All language subtitles for Ju Dou (1990) arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:12,513 :: -ترجمه :: Omar Bin Nasser @OmarBin_ ℓ olita @ Lolo_RK8 2 00:00:42,376 --> 00:00:46,004 شركة الصين السينمائية 3 00:00:46,255 --> 00:00:48,924 4 00:00:49,174 --> 00:00:52,261 شوتين توكوما للنشر المحدودة 5 00:00:52,594 --> 00:00:55,222 توكوما الاتصالات المحدودة 6 00:00:55,722 --> 00:01:02,062 أستديو "شي" للأفلام 7 00:01:02,563 --> 00:01:11,905 أنتاج : زانغ وينز 8 00:01:12,364 --> 00:01:18,871 المنتج التنفيذي : فين ياتين , ميتشو يوكو 9 00:01:19,204 --> 00:01:25,335 10 00:01:25,794 --> 00:01:35,512 :::-: جو داو :::-: 11 00:01:35,804 --> 00:01:42,102 قرية صغيرة في مكان ما في الصين خلال العقد 1920 12 00:01:46,440 --> 00:01:51,570 القصه من كتابه: هنغ ليو 13 00:02:07,544 --> 00:02:15,260 بطولة: غونغ لي، لي بايوشن، لى وى 14 00:02:25,270 --> 00:02:32,945 من اخراج تشانغ يى مو يانغ فانجليان 15 00:02:49,753 --> 00:02:52,464 مطحنه الأسرة يانغ للصبغ 16 00:03:06,562 --> 00:03:07,437 !ياعم 17 00:03:08,897 --> 00:03:10,482 ! لقد تاخرت 18 00:03:11,275 --> 00:03:12,526 كان هناك قطاع طرق 19 00:03:12,651 --> 00:03:14,862 ولماذا لم يقتلوك ؟ 20 00:03:20,075 --> 00:03:21,577 كم من المال هنا؟ 21 00:03:21,702 --> 00:03:23,036 عد ذلك بنفسك 22 00:03:27,916 --> 00:03:29,126 !يا أيها الولد 23 00:03:31,670 --> 00:03:34,047 تيانكينغ، لقد عدت 24 00:03:39,386 --> 00:03:41,430 لاتكلف نفسك عناء المجئ غدا 25 00:03:44,516 --> 00:03:49,479 هذا الولد بدون فائدة 26 00:03:53,192 --> 00:03:54,985 الحصان يبدو نحيفا 27 00:04:03,410 --> 00:04:06,622 اذهب الآن، نبدأ العمل في وقت مبكر من الصباح 28 00:04:09,750 --> 00:04:11,793 مالذي اخرك؟ 29 00:04:12,794 --> 00:04:14,546 كنت مشغول بالقيام بعملك 30 00:04:14,755 --> 00:04:18,050 ,بذلت قصارى جهدي ولكن تلك العصابات 31 00:04:19,384 --> 00:04:22,638 انظر الى يدي... انها سوداء كما الفحم 32 00:04:22,804 --> 00:04:26,475 مع كل العمل الذي اقوم به، عمك يدفع لي دولارين فقط 33 00:04:26,642 --> 00:04:27,684 !البخيل 34 00:04:32,105 --> 00:04:35,943 اشترى عمك لنفسه زوجة أخرى. الم تراها؟ 35 00:04:36,318 --> 00:04:38,237 رأيت فقط زخرفه الزواج 36 00:04:38,403 --> 00:04:41,782 اسمها جو داو 36 00:04:45,536 --> 00:04:47,663 جميله... ومكلفة 37 00:04:49,289 --> 00:04:50,499 عمك بخيل 38 00:04:51,792 --> 00:04:55,712 هل تعلم انه عذب اول زوجتين له حتى الموت 39 00:04:56,713 --> 00:04:58,715 بسبب انهما لم ينجبى له اطفال 40 00:05:00,217 --> 00:05:01,426 معه الحق 41 00:05:05,180 --> 00:05:10,727 استمع الى زوجته الجديدة كيف تصرخ ليلا 42 00:05:27,452 --> 00:05:28,537 !سوف أقتلك 43 00:05:28,996 --> 00:05:30,497 .اسمح لي أن أستريح بعض الوقت 44 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 سأسمح لكِ ان تستريحِ ؟ 45 00:05:37,546 --> 00:05:42,217 !يبدو انكي لن تجلبِ وريث لعائلة يانغ 46 00:05:42,593 --> 00:05:45,262 !انتِ لا تصلحين لشيء 47 00:07:40,127 --> 00:07:41,795 اذهب ونادي عمتك 48 00:08:06,987 --> 00:08:07,988 ياعمتي 49 00:08:09,489 --> 00:08:12,034 عمي يريد منكِ أن تأتي الى الطابق السفلي 50 00:08:14,870 --> 00:08:18,081 اتدركين ما هو الوقت الان، يا سيدتي؟ 51 00:08:19,833 --> 00:08:21,293 لقد تآخرتي 52 00:08:23,212 --> 00:08:25,506 ! لم استطيع ... العمل 53 00:08:31,803 --> 00:08:32,930 !اهلا... سيد يانغ 54 00:08:33,388 --> 00:08:34,431 !سيد يانغ 55 00:08:35,724 --> 00:08:38,393 سيد ليو يريد محادثتك في وقت عاجل 56 00:08:38,810 --> 00:08:41,730 يريد اثنان من الاحمر 57 00:08:43,357 --> 00:08:44,608 .وخمسة من الأصفر الذهبي 58 00:08:44,983 --> 00:08:46,026 بالتأكيد 59 00:08:47,945 --> 00:08:49,571 سبعه باوند و سبعه وعشرين قرش 60 00:08:52,241 --> 00:08:53,367 سيد يانغ 61 00:08:54,368 --> 00:08:56,245 مع هذا الجهد في العمل 62 00:08:56,787 --> 00:08:58,163 لماذا لا تستأجر شخص؟ 63 00:08:59,248 --> 00:09:01,416 سيكون ذلك على نفقاتي 64 00:09:01,917 --> 00:09:03,418 تيانكينغ يكفي 65 00:09:03,961 --> 00:09:05,420 تيانكينغ في الاربعين من العمر الان 66 00:09:05,629 --> 00:09:07,297 وهو قريب من أن يتزوج 67 00:09:08,257 --> 00:09:12,553 وهذا من شآنه ان يزيد في العمل 68 00:09:13,303 --> 00:09:14,805 قد تساعدك 69 00:09:17,307 --> 00:09:19,560 سوف ننتظر ونرى 70 00:09:19,977 --> 00:09:21,603 انها لا تكلف الكثير 71 00:09:24,106 --> 00:09:26,024 تيانكينغ تقريبا اعتبره كَ ابن لي 72 00:09:26,233 --> 00:09:27,985 ابن؟ ياله من هراء 73 00:09:28,694 --> 00:09:30,696 هو ليست من عائلتي 74 00:09:31,280 --> 00:09:35,367 يتيم لم يكن لينجو لو لم اتبناه 75 00:09:35,576 --> 00:09:37,494 بعد وفاه والديه 76 00:09:37,661 --> 00:09:39,997 وابني لا يمكن ان يكون احمقا كما هو 77 00:10:28,420 --> 00:10:29,546 احذر 78 00:10:30,088 --> 00:10:33,383 انتبه اكثر لكي لاتفسده 79 00:11:14,925 --> 00:11:15,801 تيانكينغ 80 00:11:16,718 --> 00:11:20,097 لا نضيع الصبغه أثناء القياس 81 00:11:47,993 --> 00:11:50,794 اشتريتك، والآن أطيعيني 82 00:11:53,172 --> 00:11:56,884 عندما اشتري حيونا اعامله كما اريد 83 00:11:57,759 --> 00:12:00,137 وانتِ لستِ افضل من الحيوان 84 00:12:13,442 --> 00:12:14,943 احببتي ذلك، صحيح؟ 85 00:12:38,300 --> 00:12:42,804 أطيعيني. او اجلبي لي طفل بجعلني عبداً عندكم 86 00:12:44,640 --> 00:12:45,557 خلاف ذلك، احترسوا 87 00:13:46,326 --> 00:13:47,452 تيانكينغ 88 00:13:50,205 --> 00:13:51,623 ماذا تفعل؟ 89 00:13:52,040 --> 00:13:53,166 عجل 90 00:13:53,750 --> 00:13:54,751 .أنا قادم 91 00:13:57,296 --> 00:13:59,256 .انه بالفعل وقت متأخر جدا 92 00:13:59,381 --> 00:14:00,007 !أنا قادم 93 00:14:01,091 --> 00:14:01,842 !عجل 94 00:15:16,959 --> 00:15:21,338 جميع ماتعلمتوه هو كيف تكونو كسالى 95 00:15:22,923 --> 00:15:24,842 يمكنك على الأقل الاجابة 96 00:15:35,686 --> 00:15:39,481 هناك وظائف صبغة اخرى اطلب السعر الاعلى 97 00:15:42,860 --> 00:15:43,986 تعلم كيفية المساومة 98 00:15:44,528 --> 00:15:46,405 لا تبيع بخسارة 99 00:15:46,905 --> 00:15:48,949 اختر الفنادق الصغيرة غير المكلفة 100 00:15:49,408 --> 00:15:51,660 لا تنفق الكثير من الذي تجنيه 101 00:15:52,286 --> 00:15:53,662 سأذهب إلى الاسطبل 102 00:16:37,664 --> 00:16:40,709 جينشان، اشتريت الفوانيس؟ 103 00:16:41,251 --> 00:16:42,503 اذهب، واجلب الأطفال 104 00:16:42,711 --> 00:16:44,922 انهم يجلبون الحظ السعيد 105 00:16:54,139 --> 00:16:55,224 قا قد عدت مرة أخرى؟ 106 00:17:00,187 --> 00:17:03,065 عمتي... ما حدث لوجهك؟ 107 00:17:05,901 --> 00:17:08,070 لقد سقطت 108 00:17:13,075 --> 00:17:15,452 عمك يقتل الخنزير 109 00:17:16,870 --> 00:17:19,790 انه في العرض بسبب مهرجان القمر 110 00:17:28,090 --> 00:17:28,966 عمتي 111 00:17:29,591 --> 00:17:30,509 هل آذايتي ذراعك؟ 112 00:17:34,805 --> 00:17:38,058 نعم، عندما سقطت اعتقد انني خرقاء تماما 113 00:17:42,604 --> 00:17:43,772 دعنا نذهب للمنزل 114 00:17:45,607 --> 00:17:46,817 انت نحيف جدا 115 00:17:47,609 --> 00:17:49,361 هذه الليلة سوف نأكل لحم الخنزير 116 00:17:55,075 --> 00:17:59,162 استمع إلى الخنزير كيف يصرخ من أجل الحياة 117 00:18:36,617 --> 00:18:38,327 هل أنتِ راضيه؟ 118 00:18:38,744 --> 00:18:40,454 لا أستطيع تحمل اكثر من ذلك 119 00:18:44,291 --> 00:18:45,209 من هناك؟ 120 00:18:46,543 --> 00:18:47,419 من؟ 121 00:18:50,130 --> 00:18:51,006 انه انا 122 00:18:51,381 --> 00:18:52,799 هل انت تياكينغ؟ 123 00:18:53,717 --> 00:18:54,593 نعم 124 00:18:54,801 --> 00:18:56,553 هل اطعمت الخيل؟ 125 00:18:57,179 --> 00:18:58,180 نعم 126 00:19:01,183 --> 00:19:02,434 هل خالتي مريضة؟ 127 00:19:02,643 --> 00:19:03,769 ليس بالامر المهم 128 00:19:04,770 --> 00:19:08,440 شيئ اكلته سبب لها عسر في الهضم 129 00:19:09,358 --> 00:19:11,193 هل هو خطير؟ 130 00:19:11,360 --> 00:19:14,112 سأذهب لجلب ، الطبيب 131 00:19:14,279 --> 00:19:15,447 ليس ضروريا 132 00:19:16,865 --> 00:19:18,492 انها تشعر بتحسن بالفعل 133 00:19:19,201 --> 00:19:21,495 سأذهب الى السرير 134 00:19:22,579 --> 00:19:24,414 ما كل هذا الصخب؟ 135 00:19:25,082 --> 00:19:26,500 لقد اخفتني 136 00:19:28,836 --> 00:19:31,129 كان الظلام حالكا 137 00:19:32,881 --> 00:19:33,924 من يدري؟ 138 00:24:58,040 --> 00:24:58,874 عمتي 139 00:25:00,417 --> 00:25:01,210 ماهو الامر؟ 140 00:25:01,960 --> 00:25:05,756 تياكينغ، اريد ان اقول لك شيئا 141 00:25:06,924 --> 00:25:11,094 عمك سوف يقتلني عاجلا ام اجلا لا أستطيع الاستمرار في ذلك 142 00:25:14,014 --> 00:25:18,519 دعه يقتلني، لاتقف في طريقه أنا لا أريد العيش أكثر من ذلك 143 00:25:21,188 --> 00:25:22,856 .لديه مزاج سيئ 144 00:25:23,273 --> 00:25:26,401 انه ليس انسانا انه ليس برجل 145 00:25:32,282 --> 00:25:34,785 تياكينغ، ساخبرك بالحقيقه 146 00:25:34,993 --> 00:25:40,040 !الرجل طاعن في السن ومريض، لا يستطيع أن يفعل ذلك كل ما يفعله هو تعذيبي 147 00:25:40,791 --> 00:25:43,460 أنا حقا لا يمكنني الاستمرار 148 00:25:45,921 --> 00:25:48,006 لا أستطيع تحمل ذلك 149 00:26:06,650 --> 00:26:08,735 الم تطعمه خلال الرحلة؟ 150 00:26:08,902 --> 00:26:12,322 ثلاث مرات في اليوم، ومرة ​​في الليل 151 00:26:19,288 --> 00:26:21,248 قد يكون لديه مغص 152 00:26:24,334 --> 00:26:27,254 تشانغ يريد ان تكون الاضاءه زرقاء 153 00:26:27,421 --> 00:26:30,924 وتوسي يريد الاضاءه الزهريه هنا القماش، لا تضيعوا أي وقود 154 00:26:31,133 --> 00:26:31,925 أعلم ذلك 155 00:26:32,092 --> 00:26:32,968 اذهب الى الخلف 156 00:26:51,987 --> 00:26:53,322 تتياكينغ استرخي 157 00:26:56,200 --> 00:26:57,784 الخيل خاصته مريض 158 00:26:58,202 --> 00:27:00,704 العجوز الاحمق لن يآتي الليه 159 00:27:01,872 --> 00:27:02,831 عمتي 160 00:27:03,790 --> 00:27:06,793 اوقظيني غدا سأبدأ العمل في وقت مبكر 161 00:27:07,461 --> 00:27:09,213 نام بعمق 162 00:27:22,935 --> 00:27:24,478 حقا؟ منذ متى؟ 163 00:27:26,522 --> 00:27:29,066 انه ليس هنا ممن انت خائف؟ 164 00:27:37,741 --> 00:27:39,076 كنت حقا ‪ كالخشب ‬ 165 00:29:35,192 --> 00:29:37,861 تياكينغ هل انت خائف 166 00:29:40,197 --> 00:29:41,031 انا؟ خائف؟ 167 00:29:42,533 --> 00:29:44,952 اذا لماذا اقفلت بابك 168 00:29:50,624 --> 00:29:52,042 انت رجل بالغ الان 169 00:30:04,388 --> 00:30:05,973 هل أنا ذئب؟ 170 00:30:12,396 --> 00:30:13,897 هل اعتقدت انني سآكلك 171 00:30:14,231 --> 00:30:15,023 وعمي 172 00:30:15,232 --> 00:30:18,193 يمكنه أن يذهب إلى الجحيم 173 00:30:20,320 --> 00:30:21,738 اذا آتى شخص ما 174 00:30:22,447 --> 00:30:25,409 لم يمنعاك من النظر خلال ثقب 175 00:30:28,745 --> 00:30:32,249 لماذا لم تقوم بتوصيله 176 00:30:38,630 --> 00:30:39,590 تياكينغ 177 00:30:41,175 --> 00:30:44,845 لقد حافظت على نفسي من اجلك 178 00:31:41,527 --> 00:31:43,278 وصفتي الخاصه عملت بشكل جيد 179 00:31:44,404 --> 00:31:45,614 أنها حامل 180 00:31:45,822 --> 00:31:46,782 حقا؟ 181 00:31:47,324 --> 00:31:49,993 هل هو صبي أو فتاة؟ 182 00:31:50,160 --> 00:31:51,912 مع بعض الحظ، هو صبي 183 00:31:55,707 --> 00:31:56,667 اجدادي 184 00:31:56,875 --> 00:31:59,837 !امنحني صبياً 185 00:31:59,962 --> 00:32:03,841 السماح للعائلة يانغ بالاستمرار إلى الأبد، يااجدادي 186 00:32:04,508 --> 00:32:09,805 سوف أكون ممتنا لك الى الأبد 187 00:32:10,681 --> 00:32:13,684 سآمنحك الكثير من الهدايا، إذا كان صبيا 188 00:32:14,351 --> 00:32:15,269 جو داو 189 00:32:16,520 --> 00:32:17,437 تياكينغ 190 00:32:19,022 --> 00:32:20,107 هل أنتي حامل؟ 191 00:32:21,859 --> 00:32:22,776 نعم 192 00:32:24,403 --> 00:32:27,990 والعجوز الحقير يعتقد انه ابنه 193 00:32:29,825 --> 00:32:32,953 تياكينغ، لقد احصيت الايام الطفل هو ابنك 194 00:32:37,541 --> 00:32:38,333 جو داو 195 00:32:39,626 --> 00:32:44,131 تناولي الطعام بشكل جيد، نامي بشكل جيدا اريد فتى سمينا 196 00:32:46,300 --> 00:32:49,052 ساذهب الآن يجب أن لايعرف بالامر 197 00:33:03,025 --> 00:33:03,817 جينشان 198 00:33:04,359 --> 00:33:05,152 جينشان 199 00:33:06,945 --> 00:33:11,575 انه حقا صبي سمين 200 00:33:13,744 --> 00:33:15,829 جو داو ساعدتك بشكل جيد 201 00:33:17,456 --> 00:33:18,874 ابني 202 00:33:43,440 --> 00:33:44,733 لجيله 203 00:33:45,692 --> 00:33:48,820 هناك عدد قليل من الاسماء الجيده 204 00:33:49,863 --> 00:33:51,198 اختر اي اسم 205 00:33:51,573 --> 00:33:52,699 !أحمق 206 00:33:53,992 --> 00:33:56,537 عرف أجدادنا بالافضل لا يمكنك خداعهم 207 00:33:56,787 --> 00:33:59,206 انه هو الوريث الوحيد لعائله يانغ 208 00:34:00,165 --> 00:34:03,794 اسم سيئ قد يعني النهايه 209 00:34:04,586 --> 00:34:06,296 من خط الأسرة 210 00:34:26,191 --> 00:34:28,068 يانغ تينباي 211 00:34:30,946 --> 00:34:32,072 يانغ تيانكن 212 00:34:32,447 --> 00:34:36,493 !باي وكين! تعني النقاء 213 00:34:37,035 --> 00:34:40,247 تلك هي افضل أسماء تبدآ بتيان 214 00:34:50,174 --> 00:34:53,260 لعبة لطيفه قريبا تينباي سيلعب بها 215 00:34:58,265 --> 00:35:02,936 علق الملابس بهدوء عمتك و تينباي نيام 216 00:35:55,239 --> 00:35:56,573 انتم جميعا ملكي 217 00:36:01,703 --> 00:36:06,083 اعتقدت أنني أحتضر وانني لن أراك مرة أخرى 218 00:36:08,544 --> 00:36:10,546 اهدئ ... اهدئ 219 00:36:21,265 --> 00:36:23,433 الا تعتقد انه يشبهك؟ 220 00:36:24,726 --> 00:36:25,727 انا؟ 221 00:36:26,937 --> 00:36:28,105 أنظر إليه 222 00:36:33,944 --> 00:36:35,320 انه ابنك 223 00:36:47,332 --> 00:36:49,334 صدري ممتلئ 224 00:36:58,385 --> 00:36:59,511 الحليب أكثر من اللازم؟ 225 00:37:01,346 --> 00:37:02,014 نعم 226 00:37:05,976 --> 00:37:09,479 انت سخيف هل تريد بعضا منه؟ 227 00:37:10,981 --> 00:37:12,274 هل تشعرين بالألم؟ 228 00:37:14,026 --> 00:37:15,110 تذوقه 229 00:37:27,206 --> 00:37:28,290 الآن، اذهب 230 00:37:30,292 --> 00:37:32,794 الرجل الكبير قد يعود 231 00:37:33,587 --> 00:37:36,673 لا، لن يعود الان 232 00:37:37,299 --> 00:37:40,135 ألا تخشى انه سوف يقتلك بفأس؟ 233 00:37:40,969 --> 00:37:43,472 انه من الصعب ان نقول مالذي سيقتل من 234 00:37:43,972 --> 00:37:48,018 تتحدث كثيرا خلف ظهره ايها الماكر 235 00:38:06,286 --> 00:38:09,122 يوم ما سيعرف الحقيقه 236 00:38:10,791 --> 00:38:12,876 ليس من السهل قتلنا جميعا 237 00:38:21,134 --> 00:38:21,927 عم 238 00:38:38,777 --> 00:38:39,987 عم!... عم 239 00:38:41,446 --> 00:38:42,823 ماذا حدث لك؟ 240 00:38:43,866 --> 00:38:44,533 عم 241 00:38:58,672 --> 00:38:59,339 عم 242 00:39:31,496 --> 00:39:33,123 انه مشلول 243 00:39:34,416 --> 00:39:36,210 لن يموت 244 00:39:38,003 --> 00:39:39,796 ولكن لم يعد بآستطاعته العمل 245 00:39:41,381 --> 00:39:43,050 من منطقة الخصر 246 00:41:25,027 --> 00:41:25,903 حقيره 247 00:41:26,612 --> 00:41:28,113 سوف أقتلك، ايتها العاهرة 248 00:41:38,665 --> 00:41:42,085 !ايها الوحش القذر الا تزال تريد ضربي؟ 249 00:41:42,252 --> 00:41:45,130 مالذي بداخل ملابسك؟ !لا شيء سوى القرف 250 00:41:52,095 --> 00:41:55,098 حدث ماحدث أريدك أن تعرف 251 00:41:56,141 --> 00:42:00,437 انه لايمكنك أن تفعل شيئا حيال ذلك أعطاني الرب تياكينغ 252 00:42:02,606 --> 00:42:03,732 الآن، استمع الي 253 00:42:04,525 --> 00:42:08,570 تياكينغ هو الاب لتينباي 254 00:42:23,919 --> 00:42:27,840 تياكينغ لماذا تينباي لايضحك؟ 255 00:42:28,090 --> 00:42:29,758 لا تقلقي، سوف يضحك في وقت قريب 256 00:42:38,225 --> 00:42:40,018 "اسمع الجرس، دينغ دونغ". 257 00:42:41,562 --> 00:42:42,855 "نحن هنا..." 258 00:42:43,188 --> 00:42:44,982 "... في قرية وانغ". 259 00:42:45,607 --> 00:42:46,650 "العديد من الكلاب هنا..." 260 00:42:47,025 --> 00:42:50,070 "... قامت بمهاجمتنا" 261 00:42:50,612 --> 00:42:54,491 "هاجمتنا لكن لم نستطع الهرب!" 262 00:42:55,534 --> 00:42:59,496 "لا يمكننا الهرب، لذلك عذنا الى المنزل". 263 00:43:00,372 --> 00:43:05,169 ". اطلق النفير فقط للمتعة" 264 00:43:58,847 --> 00:44:01,350 اقتله اقتل العجوز الحقير 265 00:44:07,731 --> 00:44:10,400 مالذي تنتظرنه؟ اقتله 266 00:44:28,168 --> 00:44:31,880 المس ابني مره اخرى وشاهد ما سيحدث 267 00:44:33,924 --> 00:44:37,177 جو داو، نامي انتي واابنك دون قلق 268 00:44:40,347 --> 00:44:43,892 إذا كنت تريد أن تموت، قل ذلك .وسوف أساعدك 269 00:48:08,889 --> 00:48:11,016 أردت حرق عائلتي؟ 270 00:48:12,017 --> 00:48:14,853 !ايها النذل الحقير ولن تنجح 271 00:48:17,731 --> 00:48:20,609 أنها ليست بهذه السهولة 272 00:48:22,736 --> 00:48:25,239 سوف نجعلك على قيد الحياة لفترة طويلة 273 00:48:25,906 --> 00:48:28,951 !تنفس جيدا ايها الشيطان 274 00:48:30,244 --> 00:48:35,332 وأنا وتياكينكغ، سنرعاك بشكل جيد 275 00:48:35,832 --> 00:48:38,836 ... حتى تتمكن من مشاهدتنا ونحن نعيش بسعادة 276 00:48:40,254 --> 00:48:41,296 هل فهمت ذلك؟ 277 00:49:13,704 --> 00:49:14,955 أين أنت ذاهب؟ 278 00:49:15,873 --> 00:49:17,624 انه يوم جميل 279 00:49:28,927 --> 00:49:29,887 جينشان 280 00:49:30,762 --> 00:49:32,306 انت محظوظ 281 00:49:33,974 --> 00:49:36,560 تياكينغ يهتم بيك بشكل جيد 282 00:51:00,686 --> 00:51:01,770 اجدادي 283 00:51:02,729 --> 00:51:04,231 انظرو 284 00:51:05,607 --> 00:51:09,653 افتحو عينيكم بشكل واسع 285 00:51:10,028 --> 00:51:11,697 انظرو إلى تلك الوحوش القذره 286 00:51:26,879 --> 00:51:28,589 أوه، أجدادي المساكين 287 00:51:46,440 --> 00:51:48,901 أنا قلقة 288 00:51:49,735 --> 00:51:52,863 تينباي كبير لكنه لا يزال لا يتحدث 289 00:51:53,947 --> 00:51:55,199 هل هو كتوم؟ 290 00:51:55,407 --> 00:51:56,491 هذا غير معقول 291 00:51:58,952 --> 00:52:02,414 انه بطيء في التحدث ولكن سوف يتحدث عاجلا أو آجلا 292 00:52:03,707 --> 00:52:04,499 تينباي 293 00:52:04,958 --> 00:52:06,877 تينباي، تحدث الي 294 00:52:08,462 --> 00:52:11,048 .لماذا لا يتحدث الا يجرؤ على الرد؟ 295 00:52:23,143 --> 00:52:25,562 على أية حال، هو ابنك 296 00:52:26,897 --> 00:52:29,816 سوف نقول له عندما يكبر في السن 297 00:52:46,625 --> 00:52:48,085 دعونا نذهب 298 00:52:49,711 --> 00:52:51,880 انتظر، تينباي هنا 299 00:52:54,007 --> 00:52:56,885 لقد كانت فترة طويلة ....أود أن 300 00:52:59,096 --> 00:53:03,642 انتِ خائفه من ماذا ؟ !انه ابننا. دعينا نذهب 301 00:53:55,527 --> 00:53:58,864 . تيانكينغ , لقد تاخرت عادتي الشهرية 302 00:54:00,574 --> 00:54:04,745 , أذا أنا حامل , هذه مصيبه كبيرة 303 00:54:17,424 --> 00:54:18,634 ! تنباي 304 00:55:16,108 --> 00:55:16,775 ! ابي 305 00:55:18,402 --> 00:55:18,944 ! ابي 306 00:55:19,695 --> 00:55:21,029 يمكنك القول، "بابا"؟ 307 00:55:23,407 --> 00:55:24,950 من هو الدك؟ 308 00:55:26,285 --> 00:55:27,744 ! بابا ... بابا 309 00:55:32,416 --> 00:55:33,667 ! بابا ... بابا 310 00:55:43,886 --> 00:55:46,638 ! أبني , تنباي 311 00:55:48,015 --> 00:55:51,393 ! بالطبع أنت ابني 312 00:55:56,398 --> 00:55:59,443 ! أنا والدك , والدك 313 00:56:00,986 --> 00:56:03,322 ! تحدث معي تنباي 314 00:56:04,156 --> 00:56:04,781 . ارفع صوتك 315 00:56:04,907 --> 00:56:05,449 ! ابي 316 00:56:05,574 --> 00:56:07,576 .مرة أخرى 317 00:56:19,004 --> 00:56:20,255 . وهذه والدتك تيانبي 318 00:56:20,422 --> 00:56:21,089 ..ماما 319 00:56:21,465 --> 00:56:22,925 .هذا هو أخوك 320 00:56:23,091 --> 00:56:23,759 ... اخي 321 00:56:25,093 --> 00:56:26,428 .وأنا أبوك 322 00:56:26,553 --> 00:56:27,346 ... بابا 323 00:56:29,014 --> 00:56:35,395 ابني، أنت ولد طيب تذكر إن تنادينا بهذه الاسماء 324 00:56:45,531 --> 00:56:47,074 . لا تاخد الامر بهذه الصعوبه 325 00:56:49,368 --> 00:56:52,162 . انه صغير جداً على إن يفهم 326 00:56:54,248 --> 00:56:58,919 عندما يتقدم به العمر , سوف اقول له كل شيء 327 00:57:09,263 --> 00:57:13,225 .. لا اعلم بعد لماذا تأخرت العادة الشهرية 328 00:57:14,726 --> 00:57:15,894 .كنت خائفه 329 00:57:18,397 --> 00:57:20,065 .علينا ان نفعل شيئا 330 00:57:22,192 --> 00:57:23,068 .خذي هذا 331 00:57:24,361 --> 00:57:28,115 . تم تجربته مسبقاً .سيكون الوضع أمن 332 00:57:40,627 --> 00:57:41,795 هل سيفلح الامر ؟ 333 00:57:42,212 --> 00:57:45,966 كانت هناك راهبه عجوز حدثتني ان الامر سَيُفلح بعد استخدمه 10 مرات 334 00:57:55,434 --> 00:57:56,185 ! جو داو 335 00:58:00,397 --> 00:58:01,190 . قومي بالاستحمام 336 00:58:54,034 --> 00:58:56,495 . لقد حان الوقت ل ِ تمني الامنيات الطيبه 337 00:59:01,208 --> 00:59:06,213 . لقد اصبح عُمر تنباي 3 سنوات اتمنى ان يقضي عمره سعيداً 338 00:59:06,672 --> 00:59:11,051 : لدي شيء واحد اريد قوله ... اتمنى إن تعيش حياة طويلة 339 00:59:11,260 --> 00:59:14,054 ويستمر... . شمل عائله يانغ 340 00:59:15,764 --> 00:59:17,850 ! لنقترح نخب 341 00:59:21,603 --> 00:59:22,479 ...جين شان 342 00:59:23,355 --> 00:59:24,982 . أبني الرائع 343 00:59:25,357 --> 00:59:27,860 . تيانغكينغ اخي العزيز 344 00:59:28,277 --> 00:59:30,612 !حظا سعيدا !دعونا نشرب النخب 345 00:59:32,614 --> 00:59:37,077 تيانغكينغ يرسل امنياته الى تيانابي 346 00:59:39,580 --> 00:59:41,707 ! عمتي , اسكبي الشراب لِ أبن أخيكي 347 00:59:44,251 --> 00:59:47,254 ! هذا النبيذ فاخر جداً 348 00:59:52,426 --> 00:59:53,886 ! تيانكينغ , أشرب 349 00:59:55,637 --> 00:59:58,765 . وتمنى لِ أخيك عام سعيد 350 01:00:02,352 --> 01:00:03,228 ... تنباي 351 01:00:06,690 --> 01:00:07,733 ... يا .. 352 01:00:12,154 --> 01:00:13,906 ... أخي العزيز... 353 01:00:14,990 --> 01:00:16,491 ! يبدو انه اثقل بالشراب 354 01:00:24,708 --> 01:00:28,003 تياكينغ هل تفضل احد ابنائك على الاخر؟ 355 01:00:29,338 --> 01:00:33,800 أصبر .. عمك سوف يقوم ....بِ أنفاق بعض المال 356 01:00:34,051 --> 01:00:38,514 .. ويشتري لك زوجه اجمل من التي لديكِ؟ 357 01:01:12,631 --> 01:01:14,132 ! انه مسحوق الفلفل الحار 358 01:01:31,859 --> 01:01:33,193 . أستخدمي الخل 359 01:01:34,152 --> 01:01:35,320 خل؟ 360 01:01:37,155 --> 01:01:38,323 هل ينفع ذلك ؟ 361 01:01:39,324 --> 01:01:40,409 . نعم , ينفع 362 01:01:41,118 --> 01:01:44,079 كبار السن يستخدمونه كَ علاج 363 01:01:54,798 --> 01:01:56,466 لا أستطيع تناول المزيد 364 01:01:58,677 --> 01:02:00,929 . حقاً لا يمكنني اخد المزيد 365 01:02:04,016 --> 01:02:05,309 .دعنا نجد طريقة 366 01:02:10,939 --> 01:02:14,735 . لنأخذ تيانابي ونرحل 367 01:02:21,491 --> 01:02:26,330 او لنعيش سوية , دون إن نكترث لِ أحد 368 01:02:27,956 --> 01:02:32,961 . ما يقولونه لا يُهمني ! لكن لو علمو , سوف يقتلونا 369 01:02:34,379 --> 01:02:37,716 ... انت قلق دائما ! فقد حاول إن تفكر لنا بحل 370 01:03:07,746 --> 01:03:08,747 ما هذا؟ 371 01:03:09,122 --> 01:03:09,915 .الزرنيخ 372 01:03:10,958 --> 01:03:11,708 من أين؟ 373 01:03:12,084 --> 01:03:13,001 لماذا؟ 374 01:03:22,469 --> 01:03:24,221 توقفِ وقُومي بالتفكير , هل فعلتِ ؟ 375 01:03:24,596 --> 01:03:25,597 ! انا أفعل ذلك 376 01:03:25,806 --> 01:03:27,140 . أعطني اياها 377 01:03:27,975 --> 01:03:32,396 : أستمع لي ! اما له او لي 378 01:03:32,604 --> 01:03:33,480 له؟ من؟ 379 01:03:35,190 --> 01:03:36,692 الا تعلم ؟ 380 01:03:47,452 --> 01:03:48,787 كيف تجرئي؟ 381 01:03:49,663 --> 01:03:51,540 .بعد كل شيء، هو عمي 382 01:03:58,463 --> 01:03:59,840 ... هو عمك 383 01:04:01,842 --> 01:04:03,468 وأنا، ماذا عني؟ 384 01:04:06,847 --> 01:04:09,600 ما أنا بالنسبة لك؟ 385 01:04:10,017 --> 01:04:12,519 !أجبني، , هيا تحدث 386 01:05:01,026 --> 01:05:05,072 "! اسمعِ الجرس، دونغ دونغ" 387 01:05:05,906 --> 01:05:10,160 "نحن هنا في قرية وانغ!" 388 01:05:10,953 --> 01:05:14,957 "! العديد من الكلاب هنا ... هاهم قادمون" 389 01:05:15,415 --> 01:05:19,169 ...رغم استمرارنا بالركض" "الا انها قامت بعضنا كلنا 390 01:05:19,545 --> 01:05:23,507 "! لم نستطع المشي لذلك كنا نذهب الى البيت محطمين" 391 01:05:23,882 --> 01:05:28,846 !" نلعب لعبه القرن " 392 01:05:54,580 --> 01:05:55,706 ما الامر ؟ 393 01:05:57,541 --> 01:06:00,377 . حالة عمتك الصحية سيئة 394 01:06:01,003 --> 01:06:04,590 هل ستصمد صحتها كفاية لكي لا تصبح عاجزة ؟ 395 01:06:09,636 --> 01:06:11,054 .أعطها هذا الدواء 396 01:06:11,847 --> 01:06:13,557 ....لكن، بصراحة 397 01:06:14,266 --> 01:06:15,601 ... من الممكن انها... 398 01:06:16,643 --> 01:06:18,687 . لن تصبح حامل مرة اخرى .... 399 01:06:19,688 --> 01:06:22,649 . هذا اخر شيء نقلق بشأنه 400 01:06:36,747 --> 01:06:37,831 .عليكِ أولا الذهاب 401 01:06:39,374 --> 01:06:42,252 .سوف أعود إلى البيت بعد حلول الظلام 402 01:06:59,436 --> 01:07:02,189 .جو داو، لا تفعلي أي شيء سخيف 403 01:07:12,199 --> 01:07:14,743 ... تنباي يا بني 404 01:07:15,452 --> 01:07:18,789 هل تريد ان تدهن القش .... 405 01:07:25,379 --> 01:07:28,966 سوف أساعدك سنقوم بِ صبغه بالأحمر 406 01:09:21,328 --> 01:09:22,412 كيف يمكنكِ فعل ذلك؟ 407 01:09:23,664 --> 01:09:24,498 فعل ماذا؟ 408 01:09:25,874 --> 01:09:27,668 !انتِ تعرفين جيدا عما اتحدث 409 01:09:29,878 --> 01:09:32,214 .توقف عن هذا الهراء 410 01:09:32,381 --> 01:09:35,509 , عندما عدت الى المنزل . كان بالفعل غارقاً 411 01:09:35,884 --> 01:09:37,261 !لا تكذبِ علي 412 01:09:39,137 --> 01:09:41,890 . يجب عليك ان تسمحلي بفعل ذلك 413 01:09:42,391 --> 01:09:46,603 . جريمة قتل زوجك من الممكن ان تفلتي بدون عقاب 414 01:09:47,145 --> 01:09:51,316 انت تقوم بِ اتهامي خطأ! انا ضائعه على اي حال 415 01:09:54,152 --> 01:09:57,281 أين هي الزجاجة صغيرة؟ 416 01:10:00,450 --> 01:10:02,452 انتي قمتي برميها خارجا ؟ أين؟ 417 01:10:05,998 --> 01:10:06,623 أين؟؟ 418 01:10:08,333 --> 01:10:09,376 .هنا 419 01:10:10,377 --> 01:10:13,088 ما زلتِ تحتفظين به ؟ 420 01:10:13,714 --> 01:10:14,715 . أستمري بذلك 421 01:10:15,507 --> 01:10:17,050 انا متورط . ايضاً 422 01:10:17,718 --> 01:10:21,263 ماذا تحاولين أن تثبتي؟ 423 01:10:22,055 --> 01:10:23,432 ! أنظر الى نفسك 424 01:10:25,058 --> 01:10:27,102 هذه هو ولائك ل ابنك ؟ 425 01:10:27,311 --> 01:10:29,563 ألم يكن يستحق أن يموت؟ 426 01:10:30,856 --> 01:10:33,025 هل أنت آسف ىعلى موته؟ 427 01:10:33,400 --> 01:10:36,278 انت كنت تفضل الاحتفاظ بِ لقبك كَ اخ لِ تاينابي 428 01:10:37,029 --> 01:10:40,157 ما الامر الجيد , ابن الاخ المحترم 429 01:10:50,501 --> 01:10:51,835 ! تيانكينغ 430 01:10:53,754 --> 01:10:55,380 انت ايضاً , تضربني ؟ 431 01:10:56,965 --> 01:10:59,384 ! بالتأكيد وستواصل فعل ذلك 432 01:11:00,719 --> 01:11:05,182 قُم بِ أحياء الرجل العجوز واضربوني سوية 433 01:11:05,557 --> 01:11:07,559 .أنا لا أريد أن أعيش أكثر من ذلك 434 01:11:29,831 --> 01:11:31,875 ....وفقا للتقاليد 435 01:11:33,126 --> 01:11:38,215 تينابي هو الوريث الوحيد في العائلة... 436 01:11:39,007 --> 01:11:41,510 تيانكينغ ليس جزء من العائله 437 01:11:43,929 --> 01:11:45,556 ...حسب العرف القديم 438 01:11:46,431 --> 01:11:49,351 ... يجب إن تجري الجنازة في الغد 439 01:11:50,018 --> 01:11:54,648 بدافع من الولاء، تاينكينغ وجوداو عليهم هم إن يغلقو النعش غداً 440 01:11:56,233 --> 01:12:00,487 . كثرت الاقاويل حولهم 441 01:12:02,114 --> 01:12:05,492 غداً عائلة يانغ بِ اكملها .. سوف يرونهم بأم اعينهم 442 01:12:06,285 --> 01:12:08,287 اذا كانو حقاً ... أصحاب ولاء 443 01:12:09,288 --> 01:12:11,748 ...وفقا للتقاليد الأجداد 444 01:12:14,418 --> 01:12:17,421 . لا يجب على جو داو إن تتزوج مرة اخرى 445 01:12:18,297 --> 01:12:19,965 . يجب إن تبقى وفيه لذكرى زوجها 446 01:12:21,925 --> 01:12:24,052 ... بعد المراسم 447 01:12:25,596 --> 01:12:29,933 على تيانكينغ الذهاب لدهن الطاحونه 448 01:12:30,517 --> 01:12:32,144 . سوف ينام بمنزل يانغ 449 01:12:35,230 --> 01:12:40,027 ...رجل يعيش مع الارملة حتى وإن كانت عمته 450 01:12:42,070 --> 01:12:45,866 هذا سوف يسبب لعائلتنا الكثير من الاقاويل 451 01:12:46,325 --> 01:12:48,785 . وانت تعلم انه لا تشوبنا شائبه 452 01:13:10,474 --> 01:13:12,100 هل قامو بسد الطريق علينا ؟ 453 01:13:12,267 --> 01:13:13,852 . انهم ينتظرونا بالاعلى 454 01:13:14,228 --> 01:13:18,232 حسب العرف , يجب علينا قطع الطريق 49 مرة 455 01:13:18,482 --> 01:13:20,400 . لا يجب ان يكون هناك اي خطأ 456 01:13:32,871 --> 01:13:33,997 ! قطعو الطريق 457 01:13:37,793 --> 01:13:39,586 ! عمي لا تغادر 458 01:13:39,795 --> 01:13:41,255 ! لا تغادر 459 01:14:04,778 --> 01:14:05,612 ! هذا واحد 460 01:14:34,308 --> 01:14:35,392 ! أثنان 461 01:16:50,402 --> 01:16:51,069 ! تنباي 462 01:16:57,534 --> 01:16:58,368 ! عمتي 463 01:17:21,099 --> 01:17:22,434 ما الامر ؟ 464 01:17:25,646 --> 01:17:29,650 . لقد اشتريت هذا منذ ايام من السوق 465 01:17:38,158 --> 01:17:39,660 اشتريته من اجل تنباي 466 01:17:40,953 --> 01:17:42,246 . قم بأعطائها له 467 01:17:42,412 --> 01:17:45,040 . لا , قوم يبذلك بنفسك . هو يخدثك انتي فقط 468 01:17:48,502 --> 01:17:49,253 . أنظري 469 01:18:02,349 --> 01:18:03,642 اليست لامعه ؟ 470 01:18:03,851 --> 01:18:04,685 . لا 471 01:18:06,228 --> 01:18:07,771 أنتِ لا تزالين جميلة جدا 472 01:18:23,370 --> 01:18:25,122 . لقد قام اخوك بشراءه لك 473 01:18:33,255 --> 01:18:34,006 ... عمتي 474 01:18:34,464 --> 01:18:35,841 ... سأرحل الآن. 475 01:18:36,258 --> 01:18:37,843 . أقفل الباب 476 01:19:25,933 --> 01:19:27,935 . تنباي , سأذهب الى قرية تشي 477 01:19:28,101 --> 01:19:30,479 . لقد طلب ذلك مني عمك السادس 478 01:19:46,995 --> 01:19:52,167 .دعنا نتوقف عن المجيء إلى هنا. قد يرانا شخص ما 479 01:19:53,418 --> 01:19:56,880 . بدأ المكان يصبح اكثر بروده أين يمكن أن تذهب؟ 480 01:20:00,133 --> 01:20:01,635 . يجبِ عليكِ الذهاب الى المنزل 481 01:20:02,678 --> 01:20:05,806 . الناس تتحدث كثيراً على الارامل 482 01:20:14,565 --> 01:20:19,486 , منذ ان مات الرجل العجوز ونحن نخاف القيل والقال 483 01:20:20,612 --> 01:20:23,615 لقد مضت حوالي السبع سنوات 484 01:20:24,366 --> 01:20:26,326 . دائماً ماتحاول الاختباء 485 01:20:31,039 --> 01:20:34,543 لناخد تنباي ونغادر هذا المكان 486 01:20:35,377 --> 01:20:36,753 . لا تقولِ ذلك 487 01:20:39,756 --> 01:20:41,800 . اسوء أمر إن نترك كل شيء خلفنا 488 01:20:42,509 --> 01:20:45,679 تنباي في وقت لاحق سوف يتولى امر المطحنه 489 01:20:46,180 --> 01:20:49,433 .ثم سوف أقول له الحقيقة كاملة 490 01:20:49,892 --> 01:20:51,059 !انتِ مجنونه 491 01:20:52,728 --> 01:20:55,564 تريدين إن تقولي له ؟ هل تودين فقدانه للأبد ؟ 492 01:21:02,738 --> 01:21:04,865 ويتصرف كما لو كنا ....اموات 493 01:21:07,367 --> 01:21:10,495 يبدو وكأنهم غزلان اثنين او ثعلبين 494 01:21:11,079 --> 01:21:13,540 . ثم تبين لي انهم رجلان 495 01:21:13,707 --> 01:21:16,376 ... لم استطع إن ارى من المنطقه السفلى 496 01:21:16,793 --> 01:21:18,003 ... ولكن من الاعلى... 497 01:21:18,128 --> 01:21:19,129 من؟ 498 01:21:19,338 --> 01:21:22,132 . والدة تنباي 499 01:21:22,966 --> 01:21:24,134 لقد كانت في الاعلى 500 01:21:25,928 --> 01:21:28,722 . كانت تتحرك وكأنها تقوم بنشر الغسيل 501 01:21:31,642 --> 01:21:32,976 أين كان ذلك؟ 502 01:21:33,101 --> 01:21:33,936 ... كان 503 01:21:43,487 --> 01:21:45,155 !قاتل... قاتل 504 01:22:27,781 --> 01:22:28,574 ما الامر ؟ 505 01:22:31,243 --> 01:22:32,703 . دعني ارى يداك 506 01:22:33,161 --> 01:22:34,246 !انت تنزف 507 01:22:36,915 --> 01:22:38,709 .دعني امتص لك الدماء 508 01:22:40,752 --> 01:22:41,879 ... هيا دعني افعل ذلك 509 01:23:10,949 --> 01:23:12,326 ! انت طفل شقي 510 01:23:13,785 --> 01:23:17,122 ! تنباي , أستمع جيداً 511 01:23:18,081 --> 01:23:20,501 ! لقد قمت بضرب والدك 512 01:23:21,710 --> 01:23:23,629 : أنا أقول هذا لك اليوم 513 01:23:24,463 --> 01:23:28,008 , أنت ابن يانغ تياكينغ ! انه والدك 514 01:23:28,383 --> 01:23:29,426 ! عمتي 515 01:25:00,893 --> 01:25:03,520 . هذا غدائك هيا قم بتناوله 516 01:25:08,233 --> 01:25:09,526 اين تنباي؟ 517 01:25:09,651 --> 01:25:10,861 خرج.. لقد خرج 518 01:25:47,856 --> 01:25:50,734 سوف تصبح الحياة أكثر صعوبة بالنسبة لنا 519 01:25:55,030 --> 01:25:56,657 أصبحت اكبر بالسن ... لكن 520 01:26:00,035 --> 01:26:03,080 . أود إن أنام معك .... 521 01:26:07,501 --> 01:26:11,046 ... اذا كنت ترغب . لنجد لنا مكان 522 01:26:57,926 --> 01:26:59,178 المكان يشعرني بالاختناق , اليس كذلك ؟ 523 01:26:59,720 --> 01:27:01,305 . لا استطيع التنفس 524 01:27:02,681 --> 01:27:06,268 ليس هناك الكثير .الهواء في هذا الكهف 525 01:27:06,560 --> 01:27:08,520 .ليس هناك هواء على الإطلاق 526 01:27:09,062 --> 01:27:13,317 إذا بقينا هنا، سوف . نختنق 527 01:27:16,361 --> 01:27:18,071 هل نغادر ؟ 528 01:27:18,780 --> 01:27:20,115 . دعنا نبقى هنا 529 01:27:21,658 --> 01:27:22,868 ... ونترك الكذب 530 01:27:23,785 --> 01:27:26,705 . بقية حياتنا 531 01:27:32,002 --> 01:27:33,504 . نحن عجوزان 532 01:27:38,425 --> 01:27:42,554 ؟هل تذكرين كيف بدأ كل شيء بالنسبة لنا 533 01:27:44,681 --> 01:27:47,184 .نعم 534 01:27:51,647 --> 01:27:53,106 . قُولي لي , هيا 535 01:27:53,941 --> 01:27:55,067 .قولي لي 536 01:27:59,821 --> 01:28:01,323 .لا، أنت قول لي 537 01:28:03,075 --> 01:28:04,576 . الامر يشعرني بالخجل 538 01:28:07,913 --> 01:28:11,708 هل تذكرين . عندما كنت اشاهدك من . ثقب الجدار 539 01:28:12,751 --> 01:28:13,710 .نعم 540 01:28:14,670 --> 01:28:15,879 .أتذكر 541 01:28:18,465 --> 01:28:23,512 والان نحن هنا في هذه الحفرة الكبيرة 542 01:33:43,874 --> 01:33:46,376 : أخراج شانغ يامو,, يانغ فانجليان 543 01:33:57,012 --> 01:33:58,472 المحرر: دو يوان 544 01:34:26,041 --> 01:34:28,919 : بطولة جونج لي / جوداو 545 01:34:29,127 --> 01:34:31,380 يانغ تاكينغ / لي بايوشن 546 01:34:31,588 --> 01:34:34,258 يانغ جين شان / لي وي 547 01:34:42,034 --> 01:35:44,620 ل مزيد من الترجمات متابعتنا على تويتر Omar Bin Nasser @OmarBin_ ℓ olita @Lolo_RK843063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.