All language subtitles for Ju Dou (1990) arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,513
:: -ترجمه ::
Omar Bin Nasser @OmarBin_
ℓ olita @ Lolo_RK8
2
00:00:42,376 --> 00:00:46,004
شركة الصين السينمائية
3
00:00:46,255 --> 00:00:48,924
4
00:00:49,174 --> 00:00:52,261
شوتين توكوما للنشر المحدودة
5
00:00:52,594 --> 00:00:55,222
توكوما الاتصالات المحدودة
6
00:00:55,722 --> 00:01:02,062
أستديو "شي" للأفلام
7
00:01:02,563 --> 00:01:11,905
أنتاج : زانغ وينز
8
00:01:12,364 --> 00:01:18,871
المنتج التنفيذي : فين ياتين , ميتشو يوكو
9
00:01:19,204 --> 00:01:25,335
10
00:01:25,794 --> 00:01:35,512
:::-: جو داو :::-:
11
00:01:35,804 --> 00:01:42,102
قرية صغيرة في مكان ما في الصين خلال العقد 1920
12
00:01:46,440 --> 00:01:51,570
القصه من كتابه: هنغ ليو
13
00:02:07,544 --> 00:02:15,260
بطولة:
غونغ لي، لي بايوشن، لى وى
14
00:02:25,270 --> 00:02:32,945
من اخراج تشانغ يى مو يانغ فانجليان
15
00:02:49,753 --> 00:02:52,464
مطحنه الأسرة يانغ للصبغ
16
00:03:06,562 --> 00:03:07,437
!ياعم
17
00:03:08,897 --> 00:03:10,482
! لقد تاخرت
18
00:03:11,275 --> 00:03:12,526
كان هناك قطاع طرق
19
00:03:12,651 --> 00:03:14,862
ولماذا لم يقتلوك ؟
20
00:03:20,075 --> 00:03:21,577
كم من المال هنا؟
21
00:03:21,702 --> 00:03:23,036
عد ذلك بنفسك
22
00:03:27,916 --> 00:03:29,126
!يا أيها الولد
23
00:03:31,670 --> 00:03:34,047
تيانكينغ، لقد عدت
24
00:03:39,386 --> 00:03:41,430
لاتكلف نفسك عناء المجئ غدا
25
00:03:44,516 --> 00:03:49,479
هذا الولد بدون فائدة
26
00:03:53,192 --> 00:03:54,985
الحصان يبدو نحيفا
27
00:04:03,410 --> 00:04:06,622
اذهب الآن، نبدأ العمل في وقت مبكر من الصباح
28
00:04:09,750 --> 00:04:11,793
مالذي اخرك؟
29
00:04:12,794 --> 00:04:14,546
كنت مشغول بالقيام بعملك
30
00:04:14,755 --> 00:04:18,050
,بذلت قصارى جهدي
ولكن تلك العصابات
31
00:04:19,384 --> 00:04:22,638
انظر الى يدي... انها سوداء كما الفحم
32
00:04:22,804 --> 00:04:26,475
مع كل العمل الذي اقوم به، عمك يدفع لي دولارين فقط
33
00:04:26,642 --> 00:04:27,684
!البخيل
34
00:04:32,105 --> 00:04:35,943
اشترى عمك لنفسه
زوجة أخرى. الم تراها؟
35
00:04:36,318 --> 00:04:38,237
رأيت فقط زخرفه الزواج
36
00:04:38,403 --> 00:04:41,782
اسمها جو داو
36
00:04:45,536 --> 00:04:47,663
جميله... ومكلفة
37
00:04:49,289 --> 00:04:50,499
عمك بخيل
38
00:04:51,792 --> 00:04:55,712
هل تعلم انه عذب اول زوجتين له حتى الموت
39
00:04:56,713 --> 00:04:58,715
بسبب انهما لم ينجبى له اطفال
40
00:05:00,217 --> 00:05:01,426
معه الحق
41
00:05:05,180 --> 00:05:10,727
استمع الى زوجته الجديدة كيف تصرخ ليلا
42
00:05:27,452 --> 00:05:28,537
!سوف أقتلك
43
00:05:28,996 --> 00:05:30,497
.اسمح لي أن أستريح بعض الوقت
44
00:05:33,333 --> 00:05:35,043
سأسمح لكِ ان تستريحِ ؟
45
00:05:37,546 --> 00:05:42,217
!يبدو انكي لن تجلبِ وريث لعائلة يانغ
46
00:05:42,593 --> 00:05:45,262
!انتِ لا تصلحين لشيء
47
00:07:40,127 --> 00:07:41,795
اذهب ونادي عمتك
48
00:08:06,987 --> 00:08:07,988
ياعمتي
49
00:08:09,489 --> 00:08:12,034
عمي يريد منكِ أن تأتي الى الطابق السفلي
50
00:08:14,870 --> 00:08:18,081
اتدركين ما هو الوقت الان، يا سيدتي؟
51
00:08:19,833 --> 00:08:21,293
لقد تآخرتي
52
00:08:23,212 --> 00:08:25,506
! لم استطيع ... العمل
53
00:08:31,803 --> 00:08:32,930
!اهلا... سيد يانغ
54
00:08:33,388 --> 00:08:34,431
!سيد يانغ
55
00:08:35,724 --> 00:08:38,393
سيد ليو يريد محادثتك في وقت عاجل
56
00:08:38,810 --> 00:08:41,730
يريد اثنان من الاحمر
57
00:08:43,357 --> 00:08:44,608
.وخمسة من الأصفر الذهبي
58
00:08:44,983 --> 00:08:46,026
بالتأكيد
59
00:08:47,945 --> 00:08:49,571
سبعه باوند و سبعه وعشرين قرش
60
00:08:52,241 --> 00:08:53,367
سيد يانغ
61
00:08:54,368 --> 00:08:56,245
مع هذا الجهد في العمل
62
00:08:56,787 --> 00:08:58,163
لماذا لا تستأجر شخص؟
63
00:08:59,248 --> 00:09:01,416
سيكون ذلك على نفقاتي
64
00:09:01,917 --> 00:09:03,418
تيانكينغ يكفي
65
00:09:03,961 --> 00:09:05,420
تيانكينغ في الاربعين من العمر الان
66
00:09:05,629 --> 00:09:07,297
وهو قريب من أن يتزوج
67
00:09:08,257 --> 00:09:12,553
وهذا من شآنه ان يزيد في العمل
68
00:09:13,303 --> 00:09:14,805
قد تساعدك
69
00:09:17,307 --> 00:09:19,560
سوف ننتظر ونرى
70
00:09:19,977 --> 00:09:21,603
انها لا تكلف الكثير
71
00:09:24,106 --> 00:09:26,024
تيانكينغ تقريبا اعتبره كَ ابن لي
72
00:09:26,233 --> 00:09:27,985
ابن؟ ياله من هراء
73
00:09:28,694 --> 00:09:30,696
هو ليست من عائلتي
74
00:09:31,280 --> 00:09:35,367
يتيم لم يكن لينجو لو لم اتبناه
75
00:09:35,576 --> 00:09:37,494
بعد وفاه والديه
76
00:09:37,661 --> 00:09:39,997
وابني لا يمكن ان يكون احمقا كما هو
77
00:10:28,420 --> 00:10:29,546
احذر
78
00:10:30,088 --> 00:10:33,383
انتبه اكثر لكي لاتفسده
79
00:11:14,925 --> 00:11:15,801
تيانكينغ
80
00:11:16,718 --> 00:11:20,097
لا نضيع الصبغه أثناء القياس
81
00:11:47,993 --> 00:11:50,794
اشتريتك، والآن أطيعيني
82
00:11:53,172 --> 00:11:56,884
عندما اشتري حيونا اعامله كما اريد
83
00:11:57,759 --> 00:12:00,137
وانتِ لستِ افضل من الحيوان
84
00:12:13,442 --> 00:12:14,943
احببتي ذلك، صحيح؟
85
00:12:38,300 --> 00:12:42,804
أطيعيني. او اجلبي لي
طفل بجعلني عبداً عندكم
86
00:12:44,640 --> 00:12:45,557
خلاف ذلك، احترسوا
87
00:13:46,326 --> 00:13:47,452
تيانكينغ
88
00:13:50,205 --> 00:13:51,623
ماذا تفعل؟
89
00:13:52,040 --> 00:13:53,166
عجل
90
00:13:53,750 --> 00:13:54,751
.أنا قادم
91
00:13:57,296 --> 00:13:59,256
.انه بالفعل وقت متأخر جدا
92
00:13:59,381 --> 00:14:00,007
!أنا قادم
93
00:14:01,091 --> 00:14:01,842
!عجل
94
00:15:16,959 --> 00:15:21,338
جميع ماتعلمتوه هو كيف تكونو كسالى
95
00:15:22,923 --> 00:15:24,842
يمكنك على الأقل الاجابة
96
00:15:35,686 --> 00:15:39,481
هناك وظائف صبغة اخرى
اطلب السعر الاعلى
97
00:15:42,860 --> 00:15:43,986
تعلم كيفية المساومة
98
00:15:44,528 --> 00:15:46,405
لا تبيع بخسارة
99
00:15:46,905 --> 00:15:48,949
اختر الفنادق الصغيرة غير المكلفة
100
00:15:49,408 --> 00:15:51,660
لا تنفق الكثير من الذي تجنيه
101
00:15:52,286 --> 00:15:53,662
سأذهب إلى الاسطبل
102
00:16:37,664 --> 00:16:40,709
جينشان، اشتريت الفوانيس؟
103
00:16:41,251 --> 00:16:42,503
اذهب، واجلب الأطفال
104
00:16:42,711 --> 00:16:44,922
انهم يجلبون الحظ السعيد
105
00:16:54,139 --> 00:16:55,224
قا قد عدت مرة أخرى؟
106
00:17:00,187 --> 00:17:03,065
عمتي... ما حدث لوجهك؟
107
00:17:05,901 --> 00:17:08,070
لقد سقطت
108
00:17:13,075 --> 00:17:15,452
عمك يقتل الخنزير
109
00:17:16,870 --> 00:17:19,790
انه في العرض بسبب مهرجان القمر
110
00:17:28,090 --> 00:17:28,966
عمتي
111
00:17:29,591 --> 00:17:30,509
هل آذايتي ذراعك؟
112
00:17:34,805 --> 00:17:38,058
نعم، عندما سقطت
اعتقد انني خرقاء تماما
113
00:17:42,604 --> 00:17:43,772
دعنا نذهب للمنزل
114
00:17:45,607 --> 00:17:46,817
انت نحيف جدا
115
00:17:47,609 --> 00:17:49,361
هذه الليلة سوف نأكل لحم الخنزير
116
00:17:55,075 --> 00:17:59,162
استمع إلى الخنزير
كيف يصرخ من أجل الحياة
117
00:18:36,617 --> 00:18:38,327
هل أنتِ راضيه؟
118
00:18:38,744 --> 00:18:40,454
لا أستطيع تحمل اكثر من ذلك
119
00:18:44,291 --> 00:18:45,209
من هناك؟
120
00:18:46,543 --> 00:18:47,419
من؟
121
00:18:50,130 --> 00:18:51,006
انه انا
122
00:18:51,381 --> 00:18:52,799
هل انت تياكينغ؟
123
00:18:53,717 --> 00:18:54,593
نعم
124
00:18:54,801 --> 00:18:56,553
هل اطعمت الخيل؟
125
00:18:57,179 --> 00:18:58,180
نعم
126
00:19:01,183 --> 00:19:02,434
هل خالتي مريضة؟
127
00:19:02,643 --> 00:19:03,769
ليس بالامر المهم
128
00:19:04,770 --> 00:19:08,440
شيئ اكلته سبب لها عسر في الهضم
129
00:19:09,358 --> 00:19:11,193
هل هو خطير؟
130
00:19:11,360 --> 00:19:14,112
سأذهب لجلب ، الطبيب
131
00:19:14,279 --> 00:19:15,447
ليس ضروريا
132
00:19:16,865 --> 00:19:18,492
انها تشعر بتحسن بالفعل
133
00:19:19,201 --> 00:19:21,495
سأذهب الى السرير
134
00:19:22,579 --> 00:19:24,414
ما كل هذا الصخب؟
135
00:19:25,082 --> 00:19:26,500
لقد اخفتني
136
00:19:28,836 --> 00:19:31,129
كان الظلام حالكا
137
00:19:32,881 --> 00:19:33,924
من يدري؟
138
00:24:58,040 --> 00:24:58,874
عمتي
139
00:25:00,417 --> 00:25:01,210
ماهو الامر؟
140
00:25:01,960 --> 00:25:05,756
تياكينغ، اريد ان اقول لك شيئا
141
00:25:06,924 --> 00:25:11,094
عمك سوف يقتلني عاجلا
ام اجلا لا أستطيع الاستمرار في ذلك
142
00:25:14,014 --> 00:25:18,519
دعه يقتلني، لاتقف في طريقه
أنا لا أريد العيش أكثر من ذلك
143
00:25:21,188 --> 00:25:22,856
.لديه مزاج سيئ
144
00:25:23,273 --> 00:25:26,401
انه ليس انسانا انه ليس برجل
145
00:25:32,282 --> 00:25:34,785
تياكينغ، ساخبرك بالحقيقه
146
00:25:34,993 --> 00:25:40,040
!الرجل طاعن في السن ومريض، لا يستطيع أن يفعل ذلك
كل ما يفعله هو تعذيبي
147
00:25:40,791 --> 00:25:43,460
أنا حقا لا يمكنني الاستمرار
148
00:25:45,921 --> 00:25:48,006
لا أستطيع تحمل ذلك
149
00:26:06,650 --> 00:26:08,735
الم تطعمه خلال الرحلة؟
150
00:26:08,902 --> 00:26:12,322
ثلاث مرات في اليوم، ومرة في الليل
151
00:26:19,288 --> 00:26:21,248
قد يكون لديه مغص
152
00:26:24,334 --> 00:26:27,254
تشانغ يريد ان تكون الاضاءه زرقاء
153
00:26:27,421 --> 00:26:30,924
وتوسي يريد الاضاءه الزهريه
هنا القماش، لا تضيعوا أي وقود
154
00:26:31,133 --> 00:26:31,925
أعلم ذلك
155
00:26:32,092 --> 00:26:32,968
اذهب الى الخلف
156
00:26:51,987 --> 00:26:53,322
تتياكينغ استرخي
157
00:26:56,200 --> 00:26:57,784
الخيل خاصته مريض
158
00:26:58,202 --> 00:27:00,704
العجوز الاحمق لن يآتي الليه
159
00:27:01,872 --> 00:27:02,831
عمتي
160
00:27:03,790 --> 00:27:06,793
اوقظيني غدا سأبدأ العمل في وقت مبكر
161
00:27:07,461 --> 00:27:09,213
نام بعمق
162
00:27:22,935 --> 00:27:24,478
حقا؟ منذ متى؟
163
00:27:26,522 --> 00:27:29,066
انه ليس هنا
ممن انت خائف؟
164
00:27:37,741 --> 00:27:39,076
كنت حقا كالخشب
165
00:29:35,192 --> 00:29:37,861
تياكينغ هل انت خائف
166
00:29:40,197 --> 00:29:41,031
انا؟ خائف؟
167
00:29:42,533 --> 00:29:44,952
اذا لماذا اقفلت بابك
168
00:29:50,624 --> 00:29:52,042
انت رجل بالغ الان
169
00:30:04,388 --> 00:30:05,973
هل أنا ذئب؟
170
00:30:12,396 --> 00:30:13,897
هل اعتقدت انني سآكلك
171
00:30:14,231 --> 00:30:15,023
وعمي
172
00:30:15,232 --> 00:30:18,193
يمكنه أن يذهب إلى الجحيم
173
00:30:20,320 --> 00:30:21,738
اذا آتى شخص ما
174
00:30:22,447 --> 00:30:25,409
لم يمنعاك من النظر خلال ثقب
175
00:30:28,745 --> 00:30:32,249
لماذا لم تقوم بتوصيله
176
00:30:38,630 --> 00:30:39,590
تياكينغ
177
00:30:41,175 --> 00:30:44,845
لقد حافظت على نفسي من اجلك
178
00:31:41,527 --> 00:31:43,278
وصفتي الخاصه عملت بشكل جيد
179
00:31:44,404 --> 00:31:45,614
أنها حامل
180
00:31:45,822 --> 00:31:46,782
حقا؟
181
00:31:47,324 --> 00:31:49,993
هل هو صبي أو فتاة؟
182
00:31:50,160 --> 00:31:51,912
مع بعض الحظ، هو صبي
183
00:31:55,707 --> 00:31:56,667
اجدادي
184
00:31:56,875 --> 00:31:59,837
!امنحني صبياً
185
00:31:59,962 --> 00:32:03,841
السماح للعائلة يانغ
بالاستمرار إلى الأبد، يااجدادي
186
00:32:04,508 --> 00:32:09,805
سوف أكون ممتنا لك الى الأبد
187
00:32:10,681 --> 00:32:13,684
سآمنحك الكثير من الهدايا، إذا كان صبيا
188
00:32:14,351 --> 00:32:15,269
جو داو
189
00:32:16,520 --> 00:32:17,437
تياكينغ
190
00:32:19,022 --> 00:32:20,107
هل أنتي حامل؟
191
00:32:21,859 --> 00:32:22,776
نعم
192
00:32:24,403 --> 00:32:27,990
والعجوز الحقير يعتقد انه ابنه
193
00:32:29,825 --> 00:32:32,953
تياكينغ، لقد احصيت الايام
الطفل هو ابنك
194
00:32:37,541 --> 00:32:38,333
جو داو
195
00:32:39,626 --> 00:32:44,131
تناولي الطعام بشكل جيد، نامي بشكل جيدا
اريد فتى سمينا
196
00:32:46,300 --> 00:32:49,052
ساذهب الآن يجب أن لايعرف بالامر
197
00:33:03,025 --> 00:33:03,817
جينشان
198
00:33:04,359 --> 00:33:05,152
جينشان
199
00:33:06,945 --> 00:33:11,575
انه حقا صبي سمين
200
00:33:13,744 --> 00:33:15,829
جو داو ساعدتك بشكل جيد
201
00:33:17,456 --> 00:33:18,874
ابني
202
00:33:43,440 --> 00:33:44,733
لجيله
203
00:33:45,692 --> 00:33:48,820
هناك عدد قليل من الاسماء الجيده
204
00:33:49,863 --> 00:33:51,198
اختر اي اسم
205
00:33:51,573 --> 00:33:52,699
!أحمق
206
00:33:53,992 --> 00:33:56,537
عرف أجدادنا بالافضل
لا يمكنك خداعهم
207
00:33:56,787 --> 00:33:59,206
انه هو الوريث الوحيد لعائله يانغ
208
00:34:00,165 --> 00:34:03,794
اسم سيئ قد يعني النهايه
209
00:34:04,586 --> 00:34:06,296
من خط الأسرة
210
00:34:26,191 --> 00:34:28,068
يانغ تينباي
211
00:34:30,946 --> 00:34:32,072
يانغ تيانكن
212
00:34:32,447 --> 00:34:36,493
!باي وكين! تعني النقاء
213
00:34:37,035 --> 00:34:40,247
تلك هي افضل أسماء تبدآ بتيان
214
00:34:50,174 --> 00:34:53,260
لعبة لطيفه
قريبا تينباي سيلعب بها
215
00:34:58,265 --> 00:35:02,936
علق الملابس بهدوء
عمتك و تينباي نيام
216
00:35:55,239 --> 00:35:56,573
انتم جميعا ملكي
217
00:36:01,703 --> 00:36:06,083
اعتقدت أنني أحتضر
وانني لن أراك مرة أخرى
218
00:36:08,544 --> 00:36:10,546
اهدئ ... اهدئ
219
00:36:21,265 --> 00:36:23,433
الا تعتقد انه يشبهك؟
220
00:36:24,726 --> 00:36:25,727
انا؟
221
00:36:26,937 --> 00:36:28,105
أنظر إليه
222
00:36:33,944 --> 00:36:35,320
انه ابنك
223
00:36:47,332 --> 00:36:49,334
صدري ممتلئ
224
00:36:58,385 --> 00:36:59,511
الحليب أكثر من اللازم؟
225
00:37:01,346 --> 00:37:02,014
نعم
226
00:37:05,976 --> 00:37:09,479
انت سخيف
هل تريد بعضا منه؟
227
00:37:10,981 --> 00:37:12,274
هل تشعرين بالألم؟
228
00:37:14,026 --> 00:37:15,110
تذوقه
229
00:37:27,206 --> 00:37:28,290
الآن، اذهب
230
00:37:30,292 --> 00:37:32,794
الرجل الكبير قد يعود
231
00:37:33,587 --> 00:37:36,673
لا، لن يعود الان
232
00:37:37,299 --> 00:37:40,135
ألا تخشى انه سوف يقتلك بفأس؟
233
00:37:40,969 --> 00:37:43,472
انه من الصعب ان نقول مالذي سيقتل من
234
00:37:43,972 --> 00:37:48,018
تتحدث كثيرا خلف ظهره
ايها الماكر
235
00:38:06,286 --> 00:38:09,122
يوم ما سيعرف الحقيقه
236
00:38:10,791 --> 00:38:12,876
ليس من السهل قتلنا جميعا
237
00:38:21,134 --> 00:38:21,927
عم
238
00:38:38,777 --> 00:38:39,987
عم!... عم
239
00:38:41,446 --> 00:38:42,823
ماذا حدث لك؟
240
00:38:43,866 --> 00:38:44,533
عم
241
00:38:58,672 --> 00:38:59,339
عم
242
00:39:31,496 --> 00:39:33,123
انه مشلول
243
00:39:34,416 --> 00:39:36,210
لن يموت
244
00:39:38,003 --> 00:39:39,796
ولكن لم يعد بآستطاعته العمل
245
00:39:41,381 --> 00:39:43,050
من منطقة الخصر
246
00:41:25,027 --> 00:41:25,903
حقيره
247
00:41:26,612 --> 00:41:28,113
سوف أقتلك، ايتها العاهرة
248
00:41:38,665 --> 00:41:42,085
!ايها الوحش القذر
الا تزال تريد ضربي؟
249
00:41:42,252 --> 00:41:45,130
مالذي بداخل ملابسك؟
!لا شيء سوى القرف
250
00:41:52,095 --> 00:41:55,098
حدث ماحدث
أريدك أن تعرف
251
00:41:56,141 --> 00:42:00,437
انه لايمكنك أن تفعل شيئا حيال ذلك
أعطاني الرب تياكينغ
252
00:42:02,606 --> 00:42:03,732
الآن، استمع الي
253
00:42:04,525 --> 00:42:08,570
تياكينغ هو الاب لتينباي
254
00:42:23,919 --> 00:42:27,840
تياكينغ لماذا تينباي لايضحك؟
255
00:42:28,090 --> 00:42:29,758
لا تقلقي، سوف يضحك في وقت قريب
256
00:42:38,225 --> 00:42:40,018
"اسمع الجرس، دينغ دونغ".
257
00:42:41,562 --> 00:42:42,855
"نحن هنا..."
258
00:42:43,188 --> 00:42:44,982
"... في قرية وانغ".
259
00:42:45,607 --> 00:42:46,650
"العديد من الكلاب هنا..."
260
00:42:47,025 --> 00:42:50,070
"... قامت بمهاجمتنا"
261
00:42:50,612 --> 00:42:54,491
"هاجمتنا لكن لم نستطع الهرب!"
262
00:42:55,534 --> 00:42:59,496
"لا يمكننا الهرب، لذلك عذنا الى المنزل".
263
00:43:00,372 --> 00:43:05,169
". اطلق النفير فقط للمتعة"
264
00:43:58,847 --> 00:44:01,350
اقتله
اقتل العجوز الحقير
265
00:44:07,731 --> 00:44:10,400
مالذي تنتظرنه؟
اقتله
266
00:44:28,168 --> 00:44:31,880
المس ابني مره اخرى
وشاهد ما سيحدث
267
00:44:33,924 --> 00:44:37,177
جو داو، نامي انتي واابنك دون قلق
268
00:44:40,347 --> 00:44:43,892
إذا كنت تريد أن تموت، قل ذلك
.وسوف أساعدك
269
00:48:08,889 --> 00:48:11,016
أردت حرق عائلتي؟
270
00:48:12,017 --> 00:48:14,853
!ايها النذل الحقير
ولن تنجح
271
00:48:17,731 --> 00:48:20,609
أنها ليست بهذه السهولة
272
00:48:22,736 --> 00:48:25,239
سوف نجعلك على قيد الحياة لفترة طويلة
273
00:48:25,906 --> 00:48:28,951
!تنفس جيدا ايها الشيطان
274
00:48:30,244 --> 00:48:35,332
وأنا وتياكينكغ، سنرعاك بشكل جيد
275
00:48:35,832 --> 00:48:38,836
... حتى تتمكن من مشاهدتنا
ونحن نعيش بسعادة
276
00:48:40,254 --> 00:48:41,296
هل فهمت ذلك؟
277
00:49:13,704 --> 00:49:14,955
أين أنت ذاهب؟
278
00:49:15,873 --> 00:49:17,624
انه يوم جميل
279
00:49:28,927 --> 00:49:29,887
جينشان
280
00:49:30,762 --> 00:49:32,306
انت محظوظ
281
00:49:33,974 --> 00:49:36,560
تياكينغ يهتم بيك بشكل جيد
282
00:51:00,686 --> 00:51:01,770
اجدادي
283
00:51:02,729 --> 00:51:04,231
انظرو
284
00:51:05,607 --> 00:51:09,653
افتحو عينيكم بشكل واسع
285
00:51:10,028 --> 00:51:11,697
انظرو إلى تلك الوحوش القذره
286
00:51:26,879 --> 00:51:28,589
أوه، أجدادي المساكين
287
00:51:46,440 --> 00:51:48,901
أنا قلقة
288
00:51:49,735 --> 00:51:52,863
تينباي كبير
لكنه لا يزال لا يتحدث
289
00:51:53,947 --> 00:51:55,199
هل هو كتوم؟
290
00:51:55,407 --> 00:51:56,491
هذا غير معقول
291
00:51:58,952 --> 00:52:02,414
انه بطيء في التحدث
ولكن سوف يتحدث عاجلا أو آجلا
292
00:52:03,707 --> 00:52:04,499
تينباي
293
00:52:04,958 --> 00:52:06,877
تينباي، تحدث الي
294
00:52:08,462 --> 00:52:11,048
.لماذا لا يتحدث
الا يجرؤ على الرد؟
295
00:52:23,143 --> 00:52:25,562
على أية حال، هو ابنك
296
00:52:26,897 --> 00:52:29,816
سوف نقول له
عندما يكبر في السن
297
00:52:46,625 --> 00:52:48,085
دعونا نذهب
298
00:52:49,711 --> 00:52:51,880
انتظر، تينباي هنا
299
00:52:54,007 --> 00:52:56,885
لقد كانت فترة طويلة
....أود أن
300
00:52:59,096 --> 00:53:03,642
انتِ خائفه من ماذا ؟
!انه ابننا. دعينا نذهب
301
00:53:55,527 --> 00:53:58,864
. تيانكينغ , لقد تاخرت عادتي الشهرية
302
00:54:00,574 --> 00:54:04,745
, أذا أنا حامل
, هذه مصيبه كبيرة
303
00:54:17,424 --> 00:54:18,634
! تنباي
304
00:55:16,108 --> 00:55:16,775
! ابي
305
00:55:18,402 --> 00:55:18,944
! ابي
306
00:55:19,695 --> 00:55:21,029
يمكنك القول، "بابا"؟
307
00:55:23,407 --> 00:55:24,950
من هو الدك؟
308
00:55:26,285 --> 00:55:27,744
! بابا ... بابا
309
00:55:32,416 --> 00:55:33,667
! بابا ... بابا
310
00:55:43,886 --> 00:55:46,638
! أبني , تنباي
311
00:55:48,015 --> 00:55:51,393
! بالطبع أنت ابني
312
00:55:56,398 --> 00:55:59,443
! أنا والدك , والدك
313
00:56:00,986 --> 00:56:03,322
! تحدث معي تنباي
314
00:56:04,156 --> 00:56:04,781
. ارفع صوتك
315
00:56:04,907 --> 00:56:05,449
! ابي
316
00:56:05,574 --> 00:56:07,576
.مرة أخرى
317
00:56:19,004 --> 00:56:20,255
. وهذه والدتك تيانبي
318
00:56:20,422 --> 00:56:21,089
..ماما
319
00:56:21,465 --> 00:56:22,925
.هذا هو أخوك
320
00:56:23,091 --> 00:56:23,759
... اخي
321
00:56:25,093 --> 00:56:26,428
.وأنا أبوك
322
00:56:26,553 --> 00:56:27,346
... بابا
323
00:56:29,014 --> 00:56:35,395
ابني، أنت ولد طيب
تذكر إن تنادينا بهذه الاسماء
324
00:56:45,531 --> 00:56:47,074
. لا تاخد الامر بهذه الصعوبه
325
00:56:49,368 --> 00:56:52,162
. انه صغير جداً على إن يفهم
326
00:56:54,248 --> 00:56:58,919
عندما يتقدم به العمر
, سوف اقول له كل شيء
327
00:57:09,263 --> 00:57:13,225
.. لا اعلم بعد لماذا تأخرت العادة الشهرية
328
00:57:14,726 --> 00:57:15,894
.كنت خائفه
329
00:57:18,397 --> 00:57:20,065
.علينا ان نفعل شيئا
330
00:57:22,192 --> 00:57:23,068
.خذي هذا
331
00:57:24,361 --> 00:57:28,115
. تم تجربته مسبقاً
.سيكون الوضع أمن
332
00:57:40,627 --> 00:57:41,795
هل سيفلح الامر ؟
333
00:57:42,212 --> 00:57:45,966
كانت هناك راهبه عجوز حدثتني ان الامر
سَيُفلح بعد استخدمه 10 مرات
334
00:57:55,434 --> 00:57:56,185
! جو داو
335
00:58:00,397 --> 00:58:01,190
. قومي بالاستحمام
336
00:58:54,034 --> 00:58:56,495
. لقد حان الوقت ل ِ تمني الامنيات الطيبه
337
00:59:01,208 --> 00:59:06,213
. لقد اصبح عُمر تنباي 3 سنوات
اتمنى ان يقضي عمره سعيداً
338
00:59:06,672 --> 00:59:11,051
: لدي شيء واحد اريد قوله
... اتمنى إن تعيش حياة طويلة
339
00:59:11,260 --> 00:59:14,054
ويستمر...
. شمل عائله يانغ
340
00:59:15,764 --> 00:59:17,850
! لنقترح نخب
341
00:59:21,603 --> 00:59:22,479
...جين شان
342
00:59:23,355 --> 00:59:24,982
. أبني الرائع
343
00:59:25,357 --> 00:59:27,860
. تيانغكينغ اخي العزيز
344
00:59:28,277 --> 00:59:30,612
!حظا سعيدا
!دعونا نشرب النخب
345
00:59:32,614 --> 00:59:37,077
تيانغكينغ يرسل امنياته الى تيانابي
346
00:59:39,580 --> 00:59:41,707
! عمتي , اسكبي الشراب لِ أبن أخيكي
347
00:59:44,251 --> 00:59:47,254
! هذا النبيذ فاخر جداً
348
00:59:52,426 --> 00:59:53,886
! تيانكينغ , أشرب
349
00:59:55,637 --> 00:59:58,765
. وتمنى لِ أخيك عام سعيد
350
01:00:02,352 --> 01:00:03,228
... تنباي
351
01:00:06,690 --> 01:00:07,733
... يا ..
352
01:00:12,154 --> 01:00:13,906
... أخي العزيز...
353
01:00:14,990 --> 01:00:16,491
! يبدو انه اثقل بالشراب
354
01:00:24,708 --> 01:00:28,003
تياكينغ هل تفضل احد ابنائك على الاخر؟
355
01:00:29,338 --> 01:00:33,800
أصبر .. عمك سوف يقوم
....بِ أنفاق بعض المال
356
01:00:34,051 --> 01:00:38,514
.. ويشتري لك زوجه
اجمل من التي لديكِ؟
357
01:01:12,631 --> 01:01:14,132
! انه مسحوق الفلفل الحار
358
01:01:31,859 --> 01:01:33,193
. أستخدمي الخل
359
01:01:34,152 --> 01:01:35,320
خل؟
360
01:01:37,155 --> 01:01:38,323
هل ينفع ذلك ؟
361
01:01:39,324 --> 01:01:40,409
. نعم , ينفع
362
01:01:41,118 --> 01:01:44,079
كبار السن يستخدمونه كَ علاج
363
01:01:54,798 --> 01:01:56,466
لا أستطيع تناول المزيد
364
01:01:58,677 --> 01:02:00,929
. حقاً لا يمكنني اخد المزيد
365
01:02:04,016 --> 01:02:05,309
.دعنا نجد طريقة
366
01:02:10,939 --> 01:02:14,735
. لنأخذ تيانابي ونرحل
367
01:02:21,491 --> 01:02:26,330
او لنعيش سوية
, دون إن نكترث لِ أحد
368
01:02:27,956 --> 01:02:32,961
. ما يقولونه لا يُهمني
! لكن لو علمو , سوف يقتلونا
369
01:02:34,379 --> 01:02:37,716
... انت قلق دائما
! فقد حاول إن تفكر لنا بحل
370
01:03:07,746 --> 01:03:08,747
ما هذا؟
371
01:03:09,122 --> 01:03:09,915
.الزرنيخ
372
01:03:10,958 --> 01:03:11,708
من أين؟
373
01:03:12,084 --> 01:03:13,001
لماذا؟
374
01:03:22,469 --> 01:03:24,221
توقفِ وقُومي بالتفكير , هل فعلتِ ؟
375
01:03:24,596 --> 01:03:25,597
! انا أفعل ذلك
376
01:03:25,806 --> 01:03:27,140
. أعطني اياها
377
01:03:27,975 --> 01:03:32,396
: أستمع لي
! اما له او لي
378
01:03:32,604 --> 01:03:33,480
له؟ من؟
379
01:03:35,190 --> 01:03:36,692
الا تعلم ؟
380
01:03:47,452 --> 01:03:48,787
كيف تجرئي؟
381
01:03:49,663 --> 01:03:51,540
.بعد كل شيء، هو عمي
382
01:03:58,463 --> 01:03:59,840
... هو عمك
383
01:04:01,842 --> 01:04:03,468
وأنا، ماذا عني؟
384
01:04:06,847 --> 01:04:09,600
ما أنا بالنسبة لك؟
385
01:04:10,017 --> 01:04:12,519
!أجبني، , هيا تحدث
386
01:05:01,026 --> 01:05:05,072
"! اسمعِ الجرس، دونغ دونغ"
387
01:05:05,906 --> 01:05:10,160
"نحن هنا في قرية وانغ!"
388
01:05:10,953 --> 01:05:14,957
"! العديد من الكلاب هنا ... هاهم قادمون"
389
01:05:15,415 --> 01:05:19,169
...رغم استمرارنا بالركض"
"الا انها قامت بعضنا كلنا
390
01:05:19,545 --> 01:05:23,507
"! لم نستطع المشي لذلك كنا نذهب الى البيت محطمين"
391
01:05:23,882 --> 01:05:28,846
!" نلعب لعبه القرن "
392
01:05:54,580 --> 01:05:55,706
ما الامر ؟
393
01:05:57,541 --> 01:06:00,377
. حالة عمتك الصحية سيئة
394
01:06:01,003 --> 01:06:04,590
هل ستصمد صحتها كفاية لكي لا تصبح عاجزة ؟
395
01:06:09,636 --> 01:06:11,054
.أعطها هذا الدواء
396
01:06:11,847 --> 01:06:13,557
....لكن، بصراحة
397
01:06:14,266 --> 01:06:15,601
... من الممكن انها...
398
01:06:16,643 --> 01:06:18,687
. لن تصبح حامل مرة اخرى ....
399
01:06:19,688 --> 01:06:22,649
. هذا اخر شيء نقلق بشأنه
400
01:06:36,747 --> 01:06:37,831
.عليكِ أولا الذهاب
401
01:06:39,374 --> 01:06:42,252
.سوف أعود إلى البيت بعد حلول الظلام
402
01:06:59,436 --> 01:07:02,189
.جو داو، لا تفعلي أي شيء سخيف
403
01:07:12,199 --> 01:07:14,743
... تنباي يا بني
404
01:07:15,452 --> 01:07:18,789
هل تريد ان تدهن القش ....
405
01:07:25,379 --> 01:07:28,966
سوف أساعدك
سنقوم بِ صبغه بالأحمر
406
01:09:21,328 --> 01:09:22,412
كيف يمكنكِ فعل ذلك؟
407
01:09:23,664 --> 01:09:24,498
فعل ماذا؟
408
01:09:25,874 --> 01:09:27,668
!انتِ تعرفين جيدا عما اتحدث
409
01:09:29,878 --> 01:09:32,214
.توقف عن هذا الهراء
410
01:09:32,381 --> 01:09:35,509
, عندما عدت الى المنزل
. كان بالفعل غارقاً
411
01:09:35,884 --> 01:09:37,261
!لا تكذبِ علي
412
01:09:39,137 --> 01:09:41,890
. يجب عليك ان تسمحلي بفعل ذلك
413
01:09:42,391 --> 01:09:46,603
. جريمة قتل زوجك من الممكن
ان تفلتي بدون عقاب
414
01:09:47,145 --> 01:09:51,316
انت تقوم بِ اتهامي خطأ! انا ضائعه
على اي حال
415
01:09:54,152 --> 01:09:57,281
أين هي الزجاجة صغيرة؟
416
01:10:00,450 --> 01:10:02,452
انتي قمتي برميها خارجا ؟
أين؟
417
01:10:05,998 --> 01:10:06,623
أين؟؟
418
01:10:08,333 --> 01:10:09,376
.هنا
419
01:10:10,377 --> 01:10:13,088
ما زلتِ تحتفظين به ؟
420
01:10:13,714 --> 01:10:14,715
. أستمري بذلك
421
01:10:15,507 --> 01:10:17,050
انا متورط . ايضاً
422
01:10:17,718 --> 01:10:21,263
ماذا تحاولين أن تثبتي؟
423
01:10:22,055 --> 01:10:23,432
! أنظر الى نفسك
424
01:10:25,058 --> 01:10:27,102
هذه هو ولائك ل ابنك ؟
425
01:10:27,311 --> 01:10:29,563
ألم يكن يستحق أن يموت؟
426
01:10:30,856 --> 01:10:33,025
هل أنت آسف ىعلى موته؟
427
01:10:33,400 --> 01:10:36,278
انت كنت تفضل الاحتفاظ
بِ لقبك كَ اخ لِ تاينابي
428
01:10:37,029 --> 01:10:40,157
ما الامر الجيد , ابن الاخ المحترم
429
01:10:50,501 --> 01:10:51,835
! تيانكينغ
430
01:10:53,754 --> 01:10:55,380
انت ايضاً , تضربني ؟
431
01:10:56,965 --> 01:10:59,384
! بالتأكيد وستواصل فعل ذلك
432
01:11:00,719 --> 01:11:05,182
قُم بِ أحياء الرجل العجوز
واضربوني سوية
433
01:11:05,557 --> 01:11:07,559
.أنا لا أريد أن أعيش أكثر من ذلك
434
01:11:29,831 --> 01:11:31,875
....وفقا للتقاليد
435
01:11:33,126 --> 01:11:38,215
تينابي هو الوريث الوحيد في العائلة...
436
01:11:39,007 --> 01:11:41,510
تيانكينغ ليس جزء من العائله
437
01:11:43,929 --> 01:11:45,556
...حسب العرف القديم
438
01:11:46,431 --> 01:11:49,351
... يجب إن تجري الجنازة في الغد
439
01:11:50,018 --> 01:11:54,648
بدافع من الولاء، تاينكينغ
وجوداو عليهم هم إن يغلقو النعش غداً
440
01:11:56,233 --> 01:12:00,487
. كثرت الاقاويل حولهم
441
01:12:02,114 --> 01:12:05,492
غداً عائلة يانغ بِ اكملها
.. سوف يرونهم بأم اعينهم
442
01:12:06,285 --> 01:12:08,287
اذا كانو حقاً ... أصحاب ولاء
443
01:12:09,288 --> 01:12:11,748
...وفقا للتقاليد الأجداد
444
01:12:14,418 --> 01:12:17,421
. لا يجب على جو داو إن تتزوج مرة اخرى
445
01:12:18,297 --> 01:12:19,965
. يجب إن تبقى وفيه لذكرى زوجها
446
01:12:21,925 --> 01:12:24,052
... بعد المراسم
447
01:12:25,596 --> 01:12:29,933
على تيانكينغ الذهاب لدهن الطاحونه
448
01:12:30,517 --> 01:12:32,144
. سوف ينام بمنزل يانغ
449
01:12:35,230 --> 01:12:40,027
...رجل يعيش مع الارملة
حتى وإن كانت عمته
450
01:12:42,070 --> 01:12:45,866
هذا سوف يسبب لعائلتنا
الكثير من الاقاويل
451
01:12:46,325 --> 01:12:48,785
. وانت تعلم انه لا تشوبنا شائبه
452
01:13:10,474 --> 01:13:12,100
هل قامو بسد الطريق علينا ؟
453
01:13:12,267 --> 01:13:13,852
. انهم ينتظرونا بالاعلى
454
01:13:14,228 --> 01:13:18,232
حسب العرف , يجب علينا
قطع الطريق 49 مرة
455
01:13:18,482 --> 01:13:20,400
. لا يجب ان يكون هناك اي خطأ
456
01:13:32,871 --> 01:13:33,997
! قطعو الطريق
457
01:13:37,793 --> 01:13:39,586
! عمي لا تغادر
458
01:13:39,795 --> 01:13:41,255
! لا تغادر
459
01:14:04,778 --> 01:14:05,612
! هذا واحد
460
01:14:34,308 --> 01:14:35,392
! أثنان
461
01:16:50,402 --> 01:16:51,069
! تنباي
462
01:16:57,534 --> 01:16:58,368
! عمتي
463
01:17:21,099 --> 01:17:22,434
ما الامر ؟
464
01:17:25,646 --> 01:17:29,650
. لقد اشتريت هذا
منذ ايام من السوق
465
01:17:38,158 --> 01:17:39,660
اشتريته من اجل تنباي
466
01:17:40,953 --> 01:17:42,246
. قم بأعطائها له
467
01:17:42,412 --> 01:17:45,040
. لا , قوم يبذلك بنفسك
. هو يخدثك انتي فقط
468
01:17:48,502 --> 01:17:49,253
. أنظري
469
01:18:02,349 --> 01:18:03,642
اليست لامعه ؟
470
01:18:03,851 --> 01:18:04,685
. لا
471
01:18:06,228 --> 01:18:07,771
أنتِ لا تزالين جميلة جدا
472
01:18:23,370 --> 01:18:25,122
. لقد قام اخوك بشراءه لك
473
01:18:33,255 --> 01:18:34,006
... عمتي
474
01:18:34,464 --> 01:18:35,841
... سأرحل الآن.
475
01:18:36,258 --> 01:18:37,843
. أقفل الباب
476
01:19:25,933 --> 01:19:27,935
. تنباي , سأذهب الى قرية تشي
477
01:19:28,101 --> 01:19:30,479
. لقد طلب ذلك مني عمك السادس
478
01:19:46,995 --> 01:19:52,167
.دعنا نتوقف عن المجيء إلى هنا. قد يرانا شخص ما
479
01:19:53,418 --> 01:19:56,880
. بدأ المكان يصبح اكثر بروده
أين يمكن أن تذهب؟
480
01:20:00,133 --> 01:20:01,635
. يجبِ عليكِ الذهاب الى المنزل
481
01:20:02,678 --> 01:20:05,806
. الناس تتحدث كثيراً على الارامل
482
01:20:14,565 --> 01:20:19,486
, منذ ان مات الرجل العجوز ونحن نخاف القيل والقال
483
01:20:20,612 --> 01:20:23,615
لقد مضت حوالي السبع سنوات
484
01:20:24,366 --> 01:20:26,326
. دائماً ماتحاول الاختباء
485
01:20:31,039 --> 01:20:34,543
لناخد تنباي ونغادر هذا المكان
486
01:20:35,377 --> 01:20:36,753
. لا تقولِ ذلك
487
01:20:39,756 --> 01:20:41,800
. اسوء أمر إن نترك كل شيء خلفنا
488
01:20:42,509 --> 01:20:45,679
تنباي في وقت لاحق سوف يتولى امر المطحنه
489
01:20:46,180 --> 01:20:49,433
.ثم سوف أقول له الحقيقة كاملة
490
01:20:49,892 --> 01:20:51,059
!انتِ مجنونه
491
01:20:52,728 --> 01:20:55,564
تريدين إن تقولي له ؟
هل تودين فقدانه للأبد ؟
492
01:21:02,738 --> 01:21:04,865
ويتصرف كما لو كنا
....اموات
493
01:21:07,367 --> 01:21:10,495
يبدو وكأنهم غزلان اثنين او ثعلبين
494
01:21:11,079 --> 01:21:13,540
. ثم تبين لي انهم رجلان
495
01:21:13,707 --> 01:21:16,376
... لم استطع إن ارى
من المنطقه السفلى
496
01:21:16,793 --> 01:21:18,003
... ولكن من الاعلى...
497
01:21:18,128 --> 01:21:19,129
من؟
498
01:21:19,338 --> 01:21:22,132
. والدة تنباي
499
01:21:22,966 --> 01:21:24,134
لقد كانت في الاعلى
500
01:21:25,928 --> 01:21:28,722
. كانت تتحرك وكأنها تقوم بنشر الغسيل
501
01:21:31,642 --> 01:21:32,976
أين كان ذلك؟
502
01:21:33,101 --> 01:21:33,936
... كان
503
01:21:43,487 --> 01:21:45,155
!قاتل... قاتل
504
01:22:27,781 --> 01:22:28,574
ما الامر ؟
505
01:22:31,243 --> 01:22:32,703
. دعني ارى يداك
506
01:22:33,161 --> 01:22:34,246
!انت تنزف
507
01:22:36,915 --> 01:22:38,709
.دعني امتص لك الدماء
508
01:22:40,752 --> 01:22:41,879
... هيا دعني افعل ذلك
509
01:23:10,949 --> 01:23:12,326
! انت طفل شقي
510
01:23:13,785 --> 01:23:17,122
! تنباي , أستمع جيداً
511
01:23:18,081 --> 01:23:20,501
! لقد قمت بضرب والدك
512
01:23:21,710 --> 01:23:23,629
: أنا أقول هذا لك اليوم
513
01:23:24,463 --> 01:23:28,008
, أنت ابن يانغ تياكينغ
! انه والدك
514
01:23:28,383 --> 01:23:29,426
! عمتي
515
01:25:00,893 --> 01:25:03,520
. هذا غدائك هيا قم بتناوله
516
01:25:08,233 --> 01:25:09,526
اين تنباي؟
517
01:25:09,651 --> 01:25:10,861
خرج.. لقد خرج
518
01:25:47,856 --> 01:25:50,734
سوف تصبح الحياة أكثر صعوبة بالنسبة لنا
519
01:25:55,030 --> 01:25:56,657
أصبحت اكبر بالسن ... لكن
520
01:26:00,035 --> 01:26:03,080
. أود إن أنام معك ....
521
01:26:07,501 --> 01:26:11,046
... اذا كنت ترغب
. لنجد لنا مكان
522
01:26:57,926 --> 01:26:59,178
المكان يشعرني بالاختناق , اليس كذلك ؟
523
01:26:59,720 --> 01:27:01,305
. لا استطيع التنفس
524
01:27:02,681 --> 01:27:06,268
ليس هناك الكثير
.الهواء في هذا الكهف
525
01:27:06,560 --> 01:27:08,520
.ليس هناك هواء على الإطلاق
526
01:27:09,062 --> 01:27:13,317
إذا بقينا هنا، سوف
. نختنق
527
01:27:16,361 --> 01:27:18,071
هل نغادر ؟
528
01:27:18,780 --> 01:27:20,115
. دعنا نبقى هنا
529
01:27:21,658 --> 01:27:22,868
... ونترك الكذب
530
01:27:23,785 --> 01:27:26,705
. بقية حياتنا
531
01:27:32,002 --> 01:27:33,504
. نحن عجوزان
532
01:27:38,425 --> 01:27:42,554
؟هل تذكرين كيف بدأ كل شيء بالنسبة لنا
533
01:27:44,681 --> 01:27:47,184
.نعم
534
01:27:51,647 --> 01:27:53,106
. قُولي لي , هيا
535
01:27:53,941 --> 01:27:55,067
.قولي لي
536
01:27:59,821 --> 01:28:01,323
.لا، أنت قول لي
537
01:28:03,075 --> 01:28:04,576
. الامر يشعرني بالخجل
538
01:28:07,913 --> 01:28:11,708
هل تذكرين . عندما كنت اشاهدك من
. ثقب الجدار
539
01:28:12,751 --> 01:28:13,710
.نعم
540
01:28:14,670 --> 01:28:15,879
.أتذكر
541
01:28:18,465 --> 01:28:23,512
والان نحن هنا في هذه الحفرة الكبيرة
542
01:33:43,874 --> 01:33:46,376
: أخراج
شانغ يامو,, يانغ فانجليان
543
01:33:57,012 --> 01:33:58,472
المحرر:
دو يوان
544
01:34:26,041 --> 01:34:28,919
: بطولة
جونج لي / جوداو
545
01:34:29,127 --> 01:34:31,380
يانغ تاكينغ / لي بايوشن
546
01:34:31,588 --> 01:34:34,258
يانغ جين شان / لي وي
547
01:34:42,034 --> 01:35:44,620
ل مزيد من الترجمات
متابعتنا على تويتر
Omar Bin Nasser @OmarBin_
ℓ olita @Lolo_RK843063