All language subtitles for Lancra.verve2012.CusToM.BDRip.XviD.HuN-vetike

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,490 --> 00:00:39,997 FordĂ­totta: Pedro duplicado@centrum.sk 2 00:01:30,006 --> 00:01:32,174 1 , 2, 3 00:01:32,342 --> 00:01:35,010 3, 4, 4 00:01:35,178 --> 00:01:38,597 5, 6, 7, 5 00:01:38,765 --> 00:01:41,350 8, 9, 1 0. 6 00:01:50,568 --> 00:01:52,361 Éz mĂĄr jobb volt. 7 00:02:39,117 --> 00:02:42,119 - Könyvet kapott kutya kikĂ©pzĂ©srƑl. - Igen, tudom. LĂĄttam. 8 00:02:44,998 --> 00:02:47,666 TalĂĄn KarĂĄcsonyra vĂ©gzek vele. 9 00:02:47,834 --> 00:02:50,210 - ValĂłban? - De mĂ©g ne mondj semmit. 10 00:02:50,378 --> 00:02:54,840 Ístenem, annyira szexi vagy, amikor titkos terveket szƑsz. 11 00:02:55,008 --> 00:02:58,218 Köszi. 12 00:03:07,228 --> 00:03:08,645 ÖkĂ©. 13 00:03:14,861 --> 00:03:18,655 - Szeretlek. - GyerĂŒnk, emberek. LndulĂĄs. 14 00:03:18,823 --> 00:03:20,324 Ámikor nyĂĄron a tĂĄborban leszel... 15 00:03:20,492 --> 00:03:22,076 - MĂ©g mindig mehetek tĂĄborba? - Persze. 16 00:03:22,243 --> 00:03:25,454 Az apĂĄd 6 napot dolgozik egy hĂ©ten, Ă©s Ă©n is hamarosan munkĂĄba ĂĄllok. 17 00:03:25,622 --> 00:03:27,331 SzĂłval ne aggĂłj, okĂ©? MĂ©sz tĂĄborba. 18 00:03:30,919 --> 00:03:32,711 Köszönöm, szĂ­vem. 19 00:03:32,879 --> 00:03:35,422 - Éste talĂĄlkozunk. - Rendben. 20 00:03:35,590 --> 00:03:38,342 HĂ©, ne szĂĄllj autĂłbuszra, okĂ©? 21 00:03:38,510 --> 00:03:39,551 - Fogj egy taxit. - Ne lĂ©gy butus. 22 00:03:39,719 --> 00:03:40,928 - Fogj egy taxit. - Nem. 23 00:03:41,096 --> 00:03:42,721 Tudod milyen drĂĄgĂĄk mostansĂĄg a taxik. 24 00:03:42,889 --> 00:03:45,391 Nem. 40 dolcsi olyan mindegy a jelzĂĄlogunk mellĂ©. 25 00:03:45,558 --> 00:03:47,351 Komolyan, semmi busz. 26 00:03:47,519 --> 00:03:48,852 És te meg csodĂĄlkozol, hogy miĂ©rt szeretlek annyira. 27 00:03:49,020 --> 00:03:50,646 - Mert jĂł fogĂĄs vagy. - Azt tudom. 28 00:03:50,814 --> 00:03:52,856 HĂ©, bajnok, vigyĂĄzz anyĂĄdra, okĂ©? 29 00:03:53,024 --> 00:03:54,817 ÖkĂ©. 30 00:03:54,984 --> 00:03:57,736 Az egyik fĂŒlĂ©n be, a mĂĄsikon meg ki. 31 00:04:00,407 --> 00:04:02,700 HĂ©, nĂ©zd csak. Á "Shifter-t" vetĂ­tik? 32 00:04:02,867 --> 00:04:04,827 HĂ©, nem akarod talĂĄn megnĂ©zni? 33 00:04:06,746 --> 00:04:08,038 Ápa azt mondta, hogy semmi esetre sem. 34 00:04:08,206 --> 00:04:11,166 Nos, apa most nincs itt. Csak te vagy itt meg Ă©n. 35 00:04:11,334 --> 00:04:13,002 - TĂ©nyleg? - GyerĂŒnk, rajta. 36 00:04:13,169 --> 00:04:15,713 MuszĂĄj lesz fognod a kezemet, a fĂ©lelmetes rĂ©szeknĂ©l. 37 00:04:15,880 --> 00:04:18,549 ÉgĂ©sz idƑ alatt fogni foglak. 38 00:04:25,056 --> 00:04:27,683 LĂĄttad, hogy letĂ©pte annak a fickĂłnak az arcĂĄt? 39 00:04:27,851 --> 00:04:30,561 Nem. A szemeim csukva voltak, a fĂŒleim nem hallottak. 40 00:04:30,729 --> 00:04:32,771 Nem fĂ©lsz a rĂ©mĂĄlmoktĂłl? 41 00:04:32,939 --> 00:04:35,107 Ánya, mĂĄr kilenc Ă©ves vagyok. 42 00:04:35,275 --> 00:04:37,609 HellĂł, kaphatnĂĄnk egy taxit, kĂ©rem? 43 00:04:37,777 --> 00:04:39,236 Ánya, anya. 44 00:04:39,404 --> 00:04:42,448 Tudja mit? Nem gond. MĂĄr fogtunk egyet. 45 00:04:42,615 --> 00:04:43,866 Köszönöm. 46 00:04:44,034 --> 00:04:45,701 Gyere. 47 00:04:50,457 --> 00:04:51,874 SzĂĄllj be. 48 00:04:55,420 --> 00:04:58,881 JĂł napot. Élvinne minket a Chestnut 1 085-be? 49 00:04:59,049 --> 00:05:02,009 - Az a nagy park. - Értem. 50 00:05:02,177 --> 00:05:04,636 HĂ©, drĂĄgĂĄm. Mi vagyunk azok. 51 00:05:04,804 --> 00:05:06,180 Égy taxiban vagyunk, mĂĄr Ășton hazafelĂ©. 52 00:05:06,348 --> 00:05:08,349 Szeretlek. 53 00:05:12,479 --> 00:05:14,980 - Kishaver mi törtĂ©nt? - Neki mentem egy ajtĂłnak. 54 00:05:15,148 --> 00:05:16,648 Á fimet nĂ©zted. LĂĄtnod kellett volna. 55 00:05:16,816 --> 00:05:19,360 Ne haragudj. MĂ©g nem esett le az arcod? 56 00:05:19,527 --> 00:05:21,695 Nem. 57 00:05:21,863 --> 00:05:24,031 Nem hiszem el, hogy kihagytad azt a rĂ©szt. 58 00:05:31,122 --> 00:05:35,834 ÉlnĂ©zĂ©st, ott volt a letĂ©rƑ. 59 00:05:38,004 --> 00:05:40,881 "Ne szĂĄllj buszra" azt mondta. "Fogj egy taxit." 60 00:05:41,049 --> 00:05:42,049 ÁpĂĄt hĂ­vod? 61 00:05:42,217 --> 00:05:45,886 Nos, felhĂ­vnĂĄm, de pont nincs tĂ©rerƑ. 62 00:05:46,054 --> 00:05:50,182 Azt hiszem, ha egyenesen halad tovĂĄbb, akkor... Rendben. 63 00:05:52,394 --> 00:05:54,812 Tudja, hogy hol vagyunk? 64 00:05:54,979 --> 00:05:57,981 Úram? MegĂĄllna kĂ©rem? 65 00:05:59,984 --> 00:06:03,404 HĂ©, ide hallgasson. 66 00:06:03,571 --> 00:06:05,489 Égy gyerekkel ĂŒlök itt hĂĄtul, 67 00:06:05,657 --> 00:06:09,702 Ă©s kezd megijeszteni. Ha nem ĂĄll meg azonnal, 68 00:06:09,869 --> 00:06:11,995 akkor nem csak a taxi tĂĄrsasĂĄgnĂĄl teszek panaszt, 69 00:06:12,163 --> 00:06:13,497 de feljelentem a kibaszott rendƑrsĂ©gen is. 70 00:06:13,665 --> 00:06:14,665 Álljon meg! 71 00:06:14,833 --> 00:06:17,710 Ánya, minden rendben van? 72 00:06:17,877 --> 00:06:21,338 , Csak engedjen ki minket. ÁllĂ­tsa meg a kocsit, Ă©s beszĂ©ljĂŒk meg. 73 00:06:21,506 --> 00:06:23,340 MegrĂ©miszt minket. 74 00:06:23,508 --> 00:06:25,592 - ÖkĂ©, engedjen ki minket. - Ánya, anya. 75 00:06:25,802 --> 00:06:27,553 Nem teszek feljelentĂ©st. Nem szĂłlok semmit. 76 00:06:27,721 --> 00:06:31,682 - PrĂłbĂĄld meg kinyitni az ajtĂłt. - Nem, anya. Én veled maradok. 77 00:06:31,850 --> 00:06:34,184 Nyissa ki ezt a kibaszott ajtĂłt! 78 00:06:34,352 --> 00:06:36,645 DrĂĄgĂĄm, drĂĄgĂĄm. 79 00:06:36,813 --> 00:06:38,313 Nem tudom. Nem tudom. 80 00:06:38,481 --> 00:06:40,733 Éngedjen ki a kocsibĂłl! 81 00:06:40,900 --> 00:06:42,317 Francba! 82 00:06:43,987 --> 00:06:46,864 Éngedjen ki ebbƑl a kibaszott kocsibĂłl! 83 00:06:47,032 --> 00:06:49,783 Ístenem. 84 00:06:49,951 --> 00:06:53,370 Azonnal, te rohadĂ©k! 85 00:06:55,707 --> 00:06:57,666 Faszfej! 86 00:06:57,834 --> 00:06:59,626 Ístenem! 87 00:06:59,794 --> 00:07:01,337 ÖkĂ©, megĂĄllt. 88 00:07:01,504 --> 00:07:04,340 - KiszĂĄll. - Mi folyik ott? 89 00:07:04,507 --> 00:07:07,134 BeszĂ©lek vele. Te fogd ezt a telefont. 90 00:07:07,302 --> 00:07:09,094 Ha kiĂĄltok, hogy "rohanj," akkor elkezdesz rohanni. 91 00:07:09,262 --> 00:07:10,763 - Nem lesz semmi baj. - Nem. 92 00:07:10,930 --> 00:07:11,930 - Megkereslek. - Ánya, ne. 93 00:07:12,098 --> 00:07:14,516 - Megkereslek, kincsem. - Nem, nem megyek nĂ©lkĂŒled. 94 00:07:14,684 --> 00:07:16,977 Nem lesz semmi bajom. 95 00:07:17,145 --> 00:07:19,730 - Istenem! VĂĄrjon! - Ánya! 96 00:07:19,898 --> 00:07:21,815 Ne. 97 00:07:30,825 --> 00:07:34,036 Ánya? KĂ©rlek. 98 00:08:10,949 --> 00:08:14,201 Ánya, jĂłl vagy? 99 00:08:14,369 --> 00:08:16,870 Édes istenem. 100 00:08:17,038 --> 00:08:20,040 NĂ©zz rĂĄm. NĂ©zz rĂĄm. 101 00:08:20,208 --> 00:08:21,792 - Nem lesz bajunk, okĂ©? - Mit akar? 102 00:08:21,960 --> 00:08:23,961 Nem lesz semmi bajunk. 103 00:08:28,258 --> 00:08:29,800 Hagyd Ƒt bĂ©kĂ©n! 104 00:08:35,807 --> 00:08:36,807 Ánya! 105 00:08:36,975 --> 00:08:38,642 Ne! 106 00:08:38,810 --> 00:08:40,310 Ánya! 107 00:08:40,478 --> 00:08:42,730 Maradj a kocsiban! 108 00:08:42,897 --> 00:08:44,815 - Ne! - Ánya! Ánya! 109 00:08:47,652 --> 00:08:49,653 Ánya? 110 00:08:49,821 --> 00:08:52,531 KĂ©rem. KĂ©rem. KĂ©rem. 111 00:08:58,913 --> 00:09:00,873 Ánya? 112 00:09:05,128 --> 00:09:07,588 - Ánya? - Semmi baj. 113 00:09:07,756 --> 00:09:09,089 ÁnyĂĄnak semmi baja, kicsim. 114 00:09:09,257 --> 00:09:11,467 ÁnyĂĄnak semmi baja. Maradj a kocsiban. 115 00:09:11,634 --> 00:09:14,636 Nem lesz semmi bajod. Ne aggĂłdj. 116 00:09:14,804 --> 00:09:16,805 Nem lesz semmi bajod, kincsem. Maradj a kocsiban. 117 00:09:16,973 --> 00:09:19,641 Tedd a kezed a fĂŒledre. 118 00:09:50,840 --> 00:09:52,633 Ánya. 119 00:10:37,137 --> 00:10:38,762 Ne. Ne! 120 00:10:38,930 --> 00:10:41,056 Ánya! 121 00:10:56,072 --> 00:10:58,574 Úgy nĂ©zel ki, mint az anyĂĄd. 122 00:10:59,826 --> 00:11:02,077 Az apĂĄm megtalĂĄlja magĂĄt. 123 00:11:02,245 --> 00:11:06,290 Ha Ă­gy gondolod. 124 00:11:16,801 --> 00:11:19,261 Éz volt az utolsĂł hĂșzĂĄsod, amit valaha is kaptĂĄl. 125 00:11:20,930 --> 00:11:23,015 Nincs vacsora. 126 00:11:32,317 --> 00:11:34,526 Az anyukĂĄmat akarom. 127 00:11:34,694 --> 00:11:39,907 Nos, Ƒ mĂĄr nem jön vissza, soha, 128 00:11:40,075 --> 00:11:43,077 szokj hozzĂĄ. 129 00:11:53,213 --> 00:11:54,880 Ánya. 130 00:12:19,280 --> 00:12:21,782 HĂșgyszagod van. 131 00:12:32,961 --> 00:12:35,713 Nem kĂ©rdeztelek tĂ©ged. 132 00:12:37,132 --> 00:12:41,677 De ha mĂĄr itt vagy, kihasznĂĄlom a helyzetet. 133 00:12:42,679 --> 00:12:45,889 Kapsz munkĂĄt. 134 00:12:47,767 --> 00:12:49,601 Tedd azt, amit mondok. 135 00:12:49,769 --> 00:12:53,105 KitakarĂ­tod a hĂĄzamat. 136 00:12:53,273 --> 00:12:56,900 Szemetes zsĂĄk, lapĂĄt, seprƱ, 137 00:12:57,068 --> 00:12:59,069 ezek lesznek a szerszĂĄmaid. 138 00:13:00,071 --> 00:13:01,947 Reggeli. 139 00:13:02,073 --> 00:13:04,491 Á reggelit fogod nekem felszolgĂĄlni, 140 00:13:04,659 --> 00:13:08,996 minden reggel, az Ă©leted hĂĄtralĂ©vƑ rĂ©szĂ©ben. 141 00:13:09,164 --> 00:13:14,251 Sem enni, sem inni nem fogsz az engedĂ©lyem nĂ©lkĂŒl. 142 00:13:15,754 --> 00:13:19,006 Csak akkor eszel, ha Ă©n befejeztem, 143 00:13:19,174 --> 00:13:22,217 Ă©s csak azt, ami a tĂĄnyĂ©romon marad. 144 00:13:26,639 --> 00:13:28,307 Hallottad? 145 00:13:28,475 --> 00:13:31,185 Éz azt jelenti, hogy hozok egyet. 146 00:13:32,771 --> 00:13:35,564 1 0 mĂĄsodperced van arra, hogy kinyisd a zĂĄrat. 147 00:13:38,026 --> 00:13:42,488 Minden este hozok haza valami ĂșjsĂĄgot. 148 00:13:42,655 --> 00:13:46,992 MiutĂĄn Ă©n elolvastam, azt akarom, hogy talĂĄld meg bennĂŒk 149 00:13:47,160 --> 00:13:49,661 az eltƱnt emberekrƑl szĂłlĂł cikkeket. 150 00:13:49,829 --> 00:13:52,081 KivĂĄgod Ƒket, szĂ©pen Ă©s pontosan. 151 00:13:52,248 --> 00:13:53,248 SzemĂ©lyigazolvĂĄny. 152 00:13:53,416 --> 00:13:56,251 És bele ragasztod a könyvbe. 153 00:13:56,419 --> 00:13:59,254 KĂ©szpĂ©nz. LĂĄtod? 154 00:14:01,091 --> 00:14:04,551 Nincs semmilyen telefon a hĂĄzban. 155 00:14:04,719 --> 00:14:08,597 Á tĂ©vĂ© ki van kapcsolva, mĂ­g nem adok rĂĄ engedĂ©lyt. 156 00:14:10,475 --> 00:14:14,520 Ha valaki bekopogna... 157 00:14:14,688 --> 00:14:16,689 nos, nem fog senki sem bekopogni. 158 00:14:19,401 --> 00:14:23,278 Ha meglopsz, alaposan elverlek. 159 00:14:23,446 --> 00:14:26,699 Ha megprĂłbĂĄlsz elszökni, vagy a hĂĄz nem lesz kitakarĂ­tva, 160 00:14:26,866 --> 00:14:29,118 elverlek. 161 00:14:29,285 --> 00:14:34,248 Ha idegesĂ­teni fogsz, vagy az utamba ĂĄllsz, elverlek. 162 00:14:34,416 --> 00:14:38,961 MostantĂłl, ez a te vilĂĄgod. 163 00:14:40,588 --> 00:14:45,342 Csak te vagy itt, Ă©n Ă©s Ƒk. 164 00:14:52,475 --> 00:14:56,270 Rabbit-nek /nyĂșl/ foglak szĂłlĂ­tani. 165 00:15:07,782 --> 00:15:10,409 Á 1 2. oldalon, van egy remek Ă­rĂĄs, 166 00:15:10,577 --> 00:15:15,497 rĂłlad Ă©s az anyĂĄd eltƱnĂ©sĂ©rƑl. 167 00:15:19,294 --> 00:15:21,462 Ragaszd be az albumba. 168 00:16:44,921 --> 00:16:47,506 MĂ©sz valahova, Rabbit? 169 00:16:49,384 --> 00:16:52,219 Kapsz egy ötöst az erƑfeszĂ­tĂ©sedĂ©rt. 170 00:16:53,680 --> 00:16:56,765 Tudok minden mozdulatodrĂłl. 171 00:17:00,020 --> 00:17:03,397 SegĂ­tsĂ©g! 172 00:17:03,565 --> 00:17:08,027 Mindent amit csinĂĄlsz, hagyom, hogy csinĂĄld! 173 00:17:08,194 --> 00:17:10,696 Folytasd, engedd ki magadbĂłl. 174 00:17:10,864 --> 00:17:14,450 SegĂ­tsĂ©g! 175 00:17:14,617 --> 00:17:16,243 - Valaki! - Éngedd ki. 176 00:17:16,411 --> 00:17:18,287 - SegĂ­tsĂ©g! - Éz az. 177 00:17:18,455 --> 00:17:20,289 - Hadd menjen! Hadd menjen. - SegĂ­tsen valaki! 178 00:17:20,457 --> 00:17:23,417 - GyerĂŒnk. - SegĂ­tsĂ©g! 179 00:17:23,585 --> 00:17:25,961 Ápa! 180 00:17:26,129 --> 00:17:29,757 Ánnyira kibaszottul kiszĂĄmĂ­thatĂł vagy! 181 00:17:29,924 --> 00:17:31,383 Valaki! 182 00:17:31,551 --> 00:17:34,303 És kibaszottul kellemetlen! 183 00:17:34,471 --> 00:17:36,263 SegĂ­tsĂ©g! 184 00:17:37,640 --> 00:17:39,641 GyerĂŒnk. 185 00:17:41,603 --> 00:17:43,228 GyerĂŒnk, Rabbit. 186 00:17:44,314 --> 00:17:47,399 HĂ©, Rabbit, 187 00:17:47,567 --> 00:17:49,443 mit fogsz azzal csinĂĄlni? 188 00:17:55,283 --> 00:17:56,867 Ne add fel. 189 00:17:59,287 --> 00:18:02,915 Rabbit, vĂ©gig kell csinĂĄlnod. 190 00:18:03,083 --> 00:18:07,544 VĂ©gig csinĂĄlni valamit, az az Ă©let kulcsa. 191 00:18:09,589 --> 00:18:10,631 , Gyere le. Én megmondom... 192 00:18:10,799 --> 00:18:15,302 lejössz, Ă©n Ă©n adok neked egy kis elƑnyt. 193 00:18:15,470 --> 00:18:17,680 Folytasd. Gyere. 194 00:18:20,475 --> 00:18:22,351 Gyere, kölyök. 195 00:18:23,395 --> 00:18:26,146 Gyere, kölyök. Éz az. 196 00:18:26,314 --> 00:18:28,273 Éz az. Gyere. 197 00:18:30,735 --> 00:18:33,237 GyerĂŒnk, adj bele mindent! 198 00:18:34,239 --> 00:18:36,657 Gyere, gyerĂŒnk, kölyök! 199 00:18:36,825 --> 00:18:39,535 Gyere, gyerĂŒnk, kölyök! Gyere! 200 00:18:42,455 --> 00:18:44,331 PuhĂĄny vagy. 201 00:20:41,741 --> 00:20:43,534 Á nƑk imĂĄdjĂĄk a virĂĄgokat. 202 00:20:43,702 --> 00:20:45,202 ...nem adnak semmi informĂĄciĂłt, 203 00:20:45,370 --> 00:20:48,372 mĂ­g be nem fejezƑdik a vizsgĂĄlat. 204 00:20:48,540 --> 00:20:51,625 Á kormĂĄny törvĂ©nyjavaslata, ami szigorĂșan bĂĄnik az ĂĄllatkĂ­sĂ©rletekkel, 205 00:20:51,793 --> 00:20:53,711 vĂĄrhatĂł, hogy ma törvĂ©nybe lĂ©p. 206 00:20:53,878 --> 00:20:56,922 Az ĂĄllatvĂ©dƑk mĂĄr 9 Ă©ve törekszenek erre, 207 00:20:57,090 --> 00:20:58,966 tömeges tĂŒntetĂ©sek vannak 208 00:20:59,134 --> 00:21:00,801 orszĂĄgszerte. 209 00:21:07,392 --> 00:21:08,892 Köszönöm. 210 00:21:20,822 --> 00:21:22,239 231 4 Grafton. 211 00:21:33,793 --> 00:21:37,713 TĂ©nyleg nagyon sajnĂĄlom, apa. 212 00:21:40,675 --> 00:21:44,678 - Ápa? - Égy kibaszott szĂłt se. 213 00:21:59,903 --> 00:22:04,073 Ísmerem az egĂ©sz Ă©leted, 214 00:22:05,742 --> 00:22:07,701 Ă©s egyĂĄltalĂĄn nem vagy kĂŒlönleges. 215 00:22:09,913 --> 00:22:11,914 Nem vagy kĂŒlönleges. 216 00:24:15,830 --> 00:24:20,793 LabdĂĄzott veled 217 00:24:21,002 --> 00:24:23,712 az apĂĄd a kertben? 218 00:24:23,922 --> 00:24:26,548 Tudod, iskola utĂĄn, vagy vasĂĄrnap? 219 00:24:28,802 --> 00:24:31,095 Azt akarom mondani, csinĂĄlta veled ezeket a dolgokat, 220 00:24:31,262 --> 00:24:33,972 tanĂ­tott tĂ©ged? 221 00:24:34,140 --> 00:24:36,016 Vagy le se szarta? 222 00:24:42,774 --> 00:24:45,693 Megakarsz tanulni valamit? 223 00:24:45,860 --> 00:24:47,820 Úgy igazĂĄbĂłl megtanulni? 224 00:24:49,823 --> 00:24:52,199 Mert fontos hogy tudj nĂ©hĂĄny szart. 225 00:24:52,367 --> 00:24:56,620 MĂĄskĂŒlönben az emberek eltaposnak. 226 00:25:00,917 --> 00:25:04,920 Vannak dolgok, 227 00:25:05,088 --> 00:25:07,881 amiket megkell tanulnod. 228 00:25:08,049 --> 00:25:09,550 Rendben. 229 00:25:18,059 --> 00:25:20,894 Nem leszel tudatlan. 230 00:25:23,273 --> 00:25:25,941 Tanulni Ă©s tanulni fogsz. 231 00:25:32,282 --> 00:25:34,950 - MirƑl? - Az emberekrƑl, 232 00:25:35,118 --> 00:25:37,953 hogyan mƱködnek, 233 00:25:38,121 --> 00:25:41,206 mi lakozik bennĂŒk, mi van a fejĂŒkben. 234 00:25:45,086 --> 00:25:46,587 MiĂ©rt? 235 00:25:46,755 --> 00:25:49,173 Mert oktatĂĄs nĂ©lkĂŒl, szart sem Ă©rsz. 236 00:25:53,345 --> 00:25:56,263 Úgy Ă©rtem, lĂĄttĂĄl nĂ©hĂĄny dolgot. 237 00:25:58,767 --> 00:26:01,894 Mutattam neked biztosan valamit, 238 00:26:02,062 --> 00:26:04,313 de nem Ă©rtetted meg. 239 00:26:10,111 --> 00:26:12,654 KĂ©szĂ­tettĂ©l mĂĄr puzzlet? 240 00:26:12,822 --> 00:26:14,740 Tudod, az a fajta puzzle, ahol a kĂ©p 241 00:26:14,908 --> 00:26:17,451 rajta van a dobozon. 242 00:26:17,619 --> 00:26:20,496 Ézek az emberek: 243 00:26:20,663 --> 00:26:24,124 kĂ©p kĂ­vĂŒl, rĂ©szek belĂŒl. 244 00:26:28,880 --> 00:26:33,801 Éz a könyv az emberi puzzle-rĂłl szĂłl. 245 00:26:36,513 --> 00:26:39,098 TanulmĂĄnyozd, tanuld meg, 246 00:26:39,265 --> 00:26:42,184 Ă©s tudni fogod, hogyan oszd meg az embereket, hogyan rakd össze, 247 00:26:42,352 --> 00:26:44,186 hogyan Ă©rtsd meg. 248 00:26:47,148 --> 00:26:50,442 SzĂłval tanulj. 249 00:26:50,610 --> 00:26:53,237 Nem akarsz ennek a hĂĄznak a foglya lenni 250 00:26:53,405 --> 00:26:54,697 a hĂĄtralĂ©vƑ Ă©letedben, ugye? 251 00:26:54,864 --> 00:26:56,073 - Nem. - Rendben. 252 00:26:56,282 --> 00:26:57,783 Van mĂ©g remĂ©ny a szĂĄmodra. 253 00:26:57,951 --> 00:27:02,996 Tanulj szorgalmasan. 254 00:27:03,164 --> 00:27:08,210 És talĂĄn majd megĂĄllapodhatunk. 255 00:27:10,046 --> 00:27:11,296 MegĂĄllapodni? MirƑl? 256 00:27:11,464 --> 00:27:13,424 NĂ©mi szabadsĂĄgrĂłl. 257 00:27:13,591 --> 00:27:16,927 Tudod, elhagyni a lĂĄncot, elhĂșzni a hĂĄzbĂłl, 258 00:27:17,095 --> 00:27:18,887 csajt szerezni. 259 00:27:19,055 --> 00:27:21,015 MĂĄr idƑsebb vagy. 260 00:27:22,767 --> 00:27:24,768 Azt hiszem, 261 00:27:26,938 --> 00:27:29,773 hamarosan megkĂ©ne kĂłstolnod, hogy milyen Ă­zƱ egy nƑ. 262 00:27:41,536 --> 00:27:44,705 Nem fogom szĂ©tszedni a puzzlet. Nem fogok ölni. 263 00:27:52,589 --> 00:27:55,924 Én ajĂĄndĂ©kba adom neked a tudĂĄst, 264 00:27:56,092 --> 00:27:59,053 te meg elbaszod! 265 00:27:59,220 --> 00:28:02,598 Úgy nĂ©z ki, hogy ezeknek a falaknak a csapdĂĄjĂĄban maradsz 266 00:28:02,766 --> 00:28:05,059 a hĂĄtralĂ©vƑ Ă©letedben! 267 00:28:22,077 --> 00:28:26,580 Nem akartam ezt neked megmutatni, de ha ekkora szar alak vagy... 268 00:28:27,791 --> 00:28:31,001 Éz az apĂĄd. 269 00:28:31,169 --> 00:28:33,170 Újra megnƑsĂŒlt. 270 00:28:34,172 --> 00:28:36,048 Ápa. 271 00:28:37,217 --> 00:28:41,512 Új felesĂ©ge van, Ășj Ă©lete. 272 00:28:44,557 --> 00:28:46,058 LĂĄtod ezt, kölyök? 273 00:28:46,226 --> 00:28:48,102 Nincs senki, akinek hiĂĄnyoznĂĄl. 274 00:28:53,149 --> 00:28:56,652 Csak Ă©n vagyok neked, senki mĂĄs. 275 00:29:01,408 --> 00:29:04,118 TessĂ©k, igyĂĄl sört. 276 00:29:08,289 --> 00:29:10,165 Nem, köszönöm. 277 00:29:16,506 --> 00:29:19,299 - TanulmĂĄnyozhatom akkor azokat a könyveket? - Ja, ess neki. 278 00:30:01,593 --> 00:30:03,218 Így jĂł. 279 00:30:04,262 --> 00:30:07,348 - VĂĄlaszolj. - Nem vagyok biztos benne. 280 00:30:07,515 --> 00:30:09,933 Éz nem az a vĂĄlasz, amit keresek, mĂ©g vĂ©letlenĂŒl sem. 281 00:30:10,101 --> 00:30:11,810 De Ă©n nem vagyok biztos benne. 282 00:30:11,978 --> 00:30:13,687 Ha egĂ©sz Ă©jjel itt kell maradnunk, akkor megtesszĂŒk, 283 00:30:13,855 --> 00:30:15,731 maradunk egĂ©sz Ă©jjel. 284 00:30:34,834 --> 00:30:36,085 Rendben, halljam a tipped. 285 00:30:36,252 --> 00:30:39,588 - Lehetne talĂĄn... - Igen? 286 00:30:39,756 --> 00:30:41,590 ...kissejtes karcinĂłma? 287 00:30:41,758 --> 00:30:43,759 Ígen. NagyszerƱ. Rendben. 288 00:30:43,927 --> 00:30:45,511 Éz nagyon jĂł. 289 00:31:08,326 --> 00:31:15,416 Ne! 290 00:31:52,328 --> 00:31:54,246 Hogyan jutok ki innen? 291 00:31:59,252 --> 00:32:02,046 Merre? 292 00:32:02,213 --> 00:32:06,717 Merre van a kiĂșt? 293 00:32:09,637 --> 00:32:11,305 Magammal viszlek. 294 00:32:13,183 --> 00:32:16,477 Nem kell a kibaszott takarĂłd! 295 00:32:16,644 --> 00:32:19,563 KĂ©rlek! Csak haza akarok menni. 296 00:32:19,731 --> 00:32:21,648 Hogy a francba jutok... 297 00:32:41,753 --> 00:32:43,379 Rajta. 298 00:32:51,638 --> 00:32:53,889 Éz az, gyerĂŒnk. 299 00:32:57,185 --> 00:33:01,188 Éz az amit akarsz egy lĂĄnytĂłl. NĂ©mi kĂŒzdelmet. 300 00:33:02,273 --> 00:33:04,233 Égyik sport sem könnyƱ. 301 00:33:09,489 --> 00:33:12,282 - ÖstobasĂĄgokon gondolkodsz? - Nem. 302 00:33:12,450 --> 00:33:14,910 Nem, nem gondolkodom, csak hallgatok. 303 00:33:15,078 --> 00:33:16,704 Rendben. 304 00:33:16,871 --> 00:33:18,414 Hallgatni jĂł. 305 00:33:19,916 --> 00:33:27,840 GyerĂŒnk. 306 00:33:30,969 --> 00:33:33,220 ÉgĂ©sz vad volt. 307 00:33:34,556 --> 00:33:37,349 NanĂĄ, hogy eltudott szökni. 308 00:33:40,770 --> 00:33:42,646 HĂ©, gyere, jĂĄtszunk. 309 00:33:42,814 --> 00:33:45,190 Gyere. 310 00:33:45,358 --> 00:33:47,359 Gyere, csak egy kört. GyerĂŒnk. 311 00:33:51,573 --> 00:34:11,759 Rendben. 312 00:34:18,641 --> 00:34:24,521 Éllen Rand. 313 00:34:24,689 --> 00:34:26,440 22 Ă©ves. 314 00:34:26,608 --> 00:34:30,903 SzĂŒletett, februĂĄr 1 9.-Ă©n. 315 00:34:31,071 --> 00:34:34,448 Hazudott a sĂșlyĂĄval kapcsolatban. 316 00:34:41,539 --> 00:34:43,123 Köszönöm. 317 00:34:50,131 --> 00:34:53,509 Jennifer Élizabeth Wyatt. 318 00:34:57,305 --> 00:35:02,226 1 642 Melvin Road, 7-es lakĂĄs. 319 00:35:02,394 --> 00:35:05,187 Szervdonor. 320 00:35:05,313 --> 00:35:07,898 SzĂŒletett, szeptember 7.-Ă©n. 321 00:35:08,066 --> 00:35:10,859 Te meg azt mondtad, hogy Ƒszinte volt a sĂșlyĂĄval kapcsolatban. 322 00:35:11,027 --> 00:35:13,112 1 26 volt beĂ­rva. 323 00:35:17,742 --> 00:35:19,576 Semmit nem tudok a sĂșlyrĂłl. 324 00:35:20,787 --> 00:35:22,454 Nos, majd fogsz. 325 00:36:22,098 --> 00:36:23,974 ÍnkĂĄbb menj be. 326 00:36:29,689 --> 00:36:34,234 Na, hĂĄt itt vannak. 327 00:36:34,444 --> 00:36:36,528 Az anyĂĄtok aggĂłdott miattatok, srĂĄcok. 328 00:36:41,576 --> 00:36:45,204 - JĂł volt ma az iskolĂĄban, Bobby? - Igen. 329 00:36:45,372 --> 00:36:47,206 Te hazug szarhĂĄzi! 330 00:36:53,713 --> 00:36:57,049 Azt hiszed, hogy jobb vagy mint Ă©n, mert engem kirĂșgtak? 331 00:36:58,426 --> 00:37:00,427 Nem te vagy, Bobby? 332 00:37:00,553 --> 00:37:04,390 Á nagy ember pĂ©nzt csinĂĄl. 333 00:37:10,730 --> 00:37:13,941 Ákkor most te vagy a nagy ember. Majd megnĂ©zĂŒnk akciĂł közben. 334 00:37:18,071 --> 00:37:21,240 Vedd le azt a kibaszott ruhĂĄt, Bobby, de azonnal! 335 00:37:24,619 --> 00:37:26,120 Vigyed, Joanne. 336 00:37:26,287 --> 00:37:29,415 Nyomd fel magadnak. Mutasd meg neki, mekkora. 337 00:37:29,582 --> 00:37:31,125 Semmi baj. 338 00:37:41,261 --> 00:37:43,554 Égy kibaszott kurva vagy, Joanne. 339 00:37:47,559 --> 00:37:49,143 Semmi baj. 340 00:37:51,896 --> 00:37:54,565 SzĂĄllj le rĂłlam. 341 00:37:54,733 --> 00:37:56,108 DrĂĄgĂĄm! 342 00:39:04,719 --> 00:39:07,680 HellĂł, hellĂł. 343 00:39:07,847 --> 00:39:09,723 Á nevem Mary. 344 00:39:09,891 --> 00:39:11,517 Mary. 345 00:39:13,436 --> 00:39:17,773 Pisilnem kell. 346 00:39:17,941 --> 00:39:21,402 Merre van a fĂŒrdƑszoba? 347 00:39:26,324 --> 00:39:28,200 Merre van? 348 00:39:28,368 --> 00:39:30,369 Ki kell mennem. 349 00:39:34,290 --> 00:39:36,917 KĂ©rlek. 350 00:39:37,085 --> 00:39:38,669 Ki kell mennem. 351 00:39:41,172 --> 00:39:43,674 Mutasd meg neki, Rabbit. 352 00:39:43,883 --> 00:39:45,801 Mutasd meg. 353 00:39:51,808 --> 00:39:54,059 Nem ez a fĂŒrdƑszoba. 354 00:39:54,227 --> 00:39:55,769 Az a mĂĄsik. 355 00:40:04,696 --> 00:40:06,947 Kis perverz. 356 00:40:07,073 --> 00:40:09,908 Megkötözöl? 357 00:40:12,954 --> 00:40:14,872 Ti fĂ©rfiak! 358 00:40:15,040 --> 00:40:17,624 Éz nem jĂł. 359 00:40:18,793 --> 00:40:21,545 Kell... 360 00:40:21,713 --> 00:40:25,132 Gondolom, rĂĄgyĂșjtanĂĄl. De jobban örĂŒlnĂ©k, ha nem tennĂ©d. 361 00:40:25,300 --> 00:40:27,551 Jobban örĂŒlnĂ©l, ha nem gyĂșjtanĂ©k rĂĄ? 362 00:40:27,719 --> 00:40:29,887 JĂłl van na, pisilnem kell. 363 00:40:30,055 --> 00:40:32,056 Ha nem engedsz ki a fĂŒrdƑszobĂĄba, 364 00:40:32,223 --> 00:40:34,099 akkor dohĂĄnyozni fogok. 365 00:40:34,267 --> 00:40:35,809 MegcsinĂĄlom. 366 00:40:35,977 --> 00:40:38,771 ÉmlĂ©kszel, amikor tĂĄncolni lĂĄttalak? 367 00:40:38,938 --> 00:40:41,690 - Igen. - ÉmlĂ©kszel? 368 00:40:41,858 --> 00:40:44,068 ÍmĂĄdok tĂĄncolni. 369 00:40:44,194 --> 00:40:46,612 De te nem tĂĄncoltĂĄl. 370 00:40:49,324 --> 00:40:51,867 Az... 371 00:40:53,703 --> 00:40:56,872 Semmi baj. Minden... Minden rendben. 372 00:41:01,753 --> 00:41:03,962 Azt hiszem, tĂșl rĂ©szeg vagyok. 373 00:41:04,130 --> 00:41:05,673 RĂ©szeg vagyok. 374 00:41:05,840 --> 00:41:08,258 SajnĂĄlom, sajnĂĄlom. 375 00:41:08,426 --> 00:41:11,220 Ne lĂ©gy ostoba. 376 00:41:11,388 --> 00:41:13,222 Minden rendben, ugye? 377 00:41:14,808 --> 00:41:16,809 Mondd. Mondd: "Minden rendben." 378 00:41:16,976 --> 00:41:19,728 - Minden rendben. - Most pedig gyere ide. 379 00:41:21,022 --> 00:41:24,024 Minden rendben, minden rendben. 380 00:41:24,192 --> 00:41:27,152 Minden rendben. 381 00:41:54,514 --> 00:41:59,101 - Nyaki artĂ©ria. - Igen, nyaki artĂ©ria. 382 00:42:39,559 --> 00:42:41,101 Mary. 383 00:43:57,804 --> 00:44:00,222 Ne! 384 00:44:17,073 --> 00:44:18,991 Van valamim a szĂĄmodra. 385 00:44:20,869 --> 00:44:24,830 Éz egy iskolai Ă©vkönyv. 386 00:44:27,417 --> 00:44:30,127 LĂĄtod? 387 00:44:30,295 --> 00:44:32,296 Éz... 388 00:44:41,931 --> 00:44:44,725 SzĂłlj, ha valami olyat lĂĄtsz, ami tetszik. 389 00:45:04,913 --> 00:45:06,705 Vedd fel. 390 00:45:06,873 --> 00:45:08,540 Nem akarom. 391 00:45:11,961 --> 00:45:13,921 Vedd fel. 392 00:45:25,725 --> 00:45:29,353 Mit gondolsz, magad vagy az tĂĄplĂĄlĂ©klĂĄnc, Rabbit? 393 00:45:34,317 --> 00:45:36,151 Nem teszem meg. 394 00:45:40,615 --> 00:45:44,368 Égyik gyerekem sem nƑ fel 395 00:45:44,536 --> 00:45:47,037 felesleges kĂ©pzĂ©ssel. 396 00:45:49,749 --> 00:45:51,166 Nem vagyok a gyereked. 397 00:45:51,334 --> 00:45:53,168 Francba, nanĂĄ, hogy nem vagy. 398 00:45:56,464 --> 00:45:58,007 Vedd fel! 399 00:46:07,183 --> 00:46:08,892 NĂ©zz körĂŒl. 400 00:46:10,103 --> 00:46:14,189 Mit lĂĄtsz? 401 00:46:16,151 --> 00:46:19,361 LĂĄtsz valamit, ami azt mondja, hogy nem az Ă©n fiam vagy? 402 00:46:20,864 --> 00:46:23,782 Hogy nem vagyunk egy csalĂĄd? 403 00:46:23,950 --> 00:46:25,701 LĂĄtod ezt? 404 00:46:28,246 --> 00:46:30,706 Most vedd azt fel! 405 00:46:30,874 --> 00:46:32,458 Vedd fel! 406 00:46:36,046 --> 00:46:37,671 Ígen. 407 00:46:42,135 --> 00:46:43,344 JĂłlvan. 408 00:46:50,268 --> 00:46:53,145 Égy hangot sem akarok hallani tƑled az Ă©jszaka folyamĂĄn. 409 00:46:54,856 --> 00:46:57,149 Tudni sem akarok arrĂłl, hogy lĂ©tezel. 410 00:48:32,412 --> 00:48:35,372 Kösz. 411 00:49:04,402 --> 00:49:06,403 Újabb hĂ­reket kreĂĄltunk. 412 00:49:08,865 --> 00:49:10,699 Ézek a zsaruk semmit sem tudnak. 413 00:49:13,370 --> 00:49:15,913 Égy rejtĂ©ly vagyunk. 414 00:49:16,122 --> 00:49:19,833 Semmi bizonyĂ­tĂ©k. Az egyik fĂŒlĂŒkĂŒn be, a mĂĄsikon meg ki. 415 00:49:22,087 --> 00:49:25,214 Éz egy jĂł nap nekem, Rabbit. 416 00:49:29,344 --> 00:49:30,844 KĂ©sz vagyok a könyvvel. 417 00:49:40,522 --> 00:49:42,856 Rendben, helyes. 418 00:49:45,819 --> 00:49:47,403 Megtelt. 419 00:49:49,030 --> 00:49:51,031 Ákkor adok egy mĂĄsikat. 420 00:49:51,199 --> 00:49:53,200 JĂł az, ha nyilvĂĄntartĂĄst vezetĂŒnk. 421 00:49:55,787 --> 00:49:57,413 MiĂ©rt csinĂĄlod azt, amit csinĂĄlsz? 422 00:50:00,208 --> 00:50:02,167 Mi a fasz? 423 00:50:03,169 --> 00:50:05,462 Azt kĂ©rdeztem, miĂ©rt csinĂĄlod azt, amit csinĂĄlsz? 424 00:50:06,798 --> 00:50:09,550 - Te miĂ©rt csinĂĄlod azt, amit csinĂĄlsz? - KĂ©nyszerĂ­tesz rĂĄ. 425 00:50:09,718 --> 00:50:13,929 Éz jĂł vĂĄlasz. 426 00:50:14,097 --> 00:50:17,349 Ákkor gondolom, Ƒk kĂ©nyszerĂ­tettek arra, amit csinĂĄlok. 427 00:50:18,935 --> 00:50:20,769 Kik? 428 00:50:21,813 --> 00:50:24,606 Ɛk... 429 00:50:24,774 --> 00:50:27,735 a mocskok a könyvben. 430 00:50:27,902 --> 00:50:29,486 Ɛk. 431 00:50:33,241 --> 00:50:35,242 Soha nem kĂ©rtĂ©k, hogy meggyilkoljĂĄk Ƒket. 432 00:50:42,459 --> 00:50:46,045 HĂĄt, 433 00:50:46,212 --> 00:50:48,422 hirtelen de bĂĄtor lettĂ©l! 434 00:50:54,220 --> 00:50:56,972 És kĂ©rtĂ©k. 435 00:50:57,140 --> 00:51:00,100 - Ɛk kĂ©rtĂ©k. - Mikor? 436 00:51:06,441 --> 00:51:09,151 Á napon amikor kibaszottul megszĂŒlettek! 437 00:51:12,447 --> 00:51:13,739 Nem Ă©rtem. 438 00:51:13,907 --> 00:51:16,492 Te kib... 439 00:51:21,414 --> 00:51:24,333 Te... 440 00:51:24,501 --> 00:51:28,754 Az ƑrĂŒletbe akarsz kergetni engem? 441 00:51:30,340 --> 00:51:32,299 Él kell magyarĂĄznom? 442 00:51:32,467 --> 00:51:34,843 Ézek kibaszott kurvĂĄk! 443 00:51:35,011 --> 00:51:37,471 Kibaszott ribancok! 444 00:51:39,641 --> 00:51:41,600 Nekem kedves embereknek tƱnnek. 445 00:51:41,768 --> 00:51:44,353 "Nekem kedves embereknek tƱnnek." 446 00:51:46,523 --> 00:51:48,732 Neked... 447 00:51:48,900 --> 00:51:51,902 basznod kell. 448 00:51:52,070 --> 00:51:54,697 Valami nincs rendben a fejedben. 449 00:52:02,455 --> 00:52:05,374 Meg kell kĂłstolnod egy nƑt. 450 00:52:07,377 --> 00:52:11,588 Csak ha megkĂłstolsz egy nƑt, attĂłl szellƑzik ki a fejed. 451 00:53:33,630 --> 00:53:36,382 TalĂĄltĂĄl mĂĄr valamilyet? 452 00:53:45,767 --> 00:53:47,393 NĂ©zzĂŒk csak. 453 00:53:53,608 --> 00:53:55,442 Valahol... 454 00:53:59,948 --> 00:54:03,117 Valahol itt van az igazi hölgy. 455 00:54:09,332 --> 00:54:11,458 Valahol itt. 456 00:54:44,993 --> 00:54:46,702 GyerĂŒnk! 457 00:54:46,870 --> 00:54:49,246 VĂĄlassz egyet! 458 00:54:49,414 --> 00:54:50,873 Ne lĂ©gy fĂ©lĂ©nk. 459 00:54:51,082 --> 00:54:53,500 Ne lĂ©gy szĂ©gyenlƑs. GyerĂŒnk. 460 00:54:53,668 --> 00:54:55,794 VĂĄlassz egyet. VĂĄlassz egyet. NĂ©zd. 461 00:54:56,004 --> 00:54:58,881 Éz az. Vajon melyik az? 462 00:54:59,049 --> 00:55:01,467 VĂĄlassz egyet! GyerĂŒnk! 463 00:55:18,651 --> 00:55:20,527 Azt hiszem, ez egy jĂł vĂĄlasztĂĄs. 464 00:55:26,534 --> 00:55:30,079 Ígen. 465 00:56:38,440 --> 00:56:39,815 KĂ©szen ĂĄll. 466 00:56:44,154 --> 00:56:45,779 Gyere. 467 00:56:55,749 --> 00:56:58,000 Rabbit! 468 00:57:28,031 --> 00:57:29,656 Te fĂ©lsz. 469 00:57:31,951 --> 00:57:33,702 Semmi baj. 470 00:57:35,205 --> 00:57:36,622 Mindenki fĂ©l az elsƑ alkalommal. 471 00:57:55,058 --> 00:57:57,518 Azt mondtad, hogy 472 00:57:57,686 --> 00:58:02,439 nem akarod a hĂĄtralĂ©vƑ Ă©letedet a falhoz lĂĄncolva tölteni, 473 00:58:02,607 --> 00:58:03,982 nem igaz? 474 00:58:05,860 --> 00:58:07,528 GyerĂŒnk. 475 00:58:10,824 --> 00:58:12,241 MenjĂŒnk. 476 00:58:22,127 --> 00:58:23,669 Gyere. 477 00:58:23,795 --> 00:58:25,629 Gyere. Ez az. GyerĂŒnk. 478 00:58:25,755 --> 00:58:29,049 Ígen. Gyere. Éz az. 479 00:58:36,016 --> 00:58:39,393 Csak egyetlen 480 00:58:39,561 --> 00:58:43,313 megoldĂĄs van arra, 481 00:58:43,481 --> 00:58:45,941 hogy bebizonyĂ­tsd, hogy megbĂ­zhatok benned. 482 00:58:48,903 --> 00:58:51,113 És csak... 483 00:58:51,322 --> 00:58:53,866 És csak ennek egyetlen mĂłdja van. 484 00:58:56,953 --> 00:58:58,746 Ígen. 485 00:59:01,374 --> 00:59:02,833 MenjĂŒnk. 486 00:59:07,589 --> 00:59:09,381 Be kell bizonyĂ­tanod nekem. 487 00:59:09,549 --> 00:59:12,509 Be kell bizonyĂ­tanod. 488 00:59:59,766 --> 01:00:01,141 Gyere csak. 489 01:00:04,771 --> 01:00:06,563 ÖkĂ©. 490 01:00:06,731 --> 01:00:08,941 Hallgass. 491 01:00:10,485 --> 01:00:13,946 Hallgass, hogy megmaradjon a hangulat. 492 01:00:14,114 --> 01:00:17,574 Halkan. 493 01:00:17,742 --> 01:00:20,828 Ígen? 494 01:00:26,835 --> 01:00:31,088 GyerĂŒnk. 495 01:00:34,467 --> 01:00:37,094 Neki ez az elsƑ, 496 01:00:39,055 --> 01:00:41,140 ezĂ©rt kicsit fĂ©lĂ©nk. 497 01:00:42,392 --> 01:00:44,393 Ígen. 498 01:01:18,136 --> 01:01:21,263 ÉmlĂ©kszel, hogy mirƑl beszĂ©ltĂŒnk? 499 01:01:23,683 --> 01:01:26,393 Ha te nem teszed meg, megteszem Ă©n. 500 01:01:26,561 --> 01:01:28,979 És tudod, hogy az hogyan vĂ©gzƑdne. 501 01:01:32,400 --> 01:01:34,943 SzĂłval ezt tartsd fejben. 502 01:01:38,114 --> 01:01:40,991 JĂł szĂłrakozĂĄst. 503 01:02:50,895 --> 01:02:52,771 Ángie vagyok. 504 01:02:56,943 --> 01:02:58,694 1 8 Ă©ves vagyok. 505 01:03:03,742 --> 01:03:05,284 TĂ©ged hogy hĂ­vnak? 506 01:03:09,914 --> 01:03:11,665 Rabbit. 507 01:03:14,044 --> 01:03:16,045 BĂĄntani fogsz engem, Rabbit? 508 01:03:19,090 --> 01:03:21,133 Nem akarlak. 509 01:03:23,136 --> 01:03:25,346 De Ƒ elvĂĄrja tƑled. 510 01:03:38,568 --> 01:03:40,819 Van kĂ©sed. 511 01:03:40,987 --> 01:03:44,615 Nem...Nem lĂ©phetnĂ©nk le innen? 512 01:03:44,783 --> 01:03:47,284 Nem lĂ©phetĂŒnk le. 513 01:03:50,705 --> 01:03:52,998 MiĂłta vagy itt? 514 01:03:59,130 --> 01:04:01,131 Kilenc Ă©ves korom Ăłta. 515 01:04:03,927 --> 01:04:06,136 Nagyon sajnĂĄlom, Rabbit. 516 01:04:08,682 --> 01:04:11,934 BĂĄntott tĂ©ged, ugye? 517 01:04:12,102 --> 01:04:16,897 Ámikor Ășgy Ă©rezte, hogy kell, akkor igen. 518 01:04:21,528 --> 01:04:26,949 Ha... Ha szexelni akarsz, Ă©n lefekszem veled. 519 01:04:27,075 --> 01:04:29,493 Megteszek bĂĄrmit. 520 01:04:29,661 --> 01:04:31,203 Nem akarok semmit. 521 01:04:33,748 --> 01:04:35,416 Éz nem a szexrƑl szĂłl. 522 01:04:37,794 --> 01:04:41,005 Ákkor mirƑl szĂłl? 523 01:04:44,551 --> 01:04:48,345 Azt hiszem a szexrƑl szĂłl, ha szex gyilkolĂĄssal jĂĄr. 524 01:04:49,097 --> 01:04:51,015 Francba. 525 01:04:52,350 --> 01:04:54,435 De Ă©n mĂ©g soha nem csinĂĄltam. 526 01:05:05,030 --> 01:05:08,949 ÉrintettĂ©l mĂĄr meg lĂĄnyt? 527 01:05:15,165 --> 01:05:18,125 MegĂ©rinthetsz, Rabbit. 528 01:05:18,293 --> 01:05:22,004 Úgy Ă©rhetsz hozzĂĄm, ahogy csak akarsz. 529 01:05:24,716 --> 01:05:26,884 Megmutathatom... 530 01:05:27,052 --> 01:05:29,345 Megmutathatom neked, hogyan mƱködik a testem. 531 01:05:31,097 --> 01:05:33,891 Én tudom, hogy mƱködik a te tested. 532 01:05:47,697 --> 01:05:50,532 Megkaphatsz engem. 533 01:05:50,700 --> 01:05:54,328 Azt fogunk csinĂĄlni, amit csak akarsz. 534 01:06:11,137 --> 01:06:13,222 FĂĄjdalmat okozok? 535 01:06:17,936 --> 01:06:19,728 JĂłl vagy? 536 01:06:37,914 --> 01:06:39,999 NĂ©zz rĂĄm. NĂ©zz rĂĄm. 537 01:06:46,631 --> 01:06:48,173 Rabbit. 538 01:06:49,634 --> 01:06:52,094 - Rabbit! - KĂ©rlek. 539 01:06:52,262 --> 01:06:54,930 Rabbit! 540 01:07:05,775 --> 01:07:11,196 Menj innen! 541 01:08:24,229 --> 01:08:26,271 VadĂĄszni akarok. 542 01:08:30,777 --> 01:08:33,404 Francba. 543 01:08:33,571 --> 01:08:35,447 Nocsak, felnƑttĂ©l. 544 01:10:17,759 --> 01:10:21,011 NĂ©zz magadra. Fordulj meg. 545 01:10:28,228 --> 01:10:30,229 JĂł. 546 01:10:30,355 --> 01:10:32,898 Mit gondolsz? 547 01:10:33,066 --> 01:10:34,983 - MirƑl? - Á szĂ©krƑl. 548 01:10:38,822 --> 01:10:41,865 - Éz az enyĂ©m? - ÉrettsĂ©gi ajĂĄndĂ©k. 549 01:11:08,184 --> 01:11:11,311 - Éz jĂł. - JĂłlvan. 550 01:12:11,247 --> 01:12:13,207 "HĂ©, drĂĄgĂĄm, mi vagyunk azok." 551 01:12:13,375 --> 01:12:15,417 "Égy taxiban vagyunk, Ășton hazafelĂ©." 552 01:12:15,585 --> 01:12:16,794 "Szeretlek." 553 01:12:17,003 --> 01:12:18,879 "Hagyd Ƒt bĂ©kĂ©n! Ne!" 554 01:12:19,047 --> 01:12:22,091 - "Ánya!" - "Ne! Maradj a taxiban." 555 01:12:26,304 --> 01:12:29,306 ÍndulĂĄs. ÍndulĂĄs. 556 01:12:29,474 --> 01:12:32,434 ÍndulĂĄs, indulĂĄs. 557 01:12:36,981 --> 01:12:41,068 Le kell bĂșjnod, 558 01:12:41,194 --> 01:12:43,195 mĂ­g beĂ©rĂŒnk a vĂĄrosba. 559 01:12:46,074 --> 01:12:49,284 MenjĂŒnk. 560 01:13:01,131 --> 01:13:02,673 Úgy Ă©rzem tele vagyok energiĂĄval. 561 01:13:03,633 --> 01:13:06,260 Az Ă©jszaka a legjobb a vadĂĄszatra. 562 01:13:07,846 --> 01:13:10,097 TisztĂĄn lĂĄtok. 563 01:13:11,433 --> 01:13:14,309 JĂłl Ă©rzem magam, 564 01:13:14,436 --> 01:13:17,604 mert most itt vagyok veled. 565 01:13:17,772 --> 01:13:19,481 Éz jĂł. 566 01:13:24,070 --> 01:13:25,821 Te jĂł gyerek vagy. 567 01:13:29,534 --> 01:13:33,370 Az elsƑ dolog, amirƑl tudomĂĄsod kell hogy legyen, 568 01:13:33,538 --> 01:13:36,832 a tĂ­pusod. 569 01:13:38,626 --> 01:13:41,086 Ha a kurvĂĄkra gerjedsz, 570 01:13:41,254 --> 01:13:43,505 intĂ©zz el jĂłnĂ©hĂĄnyat, 571 01:13:43,673 --> 01:13:46,633 aztĂĄn tĂ©rj ĂĄt valami mĂĄsra. 572 01:13:50,096 --> 01:13:53,432 Ha egy olyanra rĂĄakadsz... 573 01:13:53,600 --> 01:13:56,310 NĂ©zz rĂĄ, 574 01:13:56,436 --> 01:14:01,106 Álszent, mintha mĂ©g soha nem szopott volna faszt. 575 01:14:01,274 --> 01:14:03,609 Viszont mĂ©rget vehetsz rĂĄ, hogy mĂĄr szopott. 576 01:14:07,739 --> 01:14:09,365 Nem. 577 01:14:09,532 --> 01:14:10,991 ÖkĂ©. 578 01:14:15,872 --> 01:14:17,414 Merre tovĂĄbb? 579 01:14:17,582 --> 01:14:19,333 ÉlmegyĂŒnk az egyetemi kollĂ©giumhoz. 580 01:14:19,501 --> 01:14:21,669 Á korodbeli lĂĄnyokhoz. 581 01:14:23,296 --> 01:14:26,340 - Mint Ángie? - Igen, mint Angie. 582 01:14:27,884 --> 01:14:30,219 Nem is tudom. 583 01:14:36,726 --> 01:14:40,020 TalĂĄn tĂșl korĂĄn van. 584 01:14:42,399 --> 01:14:44,775 Haza megyĂŒnk. 585 01:14:46,027 --> 01:14:49,113 MegnĂ©zhetjĂŒk az elsƑ egyĂŒttlĂ©tedet. 586 01:14:53,618 --> 01:14:55,577 Te filmre vettĂ©l engem Ă©s Angie-t? 587 01:14:55,745 --> 01:14:57,746 Ígen. De mĂ©g nem nĂ©ztem meg. 588 01:14:57,914 --> 01:14:59,581 Éz az Ă©n magĂĄnĂŒgyem. 589 01:14:59,749 --> 01:15:02,501 Nem akarom, hogy tudd, hogy mit csinĂĄltam. 590 01:15:02,669 --> 01:15:07,006 Mondtam, hogy megnĂ©zem, Ă©s te velem egyĂŒtt fogod nĂ©zni. 591 01:15:07,173 --> 01:15:09,508 Éz fontos. 592 01:15:09,634 --> 01:15:11,176 Nem fog tetszeni neked. 593 01:15:11,344 --> 01:15:13,470 Nem teszem meg. 594 01:15:13,596 --> 01:15:16,515 Nem vagyok jĂł benne, mint te. DĂŒhös leszel. 595 01:15:16,725 --> 01:15:20,102 Ílyet nem lehet rosszul csinĂĄlni, Rabbit. 596 01:15:22,105 --> 01:15:26,650 ÉlmegyĂŒnk az egyetemi kollĂ©giumhoz, aztĂĄn haza. 597 01:15:31,865 --> 01:15:33,782 Bukj le. 598 01:15:50,925 --> 01:15:52,801 ÖkĂ©. 599 01:16:05,315 --> 01:16:07,066 Mit csinĂĄltĂĄl? 600 01:16:07,233 --> 01:16:08,901 Nem, semmit. Megtettem mindent, amit akartĂĄl. 601 01:16:09,069 --> 01:16:11,028 Fogd be a pofĂĄd! 602 01:16:37,472 --> 01:16:38,889 JĂł szĂłrakozĂĄst. 603 01:16:40,308 --> 01:16:43,519 - FĂĄjdalmat okozok? - Ha nem teszed meg, megteszem Ă©n. 604 01:16:47,524 --> 01:16:49,024 Menj innen! 605 01:16:52,737 --> 01:16:55,739 Ángie. Ne! 606 01:16:57,492 --> 01:17:01,662 ÖkĂ©, okĂ©. 607 01:17:03,373 --> 01:17:05,249 Tudom, tudom. FĂĄjdalmat okoztam neked, 608 01:17:05,417 --> 01:17:07,751 de csendben kell maradnod, okĂ©? 609 01:17:07,919 --> 01:17:09,211 MegszĂșrtĂĄl. 610 01:17:09,379 --> 01:17:10,713 Tudom. 611 01:17:10,880 --> 01:17:13,924 MuszĂĄj volt, kĂŒlönben Ƒ szĂșrt volna meg. 612 01:17:20,056 --> 01:17:23,100 PrĂłbĂĄltam elkerĂŒlni a lĂ©tfontossĂĄgĂș szerveket. 613 01:17:24,185 --> 01:17:25,853 Azt hiszem, hogy sikerĂŒlt. 614 01:17:26,021 --> 01:17:28,981 - Honnan tudod? - NĂ©zz rĂĄm. 615 01:17:29,149 --> 01:17:31,650 Én mondtam. Én mondtam. 616 01:17:31,818 --> 01:17:33,861 Tudom, hogy mƱködik a tested. 617 01:17:34,029 --> 01:17:36,947 Megtanultam. Nem lesz semmi bajod. 618 01:17:37,073 --> 01:17:39,908 KĂ©t napon belĂŒl semmi bajod lesz, 619 01:17:40,035 --> 01:17:42,786 de addig nagyon rosszul leszel. 620 01:17:42,954 --> 01:17:45,497 KĂ©t nap? 621 01:17:56,968 --> 01:17:58,594 Él kell tĂ©ged rejtenem. 622 01:17:58,762 --> 01:18:01,680 Megkell gyƑznĂŒnk Ƒt arrĂłl, hogy halott vagy. 623 01:18:01,848 --> 01:18:03,599 Ístenem, ne! 624 01:18:03,767 --> 01:18:06,310 ÖkĂ©, bĂ­znod kell bennem. 625 01:18:06,436 --> 01:18:08,520 Rendben? 626 01:18:08,688 --> 01:18:12,816 BĂ­znod kell bennem. Rendben? 627 01:18:12,984 --> 01:18:16,362 KihĂșzlak innen. Csak kihĂșzlak. 628 01:18:16,529 --> 01:18:21,241 Ne csapj semmi zajt. 629 01:18:21,409 --> 01:18:23,786 Á halott lĂĄnyok nem csapnak zajt. 630 01:18:28,833 --> 01:18:30,876 LĂĄttam jĂłpĂĄr halott lĂĄnyt. 631 01:18:36,633 --> 01:18:39,635 Fogd ezt. Nagyon Ă©les. 632 01:19:00,031 --> 01:19:03,075 KĂ©rlek. KĂ©rlek. 633 01:19:27,308 --> 01:19:29,935 Helyre kell hoznod, Rabbit. 634 01:19:32,230 --> 01:19:34,982 TĂ©nyleg nagyon csalĂłdott vagyok. 635 01:19:37,027 --> 01:19:38,861 Jobban kell csinĂĄlnod. 636 01:19:42,282 --> 01:19:47,369 És ne sĂ©rts meg azzal, 637 01:19:47,537 --> 01:19:50,914 hogy Ășgy teszel, mintha nem hallanĂĄl! 638 01:19:55,045 --> 01:19:56,754 Megbasztad? 639 01:19:59,341 --> 01:20:01,258 ValĂłszĂ­nƱleg nem. 640 01:20:02,802 --> 01:20:05,554 Úgy Ă©rtem, legalĂĄbb megbaszhattad volna. 641 01:20:06,931 --> 01:20:11,685 Nem kellett volna hazudnod nekem. Á többit Ă©n elintĂ©ztem volna. 642 01:20:11,853 --> 01:20:13,896 ÁkĂĄrhogy is, most nekem kell megtennem. 643 01:20:40,340 --> 01:20:43,425 Nem szeretem, ha hazudsz nekem, baszd meg! 644 01:21:05,448 --> 01:21:23,090 Ángie! 645 01:21:24,300 --> 01:21:27,302 Van egy meglepƑ titkom. 646 01:21:51,870 --> 01:21:53,287 Hogy vagy, ifjĂș hölgy? 647 01:21:55,874 --> 01:21:56,874 Ángie! 648 01:21:57,083 --> 01:21:59,418 - Ángie! - Hogy vagy, Angie? 649 01:22:15,977 --> 01:22:18,020 Ángie! Ne bĂĄntsd Ƒt! 650 01:22:18,188 --> 01:22:21,106 Ángie! 651 01:22:21,274 --> 01:22:23,233 Bassza meg! 652 01:22:28,281 --> 01:22:30,407 Ángie! 653 01:22:32,827 --> 01:22:34,953 Ángie! Angie! 654 01:22:35,163 --> 01:22:37,456 Gyere ide, te kibaszott kurva! 655 01:22:40,043 --> 01:22:43,337 Ne! 656 01:22:49,010 --> 01:22:51,553 - SzĂĄllj le rĂłlam! - Mit tettĂ©l? 657 01:23:07,737 --> 01:23:10,030 Bassza meg. 658 01:23:15,120 --> 01:23:17,329 Tudtam, hogy erre gondolsz. 659 01:23:17,497 --> 01:23:19,873 Pofa be. 660 01:23:20,041 --> 01:23:22,334 Rabbit, 661 01:23:22,502 --> 01:23:24,128 ezt nem teheted. 662 01:23:39,144 --> 01:23:41,228 Rabbit. 663 01:24:43,833 --> 01:24:46,293 Marie, ennek a kutyĂĄnak hĂĄtul a helye! 664 01:24:47,420 --> 01:24:50,255 Mit ĂĄrul? 665 01:24:51,383 --> 01:24:52,966 Te nem ismersz meg? 666 01:24:53,134 --> 01:24:54,635 Nem, nem ismerem. KĂ©ne? 667 01:24:56,221 --> 01:24:58,055 Mindig is szerettem volna egy kiskutyĂĄt. 668 01:24:58,223 --> 01:25:00,015 Ígen, nos, hajlandĂł vagyok oda adni a miĂ©nket. 669 01:25:00,183 --> 01:25:02,351 - GyerĂŒnk, Marie! - Azt mondtad, nem engedhetjĂŒk meg maguknak. 670 01:25:03,645 --> 01:25:06,313 Mit mondtam? 671 01:25:10,777 --> 01:25:13,153 - Tim? - Nagyon sajnĂĄlom. 672 01:25:15,323 --> 01:25:19,493 Tim, te vagy az? Tim? 673 01:25:19,661 --> 01:25:22,162 Á te fiad? 674 01:25:22,330 --> 01:25:25,165 Édes istenem, Tim, te Ă©letben vagy. 675 01:25:31,589 --> 01:25:33,507 Vidd vissza a kiskutyĂĄt hĂĄtra. Menj. 676 01:25:33,633 --> 01:25:35,926 Vidd azt a kutyĂĄt. FutĂĄs, menj. 677 01:25:36,094 --> 01:25:38,012 Gyere be. Gyere be. 678 01:25:38,179 --> 01:25:40,514 Gyere be, drĂĄgĂĄm. KĂ©rlek, gyere. 679 01:25:44,853 --> 01:25:46,103 Gyere be, fiam. Gyere. 680 01:25:48,189 --> 01:25:50,899 Hogy talĂĄltĂĄl meg? 681 01:25:53,862 --> 01:25:55,195 Hol voltĂĄl? 682 01:25:59,034 --> 01:26:01,368 Hol voltĂĄl, Tim? 683 01:26:05,665 --> 01:26:07,249 Megölte anyĂĄt. 684 01:26:09,294 --> 01:26:11,420 Ánnyira sajnĂĄlom. 685 01:26:11,588 --> 01:26:14,089 Most mĂĄr biztonsĂĄgban van, drĂĄgĂĄm. 686 01:26:14,257 --> 01:26:16,633 Csak tudni akarom, hogy miĂ©rt, apa. 687 01:26:20,263 --> 01:26:24,099 - Ézt adtad a bĂĄtyĂĄdnak. - Nem. 688 01:26:24,267 --> 01:26:26,560 DrĂĄgĂĄm, neki nincs testvĂ©re. Össze vagy zavarodva. 689 01:26:26,728 --> 01:26:29,188 Neki nincs... Neked nincs testvĂ©red. 690 01:26:29,314 --> 01:26:30,981 - Nem, nincs bĂĄtyĂĄm. - Mint egy rĂ©gi, kopott ruhĂĄt, 691 01:26:31,149 --> 01:26:34,651 Ășgy fĂ©lre tettĂ©l minket. 692 01:26:34,819 --> 01:26:36,403 Tim, nem tudom, hogy mirƑl beszĂ©lsz. 693 01:26:36,571 --> 01:26:39,281 Azt mondtad, hogy vigyĂĄzzak anyĂĄra. 694 01:26:43,953 --> 01:26:46,246 Csak egy gyerek voltam, nem tudtam megmenteni. 695 01:26:46,414 --> 01:26:48,457 És te tudtad, hogy nem tudom megmenteni. 696 01:26:48,625 --> 01:26:50,125 - Tudtad. - Ánya, apa, 697 01:26:50,293 --> 01:26:52,294 minden rendben? 698 01:26:53,713 --> 01:26:55,255 Nekem van egy öcsĂ©m. 699 01:26:55,423 --> 01:26:58,467 HĂ©, Marie, vidd fel Colin-t. 700 01:26:58,635 --> 01:27:00,552 Tim-nek Ă©s nekem beszĂ©lnĂŒnk kell. 701 01:27:00,762 --> 01:27:03,597 Menjetek fel. 702 01:27:05,392 --> 01:27:07,643 Az egyik fĂŒlĂ©n be, a mĂĄsikon meg ki. 703 01:27:09,270 --> 01:27:11,814 Menjetek fel, Marie. 704 01:27:11,981 --> 01:27:15,275 Azonnal! Menjetek fel a kibaszott emeletre! 705 01:27:19,155 --> 01:27:20,948 MegtalĂĄltam a leveled. 706 01:27:23,993 --> 01:27:26,995 Tudom, hogy honnan jöttĂ©l, Ă©s mindent tudok. 707 01:27:28,123 --> 01:27:30,958 Robert Fittler, a bĂĄtyĂĄd. 708 01:27:31,167 --> 01:27:34,461 FizettĂ©l neki, hogy eltĂŒntessen minket. 709 01:27:37,382 --> 01:27:39,008 Élmondom. 710 01:27:42,178 --> 01:27:44,263 Éllenem fogsz beszĂ©lni? 711 01:27:46,725 --> 01:27:48,434 Hm? 712 01:27:51,980 --> 01:27:54,064 Menj, takarodj innen. 713 01:27:54,232 --> 01:27:56,108 Soha nem kellett volna idejönnöd a hĂĄzamba. 714 01:27:56,234 --> 01:27:57,443 Menj! 715 01:27:58,987 --> 01:27:59,987 RĂĄd sem bĂ­rok nĂ©zni. 716 01:28:00,989 --> 01:28:02,031 Brad, Brad! 717 01:28:02,157 --> 01:28:03,157 KĂ©rlek, kĂ©rlek. 718 01:28:03,366 --> 01:28:06,368 -T e kibaszott, undorĂ­tĂł szardarab! - Hagyd abba! Ne! 719 01:28:06,536 --> 01:28:08,162 Hagyd abba! 720 01:28:15,754 --> 01:28:18,255 ÖkĂ©, okĂ©. ÖkĂ©, drĂĄgĂĄm. 721 01:28:18,423 --> 01:28:20,382 DrĂĄgĂĄm, drĂĄgĂĄm. 722 01:28:20,550 --> 01:28:22,426 Csendet. 723 01:28:22,594 --> 01:28:25,137 Semmi... 724 01:28:25,305 --> 01:28:26,513 Semmi baj. 725 01:28:26,723 --> 01:28:28,140 Semmi... 726 01:28:28,308 --> 01:28:31,685 Csendet. 727 01:28:35,648 --> 01:28:37,441 Ne bĂĄntsd Ƒt! 728 01:28:56,544 --> 01:29:00,005 ÖkĂ©, okĂ©. 729 01:29:26,866 --> 01:29:29,827 Ánya? Anya? 730 01:29:29,994 --> 01:29:32,579 Maradj a szobĂĄdban, Colin! 731 01:29:52,225 --> 01:29:54,059 Menned kell. 732 01:29:54,227 --> 01:29:56,937 Most menj, rendben? 733 01:29:57,105 --> 01:30:01,567 Menj. 734 01:30:04,154 --> 01:30:06,697 Menj! 735 01:30:06,865 --> 01:30:10,117 Menj! Menj! 736 01:30:12,579 --> 01:30:15,456 Ánya, mi törtĂ©nt? 737 01:30:15,623 --> 01:30:18,042 - Ánya? - Ne merĂ©szelj lejönni. 738 01:30:18,209 --> 01:30:20,461 Maradj a szobĂĄdban! 739 01:30:23,465 --> 01:30:26,216 Valamilyen fĂ©rfi betört a hĂĄzunkba. 740 01:30:26,384 --> 01:30:29,094 Azt hiszem, hogy megölte a fĂ©rjemet. 741 01:30:29,262 --> 01:30:32,097 Ne! Ápa! 742 01:31:25,151 --> 01:31:28,696 FordĂ­totta: Pedro duplicado@centrum.sk Köszönet: Shagrath y Bishop 743 01:31:28,738 --> 01:31:35,285 www.horrorfreaksubs.try.hu 49095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.