All language subtitles for Joe.Versus.The.Volcano.1990.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:03,100 --> 00:05:05,800 I know he can get the job, but can he do the job? 2 00:05:11,400 --> 00:05:14,500 Yeah, Harry, but can he do the job? 3 00:05:15,500 --> 00:05:17,800 I know he can get the job 4 00:05:18,500 --> 00:05:20,500 but can he do the job? 5 00:05:22,200 --> 00:05:24,100 I'm not arguing that with you. 6 00:05:26,100 --> 00:05:28,600 I'm not arguing that with you. 7 00:05:30,900 --> 00:05:32,900 I'm not arguing that with you. 8 00:05:34,000 --> 00:05:36,600 I'm not arguing that with you, Harry! 9 00:05:40,600 --> 00:05:43,100 Yeah, but can he do the job? 10 00:05:43,200 --> 00:05:47,800 I know he can get the job, but can he do the job? 11 00:05:48,900 --> 00:05:50,900 I'm not arguing that with you. 12 00:05:51,500 --> 00:05:54,300 Harry, I'm not arguing that with you! 13 00:05:55,200 --> 00:05:58,900 Who said that? I didn't say that. 14 00:05:59,300 --> 00:06:02,000 If I said that, I would have been wrong. 15 00:06:07,300 --> 00:06:09,500 I'm not arguing that with you! 16 00:06:09,800 --> 00:06:14,200 Yeah, Harry, I know he can get the job, but can he do the job? 17 00:06:15,100 --> 00:06:17,200 I am not arguing that with you! 18 00:06:19,000 --> 00:06:21,500 I am not arguing that with you! 19 00:06:24,400 --> 00:06:27,200 I am not arguing that with you! 20 00:06:29,300 --> 00:06:31,700 Who told you that? No! 21 00:06:32,300 --> 00:06:35,100 I told you that! Me! 22 00:06:35,300 --> 00:06:37,600 What? Maybe. 23 00:06:39,100 --> 00:06:40,300 Maybe, maybe. 24 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 Good morning, DeDe. Hi, Joe. 25 00:07:38,300 --> 00:07:39,800 What's with the shoe? 26 00:07:39,900 --> 00:07:41,300 I'm losing my sole. 27 00:07:44,200 --> 00:07:45,400 How are you? 28 00:07:46,200 --> 00:07:47,900 Kind of tired. 29 00:07:50,500 --> 00:07:53,600 Here. Each one gets sent five catalogues. 30 00:07:53,900 --> 00:07:55,900 No, I can't do it. 31 00:07:56,800 --> 00:07:57,800 Why not? 32 00:07:57,900 --> 00:08:00,500 I only have 12 catalogues left. 33 00:08:02,500 --> 00:08:03,600 Okay. 34 00:08:07,400 --> 00:08:09,200 I'll take care of this. 35 00:08:13,900 --> 00:08:15,200 How are you doing Joe? 36 00:08:16,200 --> 00:08:19,300 Well, I'm not feeling very good, Mr. Waturi. 37 00:08:19,800 --> 00:08:21,400 What else is new? You never feel good. 38 00:08:22,400 --> 00:08:24,700 Well, that's a problem. 39 00:08:25,600 --> 00:08:29,300 I have a doctor's appointment today. Another doctor's appointment? 40 00:08:31,000 --> 00:08:34,200 Listen Joe, What's this DeDe tells me about the catalogues? 41 00:08:34,800 --> 00:08:38,000 I only got 12. How'd you let that happen? 42 00:08:38,100 --> 00:08:39,600 I told you. When? 43 00:08:40,600 --> 00:08:43,200 Three weeks ago, then two weeks ago. 44 00:08:43,500 --> 00:08:45,300 Did you tell me last week? 45 00:08:47,100 --> 00:08:47,900 No. 46 00:08:48,000 --> 00:08:50,100 Why not? I thought you knew. 47 00:08:50,200 --> 00:08:53,600 Not good enough, Joe. Not nearly good enough! 48 00:08:54,200 --> 00:08:58,800 I put you in charge of the entire advertising library. This room. 49 00:08:59,000 --> 00:09:01,800 I gave you carte blank in here. 50 00:09:01,900 --> 00:09:05,000 You put the orders in the printer, not me. 51 00:09:05,200 --> 00:09:09,400 You're not competent to put orders into the printer. It's a very technical job. 52 00:09:09,500 --> 00:09:12,800 You were going to explain it to me. Better than that. 53 00:09:13,300 --> 00:09:16,600 I was going to make you assistant manager. 54 00:09:16,900 --> 00:09:22,000 I want to make you assistant manager. But you're not flexible. You're inflexible. 55 00:09:22,500 --> 00:09:25,600 I don't feel inflexible. You're inflexible! Totally. 56 00:09:27,600 --> 00:09:31,000 And what this about doctor's appointment? You're always going to the doctor! 57 00:09:31,700 --> 00:09:33,700 I don't feel good. So what? 58 00:09:34,400 --> 00:09:36,000 You think I feel good? 59 00:09:37,200 --> 00:09:38,800 Nobody feels good. 60 00:09:39,200 --> 00:09:43,700 After childhood, it's a fact of life. I feel rotten. So what? 61 00:09:44,100 --> 00:09:47,400 I don't let it bother me or interfere with my job. 62 00:09:47,600 --> 00:09:49,400 What do you want from me? 63 00:09:49,400 --> 00:09:53,800 You're like a child. What's the lamp for? Isn't there enough light in here for you? 64 00:09:54,800 --> 00:09:58,400 Fluorescents affect me. They make me feel blotchy and 65 00:09:58,800 --> 00:10:01,700 puffy. I thought this light- Get rid of it. 66 00:10:03,900 --> 00:10:07,200 This is not your bedroom, Joe. This is an office. 67 00:10:07,900 --> 00:10:12,600 If you treat this like a job instead of a welfare hospital, you'll shape up! 68 00:10:14,800 --> 00:10:17,300 I want those catalogues. 69 00:10:18,300 --> 00:10:20,900 Then, please, order them. Watch yourself. 70 00:10:22,100 --> 00:10:24,000 Think about what I just said. 71 00:10:24,200 --> 00:10:27,600 You've got to get yourself into a flexible frame 72 00:10:27,900 --> 00:10:29,800 or else you are no place. 73 00:10:35,600 --> 00:10:37,700 And take that light off the desk. 74 00:10:39,000 --> 00:10:40,700 I will. Do it now. 75 00:10:51,200 --> 00:10:52,200 Good. 76 00:11:02,800 --> 00:11:05,800 Why do you let him talk to you like that? Like what? 77 00:11:06,600 --> 00:11:09,200 What's wrong with you? I don't feel good. 78 00:11:09,300 --> 00:11:12,200 What's the matter with you? I don't know. 79 00:11:15,000 --> 00:11:16,700 I don't know. 80 00:11:18,800 --> 00:11:20,000 Mr. Banks? 81 00:11:30,400 --> 00:11:33,000 Dr. Ellison will see you now. 82 00:12:01,000 --> 00:12:03,100 How are you feeling, Mr. Banks? 83 00:12:03,500 --> 00:12:08,100 The same. I feel puffy and blotchy. I never have any energy. 84 00:12:08,400 --> 00:12:12,700 I keep getting these little sore throats. I just don't feel very good. 85 00:12:13,000 --> 00:12:14,800 How long have you felt this way? 86 00:12:14,900 --> 00:12:17,700 Well; Pretty much since I left the fire department. 87 00:12:18,300 --> 00:12:21,000 On and off since then. About eight years. 88 00:12:21,300 --> 00:12:23,600 What did you do in the fire department? 89 00:12:24,700 --> 00:12:27,300 You know, I put out fires. 90 00:12:27,300 --> 00:12:28,700 Was it dangerous? 91 00:12:28,700 --> 00:12:32,700 Yeah, there was some pretty rough stuff, but I came out of it okay. 92 00:12:33,300 --> 00:12:37,800 The hard part was when I started never feeling good and had to quit. 93 00:12:40,200 --> 00:12:42,700 I've gotten the results of your tests. 94 00:12:44,700 --> 00:12:46,100 I have cancer. 95 00:12:47,000 --> 00:12:47,800 No. 96 00:12:48,000 --> 00:12:50,300 Something is wrong with my blood or urine? 97 00:12:50,300 --> 00:12:51,700 They're fine. 98 00:12:53,300 --> 00:12:55,100 But there is something. 99 00:12:56,900 --> 00:13:00,100 Tell me. You have a brain cloud. 100 00:13:01,300 --> 00:13:02,400 Brain cloud? 101 00:13:02,500 --> 00:13:06,300 A black fog of tissue running down the center of your brain. 102 00:13:07,200 --> 00:13:08,600 It's very rare. 103 00:13:09,100 --> 00:13:12,200 It'll spread at a regular rate. It's very destructive. 104 00:13:13,500 --> 00:13:14,900 And it's incurable? 105 00:13:16,400 --> 00:13:17,500 Yes. 106 00:13:28,100 --> 00:13:29,200 How long? 107 00:13:29,300 --> 00:13:32,300 Six months. You can count on it being about that. 108 00:13:32,800 --> 00:13:34,200 It's not painful. 109 00:13:34,600 --> 00:13:38,000 Your brain will simply fail, followed abruptly by your body. 110 00:13:39,500 --> 00:13:42,700 You can depend on at least four or five months of perfect health. 111 00:13:43,300 --> 00:13:46,500 What are you talking about? I don't feel good now. 112 00:13:46,600 --> 00:13:50,800 That's the ironic part. Mr. Banks, you're a hypochondriac. 113 00:13:51,300 --> 00:13:54,300 Nothing is wrong that has anything to do with your symptoms. 114 00:13:55,000 --> 00:13:59,100 I think your experiences in the fire department were traumatic. 115 00:13:59,400 --> 00:14:02,900 You experienced the imminent possibility of death several times. 116 00:14:03,600 --> 00:14:05,600 Yeah. You survived. 117 00:14:06,600 --> 00:14:10,900 The cumulative anxiety of those brushes with death left you habitually fearful 118 00:14:11,300 --> 00:14:13,100 about your physical person. 119 00:14:14,300 --> 00:14:17,100 I'm not sick except for a terminal disease? 120 00:14:17,300 --> 00:14:19,600 Which has no symptoms. That's right. 121 00:14:19,900 --> 00:14:24,500 It was because of your insistence on so many tests that we discovered the problem. 122 00:14:33,300 --> 00:14:34,800 What'll I do? 123 00:14:38,000 --> 00:14:41,700 If you have any savings, you might think about taking a trip. 124 00:14:42,300 --> 00:14:45,400 A vacation. I don't have any savings. 125 00:14:45,600 --> 00:14:49,200 A few hundred bucks. I spent everything I had on doctors! 126 00:14:51,400 --> 00:14:53,700 Perhaps you'll want a second opinion. 127 00:14:56,600 --> 00:14:58,100 Brain cloud. 128 00:14:58,600 --> 00:15:02,800 I knew it. I didn't know it, but I knew it. 129 00:15:11,500 --> 00:15:13,100 What am I going to do? 130 00:15:18,500 --> 00:15:20,900 You have some time left, Mr. Banks. 131 00:15:22,200 --> 00:15:23,800 You have some life left. 132 00:15:25,700 --> 00:15:27,600 My advice to you is: 133 00:15:28,900 --> 00:15:30,500 Live it well. 134 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 No. 135 00:18:32,000 --> 00:18:33,500 You were wrong. 136 00:18:35,300 --> 00:18:36,700 He was wrong. 137 00:18:38,800 --> 00:18:40,900 Who said that? I didn't say that. 138 00:18:43,600 --> 00:18:46,600 If I said that, I would have been wrong. 139 00:18:47,700 --> 00:18:50,500 I would have been wrong, isn't that right? 140 00:18:57,900 --> 00:18:59,800 I'm not arguing that with you. 141 00:19:03,000 --> 00:19:05,300 I'm not arguing that with you. 142 00:19:08,700 --> 00:19:11,300 I'm not arguing that with you! 143 00:19:11,600 --> 00:19:13,700 Let me call you back. I got something here. 144 00:19:17,400 --> 00:19:20,300 Don't say anything until we finish our conversation. 145 00:19:28,500 --> 00:19:30,300 You were at lunch three hours. 146 00:19:33,000 --> 00:19:34,400 About that. 147 00:19:39,400 --> 00:19:43,300 Where's my friend? Where is my friend? 148 00:19:47,400 --> 00:19:48,600 Mr. Waturi. 149 00:19:49,300 --> 00:19:51,200 Mr. Waturi. 150 00:19:56,000 --> 00:19:57,300 Hello? 151 00:20:01,900 --> 00:20:03,900 This is company property. 152 00:20:04,900 --> 00:20:06,800 Don't touch that! 153 00:20:07,300 --> 00:20:10,500 What are you doing? I'm opening or closing the main drain. 154 00:20:10,800 --> 00:20:12,500 You shouldn't be touching that. 155 00:20:13,900 --> 00:20:15,400 Nothing happened. 156 00:20:16,400 --> 00:20:19,500 Do you know how long I wondered what would happen if I did that? 157 00:20:20,600 --> 00:20:23,600 What's wrong with you? Brain cloud. 158 00:20:24,300 --> 00:20:27,200 Never mind. Listen, Mr. Waturi. 159 00:20:30,700 --> 00:20:31,900 I quit. 160 00:20:34,000 --> 00:20:36,200 Today? That's right. 161 00:20:36,600 --> 00:20:40,800 That's great. Don't come looking for a reference from me. 162 00:20:40,900 --> 00:20:42,900 Okay, I won't. 163 00:20:43,200 --> 00:20:44,800 Robinson Crusoe. 164 00:20:45,100 --> 00:20:46,600 You blew this job. 165 00:20:46,900 --> 00:20:49,100 Romeo and Juliet. 166 00:20:50,500 --> 00:20:51,700 The Odyssey. 167 00:20:52,000 --> 00:20:54,100 You blew this job. 168 00:20:55,000 --> 00:20:56,300 Ukulele. 169 00:20:56,900 --> 00:20:59,800 I worked here four and a half years. 170 00:21:00,100 --> 00:21:03,800 The work I did I probably could have done in six months. 171 00:21:04,800 --> 00:21:07,300 That leaves four years left over. 172 00:21:07,600 --> 00:21:08,800 Four years. 173 00:21:09,900 --> 00:21:11,700 If I had them now 174 00:21:13,100 --> 00:21:14,600 Like gold in my hand. 175 00:21:15,900 --> 00:21:16,800 Here. 176 00:21:17,700 --> 00:21:19,200 For you. 177 00:21:19,600 --> 00:21:21,000 Good-bye, DeDe. 178 00:21:21,500 --> 00:21:23,000 You're going? 179 00:21:23,200 --> 00:21:24,900 If you're leaving, leave. 180 00:21:25,500 --> 00:21:29,800 You'll get your check. And I promise you, you'll be easy to replace. 181 00:21:33,200 --> 00:21:35,700 I should say something. What are you muttering? 182 00:21:38,400 --> 00:21:41,100 This life Life, what a joke. 183 00:21:41,200 --> 00:21:43,800 This situation, this room 184 00:21:43,800 --> 00:21:45,900 You should just go. 185 00:21:46,200 --> 00:21:48,200 You look terrible, Mr. Waturi. 186 00:21:48,300 --> 00:21:51,000 You look like a bag of shit stuffed in a cheap suit. 187 00:21:51,100 --> 00:21:54,200 But no one could look good under these zombie lights. 188 00:21:54,200 --> 00:21:58,100 I can feel them sucking the juice out of my eyeballs. 189 00:21:58,200 --> 00:22:00,000 Suck! Suck! 190 00:22:02,500 --> 00:22:03,800 $300 a week. 191 00:22:04,000 --> 00:22:08,400 For $300 a week I've lived in this sink. This used rubber. 192 00:22:08,600 --> 00:22:12,700 Watch it. There's a woman here! Don't you think I know that? 193 00:22:12,900 --> 00:22:15,800 Don't you think I'm aware there's a woman here? 194 00:22:15,900 --> 00:22:19,900 I can smell her like a flower. I can taste her like sugar on my tongue. 195 00:22:20,100 --> 00:22:24,300 I'm 20 feet away, I can hear the fabric of her dress when she moves. 196 00:22:26,400 --> 00:22:28,900 But I haven't done anything about it. 197 00:22:29,500 --> 00:22:32,000 I go every day not doing, not saying 198 00:22:32,200 --> 00:22:35,500 not taking the chance for $300 a week. 199 00:22:36,600 --> 00:22:40,700 And, Frank, the coffee, it stinks. 200 00:22:41,100 --> 00:22:42,500 It tastes like arsenic. 201 00:22:42,500 --> 00:22:45,700 If the lights don't give you a headache, you must be dead! 202 00:22:45,800 --> 00:22:47,200 So, let's arrange the funeral. 203 00:22:47,300 --> 00:22:49,300 You better go. I'm telling you! 204 00:22:49,600 --> 00:22:51,800 You're telling me nothing. I'm telling you! 205 00:22:51,900 --> 00:22:56,200 Why, I ask myself, have I put up with you? I can't imagine. 206 00:22:56,700 --> 00:22:59,800 But I know. It's fear. Yellow, freaking fear. 207 00:22:59,900 --> 00:23:03,800 I've been too afraid to live my life, so I sold it to you 208 00:23:04,100 --> 00:23:07,100 for $300 dollars a week! 209 00:23:07,500 --> 00:23:11,900 You're lucky I don't kill you! You're lucky I don't rip your throat out! 210 00:23:12,300 --> 00:23:14,300 But I'm not going to! 211 00:23:15,200 --> 00:23:17,100 Maybe you're not so lucky 212 00:23:17,300 --> 00:23:20,600 because I'm going to leave you here, Mr. Wahoo Waturi. 213 00:23:21,600 --> 00:23:23,600 What could be worse than that? 214 00:23:30,700 --> 00:23:32,300 DeDe. Yeah. 215 00:23:33,100 --> 00:23:35,800 How about dinner tonight? Okay. 216 00:23:43,000 --> 00:23:45,600 Wow! What a change. 217 00:23:47,700 --> 00:23:51,600 Who am I? That's the real question. Who am I? Who are you? 218 00:23:51,900 --> 00:23:54,900 What other questions are there, really? 219 00:23:55,100 --> 00:24:00,000 If you want to understand the universe, embrace it, the door is you. 220 00:24:00,900 --> 00:24:03,700 Me? You. Me. 221 00:24:04,100 --> 00:24:07,100 You are really intense. Am I? 222 00:24:07,500 --> 00:24:10,800 Yeah, I guess I am. I was. 223 00:24:11,400 --> 00:24:14,800 What do you mean? I mean, a long time ago. 224 00:24:15,000 --> 00:24:19,200 In the beginning I was full of piss and vinegar. Nothing got me down. 225 00:24:19,600 --> 00:24:21,000 I wanted to know. 226 00:24:21,800 --> 00:24:23,400 Know what? 227 00:24:23,800 --> 00:24:26,800 Everything! But then I had some experiences. 228 00:24:27,000 --> 00:24:29,800 I talked to this guy and he says I got scared. 229 00:24:30,100 --> 00:24:31,300 Of what? 230 00:24:32,600 --> 00:24:34,300 Have you ever been scared? 231 00:24:36,200 --> 00:24:38,200 I guess so. Sure. 232 00:24:39,300 --> 00:24:40,900 What scared you? 233 00:24:41,300 --> 00:24:44,300 Lots of things. At the moment, you scare me a little. 234 00:24:44,500 --> 00:24:47,100 Me? Why should I scare you? 235 00:24:47,300 --> 00:24:48,500 I don't know. 236 00:24:50,300 --> 00:24:52,600 There's something going on with you. 237 00:24:53,300 --> 00:24:55,500 This morning you were like a lump. 238 00:24:55,600 --> 00:24:57,500 And now you're 239 00:24:58,900 --> 00:25:00,200 How do you feel? 240 00:25:00,900 --> 00:25:02,200 I feel great. 241 00:25:02,500 --> 00:25:05,000 See? You never feel great. 242 00:25:05,300 --> 00:25:07,600 No, I never do! 243 00:25:10,300 --> 00:25:11,500 What's funny? 244 00:25:11,700 --> 00:25:14,400 I feel great! That is very funny! 245 00:25:15,300 --> 00:25:17,000 Where are you? 246 00:25:17,500 --> 00:25:18,900 I'm right here! 247 00:25:20,000 --> 00:25:22,300 I wish I was where you are. 248 00:25:23,700 --> 00:25:24,900 No, you don't. 249 00:25:26,700 --> 00:25:29,700 Did I ever tell you that the first time I saw you 250 00:25:30,100 --> 00:25:32,400 I felt I had seen you before? 251 00:25:40,800 --> 00:25:42,100 Wait a minute. 252 00:25:54,000 --> 00:25:55,200 What'd you do? 253 00:25:55,400 --> 00:26:00,300 I bribed them to sing a song to drive us insane and make our hearts burst. 254 00:27:51,200 --> 00:27:53,000 What happened to you? 255 00:27:53,500 --> 00:27:58,100 What happened to you that you're so alive? I can see it. 256 00:27:58,500 --> 00:28:00,900 There's something wrong with my brain. 257 00:28:01,100 --> 00:28:05,000 It's not catching, but I have just five or six months to live. 258 00:28:09,000 --> 00:28:11,300 What? I'm going to die. 259 00:28:11,500 --> 00:28:14,800 And I'm just so appreciative of my life. 260 00:28:25,000 --> 00:28:27,600 I got to go. Please, don't. 261 00:28:29,000 --> 00:28:33,200 I got to go home. You may have quit, but I have the job in the morning. 262 00:28:33,500 --> 00:28:35,400 I really want you to stay. 263 00:28:35,900 --> 00:28:38,200 You're going to die? But so what? 264 00:28:38,500 --> 00:28:41,700 Stay tonight. Tomorrow will take care of itself. 265 00:28:57,600 --> 00:28:59,700 I can't handle it, Joe. 266 00:29:00,700 --> 00:29:01,900 Sorry. 267 00:29:14,900 --> 00:29:16,700 I forgot my bag. 268 00:30:11,100 --> 00:30:13,800 Joe Banks? Mr. Joe Banks? 269 00:30:16,800 --> 00:30:18,500 Have I come at a bad time? 270 00:30:18,800 --> 00:30:20,500 Yes. No. 271 00:30:21,100 --> 00:30:24,700 I don't know how to answer that question. Can I come in to talk? 272 00:30:30,500 --> 00:30:31,900 You're not dressed. 273 00:30:33,400 --> 00:30:35,900 Doesn't bother me if it doesn't bother you. 274 00:30:37,600 --> 00:30:39,700 Not a nice place you have, Joe. 275 00:30:40,600 --> 00:30:42,300 Mind if I call you Joe? 276 00:30:42,800 --> 00:30:44,200 Dingy. 277 00:30:45,500 --> 00:30:48,100 Dismal. Shabby. Dinky. 278 00:30:48,600 --> 00:30:49,700 Not much. 279 00:30:50,100 --> 00:30:53,300 It's a sign of tremendous sophistication 280 00:30:53,400 --> 00:30:55,500 that you haven't demanded my name 281 00:30:55,600 --> 00:30:57,700 or asked me what I'm doing here. 282 00:30:58,400 --> 00:31:02,100 My name is Samuel Harvey Graynamore. 283 00:31:02,900 --> 00:31:05,100 Joe Banks. Oh, I know. 284 00:31:06,200 --> 00:31:08,600 Trying to see the hero in there. 285 00:31:10,200 --> 00:31:11,200 What? 286 00:31:11,300 --> 00:31:14,200 You dragged two kids down a six-story burning staircase. 287 00:31:14,300 --> 00:31:15,500 That was brave. 288 00:31:16,200 --> 00:31:21,000 Then you went back for the third kid. That was heroic. You're a hero! 289 00:31:22,000 --> 00:31:24,200 That was a long time ago. 290 00:31:24,600 --> 00:31:27,900 Yes, it was. How do you know my name? 291 00:31:28,200 --> 00:31:31,500 I know all about you. All I could learn in 24 hours, anyway. 292 00:31:31,700 --> 00:31:32,600 Peanuts? 293 00:31:33,700 --> 00:31:36,300 Quit your job? Yeah. 294 00:31:36,400 --> 00:31:38,800 Sounded like a dumb job. No family? 295 00:31:40,200 --> 00:31:42,500 Good for you. Families are a pain in the neck. 296 00:31:44,600 --> 00:31:47,700 What do you know about superconductors? 297 00:31:48,700 --> 00:31:50,400 Nothing. Me, neither. 298 00:31:50,500 --> 00:31:54,400 I own a company that dominates the world market for superconductors. 299 00:31:54,800 --> 00:31:55,900 Really? 300 00:31:56,900 --> 00:31:58,300 Sit down. 301 00:31:59,400 --> 00:32:01,000 Dr. Ellison 302 00:32:01,100 --> 00:32:03,300 you were at his office yesterday? 303 00:32:04,200 --> 00:32:05,600 Yes. 304 00:32:05,900 --> 00:32:07,400 He told me your news. 305 00:32:08,100 --> 00:32:11,900 He thought that you and I might be able to help each other. 306 00:32:13,600 --> 00:32:15,000 Got any whiskey? 307 00:32:15,500 --> 00:32:16,600 Nope. 308 00:32:17,900 --> 00:32:19,900 I want to hire you, Joe Banks. 309 00:32:21,800 --> 00:32:25,900 I want to hire you to jump into a volcano. 310 00:32:31,400 --> 00:32:32,600 You know 311 00:32:33,600 --> 00:32:35,300 I do have some whiskey. 312 00:32:42,300 --> 00:32:46,700 There's an island in the South Pacific called Waponi Woo. 313 00:32:46,900 --> 00:32:50,300 The name means: The little island with the big volcano. 314 00:32:50,600 --> 00:32:55,400 The Waponis are a cheerful people who live simply fishing and picking fruit. 315 00:32:55,800 --> 00:33:00,300 Their one fear is that big volcano. They call it the Big Woo. 316 00:33:00,700 --> 00:33:01,800 They believe 317 00:33:01,900 --> 00:33:06,000 that an angry fire god in the volcano will sink the island 318 00:33:06,300 --> 00:33:09,200 unless once every 100 years he is appeased. 319 00:33:09,200 --> 00:33:12,600 It's been 99 years, 11 months, and 11 days 320 00:33:12,600 --> 00:33:17,000 since the fire god got his propers, and the Waponis are scared. 321 00:33:17,100 --> 00:33:19,100 How is the god appeased? 322 00:33:19,400 --> 00:33:23,400 Of his own free will, a man has to jump into the volcano. 323 00:33:23,900 --> 00:33:28,700 None of the Waponis are anxious for the honor of jumping into the Big Woo. 324 00:33:29,900 --> 00:33:32,700 So, what do you do? What? 325 00:33:33,000 --> 00:33:35,100 You do some trading. 326 00:33:37,400 --> 00:33:41,400 There's a mineral on that island, Mr. Banks, called bubureau. 327 00:33:41,800 --> 00:33:45,300 There isn't anywhere else you can find more than a gram. 328 00:33:45,400 --> 00:33:46,400 I've looked. 329 00:33:46,500 --> 00:33:50,200 Because without bubureau, I can't make superconductors. 330 00:33:50,200 --> 00:33:52,800 I tried to get mineral rights from the Waponis but 331 00:33:52,900 --> 00:33:55,100 I have nothing they want. 332 00:33:56,700 --> 00:33:59,400 But they do want a hero, Mr. Banks. 333 00:34:00,400 --> 00:34:03,700 They'll give me the mineral rights if I find them one. 334 00:34:04,800 --> 00:34:06,600 Why would I jump into a volcano? 335 00:34:06,700 --> 00:34:10,400 From your actions in the fire department, I think you have the courage. 336 00:34:10,500 --> 00:34:11,500 You do? 337 00:34:11,600 --> 00:34:15,200 Is it more gutsy to twice traverse a staircase in flames 338 00:34:15,300 --> 00:34:18,400 or to make a one-time leap into the mouth of a smoking volcano? 339 00:34:19,300 --> 00:34:21,000 Damned if I know, kimosabe. 340 00:34:21,300 --> 00:34:26,100 I know when you make those kinds of calls, you're up in high country. 341 00:34:29,000 --> 00:34:32,600 From your doctor, you're on your way out. 342 00:34:32,900 --> 00:34:35,000 You have no money. I checked. 343 00:34:36,100 --> 00:34:38,500 Want to wait it out in this apartment? 344 00:34:38,800 --> 00:34:43,300 That sounds grim to me. Not the way I'd want to go, I'll tell you. 345 00:34:44,100 --> 00:34:46,700 These are yours if you take the job. 346 00:34:47,300 --> 00:34:51,300 It's 20 days from today before you'd have to jump into the volcano. 347 00:34:52,300 --> 00:34:56,300 You could shop today. Get yourself clothes for an adventure. 348 00:34:56,500 --> 00:35:00,300 Then tomorrow, a plane to L.A. First class, naturally. 349 00:35:00,600 --> 00:35:02,700 You'll stay at the best hotel. 350 00:35:02,900 --> 00:35:07,700 The next day you board a yacht. My competitors often watch the airports. 351 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 My yacht's a beauty. Gourmet chef. 352 00:35:11,300 --> 00:35:13,800 Sail to the South Pacific in 15 days. 353 00:35:13,900 --> 00:35:17,900 Waponis come out to meet you. A total red-carpet situation. 354 00:35:18,200 --> 00:35:20,500 You're a hero, like Charles Lindbergh. 355 00:35:20,700 --> 00:35:24,700 Wine, women, and song in the sweetest paradise you ever saw. 356 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Then 357 00:35:26,700 --> 00:35:29,400 you jump into the volcano. 358 00:35:30,000 --> 00:35:32,800 Live like a king, die like a man, I say. 359 00:35:33,000 --> 00:35:34,400 What do you say? 360 00:35:40,800 --> 00:35:42,000 I'll do it. 361 00:35:43,300 --> 00:35:44,600 Here's my card. 362 00:35:44,700 --> 00:35:47,900 And your plane ticket, American. Noon out of Kennedy tomorrow. 363 00:35:49,100 --> 00:35:53,400 I have an American Express gold card. Can I rent a limousine for the day? 364 00:35:54,200 --> 00:35:56,400 Great. Does the driver come with that? 365 00:35:56,500 --> 00:35:58,900 Great. Do you rent anything else? 366 00:35:59,500 --> 00:36:01,300 No, okay, that's it. 367 00:36:14,700 --> 00:36:16,600 So, where would you like to go? 368 00:36:18,100 --> 00:36:19,300 Excuse me? 369 00:36:19,900 --> 00:36:23,600 Where would you like to go, sir? I'd like to do some shopping. 370 00:36:23,900 --> 00:36:26,200 Where would you like to go shopping? 371 00:36:27,400 --> 00:36:28,700 I don't know. 372 00:36:29,800 --> 00:36:30,900 All right. 373 00:36:31,700 --> 00:36:34,400 Where would you go shopping? What do you need? 374 00:36:34,700 --> 00:36:38,000 Clothes. What kind? What's your taste? 375 00:36:38,600 --> 00:36:40,900 I don't exactly know. 376 00:36:43,700 --> 00:36:45,500 Why are you stopping? 377 00:36:46,300 --> 00:36:50,400 You hired me to drive the car, not to tell you who you are. 378 00:36:50,700 --> 00:36:52,300 I didn't ask you that. 379 00:36:52,600 --> 00:36:57,400 You're hinting around about clothes. That's an important topic to me, Mr? 380 00:36:58,100 --> 00:37:01,100 Banks. Clothes make the man. I believe that. 381 00:37:01,500 --> 00:37:04,900 You say you want to buy clothes, but you don't know what kind. 382 00:37:05,000 --> 00:37:07,900 You leave it hanging in the air like I'll fill in the blanks. 383 00:37:08,000 --> 00:37:11,100 That's like asking me who you are, and I don't know who you are. 384 00:37:11,200 --> 00:37:12,700 I don't want to know. 385 00:37:12,800 --> 00:37:17,600 It's taken me all my life to find out who I am, and I am tired now. 386 00:37:17,600 --> 00:37:19,200 Hear what I'm saying? 387 00:37:20,800 --> 00:37:22,900 What's your name? Joe. 388 00:37:23,800 --> 00:37:26,000 Mine is Marshall. How do you do? 389 00:37:26,700 --> 00:37:29,600 Wait a minute. I'm coming back. 390 00:37:39,800 --> 00:37:43,200 Now, what's your situation? Explain it to me. 391 00:37:43,200 --> 00:37:45,300 I'm going on a long trip. 392 00:37:46,000 --> 00:37:49,400 And I have the opportunity to buy some clothes today. 393 00:37:50,400 --> 00:37:54,100 Money is no object. Good. Where are you going? 394 00:37:54,400 --> 00:37:57,400 Tonight I'm going out in the city. 395 00:37:57,700 --> 00:37:59,400 Nice places? I hope so. 396 00:37:59,600 --> 00:38:02,200 Tomorrow I fly to L.A. First class? 397 00:38:02,300 --> 00:38:03,300 Yeah. 398 00:38:03,600 --> 00:38:05,900 Then I'm sailing to the South Pacific. 399 00:38:06,000 --> 00:38:09,100 Hawaii? No, an unknown little island. 400 00:38:09,500 --> 00:38:11,100 No tourists? I don't think so. 401 00:38:11,200 --> 00:38:11,800 Good. 402 00:38:12,400 --> 00:38:15,600 I'll stay on the island for a few weeks, and that's it. 403 00:38:16,000 --> 00:38:18,300 What kind of clothes do you have now? 404 00:38:18,400 --> 00:38:20,400 The kind of clothes I'm wearing. 405 00:38:20,400 --> 00:38:22,000 So, you got no clothes. 406 00:38:39,700 --> 00:38:43,100 Hey, Joe, how about a tux? I'll get one, if you get one? 407 00:38:43,700 --> 00:38:47,100 I can't be buying no Armani tux. I'm a workingman. 408 00:38:47,200 --> 00:38:50,600 No one is paying you to give me all this advice. 409 00:38:50,600 --> 00:38:53,300 Let me buy you the tux and we'll call it even. 410 00:38:55,700 --> 00:38:59,300 I feel like I'm getting married. I feel like I'm giving you away. 411 00:39:12,600 --> 00:39:15,500 All right. I'll take nine pairs. 412 00:39:34,300 --> 00:39:37,100 Give me Cassie Cimorelli, please. 413 00:39:38,700 --> 00:39:41,900 Hello, Cassie. It's Marshall. How do? 414 00:39:42,400 --> 00:39:46,000 Good. I got somebody that needs you today. 415 00:39:46,200 --> 00:39:49,900 You look like a prince in a fairy tale. 416 00:39:50,400 --> 00:39:52,200 You're coming into focus, kid. 417 00:40:09,700 --> 00:40:11,100 I'll take it. 418 00:40:12,500 --> 00:40:16,300 Swiss army knife, world-band travel radio, shaving kit 419 00:40:16,600 --> 00:40:20,100 two Coleman lanterns, and a violin case bar. 420 00:40:20,400 --> 00:40:22,200 Will there be anything else? 421 00:40:23,700 --> 00:40:24,900 I'll take this. 422 00:40:29,600 --> 00:40:32,400 Have you thought much about luggage? 423 00:40:32,600 --> 00:40:34,300 No, I never really have. 424 00:40:34,500 --> 00:40:37,500 It's the central preoccupation of my life. 425 00:40:38,400 --> 00:40:41,700 You travel the world, you're away from home 426 00:40:41,900 --> 00:40:43,900 perhaps away from your family 427 00:40:43,900 --> 00:40:48,400 all you have to depend on is yourself, and your luggage. 428 00:40:48,600 --> 00:40:50,300 I guess that's true. 429 00:40:50,700 --> 00:40:54,300 Are you traveling light or heavy? Heavy. 430 00:40:54,600 --> 00:40:57,600 Flying? Flying and by ship. 431 00:40:58,000 --> 00:40:59,800 An ocean voyage. Yes. 432 00:41:07,600 --> 00:41:09,700 A real journey. 433 00:41:10,100 --> 00:41:11,900 Then I'll be on an island. 434 00:41:12,100 --> 00:41:15,700 I don't know if I'll be living in a hut or what. 435 00:41:16,600 --> 00:41:18,400 Very exciting 436 00:41:23,100 --> 00:41:24,900 as a luggage problem. 437 00:41:26,900 --> 00:41:29,200 I have just the thing. 438 00:41:59,800 --> 00:42:02,400 This is our premier steamer trunk. 439 00:42:02,800 --> 00:42:05,700 All handmade, only the finest materials. 440 00:42:06,200 --> 00:42:09,300 It's even watertight. Tight as a drum. 441 00:42:10,600 --> 00:42:13,800 If I had the need and the wherewithal, Mr. Banks 442 00:42:14,300 --> 00:42:16,500 this would be my trunk of choice. 443 00:42:17,100 --> 00:42:18,400 I'll take four. 444 00:42:18,600 --> 00:42:21,800 May you live to be a thousand years old, sir. 445 00:42:22,800 --> 00:42:24,300 Same to you. 446 00:42:24,700 --> 00:42:27,800 Where to? Back to Staten Island? No. 447 00:42:29,700 --> 00:42:31,500 A really nice hotel. 448 00:42:32,200 --> 00:42:33,800 The Plaza. 449 00:42:34,500 --> 00:42:36,000 The Plaza is nice. 450 00:42:37,200 --> 00:42:38,600 Where would you go? 451 00:42:39,000 --> 00:42:41,900 The Pierre. Then we're off to the Pierre. 452 00:42:44,200 --> 00:42:47,500 Marshall, would you like to have dinner with me tonight? 453 00:42:47,900 --> 00:42:51,300 I can't. I have the wife and kids at the end of the day. 454 00:42:54,000 --> 00:42:56,400 Everything is at check-in when you're ready, sir. 455 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 Listen. 456 00:43:02,500 --> 00:43:06,100 Haven't you got anybody? No, but 457 00:43:07,500 --> 00:43:11,400 there are certain times when you're not supposed to have anyone. 458 00:43:11,700 --> 00:43:14,100 Certain doors you must go through alone. 459 00:43:16,200 --> 00:43:17,700 You'll be all right. 460 00:44:45,500 --> 00:44:49,400 Ladies and gentlemen, we're descending into Los Angeles. 461 00:44:51,500 --> 00:44:53,900 That was totally awesome. 462 00:45:04,600 --> 00:45:08,600 Hi. Are you Joe Banks? Yeah. Who are you? 463 00:45:09,000 --> 00:45:13,000 I'm the daughter of the guy who hired you. Angelica Graynamore. 464 00:45:13,500 --> 00:45:16,400 Nice to meet you. Nice to meet you. 465 00:45:17,200 --> 00:45:21,000 Daddy told me to say I don't know why he hired you, and not to tell me. 466 00:45:21,100 --> 00:45:25,100 I'm totally untrustworthy. I'm a flibbertigibbet. 467 00:45:25,300 --> 00:45:27,800 Come on, let's get out of here. 468 00:45:27,900 --> 00:45:29,400 I have some luggage. 469 00:45:30,400 --> 00:45:31,800 Then, follow me. 470 00:45:36,700 --> 00:45:41,000 I've never been to L.A. before. You're kidding. What do you think? 471 00:45:41,800 --> 00:45:44,600 It looks big. I like it. 472 00:45:48,100 --> 00:45:49,800 This is a great town. 473 00:45:50,100 --> 00:45:53,300 It stinks, but it's a great town. 474 00:46:04,900 --> 00:46:06,800 Sea scallops with three caviars. 475 00:46:07,600 --> 00:46:09,600 The Dungeness crabs. 476 00:46:13,700 --> 00:46:16,300 Pepper? No. 477 00:46:21,300 --> 00:46:22,700 What's the matter? 478 00:46:23,000 --> 00:46:24,100 Nothing. 479 00:46:24,500 --> 00:46:27,500 They do look like little monsters. 480 00:46:28,400 --> 00:46:30,500 But they're good, little monsters. 481 00:46:34,100 --> 00:46:37,100 What did you do before you signed on with Daddy? 482 00:46:38,200 --> 00:46:41,700 I was an advertising librarian for a medical supply company. 483 00:46:43,500 --> 00:46:45,500 I have no response to that. 484 00:46:46,700 --> 00:46:48,100 What do you do? 485 00:46:48,200 --> 00:46:49,600 What do I do? 486 00:46:51,000 --> 00:46:52,100 Why? 487 00:46:52,200 --> 00:46:54,100 Well, I don't know. 488 00:46:55,700 --> 00:46:57,700 I'm a painter and a poet. 489 00:46:59,500 --> 00:47:01,500 Really? Yes. 490 00:47:02,900 --> 00:47:05,200 There's a painting of mine right there. 491 00:47:08,300 --> 00:47:09,700 That's terrific. 492 00:47:10,400 --> 00:47:12,100 Where do you get your ideas? 493 00:47:12,200 --> 00:47:14,900 You have to understand something about art. 494 00:47:15,400 --> 00:47:17,900 It comes from some place. 495 00:47:46,000 --> 00:47:48,800 covered the emptiness of my hands 496 00:48:16,300 --> 00:48:17,700 What's the matter? 497 00:48:17,700 --> 00:48:20,200 You ever think about killing yourself?. 498 00:48:22,600 --> 00:48:23,900 What? 499 00:48:24,900 --> 00:48:26,400 Why would you do that? 500 00:48:27,100 --> 00:48:28,600 Why shouldn't I? 501 00:48:30,000 --> 00:48:32,600 Some things take care of themselves. 502 00:48:32,600 --> 00:48:35,500 They're not your job. Maybe not even your business. 503 00:48:40,300 --> 00:48:42,200 I like your poem. 504 00:48:43,800 --> 00:48:47,700 I'm a grown woman and I live on my father's money. 505 00:48:48,800 --> 00:48:53,200 The restaurant that had my painting up is my father's restaurant. 506 00:48:54,200 --> 00:48:55,800 Listen to me. 507 00:48:56,100 --> 00:48:59,800 If you have a choice between killing yourself, and 508 00:49:00,300 --> 00:49:02,900 doing something you're scared of doing 509 00:49:03,300 --> 00:49:06,400 why not do the thing you're scared of doing? 510 00:49:07,800 --> 00:49:11,300 You mean stop taking money and leave L.A.? 511 00:49:11,600 --> 00:49:14,300 See? You know what you're scared of doing. 512 00:49:14,400 --> 00:49:17,600 Why don't you do it? See what happens? 513 00:49:20,600 --> 00:49:22,200 You must be tired. 514 00:49:22,500 --> 00:49:24,000 I don't mind talking. 515 00:49:24,500 --> 00:49:25,800 I do. 516 00:49:26,100 --> 00:49:29,300 This is one of those conversations where we're open 517 00:49:29,400 --> 00:49:31,900 and sharing our thoughts and it's all bullshit 518 00:49:32,000 --> 00:49:35,100 and a lie, and it doesn't cost you anything! 519 00:49:37,900 --> 00:49:40,200 Look, I don't know you. 520 00:49:40,500 --> 00:49:42,900 I don't think I know anybody. 521 00:49:44,100 --> 00:49:46,800 I can see that you're angry. 522 00:49:51,200 --> 00:49:52,800 I'm very troubled. 523 00:49:54,600 --> 00:49:56,400 I'm not ready to 524 00:50:01,300 --> 00:50:04,200 There's only so much time, and 525 00:50:06,500 --> 00:50:10,400 you want to use it well. So, I'm here, talking to you. 526 00:50:11,600 --> 00:50:13,600 I don't want to throw that away. 527 00:50:17,100 --> 00:50:19,100 I have no response to that. 528 00:50:22,600 --> 00:50:25,700 Maybe you should take me back to the hotel. 529 00:50:41,000 --> 00:50:43,500 Want me to come up with you? 530 00:50:45,200 --> 00:50:46,500 No. 531 00:50:46,600 --> 00:50:47,800 All right. 532 00:50:48,300 --> 00:50:50,300 Will you meet me for breakfast? 533 00:50:51,000 --> 00:50:54,600 You have to be at the boat by 10:00, but we can meet for breakfast. 534 00:50:55,600 --> 00:50:56,800 Okay. 535 00:50:57,600 --> 00:51:00,000 I told you I was a flibbertigibbet. 536 00:52:04,800 --> 00:52:06,200 What do you think? 537 00:52:08,100 --> 00:52:09,500 It's terrific. 538 00:52:09,900 --> 00:52:12,700 I'm sorry I was so grotesque last night. 539 00:52:13,100 --> 00:52:14,500 You were fine. 540 00:52:14,700 --> 00:52:16,300 I disappointed you. 541 00:52:18,600 --> 00:52:20,800 What did Daddy hire you to do? 542 00:52:22,500 --> 00:52:24,000 It's complicated. 543 00:52:24,200 --> 00:52:26,100 Okay, don't tell me. 544 00:52:26,500 --> 00:52:27,800 Thank you. 545 00:52:28,200 --> 00:52:30,800 I bet Patricia knows. Who's Patricia? 546 00:52:31,000 --> 00:52:34,500 My half sister. She's sailing you wherever you're going. 547 00:52:34,800 --> 00:52:36,000 She is? 548 00:52:36,200 --> 00:52:37,700 You didn't know? 549 00:52:39,700 --> 00:52:43,400 Daddy loves a secret almost as much as he loves money. 550 00:52:47,100 --> 00:52:48,800 Can I ask you something? 551 00:52:50,800 --> 00:52:53,000 Why are you dressed like Jungle Jim? 552 00:52:54,000 --> 00:52:55,500 I could change. 553 00:52:55,800 --> 00:52:58,800 Do you think this is inappropriate for the boat? 554 00:53:02,100 --> 00:53:04,100 No, it's fine. 555 00:53:06,300 --> 00:53:07,800 We better go. 556 00:53:08,400 --> 00:53:10,700 I have a guy taking your trunks to the marina 557 00:53:10,800 --> 00:53:13,800 who may or may not have understood my directions. 558 00:53:14,800 --> 00:53:16,100 Come on. 559 00:53:16,800 --> 00:53:18,500 ๏ฟฝndale, ๏ฟฝndale. 560 00:53:21,600 --> 00:53:23,600 Is that it? Yeah. 561 00:53:25,400 --> 00:53:27,300 What's the trunks, Felix? 562 00:53:27,600 --> 00:53:29,200 Those are 563 00:53:29,400 --> 00:53:31,400 My name's not Felix, it's Joe. 564 00:53:31,700 --> 00:53:33,000 I know. 565 00:53:37,500 --> 00:53:39,800 That's your half sister? Yeah. 566 00:53:40,600 --> 00:53:42,600 That outfit is wearing you, Felix. 567 00:53:43,400 --> 00:53:45,700 Why are you calling me Felix? My name is Joe. 568 00:53:45,700 --> 00:53:48,600 I'm calling you Felix because I do what I want. 569 00:53:48,900 --> 00:53:50,200 Hello, Angelica. 570 00:53:50,300 --> 00:53:53,200 Hello, Patricia. Do you know where Daddy is? 571 00:53:54,600 --> 00:53:58,200 We never know where our father is and always suspect the other one knows. 572 00:53:58,300 --> 00:54:01,300 But it's all phone calls and telegrams, eh, Angelica? 573 00:54:01,900 --> 00:54:04,400 Well, you're in a rotten mood. 574 00:54:05,000 --> 00:54:07,400 The sunshine gets me down. 575 00:54:08,100 --> 00:54:09,500 Where are you going? 576 00:54:09,600 --> 00:54:14,400 Dad says not to tell you. Goes with my theory. Power makes you paranoid. 577 00:54:15,900 --> 00:54:18,900 Well, get ready to heave, Felix. 578 00:54:19,400 --> 00:54:22,800 My name is Joseph or Joe. 579 00:54:23,700 --> 00:54:27,200 All right, Joe. Get ready. We're leaving. 580 00:54:28,500 --> 00:54:30,600 Wish me luck. Good luck. 581 00:54:32,400 --> 00:54:33,900 You're shaking. 582 00:54:34,300 --> 00:54:35,700 I am? 583 00:55:48,700 --> 00:55:50,100 Here you go. 584 00:55:51,100 --> 00:55:52,900 That looks delicious. 585 00:55:53,200 --> 00:55:55,500 We eat well aboard the Tweedle Dee. 586 00:55:55,900 --> 00:55:58,600 The Tweedle Dee? That's the name of the boat. 587 00:55:59,900 --> 00:56:03,300 So, we're going to the island of Waponi Woo. 588 00:56:04,000 --> 00:56:05,800 I guess so. Why? 589 00:56:06,300 --> 00:56:07,900 You don't know? No. 590 00:56:09,300 --> 00:56:11,200 Have you been there? No. 591 00:56:11,900 --> 00:56:15,900 All I know is the name means Little island with the big volcano 592 00:56:15,900 --> 00:56:19,300 and the people, the Waponis, like orange soda. 593 00:56:20,200 --> 00:56:22,000 They like orange soda? 594 00:56:22,600 --> 00:56:26,800 1,800 years ago a Roman galley with a crew of Jews and Druids 595 00:56:26,900 --> 00:56:29,300 got caught in a storm off Carthage. 596 00:56:29,800 --> 00:56:32,000 They were swept 1,000 miles off course 597 00:56:32,100 --> 00:56:34,800 and ended up on the wrong side of Africa. 598 00:56:35,400 --> 00:56:38,600 Trying to return to Rome, they sailed into the South Pacific 599 00:56:38,600 --> 00:56:42,200 and colonized a lightly populated Polynesian island 600 00:56:42,700 --> 00:56:44,800 which they named Waponi Woo. 601 00:56:44,900 --> 00:56:46,700 Thus was born the Waponi culture 602 00:56:46,700 --> 00:56:50,200 a mix of Polynesian, Celtic, Hebrew, and Latin influences. 603 00:56:51,200 --> 00:56:54,700 The Waponi are known to have a peculiar love of orange soda 604 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 and no sense of direction. 605 00:56:58,200 --> 00:57:01,100 Why did you talk so snotty back on the dock? 606 00:57:04,200 --> 00:57:07,800 Because you work for my father, and I'm angry with my father. 607 00:57:08,800 --> 00:57:10,500 Why are you angry with him? 608 00:57:10,600 --> 00:57:12,400 Because he's never around. 609 00:57:12,500 --> 00:57:15,000 If you're angry, why do you work for him? 610 00:57:15,200 --> 00:57:19,400 I don't work for him. My transport of you is strictly a favor. 611 00:57:19,700 --> 00:57:21,800 You do favors for people you're mad at? 612 00:57:21,900 --> 00:57:23,400 I don't work for him. 613 00:57:26,600 --> 00:57:29,000 He's giving me this boat for taking you. 614 00:57:31,900 --> 00:57:33,500 He's got two of them. 615 00:57:34,000 --> 00:57:36,200 There's a Tweedle Dum, too. 616 00:57:36,500 --> 00:57:38,800 That makes everything okay, then. 617 00:57:39,500 --> 00:57:41,000 Yes, it does. 618 00:57:50,100 --> 00:57:51,600 Is this okay? 619 00:57:51,900 --> 00:57:53,100 Sure. 620 00:57:53,700 --> 00:57:57,700 The boys sleep in the hull. Dagmar usually sleeps on deck. 621 00:57:58,000 --> 00:58:01,500 So you have things to yourself. I'm in the little stateroom. 622 00:58:02,000 --> 00:58:03,400 Great. 623 00:58:08,200 --> 00:58:10,300 I'm sorry I was rude on the dock. 624 00:58:10,500 --> 00:58:11,800 It's okay. 625 00:58:14,300 --> 00:58:16,500 Did you sleep with my sister? 626 00:58:19,700 --> 00:58:20,700 No. 627 00:58:20,900 --> 00:58:22,900 Actually, she's my half sister. 628 00:58:25,000 --> 00:58:26,500 No, I didn't. 629 00:58:28,200 --> 00:58:30,900 You like to fish? Sure. 630 00:58:30,900 --> 00:58:33,300 Tomorrow we'll do some fishing. 631 00:58:37,700 --> 00:58:39,200 This is the light switch. 632 00:58:39,200 --> 00:58:41,400 Did Mike show you how to work the bathroom? 633 00:58:41,500 --> 00:58:42,800 Yeah. 634 00:58:46,800 --> 00:58:49,600 Do you want me to turn it off while I go? 635 00:58:49,900 --> 00:58:51,400 Okay. 636 00:58:56,200 --> 00:58:59,000 I love my sister, even though she's screwed up. 637 00:59:00,400 --> 00:59:03,400 I love my father, even though I never see him 638 00:59:03,800 --> 00:59:06,200 and he's not great when I do see him. 639 00:59:07,200 --> 00:59:08,700 I'm nervous about this trip. 640 00:59:08,800 --> 00:59:12,300 Neither you nor my father will tell me anything. 641 00:59:12,800 --> 00:59:14,600 But it's more than that. 642 00:59:18,600 --> 00:59:21,800 I've always kept clear of my father's stuff since I was on my own 643 00:59:21,900 --> 00:59:23,900 and he's pulled me back in. 644 00:59:24,400 --> 00:59:27,100 He used this boat to get me to work for him 645 00:59:27,200 --> 00:59:29,500 which I swore I'd never do. 646 00:59:33,900 --> 00:59:35,700 I feel ashamed 647 00:59:37,400 --> 00:59:39,300 because I had a price. 648 00:59:40,600 --> 00:59:43,600 He named it, and now I know that about myself. 649 00:59:46,400 --> 00:59:50,000 I could treat you like I did on the dock, but that would be 650 00:59:51,300 --> 00:59:54,900 me kicking myself for selling out, which isn't fair to you. 651 00:59:56,300 --> 00:59:58,300 Doesn't make me feel any better. 652 01:00:01,400 --> 01:00:05,900 I don't know your situation, but I wanted you to know mine. 653 01:00:06,200 --> 01:00:09,000 Not just to explain some rude behavior 654 01:00:09,700 --> 01:00:11,000 but because 655 01:00:12,700 --> 01:00:15,300 we're on a little boat for a while and 656 01:00:16,100 --> 01:00:17,600 I'm soul sick. 657 01:00:18,300 --> 01:00:19,900 You'll see that. 658 01:00:24,700 --> 01:00:28,400 Like my sister. She's soul sick, too. If you'd slept with her 659 01:00:29,300 --> 01:00:31,600 I'd have known something about you. 660 01:00:33,600 --> 01:00:35,100 But you didn't. 661 01:00:37,100 --> 01:00:38,500 You didn't. 662 01:00:39,100 --> 01:00:40,700 And I believe you. 663 01:00:42,400 --> 01:00:44,100 I'm glad you believe me. 664 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 Have you slept on a boat before? 665 01:00:49,300 --> 01:00:50,300 No. 666 01:00:50,400 --> 01:00:52,600 It really effects your dreams. 667 01:00:53,200 --> 01:00:57,300 I look forward to it, though the dreams sometimes shake me up. 668 01:00:59,900 --> 01:01:01,200 Okay. 669 01:01:02,100 --> 01:01:03,300 Good night. 670 01:03:06,000 --> 01:03:07,900 I'm leaving you on this island? 671 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 That's right. For how long? 672 01:03:10,600 --> 01:03:12,300 For the rest of my life. 673 01:03:13,400 --> 01:03:15,100 I can't imagine that. 674 01:03:15,200 --> 01:03:17,200 Are you used to this? What? 675 01:03:18,300 --> 01:03:20,800 The ocean. The stars. 676 01:03:23,600 --> 01:03:25,500 You never get used to it. 677 01:03:26,100 --> 01:03:29,700 That's why I want this boat. All I want to do is sail away. 678 01:03:30,900 --> 01:03:32,500 Where would you go? 679 01:03:33,200 --> 01:03:35,800 Away from the things of man. 680 01:03:42,300 --> 01:03:43,800 Do you believe in God? 681 01:03:45,000 --> 01:03:46,900 I believe in myself. 682 01:03:48,500 --> 01:03:49,800 What's that mean? 683 01:03:50,900 --> 01:03:53,200 I have confidence in myself. 684 01:03:54,900 --> 01:03:59,300 I've been doing some soul-searching lately. Know what I found out? 685 01:04:02,600 --> 01:04:04,700 I have no interest in myself. 686 01:04:05,000 --> 01:04:08,000 I start thinking about myself, I get bored out of my mind. 687 01:04:10,300 --> 01:04:12,000 What does interest you? 688 01:04:12,800 --> 01:04:14,000 I don't know. 689 01:04:14,300 --> 01:04:16,900 Courage. Courage interests me. 690 01:04:17,600 --> 01:04:21,700 So, you'll spend the rest of your life on an island in the South Pacific? 691 01:04:22,200 --> 01:04:26,000 Till now I've lived on a tiny island called Staten Island. 692 01:04:27,300 --> 01:04:31,900 Commuted to this job in a shut-up room, pumped-in air, no sunshine 693 01:04:32,200 --> 01:04:33,600 despicable people. 694 01:04:33,700 --> 01:04:38,000 Now that I have some distance from the situation, I find that unbelievable. 695 01:04:39,200 --> 01:04:42,400 Your life seems unbelievable to me. 696 01:04:42,500 --> 01:04:44,900 But all of this life seems so 697 01:04:46,000 --> 01:04:48,200 unbelievable to me. 698 01:04:50,600 --> 01:04:53,100 My father says the whole world is asleep. 699 01:04:53,300 --> 01:04:56,600 Everyone you know, everyone you see, everyone you talk to. 700 01:04:57,100 --> 01:04:59,300 Only a few people are awake 701 01:04:59,400 --> 01:05:03,900 and they live in a state of constant, total amazement. 702 01:05:12,400 --> 01:05:14,300 I have six months to live. 703 01:05:14,400 --> 01:05:18,400 The Waponis believe they need a human sacrifice or the island will sink. 704 01:05:18,400 --> 01:05:22,000 Your father hired me to jump into the volcano. 705 01:05:24,100 --> 01:05:25,100 What? 706 01:05:25,200 --> 01:05:27,500 You're not gonna make me say that again, are you? 707 01:05:27,600 --> 01:05:28,700 No! 708 01:05:30,600 --> 01:05:31,600 Well? 709 01:05:32,800 --> 01:05:34,900 Aren't you going to say anything? 710 01:05:38,400 --> 01:05:40,000 I don't know what to say. 711 01:05:40,100 --> 01:05:44,300 You say you're dying, and going to jump into a volcano. My mind is blank. 712 01:05:44,900 --> 01:05:46,600 I can understand that. 713 01:05:47,900 --> 01:05:49,200 Is it catching? 714 01:05:49,700 --> 01:05:51,300 No, no, no. 715 01:05:55,900 --> 01:05:58,400 Good night. I'll see you in the morning. 716 01:06:06,800 --> 01:06:08,500 It's weird today, huh? 717 01:06:09,200 --> 01:06:11,100 There's a typhoon warning. 718 01:06:11,400 --> 01:06:14,100 Good morning, Mr. Banks. Good morning, Dagmar. 719 01:06:14,700 --> 01:06:17,600 Looks like we're in for a blow. 720 01:06:32,400 --> 01:06:33,800 Can I help? 721 01:06:34,400 --> 01:06:36,100 Yeah, tie that up. 722 01:06:37,800 --> 01:06:39,600 Feels dead, doesn't it? 723 01:06:40,600 --> 01:06:42,300 Yeah, it does. 724 01:06:43,100 --> 01:06:44,100 Mike? 725 01:06:44,500 --> 01:06:49,300 Get below, start the engine. Tell Tony to head us into the wind. 726 01:06:50,500 --> 01:06:53,100 There isn't any wind. There will be. 727 01:06:55,000 --> 01:06:56,300 You worried? 728 01:06:57,000 --> 01:07:01,500 We'll be okay. The hatches and sails are down. We're ahead of the game. 729 01:07:05,000 --> 01:07:07,100 What exactly is a typhoon? 730 01:07:09,700 --> 01:07:11,100 You know 731 01:07:11,600 --> 01:07:14,000 I think you're going to find out. 732 01:07:39,300 --> 01:07:41,300 Mayday! This is the Tweedle Dee. 733 01:07:41,400 --> 01:07:43,200 Latitude: 10 degrees, 8 minutes south. 734 01:07:43,300 --> 01:07:46,900 Longitude: approximately 150 degrees, 18 minutes west. 735 01:07:46,900 --> 01:07:49,900 We are in severe distress. What should I do? 736 01:07:50,500 --> 01:07:53,400 Don't go on deck. The engines, check on Dagmar. 737 01:07:54,700 --> 01:07:56,100 Mayday! 738 01:07:57,200 --> 01:07:59,500 Dagmar, is everything okay? 739 01:07:59,600 --> 01:08:02,700 It looks good, but I'm going to stay with it. 740 01:08:03,300 --> 01:08:04,900 Take care of Patricia. 741 01:08:09,300 --> 01:08:12,900 150 degrees, 18 minutes west. Severe distress! 742 01:08:13,300 --> 01:08:15,300 No way is anyone getting this. 743 01:08:15,600 --> 01:08:17,400 How's Dagmar? She's okay. 744 01:08:18,100 --> 01:08:20,200 The main boom doesn't look secure! 745 01:08:20,500 --> 01:08:22,900 It looks like it's going to bust loose! 746 01:08:26,300 --> 01:08:27,700 What are you doing! 747 01:08:28,100 --> 01:08:29,500 It's my boat! 748 01:09:12,500 --> 01:09:15,500 Are you all right? I think so. 749 01:09:57,500 --> 01:09:58,800 Patricia! 750 01:10:01,100 --> 01:10:02,500 Patricia! 751 01:11:45,300 --> 01:11:46,500 Patricia? 752 01:15:43,100 --> 01:15:44,400 Giddy up. 753 01:18:27,200 --> 01:18:28,500 Dear God 754 01:18:29,900 --> 01:18:32,100 whose name I do not know 755 01:18:34,100 --> 01:18:36,100 thank you for my life. 756 01:18:39,200 --> 01:18:40,500 I forgot 757 01:18:41,600 --> 01:18:43,100 how big 758 01:18:49,400 --> 01:18:50,800 Thank you. 759 01:18:52,900 --> 01:18:54,600 Thank you for my life. 760 01:19:16,100 --> 01:19:18,600 Didn't you drink any water yourself?. 761 01:19:21,700 --> 01:19:22,900 That's for you. 762 01:19:23,000 --> 01:19:24,800 What happened to the yacht? 763 01:19:25,700 --> 01:19:26,900 Lightning. 764 01:19:26,900 --> 01:19:29,200 Dagmar and the boys? 765 01:19:29,600 --> 01:19:31,200 Everything went down. 766 01:19:34,300 --> 01:19:36,400 I still have my trunks. 767 01:19:59,500 --> 01:20:00,900 What's that? 768 01:20:01,000 --> 01:20:02,600 We've been spotted. 769 01:20:02,700 --> 01:20:04,200 The Waponis? 770 01:20:05,300 --> 01:20:07,200 Kimosabesl 771 01:20:33,700 --> 01:20:36,100 Are you Joe? 772 01:20:39,700 --> 01:20:44,000 Are you Joe Banks? Yeah. 773 01:21:43,600 --> 01:21:45,900 What is that? A teddy bear? 774 01:21:47,100 --> 01:21:50,400 No. It is my soul. 775 01:21:51,700 --> 01:21:53,200 I hope you don't lose it. 776 01:21:53,300 --> 01:21:54,700 So do I. 777 01:21:55,600 --> 01:21:58,000 I am Tobi. Chief. 778 01:21:58,700 --> 01:22:00,200 I'm Joe Banks. 779 01:22:01,000 --> 01:22:02,900 This is Patricia Graynamore. 780 01:22:04,300 --> 01:22:06,700 You speak English. I have learned. 781 01:22:07,000 --> 01:22:09,600 You came to stop the anger of the Woo? 782 01:22:12,600 --> 01:22:13,800 Yeah. 783 01:22:13,800 --> 01:22:16,200 Tonight we will have a big feast. 784 01:22:16,400 --> 01:22:21,000 Then you will climb to the top of the Big Woo and jump in, okay? 785 01:22:22,800 --> 01:22:24,000 Okay. 786 01:23:14,900 --> 01:23:16,300 Stop that! 787 01:23:39,800 --> 01:23:42,300 All right, that's it! That's it! 788 01:23:43,100 --> 01:23:44,500 We're done! 789 01:23:45,600 --> 01:23:47,300 Thank you. I feel great. 790 01:24:49,000 --> 01:24:51,100 Do you know where Joe is? 791 01:24:51,600 --> 01:24:53,000 Maybe he ran away. 792 01:24:53,100 --> 01:24:55,200 Maybe he don't want to jump. 793 01:25:28,500 --> 01:25:30,000 Like my tux? 794 01:25:30,000 --> 01:25:31,700 You're really going to do it? 795 01:25:31,800 --> 01:25:33,800 I might as well go out in style. 796 01:25:49,600 --> 01:25:52,300 We are the children of children 797 01:25:52,400 --> 01:25:56,200 and we live as we are shown. Now, a change has come. 798 01:25:56,600 --> 01:26:01,500 The Waponis like this soda and no one will jump into the Big Woo. 799 01:26:01,700 --> 01:26:04,800 They traded with this man, your father, for a hero. 800 01:26:05,100 --> 01:26:06,900 We have no hero of our own. 801 01:26:07,100 --> 01:26:10,000 I am the Tobi. I cannot be the hero. 802 01:26:10,100 --> 01:26:12,400 It is my place to hope for my people. 803 01:26:12,400 --> 01:26:13,500 The Woo calls. 804 01:26:13,600 --> 01:26:17,800 None of my people say, I'll go to my end for all of you. 805 01:26:18,500 --> 01:26:21,300 I don't have any people of my own, Chief. 806 01:26:22,200 --> 01:26:24,200 I'm my only hope for a hero. 807 01:26:24,500 --> 01:26:27,800 Once more, I will call upon the Waponis for a hero. 808 01:26:49,000 --> 01:26:51,300 The Woo wants his flesh. 809 01:26:54,200 --> 01:26:56,900 Take me to 810 01:26:57,400 --> 01:26:59,000 the volcano! 811 01:28:04,700 --> 01:28:06,500 Is there a ceremony or anything? 812 01:28:06,600 --> 01:28:08,200 No, you just jump in. 813 01:28:11,300 --> 01:28:13,900 Wait! Stop! Wait. 814 01:28:14,900 --> 01:28:16,700 Stop right there! 815 01:28:17,600 --> 01:28:19,100 I love you. 816 01:28:19,200 --> 01:28:21,200 I've fallen in love with you. 817 01:28:21,600 --> 01:28:23,900 I've never loved anybody. How did this happen? 818 01:28:24,000 --> 01:28:26,200 I've never even slept with him. 819 01:28:26,900 --> 01:28:29,200 And now you're going to kill yourself. 820 01:28:30,100 --> 01:28:31,700 Can you give us a minute? 821 01:28:35,700 --> 01:28:38,200 You love me? Yes, I love you. 822 01:28:38,400 --> 01:28:40,500 I feel like I'm going crazy. 823 01:28:40,600 --> 01:28:44,200 You can't leave me on this stinking earth without you. 824 01:28:44,300 --> 01:28:45,500 I must do it. 825 01:28:45,900 --> 01:28:50,300 Why? The Chief doesn't even want you to. Do you, Chief?. 826 01:28:50,400 --> 01:28:53,500 I have wasted my entire life and now I'm going to die. 827 01:28:53,600 --> 01:28:58,000 I have a chance to die like a man. I have to take it! 828 01:28:58,300 --> 01:28:59,600 I love you. 829 01:28:59,700 --> 01:29:03,200 I love you, too! I've never loved anyone before, either. 830 01:29:03,300 --> 01:29:07,300 It's great. I am glad. But the timing stinks. 831 01:29:07,600 --> 01:29:08,900 I got to go. 832 01:29:14,800 --> 01:29:16,900 Get out of here. 833 01:29:17,000 --> 01:29:18,900 Let me do what I have to do. 834 01:29:19,000 --> 01:29:20,700 Marry me. 835 01:29:21,400 --> 01:29:23,000 What? 836 01:29:23,600 --> 01:29:26,300 Chief, could you come up here, please? 837 01:29:26,800 --> 01:29:29,100 What are you doing? I want him to marry us. 838 01:29:29,100 --> 01:29:32,700 I'm going to jump. So, marry me, then jump. 839 01:29:33,200 --> 01:29:35,900 What? Marry us. 840 01:29:35,900 --> 01:29:36,900 Okay. 841 01:29:37,900 --> 01:29:39,700 I don't want to get married. 842 01:29:40,100 --> 01:29:42,100 Afraid of the commitment? 843 01:29:42,200 --> 01:29:46,000 You have to love and honor me for 30 seconds. You can't handle that? 844 01:29:47,500 --> 01:29:49,200 All right. Marry us. 845 01:29:49,300 --> 01:29:51,500 Thank you. You're welcome. 846 01:29:51,800 --> 01:29:53,400 You want to marry her? 847 01:29:53,900 --> 01:29:54,900 Yes. 848 01:29:55,200 --> 01:29:57,400 You want to marry him? Yes. 849 01:29:58,700 --> 01:30:00,000 You're married. 850 01:30:03,800 --> 01:30:05,300 Thank you, Chief. 851 01:30:06,100 --> 01:30:07,800 I'm going now. 852 01:30:08,700 --> 01:30:10,100 Don't jump. 853 01:30:12,700 --> 01:30:15,500 Listen to me. These are my last words. 854 01:30:15,800 --> 01:30:18,200 I have to be brave. I have to jump. 855 01:30:18,300 --> 01:30:19,600 Good-bye. 856 01:30:32,400 --> 01:30:36,100 Don't come out here. I have some last words, too. 857 01:30:37,600 --> 01:30:39,400 I can't think of anything to say. 858 01:30:39,500 --> 01:30:41,400 I'm jumping with you. No, you're not. 859 01:30:41,500 --> 01:30:44,000 Whither thou goest, I go. You didn't agree to this. 860 01:30:44,100 --> 01:30:46,000 I do what I want. Don't do it for me. 861 01:30:46,000 --> 01:30:47,900 I'm not. 862 01:30:53,500 --> 01:30:56,200 Joe, nobody knows anything. 863 01:30:56,500 --> 01:31:00,400 We'll take this leap and we'll see. 864 01:31:00,700 --> 01:31:02,100 That's life. 865 01:31:04,100 --> 01:31:08,700 I saw the moon when we were out on the ocean, shining down on everything. 866 01:31:09,400 --> 01:31:13,000 I've been miserable so long. Years of my life, wasted. 867 01:31:14,900 --> 01:31:17,600 Been a long time coming here to meet you. 868 01:31:18,400 --> 01:31:21,200 A long time, on a crooked road. 869 01:31:24,300 --> 01:31:25,900 Did I ever tell you 870 01:31:26,500 --> 01:31:28,400 the first time I saw you 871 01:31:29,400 --> 01:31:31,500 I felt like I'd seen you before? 872 01:31:32,600 --> 01:31:35,000 You're not jumping without me. 873 01:31:43,900 --> 01:31:46,000 So, what are we hoping for here? 874 01:31:46,200 --> 01:31:47,500 A miracle. 875 01:31:48,900 --> 01:31:50,400 A miracle. 876 01:31:52,100 --> 01:31:53,500 I love you. 877 01:31:53,600 --> 01:31:55,000 You do? 878 01:31:55,600 --> 01:31:57,100 This is it. 879 01:31:59,800 --> 01:32:01,100 This is it. 880 01:32:03,300 --> 01:32:04,600 Give me your hand. 881 01:32:20,500 --> 01:32:22,000 I love you, too. 882 01:32:52,800 --> 01:32:54,100 Patricia? 883 01:33:06,500 --> 01:33:08,100 Why aren't you dead? 884 01:33:09,200 --> 01:33:10,500 Why aren't you dead? 885 01:33:10,600 --> 01:33:12,000 I don't know. 886 01:33:12,800 --> 01:33:16,700 The volcano. We jumped in and it blew us out. 887 01:33:16,900 --> 01:33:18,300 That's impossible. 888 01:33:18,600 --> 01:33:20,900 I'd say, at least it's a miracle. 889 01:33:23,700 --> 01:33:25,700 There goes Waponi Woo. 890 01:33:27,500 --> 01:33:30,200 God. We really lucked out. 891 01:33:33,700 --> 01:33:35,200 Yeah, but 892 01:33:35,300 --> 01:33:36,500 But what? 893 01:33:36,600 --> 01:33:40,200 I hate to mention it, but we're in the middle of nowhere. 894 01:33:41,000 --> 01:33:42,800 We're going to drown. 895 01:33:42,800 --> 01:33:46,000 No, we're not. We're going to be all right. 896 01:33:48,800 --> 01:33:51,900 I don't know how, but we're going to be all right. 897 01:34:06,600 --> 01:34:08,000 See? 898 01:34:08,900 --> 01:34:10,500 How did you do that? 899 01:34:25,900 --> 01:34:29,500 Isn't this romantic? Who gets a honeymoon like this? 900 01:34:34,100 --> 01:34:36,300 Yeah, but 901 01:34:37,300 --> 01:34:38,500 What's the matter? 902 01:34:38,600 --> 01:34:40,900 I still have a problem. What? 903 01:34:42,800 --> 01:34:45,100 I have a brain cloud. 904 01:34:47,000 --> 01:34:48,700 A brain cloud. 905 01:34:50,300 --> 01:34:51,600 What is that? 906 01:34:52,400 --> 01:34:53,800 Well, it's 907 01:34:54,400 --> 01:34:56,900 Maybe I should get a second opinion. 908 01:34:58,800 --> 01:35:02,300 You didn't get a second opinion about something called a brain cloud? 909 01:35:02,600 --> 01:35:04,500 I just felt- 910 01:35:04,600 --> 01:35:06,800 What are you, a hypochondriac? 911 01:35:07,100 --> 01:35:09,300 I was. Not now. 912 01:35:09,400 --> 01:35:11,300 Nothing is wrong with you. 913 01:35:11,900 --> 01:35:13,500 Dr. Ellison said- 914 01:35:13,600 --> 01:35:15,900 So some quack told you 915 01:35:16,800 --> 01:35:18,800 Dr. Ellison? Yeah. 916 01:35:19,300 --> 01:35:21,000 That's my father's doctor. 917 01:35:21,100 --> 01:35:22,100 He is? 918 01:35:22,200 --> 01:35:26,400 Dr. Ellison doesn't have any other patients. My father owns Dr. Ellison. 919 01:35:27,100 --> 01:35:28,600 Why would he? 920 01:35:28,900 --> 01:35:30,200 He set you up. 921 01:35:30,400 --> 01:35:31,800 Who? My father. 922 01:35:31,900 --> 01:35:33,800 You mean, he set me up? 923 01:35:33,800 --> 01:35:36,200 Yeah. No. 924 01:35:37,300 --> 01:35:38,900 I don't have a brain cloud? 925 01:35:39,000 --> 01:35:43,300 Couldn't they think of something better than a brain cloud? 926 01:35:44,600 --> 01:35:47,000 My whole life I've been a victim. 927 01:35:47,100 --> 01:35:49,800 I've been a dupe, a pawn. 928 01:35:50,800 --> 01:35:53,000 My throat is closing up. 929 01:35:53,100 --> 01:35:57,400 No, Joe. Your whole life is ahead of you. 930 01:35:58,800 --> 01:36:00,200 That's true. 931 01:36:00,200 --> 01:36:02,200 That's good news. 932 01:36:03,700 --> 01:36:05,100 I suppose so. 933 01:36:05,200 --> 01:36:08,100 It's great! Yeah, that's good. 934 01:36:09,300 --> 01:36:12,300 I'm relieved. That's great. I'm saved! 935 01:36:16,200 --> 01:36:17,400 But 936 01:36:19,700 --> 01:36:21,900 What is it now? 937 01:36:24,300 --> 01:36:28,200 We're on a raft, no land in sight. I don't know. 938 01:36:30,700 --> 01:36:33,800 It'll always be something with you, won't it? 939 01:36:35,500 --> 01:36:36,800 Yeah. 940 01:36:38,700 --> 01:36:40,500 I'll tell you one thing: 941 01:36:41,100 --> 01:36:43,800 Wherever we go, whatever we do 942 01:36:44,800 --> 01:36:47,100 we're taking this luggage with us. 943 01:36:48,100 --> 01:36:49,300 Deal. 944 01:37:00,500 --> 01:37:02,300 I wonder where we'll end up? 945 01:37:03,000 --> 01:37:05,500 Away from the things of man, my love. 946 01:37:06,900 --> 01:37:09,000 Away from the things of man. 68083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.