:42,025
...فقط خودت و شغل احمقانه ات
چيپس ميگو فروشي
573
01:04:43,432 --> 01:04:45,366
من چيپس ميگو نميفروشم
574
01:04:45,434 --> 01:04:48,369
آره خودم فهميدم، يعني احمق هستم
ولي اونقدرا هم که فکر ميکني نه
575
01:04:48,437 --> 01:04:51,031
من پليسم -
منم بابانويلم -
576
01:04:51,107 --> 01:04:53,075
پاپانوئل کيه؟
577
01:04:53,142 --> 01:04:55,872
يه مرد چاق با شنل قرمز
با درشکه پرنده
578
01:04:55,945 --> 01:04:58,470
اوه، خداي من
تو هيچي نميدوني؟
579
01:05:00,983 --> 01:05:03,918
منو ببر اينجا
580
01:05:06,555 --> 01:05:08,921
چرا ميخواي بري اونجا؟
581
01:05:08,991 --> 01:05:12,859
وقتي ميبازي، بهترين کاري که ميتوني
بکني اينه که از اول شروع کني
582
01:05:12,928 --> 01:05:15,158
از اول؟
اوله چي رو؟
583
01:05:15,231 --> 01:05:17,495
کارم رو، ديشب
584
01:05:18,066 --> 01:05:19,164
{دادو بيداد}
585
01:05:21,337 --> 01:05:23,897
تو... تو ديشب اونجا بودي؟
586
01:05:23,973 --> 01:05:27,238
با پليساي فرانسوي کار ميکردم
587
01:05:27,309 --> 01:05:30,005
ريچارد؟ -
ميشناسيش؟ -
588
01:05:30,045 --> 01:05:33,242
آره، منم اونجا بودم
589
01:05:33,315 --> 01:05:35,613
مو قرمزه؟
590
01:05:37,253 --> 01:05:39,619
آره، نه اون گلاه گيس بود
...اون
591
01:05:39,688 --> 01:05:43,215
بيا -
يه لحظه صبر کن -
592
01:05:43,292 --> 01:05:46,887
چند لحظه پيش تو نميتونستي -
واسه خلاصي من بموني
تو مدرک مني -
593
01:05:46,962 --> 01:05:49,692
بايد ببرمت سفارت
و تو همه چي رو بهشون بگي
594
01:05:49,932 --> 01:05:53,368
نه نه ، من به اندازه کافي گرفتارم
نميتونم مدرک تو باشم
595
01:05:53,435 --> 01:05:55,562
تو تنها کسي هستي
که ميتونه نجاتم بده
596
01:05:55,638 --> 01:05:57,606
تو اصلا گوش نميدي
597
01:05:57,673 --> 01:06:00,073
دخترم دست ريچارده
598
01:06:00,142 --> 01:06:02,076
ولي تو اصلا بهش فکر نميکني
ميکني؟ نه
599
01:06:02,144 --> 01:06:04,704
اصلا فکر نميکني چه اتفاقي براش ميفته
چه بلايي سر من مياد
600
01:06:04,947 --> 01:06:07,245
البته که نه
فقط به شغلت فکر ميکني
601
01:06:07,316 --> 01:06:10,615
اون واست همه چيزه
چون تنها چيزيه که
توي زندگي پليسيت داري
602
01:06:10,686 --> 01:06:13,917
تو ريچارد رو برکنار کني
و يه نامرد ديگه جايگزينش ميشه
603
01:06:13,989 --> 01:06:16,321
اين نامردي هم که ما ازش
خواهش ميکنيم، از قبليش نامردتره
604
01:06:16,392 --> 01:06:18,326
!و اين واقعيته
605
01:06:18,394 --> 01:06:24,060
شايد واسه تو نباشه
ولي اين واقعيت همه روزاي زندگي منه
606
01:06:24,133 --> 01:06:28,627
و تو يا هرکس ديگه نميتونه عوضش کنه
607
01:06:28,704 --> 01:06:30,638
وايسا
608
01:06:30,706 --> 01:06:34,039
اگه من دخترت رو پس بگيرم
کمکم ميکني؟
609
01:06:34,076 --> 01:06:38,240
...من، من
ايندفعه واقعا موندم چيکار کنم
610
01:06:38,314 --> 01:06:42,080
دولت من از تو حمايت ميکنه
اونا به سلامت ردت ميکنن
611
01:06:42,151 --> 01:06:45,120
به کجا؟ به چين؟
612
01:06:45,187 --> 01:06:48,884
چيپسهاشو دوست دارم، ولي نه، ممنون
613
01:06:48,958 --> 01:06:52,052
گوش کن
614
01:06:52,127 --> 01:06:56,962
ميدونم تجربه ي خوبي از
اعتماد به مردم نداري
615
01:06:57,032 --> 01:07:00,058
ولي من بهت قول مردونه ميدم
616
01:07:00,135 --> 01:07:02,296
تو در پناه ميموني
617
01:07:05,341 --> 01:07:07,571
بله، جناب وزير
618
01:07:07,643 --> 01:07:10,203
ما هر کاري بتونيم انجام ميديم
619
01:07:10,279 --> 01:07:14,306
ولي ما شعبده باز نيستيم که بتونيم
قاتلها رو از تو کلاه مثل خرگوش درآريم
620
01:07:14,383 --> 01:07:17,716
مخصوصا" کسي مثل اين که
آموزش ديده است
621
01:07:17,953 --> 01:07:20,683
من فقط يه پليسم و
ميخوام وظيفه ام رو انجام بدم، بله
622
01:07:23,359 --> 01:07:25,122
بعد تماس ميگيرم
623
01:07:25,194 --> 01:07:28,652
ريچارد، خداي من، ريچارد
ايون باورت نميشه
624
01:07:31,200 --> 01:07:33,191
سعيتو بکن
625
01:07:36,405 --> 01:07:38,566
من... يه چيني عوضي کوتوله
626
01:07:38,641 --> 01:07:42,907
لوبو منو تو بهترين موقعيت گذاشته بود
البته اونجا بوي ميگو ميومد
627
01:07:42,978 --> 01:07:45,208
و من چجوري ميتونستم مشتري
جذب کنم؛ وقتي بوي بد ميگو مياد
628
01:07:45,281 --> 01:07:49,684
بهر حال من ميخواستم کار کنم
بعد مکس و لوبو اومدن
629
01:07:49,918 --> 01:07:53,012
وارد مغازه شدن
و تنها چيزي که من فهميدم
630
01:07:53,088 --> 01:07:56,990
مرتيکه خل کوتوله
خودت ميدوني که... من منظورم اينه
631
01:07:57,059 --> 01:08:00,551
مکس سعي کرد ازم محافظت کنه
و چينيه دوتاشون رو کشت
632
01:08:00,629 --> 01:08:03,257
من باور کردم
633
01:08:04,333 --> 01:08:06,995
و بعد؟
634
01:08:07,069 --> 01:08:09,264
و بعد منو گروگان گرفت
635
01:08:09,338 --> 01:08:13,331
مجبورم کرد باهاش برم، من رو
تموم راه کشوند به سمت کليسا
636
01:08:13,375 --> 01:08:15,536
ميدوني کليساي بزرگ بالاي تپه
637
01:08:15,611 --> 01:08:17,602
و بعدش... ميدوني
و مجبورم کرد
638
01:08:17,680 --> 01:08:21,411
بهش تو کاراي عجيبي که ميکرد کمک کنم
کارايي با کفن و عود و اين چيزا
639
01:08:21,483 --> 01:08:25,351
و هر وقت سعي ميکردم فرار کنم -
جلوت رو ميگرفت؟ -
640
01:08:28,090 --> 01:08:30,285
آره
641
01:08:30,392 --> 01:08:32,724
...ميدوني... ميدوني مثل اون فيلمها
642
01:08:32,961 --> 01:08:36,021
که توش يه چيني هي
مرتب لگد ميزنه و جيغ ميکشه
643
01:08:36,098 --> 01:08:38,726
با کونگ فو زدت؟ -
آره، آره -
644
01:08:38,967 --> 01:08:42,198
.زد، ببين
645
01:08:44,473 --> 01:08:46,407
وااي
646
01:08:47,543 --> 01:08:48,704
{صاف کردن گِلو}
647
01:08:49,945 --> 01:08:52,743
مجبورم کرد بريم تو يه رستوران
تا يه چيزي بخوره
648
01:08:52,981 --> 01:08:57,350
چيزاي عجيبي تو غذاش بود
مثل حلزون و پاي قورباغه
649
01:08:57,419 --> 01:09:00,115
همون وقت بود که تو
از پنجره دستشويي فرار کردي؟
650
01:09:00,189 --> 01:09:03,681
وقتي خوابش برد
تو رستوران؟
651
01:09:03,759 --> 01:09:06,751
اون... آره
652
01:09:08,364 --> 01:09:10,298
ريچارد
653
01:09:10,366 --> 01:09:13,358
لطفا" نکن... اينکارو نکن
654
01:09:20,776 --> 01:09:24,439
فکر ميکني هنوز اونجا باشه؟
تو رستوران؟
655
01:09:26,715 --> 01:09:32,119
خب اون خيلي مست کرد
که من اومدم اينجا و نفهميد
656
01:09:32,187 --> 01:09:35,247
ميدونستم اگه کمکتون کنم -
چي؟ -
657
01:09:35,324 --> 01:09:37,724
ميتونم بهتون بگم کجاست
658
01:09:37,793 --> 01:09:43,459
خسته نيستي؟ -
اوه چرا انقدر خسته ام که -
فکر کنم بتونم يه هفته بخوابم
659
01:09:43,532 --> 01:09:46,695
...ولي نميدونم، من
660
01:09:48,270 --> 01:09:50,636
ميخواي من بيام؟
661
01:09:50,706 --> 01:09:53,140
نميدونم
تو چي فکر ميکني؟
662
01:09:53,208 --> 01:09:57,975
من... فکر ميکنم بايد بيام
663
01:09:58,046 --> 01:10:00,276
من فکر ميکنم بايد بموني
664
01:10:02,084 --> 01:10:06,214
باشه اون تو رستوران ماندارين تو بلويوئه
665
01:10:06,288 --> 01:10:08,688
ولي... ولي من هر کاري که بگي
...انجام ميدم منظورم اينه که فقط
666
01:10:08,757 --> 01:10:11,191
ازت ميخوام بهم اعتماد کني...
667
01:10:12,528 --> 01:10:15,429
بهت اعتماد دارم
668
01:10:15,497 --> 01:10:17,988
صبر کن
669
01:10:20,736 --> 01:10:24,695
اگه چيزي پيدا نکردم
ميدونم کجا پيدات کنم
670
01:10:32,014 --> 01:10:33,982
دخترم چي؟
671
01:10:35,551 --> 01:10:38,577
جاش امنه، درست مثل مادرش
672
01:10:38,654 --> 01:10:40,622
مواظبش باش
673
01:10:42,624 --> 01:10:43,556
{بسته شدن در}
674
01:11:11,653 --> 01:11:16,590
خب يه دختر واسه پيدا کردن غذا
اين اطراف بايد چيکار کنه؟
675
01:11:20,395 --> 01:11:23,091
باشه، باشه
676
01:11:26,101 --> 01:11:29,400
يه لحظه صبر کن، فکر نکني
من يه احمق دهاتي ام
677
01:11:29,438 --> 01:11:32,202
اول بايد يه ساندويچ واسم بگيري
678
01:11:32,274 --> 01:11:35,107
و بعد من پيش غذا رو بهت ميدم
679
01:11:35,843 --> 01:11:36,873
*ترانه*
680
01:12:39,107 --> 01:12:41,701
سلام؟
681
01:12:41,777 --> 01:12:43,711
سلام ؟
682
01:12:43,779 --> 01:12:47,180
ترسونديم -
آورديش؟ -
683
01:12:47,249 --> 01:12:50,446
نه، منو با يه دستبند بسته بود به لوله گاز
کنار يه لاک پشت، چيکار ميتونستم بکنم
684
01:12:50,519 --> 01:12:52,453
پس نياورديش؟
685
01:12:52,521 --> 01:12:56,116
فقط تو طبع لطيف نداري يا
همه پليسا اينجورين؟
686
01:12:56,191 --> 01:12:58,352
حالا کمکم ميکني؟
687
01:12:58,427 --> 01:13:00,520
دسستتو يه جا نگه دار
688
01:13:00,596 --> 01:13:04,259
نميتونم آروم نگهش دارم
زود باش، تو بلدي اين دستبندارو باز کني
689
01:13:04,333 --> 01:13:08,099
مطمئني همشو آوردي؟ -
قرارمون اين بود من فقط نوار رو -
از تو اداره بيارم
690
01:13:08,136 --> 01:13:11,299
حالا ميخواي معامله مون رو
تا آخر انجام بدي؟
691
01:13:11,373 --> 01:13:14,274
ميشنوي؟ آهاي
692
01:13:15,410 --> 01:13:18,208
نه. نه، نه -
با سوزن نه -
693
01:13:18,280 --> 01:13:20,475
اوووو
694
01:13:20,515 --> 01:13:22,483
{تلق تولوق}
695
01:13:22,551 --> 01:13:25,179
چطوري اينکارو کردي؟ -
چشم بندي چيني -
696
01:13:25,253 --> 01:13:27,483
بزن بريم سفارت -
نه -
697
01:13:27,556 --> 01:13:30,548
اول واسه دخترم -
نه اول سفارت، بعد ميريم سراغ دخترت -
698
01:13:30,626 --> 01:13:34,289
زِر مُفته، نميخوام خودم در پناه باشم
در حاليکه دخترم در خطره
699
01:13:34,363 --> 01:13:36,297
پس ولش کن
700
01:13:42,704 --> 01:13:44,638
کدوم طرف؟
701
01:13:49,745 --> 01:13:52,407
فرار کرد؟
702
01:13:52,481 --> 01:13:54,972
منظورت چيه فرار کرد؟
703
01:13:56,985 --> 01:13:58,748
چطور تونست فرار کنه؟
704
01:14:02,557 --> 01:14:04,525
اينجاست
705
01:14:19,307 --> 01:14:21,241
همين دورو برا ميبينمت
706
01:14:23,278 --> 01:14:25,712
اينجا کجاست؟
707
01:14:25,781 --> 01:14:27,806
پرورشگاه
708
01:14:29,251 --> 01:14:30,485
اجازه ميدي؟ -
چي؟ -
709
01:14:30,485 --> 01:14:31,713
اجازه ميدي؟ -
چي؟ -
710
01:14:42,130 --> 01:14:43,164
{عوعو سگ}
711
01:14:50,238 --> 01:14:52,706
اوه، نه
712
01:14:52,774 --> 01:14:55,038
لعنتي
713
01:14:56,778 --> 01:14:58,712
اوه زود باش
714
01:15:03,085 --> 01:15:05,485
اينجاست قسمت "ب" تخت 13
715
01:15:05,554 --> 01:15:07,488
باشه
716
01:15:23,238 --> 01:15:25,832
چت شده؟
717
01:15:25,874 --> 01:15:29,366
نميدونم، حس ميکنم عصبيم
718
01:15:29,411 --> 01:15:32,539
حدود يه ساله نديدمش
719
01:15:32,614 --> 01:15:34,707
پس منتظرش نذار
720
01:15:34,783 --> 01:15:36,546
برو
721
01:16:19,006 --> 01:16:20,024
{جيغ دخترا}
722
01:16:44,719 --> 01:16:47,654
! اووووهو
723
01:17:47,816 --> 01:17:51,547
تو خوبي؟ -
فکر نکنم -
724
01:18:23,518 --> 01:18:25,383
!يکي به من کمک کنه
725
01:19:09,464 --> 01:19:11,398
بيا، عزيزم
726
01:19:11,466 --> 01:19:14,867
اون مال پسراست
عروسک باربي نداري؟
727
01:19:15,103 --> 01:19:17,697
باربي هاي من دارن کار ميکنن
(همه زناي فاحشه در همون خيابون)
728
01:19:21,276 --> 01:19:24,245
يه لاک پشت داشتم که مادرت اونو برده
729
01:19:27,248 --> 01:19:29,443
کي قراره مامانمو ببينم؟
730
01:19:29,517 --> 01:19:31,485
بزودي، عزيزم
731
01:19:32,554 --> 01:19:35,455
خيلي زود
732
01:19:37,525 --> 01:19:40,289
دخترم؟
733
01:19:40,328 --> 01:19:43,195
آروم باش، همه چي درست ميشه
734
01:19:43,264 --> 01:19:45,289
ولي دخترمو گرفته
735
01:19:45,367 --> 01:19:47,631
ولي ما اينو داريم
736
01:19:47,702 --> 01:19:50,432
نگران نباش، همه چي درست ميشه
737
01:19:50,505 --> 01:19:55,568
{با حالت گريه}
نه، تو متوجه نيستي
738
01:19:55,643 --> 01:19:57,873
من زندگي خوبي ندارم
739
01:19:58,079 --> 01:20:00,445
زندگيم جهنمه
740
01:20:00,515 --> 01:20:02,540
ريچارد هم شيطونه
741
01:20:02,617 --> 01:20:05,484
دخترم پيششه و اونو ميکشه
742
01:20:05,553 --> 01:20:07,521
و بعدش منو ميکشه
743
01:20:07,589 --> 01:20:11,457
و يه راهي پيدا ميکنه که قسر در بره
744
01:20:11,493 --> 01:20:14,894
اشتباه ميکني، اونا ميگيرنش
745
01:20:15,130 --> 01:20:18,429
و از تو و دخترت هم مراقبت ميشه
746
01:20:18,500 --> 01:20:21,196
اونا... اونا؟
747
01:20:21,269 --> 01:20:25,137
فکر ميکني اونا کي هستن؟
748
01:20:25,206 --> 01:20:28,334
بهشون اعتماد ندارم
749
01:20:30,612 --> 01:20:32,881
من به تو اعتماد کردم
750
01:20:35,150 --> 01:20:40,178
براي اولين بار پس از... نميدونم
خدايا... نميدونم
751
01:20:40,255 --> 01:20:42,917
نميدونم چرا بازم به يکي اعتماد کردم
752
01:20:44,826 --> 01:20:48,193
تو به من قول دادي
،ازش مراقبت کني
753
01:20:48,263 --> 01:20:51,391
بله
754
01:20:53,568 --> 01:20:57,766
تو خسته اي، بايد بخوابي
755
01:21:32,540 --> 01:21:35,566
{زنگ تلفن}
756
01:21:35,643 --> 01:21:38,578
سلام -
بچه رو ميخوام -
757
01:21:41,382 --> 01:21:43,850
منم نوار رو ميخوام -
من نوار رو به دولتم تحويل دادم -
758
01:21:43,918 --> 01:21:48,582
اونا ميدونن باش چيکار کنن -
حرکت بدي بود، جاني -
759
01:21:48,656 --> 01:21:51,318
يعني حالا بچه بي ارزشه
760
01:21:51,392 --> 01:21:53,917
حالا بايد باهاش چيکار کنم؟
761
01:21:54,162 --> 01:21:56,562
براي کار خيلي بچه اس
762
01:21:56,598 --> 01:21:59,158
شايدم نه
763
01:21:59,234 --> 01:22:03,500
تو چي فکر ميکني؟ -
فکر کنم بايد بياي لب پنجره -
764
01:22:13,681 --> 01:22:17,583
حالا ميدونم کجايي. دارم ميام بالا
765
01:22:24,192 --> 01:22:26,387
اون داره مياد بالا
766
01:22:32,467 --> 01:22:34,799
...آهاي، موسيو
767
01:22:40,208 --> 01:22:42,142
زنگ خطرو بزنين
768
01:23:33,928 --> 01:23:36,158
حمله
769
01:24:43,631 --> 01:24:46,759
بيا... بيا
بگيريديش
770
01:24:46,834 --> 01:24:49,530
بجنبيد! يالا اين تمرين نيست
771
01:24:49,604 --> 01:24:51,504
حالا
772
01:24:55,843 --> 01:24:57,446
{آژير}
773
01:25:28,842 --> 01:25:30,434
*ترانه*
774
01:28:29,524 --> 01:28:32,049
اوه... جاني، جاني
نا اميدم کردي
775
01:28:32,293 --> 01:28:36,525
اولين باره که مياي پاريس و بجاي
خوشگذروني و کيف و حال
776
01:28:36,597 --> 01:28:38,690
داري بيخود و بيجهت خودت رو
خسته ميکني
777
01:28:38,766 --> 01:28:42,793
نميخوام خودم رو خسته کنم -
منم نميخوام -
778
01:28:42,870 --> 01:28:46,203
ولي الان ميبينم خيلي خسته شدي
779
01:28:46,274 --> 01:28:47,741
صبر کن
780
01:28:50,244 --> 01:28:52,644
داري اشتباه بزرگي ميکني
781
01:28:52,680 --> 01:28:54,807
جدا ؟ -
...فقط تو چند ثانيه -
782
01:28:54,882 --> 01:28:56,975
وقت داري که بکشيش
783
01:28:57,218 --> 01:29:00,278
و اونوقت من کلي وقت دارم...
تا تو رو بکشم
784
01:29:05,560 --> 01:29:09,018
زدمت
785
01:29:09,263 --> 01:29:11,356
آره. زدي
786
01:29:11,432 --> 01:29:13,764
ولي منم تو رو زدم
787
01:29:13,834 --> 01:29:15,097
{نفس بريده}
788
01:29:19,273 --> 01:29:22,640
ايزابل؟
789
01:29:22,677 --> 01:29:24,941
من دوست مامانتم
790
01:29:25,012 --> 01:29:28,470
مي توني يکم بيرون باشي؟
791
01:29:28,549 --> 01:29:30,676
باشه
792
01:29:38,426 --> 01:29:40,394
خدانگهدار، آقا
793
01:29:48,903 --> 01:29:52,930
{با حالت بريده}
تو با من چيکار کردي؟
794
01:29:53,007 --> 01:29:55,840
يه سوزن زدم تو گردنت
795
01:29:55,876 --> 01:30:01,542
همين؟ -
به يه نقطه حساس و خيلي آسيب پذير -
796
01:30:01,616 --> 01:30:04,676
"بهش ميگن: "بوسه ي اژدها
797
01:30:04,752 --> 01:30:07,949
{با لحن مسخره}
بوسه کونِ من
798
01:30:08,022 --> 01:30:11,082
تمام خون بدنت يه راست ميره تو سرت
799
01:30:11,325 --> 01:30:14,817
اونجا ميمونه و پايين نمياد
800
01:30:16,097 --> 01:30:19,828
ولي به زودي از دماغت
ارج ميشه
801
01:30:19,900 --> 01:30:24,928
، از گوشهات
و حتي از چشمهات
802
01:30:25,006 --> 01:30:30,342
...و پس از اون
تو خواهي مُرد، دردناک
803
01:30:32,880 --> 01:30:35,440
تو واقعا زرنگي، جان کوچولو
804
01:30:35,516 --> 01:30:39,008
اسم من جاني نيست
805
01:30:58,906 --> 01:31:00,206
{سرفه کوتاه}
806
01:31:40,247 --> 01:31:44,343
خيلي خوابيدم؟ -
فقط يه دقيقه -
807
01:31:51,759 --> 01:31:53,693
دخترم؟
808
01:33:05,088 --> 01:34:14,694
ويراستاري زيرنويس و دوبله پارسي
از کــــارســــا
ترجمه مجتبي سي
809
01:34:15,305 --> 01:34:21,507
-= www.OpenSubtitles.org =-
69441