Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:03,100 --> 00:05:05,800
I know he can get the job,
but can he do the job?
2
00:05:11,400 --> 00:05:14,500
Yeah, Harry, but can he do the job?
3
00:05:15,500 --> 00:05:17,800
I know he can get the job
4
00:05:18,500 --> 00:05:20,500
but can he do the job?
5
00:05:22,200 --> 00:05:24,100
I'm not arguing that with you.
6
00:05:26,100 --> 00:05:28,600
I'm not arguing that with you.
7
00:05:30,900 --> 00:05:32,900
I'm not arguing that with you.
8
00:05:34,000 --> 00:05:36,600
I'm not arguing that with you, Harry!
9
00:05:40,600 --> 00:05:43,100
Yeah, but can he do the job?
10
00:05:43,200 --> 00:05:47,800
I know he can get the job,
but can he do the job?
11
00:05:48,900 --> 00:05:50,900
I'm not arguing that with you.
12
00:05:51,500 --> 00:05:54,300
Harry, I'm not arguing that with you!
13
00:05:55,200 --> 00:05:58,900
Who said that? I didn't say that.
14
00:05:59,300 --> 00:06:02,000
If I said that, I would have been wrong.
15
00:06:07,300 --> 00:06:09,500
I'm not arguing that with you!
16
00:06:09,800 --> 00:06:14,200
Yeah, Harry, I know he can get the job,
but can he do the job?
17
00:06:15,100 --> 00:06:17,200
I am not arguing that with you!
18
00:06:19,000 --> 00:06:21,500
I am not arguing that with you!
19
00:06:24,400 --> 00:06:27,200
I am not arguing that with you!
20
00:06:29,300 --> 00:06:31,700
Who told you that? No!
21
00:06:32,300 --> 00:06:35,100
I told you that! Me!
22
00:06:35,300 --> 00:06:37,600
What? Maybe.
23
00:06:39,100 --> 00:06:40,300
Maybe, maybe.
24
00:07:35,400 --> 00:07:37,800
Good morning, DeDe.
Hi, Joe.
25
00:07:38,300 --> 00:07:39,800
What's with the shoe?
26
00:07:39,900 --> 00:07:41,300
I'm losing my sole.
27
00:07:44,200 --> 00:07:45,400
How are you?
28
00:07:46,200 --> 00:07:47,900
Kind of tired.
29
00:07:50,500 --> 00:07:53,600
Here. Each one gets sent five catalogues.
30
00:07:53,900 --> 00:07:55,900
No, I can't do it.
31
00:07:56,800 --> 00:07:57,800
Why not?
32
00:07:57,900 --> 00:08:00,500
I only have 12 catalogues left.
33
00:08:02,500 --> 00:08:03,600
Okay.
34
00:08:07,400 --> 00:08:09,200
I'll take care of this.
35
00:08:13,900 --> 00:08:15,200
How are you doing Joe?
36
00:08:16,200 --> 00:08:19,300
Well, I'm not feeling very good, Mr. Waturi.
37
00:08:19,800 --> 00:08:21,400
What else is new? You never feel good.
38
00:08:22,400 --> 00:08:24,700
Well, that's a problem.
39
00:08:25,600 --> 00:08:29,300
I have a doctor's appointment today.
Another doctor's appointment?
40
00:08:31,000 --> 00:08:34,200
Listen Joe, What's this DeDe tells me
about the catalogues?
41
00:08:34,800 --> 00:08:38,000
I only got 12.
How'd you let that happen?
42
00:08:38,100 --> 00:08:39,600
I told you.
When?
43
00:08:40,600 --> 00:08:43,200
Three weeks ago, then two weeks ago.
44
00:08:43,500 --> 00:08:45,300
Did you tell me last week?
45
00:08:47,100 --> 00:08:47,900
No.
46
00:08:48,000 --> 00:08:50,100
Why not?
I thought you knew.
47
00:08:50,200 --> 00:08:53,600
Not good enough, Joe.
Not nearly good enough!
48
00:08:54,200 --> 00:08:58,800
I put you in charge of the entire advertising library.
This room.
49
00:08:59,000 --> 00:09:01,800
I gave you carte blank in here.
50
00:09:01,900 --> 00:09:05,000
You put the orders in the printer, not me.
51
00:09:05,200 --> 00:09:09,400
You're not competent to put orders
into the printer. It's a very technical job.
52
00:09:09,500 --> 00:09:12,800
You were going to explain it to me.
Better than that.
53
00:09:13,300 --> 00:09:16,600
I was going to make you
assistant manager.
54
00:09:16,900 --> 00:09:22,000
I want to make you assistant manager.
But you're not flexible. You're inflexible.
55
00:09:22,500 --> 00:09:25,600
I don't feel inflexible.
You're inflexible! Totally.
56
00:09:27,600 --> 00:09:31,000
And what this about doctor's appointment?
You're always going to the doctor!
57
00:09:31,700 --> 00:09:33,700
I don't feel good.
So what?
58
00:09:34,400 --> 00:09:36,000
You think I feel good?
59
00:09:37,200 --> 00:09:38,800
Nobody feels good.
60
00:09:39,200 --> 00:09:43,700
After childhood, it's a fact of life.
I feel rotten. So what?
61
00:09:44,100 --> 00:09:47,400
I don't let it bother me
or interfere with my job.
62
00:09:47,600 --> 00:09:49,400
What do you want from me?
63
00:09:49,400 --> 00:09:53,800
You're like a child. What's the lamp for?
Isn't there enough light in here for you?
64
00:09:54,800 --> 00:09:58,400
Fluorescents affect me.
They make me feel blotchy and
65
00:09:58,800 --> 00:10:01,700
puffy. I thought this light-
Get rid of it.
66
00:10:03,900 --> 00:10:07,200
This is not your bedroom, Joe.
This is an office.
67
00:10:07,900 --> 00:10:12,600
If you treat this like a job instead
of a welfare hospital, you'll shape up!
68
00:10:14,800 --> 00:10:17,300
I want those catalogues.
69
00:10:18,300 --> 00:10:20,900
Then, please, order them.
Watch yourself.
70
00:10:22,100 --> 00:10:24,000
Think about what I just said.
71
00:10:24,200 --> 00:10:27,600
You've got to get yourself
into a flexible frame
72
00:10:27,900 --> 00:10:29,800
or else you are no place.
73
00:10:35,600 --> 00:10:37,700
And take that light off the desk.
74
00:10:39,000 --> 00:10:40,700
I will.
Do it now.
75
00:10:51,200 --> 00:10:52,200
Good.
76
00:11:02,800 --> 00:11:05,800
Why do you let him talk to you like that?
Like what?
77
00:11:06,600 --> 00:11:09,200
What's wrong with you?
I don't feel good.
78
00:11:09,300 --> 00:11:12,200
What's the matter with you?
I don't know.
79
00:11:15,000 --> 00:11:16,700
I don't know.
80
00:11:18,800 --> 00:11:20,000
Mr. Banks?
81
00:11:30,400 --> 00:11:33,000
Dr. Ellison will see you now.
82
00:12:01,000 --> 00:12:03,100
How are you feeling, Mr. Banks?
83
00:12:03,500 --> 00:12:08,100
The same. I feel puffy and blotchy.
I never have any energy.
84
00:12:08,400 --> 00:12:12,700
I keep getting these little sore throats.
I just don't feel very good.
85
00:12:13,000 --> 00:12:14,800
How long have you felt this way?
86
00:12:14,900 --> 00:12:17,700
Well; Pretty much since
I left the fire department.
87
00:12:18,300 --> 00:12:21,000
On and off since then. About eight years.
88
00:12:21,300 --> 00:12:23,600
What did you do in the fire department?
89
00:12:24,700 --> 00:12:27,300
You know, I put out fires.
90
00:12:27,300 --> 00:12:28,700
Was it dangerous?
91
00:12:28,700 --> 00:12:32,700
Yeah, there was some pretty rough stuff,
but I came out of it okay.
92
00:12:33,300 --> 00:12:37,800
The hard part was when I started
never feeling good and had to quit.
93
00:12:40,200 --> 00:12:42,700
I've gotten the results of your tests.
94
00:12:44,700 --> 00:12:46,100
I have cancer.
95
00:12:47,000 --> 00:12:47,800
No.
96
00:12:48,000 --> 00:12:50,300
Something is wrong
with my blood or urine?
97
00:12:50,300 --> 00:12:51,700
They're fine.
98
00:12:53,300 --> 00:12:55,100
But there is something.
99
00:12:56,900 --> 00:13:00,100
Tell me.
You have a brain cloud.
100
00:13:01,300 --> 00:13:02,400
Brain cloud?
101
00:13:02,500 --> 00:13:06,300
A black fog of tissue
running down the center of your brain.
102
00:13:07,200 --> 00:13:08,600
It's very rare.
103
00:13:09,100 --> 00:13:12,200
It'll spread at a regular rate.
It's very destructive.
104
00:13:13,500 --> 00:13:14,900
And it's incurable?
105
00:13:16,400 --> 00:13:17,500
Yes.
106
00:13:28,100 --> 00:13:29,200
How long?
107
00:13:29,300 --> 00:13:32,300
Six months.
You can count on it being about that.
108
00:13:32,800 --> 00:13:34,200
It's not painful.
109
00:13:34,600 --> 00:13:38,000
Your brain will simply fail,
followed abruptly by your body.
110
00:13:39,500 --> 00:13:42,700
You can depend on at least
four or five months of perfect health.
111
00:13:43,300 --> 00:13:46,500
What are you talking about?
I don't feel good now.
112
00:13:46,600 --> 00:13:50,800
That's the ironic part.
Mr. Banks, you're a hypochondriac.
113
00:13:51,300 --> 00:13:54,300
Nothing is wrong that has
anything to do with your symptoms.
114
00:13:55,000 --> 00:13:59,100
I think your experiences
in the fire department were traumatic.
115
00:13:59,400 --> 00:14:02,900
You experienced the imminent possibility
of death several times.
116
00:14:03,600 --> 00:14:05,600
Yeah.
You survived.
117
00:14:06,600 --> 00:14:10,900
The cumulative anxiety of those brushes
with death left you habitually fearful
118
00:14:11,300 --> 00:14:13,100
about your physical person.
119
00:14:14,300 --> 00:14:17,100
I'm not sick except for a terminal disease?
120
00:14:17,300 --> 00:14:19,600
Which has no symptoms. That's right.
121
00:14:19,900 --> 00:14:24,500
It was because of your insistence
on so many tests that we discovered the problem.
122
00:14:33,300 --> 00:14:34,800
What'll I do?
123
00:14:38,000 --> 00:14:41,700
If you have any savings,
you might think about taking a trip.
124
00:14:42,300 --> 00:14:45,400
A vacation.
I don't have any savings.
125
00:14:45,600 --> 00:14:49,200
A few hundred bucks.
I spent everything I had on doctors!
126
00:14:51,400 --> 00:14:53,700
Perhaps you'll want a second opinion.
127
00:14:56,600 --> 00:14:58,100
Brain cloud.
128
00:14:58,600 --> 00:15:02,800
I knew it. I didn't know it, but I knew it.
129
00:15:11,500 --> 00:15:13,100
What am I going to do?
130
00:15:18,500 --> 00:15:20,900
You have some time left, Mr. Banks.
131
00:15:22,200 --> 00:15:23,800
You have some life left.
132
00:15:25,700 --> 00:15:27,600
My advice to you is:
133
00:15:28,900 --> 00:15:30,500
Live it well.
134
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
No.
135
00:18:32,000 --> 00:18:33,500
You were wrong.
136
00:18:35,300 --> 00:18:36,700
He was wrong.
137
00:18:38,800 --> 00:18:40,900
Who said that? I didn't say that.
138
00:18:43,600 --> 00:18:46,600
If I said that, I would have been wrong.
139
00:18:47,700 --> 00:18:50,500
I would have been wrong, isn't that right?
140
00:18:57,900 --> 00:18:59,800
I'm not arguing that with you.
141
00:19:03,000 --> 00:19:05,300
I'm not arguing that with you.
142
00:19:08,700 --> 00:19:11,300
I'm not arguing that with you!
143
00:19:11,600 --> 00:19:13,700
Let me call you back.
I got something here.
144
00:19:17,400 --> 00:19:20,300
Don't say anything
until we finish our conversation.
145
00:19:28,500 --> 00:19:30,300
You were at lunch three hours.
146
00:19:33,000 --> 00:19:34,400
About that.
147
00:19:39,400 --> 00:19:43,300
Where's my friend? Where is my friend?
148
00:19:47,400 --> 00:19:48,600
Mr. Waturi.
149
00:19:49,300 --> 00:19:51,200
Mr. Waturi.
150
00:19:56,000 --> 00:19:57,300
Hello?
151
00:20:01,900 --> 00:20:03,900
This is company property.
152
00:20:04,900 --> 00:20:06,800
Don't touch that!
153
00:20:07,300 --> 00:20:10,500
What are you doing?
I'm opening or closing the main drain.
154
00:20:10,800 --> 00:20:12,500
You shouldn't be touching that.
155
00:20:13,900 --> 00:20:15,400
Nothing happened.
156
00:20:16,400 --> 00:20:19,500
Do you know how long I wondered
what would happen if I did that?
157
00:20:20,600 --> 00:20:23,600
What's wrong with you?
Brain cloud.
158
00:20:24,300 --> 00:20:27,200
Never mind. Listen, Mr. Waturi.
159
00:20:30,700 --> 00:20:31,900
I quit.
160
00:20:34,000 --> 00:20:36,200
Today?
That's right.
161
00:20:36,600 --> 00:20:40,800
That's great. Don't come looking
for a reference from me.
162
00:20:40,900 --> 00:20:42,900
Okay, I won't.
163
00:20:43,200 --> 00:20:44,800
Robinson Crusoe.
164
00:20:45,100 --> 00:20:46,600
You blew this job.
165
00:20:46,900 --> 00:20:49,100
Romeo and Juliet.
166
00:20:50,500 --> 00:20:51,700
The Odyssey.
167
00:20:52,000 --> 00:20:54,100
You blew this job.
168
00:20:55,000 --> 00:20:56,300
Ukulele.
169
00:20:56,900 --> 00:20:59,800
I worked here four and a half years.
170
00:21:00,100 --> 00:21:03,800
The work I did
I probably could have done in six months.
171
00:21:04,800 --> 00:21:07,300
That leaves four years left over.
172
00:21:07,600 --> 00:21:08,800
Four years.
173
00:21:09,900 --> 00:21:11,700
If I had them now
174
00:21:13,100 --> 00:21:14,600
Like gold in my hand.
175
00:21:15,900 --> 00:21:16,800
Here.
176
00:21:17,700 --> 00:21:19,200
For you.
177
00:21:19,600 --> 00:21:21,000
Good-bye, DeDe.
178
00:21:21,500 --> 00:21:23,000
You're going?
179
00:21:23,200 --> 00:21:24,900
If you're leaving, leave.
180
00:21:25,500 --> 00:21:29,800
You'll get your check. And I promise you,
you'll be easy to replace.
181
00:21:33,200 --> 00:21:35,700
I should say something.
What are you muttering?
182
00:21:38,400 --> 00:21:41,100
This life Life, what a joke.
183
00:21:41,200 --> 00:21:43,800
This situation, this room
184
00:21:43,800 --> 00:21:45,900
You should just go.
185
00:21:46,200 --> 00:21:48,200
You look terrible, Mr. Waturi.
186
00:21:48,300 --> 00:21:51,000
You look like a bag of shit
stuffed in a cheap suit.
187
00:21:51,100 --> 00:21:54,200
But no one could look good
under these zombie lights.
188
00:21:54,200 --> 00:21:58,100
I can feel them sucking the juice
out of my eyeballs.
189
00:21:58,200 --> 00:22:00,000
Suck! Suck!
190
00:22:02,500 --> 00:22:03,800
$300 a week.
191
00:22:04,000 --> 00:22:08,400
For $300 a week I've lived in this sink.
This used rubber.
192
00:22:08,600 --> 00:22:12,700
Watch it. There's a woman here!
Don't you think I know that?
193
00:22:12,900 --> 00:22:15,800
Don't you think I'm aware
there's a woman here?
194
00:22:15,900 --> 00:22:19,900
I can smell her like a flower.
I can taste her like sugar on my tongue.
195
00:22:20,100 --> 00:22:24,300
I'm 20 feet away, I can hear the fabric
of her dress when she moves.
196
00:22:26,400 --> 00:22:28,900
But I haven't done anything about it.
197
00:22:29,500 --> 00:22:32,000
I go every day not doing, not saying
198
00:22:32,200 --> 00:22:35,500
not taking the chance for $300 a week.
199
00:22:36,600 --> 00:22:40,700
And, Frank, the coffee, it stinks.
200
00:22:41,100 --> 00:22:42,500
It tastes like arsenic.
201
00:22:42,500 --> 00:22:45,700
If the lights don't give you a headache,
you must be dead!
202
00:22:45,800 --> 00:22:47,200
So, let's arrange the funeral.
203
00:22:47,300 --> 00:22:49,300
You better go. I'm telling you!
204
00:22:49,600 --> 00:22:51,800
You're telling me nothing.
I'm telling you!
205
00:22:51,900 --> 00:22:56,200
Why, I ask myself, have I put up with you?
I can't imagine.
206
00:22:56,700 --> 00:22:59,800
But I know. It's fear.
Yellow, freaking fear.
207
00:22:59,900 --> 00:23:03,800
I've been too afraid to live my life,
so I sold it to you
208
00:23:04,100 --> 00:23:07,100
for $300 dollars a week!
209
00:23:07,500 --> 00:23:11,900
You're lucky I don't kill you!
You're lucky I don't rip your throat out!
210
00:23:12,300 --> 00:23:14,300
But I'm not going to!
211
00:23:15,200 --> 00:23:17,100
Maybe you're not so lucky
212
00:23:17,300 --> 00:23:20,600
because I'm going to leave you here,
Mr. Wahoo Waturi.
213
00:23:21,600 --> 00:23:23,600
What could be worse than that?
214
00:23:30,700 --> 00:23:32,300
DeDe.
Yeah.
215
00:23:33,100 --> 00:23:35,800
How about dinner tonight?
Okay.
216
00:23:43,000 --> 00:23:45,600
Wow! What a change.
217
00:23:47,700 --> 00:23:51,600
Who am I? That's the real question.
Who am I? Who are you?
218
00:23:51,900 --> 00:23:54,900
What other questions are there, really?
219
00:23:55,100 --> 00:24:00,000
If you want to understand the universe,
embrace it, the door is you.
220
00:24:00,900 --> 00:24:03,700
Me?
You. Me.
221
00:24:04,100 --> 00:24:07,100
You are really intense.
Am I?
222
00:24:07,500 --> 00:24:10,800
Yeah, I guess I am. I was.
223
00:24:11,400 --> 00:24:14,800
What do you mean?
I mean, a long time ago.
224
00:24:15,000 --> 00:24:19,200
In the beginning I was full
of piss and vinegar. Nothing got me down.
225
00:24:19,600 --> 00:24:21,000
I wanted to know.
226
00:24:21,800 --> 00:24:23,400
Know what?
227
00:24:23,800 --> 00:24:26,800
Everything!
But then I had some experiences.
228
00:24:27,000 --> 00:24:29,800
I talked to this guy
and he says I got scared.
229
00:24:30,100 --> 00:24:31,300
Of what?
230
00:24:32,600 --> 00:24:34,300
Have you ever been scared?
231
00:24:36,200 --> 00:24:38,200
I guess so. Sure.
232
00:24:39,300 --> 00:24:40,900
What scared you?
233
00:24:41,300 --> 00:24:44,300
Lots of things.
At the moment, you scare me a little.
234
00:24:44,500 --> 00:24:47,100
Me? Why should I scare you?
235
00:24:47,300 --> 00:24:48,500
I don't know.
236
00:24:50,300 --> 00:24:52,600
There's something going on with you.
237
00:24:53,300 --> 00:24:55,500
This morning you were like a lump.
238
00:24:55,600 --> 00:24:57,500
And now you're
239
00:24:58,900 --> 00:25:00,200
How do you feel?
240
00:25:00,900 --> 00:25:02,200
I feel great.
241
00:25:02,500 --> 00:25:05,000
See? You never feel great.
242
00:25:05,300 --> 00:25:07,600
No, I never do!
243
00:25:10,300 --> 00:25:11,500
What's funny?
244
00:25:11,700 --> 00:25:14,400
I feel great! That is very funny!
245
00:25:15,300 --> 00:25:17,000
Where are you?
246
00:25:17,500 --> 00:25:18,900
I'm right here!
247
00:25:20,000 --> 00:25:22,300
I wish I was where you are.
248
00:25:23,700 --> 00:25:24,900
No, you don't.
249
00:25:26,700 --> 00:25:29,700
Did I ever tell you
that the first time I saw you
250
00:25:30,100 --> 00:25:32,400
I felt I had seen you before?
251
00:25:40,800 --> 00:25:42,100
Wait a minute.
252
00:25:54,000 --> 00:25:55,200
What'd you do?
253
00:25:55,400 --> 00:26:00,300
I bribed them to sing a song to drive us
insane and make our hearts burst.
254
00:27:51,200 --> 00:27:53,000
What happened to you?
255
00:27:53,500 --> 00:27:58,100
What happened to you that you're so alive?
I can see it.
256
00:27:58,500 --> 00:28:00,900
There's something wrong with my brain.
257
00:28:01,100 --> 00:28:05,000
It's not catching,
but I have just five or six months to live.
258
00:28:09,000 --> 00:28:11,300
What?
I'm going to die.
259
00:28:11,500 --> 00:28:14,800
And I'm just so appreciative of my life.
260
00:28:25,000 --> 00:28:27,600
I got to go.
Please, don't.
261
00:28:29,000 --> 00:28:33,200
I got to go home. You may have quit,
but I have the job in the morning.
262
00:28:33,500 --> 00:28:35,400
I really want you to stay.
263
00:28:35,900 --> 00:28:38,200
You're going to die?
But so what?
264
00:28:38,500 --> 00:28:41,700
Stay tonight.
Tomorrow will take care of itself.
265
00:28:57,600 --> 00:28:59,700
I can't handle it, Joe.
266
00:29:00,700 --> 00:29:01,900
Sorry.
267
00:29:14,900 --> 00:29:16,700
I forgot my bag.
268
00:30:11,100 --> 00:30:13,800
Joe Banks? Mr. Joe Banks?
269
00:30:16,800 --> 00:30:18,500
Have I come at a bad time?
270
00:30:18,800 --> 00:30:20,500
Yes. No.
271
00:30:21,100 --> 00:30:24,700
I don't know how to answer that question.
Can I come in to talk?
272
00:30:30,500 --> 00:30:31,900
You're not dressed.
273
00:30:33,400 --> 00:30:35,900
Doesn't bother me if it doesn't bother you.
274
00:30:37,600 --> 00:30:39,700
Not a nice place you have, Joe.
275
00:30:40,600 --> 00:30:42,300
Mind if I call you Joe?
276
00:30:42,800 --> 00:30:44,200
Dingy.
277
00:30:45,500 --> 00:30:48,100
Dismal. Shabby. Dinky.
278
00:30:48,600 --> 00:30:49,700
Not much.
279
00:30:50,100 --> 00:30:53,300
It's a sign of tremendous sophistication
280
00:30:53,400 --> 00:30:55,500
that you haven't demanded my name
281
00:30:55,600 --> 00:30:57,700
or asked me what I'm doing here.
282
00:30:58,400 --> 00:31:02,100
My name is Samuel Harvey Graynamore.
283
00:31:02,900 --> 00:31:05,100
Joe Banks.
Oh, I know.
284
00:31:06,200 --> 00:31:08,600
Trying to see the hero in there.
285
00:31:10,200 --> 00:31:11,200
What?
286
00:31:11,300 --> 00:31:14,200
You dragged two kids down
a six-story burning staircase.
287
00:31:14,300 --> 00:31:15,500
That was brave.
288
00:31:16,200 --> 00:31:21,000
Then you went back for the third kid.
That was heroic. You're a hero!
289
00:31:22,000 --> 00:31:24,200
That was a long time ago.
290
00:31:24,600 --> 00:31:27,900
Yes, it was.
How do you know my name?
291
00:31:28,200 --> 00:31:31,500
I know all about you.
All I could learn in 24 hours, anyway.
292
00:31:31,700 --> 00:31:32,600
Peanuts?
293
00:31:33,700 --> 00:31:36,300
Quit your job?
Yeah.
294
00:31:36,400 --> 00:31:38,800
Sounded like a dumb job. No family?
295
00:31:40,200 --> 00:31:42,500
Good for you.
Families are a pain in the neck.
296
00:31:44,600 --> 00:31:47,700
What do you know about superconductors?
297
00:31:48,700 --> 00:31:50,400
Nothing.
Me, neither.
298
00:31:50,500 --> 00:31:54,400
I own a company that dominates
the world market for superconductors.
299
00:31:54,800 --> 00:31:55,900
Really?
300
00:31:56,900 --> 00:31:58,300
Sit down.
301
00:31:59,400 --> 00:32:01,000
Dr. Ellison
302
00:32:01,100 --> 00:32:03,300
you were at his office yesterday?
303
00:32:04,200 --> 00:32:05,600
Yes.
304
00:32:05,900 --> 00:32:07,400
He told me your news.
305
00:32:08,100 --> 00:32:11,900
He thought that you and I
might be able to help each other.
306
00:32:13,600 --> 00:32:15,000
Got any whiskey?
307
00:32:15,500 --> 00:32:16,600
Nope.
308
00:32:17,900 --> 00:32:19,900
I want to hire you, Joe Banks.
309
00:32:21,800 --> 00:32:25,900
I want to hire you to jump into a volcano.
310
00:32:31,400 --> 00:32:32,600
You know
311
00:32:33,600 --> 00:32:35,300
I do have some whiskey.
312
00:32:42,300 --> 00:32:46,700
There's an island in the South Pacific
called Waponi Woo.
313
00:32:46,900 --> 00:32:50,300
The name means:
The little island with the big volcano.
314
00:32:50,600 --> 00:32:55,400
The Waponis are a cheerful people
who live simply fishing and picking fruit.
315
00:32:55,800 --> 00:33:00,300
Their one fear is that big volcano.
They call it the Big Woo.
316
00:33:00,700 --> 00:33:01,800
They believe
317
00:33:01,900 --> 00:33:06,000
that an angry fire god in the volcano
will sink the island
318
00:33:06,300 --> 00:33:09,200
unless once every 100 years
he is appeased.
319
00:33:09,200 --> 00:33:12,600
It's been 99 years,
11 months, and 11 days
320
00:33:12,600 --> 00:33:17,000
since the fire god got his propers,
and the Waponis are scared.
321
00:33:17,100 --> 00:33:19,100
How is the god appeased?
322
00:33:19,400 --> 00:33:23,400
Of his own free will,
a man has to jump into the volcano.
323
00:33:23,900 --> 00:33:28,700
None of the Waponis are anxious
for the honor of jumping into the Big Woo.
324
00:33:29,900 --> 00:33:32,700
So, what do you do?
What?
325
00:33:33,000 --> 00:33:35,100
You do some trading.
326
00:33:37,400 --> 00:33:41,400
There's a mineral on that island,
Mr. Banks, called bubureau.
327
00:33:41,800 --> 00:33:45,300
There isn't anywhere else
you can find more than a gram.
328
00:33:45,400 --> 00:33:46,400
I've looked.
329
00:33:46,500 --> 00:33:50,200
Because without bubureau,
I can't make superconductors.
330
00:33:50,200 --> 00:33:52,800
I tried to get mineral rights
from the Waponis but
331
00:33:52,900 --> 00:33:55,100
I have nothing they want.
332
00:33:56,700 --> 00:33:59,400
But they do want a hero, Mr. Banks.
333
00:34:00,400 --> 00:34:03,700
They'll give me the mineral rights
if I find them one.
334
00:34:04,800 --> 00:34:06,600
Why would I jump into a volcano?
335
00:34:06,700 --> 00:34:10,400
From your actions in the fire department,
I think you have the courage.
336
00:34:10,500 --> 00:34:11,500
You do?
337
00:34:11,600 --> 00:34:15,200
Is it more gutsy to twice traverse
a staircase in flames
338
00:34:15,300 --> 00:34:18,400
or to make a one-time leap
into the mouth of a smoking volcano?
339
00:34:19,300 --> 00:34:21,000
Damned if I know, kimosabe.
340
00:34:21,300 --> 00:34:26,100
I know when you make those kinds of calls,
you're up in high country.
341
00:34:29,000 --> 00:34:32,600
From your doctor, you're on your way out.
342
00:34:32,900 --> 00:34:35,000
You have no money. I checked.
343
00:34:36,100 --> 00:34:38,500
Want to wait it out in this apartment?
344
00:34:38,800 --> 00:34:43,300
That sounds grim to me.
Not the way I'd want to go, I'll tell you.
345
00:34:44,100 --> 00:34:46,700
These are yours if you take the job.
346
00:34:47,300 --> 00:34:51,300
It's 20 days from today
before you'd have to jump into the volcano.
347
00:34:52,300 --> 00:34:56,300
You could shop today.
Get yourself clothes for an adventure.
348
00:34:56,500 --> 00:35:00,300
Then tomorrow, a plane to L.A.
First class, naturally.
349
00:35:00,600 --> 00:35:02,700
You'll stay at the best hotel.
350
00:35:02,900 --> 00:35:07,700
The next day you board a yacht.
My competitors often watch the airports.
351
00:35:08,000 --> 00:35:11,000
My yacht's a beauty. Gourmet chef.
352
00:35:11,300 --> 00:35:13,800
Sail to the South Pacific in 15 days.
353
00:35:13,900 --> 00:35:17,900
Waponis come out to meet you.
A total red-carpet situation.
354
00:35:18,200 --> 00:35:20,500
You're a hero, like Charles Lindbergh.
355
00:35:20,700 --> 00:35:24,700
Wine, women, and song
in the sweetest paradise you ever saw.
356
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Then
357
00:35:26,700 --> 00:35:29,400
you jump into the volcano.
358
00:35:30,000 --> 00:35:32,800
Live like a king, die like a man, I say.
359
00:35:33,000 --> 00:35:34,400
What do you say?
360
00:35:40,800 --> 00:35:42,000
I'll do it.
361
00:35:43,300 --> 00:35:44,600
Here's my card.
362
00:35:44,700 --> 00:35:47,900
And your plane ticket, American.
Noon out of Kennedy tomorrow.
363
00:35:49,100 --> 00:35:53,400
I have an American Express gold card.
Can I rent a limousine for the day?
364
00:35:54,200 --> 00:35:56,400
Great. Does the driver come with that?
365
00:35:56,500 --> 00:35:58,900
Great. Do you rent anything else?
366
00:35:59,500 --> 00:36:01,300
No, okay, that's it.
367
00:36:14,700 --> 00:36:16,600
So, where would you like to go?
368
00:36:18,100 --> 00:36:19,300
Excuse me?
369
00:36:19,900 --> 00:36:23,600
Where would you like to go, sir?
I'd like to do some shopping.
370
00:36:23,900 --> 00:36:26,200
Where would you like to go shopping?
371
00:36:27,400 --> 00:36:28,700
I don't know.
372
00:36:29,800 --> 00:36:30,900
All right.
373
00:36:31,700 --> 00:36:34,400
Where would you go shopping?
What do you need?
374
00:36:34,700 --> 00:36:38,000
Clothes.
What kind? What's your taste?
375
00:36:38,600 --> 00:36:40,900
I don't exactly know.
376
00:36:43,700 --> 00:36:45,500
Why are you stopping?
377
00:36:46,300 --> 00:36:50,400
You hired me to drive the car,
not to tell you who you are.
378
00:36:50,700 --> 00:36:52,300
I didn't ask you that.
379
00:36:52,600 --> 00:36:57,400
You're hinting around about clothes.
That's an important topic to me, Mr?
380
00:36:58,100 --> 00:37:01,100
Banks.
Clothes make the man. I believe that.
381
00:37:01,500 --> 00:37:04,900
You say you want to buy clothes,
but you don't know what kind.
382
00:37:05,000 --> 00:37:07,900
You leave it hanging in the air
like I'll fill in the blanks.
383
00:37:08,000 --> 00:37:11,100
That's like asking me who you are,
and I don't know who you are.
384
00:37:11,200 --> 00:37:12,700
I don't want to know.
385
00:37:12,800 --> 00:37:17,600
It's taken me all my life to find out
who I am, and I am tired now.
386
00:37:17,600 --> 00:37:19,200
Hear what I'm saying?
387
00:37:20,800 --> 00:37:22,900
What's your name?
Joe.
388
00:37:23,800 --> 00:37:26,000
Mine is Marshall. How do you do?
389
00:37:26,700 --> 00:37:29,600
Wait a minute. I'm coming back.
390
00:37:39,800 --> 00:37:43,200
Now, what's your situation?
Explain it to me.
391
00:37:43,200 --> 00:37:45,300
I'm going on a long trip.
392
00:37:46,000 --> 00:37:49,400
And I have the opportunity
to buy some clothes today.
393
00:37:50,400 --> 00:37:54,100
Money is no object.
Good. Where are you going?
394
00:37:54,400 --> 00:37:57,400
Tonight I'm going out in the city.
395
00:37:57,700 --> 00:37:59,400
Nice places?
I hope so.
396
00:37:59,600 --> 00:38:02,200
Tomorrow I fly to L.A.
First class?
397
00:38:02,300 --> 00:38:03,300
Yeah.
398
00:38:03,600 --> 00:38:05,900
Then I'm sailing to the South Pacific.
399
00:38:06,000 --> 00:38:09,100
Hawaii?
No, an unknown little island.
400
00:38:09,500 --> 00:38:11,100
No tourists?
I don't think so.
401
00:38:11,200 --> 00:38:11,800
Good.
402
00:38:12,400 --> 00:38:15,600
I'll stay on the island for a few weeks,
and that's it.
403
00:38:16,000 --> 00:38:18,300
What kind of clothes do you have now?
404
00:38:18,400 --> 00:38:20,400
The kind of clothes I'm wearing.
405
00:38:20,400 --> 00:38:22,000
So, you got no clothes.
406
00:38:39,700 --> 00:38:43,100
Hey, Joe, how about a tux?
I'll get one, if you get one?
407
00:38:43,700 --> 00:38:47,100
I can't be buying no Armani tux.
I'm a workingman.
408
00:38:47,200 --> 00:38:50,600
No one is paying you
to give me all this advice.
409
00:38:50,600 --> 00:38:53,300
Let me buy you the tux
and we'll call it even.
410
00:38:55,700 --> 00:38:59,300
I feel like I'm getting married.
I feel like I'm giving you away.
411
00:39:12,600 --> 00:39:15,500
All right. I'll take nine pairs.
412
00:39:34,300 --> 00:39:37,100
Give me Cassie Cimorelli, please.
413
00:39:38,700 --> 00:39:41,900
Hello, Cassie. It's Marshall. How do?
414
00:39:42,400 --> 00:39:46,000
Good.
I got somebody that needs you today.
415
00:39:46,200 --> 00:39:49,900
You look like a prince in a fairy tale.
416
00:39:50,400 --> 00:39:52,200
You're coming into focus, kid.
417
00:40:09,700 --> 00:40:11,100
I'll take it.
418
00:40:12,500 --> 00:40:16,300
Swiss army knife, world-band travel radio,
shaving kit
419
00:40:16,600 --> 00:40:20,100
two Coleman lanterns,
and a violin case bar.
420
00:40:20,400 --> 00:40:22,200
Will there be anything else?
421
00:40:23,700 --> 00:40:24,900
I'll take this.
422
00:40:29,600 --> 00:40:32,400
Have you thought much about luggage?
423
00:40:32,600 --> 00:40:34,300
No, I never really have.
424
00:40:34,500 --> 00:40:37,500
It's the central preoccupation of my life.
425
00:40:38,400 --> 00:40:41,700
You travel the world,
you're away from home
426
00:40:41,900 --> 00:40:43,900
perhaps away from your family
427
00:40:43,900 --> 00:40:48,400
all you have to depend on is yourself,
and your luggage.
428
00:40:48,600 --> 00:40:50,300
I guess that's true.
429
00:40:50,700 --> 00:40:54,300
Are you traveling light or heavy?
Heavy.
430
00:40:54,600 --> 00:40:57,600
Flying?
Flying and by ship.
431
00:40:58,000 --> 00:40:59,800
An ocean voyage.
Yes.
432
00:41:07,600 --> 00:41:09,700
A real journey.
433
00:41:10,100 --> 00:41:11,900
Then I'll be on an island.
434
00:41:12,100 --> 00:41:15,700
I don't know if I'll be living
in a hut or what.
435
00:41:16,600 --> 00:41:18,400
Very exciting
436
00:41:23,100 --> 00:41:24,900
as a luggage problem.
437
00:41:26,900 --> 00:41:29,200
I have just the thing.
438
00:41:59,800 --> 00:42:02,400
This is our premier steamer trunk.
439
00:42:02,800 --> 00:42:05,700
All handmade, only the finest materials.
440
00:42:06,200 --> 00:42:09,300
It's even watertight. Tight as a drum.
441
00:42:10,600 --> 00:42:13,800
If I had the need and the wherewithal,
Mr. Banks
442
00:42:14,300 --> 00:42:16,500
this would be my trunk of choice.
443
00:42:17,100 --> 00:42:18,400
I'll take four.
444
00:42:18,600 --> 00:42:21,800
May you live to be
a thousand years old, sir.
445
00:42:22,800 --> 00:42:24,300
Same to you.
446
00:42:24,700 --> 00:42:27,800
Where to? Back to Staten Island?
No.
447
00:42:29,700 --> 00:42:31,500
A really nice hotel.
448
00:42:32,200 --> 00:42:33,800
The Plaza.
449
00:42:34,500 --> 00:42:36,000
The Plaza is nice.
450
00:42:37,200 --> 00:42:38,600
Where would you go?
451
00:42:39,000 --> 00:42:41,900
The Pierre.
Then we're off to the Pierre.
452
00:42:44,200 --> 00:42:47,500
Marshall, would you like to have dinner
with me tonight?
453
00:42:47,900 --> 00:42:51,300
I can't. I have the wife and kids
at the end of the day.
454
00:42:54,000 --> 00:42:56,400
Everything is at check-in
when you're ready, sir.
455
00:42:59,000 --> 00:43:00,000
Listen.
456
00:43:02,500 --> 00:43:06,100
Haven't you got anybody?
No, but
457
00:43:07,500 --> 00:43:11,400
there are certain times when
you're not supposed to have anyone.
458
00:43:11,700 --> 00:43:14,100
Certain doors you must go through alone.
459
00:43:16,200 --> 00:43:17,700
You'll be all right.
460
00:44:45,500 --> 00:44:49,400
Ladies and gentlemen,
we're descending into Los Angeles.
461
00:44:51,500 --> 00:44:53,900
That was totally awesome.
462
00:45:04,600 --> 00:45:08,600
Hi. Are you Joe Banks?
Yeah. Who are you?
463
00:45:09,000 --> 00:45:13,000
I'm the daughter of the guy who hired you.
Angelica Graynamore.
464
00:45:13,500 --> 00:45:16,400
Nice to meet you.
Nice to meet you.
465
00:45:17,200 --> 00:45:21,000
Daddy told me to say I don't know
why he hired you, and not to tell me.
466
00:45:21,100 --> 00:45:25,100
I'm totally untrustworthy.
I'm a flibbertigibbet.
467
00:45:25,300 --> 00:45:27,800
Come on, let's get out of here.
468
00:45:27,900 --> 00:45:29,400
I have some luggage.
469
00:45:30,400 --> 00:45:31,800
Then, follow me.
470
00:45:36,700 --> 00:45:41,000
I've never been to L.A. before.
You're kidding. What do you think?
471
00:45:41,800 --> 00:45:44,600
It looks big. I like it.
472
00:45:48,100 --> 00:45:49,800
This is a great town.
473
00:45:50,100 --> 00:45:53,300
It stinks, but it's a great town.
474
00:46:04,900 --> 00:46:06,800
Sea scallops with three caviars.
475
00:46:07,600 --> 00:46:09,600
The Dungeness crabs.
476
00:46:13,700 --> 00:46:16,300
Pepper?
No.
477
00:46:21,300 --> 00:46:22,700
What's the matter?
478
00:46:23,000 --> 00:46:24,100
Nothing.
479
00:46:24,500 --> 00:46:27,500
They do look like little monsters.
480
00:46:28,400 --> 00:46:30,500
But they're good, little monsters.
481
00:46:34,100 --> 00:46:37,100
What did you do
before you signed on with Daddy?
482
00:46:38,200 --> 00:46:41,700
I was an advertising librarian
for a medical supply company.
483
00:46:43,500 --> 00:46:45,500
I have no response to that.
484
00:46:46,700 --> 00:46:48,100
What do you do?
485
00:46:48,200 --> 00:46:49,600
What do I do?
486
00:46:51,000 --> 00:46:52,100
Why?
487
00:46:52,200 --> 00:46:54,100
Well, I don't know.
488
00:46:55,700 --> 00:46:57,700
I'm a painter and a poet.
489
00:46:59,500 --> 00:47:01,500
Really?
Yes.
490
00:47:02,900 --> 00:47:05,200
There's a painting of mine right there.
491
00:47:08,300 --> 00:47:09,700
That's terrific.
492
00:47:10,400 --> 00:47:12,100
Where do you get your ideas?
493
00:47:12,200 --> 00:47:14,900
You have to understand something
about art.
494
00:47:15,400 --> 00:47:17,900
It comes from some place.
495
00:47:46,000 --> 00:47:48,800
covered the emptiness of my hands
496
00:48:16,300 --> 00:48:17,700
What's the matter?
497
00:48:17,700 --> 00:48:20,200
You ever think about killing yourself?.
498
00:48:22,600 --> 00:48:23,900
What?
499
00:48:24,900 --> 00:48:26,400
Why would you do that?
500
00:48:27,100 --> 00:48:28,600
Why shouldn't I?
501
00:48:30,000 --> 00:48:32,600
Some things take care of themselves.
502
00:48:32,600 --> 00:48:35,500
They're not your job.
Maybe not even your business.
503
00:48:40,300 --> 00:48:42,200
I like your poem.
504
00:48:43,800 --> 00:48:47,700
I'm a grown woman
and I live on my father's money.
505
00:48:48,800 --> 00:48:53,200
The restaurant that had my painting up
is my father's restaurant.
506
00:48:54,200 --> 00:48:55,800
Listen to me.
507
00:48:56,100 --> 00:48:59,800
If you have a choice
between killing yourself, and
508
00:49:00,300 --> 00:49:02,900
doing something you're scared of doing
509
00:49:03,300 --> 00:49:06,400
why not do the thing
you're scared of doing?
510
00:49:07,800 --> 00:49:11,300
You mean stop taking money
and leave L.A.?
511
00:49:11,600 --> 00:49:14,300
See? You know
what you're scared of doing.
512
00:49:14,400 --> 00:49:17,600
Why don't you do it? See what happens?
513
00:49:20,600 --> 00:49:22,200
You must be tired.
514
00:49:22,500 --> 00:49:24,000
I don't mind talking.
515
00:49:24,500 --> 00:49:25,800
I do.
516
00:49:26,100 --> 00:49:29,300
This is one of those conversations
where we're open
517
00:49:29,400 --> 00:49:31,900
and sharing our thoughts
and it's all bullshit
518
00:49:32,000 --> 00:49:35,100
and a lie,
and it doesn't cost you anything!
519
00:49:37,900 --> 00:49:40,200
Look, I don't know you.
520
00:49:40,500 --> 00:49:42,900
I don't think I know anybody.
521
00:49:44,100 --> 00:49:46,800
I can see that you're angry.
522
00:49:51,200 --> 00:49:52,800
I'm very troubled.
523
00:49:54,600 --> 00:49:56,400
I'm not ready to
524
00:50:01,300 --> 00:50:04,200
There's only so much time, and
525
00:50:06,500 --> 00:50:10,400
you want to use it well.
So, I'm here, talking to you.
526
00:50:11,600 --> 00:50:13,600
I don't want to throw that away.
527
00:50:17,100 --> 00:50:19,100
I have no response to that.
528
00:50:22,600 --> 00:50:25,700
Maybe you should take me
back to the hotel.
529
00:50:41,000 --> 00:50:43,500
Want me to come up with you?
530
00:50:45,200 --> 00:50:46,500
No.
531
00:50:46,600 --> 00:50:47,800
All right.
532
00:50:48,300 --> 00:50:50,300
Will you meet me for breakfast?
533
00:50:51,000 --> 00:50:54,600
You have to be at the boat by 10:00,
but we can meet for breakfast.
534
00:50:55,600 --> 00:50:56,800
Okay.
535
00:50:57,600 --> 00:51:00,000
I told you I was a flibbertigibbet.
536
00:52:04,800 --> 00:52:06,200
What do you think?
537
00:52:08,100 --> 00:52:09,500
It's terrific.
538
00:52:09,900 --> 00:52:12,700
I'm sorry I was so grotesque last night.
539
00:52:13,100 --> 00:52:14,500
You were fine.
540
00:52:14,700 --> 00:52:16,300
I disappointed you.
541
00:52:18,600 --> 00:52:20,800
What did Daddy hire you to do?
542
00:52:22,500 --> 00:52:24,000
It's complicated.
543
00:52:24,200 --> 00:52:26,100
Okay, don't tell me.
544
00:52:26,500 --> 00:52:27,800
Thank you.
545
00:52:28,200 --> 00:52:30,800
I bet Patricia knows.
Who's Patricia?
546
00:52:31,000 --> 00:52:34,500
My half sister.
She's sailing you wherever you're going.
547
00:52:34,800 --> 00:52:36,000
She is?
548
00:52:36,200 --> 00:52:37,700
You didn't know?
549
00:52:39,700 --> 00:52:43,400
Daddy loves a secret almost as much
as he loves money.
550
00:52:47,100 --> 00:52:48,800
Can I ask you something?
551
00:52:50,800 --> 00:52:53,000
Why are you dressed like Jungle Jim?
552
00:52:54,000 --> 00:52:55,500
I could change.
553
00:52:55,800 --> 00:52:58,800
Do you think this is inappropriate
for the boat?
554
00:53:02,100 --> 00:53:04,100
No, it's fine.
555
00:53:06,300 --> 00:53:07,800
We better go.
556
00:53:08,400 --> 00:53:10,700
I have a guy taking your trunks
to the marina
557
00:53:10,800 --> 00:53:13,800
who may or may not have understood
my directions.
558
00:53:14,800 --> 00:53:16,100
Come on.
559
00:53:16,800 --> 00:53:18,500
๏ฟฝndale, ๏ฟฝndale.
560
00:53:21,600 --> 00:53:23,600
Is that it?
Yeah.
561
00:53:25,400 --> 00:53:27,300
What's the trunks, Felix?
562
00:53:27,600 --> 00:53:29,200
Those are
563
00:53:29,400 --> 00:53:31,400
My name's not Felix, it's Joe.
564
00:53:31,700 --> 00:53:33,000
I know.
565
00:53:37,500 --> 00:53:39,800
That's your half sister?
Yeah.
566
00:53:40,600 --> 00:53:42,600
That outfit is wearing you, Felix.
567
00:53:43,400 --> 00:53:45,700
Why are you calling me Felix?
My name is Joe.
568
00:53:45,700 --> 00:53:48,600
I'm calling you Felix
because I do what I want.
569
00:53:48,900 --> 00:53:50,200
Hello, Angelica.
570
00:53:50,300 --> 00:53:53,200
Hello, Patricia.
Do you know where Daddy is?
571
00:53:54,600 --> 00:53:58,200
We never know where our father is
and always suspect the other one knows.
572
00:53:58,300 --> 00:54:01,300
But it's all phone calls and telegrams,
eh, Angelica?
573
00:54:01,900 --> 00:54:04,400
Well, you're in a rotten mood.
574
00:54:05,000 --> 00:54:07,400
The sunshine gets me down.
575
00:54:08,100 --> 00:54:09,500
Where are you going?
576
00:54:09,600 --> 00:54:14,400
Dad says not to tell you. Goes with
my theory. Power makes you paranoid.
577
00:54:15,900 --> 00:54:18,900
Well, get ready to heave, Felix.
578
00:54:19,400 --> 00:54:22,800
My name is Joseph or Joe.
579
00:54:23,700 --> 00:54:27,200
All right, Joe. Get ready. We're leaving.
580
00:54:28,500 --> 00:54:30,600
Wish me luck.
Good luck.
581
00:54:32,400 --> 00:54:33,900
You're shaking.
582
00:54:34,300 --> 00:54:35,700
I am?
583
00:55:48,700 --> 00:55:50,100
Here you go.
584
00:55:51,100 --> 00:55:52,900
That looks delicious.
585
00:55:53,200 --> 00:55:55,500
We eat well aboard the Tweedle Dee.
586
00:55:55,900 --> 00:55:58,600
The Tweedle Dee?
That's the name of the boat.
587
00:55:59,900 --> 00:56:03,300
So, we're going to the island
of Waponi Woo.
588
00:56:04,000 --> 00:56:05,800
I guess so.
Why?
589
00:56:06,300 --> 00:56:07,900
You don't know?
No.
590
00:56:09,300 --> 00:56:11,200
Have you been there?
No.
591
00:56:11,900 --> 00:56:15,900
All I know is the name means
Little island with the big volcano
592
00:56:15,900 --> 00:56:19,300
and the people, the Waponis,
like orange soda.
593
00:56:20,200 --> 00:56:22,000
They like orange soda?
594
00:56:22,600 --> 00:56:26,800
1,800 years ago a Roman galley
with a crew of Jews and Druids
595
00:56:26,900 --> 00:56:29,300
got caught in a storm off Carthage.
596
00:56:29,800 --> 00:56:32,000
They were swept 1,000 miles off course
597
00:56:32,100 --> 00:56:34,800
and ended up
on the wrong side of Africa.
598
00:56:35,400 --> 00:56:38,600
Trying to return to Rome,
they sailed into the South Pacific
599
00:56:38,600 --> 00:56:42,200
and colonized a lightly populated
Polynesian island
600
00:56:42,700 --> 00:56:44,800
which they named Waponi Woo.
601
00:56:44,900 --> 00:56:46,700
Thus was born the Waponi culture
602
00:56:46,700 --> 00:56:50,200
a mix of Polynesian, Celtic, Hebrew,
and Latin influences.
603
00:56:51,200 --> 00:56:54,700
The Waponi are known to have
a peculiar love of orange soda
604
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
and no sense of direction.
605
00:56:58,200 --> 00:57:01,100
Why did you talk so snotty
back on the dock?
606
00:57:04,200 --> 00:57:07,800
Because you work for my father,
and I'm angry with my father.
607
00:57:08,800 --> 00:57:10,500
Why are you angry with him?
608
00:57:10,600 --> 00:57:12,400
Because he's never around.
609
00:57:12,500 --> 00:57:15,000
If you're angry, why do you work for him?
610
00:57:15,200 --> 00:57:19,400
I don't work for him.
My transport of you is strictly a favor.
611
00:57:19,700 --> 00:57:21,800
You do favors for people you're mad at?
612
00:57:21,900 --> 00:57:23,400
I don't work for him.
613
00:57:26,600 --> 00:57:29,000
He's giving me this boat for taking you.
614
00:57:31,900 --> 00:57:33,500
He's got two of them.
615
00:57:34,000 --> 00:57:36,200
There's a Tweedle Dum, too.
616
00:57:36,500 --> 00:57:38,800
That makes everything okay, then.
617
00:57:39,500 --> 00:57:41,000
Yes, it does.
618
00:57:50,100 --> 00:57:51,600
Is this okay?
619
00:57:51,900 --> 00:57:53,100
Sure.
620
00:57:53,700 --> 00:57:57,700
The boys sleep in the hull.
Dagmar usually sleeps on deck.
621
00:57:58,000 --> 00:58:01,500
So you have things to yourself.
I'm in the little stateroom.
622
00:58:02,000 --> 00:58:03,400
Great.
623
00:58:08,200 --> 00:58:10,300
I'm sorry I was rude on the dock.
624
00:58:10,500 --> 00:58:11,800
It's okay.
625
00:58:14,300 --> 00:58:16,500
Did you sleep with my sister?
626
00:58:19,700 --> 00:58:20,700
No.
627
00:58:20,900 --> 00:58:22,900
Actually, she's my half sister.
628
00:58:25,000 --> 00:58:26,500
No, I didn't.
629
00:58:28,200 --> 00:58:30,900
You like to fish?
Sure.
630
00:58:30,900 --> 00:58:33,300
Tomorrow we'll do some fishing.
631
00:58:37,700 --> 00:58:39,200
This is the light switch.
632
00:58:39,200 --> 00:58:41,400
Did Mike show you
how to work the bathroom?
633
00:58:41,500 --> 00:58:42,800
Yeah.
634
00:58:46,800 --> 00:58:49,600
Do you want me to turn it off while I go?
635
00:58:49,900 --> 00:58:51,400
Okay.
636
00:58:56,200 --> 00:58:59,000
I love my sister,
even though she's screwed up.
637
00:59:00,400 --> 00:59:03,400
I love my father,
even though I never see him
638
00:59:03,800 --> 00:59:06,200
and he's not great when I do see him.
639
00:59:07,200 --> 00:59:08,700
I'm nervous about this trip.
640
00:59:08,800 --> 00:59:12,300
Neither you nor my father
will tell me anything.
641
00:59:12,800 --> 00:59:14,600
But it's more than that.
642
00:59:18,600 --> 00:59:21,800
I've always kept clear of my father's stuff
since I was on my own
643
00:59:21,900 --> 00:59:23,900
and he's pulled me back in.
644
00:59:24,400 --> 00:59:27,100
He used this boat
to get me to work for him
645
00:59:27,200 --> 00:59:29,500
which I swore I'd never do.
646
00:59:33,900 --> 00:59:35,700
I feel ashamed
647
00:59:37,400 --> 00:59:39,300
because I had a price.
648
00:59:40,600 --> 00:59:43,600
He named it,
and now I know that about myself.
649
00:59:46,400 --> 00:59:50,000
I could treat you like I did on the dock,
but that would be
650
00:59:51,300 --> 00:59:54,900
me kicking myself for selling out,
which isn't fair to you.
651
00:59:56,300 --> 00:59:58,300
Doesn't make me feel any better.
652
01:00:01,400 --> 01:00:05,900
I don't know your situation,
but I wanted you to know mine.
653
01:00:06,200 --> 01:00:09,000
Not just to explain some rude behavior
654
01:00:09,700 --> 01:00:11,000
but because
655
01:00:12,700 --> 01:00:15,300
we're on a little boat for a while and
656
01:00:16,100 --> 01:00:17,600
I'm soul sick.
657
01:00:18,300 --> 01:00:19,900
You'll see that.
658
01:00:24,700 --> 01:00:28,400
Like my sister. She's soul sick, too.
If you'd slept with her
659
01:00:29,300 --> 01:00:31,600
I'd have known something about you.
660
01:00:33,600 --> 01:00:35,100
But you didn't.
661
01:00:37,100 --> 01:00:38,500
You didn't.
662
01:00:39,100 --> 01:00:40,700
And I believe you.
663
01:00:42,400 --> 01:00:44,100
I'm glad you believe me.
664
01:00:46,000 --> 01:00:48,000
Have you slept on a boat before?
665
01:00:49,300 --> 01:00:50,300
No.
666
01:00:50,400 --> 01:00:52,600
It really effects your dreams.
667
01:00:53,200 --> 01:00:57,300
I look forward to it, though the dreams
sometimes shake me up.
668
01:00:59,900 --> 01:01:01,200
Okay.
669
01:01:02,100 --> 01:01:03,300
Good night.
670
01:03:06,000 --> 01:03:07,900
I'm leaving you on this island?
671
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
That's right.
For how long?
672
01:03:10,600 --> 01:03:12,300
For the rest of my life.
673
01:03:13,400 --> 01:03:15,100
I can't imagine that.
674
01:03:15,200 --> 01:03:17,200
Are you used to this?
What?
675
01:03:18,300 --> 01:03:20,800
The ocean. The stars.
676
01:03:23,600 --> 01:03:25,500
You never get used to it.
677
01:03:26,100 --> 01:03:29,700
That's why I want this boat.
All I want to do is sail away.
678
01:03:30,900 --> 01:03:32,500
Where would you go?
679
01:03:33,200 --> 01:03:35,800
Away from the things of man.
680
01:03:42,300 --> 01:03:43,800
Do you believe in God?
681
01:03:45,000 --> 01:03:46,900
I believe in myself.
682
01:03:48,500 --> 01:03:49,800
What's that mean?
683
01:03:50,900 --> 01:03:53,200
I have confidence in myself.
684
01:03:54,900 --> 01:03:59,300
I've been doing some soul-searching lately.
Know what I found out?
685
01:04:02,600 --> 01:04:04,700
I have no interest in myself.
686
01:04:05,000 --> 01:04:08,000
I start thinking about myself,
I get bored out of my mind.
687
01:04:10,300 --> 01:04:12,000
What does interest you?
688
01:04:12,800 --> 01:04:14,000
I don't know.
689
01:04:14,300 --> 01:04:16,900
Courage. Courage interests me.
690
01:04:17,600 --> 01:04:21,700
So, you'll spend the rest of your life
on an island in the South Pacific?
691
01:04:22,200 --> 01:04:26,000
Till now I've lived on a tiny island
called Staten Island.
692
01:04:27,300 --> 01:04:31,900
Commuted to this job in a shut-up room,
pumped-in air, no sunshine
693
01:04:32,200 --> 01:04:33,600
despicable people.
694
01:04:33,700 --> 01:04:38,000
Now that I have some distance from
the situation, I find that unbelievable.
695
01:04:39,200 --> 01:04:42,400
Your life seems unbelievable to me.
696
01:04:42,500 --> 01:04:44,900
But all of this life seems so
697
01:04:46,000 --> 01:04:48,200
unbelievable to me.
698
01:04:50,600 --> 01:04:53,100
My father says the whole world is asleep.
699
01:04:53,300 --> 01:04:56,600
Everyone you know, everyone you see,
everyone you talk to.
700
01:04:57,100 --> 01:04:59,300
Only a few people are awake
701
01:04:59,400 --> 01:05:03,900
and they live in a state
of constant, total amazement.
702
01:05:12,400 --> 01:05:14,300
I have six months to live.
703
01:05:14,400 --> 01:05:18,400
The Waponis believe they need
a human sacrifice or the island will sink.
704
01:05:18,400 --> 01:05:22,000
Your father hired me
to jump into the volcano.
705
01:05:24,100 --> 01:05:25,100
What?
706
01:05:25,200 --> 01:05:27,500
You're not gonna make me say that again,
are you?
707
01:05:27,600 --> 01:05:28,700
No!
708
01:05:30,600 --> 01:05:31,600
Well?
709
01:05:32,800 --> 01:05:34,900
Aren't you going to say anything?
710
01:05:38,400 --> 01:05:40,000
I don't know what to say.
711
01:05:40,100 --> 01:05:44,300
You say you're dying, and going
to jump into a volcano. My mind is blank.
712
01:05:44,900 --> 01:05:46,600
I can understand that.
713
01:05:47,900 --> 01:05:49,200
Is it catching?
714
01:05:49,700 --> 01:05:51,300
No, no, no.
715
01:05:55,900 --> 01:05:58,400
Good night. I'll see you in the morning.
716
01:06:06,800 --> 01:06:08,500
It's weird today, huh?
717
01:06:09,200 --> 01:06:11,100
There's a typhoon warning.
718
01:06:11,400 --> 01:06:14,100
Good morning, Mr. Banks.
Good morning, Dagmar.
719
01:06:14,700 --> 01:06:17,600
Looks like we're in for a blow.
720
01:06:32,400 --> 01:06:33,800
Can I help?
721
01:06:34,400 --> 01:06:36,100
Yeah, tie that up.
722
01:06:37,800 --> 01:06:39,600
Feels dead, doesn't it?
723
01:06:40,600 --> 01:06:42,300
Yeah, it does.
724
01:06:43,100 --> 01:06:44,100
Mike?
725
01:06:44,500 --> 01:06:49,300
Get below, start the engine.
Tell Tony to head us into the wind.
726
01:06:50,500 --> 01:06:53,100
There isn't any wind.
There will be.
727
01:06:55,000 --> 01:06:56,300
You worried?
728
01:06:57,000 --> 01:07:01,500
We'll be okay. The hatches and sails
are down. We're ahead of the game.
729
01:07:05,000 --> 01:07:07,100
What exactly is a typhoon?
730
01:07:09,700 --> 01:07:11,100
You know
731
01:07:11,600 --> 01:07:14,000
I think you're going to find out.
732
01:07:39,300 --> 01:07:41,300
Mayday! This is the Tweedle Dee.
733
01:07:41,400 --> 01:07:43,200
Latitude: 10 degrees, 8 minutes south.
734
01:07:43,300 --> 01:07:46,900
Longitude: approximately 150 degrees,
18 minutes west.
735
01:07:46,900 --> 01:07:49,900
We are in severe distress.
What should I do?
736
01:07:50,500 --> 01:07:53,400
Don't go on deck.
The engines, check on Dagmar.
737
01:07:54,700 --> 01:07:56,100
Mayday!
738
01:07:57,200 --> 01:07:59,500
Dagmar, is everything okay?
739
01:07:59,600 --> 01:08:02,700
It looks good, but I'm going to stay with it.
740
01:08:03,300 --> 01:08:04,900
Take care of Patricia.
741
01:08:09,300 --> 01:08:12,900
150 degrees, 18 minutes west.
Severe distress!
742
01:08:13,300 --> 01:08:15,300
No way is anyone getting this.
743
01:08:15,600 --> 01:08:17,400
How's Dagmar?
She's okay.
744
01:08:18,100 --> 01:08:20,200
The main boom doesn't look secure!
745
01:08:20,500 --> 01:08:22,900
It looks like it's going to bust loose!
746
01:08:26,300 --> 01:08:27,700
What are you doing!
747
01:08:28,100 --> 01:08:29,500
It's my boat!
748
01:09:12,500 --> 01:09:15,500
Are you all right?
I think so.
749
01:09:57,500 --> 01:09:58,800
Patricia!
750
01:10:01,100 --> 01:10:02,500
Patricia!
751
01:11:45,300 --> 01:11:46,500
Patricia?
752
01:15:43,100 --> 01:15:44,400
Giddy up.
753
01:18:27,200 --> 01:18:28,500
Dear God
754
01:18:29,900 --> 01:18:32,100
whose name I do not know
755
01:18:34,100 --> 01:18:36,100
thank you for my life.
756
01:18:39,200 --> 01:18:40,500
I forgot
757
01:18:41,600 --> 01:18:43,100
how big
758
01:18:49,400 --> 01:18:50,800
Thank you.
759
01:18:52,900 --> 01:18:54,600
Thank you for my life.
760
01:19:16,100 --> 01:19:18,600
Didn't you drink any water yourself?.
761
01:19:21,700 --> 01:19:22,900
That's for you.
762
01:19:23,000 --> 01:19:24,800
What happened to the yacht?
763
01:19:25,700 --> 01:19:26,900
Lightning.
764
01:19:26,900 --> 01:19:29,200
Dagmar and the boys?
765
01:19:29,600 --> 01:19:31,200
Everything went down.
766
01:19:34,300 --> 01:19:36,400
I still have my trunks.
767
01:19:59,500 --> 01:20:00,900
What's that?
768
01:20:01,000 --> 01:20:02,600
We've been spotted.
769
01:20:02,700 --> 01:20:04,200
The Waponis?
770
01:20:05,300 --> 01:20:07,200
Kimosabesl
771
01:20:33,700 --> 01:20:36,100
Are you Joe?
772
01:20:39,700 --> 01:20:44,000
Are you Joe Banks?
Yeah.
773
01:21:43,600 --> 01:21:45,900
What is that? A teddy bear?
774
01:21:47,100 --> 01:21:50,400
No. It is my soul.
775
01:21:51,700 --> 01:21:53,200
I hope you don't lose it.
776
01:21:53,300 --> 01:21:54,700
So do I.
777
01:21:55,600 --> 01:21:58,000
I am Tobi. Chief.
778
01:21:58,700 --> 01:22:00,200
I'm Joe Banks.
779
01:22:01,000 --> 01:22:02,900
This is Patricia Graynamore.
780
01:22:04,300 --> 01:22:06,700
You speak English.
I have learned.
781
01:22:07,000 --> 01:22:09,600
You came to stop the anger of the Woo?
782
01:22:12,600 --> 01:22:13,800
Yeah.
783
01:22:13,800 --> 01:22:16,200
Tonight we will have a big feast.
784
01:22:16,400 --> 01:22:21,000
Then you will climb to the top
of the Big Woo and jump in, okay?
785
01:22:22,800 --> 01:22:24,000
Okay.
786
01:23:14,900 --> 01:23:16,300
Stop that!
787
01:23:39,800 --> 01:23:42,300
All right, that's it! That's it!
788
01:23:43,100 --> 01:23:44,500
We're done!
789
01:23:45,600 --> 01:23:47,300
Thank you. I feel great.
790
01:24:49,000 --> 01:24:51,100
Do you know where Joe is?
791
01:24:51,600 --> 01:24:53,000
Maybe he ran away.
792
01:24:53,100 --> 01:24:55,200
Maybe he don't want to jump.
793
01:25:28,500 --> 01:25:30,000
Like my tux?
794
01:25:30,000 --> 01:25:31,700
You're really going to do it?
795
01:25:31,800 --> 01:25:33,800
I might as well go out in style.
796
01:25:49,600 --> 01:25:52,300
We are the children of children
797
01:25:52,400 --> 01:25:56,200
and we live as we are shown.
Now, a change has come.
798
01:25:56,600 --> 01:26:01,500
The Waponis like this soda
and no one will jump into the Big Woo.
799
01:26:01,700 --> 01:26:04,800
They traded with this man,
your father, for a hero.
800
01:26:05,100 --> 01:26:06,900
We have no hero of our own.
801
01:26:07,100 --> 01:26:10,000
I am the Tobi. I cannot be the hero.
802
01:26:10,100 --> 01:26:12,400
It is my place to hope for my people.
803
01:26:12,400 --> 01:26:13,500
The Woo calls.
804
01:26:13,600 --> 01:26:17,800
None of my people say,
I'll go to my end for all of you.
805
01:26:18,500 --> 01:26:21,300
I don't have any people of my own, Chief.
806
01:26:22,200 --> 01:26:24,200
I'm my only hope for a hero.
807
01:26:24,500 --> 01:26:27,800
Once more,
I will call upon the Waponis for a hero.
808
01:26:49,000 --> 01:26:51,300
The Woo wants his flesh.
809
01:26:54,200 --> 01:26:56,900
Take me to
810
01:26:57,400 --> 01:26:59,000
the volcano!
811
01:28:04,700 --> 01:28:06,500
Is there a ceremony or anything?
812
01:28:06,600 --> 01:28:08,200
No, you just jump in.
813
01:28:11,300 --> 01:28:13,900
Wait! Stop! Wait.
814
01:28:14,900 --> 01:28:16,700
Stop right there!
815
01:28:17,600 --> 01:28:19,100
I love you.
816
01:28:19,200 --> 01:28:21,200
I've fallen in love with you.
817
01:28:21,600 --> 01:28:23,900
I've never loved anybody.
How did this happen?
818
01:28:24,000 --> 01:28:26,200
I've never even slept with him.
819
01:28:26,900 --> 01:28:29,200
And now you're going to kill yourself.
820
01:28:30,100 --> 01:28:31,700
Can you give us a minute?
821
01:28:35,700 --> 01:28:38,200
You love me?
Yes, I love you.
822
01:28:38,400 --> 01:28:40,500
I feel like I'm going crazy.
823
01:28:40,600 --> 01:28:44,200
You can't leave me on this stinking earth
without you.
824
01:28:44,300 --> 01:28:45,500
I must do it.
825
01:28:45,900 --> 01:28:50,300
Why? The Chief doesn't even want you to.
Do you, Chief?.
826
01:28:50,400 --> 01:28:53,500
I have wasted my entire life
and now I'm going to die.
827
01:28:53,600 --> 01:28:58,000
I have a chance to die like a man.
I have to take it!
828
01:28:58,300 --> 01:28:59,600
I love you.
829
01:28:59,700 --> 01:29:03,200
I love you, too!
I've never loved anyone before, either.
830
01:29:03,300 --> 01:29:07,300
It's great. I am glad.
But the timing stinks.
831
01:29:07,600 --> 01:29:08,900
I got to go.
832
01:29:14,800 --> 01:29:16,900
Get out of here.
833
01:29:17,000 --> 01:29:18,900
Let me do what I have to do.
834
01:29:19,000 --> 01:29:20,700
Marry me.
835
01:29:21,400 --> 01:29:23,000
What?
836
01:29:23,600 --> 01:29:26,300
Chief, could you come up here, please?
837
01:29:26,800 --> 01:29:29,100
What are you doing?
I want him to marry us.
838
01:29:29,100 --> 01:29:32,700
I'm going to jump.
So, marry me, then jump.
839
01:29:33,200 --> 01:29:35,900
What?
Marry us.
840
01:29:35,900 --> 01:29:36,900
Okay.
841
01:29:37,900 --> 01:29:39,700
I don't want to get married.
842
01:29:40,100 --> 01:29:42,100
Afraid of the commitment?
843
01:29:42,200 --> 01:29:46,000
You have to love and honor me
for 30 seconds. You can't handle that?
844
01:29:47,500 --> 01:29:49,200
All right. Marry us.
845
01:29:49,300 --> 01:29:51,500
Thank you.
You're welcome.
846
01:29:51,800 --> 01:29:53,400
You want to marry her?
847
01:29:53,900 --> 01:29:54,900
Yes.
848
01:29:55,200 --> 01:29:57,400
You want to marry him?
Yes.
849
01:29:58,700 --> 01:30:00,000
You're married.
850
01:30:03,800 --> 01:30:05,300
Thank you, Chief.
851
01:30:06,100 --> 01:30:07,800
I'm going now.
852
01:30:08,700 --> 01:30:10,100
Don't jump.
853
01:30:12,700 --> 01:30:15,500
Listen to me. These are my last words.
854
01:30:15,800 --> 01:30:18,200
I have to be brave. I have to jump.
855
01:30:18,300 --> 01:30:19,600
Good-bye.
856
01:30:32,400 --> 01:30:36,100
Don't come out here.
I have some last words, too.
857
01:30:37,600 --> 01:30:39,400
I can't think of anything to say.
858
01:30:39,500 --> 01:30:41,400
I'm jumping with you.
No, you're not.
859
01:30:41,500 --> 01:30:44,000
Whither thou goest, I go.
You didn't agree to this.
860
01:30:44,100 --> 01:30:46,000
I do what I want.
Don't do it for me.
861
01:30:46,000 --> 01:30:47,900
I'm not.
862
01:30:53,500 --> 01:30:56,200
Joe, nobody knows anything.
863
01:30:56,500 --> 01:31:00,400
We'll take this leap and we'll see.
864
01:31:00,700 --> 01:31:02,100
That's life.
865
01:31:04,100 --> 01:31:08,700
I saw the moon when we were out on
the ocean, shining down on everything.
866
01:31:09,400 --> 01:31:13,000
I've been miserable so long.
Years of my life, wasted.
867
01:31:14,900 --> 01:31:17,600
Been a long time coming here to meet you.
868
01:31:18,400 --> 01:31:21,200
A long time, on a crooked road.
869
01:31:24,300 --> 01:31:25,900
Did I ever tell you
870
01:31:26,500 --> 01:31:28,400
the first time I saw you
871
01:31:29,400 --> 01:31:31,500
I felt like I'd seen you before?
872
01:31:32,600 --> 01:31:35,000
You're not jumping without me.
873
01:31:43,900 --> 01:31:46,000
So, what are we hoping for here?
874
01:31:46,200 --> 01:31:47,500
A miracle.
875
01:31:48,900 --> 01:31:50,400
A miracle.
876
01:31:52,100 --> 01:31:53,500
I love you.
877
01:31:53,600 --> 01:31:55,000
You do?
878
01:31:55,600 --> 01:31:57,100
This is it.
879
01:31:59,800 --> 01:32:01,100
This is it.
880
01:32:03,300 --> 01:32:04,600
Give me your hand.
881
01:32:20,500 --> 01:32:22,000
I love you, too.
882
01:32:52,800 --> 01:32:54,100
Patricia?
883
01:33:06,500 --> 01:33:08,100
Why aren't you dead?
884
01:33:09,200 --> 01:33:10,500
Why aren't you dead?
885
01:33:10,600 --> 01:33:12,000
I don't know.
886
01:33:12,800 --> 01:33:16,700
The volcano.
We jumped in and it blew us out.
887
01:33:16,900 --> 01:33:18,300
That's impossible.
888
01:33:18,600 --> 01:33:20,900
I'd say, at least it's a miracle.
889
01:33:23,700 --> 01:33:25,700
There goes Waponi Woo.
890
01:33:27,500 --> 01:33:30,200
God. We really lucked out.
891
01:33:33,700 --> 01:33:35,200
Yeah, but
892
01:33:35,300 --> 01:33:36,500
But what?
893
01:33:36,600 --> 01:33:40,200
I hate to mention it,
but we're in the middle of nowhere.
894
01:33:41,000 --> 01:33:42,800
We're going to drown.
895
01:33:42,800 --> 01:33:46,000
No, we're not. We're going to be all right.
896
01:33:48,800 --> 01:33:51,900
I don't know how,
but we're going to be all right.
897
01:34:06,600 --> 01:34:08,000
See?
898
01:34:08,900 --> 01:34:10,500
How did you do that?
899
01:34:25,900 --> 01:34:29,500
Isn't this romantic?
Who gets a honeymoon like this?
900
01:34:34,100 --> 01:34:36,300
Yeah, but
901
01:34:37,300 --> 01:34:38,500
What's the matter?
902
01:34:38,600 --> 01:34:40,900
I still have a problem.
What?
903
01:34:42,800 --> 01:34:45,100
I have a brain cloud.
904
01:34:47,000 --> 01:34:48,700
A brain cloud.
905
01:34:50,300 --> 01:34:51,600
What is that?
906
01:34:52,400 --> 01:34:53,800
Well, it's
907
01:34:54,400 --> 01:34:56,900
Maybe I should get a second opinion.
908
01:34:58,800 --> 01:35:02,300
You didn't get a second opinion
about something called a brain cloud?
909
01:35:02,600 --> 01:35:04,500
I just felt-
910
01:35:04,600 --> 01:35:06,800
What are you, a hypochondriac?
911
01:35:07,100 --> 01:35:09,300
I was. Not now.
912
01:35:09,400 --> 01:35:11,300
Nothing is wrong with you.
913
01:35:11,900 --> 01:35:13,500
Dr. Ellison said-
914
01:35:13,600 --> 01:35:15,900
So some quack told you
915
01:35:16,800 --> 01:35:18,800
Dr. Ellison?
Yeah.
916
01:35:19,300 --> 01:35:21,000
That's my father's doctor.
917
01:35:21,100 --> 01:35:22,100
He is?
918
01:35:22,200 --> 01:35:26,400
Dr. Ellison doesn't have any other patients.
My father owns Dr. Ellison.
919
01:35:27,100 --> 01:35:28,600
Why would he?
920
01:35:28,900 --> 01:35:30,200
He set you up.
921
01:35:30,400 --> 01:35:31,800
Who?
My father.
922
01:35:31,900 --> 01:35:33,800
You mean, he set me up?
923
01:35:33,800 --> 01:35:36,200
Yeah.
No.
924
01:35:37,300 --> 01:35:38,900
I don't have a brain cloud?
925
01:35:39,000 --> 01:35:43,300
Couldn't they think of something better
than a brain cloud?
926
01:35:44,600 --> 01:35:47,000
My whole life I've been a victim.
927
01:35:47,100 --> 01:35:49,800
I've been a dupe, a pawn.
928
01:35:50,800 --> 01:35:53,000
My throat is closing up.
929
01:35:53,100 --> 01:35:57,400
No, Joe. Your whole life is ahead of you.
930
01:35:58,800 --> 01:36:00,200
That's true.
931
01:36:00,200 --> 01:36:02,200
That's good news.
932
01:36:03,700 --> 01:36:05,100
I suppose so.
933
01:36:05,200 --> 01:36:08,100
It's great!
Yeah, that's good.
934
01:36:09,300 --> 01:36:12,300
I'm relieved. That's great. I'm saved!
935
01:36:16,200 --> 01:36:17,400
But
936
01:36:19,700 --> 01:36:21,900
What is it now?
937
01:36:24,300 --> 01:36:28,200
We're on a raft, no land in sight.
I don't know.
938
01:36:30,700 --> 01:36:33,800
It'll always be something with you,
won't it?
939
01:36:35,500 --> 01:36:36,800
Yeah.
940
01:36:38,700 --> 01:36:40,500
I'll tell you one thing:
941
01:36:41,100 --> 01:36:43,800
Wherever we go, whatever we do
942
01:36:44,800 --> 01:36:47,100
we're taking this luggage with us.
943
01:36:48,100 --> 01:36:49,300
Deal.
944
01:37:00,500 --> 01:37:02,300
I wonder where we'll end up?
945
01:37:03,000 --> 01:37:05,500
Away from the things of man, my love.
946
01:37:06,900 --> 01:37:09,000
Away from the things of man.
68083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.