Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,314 --> 00:01:35,942
Good morning, Boston
Morning Express. Extension 52?
2
00:01:36,184 --> 00:01:38,448
Boston, Massachusetts
calling Paris, France.
3
00:01:38,686 --> 00:01:41,417
We want the International
Refugee Organization,
4
00:01:41,689 --> 00:01:46,991
Children's Center Number 46 calling
Mr. Peter Garvey, G-A-R-V-E-Y,
5
00:01:47,228 --> 00:01:50,960
person to person. Mr. George Degnan
calling from Boston...
6
00:01:51,199 --> 00:01:53,964
"Wanted: a mother".
That's not sob stuff!
7
00:01:54,202 --> 00:01:56,905
- That's good human interest!
- Your Paris call is coming.
8
00:01:57,105 --> 00:02:01,372
Do you realize over 300 war orphans
have been adopted here in Boston?
9
00:02:01,743 --> 00:02:05,043
Fire him? Fire Pete Garvey? Me?
10
00:02:05,279 --> 00:02:06,940
Why, I wouldn't fire him if...
11
00:02:07,181 --> 00:02:10,811
All right, you can get yourself
another editor, Mr. F.C.
12
00:02:11,052 --> 00:02:13,282
He's perfectly right,
I should fire him.
13
00:02:13,554 --> 00:02:16,023
- Where is that woman? Esther!
- Yes, sir!
14
00:02:16,290 --> 00:02:18,349
- Get me Pete Garvey.
- He's coming on.
15
00:02:18,626 --> 00:02:20,321
- Who?
- Pete Garvey, in Paris.
16
00:02:20,561 --> 00:02:23,155
- Operator, put him on.
- "Robert Dulac, Number 401.
17
00:02:23,398 --> 00:02:26,857
"Robert is only 10 years old,
but he's never had a childhood.
18
00:02:27,101 --> 00:02:29,468
"His parents were both killed
in the late war."
19
00:02:29,737 --> 00:02:32,263
- Hello, Pete! Hiya, toots!
- Give me that phone!
20
00:02:32,507 --> 00:02:35,738
Don't snap your twig, Mr. Degnan.
He's doing a wonderful job.
21
00:02:35,977 --> 00:02:39,003
At least smile.
Yelling won't bring him back.
22
00:02:39,247 --> 00:02:41,409
Peter, dear. I miss you, Peter.
23
00:02:41,649 --> 00:02:45,449
I've told you by letter, by cable,
by carrier pigeon that I miss you.
24
00:02:45,720 --> 00:02:49,281
Now it's costing me an overseas call
to tell you I miss you, Peter.
25
00:02:49,557 --> 00:02:53,994
Get your... Get yourself back here
immediately or you're fired.
26
00:02:54,362 --> 00:02:56,353
Why didn't you answer
my cables, you...?
27
00:02:56,597 --> 00:02:58,691
George, there's children
in the room. Nix.
28
00:02:58,933 --> 00:03:01,231
I'm taking you off salary,
so help me, Pete!
29
00:03:01,469 --> 00:03:04,772
You get back here on the first plane
or you can stay in Paris forever.
30
00:03:04,972 --> 00:03:07,134
Now, are you coming back or not?
31
00:03:07,375 --> 00:03:09,742
Hello?
Hello?
32
00:03:09,977 --> 00:03:14,471
You peanut-brained son of a
peanut-brained kangaroo, you still on?
33
00:03:14,716 --> 00:03:17,014
Hello! Hello?
Pete, you hear what I said?
34
00:03:17,251 --> 00:03:20,152
George, I'm sorry,
you're just not getting through to me.
35
00:03:20,421 --> 00:03:22,724
- I'll call you back later.
- You stay on this phone!
36
00:03:22,924 --> 00:03:26,194
I can't. I gotta go practice baseball
with my team, the Notre Dame Tigers.
37
00:03:26,394 --> 00:03:29,197
We lost a thriller last week, 48 to 47.
We gotta go practice.
38
00:03:29,397 --> 00:03:32,958
We're playing the United Nations
Cubs. We'll win, because I'm pitching.
39
00:03:35,503 --> 00:03:37,665
Oh, it's the mailman!
40
00:03:37,905 --> 00:03:39,339
Yeah.
41
00:03:40,274 --> 00:03:42,710
That's always a big event here,
George, the mailman.
42
00:03:42,910 --> 00:03:45,277
- Hello, Pierre!
- Hello, Pierre!
43
00:03:45,513 --> 00:03:47,038
Bonjour, Monsieur Garvey!
44
00:03:48,015 --> 00:03:50,952
They don't get any letters, these kids,
but the mailman's wife
45
00:03:51,152 --> 00:03:52,642
bakes them cookies every day.
46
00:03:52,920 --> 00:03:54,756
You know why
they don't get any letters?
47
00:03:54,956 --> 00:03:57,891
I'll tell you why,
because they don't belong to anybody.
48
00:03:58,159 --> 00:04:01,229
I'm touched, there's a lump
in my throat, my heart is bleeding.
49
00:04:01,429 --> 00:04:04,065
Oh, but you'll rally, George.
You'll rally. Fight, pitch.
50
00:04:04,265 --> 00:04:06,859
Your article on Robert Dulac
touched me...
51
00:04:07,101 --> 00:04:09,069
Oh, Bobby!
Say, he's some kid.
52
00:04:09,303 --> 00:04:12,106
He speaks English. Yeah,
and he's a natural second baseman.
53
00:04:12,306 --> 00:04:15,708
Goes to his right or his left,
throws underhand, switch hitter.
54
00:04:15,943 --> 00:04:18,646
Do you think the Express pays you
a salary to teach punks
55
00:04:18,846 --> 00:04:20,644
to play baseball and shoot marbles?
56
00:04:20,882 --> 00:04:23,332
- It keeps him out of the pool halls.
- Who cares?
57
00:04:23,551 --> 00:04:26,721
Besides, he just sort of took to me.
You remember, like I took to you?
58
00:04:26,921 --> 00:04:29,023
AH I remember is,
Fm stopping your articles.
59
00:04:29,223 --> 00:04:30,418
- What?
- Yes!
60
00:04:30,691 --> 00:04:33,319
Bobby, go get the mail, will you?
61
00:04:36,330 --> 00:04:39,233
Look, you can't do this to me.
There's still 26 children here!
62
00:04:39,433 --> 00:04:41,936
I've got to, Pete.
The war orphan racket's milked dry.
63
00:04:42,136 --> 00:04:43,331
It isn't news anymore.
64
00:04:43,571 --> 00:04:46,541
Not news? What are you saying?
A good idea is always news.
65
00:04:46,774 --> 00:04:49,310
This is the best idea since
the invention of the wheel!
66
00:04:49,510 --> 00:04:52,680
There's 60 nations taking care of these
waifs, providing homes for them,
67
00:04:52,880 --> 00:04:55,350
and there's five million hot meals
every day in Europe,
68
00:04:55,550 --> 00:04:57,852
the Near East, in Asia,
and in the Iron Curtain...
69
00:04:58,052 --> 00:05:00,488
Why, UNESCO'S building
children's homes everywhere!
70
00:05:00,688 --> 00:05:02,588
We need a hypo,
something sensational.
71
00:05:02,824 --> 00:05:05,759
I got just the idea for you.
The Far East.
72
00:05:06,027 --> 00:05:08,962
- Far East?
- Yeah. That's the hot spot.
73
00:05:09,230 --> 00:05:13,792
Burma, Indochina, Hong Kong,
just the place for the old Pete Garvey
74
00:05:14,035 --> 00:05:15,370
and his sizzling typewriter.
75
00:05:15,570 --> 00:05:16,833
- Far East, huh?
- Yeah!
76
00:05:17,071 --> 00:05:20,171
Now you're beginning to reach me.
You're getting through to me.
77
00:05:20,408 --> 00:05:24,208
- This is for Mr. Garvey.
- Oh, a letter for Mr. Garvey.
78
00:05:24,445 --> 00:05:25,879
Who wants to take it to him?
79
00:05:39,894 --> 00:05:42,454
Mr. Garvey told me
to bring his mail today!
80
00:05:42,697 --> 00:05:46,531
Pete Garvey is my friend! Anybody
don't like it, gets a sock in the nose!
81
00:05:46,767 --> 00:05:48,599
Sock in the nose!
82
00:05:49,704 --> 00:05:51,138
Robert!
83
00:05:52,473 --> 00:05:55,374
- That's he, that's Bobby.
- That's Bobby.
84
00:05:55,610 --> 00:05:58,960
Come here a moment. I want to
introduce you to Mr. and Mrs. Godfrey.
85
00:05:59,213 --> 00:06:00,281
- Come on let's go!
- Bobby! Bobby, come here!
86
00:06:00,481 --> 00:06:02,350
- Come on let's go!
- Bobby! Bobby, come here!
87
00:06:02,550 --> 00:06:04,450
Now, Bobby!
88
00:06:04,886 --> 00:06:07,548
- That was Bobby.
- He's just a little shy.
89
00:06:07,822 --> 00:06:09,756
We might as well adopt a rabbit.
90
00:06:10,725 --> 00:06:13,161
Mr. Garvey. A very nice couple
are here from America,
91
00:06:13,361 --> 00:06:15,029
- they want to adopt Bobby!
- Good!
92
00:06:15,229 --> 00:06:17,398
- But he...
- I know, you can't catch him, huh?
93
00:06:17,598 --> 00:06:21,193
- Every time, he runs!
- He's a shifty little sprout, all right.
94
00:06:21,435 --> 00:06:23,738
- You are leaving us?
- Yep, paper called me back.
95
00:06:23,938 --> 00:06:25,907
It will break Bobby's heart.
He adores you.
96
00:06:26,107 --> 00:06:27,408
What are we gonna do with him?
97
00:06:27,608 --> 00:06:30,942
Please, we must place him
before you go. Come!
98
00:06:31,178 --> 00:06:34,148
Oh, this is a wonderful little guy.
I can vouch for his honesty,
99
00:06:34,348 --> 00:06:36,350
his intelligence,
and his sunny disposition.
100
00:06:36,550 --> 00:06:39,654
He's practically a combination of
Joe DiMaggio and Monsieur Beaucaire.
101
00:06:39,854 --> 00:06:41,289
Make with the manners, Bobby.
102
00:06:41,489 --> 00:06:43,858
Oh, Bobby!
He just does this every once in a while.
103
00:06:44,058 --> 00:06:47,328
It's a nervous habit from the bomb
shock. A little care, attention...
104
00:06:47,528 --> 00:06:50,665
Personally, I do not care for children,
it is just that my wife...
105
00:06:50,865 --> 00:06:53,401
Quiet, Walter. We'll come
some other time, Mr. Garvey.
106
00:06:53,601 --> 00:06:57,401
Mr. Walter Godfrey... Aren't you with
the Boston Philharmonic Orchestra?
107
00:06:57,638 --> 00:07:00,437
The Boston Philharmonic Orchestra
is with me.
108
00:07:00,675 --> 00:07:03,644
Oh, you'll excuse my unfortunate
phrasing. I got a kid here...
109
00:07:03,844 --> 00:07:05,680
You do recognize talent
when you see it.
110
00:07:05,880 --> 00:07:07,279
- Go get Theresa.
- Theresa!
111
00:07:07,515 --> 00:07:09,617
Don't you think
we'd better tell them that...?
112
00:07:09,817 --> 00:07:11,252
- Theresa!
- Listen to amateurs?
113
00:07:11,452 --> 00:07:13,477
Now, here, this is wonderful!
114
00:07:14,822 --> 00:07:17,723
- Oh, dear.
- Oh, the poor hat.
115
00:07:17,959 --> 00:07:21,395
Mr. Garvey, I am not interested.
I hate children!
116
00:07:21,662 --> 00:07:24,098
Aren't they a pain?
Good thing you didn't take Bobby,
117
00:07:24,298 --> 00:07:25,933
he has absolutely no ear for music.
118
00:07:26,133 --> 00:07:29,170
He'd have driven a great musician
like yourself out of your mind!
119
00:07:29,370 --> 00:07:31,672
But this is something.
Theresa, I want you to meet
120
00:07:31,872 --> 00:07:34,000
Mr. and Mrs. Walter Godfrey,
from America.
121
00:07:34,241 --> 00:07:36,039
They're in the market for a child.
122
00:07:36,277 --> 00:07:39,046
- She's a bit older than we planned.
- They're all too old!
123
00:07:39,246 --> 00:07:41,883
Mr. Godfrey is a great musician
from America. Understand?
124
00:07:42,083 --> 00:07:43,983
Si, signore.
125
00:07:44,652 --> 00:07:47,755
Her mother was a great musician,
but she wouldn't entertain the enemy.
126
00:07:47,955 --> 00:07:50,291
All she left Theresa was
just her glorious voice.
127
00:07:50,491 --> 00:07:54,928
You're going to hear a thing, you'll be
grateful to me for the rest of your life.
128
00:08:00,801 --> 00:08:03,930
"Caro Nome"?
Why can't she sing some little song?
129
00:12:47,421 --> 00:12:48,855
Beautiful.
130
00:12:49,323 --> 00:12:51,189
Beautiful!
131
00:12:51,792 --> 00:12:55,751
Come here, my child.
I want to kiss you.
132
00:12:59,033 --> 00:13:00,398
Yes,
133
00:13:00,868 --> 00:13:02,859
Theresa's blind.
134
00:13:12,012 --> 00:13:13,946
But she has a heart and a throat
135
00:13:14,181 --> 00:13:17,151
and that's what you use
to sing songs with, isn't it?
136
00:13:25,159 --> 00:13:29,995
Oh, my dear. My dear.
Walter, let's take her home!
137
00:13:30,331 --> 00:13:31,765
Home?
138
00:13:32,232 --> 00:13:36,533
She will be in the Metropolitan
and Carnegie Hall.
139
00:13:40,307 --> 00:13:42,833
The contracts, the papers...
140
00:13:45,379 --> 00:13:47,939
The papers!
I want the papers!
141
00:13:48,182 --> 00:13:51,049
Get the papers!
Sign up the papers immediately.
142
00:13:53,987 --> 00:13:56,922
Isn't that wonderful?
We finally got a home for Theresa!
143
00:13:57,191 --> 00:13:58,726
- What?
- Will I ever get a house?
144
00:13:58,926 --> 00:14:00,326
Why, you can't miss, Marcel.
145
00:14:00,594 --> 00:14:03,164
You've already got about
the best house in the world.
146
00:14:03,364 --> 00:14:06,864
Close in here a minute, kids,
and I'll see if I can get through to you.
147
00:14:07,267 --> 00:14:10,931
In your heart you have a playroom
148
00:14:11,171 --> 00:14:15,802
To enjoy every toy, every game
149
00:14:16,076 --> 00:14:20,411
Sonny, you've got a house
Your own little house
150
00:14:20,647 --> 00:14:23,878
And it's registered in your name
151
00:14:24,118 --> 00:14:28,385
Now, take your eyes
Why, they're the windows
152
00:14:28,722 --> 00:14:32,681
Showing you every view in the sun
153
00:14:32,960 --> 00:14:37,295
Honey, you've got a house
Well, your own little house
154
00:14:37,531 --> 00:14:41,195
And it's better than anyone
155
00:14:41,435 --> 00:14:45,599
So just keep the outside shined up
156
00:14:45,839 --> 00:14:49,673
And the inside free from gloom
157
00:14:50,210 --> 00:14:53,111
Take care of your house
And you'll wind up
158
00:14:53,347 --> 00:14:57,784
This is a duplex.
Having fun in every room
159
00:14:58,018 --> 00:15:02,216
And your head, now that's the attic
160
00:15:02,489 --> 00:15:06,756
Full of memories and keepsakes
To choose
161
00:15:06,994 --> 00:15:08,655
Sonny, you've got a house
162
00:15:08,896 --> 00:15:10,990
Man, that's a pre-war house
163
00:15:11,231 --> 00:15:14,496
And it costs just a smile to use.
164
00:15:15,436 --> 00:15:18,565
And as long as you
Can meet that payment
165
00:15:18,806 --> 00:15:21,901
Why, you can't lose
166
00:15:23,577 --> 00:15:27,775
Now, take your hands
The tools you work with
167
00:15:28,015 --> 00:15:31,815
You'll be thrilled
When you build something nice
168
00:15:32,052 --> 00:15:35,215
Umbriago, what a house!
Why, it's colossal!
169
00:15:35,489 --> 00:15:38,288
Let me hear that note again.
What a note! What a note!
170
00:15:38,525 --> 00:15:40,525
Here, keep this,
I got a million of them.
171
00:15:40,794 --> 00:15:44,196
Now, take your skin
Say, that's the paint job
172
00:15:44,465 --> 00:15:45,728
More of a spray job.
173
00:15:45,966 --> 00:15:48,628
Lots of sleep helps to keep it aglow.
174
00:15:48,869 --> 00:15:50,669
- Pete, en français!- En français.
175
00:15:57,377 --> 00:15:59,106
- English!
- Thank you.
176
00:15:59,346 --> 00:16:02,475
You don't have to run
From the landlords
177
00:16:02,716 --> 00:16:06,744
Though you haven't got a sou
178
00:16:07,020 --> 00:16:11,082
Here you can live
Like the princes and lords
179
00:16:11,358 --> 00:16:14,760
And your address is
Rue de la you, you...
180
00:16:14,995 --> 00:16:16,190
- Me?
- Oui.
181
00:16:16,430 --> 00:16:19,127
Take your ears
Now, they're the doorway
182
00:16:19,366 --> 00:16:20,765
I got gates.
183
00:16:21,101 --> 00:16:24,662
Where the songs of the birds
Come to call
184
00:16:24,905 --> 00:16:29,433
Now, you've heard about your house
Your own little house
185
00:16:29,676 --> 00:16:33,078
But here comes the best part of all
186
00:16:33,747 --> 00:16:35,772
You can hang the dreams you want
187
00:16:36,016 --> 00:16:40,510
As pictures on the wall
188
00:16:44,191 --> 00:16:45,818
Lunch! Well, there they go!
189
00:16:46,093 --> 00:16:49,620
Andre broke in front, Pierre in second,
here comes Marcel way in third!
190
00:16:49,863 --> 00:16:51,922
Whoa, Marcel!
Let her go, boy! Go, boys!
191
00:16:59,573 --> 00:17:05,205
In the cool, cool, cool of the evening
Tell 'em I'll be there
192
00:17:05,445 --> 00:17:10,611
In the cool, cool, cool of the evening
Better save a chair
193
00:17:12,753 --> 00:17:14,221
There you are, huh?
194
00:17:14,454 --> 00:17:17,257
You know, that's the fifth set
of parents you've turned down.
195
00:17:17,457 --> 00:17:19,426
What's the matter?
Don't you want any folks?
196
00:17:19,626 --> 00:17:22,994
I have got folks. You are my folks.
Aren't you, Pete?
197
00:17:23,230 --> 00:17:24,493
Oh, boy.
198
00:17:27,734 --> 00:17:29,566
Aren't you, Pete?
199
00:17:34,007 --> 00:17:35,441
I warned you about this.
200
00:17:35,676 --> 00:17:38,509
I told you time after time,
I couldn't stay here forever.
201
00:17:41,582 --> 00:17:43,380
You are leaving, Pete?
202
00:17:44,851 --> 00:17:47,252
A man's got a job, he's got a job,
hasn't he?
203
00:17:47,521 --> 00:17:50,616
Don't you have any idea
of what's going on in the Far East?
204
00:17:51,525 --> 00:17:55,291
My boss needs me, George Degnan.
Raised me from a pup.
205
00:17:55,529 --> 00:17:58,766
Everything I know, good, bad,
or indifferent, old George taught me.
206
00:17:58,966 --> 00:18:01,268
The first time I saw him,
I wasn't bigger than you.
207
00:18:01,468 --> 00:18:05,496
I didn't have any father,
so I just sort of latched onto George.
208
00:18:05,739 --> 00:18:08,575
Can't throw a guy like that
out the window when he needs you.
209
00:18:08,775 --> 00:18:10,869
And he needs me, see?
210
00:18:11,445 --> 00:18:14,608
Besides, you and me,
we're better than folks, we're friends.
211
00:18:14,848 --> 00:18:18,307
Just like I got friends in Brazil
and Alaska. You're my Paris friend.
212
00:18:18,552 --> 00:18:20,919
Goodbye, Mr. Garvey.
213
00:18:22,656 --> 00:18:24,351
Goodbye, Mr. Dulac...
214
00:18:27,127 --> 00:18:30,961
- Goodbye, Suzi.
- Tais-toi! Shake hands.
215
00:18:33,867 --> 00:18:35,301
Hey.
216
00:18:36,570 --> 00:18:38,105
Don't we always leave them singing?
217
00:18:38,305 --> 00:18:40,865
Sure, Pete, sure.
We always leave them singing.
218
00:18:41,808 --> 00:18:46,370
- In the cool, cool, cool of the evening
- In the cool, cool, coo! of the evening
219
00:18:46,613 --> 00:18:49,013
- Tell 'em I'll be there
- Tell 'em I'll be there
220
00:18:49,282 --> 00:18:54,618
In the cool, cool, cool of the evening
Better save a chair
221
00:18:55,055 --> 00:19:00,425
When the party's getting a glow on
And singing fills the air
222
00:19:00,694 --> 00:19:03,595
In the shank of the night when the...
223
00:19:17,944 --> 00:19:21,744
What've we got...?
Oh, Miss Emmadel Jones.
224
00:19:22,582 --> 00:19:24,380
Nice timing.
225
00:19:25,085 --> 00:19:26,746
A record?
226
00:19:36,296 --> 00:19:38,390
Hello, Mr. Garvey.
Remember me?
227
00:19:38,632 --> 00:19:40,896
- Is the voice familiar?
- Let me seem...
228
00:19:41,134 --> 00:19:42,602
- No?
- Don't tell me now...
229
00:19:42,903 --> 00:19:44,738
Why don't you relax
and light your pipe?
230
00:19:44,938 --> 00:19:46,373
Maybe it'll come back to you.
231
00:19:46,573 --> 00:19:49,941
- I can almost see you now.
- My name is Jones. Emmadel Jones.
232
00:19:50,177 --> 00:19:52,279
- The girl you left behind you.
- Hello, Emmy.
233
00:19:52,479 --> 00:19:53,674
Way behind you.
234
00:19:54,014 --> 00:19:55,849
You'll forgive this
unmaidenly intrusion
235
00:19:56,049 --> 00:19:58,416
into the male privacy
of your bachelor room,
236
00:19:58,652 --> 00:20:00,988
but I think you're old enough now
to be told about
237
00:20:01,188 --> 00:20:03,657
those interesting things called
"the facts of life".
238
00:20:03,857 --> 00:20:06,360
- Well, tell me all.
- I read a book last night called
239
00:20:06,560 --> 00:20:08,221
What Every Young Girl
Should Know.
240
00:20:08,462 --> 00:20:13,332
And I was amazed at the things that
apparently go on with normal people.
241
00:20:13,567 --> 00:20:17,470
So I intend to try them on my piano,
every one of them.
242
00:20:17,704 --> 00:20:21,766
In other words, I intend to get
married... to get married...
243
00:20:22,008 --> 00:20:25,638
- Steady. Steady, girl.
- ... to get married... to get married...
244
00:20:25,879 --> 00:20:27,574
But not to you, darling.
245
00:20:27,814 --> 00:20:31,409
So stop trembling and call the blood
back into your ashen little cheeks.
246
00:20:31,651 --> 00:20:33,983
I wouldn't frighten you
for the world.
247
00:20:34,254 --> 00:20:37,554
I remember too well how sick
you looked three years ago
248
00:20:37,791 --> 00:20:40,891
when we went down to the City Hall
to get our marriage license.
249
00:20:41,128 --> 00:20:43,722
I also remember how quickly
you recovered
250
00:20:43,964 --> 00:20:47,696
when our mutual friend,
your boss and fellow conspirator,
251
00:20:47,934 --> 00:20:49,959
Mr. George Degnan,
came through with that
252
00:20:50,203 --> 00:20:53,400
miraculous Paris assignment
that permitted you to escape
253
00:20:53,640 --> 00:20:56,769
- at the very last second.
- Good old George.
254
00:20:57,010 --> 00:21:00,947
You told me tenderly to get a job
and wait for you. I did.
255
00:21:01,181 --> 00:21:03,843
- Good.
- I've been waiting three years now.
256
00:21:04,084 --> 00:21:05,279
Waiting and running.
257
00:21:05,519 --> 00:21:07,721
Yes, running around desks,
staying true to you.
258
00:21:07,921 --> 00:21:09,456
- Good girl!
- I'm tired of running,
259
00:21:09,656 --> 00:21:10,817
so I'm gonna slow down.
260
00:21:11,091 --> 00:21:12,718
In fact, I'm gonna stand stiff
261
00:21:12,993 --> 00:21:15,860
and the first egghead
who catches me can have me!
262
00:21:16,296 --> 00:21:19,129
I was born to be a mother,
not a poised pencil!
263
00:21:19,366 --> 00:21:22,336
And do you realize that if you were
half the man you think you are,
264
00:21:22,536 --> 00:21:24,664
I'd be the mother of a brood by now?
265
00:21:25,071 --> 00:21:26,903
There'd be one in the fifth grade...
266
00:21:27,140 --> 00:21:28,408
In the fifth grade... in the fifth grade...
267
00:21:28,608 --> 00:21:29,042
In the fifth grade... in the fifth grade...
268
00:21:29,242 --> 00:21:31,870
- Look out, wait a minute.
- In the fifth grade...
269
00:21:32,112 --> 00:21:36,276
... and another in the second grade
and maybe even et cetera, et cetera.
270
00:21:36,516 --> 00:21:38,785
- Such are the fortunes of love
- Oh, they're twins?
271
00:21:38,985 --> 00:21:40,316
In the newspaper business.
272
00:21:40,587 --> 00:21:43,386
I cannot, however, permit myself
to stare childless
273
00:21:43,623 --> 00:21:46,123
at the prospect of old age
in a home for spinsters!
274
00:21:46,793 --> 00:21:50,320
So I have been walking around
windy corners lately.
275
00:21:51,398 --> 00:21:52,593
Emmy.
276
00:21:52,833 --> 00:21:55,029
In other words, Peter Garvey,
we're through!
277
00:21:55,268 --> 00:21:57,259
- Finished! Kaput!
- Kaput, yet.
278
00:21:57,504 --> 00:22:01,031
So good day, good evening,
goodbye and...
279
00:22:01,274 --> 00:22:04,904
- Bon voyage.
- Drop dead, my dear stinker!
280
00:22:05,278 --> 00:22:07,679
And may you stew in your
ink-stained bachelorhood
281
00:22:07,914 --> 00:22:10,576
the rest of your selfish,
carefree days!
282
00:22:10,817 --> 00:22:12,080
She still loves me.
283
00:22:12,319 --> 00:22:15,186
P.S. Knowing how conceited you are,
284
00:22:15,455 --> 00:22:17,024
I know what you're thinking now,
285
00:22:17,224 --> 00:22:22,594
and this is to inform you that I do not
still love you... Still love you...
286
00:22:22,829 --> 00:22:25,129
- Encore.
- Still love you... still love you...
287
00:22:25,332 --> 00:22:27,994
- Once more. Kid's mad for me.
- Still love you...
288
00:22:28,235 --> 00:22:30,795
Still love you... still love you...
289
00:22:53,360 --> 00:22:55,226
Hey, Bobby?
290
00:22:56,463 --> 00:22:57,828
You want me, Pete?
291
00:22:58,064 --> 00:22:59,998
- What grade are you in?
- Fifth.
292
00:23:03,370 --> 00:23:05,964
Well, what do you know!
The fifth?
293
00:23:34,567 --> 00:23:37,059
Attention, please.
Attention, please.
294
00:23:37,304 --> 00:23:39,773
Announcing the arrival of
Flight Number Seven,
295
00:23:40,006 --> 00:23:42,304
the Star of Paris,
at Gate Number Four...
296
00:23:42,542 --> 00:23:44,237
I beg your pardon.
297
00:23:45,845 --> 00:23:48,280
- Emmadel Jones!
- George Degnan!
298
00:23:48,515 --> 00:23:50,784
- It's been years!
- I'm even happy to see you.
299
00:23:50,984 --> 00:23:53,920
Well, if you don't look like
a Christmas tree waiting for Santa...
300
00:23:54,120 --> 00:23:55,655
- I didn't know it showed.
- Showed?
301
00:23:55,855 --> 00:23:58,225
They won't need landing lights.
What's the big idea?
302
00:23:58,425 --> 00:24:00,494
I have a very special oil
in my lamp tonight.
303
00:24:00,694 --> 00:24:03,425
Could it be burning for someone
on this plane?
304
00:24:03,663 --> 00:24:05,256
Could.
305
00:24:05,498 --> 00:24:08,866
"Oil your lamp.
The bridegroom cometh
306
00:24:09,102 --> 00:24:10,570
"on Flight Seven,
Tuesday night.
307
00:24:10,770 --> 00:24:13,239
"Meet me and expect surprise.
Pete."
308
00:24:13,473 --> 00:24:15,805
Why, that unpredictable...
309
00:24:16,042 --> 00:24:18,192
He didn't say anything to me
about marriage!
310
00:24:18,411 --> 00:24:19,674
He's learning.
311
00:24:19,913 --> 00:24:22,575
And no more assignments
to those faraway places,
312
00:24:22,816 --> 00:24:25,649
because I'm gonna housebreak him.
313
00:24:26,453 --> 00:24:29,013
Well, turn up your wick.
He cometh.
314
00:24:29,556 --> 00:24:32,425
Just stick around. You're gonna see
the greatest love scene since
315
00:24:32,625 --> 00:24:34,093
somebody met somebody.
316
00:24:46,639 --> 00:24:48,300
He cometh not.
317
00:24:48,942 --> 00:24:51,934
Miss, wasn't there a Peter Garvey
on that plane?
318
00:24:52,178 --> 00:24:54,044
Peter Garvey?
319
00:24:54,714 --> 00:24:56,808
No, sir. Sorry.
320
00:25:01,087 --> 00:25:03,454
Well, he said to expect a surprise.
321
00:25:03,690 --> 00:25:05,522
Yes, he did.
322
00:25:05,759 --> 00:25:07,693
I should have known better!
323
00:25:08,862 --> 00:25:12,355
Here. You're the one
he's married to, anyway.
324
00:25:18,738 --> 00:25:20,035
No appetite, huh?
325
00:25:20,273 --> 00:25:22,605
For two weeks,
he's eaten less than a bird.
326
00:25:27,414 --> 00:25:29,041
Acute melancholia.
327
00:25:29,849 --> 00:25:32,079
The best medicine
is complete change.
328
00:25:32,952 --> 00:25:35,255
I'll recommend him tomorrow
to the Director General.
329
00:25:35,455 --> 00:25:36,705
- Thank you.
- Good night.
330
00:25:36,956 --> 00:25:38,856
- Good night.
- You must eat something.
331
00:25:39,092 --> 00:25:40,794
Do you want to starve yourself
to death?
332
00:25:40,994 --> 00:25:43,429
You will have to forget
Monsieur Garvey.
333
00:25:43,696 --> 00:25:46,933
Starving yourself isn't gonna bring
him back. He's gone to America.
334
00:25:47,133 --> 00:25:50,728
He wouldn't forget his typewriter
and his clothes.
335
00:25:51,471 --> 00:25:55,305
Newspapermen are not like
other people. They're crazy! They're...
336
00:25:55,542 --> 00:25:57,210
Plenty crazy, and you're not kidding.
337
00:25:57,410 --> 00:25:59,640
- Hi, Bobby, Suzi.
- Where have you been?
338
00:25:59,879 --> 00:26:01,848
Where? I've been all
over France like a tent.
339
00:26:02,048 --> 00:26:03,583
Afoot, on horseback
and by scooter.
340
00:26:03,783 --> 00:26:05,852
And I got an hour and a half
to catch my plane.
341
00:26:06,052 --> 00:26:09,602
What a deal! What a hassle I got into.
I gotta have a birth certificate!
342
00:26:09,856 --> 00:26:11,892
I go to the Consul,
the Bureau of Immigration.
343
00:26:12,092 --> 00:26:14,424
Can I get it? No. Why?
Because I'm a bachelor.
344
00:26:14,661 --> 00:26:15,961
And can I get it in Paris?
345
00:26:16,196 --> 00:26:18,688
C'est impossible.
I must go to Saint-Nazaire.
346
00:26:18,998 --> 00:26:21,268
I'm famished!
Well, I hightail it to Saint-Nazaire.
347
00:26:21,468 --> 00:26:24,537
I look all over town, I talk to everybody.
Nobody knows about it.
348
00:26:24,737 --> 00:26:27,474
One old fellow with a mustache
out here, says, "Try Alençon."
349
00:26:27,674 --> 00:26:30,700
Off I go to Alençon.
Empty. A complete blank. Nothing.
350
00:26:30,944 --> 00:26:34,114
One guy gave me a lead. He said,
"Try the priest." "Where's the priest?"
351
00:26:34,314 --> 00:26:37,217
"Removed. He's now at Orléans."
I go to Orléans, can't find him.
352
00:26:37,417 --> 00:26:39,579
He's not in town.
He's out picking grapes.
353
00:26:39,819 --> 00:26:42,455
So I joined the grape-picking outfit.
No food, no money,
354
00:26:42,655 --> 00:26:44,190
have to wash my shirt in the river.
355
00:26:44,390 --> 00:26:47,594
Eat with horses, sleep with chickens,
wake up with an omelet on my chest.
356
00:26:47,794 --> 00:26:50,297
- But you got your birth certificate?
- Not my birth...
357
00:26:50,497 --> 00:26:52,297
- Bobby's birth certificate!
- Bobby?
358
00:26:52,765 --> 00:26:56,224
Emmadel. She must think I joined
the Foreign Legion or something.
359
00:26:56,469 --> 00:26:59,839
Bobby, do me a favor. Next time you're
born, don't be so sneaky about it.
360
00:27:00,039 --> 00:27:01,841
Arrange to be born somewhere
they know you.
361
00:27:02,041 --> 00:27:05,178
Another thing: Don't be a bachelor,
even if you have to get married.
362
00:27:05,378 --> 00:27:07,747
You build yourself up
into a respectable citizen,
363
00:27:07,947 --> 00:27:10,050
then try to adopt,
and they think you're a cheat,
364
00:27:10,250 --> 00:27:13,353
- you're a thief, a crook, a liar.
- You are adopting somebody, Pete?
365
00:27:13,553 --> 00:27:15,422
Why do you think I've been
all over France?
366
00:27:15,622 --> 00:27:17,590
We're taking the plane
for America today.
367
00:27:17,790 --> 00:27:20,054
Home and mother await you!
368
00:27:20,560 --> 00:27:21,928
Pete's going to be my father!
369
00:27:22,128 --> 00:27:24,364
I have to write Emmadel
and tell her all about it.
370
00:27:24,564 --> 00:27:26,555
Marie, we must get Bobby's clothes.
371
00:27:33,072 --> 00:27:34,904
Hey, whoa!
372
00:27:36,676 --> 00:27:37,905
All right, all right.
373
00:27:38,144 --> 00:27:41,079
We're going to America to Boston
to see the Red Sox!
374
00:27:41,314 --> 00:27:42,615
Pete's gonna be our father!
375
00:27:42,815 --> 00:27:44,783
Wonderful! Wonderful!
376
00:27:45,018 --> 00:27:47,282
We're going to get our clothes.
377
00:27:47,554 --> 00:27:50,390
- How's Suzi taking it, Bob?
- She is as glad as I am, Pete.
378
00:27:50,590 --> 00:27:52,125
Good. I was a little worried
about Suzi, you know.
379
00:27:52,325 --> 00:27:52,759
Good. I was a little worried
about Suzi, you know.
380
00:27:52,959 --> 00:27:56,395
Suzi does not care where she goes
as long as she is with me.
381
00:27:56,663 --> 00:27:58,324
Wait, wait, wait.
382
00:27:59,999 --> 00:28:02,468
Bobby, I...
I didn't mean Suzi too.
383
00:28:08,942 --> 00:28:10,205
Not Suzi?
384
00:28:10,443 --> 00:28:13,435
Why, no. I thought you understood.
385
00:28:14,881 --> 00:28:16,931
I couldn't take a little girl to America.
386
00:28:17,150 --> 00:28:20,780
There's certain things about little girls,
certain things you have to do.
387
00:28:21,054 --> 00:28:23,648
I know, I know!
I'll do all the things.
388
00:28:23,923 --> 00:28:25,322
I do them now, don't I?
389
00:28:26,626 --> 00:28:28,788
- Everything?
- Everything.
390
00:28:29,195 --> 00:28:32,232
Ever since I found her under a bush
where the Germans left her,
391
00:28:32,432 --> 00:28:34,934
- I've taken care of her.
- You found her under a bush?
392
00:28:35,134 --> 00:28:37,330
Yes. She was this little.
393
00:28:37,637 --> 00:28:41,039
She depends on me, Pete.
I can't leave her. I own her.
394
00:28:41,274 --> 00:28:42,503
- You own her?
- Sure.
395
00:28:42,909 --> 00:28:46,513
But holy Toledo, do you realize what
I did to get you a birth certificate?
396
00:28:46,713 --> 00:28:50,383
I broke rules, regulations... I practically
had the Atlantic Charter rewritten.
397
00:28:50,583 --> 00:28:52,685
I thought you wanted to be
with me and Emmadel.
398
00:28:52,885 --> 00:28:55,555
- I do, I do, but...
- But what? You'd rather be with Suzi?
399
00:28:55,755 --> 00:28:58,588
No, no! I prefer you to her.
She is nothing.
400
00:28:58,825 --> 00:29:01,192
But I can't leave her.
She needs me.
401
00:29:01,427 --> 00:29:02,724
Shut up!
402
00:29:02,962 --> 00:29:05,397
She is so silly,
she doesn't know anything.
403
00:29:06,099 --> 00:29:09,433
She's not only silly,
but she hasn't got any teeth.
404
00:29:14,507 --> 00:29:16,142
All right, Suzi, where were you born?
405
00:29:16,342 --> 00:29:18,674
- She wouldn't know.
- She wouldn't know.
406
00:29:22,782 --> 00:29:26,946
Here we go again!
Aloha, another month.
407
00:29:35,895 --> 00:29:38,421
Pete, I see it! I see America!
408
00:29:38,665 --> 00:29:40,394
I've discovered America, Pete.
409
00:29:40,633 --> 00:29:42,931
Wait till America discovers you. Ouch.
410
00:29:43,169 --> 00:29:45,570
Just like Mr. Christopher Columbus,
huh, Pete?
411
00:29:45,805 --> 00:29:48,905
- I'm discovering America, eh, Pete?
- Yeah, you and old Chris.
412
00:29:49,208 --> 00:29:52,940
Here's Cristofo Columbo
Meet Cristofo Columbo
413
00:29:53,179 --> 00:29:54,414
Well, how-dee-doody, Chris.
414
00:29:54,614 --> 00:29:56,916
He proved to all the squares
That the world was round
415
00:29:57,116 --> 00:29:59,676
Then circled round
And found the USA
416
00:29:59,919 --> 00:30:02,183
Misto Cristo
Cristofo Columbo
417
00:30:02,455 --> 00:30:04,856
Went for a boat ride one fine day
418
00:30:05,091 --> 00:30:07,287
On his day off
Traveled such a way off
419
00:30:07,527 --> 00:30:08,858
He found the USA
420
00:30:09,095 --> 00:30:10,494
There they go again!
421
00:30:10,730 --> 00:30:12,565
Don't these actors ever stop
making noises?
422
00:30:12,765 --> 00:30:15,132
They're USO people.
They sing for soldiers.
423
00:30:15,368 --> 00:30:18,929
Soldiers can shoot back.
They've got guns.
424
00:30:20,139 --> 00:30:22,665
Well, it took him ages
Cost a lot of wages
425
00:30:22,909 --> 00:30:25,241
Then from the sea
There rose a hill
426
00:30:25,478 --> 00:30:27,776
Though we fly now
Landing from the sky now
427
00:30:28,014 --> 00:30:29,778
We get the same old thrill
428
00:30:30,016 --> 00:30:32,883
Oh, Misto Cristo
Cristofo Columbo
429
00:30:33,119 --> 00:30:34,985
Thought the world was round
430
00:30:35,254 --> 00:30:38,053
Oh, presto, westo
Sailed the man Columbo
431
00:30:38,291 --> 00:30:39,986
He found the USA
432
00:30:40,226 --> 00:30:41,660
The mighty Louis.
433
00:30:41,928 --> 00:30:45,592
Isabella
Really liked this fella
434
00:30:45,832 --> 00:30:50,133
Pawned her best fur coat
To buy the cat a boat
435
00:30:50,370 --> 00:30:53,431
Oh, Misto Cristo
Cristofo Columbo
436
00:30:53,673 --> 00:30:55,903
Thought the world was round
437
00:30:56,142 --> 00:30:58,474
Oh, presto, westo
Sailed the man Columbo
438
00:30:58,711 --> 00:31:00,975
He found the USA
439
00:31:01,214 --> 00:31:04,275
Oh, Misto Cristo,
Cristofo Columbo
440
00:31:04,517 --> 00:31:06,144
Thought the world was round
441
00:31:06,386 --> 00:31:08,912
Oh, presto, westo,
Sailed the man Columbo
442
00:31:09,188 --> 00:31:12,021
Who found the USA, huh?
443
00:31:12,291 --> 00:31:16,694
When he docked here
Almost no one flocked here
444
00:31:16,929 --> 00:31:21,423
Now, it's more alive
Just try a Sunday drive
445
00:31:21,667 --> 00:31:24,500
Oh, Misto Cristo
Cristofo Columbo
446
00:31:24,737 --> 00:31:26,398
He really puffed his oar
447
00:31:26,639 --> 00:31:29,506
Oh, glad he got here
Now we have a spot here
448
00:31:29,742 --> 00:31:31,710
Known as Freedom Shore
449
00:31:31,944 --> 00:31:36,438
Where the helpless, homeless
Open up Freedom's door
450
00:31:37,884 --> 00:31:40,182
Folks he met here
Were a healthy set here
451
00:31:40,420 --> 00:31:42,752
Wore nothing much
Except a smile
452
00:31:43,022 --> 00:31:45,081
With me along here
In a new sarong here
453
00:31:45,358 --> 00:31:47,850
- I'd have been right in style
- Tell it, Phil.
454
00:31:48,127 --> 00:31:50,357
Here comes Curlie
You better hold your girlie
455
00:31:50,596 --> 00:31:52,792
Ain't I the one
Well, shut my mouth
456
00:31:53,032 --> 00:31:55,330
Who's this Chris kid?
Take a look at this kid
457
00:31:55,568 --> 00:31:57,832
I discovered the South, boy
458
00:31:58,070 --> 00:32:00,732
Ain't no baloney
It's John I.T. Savonie
459
00:32:00,973 --> 00:32:03,076
I was just sitting around
I wasn't doing anything
460
00:32:03,276 --> 00:32:07,372
Everybody started singing
Made me so nervous
461
00:32:07,613 --> 00:32:10,446
Oh, Misto Cristo
Cristofo Columbo
462
00:32:10,683 --> 00:32:12,947
Really puffed his oar
463
00:32:13,186 --> 00:32:15,518
Oh, glad he got here
Now we have a spot here
464
00:32:15,788 --> 00:32:17,756
Known as Freedom Shore
465
00:32:18,024 --> 00:32:18,758
Where the helpless, homeless
Open up Freedom's door
466
00:32:18,958 --> 00:32:21,984
Where the helpless, homeless
Open up Freedom's door
467
00:32:23,696 --> 00:32:26,529
Where the helpless, homeless
Open up Freedom's door
468
00:32:26,766 --> 00:32:28,291
Fasten your safety belts
469
00:32:28,534 --> 00:32:31,697
We're coming in for landing
We're coming in for landing now
470
00:32:38,911 --> 00:32:40,813
Well, the permit is for five days only.
471
00:32:41,013 --> 00:32:44,183
If you're not married by then,
the children have to go back to France.
472
00:32:44,383 --> 00:32:45,818
- You understand that?
- Oh, sure.
473
00:32:46,018 --> 00:32:47,687
We'll be married in the morning, pal.
474
00:32:47,887 --> 00:32:49,122
Well, good luck, Mr. Garvey.
475
00:32:49,322 --> 00:32:52,258
Report your address immediately.
The Department's fussy about that.
476
00:32:52,458 --> 00:32:54,027
We sure will.
We're not fussy at all.
477
00:32:54,227 --> 00:32:56,559
Come on, kids.
Here we go. Come on, Suzi.
478
00:33:05,705 --> 00:33:08,970
- Is this home, Pete?
- This is Emmadel's home.
479
00:33:09,509 --> 00:33:10,999
Come on, kids.
480
00:33:16,782 --> 00:33:18,910
Please let Emmadel like us. Please.
481
00:33:19,151 --> 00:33:20,812
- Who are you talking to?
- God.
482
00:33:21,087 --> 00:33:23,385
Put in a word for me, will you, pal?
483
00:33:37,803 --> 00:33:39,862
Bye, Em, see you later!
484
00:33:40,106 --> 00:33:43,838
Thank you for coming.
Goodbye, now. Goodbye, girls.
485
00:33:48,047 --> 00:33:50,379
Hi, Em. Let the merry bells ring out.
486
00:33:50,616 --> 00:33:53,813
- The bridegroom finally cameth.
- Pete!
487
00:33:54,220 --> 00:33:58,157
This one's in the fifth grade
and this one is et cetera.
488
00:33:58,858 --> 00:34:00,792
Used to be orphans, you know.
489
00:34:01,127 --> 00:34:05,792
- Oh, Pete.
- Bobby, Suzi, meet Emmadel.
490
00:34:07,066 --> 00:34:10,161
Hello, Bobby. Hello, Suzi.
491
00:34:10,403 --> 00:34:12,853
- We're so glad you're here.
- Thank you, Emmadel.
492
00:34:13,072 --> 00:34:14,972
She's sleepy
and doesn't speak English.
493
00:34:15,174 --> 00:34:16,424
I bet they're hungry too.
494
00:34:16,642 --> 00:34:20,670
- This guy's too excited to eat.
- Suzi ate, but in the plane...
495
00:34:20,913 --> 00:34:23,041
Oh, the poor darling!
496
00:34:23,683 --> 00:34:27,347
Are you gonna stand out here all day?
Come on in the house. Come on, Suzi.
497
00:34:27,587 --> 00:34:30,818
Oh, wait a minute, the baggage.
The baggage. Wait a minute.
498
00:34:32,758 --> 00:34:34,192
Here, catch.
499
00:34:39,999 --> 00:34:41,433
How's Pa and Ma?
500
00:34:41,667 --> 00:34:43,903
- Mother and Father are fine.
- Mother and Father?
501
00:34:44,103 --> 00:34:46,553
- It was Pa and Ma around Gloucester.
- Were they?
502
00:34:46,772 --> 00:34:48,831
Are they all choked up
over the wedding?
503
00:34:49,241 --> 00:34:51,266
Well, Pa's choked up
but Ma's very happy.
504
00:34:51,510 --> 00:34:54,010
That's surprising.
I didn't think Ma approved of me
505
00:34:54,213 --> 00:34:57,342
as a son-in-law permanently.
What's this, a birthday party?
506
00:34:57,583 --> 00:34:59,233
Have I forgotten it again, honey?
507
00:35:00,019 --> 00:35:02,317
No, the girls at the office
gave me a shower.
508
00:35:02,588 --> 00:35:05,088
That was that covey of quail
I flushed at the door.
509
00:35:05,324 --> 00:35:07,759
Look at this beautiful bunch of loot!
510
00:35:08,060 --> 00:35:11,063
Potholders. Now, there's something
a fellow shouldn't go without.
511
00:35:11,263 --> 00:35:13,213
- Pete.
- Come here and don't "Pete" me.
512
00:35:13,432 --> 00:35:16,697
- Have you seen the papers?
- I wanna see you. You look beautiful.
513
00:35:17,003 --> 00:35:20,098
- I wanna catch up on you.
- Catch up on current events.
514
00:35:20,339 --> 00:35:21,898
I've been away for three years.
515
00:35:22,141 --> 00:35:24,777
Here's the paper.
I'll go get the kids ready for dinner.
516
00:35:24,977 --> 00:35:27,480
I'll tell Ma you're here.
Pa's out trying to get drunk.
517
00:35:27,680 --> 00:35:31,617
If he's half trying, he'll make it too.
Hey, Bobby, trés jolie, huh?
518
00:35:37,323 --> 00:35:38,891
Please, may I call you "Mother"?
519
00:35:39,091 --> 00:35:42,789
I practiced all the way over
on the plane. Suzi too.
520
00:35:44,263 --> 00:35:45,788
Mother.
521
00:35:47,199 --> 00:35:50,658
- If you don't want us to...
- Oh, it's fine, Bobby. It's wonderful.
522
00:35:50,903 --> 00:35:54,237
It's just, nobody's ever called me
Mother before.
523
00:35:54,473 --> 00:35:56,965
We never called anybody
that before either.
524
00:35:57,209 --> 00:35:59,906
Orphans very seldom have mothers.
525
00:36:35,347 --> 00:36:38,146
Jonesy's in the money
526
00:36:38,384 --> 00:36:40,978
Here, here, shove off!
527
00:36:41,620 --> 00:36:44,453
- You'll wake the neighbors!
- ... with a drunken sailor
528
00:36:44,690 --> 00:36:47,125
What shall we do
With a drunken sailor?
529
00:36:47,393 --> 00:36:49,760
What shall we do
With a drunken sailor?
530
00:36:49,995 --> 00:36:52,987
Jonesy's in the money
531
00:36:53,466 --> 00:36:56,094
Jonesy's in the money
532
00:37:05,311 --> 00:37:08,281
Captain Jones calling.
The father of Cinderella.
533
00:37:08,514 --> 00:37:11,973
- Hey, Pa.
- Begone me man, begone.
534
00:37:13,753 --> 00:37:18,452
Me, the best mackerel man
in the Atlantic trying to be a gentleman.
535
00:37:18,724 --> 00:37:21,318
- Hey, Pa!
- Begone, me man.
536
00:37:21,594 --> 00:37:23,722
- Pa!
- Be...
537
00:37:23,996 --> 00:37:27,796
- Pete, boy!
- Jonesy's in the money, huh?
538
00:37:28,901 --> 00:37:30,401
- Good to see you!
- Nice to...
539
00:37:30,603 --> 00:37:34,403
- Look out, there. You all right?
- Petey, Petey! You're back, son.
540
00:37:34,640 --> 00:37:38,008
You'll have to work fast, boy.
They're hauling her in this Saturday.
541
00:37:38,244 --> 00:37:40,212
Yeah, with a $40-million net?
542
00:37:40,446 --> 00:37:43,196
You've got something more
than money, you mackerel-head.
543
00:37:43,415 --> 00:37:47,045
You've got a lifetime of her being in
love with you. Don't you remember?
544
00:37:47,286 --> 00:37:51,245
You're the one that taught my Em
how to wrestle and to box, didn't you?
545
00:37:51,524 --> 00:37:55,261
And to bait a hook! I can see the two
of you when you were hardly this high,
546
00:37:55,461 --> 00:37:57,395
scampering over
the Gloucester rocks.
547
00:37:57,663 --> 00:37:59,699
How did she happen to meet
this guy, Stanley?
548
00:37:59,899 --> 00:38:03,028
He's her boss for the past two years.
549
00:38:03,402 --> 00:38:05,097
Nice fellow?
550
00:38:05,638 --> 00:38:08,198
He's not even a man!
551
00:38:08,674 --> 00:38:10,733
He's a tradition!
552
00:38:11,010 --> 00:38:14,446
Out of Lexington by the Minutemen.
553
00:38:14,680 --> 00:38:16,614
He's a mummy, that's what he is.
554
00:38:16,849 --> 00:38:19,385
The Stanleys are one
of the finest families in Boston, Pa.
555
00:38:19,585 --> 00:38:21,519
Yeah, fine family of fossils.
556
00:38:21,787 --> 00:38:23,778
I don't know whatever
got into my Em.
557
00:38:24,056 --> 00:38:27,356
See, Pete, that's why I went out
and I took a couple.
558
00:38:27,593 --> 00:38:29,254
Took several.
559
00:38:29,495 --> 00:38:33,432
It's easy to explain. Every girl wants to
be Cinderella. There's her chance.
560
00:38:33,666 --> 00:38:37,193
- That's what I was trying to...
- You all right?
561
00:38:37,436 --> 00:38:39,486
Oh, yes, yes.
That's what I wanted to say.
562
00:38:39,705 --> 00:38:42,305
- Come over here.
- That's what I wanted to tell you.
563
00:38:42,541 --> 00:38:44,942
The newspaper photographers,
the reporters,
564
00:38:45,177 --> 00:38:47,271
it's the biggest hullabaloo
you ever seen!
565
00:38:47,513 --> 00:38:50,349
- That's why we're gonna move.
- Move? Where are you moving?
566
00:38:50,549 --> 00:38:53,416
The Stanleys are kind enough
to take us in.
567
00:38:53,652 --> 00:38:55,882
They're giving Ma and me a wing
568
00:38:56,155 --> 00:38:59,284
in that Grant's Tomb
they call a home.
569
00:38:59,558 --> 00:39:03,825
They have a little gatehouse there,
but can we live in it?
570
00:39:04,063 --> 00:39:08,227
Oh, no, no. What would the
newspapers say if they ever found out
571
00:39:08,467 --> 00:39:12,563
the bride's parents were bunking
in the servants' quarters?
572
00:39:13,339 --> 00:39:15,398
You've got to save me, Pete.
573
00:39:15,641 --> 00:39:17,234
Look, son...
574
00:39:17,977 --> 00:39:20,776
... they're going to make me live there.
575
00:39:21,013 --> 00:39:24,142
And I'll die there, Pete!
They're going to bury me!
576
00:39:24,383 --> 00:39:29,480
Can you picture me, can you see me,
molding in the ground
577
00:39:29,755 --> 00:39:32,690
with a bunch of landlubbers,
the likes of them?
578
00:39:32,958 --> 00:39:35,427
Yeah, well, you'll mold and like it.
579
00:39:37,363 --> 00:39:40,697
Pa, come out of there. Look at him.
The best mackerel man!
580
00:39:40,933 --> 00:39:43,061
He ain't seen a mackerel
in ten years.
581
00:39:43,302 --> 00:39:45,552
The drunken old faker.
Look at the cut of you.
582
00:39:45,771 --> 00:39:48,468
And us all ready
to go to the Stanley home!
583
00:39:48,707 --> 00:39:51,074
Hello, Pete.
We don't want any trouble from you.
584
00:39:51,310 --> 00:39:53,108
No, I know Pa and I know you.
585
00:39:53,345 --> 00:39:55,548
I know he's been blowing off
like a spume whale.
586
00:39:55,748 --> 00:39:58,250
Go in there and drink some coffee.
The whole pot of it!
587
00:39:58,450 --> 00:40:00,686
Take a bath and put that suit on
Emmy bought you.
588
00:40:00,886 --> 00:40:02,722
And if you're not sober
in a half an hour,
589
00:40:02,922 --> 00:40:05,191
I'll leave you here to rot
in your own bilge water!
590
00:40:05,391 --> 00:40:08,441
Ma, don't roust Jonesy.
He's entitled to celebrate. He's rich.
591
00:40:08,661 --> 00:40:10,963
Like I told you,
I don't want any trouble with you.
592
00:40:11,163 --> 00:40:13,663
Emmy's tired of supporting him.
Her mind's made up.
593
00:40:13,866 --> 00:40:18,201
You both know what that means.
And I'm very happy about it, see?
594
00:40:18,437 --> 00:40:20,030
Thank you, Ma Kettle.
595
00:40:20,272 --> 00:40:22,208
I'm gonna fix the children
something to eat.
596
00:40:22,408 --> 00:40:23,603
- Children?
- Yeah.
597
00:40:23,842 --> 00:40:27,779
Pete came home with two orphans.
He adopted them. Poor little things.
598
00:40:28,380 --> 00:40:31,042
- You adopted some orphans?
- I sure did, Pa.
599
00:40:31,283 --> 00:40:33,479
- Poor little things!
- There you are, Pete!
600
00:40:33,719 --> 00:40:37,349
There's your bait! Hook her with
the kids. Em's a pushover for kids.
601
00:40:37,623 --> 00:40:39,091
You just drink your coffee!
602
00:40:39,358 --> 00:40:42,194
I wouldn't do anything like that, Pa.
I'm not that big a heel.
603
00:40:42,394 --> 00:40:45,044
This is no time for ethics.
You have less than a week.
604
00:40:45,264 --> 00:40:46,629
Less than a week for what?
605
00:40:46,865 --> 00:40:50,062
Why, to get ready for your wedding,
of course.
606
00:40:50,469 --> 00:40:53,336
- Say, Em, I was just...
- Ix-nay in front of the ids-Kay.
607
00:40:53,572 --> 00:40:55,597
I just wanted to tell you
how happy I am.
608
00:40:55,841 --> 00:40:57,036
- You are?
- Yes.
609
00:40:57,276 --> 00:40:58,539
- So am I.
- You like her?
610
00:40:58,777 --> 00:41:01,769
- I love her.
- Pa, this is Bobby. This is Suzi.
611
00:41:02,014 --> 00:41:03,649
Kids, this is Emmadel's father here.
612
00:41:03,849 --> 00:41:07,786
Congratulations, Grandpa.
You have a very beautiful daughter.
613
00:41:08,020 --> 00:41:11,456
Well, blow me down!
Emmy, he called me "Grandpa".
614
00:41:13,993 --> 00:41:17,520
You know, I think I'm gonna
like him, Pete. And you too.
615
00:41:17,763 --> 00:41:22,064
Don't breathe in their faces!
Poor little things.
616
00:41:24,303 --> 00:41:25,938
The movers! We're not even ready!
617
00:41:26,138 --> 00:41:28,038
No. llbur-way sent the car for me.
618
00:41:28,273 --> 00:41:30,970
I have to take care of the move
from the other end.
619
00:41:31,577 --> 00:41:33,978
Well, Emmy,
thanks a lot for everything.
620
00:41:34,213 --> 00:41:35,476
Don't let her go, Pete.
621
00:41:35,714 --> 00:41:38,884
- I'll see you around sometime.
- Sure, I'll be around somewhere.
622
00:41:39,084 --> 00:41:40,745
- Pete!
- See you later, Bobby.
623
00:41:40,986 --> 00:41:43,956
Say, you don't suppose you could
arrange to drop me off somewhere?
624
00:41:44,156 --> 00:41:46,125
- Ilbur-way wouldn't mind, would he?
- Where?
625
00:41:46,325 --> 00:41:48,627
I've gotta find somewhere
to bed these kids down.
626
00:41:48,827 --> 00:41:51,163
- They haven't even had dinner!
- I don't mean them.
627
00:41:51,363 --> 00:41:53,732
I don't wanna drag them all over too.
They're tired.
628
00:41:53,932 --> 00:41:56,526
- That old heel!
- Pete just wants to get you alone!
629
00:41:56,769 --> 00:41:58,604
- Don't fall for it!
- Don't be ridiculous.
630
00:41:58,804 --> 00:42:00,840
I'd be very happy
to drop you off downtown.
631
00:42:01,040 --> 00:42:02,940
See to it they nap
before he gets back.
632
00:42:03,142 --> 00:42:06,601
Yeah. Watch yourself. Rattlesnakes
can look pretty harmless sometimes.
633
00:42:06,845 --> 00:42:08,813
You're so sweet, Mother.
634
00:42:09,048 --> 00:42:10,743
Oh, no.
635
00:42:10,983 --> 00:42:13,179
Watch yourself, Emmy!
636
00:42:14,586 --> 00:42:17,055
What is an llbur-way?
637
00:42:17,523 --> 00:42:20,515
An llbur-way is an ain-pay in the...
638
00:42:20,793 --> 00:42:23,626
- Pa!
- I'm drinking my coffee.
639
00:42:34,973 --> 00:42:37,032
This is beautiful. Cinderella.
640
00:42:37,276 --> 00:42:39,678
Imagine you trying to get your foot
in a glass slipper.
641
00:42:39,878 --> 00:42:42,681
What a time we used to have
just getting plain old shoes on you.
642
00:42:42,881 --> 00:42:45,543
I know this is a lot of junk to you,
but I love it.
643
00:42:45,784 --> 00:42:48,087
And the fellow that goes with it.
Get that straight.
644
00:42:48,287 --> 00:42:52,057
- I got it straight. You explained it...
- I haven't said a word to you, you...
645
00:42:52,257 --> 00:42:53,418
Cindy.
646
00:42:53,692 --> 00:42:56,059
I couldn't in front of those
poor little kids.
647
00:42:56,295 --> 00:42:58,564
What in heaven's name are
you gonna do with them?
648
00:42:58,764 --> 00:43:00,666
- We'll get along, I guess.
- You guess?
649
00:43:00,866 --> 00:43:03,235
- I hate to break a promise to a kid.
- What promise?
650
00:43:03,435 --> 00:43:05,529
Well, about having a home
of their own.
651
00:43:05,771 --> 00:43:07,973
Did you see the look
on Bobby's face back there?
652
00:43:08,173 --> 00:43:12,007
- Emmy, you haven't any idea...
- Oh, haven't I?
653
00:43:12,544 --> 00:43:14,842
Would you like for me
to find a home for you?
654
00:43:15,080 --> 00:43:18,914
The Stanley Investment Company
owns over half the houses in Boston.
655
00:43:19,418 --> 00:43:21,086
Don't worry about me, Emmy, I'll...
656
00:43:21,286 --> 00:43:23,618
Oh, I'm not worried about you.
657
00:43:24,490 --> 00:43:26,424
The Stanley Building,
please, Morse.
658
00:43:26,692 --> 00:43:28,717
Get her! Wow!
659
00:43:33,232 --> 00:43:35,064
Thanks, Emmy.
660
00:43:36,869 --> 00:43:38,667
Words will do.
661
00:43:38,904 --> 00:43:43,774
Don't make with the hands, or the feet,
or the eyes, or the soft soap.
662
00:43:46,378 --> 00:43:48,039
I see.
663
00:43:51,650 --> 00:43:53,379
Thank you, Morse.
664
00:44:00,192 --> 00:44:01,353
Wow.
665
00:44:01,627 --> 00:44:03,662
Just a little place where Wilbur
gets his mail.
666
00:44:03,862 --> 00:44:05,862
It's simple, but we like it.
Hello, Mary.
667
00:44:06,098 --> 00:44:09,101
Certainly a vast kingdom.
You've got the keys to it too, I see.
668
00:44:09,301 --> 00:44:12,051
Well, these are just the keys
to where we keep the keys.
669
00:44:12,271 --> 00:44:15,536
The guy's not only gonna marry you,
he trusts you too?
670
00:44:18,343 --> 00:44:20,209
Do you like the kids, Em?
671
00:44:20,946 --> 00:44:22,505
Yes, they're sweet.
672
00:44:22,748 --> 00:44:25,298
You know something?
I had our honeymoon all planned.
673
00:44:25,517 --> 00:44:29,954
Just you and me and the kids down
at that old shack of Pa's at Gloucester.
674
00:44:30,989 --> 00:44:33,356
- Still there, isn't it?
- Yup.
675
00:44:34,793 --> 00:44:37,160
You remember the fun
we used to have, Em?
676
00:44:37,396 --> 00:44:38,591
Yup.
677
00:44:38,830 --> 00:44:41,356
Of course, that was BW.
678
00:44:42,501 --> 00:44:45,766
- What's BW?
- Before Wilbur.
679
00:44:59,418 --> 00:44:59,918
WOW!
680
00:45:00,118 --> 00:45:00,949
WOW!
681
00:45:03,755 --> 00:45:06,055
Is this that desk you ran
around for two years?
682
00:45:06,258 --> 00:45:09,228
- Yup.
- Quite a course, about 1.8 miles.
683
00:45:09,628 --> 00:45:11,824
- Every day?
- Twice a day.
684
00:45:12,064 --> 00:45:14,089
Did you go counterclockwise
or clockwise?
685
00:45:14,333 --> 00:45:16,028
Woman-wise.
686
00:45:16,568 --> 00:45:19,196
The small-house listings
are in the file room.
687
00:45:20,138 --> 00:45:23,130
Oh, look at...
What's this, Buckingham Palace?
688
00:45:23,675 --> 00:45:25,541
Oh, that's the townhouse.
689
00:45:26,078 --> 00:45:29,139
- That's right.
- Isn't it cute?
690
00:45:29,381 --> 00:45:33,249
Well, it's got walls, battlements,
turrets and everything, but no moat.
691
00:45:33,485 --> 00:45:35,044
You gotta have a moat, Emmy.
692
00:45:35,287 --> 00:45:37,949
This little lean-to,
that's the gatehouse, I guess?
693
00:45:38,223 --> 00:45:40,157
- Yup.
- That's very cozy.
694
00:45:40,392 --> 00:45:43,293
If you're through with your
sightseeing tour, Mr. Garvey...
695
00:45:43,528 --> 00:45:45,189
Pardon me, Miss Jones.
696
00:45:45,764 --> 00:45:48,756
He's a golfer, I see.
Well, that's a nice old man's game.
697
00:45:49,001 --> 00:45:50,801
Hope old Wilbur isn't too old, Emmy.
698
00:45:51,703 --> 00:45:55,503
- Look who's talking.
- Why, I'm just a little bitty boy.
699
00:45:56,675 --> 00:45:58,325
What kind of a place do you want?
700
00:45:58,543 --> 00:46:01,380
Just a little place, big enough
for me and the kids. Unfurnished.
701
00:46:01,580 --> 00:46:03,549
You'll have to put your furniture
in storage.
702
00:46:03,749 --> 00:46:07,219
Give it to me, I'll have some memories
while you're living with someone else.
703
00:46:07,419 --> 00:46:08,784
- Oh, brother.
- Emmy!
704
00:46:09,054 --> 00:46:11,386
I've changed.
You don't realize it, but I have.
705
00:46:11,623 --> 00:46:13,459
You never saw me with
a couple kids before?
706
00:46:13,659 --> 00:46:14,820
No, I never did.
707
00:46:15,093 --> 00:46:17,863
You and Pa weren't fooling me
a bit with that "heel" business.
708
00:46:18,063 --> 00:46:20,165
I mean, don't think these kids
will make me do
709
00:46:20,365 --> 00:46:23,115
a last-minute switch to Garvey.
I'm not. So stop trying!
710
00:46:23,335 --> 00:46:25,838
- You're so bitter.
- There are perfect loves of children
711
00:46:26,038 --> 00:46:29,736
all over the world. I want my own.
ls there anything wrong with that?
712
00:46:29,975 --> 00:46:33,502
Why, no, it's fine with me. We've
got two ready-made babysitters.
713
00:46:33,745 --> 00:46:35,214
We'd be free as the breeze, Em.
714
00:46:35,414 --> 00:46:38,217
You're free as the breeze now,
like you always wanted to be.
715
00:46:38,417 --> 00:46:40,818
- Oh, Em.
- Don't give me the wounded doe eyes.
716
00:46:41,053 --> 00:46:43,255
I met five planes,
and you weren't on any of them.
717
00:46:43,455 --> 00:46:46,191
- I was on the sixth.
- By that time, my lamp burned out!
718
00:46:46,391 --> 00:46:48,985
- And enter Wilbur, huh?
- And enter Wilbur.
719
00:46:49,261 --> 00:46:52,264
I guess it was my fault, but gee whiz,
when you've wandered around
720
00:46:52,464 --> 00:46:54,833
homeless for years and you
finally come back beaten...
721
00:46:55,033 --> 00:46:57,803
If I knew you was coming,
I would have brought my violin.
722
00:46:58,003 --> 00:46:59,732
You're a hard woman,
Emmadel Jones.
723
00:46:59,971 --> 00:47:01,530
That I am.
724
00:47:03,108 --> 00:47:05,475
A hard, hard woman.
725
00:47:11,483 --> 00:47:14,919
In the cool, cool, cool of the evening
726
00:47:15,987 --> 00:47:18,115
Tell 'em I'll be there
727
00:47:19,024 --> 00:47:22,358
In the cool, cool, cool of the evening
728
00:47:23,362 --> 00:47:25,592
Better save a chair
729
00:47:26,331 --> 00:47:29,995
Hey, Em? Come here a minute,
I wanna show you something.
730
00:47:31,770 --> 00:47:34,501
- Look.
- What am I supposed to look at?
731
00:47:34,740 --> 00:47:35,969
Gloucester.
732
00:47:36,208 --> 00:47:38,258
Crazy, you can't see Gloucester
from here.
733
00:47:38,477 --> 00:47:42,778
Yes, I can, Em. I can see the rocks
lashed by the green-white waves
734
00:47:43,014 --> 00:47:44,846
and a boy and a girl.
735
00:47:45,083 --> 00:47:49,247
Dopey sort of a boy,
but the girl's all fire and water.
736
00:47:49,521 --> 00:47:51,421
And a lovely, lovely will-o'-the-wisp.
737
00:47:51,623 --> 00:47:53,173
You got the boy right, finally.
738
00:47:53,425 --> 00:47:57,384
Yes, Gloucester, an Indian summer,
the raging surf and a challenge.
739
00:47:57,662 --> 00:47:59,865
And into the water she goes,
her dark hair flying...
740
00:48:00,065 --> 00:48:02,056
Look, Heathcliff...
741
00:48:03,001 --> 00:48:05,604
... Little Em doing cartwheels
on the beach in the moonlight
742
00:48:05,804 --> 00:48:07,135
was delightful, I'm sure.
743
00:48:07,372 --> 00:48:10,672
But Big Em, already searching
in the mirror for her first wrinkles,
744
00:48:10,909 --> 00:48:15,813
Big Em wants security.
Now, can you still see Gloucester?
745
00:48:16,915 --> 00:48:19,077
Well, it's getting a little foggy.
746
00:48:19,484 --> 00:48:23,148
No, as a matter of fact, I could
still see Gloucester and I always will.
747
00:48:23,422 --> 00:48:26,357
That's why I took up
with those two kids, Bobby and Suzi.
748
00:48:26,625 --> 00:48:29,185
They were just like little ghosts
of you and me, Em.
749
00:48:29,461 --> 00:48:32,192
Over there, you know,
for three years, with those kids,
750
00:48:32,431 --> 00:48:36,129
living around that constant hunger
they have,
751
00:48:36,368 --> 00:48:39,004
that idea of home.
And I never felt anything like it before.
752
00:48:39,204 --> 00:48:41,866
It never occurred to me,
but I sure feel it now.
753
00:48:42,107 --> 00:48:46,567
I'm just like those kids, Em.
I want a home. I want you.
754
00:48:47,112 --> 00:48:48,944
I need you, Emmy.
755
00:48:50,949 --> 00:48:53,577
More than your boss,
George Degnan, needs you?
756
00:48:54,286 --> 00:48:56,812
Well, I haven't spoken to George yet.
757
00:48:57,088 --> 00:48:59,250
I'm gonna call him
the first of the week.
758
00:48:59,825 --> 00:49:02,725
Thanks, Pete. You really had me
sailing there for a minute.
759
00:49:02,961 --> 00:49:05,521
But I'm all right now,
I've just dropped me anchor.
760
00:49:06,131 --> 00:49:07,758
It's a boom.
761
00:49:09,568 --> 00:49:13,061
Where you off to next, Pete?
Alaska? Yugoslavia?
762
00:49:13,472 --> 00:49:15,839
No, I'm not gonna live
Ma's life all over again,
763
00:49:16,074 --> 00:49:19,044
waiting on shore for a sailor
who comes to land every three years.
764
00:49:19,244 --> 00:49:21,736
It's like being married to a salmon.
765
00:49:21,980 --> 00:49:25,348
No, Pete, our boat has sailed.
766
00:49:29,321 --> 00:49:31,255
Here's a place. Oh, no.
767
00:49:33,358 --> 00:49:36,191
And these people don't permit children,
the monsters.
768
00:49:36,428 --> 00:49:38,428
Here's a nice little item.
You seen this?
769
00:49:38,630 --> 00:49:41,330
- Where'd you find it?
- I picked it up here somewhere.
770
00:49:41,566 --> 00:49:43,966
Well, that's available.
Would you like to see it?
771
00:49:44,169 --> 00:49:45,933
I don't have to.
I already like it.
772
00:49:46,171 --> 00:49:49,241
The doorknob just seems to reach out
and wanna shake hands with you.
773
00:49:49,441 --> 00:49:52,241
Reminds me of the Gloucester place
a lot, doesn't it you?
774
00:49:52,477 --> 00:49:56,311
All right. I've got some form leases
in my office.
775
00:49:58,049 --> 00:50:01,679
All right, Pa.
Oh, and how are the children?
776
00:50:02,387 --> 00:50:04,489
Pa will load the furniture
on his truck for you.
777
00:50:04,689 --> 00:50:07,249
- Thanks, Em.
- Sorry I can't help you.
778
00:50:07,959 --> 00:50:10,109
You got a man of your own
to look after now.
779
00:50:12,330 --> 00:50:15,789
Here's your lease and there's
the receipt for the first month's rent.
780
00:50:16,034 --> 00:50:18,435
- OK.
- All square and even, Pete.
781
00:50:18,670 --> 00:50:20,468
All square and even.
782
00:50:20,705 --> 00:50:22,799
- It's late.
- Em?
783
00:50:23,508 --> 00:50:25,101
A lot of luck, now.
784
00:50:25,644 --> 00:50:29,603
Thanks, Pete. I'll...
I'll see you sometime.
785
00:50:30,615 --> 00:50:34,142
I believe that when you make a break,
make a clean break, no hangovers.
786
00:50:34,386 --> 00:50:37,788
That's right, no hangovers.
Well, you ready?
787
00:50:38,023 --> 00:50:40,390
Say, don't we
always leave them singing?
788
00:50:41,893 --> 00:50:44,191
Yeah, we always leave them singing.
789
00:50:44,429 --> 00:50:45,658
Yeah.
790
00:50:47,599 --> 00:50:49,124
- Wanna play?
- Sure.
791
00:50:49,367 --> 00:50:52,632
Can you give me a little pickup
there on your typewriter?
792
00:50:56,374 --> 00:50:59,574
Very pretty, but a little high for me.
You know my limited range.
793
00:50:59,811 --> 00:51:01,074
You kill at 50 inches.
794
00:51:01,313 --> 00:51:03,281
Just hang on around the curbs,
don't get lost.
795
00:51:03,481 --> 00:51:04,710
I brought my scooter.
796
00:51:04,950 --> 00:51:10,855
In the cool, cool, cool of the evening
797
00:51:11,590 --> 00:51:13,490
Tell 'em we'll be there
798
00:51:13,992 --> 00:51:16,689
In the cool, cool, cool of the evening
799
00:51:16,928 --> 00:51:18,953
Better save a chair
800
00:51:19,197 --> 00:51:21,894
When the party's getting a glow on
801
00:51:22,334 --> 00:51:24,302
Singing fills the air
802
00:51:24,636 --> 00:51:27,162
in the shank of the night
When the doin's are right
803
00:51:27,405 --> 00:51:29,965
Well, you can tell 'em we'll be there
804
00:51:31,176 --> 00:51:33,372
Oh, you remembered!
805
00:51:37,449 --> 00:51:39,281
You know any more games?
806
00:51:39,651 --> 00:51:41,312
She still loves me.
807
00:51:41,720 --> 00:51:44,849
Gentlemen, this little meeting
will come to order here.
808
00:51:45,357 --> 00:51:47,382
Take a letter, Miss Jones.
809
00:51:48,526 --> 00:51:50,927
Sue wants a barbecue
Sam wants to boil a ham
810
00:51:51,162 --> 00:51:53,832
- Grace wants a bouillabaisse stew
- Clean the kitchen!
811
00:51:54,032 --> 00:51:56,797
Jake wants a weenie bake
Steak or a layer cake
812
00:51:57,035 --> 00:51:58,270
He'll get a tummy ache too
813
00:51:58,470 --> 00:51:59,670
- What's yours?
- Ulcers.
814
00:51:59,904 --> 00:52:01,554
We'll build a tent or a teepee
815
00:52:02,140 --> 00:52:04,199
Let the town crier cry
816
00:52:05,210 --> 00:52:09,738
And if it's RSVP
This will be our reply
817
00:52:09,981 --> 00:52:12,916
In the cool, cool, cool of the evening
818
00:52:13,151 --> 00:52:15,313
Tell 'em we'll be there
819
00:52:15,587 --> 00:52:18,113
If you want a couple of deadheads
820
00:52:18,390 --> 00:52:20,620
To fracture your affair
821
00:52:20,859 --> 00:52:23,294
I may even sing Pagliacci
822
00:52:23,795 --> 00:52:26,059
Spread out and give him air!
823
00:52:26,297 --> 00:52:28,595
Everyone relax
And we'll have a few yaks
824
00:52:28,833 --> 00:52:31,359
And you can tell 'em we'll be there
825
00:52:34,773 --> 00:52:37,003
Gentlemen, be seated.
826
00:52:37,642 --> 00:52:39,940
"Zee", went the bumblebee
Let's have a jubilee
827
00:52:40,178 --> 00:52:42,078
"When?" said the prairie hen, "Soon?"
828
00:52:43,014 --> 00:52:45,717
- "Sure", said the dinosaur
- "Where?" said the grizzly bear
829
00:52:45,917 --> 00:52:48,249
- Under the light of the moon
- Yes
830
00:52:48,520 --> 00:52:50,454
"How about you, Brother Jackass?"
831
00:52:51,456 --> 00:52:53,390
Everyone gaily cried
832
00:52:53,825 --> 00:52:56,226
"Say, are you coming to the fracas?"
833
00:52:56,761 --> 00:52:59,064
- And over his specs he sighed
- "Well, carry on!"
834
00:52:59,264 --> 00:53:01,756
In the cool, cool, cool of the evening
835
00:53:02,300 --> 00:53:04,200
Tell 'em we'll be there
836
00:53:04,636 --> 00:53:06,900
In the cool, cool, cool of the evening
837
00:53:07,138 --> 00:53:09,698
- Put slickum on my hair
- Coming up.
838
00:53:09,941 --> 00:53:12,239
Now, perhaps I may seem
Unconscious
839
00:53:12,644 --> 00:53:14,772
But remember, C'est la...
840
00:53:15,280 --> 00:53:17,682
If we're still on our feet
And there's something to eat
841
00:53:17,882 --> 00:53:19,941
Well, you can tell 'em we'll be there
842
00:53:20,919 --> 00:53:23,149
- He'll be there too.
- He better be.
843
00:53:38,603 --> 00:53:41,265
- The natives are restless tonight.
- In Boston?
844
00:53:41,506 --> 00:53:44,441
No, down in the Caribbees
Some Aborigines
845
00:53:44,676 --> 00:53:46,701
Rode out to pay me a ca}!
846
00:53:48,213 --> 00:53:50,045
"You likey singo jingo
847
00:53:51,049 --> 00:53:52,915
"Me likey too", they cried
848
00:53:54,052 --> 00:53:55,816
I didn't get their lingo
849
00:53:56,588 --> 00:54:00,024
So this is what I replied
In the cool, cool...
850
00:54:00,225 --> 00:54:02,325
Remember when we won
the cup at Gloucester?
851
00:54:02,527 --> 00:54:05,697
- And you lost it in a crap game?
- Well, they switched dice on me!
852
00:54:05,897 --> 00:54:08,298
Oogaty-boogaty-boogaty-boogaty
Book-book
853
00:54:08,533 --> 00:54:11,230
Which means we like 'em rare
854
00:54:11,469 --> 00:54:14,439
When the tribe is getting a glow on
855
00:54:15,039 --> 00:54:16,734
And tom-toms fill the air
856
00:54:17,809 --> 00:54:20,335
if the dinner is free
And the dinner ain't me
857
00:54:20,678 --> 00:54:23,204
Well, you can tell 'em we'll be there
858
00:54:23,615 --> 00:54:26,084
Be sure and tell 'em we'll be there
859
00:54:30,255 --> 00:54:32,189
Tell 'em we'll be there
860
00:54:32,724 --> 00:54:35,216
If I can get out of bed
And put a head on my head
861
00:54:35,493 --> 00:54:38,190
Well, you can tell 'em we'll be there
862
00:54:38,863 --> 00:54:41,423
If you need a new face
Or a broken-down bass
863
00:54:41,666 --> 00:54:44,328
Well, you can tell 'em we'll be there
864
00:54:44,803 --> 00:54:47,503
Well, we had such a ball
Thanks for the use of the hall
865
00:54:47,739 --> 00:54:49,605
And you can tell 'em we'll be there
866
00:54:49,841 --> 00:54:51,036
- There.
- There?
867
00:54:51,276 --> 00:54:53,677
There, there, there.
868
00:54:56,181 --> 00:54:58,216
That's the silliest song
anybody ever did sing.
869
00:54:58,416 --> 00:55:02,182
But the dance was lovely, wasn't it?
So smooth, elegant, well-contrived.
870
00:55:03,855 --> 00:55:05,289
Well...
871
00:55:05,657 --> 00:55:06,818
Well...
872
00:55:07,091 --> 00:55:10,550
- See you next time we live, Pete.
- That's a date, honey.
873
00:55:24,642 --> 00:55:27,634
Yes. Yes, George.
I'm all right, I'm fine.
874
00:55:27,879 --> 00:55:30,405
Yeah. I'm gonna marry
Emmadel Jones Saturday.
875
00:55:30,648 --> 00:55:34,949
Yeah. I know. I know all about Wilbur
Stanley and that Cinderella stuff.
876
00:55:35,186 --> 00:55:38,823
But let me tell you something, don't
believe a thing you read in your paper,
877
00:55:39,023 --> 00:55:41,760
unless it's got the old Pete Garvey
byline on it, you hear me?
878
00:55:41,960 --> 00:55:46,158
Now, here's what I want you to do.
Come out to 312 Harbor Village Road.
879
00:55:46,397 --> 00:55:48,388
Yeah, 9:00. Got the address? 312.
880
00:55:48,633 --> 00:55:50,468
And bring some photographers
with you.
881
00:55:50,668 --> 00:55:54,070
- Look for 312, you guys.
- There's 302.
882
00:55:54,305 --> 00:55:57,240
- There's 303.
- 12 is an even number.
883
00:55:57,475 --> 00:55:59,739
- No!
- 308.
884
00:55:59,978 --> 00:56:03,073
There's Pete!
With that mob on the lawn.
885
00:56:08,019 --> 00:56:11,122
- Arrest him. He's an imposter!
- How can I? He has a lease too.
886
00:56:11,322 --> 00:56:14,359
Excellent! Spoken like a true
guardian of the public security.
887
00:56:14,559 --> 00:56:17,128
With such servants as you,
our nation is in no peril.
888
00:56:17,328 --> 00:56:20,265
Let me straighten you on something,
Mr. McGonigle. We are victims.
889
00:56:20,465 --> 00:56:23,662
Innocent victims of a gigantic
hoax to defraud and deceive.
890
00:56:23,902 --> 00:56:26,304
I'm the victim.
You know what you are? I'll tell you!
891
00:56:26,504 --> 00:56:28,632
- What?
- You're a scoundrel! You are, sir.
892
00:56:28,873 --> 00:56:31,740
You come here without a by-your-leave
or a word of warning
893
00:56:31,976 --> 00:56:35,376
and start littering up my beautiful lawn
with all that junk of yours.
894
00:56:37,482 --> 00:56:40,008
- Officer, kindly turn your back...
- Take it easy!
895
00:56:40,251 --> 00:56:43,551
- Just a minute! What's going on here?
- None of your business!
896
00:56:43,821 --> 00:56:48,156
Right. I'm having a private discussion
with Mr. McGonigle. Who are you?
897
00:56:48,393 --> 00:56:50,657
Why, I'm George Degnan
of the Morning Express.
898
00:56:50,895 --> 00:56:52,731
- A newspaper man!
- My name is O'Neil.
899
00:56:52,931 --> 00:56:55,681
You've arrived in the nick of time.
I have a lease here.
900
00:56:55,900 --> 00:56:58,164
A lease entitling me
to occupy this bungalow,
901
00:56:58,403 --> 00:57:00,138
me and my two orphans
arrived from Europe.
902
00:57:00,338 --> 00:57:02,932
But can I occupy it? No! Why?
Because of an octopus!
903
00:57:03,174 --> 00:57:04,573
What? Who's an octopus?
904
00:57:04,809 --> 00:57:06,809
No, you're a father
and a fine gentleman.
905
00:57:07,011 --> 00:57:10,140
- That's a different tune.
- We were issued duplicate leases.
906
00:57:10,381 --> 00:57:14,511
Issued with intent of avarice
and deceit by a real-estate octopus,
907
00:57:14,752 --> 00:57:17,902
- whose tentacles are strangling...
- Oh, a real-estate octopus.
908
00:57:18,156 --> 00:57:21,092
Yes, and there should be an expose.
If I were a newspaperman,
909
00:57:21,292 --> 00:57:23,061
I would spread this across the nation
in letters of fire!
910
00:57:23,261 --> 00:57:23,795
I would spread this across the nation
in letters of fire!
911
00:57:23,995 --> 00:57:26,726
I'd put him in prison for life!
That's what I'd do!
912
00:57:26,965 --> 00:57:29,297
I'll do the arresting around here!
913
00:57:29,667 --> 00:57:32,167
Can I see your lease, Mister...
What was your name?
914
00:57:32,403 --> 00:57:34,372
Garvey, just a plain, simple name
like Garvey.
915
00:57:34,572 --> 00:57:37,872
Garvey, and a fine name it is too.
From the County Cork, I take it?
916
00:57:38,109 --> 00:57:40,345
- No, County Kerry, I think.
- Then stop thinking.
917
00:57:40,545 --> 00:57:43,548
If you're not from County Cork,
it doesn't matter where you're from.
918
00:57:43,748 --> 00:57:46,376
The Stanley Real Estate Company.
Wilbur Stanley.
919
00:57:46,617 --> 00:57:48,676
You're right, Mr...?
What was your name?
920
00:57:48,920 --> 00:57:50,889
- Garvey.
- You're absolutely right, Garvey.
921
00:57:51,089 --> 00:57:54,839
This calls for an exposé! And never
let it be said that the Morning Express
922
00:57:55,059 --> 00:57:57,289
failed the downtrodden!
Where's your phone?
923
00:57:57,528 --> 00:58:00,565
- It's inside the door, on the left.
- OK, boys, shoot everything.
924
00:58:00,765 --> 00:58:02,215
We'll have justice here soon.
925
00:58:06,838 --> 00:58:08,238
The bridegroom cometh, Pete.
926
00:58:08,473 --> 00:58:11,875
And to think that this could happen
in the glorious city of Boston,
927
00:58:12,110 --> 00:58:15,705
practically the citadel of human liberty,
home of the Boston Tea Party.
928
00:58:15,947 --> 00:58:20,077
Why, they're not asking much, these
little orphans from a devastated world,
929
00:58:20,318 --> 00:58:23,555
just a roof over their heads,
a little kindness, a little affection.
930
00:58:23,755 --> 00:58:26,383
Gentlemen, Mr. Stanley is here.
931
00:58:26,657 --> 00:58:28,591
Boo!
932
00:58:30,895 --> 00:58:34,199
So that's the fellow, is it?
I'll arrest him for disturbing the peace.
933
00:58:34,399 --> 00:58:36,634
No, officer.
This is still a democratic country.
934
00:58:36,834 --> 00:58:38,303
He's entitled to have his say.
935
00:58:38,503 --> 00:58:41,853
Mr. Stanley? George Degnan of the
Morning Express. I telephoned you.
936
00:58:42,073 --> 00:58:44,838
- Oh, yes.
- Come on, boys. Get busy.
937
00:58:45,076 --> 00:58:47,445
Isn't this quite a fuss to make
about a simple matter?
938
00:58:47,645 --> 00:58:51,745
It's not simple to me or to these little
waifs. Why, it's an outrage. It's pract...
939
00:58:52,316 --> 00:58:53,511
You're...
940
00:58:53,751 --> 00:58:55,810
- You're Mr. Stanley?
- That's right.
941
00:58:56,087 --> 00:58:57,587
- Not Wilbur Stanley?
- Wilbur.
942
00:58:57,855 --> 00:59:00,024
It's hardly a name I'd have chosen
for myself.
943
00:59:00,224 --> 00:59:01,793
Gentlemen, do you have your leases?
944
00:59:01,993 --> 00:59:05,293
I have mine, sir. Here it is.
McGonigle is the name.
945
00:59:05,530 --> 00:59:06,725
And yours?
946
00:59:06,964 --> 00:59:08,432
Oh, I'm Garvey.
947
00:59:09,233 --> 00:59:13,363
That was quite a stirring speech you
greeted me with. What's the gimmick?
948
00:59:13,604 --> 00:59:16,096
- Gimmick, Mr. Stanley?
- Gimmick, Mr. Garvey.
949
00:59:16,340 --> 00:59:18,790
Because this is obviously
a simple clerical error.
950
00:59:19,010 --> 00:59:22,814
A simple clerical error? With these two
poor little children out in the night air
951
00:59:23,014 --> 00:59:24,880
in this South Boston monsoon?
952
00:59:25,116 --> 00:59:28,017
I don't think the courts will take
that view of it, sir.
953
00:59:28,252 --> 00:59:29,721
- Now we're coming to it.
- Right!
954
00:59:29,921 --> 00:59:33,915
I don't think Boston will be very proud
when it reads the Morning Express.
955
00:59:34,192 --> 00:59:38,151
Boston is never proud of itself when
it reads the Express, Mr. Degnan.
956
00:59:38,429 --> 00:59:40,830
- Pictures and everything, right?
- Yeah, sure.
957
00:59:41,065 --> 00:59:43,124
- Newsworthy pictures too.
- I see.
958
00:59:43,568 --> 00:59:46,503
Well, what is it you want, Mr. Garvey?
A bigger house?
959
00:59:46,737 --> 00:59:49,440
No, no. My fiancee picked out
this house. She loves it here.
960
00:59:49,640 --> 00:59:50,835
- Your fiancée?
- Yes.
961
00:59:51,075 --> 00:59:53,511
- Getting married, Mr. Garvey?
- Saturday, Mr. Stanley.
962
00:59:53,711 --> 00:59:54,906
Well, what do you know.
963
00:59:55,146 --> 00:59:58,275
Why, Mr. Stanley's getting married
on Saturday too, Mr. Garvey.
964
00:59:58,516 --> 00:59:59,711
Well, how about that?
965
00:59:59,951 --> 01:00:02,587
I thought everybody knew I was
getting married on Saturday.
966
01:00:02,787 --> 01:00:05,222
You and the Express
and your Cinderella story.
967
01:00:05,456 --> 01:00:08,956
Hey, that's the prince. He's the one
that's gonna marry the Cinderella.
968
01:00:24,242 --> 01:00:27,371
He's younger than you thought he was,
isn't he, Peter?
969
01:00:27,612 --> 01:00:31,480
And he's better-looking than you
thought he was. Isn't he, Peter?
970
01:00:31,716 --> 01:00:34,083
All that and 40 million dollars besides.
971
01:00:34,318 --> 01:00:36,554
I'd love to stay with you,
but we ought to get
972
01:00:36,754 --> 01:00:39,123
- these little children in out of the rain.
- Oh, yes.
973
01:00:39,323 --> 01:00:41,985
- Where's Mr. Garvey?
- I'm over here in the balcony.
974
01:00:42,260 --> 01:00:44,495
Well, if you will come down
to the office with me,
975
01:00:44,695 --> 01:00:47,426
Mr. Garvey,
I'll try to find something for you.
976
01:00:48,132 --> 01:00:50,032
I'd like to find something
really nice.
977
01:00:50,268 --> 01:00:52,737
- Goodbye, everybody.
- Goodbye!
978
01:00:52,970 --> 01:00:54,301
See you at the wedding!
979
01:00:58,576 --> 01:01:00,203
The office, Dino.
980
01:01:00,444 --> 01:01:02,647
May I congratulate you
on the vigor and enterprise
981
01:01:02,847 --> 01:01:04,975
with which you get things done,
Mr. Garvey?
982
01:01:05,216 --> 01:01:08,982
Hey, you're no easy man
to shave yourself, Mr. Stanley.
983
01:01:09,220 --> 01:01:11,420
Well, now that we're alone,
Mr. Garvey, give.
984
01:01:11,622 --> 01:01:13,324
What was that big mishmash
all about?
985
01:01:13,524 --> 01:01:15,822
That was a light case of blackmail.
986
01:01:16,060 --> 01:01:19,291
Well, that's plain enough.
What is it you want, Mr. Garvey?
987
01:01:19,530 --> 01:01:22,767
I'd like to spend the next few days
in your gatehouse, Mr. Stanley.
988
01:01:22,967 --> 01:01:24,162
Why?
989
01:01:24,402 --> 01:01:26,700
Seems you and I have
duplicate leases too.
990
01:01:26,938 --> 01:01:28,167
I don't understand.
991
01:01:28,406 --> 01:01:30,841
- Know that girl you'll marry Saturday?
- Yes.
992
01:01:31,075 --> 01:01:33,075
That's the girl
I'm gonna marry Saturday.
993
01:01:35,046 --> 01:01:37,382
You're the newspaperman,
the one that was in Paris.
994
01:01:37,582 --> 01:01:41,246
- Right. She told you about me, huh?
- You have no idea what she told me.
995
01:01:41,485 --> 01:01:43,010
I can imagine.
996
01:01:43,287 --> 01:01:46,090
Well, I guess you know by now
that she loves me, Mr. Stanley.
997
01:01:46,290 --> 01:01:49,851
- She's in love with me, Mr. Garvey.
- Oh, no, that's a rebound job.
998
01:01:50,127 --> 01:01:52,864
- I was away three years.
- Two of those she worked for me.
999
01:01:53,064 --> 01:01:55,761
No, it wasn't rebound.
I'm sorry.
1000
01:01:56,000 --> 01:02:00,301
It was a gradual, careful, wonderful
falling-in-love-with-each-other.
1001
01:02:00,538 --> 01:02:03,007
Then you're not afraid to have me
try to win her back?
1002
01:02:03,207 --> 01:02:05,107
Afraid? No, Mr. Garvey.
1003
01:02:05,343 --> 01:02:09,041
But I'm not interested in taking the
long end of a thousand-to-one shot.
1004
01:02:09,280 --> 01:02:11,280
If I thought you were any competition...
1005
01:02:11,515 --> 01:02:13,449
Even money in my book, Mr. Stanley.
1006
01:02:14,518 --> 01:02:16,612
- Really?
- Sure.
1007
01:02:17,955 --> 01:02:19,957
How does my gatehouse
figure in your plans?
1008
01:02:20,157 --> 01:02:23,861
Well, I pictured you as a doddering old
fossil, stumbling about your vast estate
1009
01:02:24,061 --> 01:02:25,463
with a shawl
over your shoulders,
1010
01:02:25,663 --> 01:02:29,190
and warming your cold, old hands
over a bonfire of dollar bills.
1011
01:02:29,433 --> 01:02:32,869
Then I pictured me stalking about
in my manly vigor,
1012
01:02:33,104 --> 01:02:35,239
and I figured Emmy can't resist,
that's all.
1013
01:02:35,439 --> 01:02:36,964
And now?
1014
01:02:38,042 --> 01:02:40,568
I'm revising my plans.
1015
01:02:41,045 --> 01:02:43,448
You're perfectly welcome
to move into the gatehouse.
1016
01:02:43,648 --> 01:02:45,883
You're welcome to try to beat
my time with Emmadel,
1017
01:02:46,083 --> 01:02:48,853
because I'm perfectly sure of myself
and of her, Mr. Garvey.
1018
01:02:49,053 --> 01:02:51,222
Me too. I'm sure of myself,
I'm sure of Emmy.
1019
01:02:51,422 --> 01:02:54,414
- I just have to remind her of things.
- What things?
1020
01:02:54,692 --> 01:02:58,262
Well, I'd like to know what ammunition
you have, I might want to shoot back.
1021
01:02:58,462 --> 01:03:01,766
Emmy likes sailing. I'm a good sailor.
We get her on a sailboat, you know...
1022
01:03:01,966 --> 01:03:05,561
Well, I won the Bar Harbor Regatta
two years in a row.
1023
01:03:06,737 --> 01:03:09,674
Well, I can handle myself around
professional wrestlers. There's...
1024
01:03:09,874 --> 01:03:12,571
I taught judo during the war.
1025
01:03:14,378 --> 01:03:17,837
- I'm a low-handicap golfer.
- I'm the state amateur champion.
1026
01:03:18,082 --> 01:03:20,608
- Cigarette?
- Thanks.
1027
01:03:21,719 --> 01:03:23,653
How's your canasta?
1028
01:03:25,523 --> 01:03:27,924
Pretty good.
I'm secretary of the whist club.
1029
01:03:28,159 --> 01:03:31,295
Like Irving Berlin says, "Anything you
can do, I can do better", huh?
1030
01:03:31,495 --> 01:03:33,020
Well, I'm taller than you
1031
01:03:33,264 --> 01:03:35,967
and probably a little younger
and possibly a little richer.
1032
01:03:36,167 --> 01:03:37,430
Trifles. Nothing.
1033
01:03:37,668 --> 01:03:40,831
What have you got that'll offset
40 million dollars, Mr. Garvey?
1034
01:03:41,072 --> 01:03:43,404
Forty million dollars.
1035
01:03:43,941 --> 01:03:45,376
You know, I can't
quite handle it?
1036
01:03:45,576 --> 01:03:47,812
I got a couple of kids though,
and Emmy loves kids.
1037
01:03:48,012 --> 01:03:49,207
I know.
1038
01:03:49,447 --> 01:03:52,439
And we hope to have triplets
before the year's out.
1039
01:03:52,683 --> 01:03:55,618
Now, you still want to live
in the gatehouse, Mr. Garvey?
1040
01:03:55,853 --> 01:03:58,879
I guess I am giving away
a lot of weight, but I'll chance it.
1041
01:03:59,156 --> 01:04:00,591
You may slip on a banana peel.
1042
01:04:00,791 --> 01:04:03,624
I won't allow a banana
around the place.
1043
01:04:04,061 --> 01:04:06,330
- Any particular rules?
- No rules. No holds barred.
1044
01:04:06,530 --> 01:04:09,864
No hollering "foul" or anything like that.
Best man wins. Deal?
1045
01:04:10,101 --> 01:04:11,836
- A deal.
- Emmadel will be the referee.
1046
01:04:12,036 --> 01:04:13,936
The referee and the purse.
1047
01:04:14,171 --> 01:04:15,639
Done.
1048
01:04:16,974 --> 01:04:18,574
I'm certainly glad
you showed up.
1049
01:04:18,776 --> 01:04:21,812
I probably always would've wondered
about that newspaperman in Paris.
1050
01:04:22,012 --> 01:04:25,380
Emmadel hates you so much,
I was beginning to be uneasy.
1051
01:04:25,616 --> 01:04:27,812
Now, I can see I had nothing
to worry about.
1052
01:04:28,052 --> 01:04:29,349
Home, Dino.
1053
01:04:29,587 --> 01:04:32,682
I've just invited Mr. Garvey
to my wedding.
1054
01:04:32,957 --> 01:04:34,254
- One thing.
- What?
1055
01:04:34,492 --> 01:04:36,722
Don't tell Emmadel
about this contest.
1056
01:04:36,961 --> 01:04:39,730
If she knew, she'd probably marry me
out of sheer stubbornness.
1057
01:04:39,930 --> 01:04:42,133
I'd never know which one of us
she really wanted.
1058
01:04:42,333 --> 01:04:43,892
You know Emmadel.
1059
01:04:44,135 --> 01:04:46,103
I know her better than you do,
Mr. Stanley.
1060
01:04:46,303 --> 01:04:48,931
That's my little secret weapon.
1061
01:04:50,074 --> 01:04:52,008
- On your marks?
- Get set.
1062
01:04:52,243 --> 01:04:54,177
- Ready.
- Go.
1063
01:05:10,995 --> 01:05:13,794
Lydia, I want you to stop
every darn clock in the house.
1064
01:05:14,031 --> 01:05:17,101
Well, when the clock struck 12,
Cinderella turned back into a pumpkin.
1065
01:05:17,301 --> 01:05:18,666
Of course.
1066
01:05:18,936 --> 01:05:21,234
Now, look at yourself.
1067
01:05:26,577 --> 01:05:30,343
- Can that be Emmadel Jones?
- Only for four more days, darling.
1068
01:05:31,282 --> 01:05:33,774
- Wilbur!
- Hold it! Hold it.
1069
01:05:34,018 --> 01:05:36,354
- Here, take this. Don't drink it.
- Do you like it?
1070
01:05:36,554 --> 01:05:39,888
- Perfect. Perfect just the way you are.
- For breakfast?
1071
01:05:40,124 --> 01:05:42,525
No, for presentation to the court,
Cinderella.
1072
01:05:42,760 --> 01:05:44,729
If we're to live a fairy tale,
let's live it.
1073
01:05:44,929 --> 01:05:48,065
- This is my best party dress.
- There's more where that came from.
1074
01:05:48,265 --> 01:05:50,534
Oh, Wilbur. If somebody pinches me
and wakes me up,
1075
01:05:50,734 --> 01:05:52,003
I'll kill them, so help me.
1076
01:05:52,203 --> 01:05:55,503
When I think of my skirts and sweaters
and my one good black dress,
1077
01:05:55,706 --> 01:05:59,199
I'm gonna have to be such a good wife
to deserve all of this.
1078
01:05:59,443 --> 01:06:02,469
Oh! And I've been sampling
all the perfume. Do I smell awful?
1079
01:06:02,713 --> 01:06:05,016
You smell like a flower garden
in a spring rain.
1080
01:06:05,216 --> 01:06:08,345
Oh, you mustn't be nice to me, I bawl.
I always bawl.
1081
01:06:08,586 --> 01:06:10,721
- Will the whole family be there?
- Whole family.
1082
01:06:10,921 --> 01:06:14,084
- Will my family be there?
- They're having breakfast in bed.
1083
01:06:14,725 --> 01:06:17,387
Breakfast in bed? Pa too?
1084
01:06:17,628 --> 01:06:20,264
I suggested it. I thought I'd spare
our respective families
1085
01:06:20,464 --> 01:06:23,100
from running head-on into each other
the very first morning.
1086
01:06:23,300 --> 01:06:25,400
It could be quite a shock
for both of them.
1087
01:06:25,603 --> 01:06:27,594
I hope your family's
well insulated.
1088
01:06:39,416 --> 01:06:40,611
Your knees, sir.
1089
01:06:53,197 --> 01:06:55,632
- Shall I break your egg, sir?
- No, thank you.
1090
01:06:55,866 --> 01:06:58,665
- I have me own teeth.
- Yes, sir.
1091
01:07:05,476 --> 01:07:07,604
This is the life, huh?
1092
01:07:10,548 --> 01:07:14,246
Only birds eat in the same nest
they sleep in.
1093
01:07:14,485 --> 01:07:16,453
Or pigs.
1094
01:07:18,856 --> 01:07:21,951
What does that son of a Revolution
think we are?
1095
01:07:22,226 --> 01:07:25,196
- Pigs?
- William, please.
1096
01:07:25,462 --> 01:07:28,796
Oh, I'm William now, am I?
1097
01:07:29,033 --> 01:07:33,937
I suppose if we stay in these twin beds
much longer, I'll be Mr. Jones.
1098
01:07:34,171 --> 01:07:37,471
Then we'll be communicating
by wigwag and semaphore.
1099
01:07:37,708 --> 01:07:41,076
A man and wife should never sail
separate courses.
1100
01:07:41,312 --> 01:07:45,340
No wonder they haven't produced
anything around here in 30 years.
1101
01:07:45,583 --> 01:07:47,984
What about breakfast? I'm starved.
1102
01:07:48,218 --> 01:07:49,879
Yes, Abby.
1103
01:07:52,189 --> 01:07:56,057
Well! Bless my cinches! Look!
1104
01:07:56,527 --> 01:08:00,191
- Well, really.
- Family, meet Emmadel Jones.
1105
01:08:00,931 --> 01:08:03,923
- Hello, family.
- Oh, she's lovely.
1106
01:08:04,168 --> 01:08:05,868
This is Aunt Amy.
She's the oldest.
1107
01:08:06,070 --> 01:08:09,836
Welcome to our bed and board.
And you will be, plenty.
1108
01:08:10,074 --> 01:08:12,270
It's only the men who count here,
my dear.
1109
01:08:12,509 --> 01:08:15,001
- Emmadel's going to change all that.
- I hope so.
1110
01:08:15,245 --> 01:08:19,307
And this is Aunt Abby. She can't hear
very well, but she's a real good egg.
1111
01:08:19,550 --> 01:08:22,281
- This is Uncle Adam. He builds ships.
- How do you do?
1112
01:08:22,519 --> 01:08:26,319
- And Uncle Elihu. He breeds horses.
- How do you do?
1113
01:08:26,590 --> 01:08:28,726
Bless my cinches,
what a sharp little filly.
1114
01:08:28,926 --> 01:08:30,694
- Thank you.
- And here's Uncle Prentiss.
1115
01:08:30,894 --> 01:08:33,063
- Once upon a time he had a past.
- How do you do?
1116
01:08:33,263 --> 01:08:35,766
One thing you can say about
the Stanleys, Miss Jones,
1117
01:08:35,966 --> 01:08:38,435
they have no family skeletons
in the closet.
1118
01:08:38,669 --> 01:08:41,263
We all come down to breakfast.
1119
01:08:41,505 --> 01:08:44,167
Oh, I almost forgot.
This is Cousin Winifred.
1120
01:08:44,408 --> 01:08:46,811
My maid of honor. I'm very happy
to meet you, Winifred.
1121
01:08:47,011 --> 01:08:50,606
- Thank you.
- Lights up the old place like a lamp.
1122
01:08:50,848 --> 01:08:54,045
Well, that's because I'm burning
a special kind of oil in my...
1123
01:08:54,551 --> 01:08:56,554
- I beg your pardon.
- What's wrong with that?
1124
01:08:56,754 --> 01:08:58,244
Well, nothing. Nothing.
1125
01:08:58,522 --> 01:09:01,457
You got the family wedding gift ready,
Uncle Elihu?
1126
01:09:03,761 --> 01:09:06,958
- To Emmadel with love.
- Thank you so much.
1127
01:09:07,197 --> 01:09:09,632
Five thousand dollars!
1128
01:09:10,267 --> 01:09:11,462
Oh, fif...
1129
01:09:11,702 --> 01:09:15,005
- Five hundred thousand, for what?
- It's an old Stanley custom, darling,
1130
01:09:15,205 --> 01:09:17,942
- since you'll be an old Stanley.
- But that's half a million.
1131
01:09:18,142 --> 01:09:21,544
- You'll earn it.
- And a bonus beside for every colt.
1132
01:09:21,779 --> 01:09:23,907
You're the great white hope,
Miss Jones.
1133
01:09:24,148 --> 01:09:26,383
Well, darling. You're not too
disappointed, I hope.
1134
01:09:26,583 --> 01:09:30,349
Oh. Wilbur, I love you all so much
I could cry.
1135
01:09:30,621 --> 01:09:33,958
The fairy tale goes that Cinderella
and the prince lived happily ever after.
1136
01:09:34,158 --> 01:09:37,461
And I hereby swear that I'm not a girl
to let an old fairy tale down.
1137
01:09:37,661 --> 01:09:40,631
In the cool, cool, cool of the evening
1138
01:09:40,864 --> 01:09:43,026
- What's that?
- What's happened, Adam?
1139
01:09:43,267 --> 01:09:45,736
Someone's singing over
the loudspeaker out on the lawn.
1140
01:09:45,936 --> 01:09:49,386
I guess that's the character that
moved into the gatehouse last night.
1141
01:09:51,975 --> 01:09:54,637
You've still got your hand up, darling.
1142
01:09:56,213 --> 01:09:58,477
Excuse me, everybody.
1143
01:09:58,716 --> 01:10:00,707
Tell 'em I'll be here
1144
01:10:00,951 --> 01:10:04,251
That's Petey-boy singing.
Coming, Pete.
1145
01:10:04,955 --> 01:10:06,924
What's the matter with you?
Where you going?
1146
01:10:07,124 --> 01:10:10,150
What are you doing, going out
that window? You crazy?
1147
01:10:10,427 --> 01:10:12,862
Pa, come back here!
That vine won't hold you!
1148
01:10:13,097 --> 01:10:17,591
Scum-washed old barnacle,
come back here! Hey, Pa! Pa!
1149
01:10:17,835 --> 01:10:21,237
I haven't heard that kind of noise
since my first wife died.
1150
01:10:21,472 --> 01:10:23,807
You hear me? You're like
an old mackerel out there!
1151
01:10:24,007 --> 01:10:27,705
Pa, come back here!
I'm gonna kill you!
1152
01:10:27,945 --> 01:10:31,142
Come back here. You'll catch
your death of cold out there!
1153
01:10:31,682 --> 01:10:33,844
Pete, why don't you stop
kidding yourself?
1154
01:10:34,084 --> 01:10:37,748
How do you expect to stop a wedding
the whole country's waiting for?
1155
01:10:38,856 --> 01:10:42,793
You're fiddling, Pete, while the
Far East burns, and while I burn.
1156
01:10:43,060 --> 01:10:45,893
- When are you going back to work?
- Pete, boy. Petey.
1157
01:10:46,130 --> 01:10:49,031
Hello, Pa! Come in. How are you?
How are you? Look at them.
1158
01:10:49,266 --> 01:10:52,031
- Look at my little barnacles.
- Aren't they great?
1159
01:10:52,269 --> 01:10:55,796
- Look, Pa. Your old ship. The Whale.
- Oh, Peter, you brought it.
1160
01:10:56,039 --> 01:10:59,634
- I love it. You know that's...
- Hey. The bell.
1161
01:11:08,385 --> 01:11:10,487
- You're about to have company.
- Company? Who?
1162
01:11:10,687 --> 01:11:11,848
- Emmy!
- Emmy!
1163
01:11:12,122 --> 01:11:13,424
What's the matter, your tooth?
1164
01:11:13,624 --> 01:11:15,926
Take her outside and pull her tooth.
Use that string.
1165
01:11:16,126 --> 01:11:18,424
You better duck.
Get in here, fellas. Inside.
1166
01:11:23,233 --> 01:11:26,103
Everything's square and even,
no hangovers, leave them singing,
1167
01:11:26,303 --> 01:11:29,239
check when you ought to check.
You no-good... What are you doing?
1168
01:11:29,439 --> 01:11:33,239
- If you wear that thing for breakfast...
- You didn't answer my question.
1169
01:11:33,477 --> 01:11:35,980
- What are you doing here?
- Well, I can tell you it's...
1170
01:11:36,180 --> 01:11:39,741
- Suzi, Bobby! Well, what on earth?
- Mother!
1171
01:11:39,983 --> 01:11:43,621
She got a loose tooth. I didn't have the
nerve, so Bobby said he'd hack it out.
1172
01:11:43,821 --> 01:11:46,449
Poor little thing. And with strings yet,
you monster.
1173
01:11:46,723 --> 01:11:48,993
Why, I used to tie a string to
your tooth, remember?
1174
01:11:49,193 --> 01:11:51,662
- No.
- I tied the string to a door, remember?
1175
01:11:51,929 --> 01:11:54,921
- No!
- She don't remember.
1176
01:11:55,365 --> 01:11:58,266
Now, Suzi, you close your eyes
and make a wish.
1177
01:11:58,502 --> 01:12:00,300
Tell her, Bobby.
1178
01:12:01,605 --> 01:12:04,267
There. Now, let me have it.
1179
01:12:06,176 --> 01:12:08,804
Good. You see, children need
a mother's attention.
1180
01:12:10,814 --> 01:12:14,717
Now, Suzi, open your eyes.
Tell her, Bobby.
1181
01:12:14,952 --> 01:12:18,445
There, you see?
You didn't feel a thing. Look.
1182
01:12:18,722 --> 01:12:21,825
Oh, well, you mustn't cry now.
There's nothing left to cry about.
1183
01:12:22,025 --> 01:12:23,927
She's just hysterical
because she's hungry.
1184
01:12:24,127 --> 01:12:25,424
Hungry? Why?
1185
01:12:25,662 --> 01:12:29,326
Bobby and I ran into a bit of a problem.
You see, Suzi can't cook.
1186
01:12:29,566 --> 01:12:32,069
- They haven't had breakfast?
- They had a wonderful one.
1187
01:12:32,269 --> 01:12:34,772
I took them to the drugstore,
got them coffee, doughnuts.
1188
01:12:34,972 --> 01:12:36,172
- No, sinkers!
- Sinkers.
1189
01:12:36,406 --> 01:12:38,442
- Pete Garvey.
- Children need a mother's care.
1190
01:12:38,642 --> 01:12:43,136
- Look, I told you once before, don't...
- Don't argue here, in front of the kids.
1191
01:12:43,380 --> 01:12:46,684
Look, Suzi. Take this to the garden,
bury it and your wish will come true.
1192
01:12:46,884 --> 01:12:49,615
Go tell her about it,
will you, Bobby?
1193
01:12:51,154 --> 01:12:53,254
- Of all the low sneaks.
- I'm not a sneak.
1194
01:12:53,457 --> 01:12:55,592
- Mr. Stanley asked me to come here.
- Wilbur?
1195
01:12:55,792 --> 01:12:59,129
Yes. I don't see why you resent
the fact we finally found a little shelter.
1196
01:12:59,329 --> 01:13:03,133
Out of the city of Boston, did it have to
be this shelter? How did you get here?
1197
01:13:03,333 --> 01:13:05,301
- It's your fault, Em.
- My fault?
1198
01:13:05,535 --> 01:13:09,130
The place you sent us to was rented.
Stanley, being a fine gentleman,
1199
01:13:09,373 --> 01:13:12,343
he said, "By all means,
come and occupy my gatehouse."
1200
01:13:12,576 --> 01:13:14,611
- You blackmailed your way in.
- No blackmail.
1201
01:13:14,811 --> 01:13:17,548
If you plan to squat and hatch out
schemes to ruin my wedding,
1202
01:13:17,748 --> 01:13:19,683
you better get off the nest.
It won't work.
1203
01:13:19,883 --> 01:13:22,619
I'm in. And I have something else
I'd like for you to see.
1204
01:13:22,819 --> 01:13:24,981
Don't touch it,
just count the zeros.
1205
01:13:25,489 --> 01:13:29,448
- A wedding present from the family.
- Let me see that. Holy tam...
1206
01:13:29,726 --> 01:13:32,726
Well, thanks for the tip, Em.
Now I know how much to ask for.
1207
01:13:32,963 --> 01:13:36,365
- How much to ask for what?
- I didn't know how to break this to you,
1208
01:13:36,600 --> 01:13:39,903
but I've been preparing to be featured
in my own little Cinderella story.
1209
01:13:40,103 --> 01:13:43,373
I've been trying on glass slippers.
Very attractive on my 8 1/2 C's.
1210
01:13:43,573 --> 01:13:45,776
- What are you talking about?
- Winifred Stanley.
1211
01:13:45,976 --> 01:13:48,001
Winifred Stanley?
Well, what about her?
1212
01:13:48,245 --> 01:13:50,441
I met her last night. She likes me.
1213
01:13:50,681 --> 01:13:53,673
Oh, you idiot! Winifred Stanley...
1214
01:13:53,917 --> 01:13:57,683
Is OK. She's $20 million worth of OK.
And she's beautiful too, baby.
1215
01:13:58,121 --> 01:14:01,859
I might wind up with a million. When
a woman starts out to find a husband...
1216
01:14:02,059 --> 01:14:04,661
Winifred Stanley wouldn't even look
at a tramp like you.
1217
01:14:04,861 --> 01:14:07,631
No? You used to love me, honey.
Is she any better than you are?
1218
01:14:07,831 --> 01:14:11,165
- I never loved you! I hate you!
- You see, you're getting jealous.
1219
01:14:11,401 --> 01:14:15,770
Jealous? Of you? That's wonderful.
That's really wonderful.
1220
01:14:16,006 --> 01:14:18,041
Good. You won't mind putting
in a pitch for me.
1221
01:14:18,241 --> 01:14:21,445
- Don't step on my dress!
- I can't stay off. I'd have to leave town.
1222
01:14:21,645 --> 01:14:25,878
Will you put in a little pitch for me?
Tell her some of my lovable features.
1223
01:14:26,116 --> 01:14:28,285
Don't hang around too close,
don't cramp my style.
1224
01:14:28,485 --> 01:14:32,046
I don't believe a word you're saying,
and when you get that milk-lapping
1225
01:14:32,322 --> 01:14:36,190
expression on your face,
you just scare me to death.
1226
01:14:36,460 --> 01:14:38,724
Now, there you go.
You see, Emmy? You barge.
1227
01:14:38,962 --> 01:14:41,124
- Help me up!
- You mustn't barge.
1228
01:14:41,365 --> 01:14:43,667
If you're gonna be a Stanley,
learn to walk like one.
1229
01:14:43,867 --> 01:14:46,529
You ever seen Winifred Stanley?
She just floats along.
1230
01:14:46,770 --> 01:14:49,865
- Help me up!
- And do something about that temper.
1231
01:14:50,107 --> 01:14:52,643
You must curb it. You and I got
a pretty good thing here.
1232
01:14:52,843 --> 01:14:54,745
If you explode,
you'll kick it in the chops.
1233
01:14:54,945 --> 01:14:56,814
- Help me up!
- If we play our cards right,
1234
01:14:57,014 --> 01:14:58,849
we could wind up being
sister-in-laws.
1235
01:14:59,049 --> 01:15:02,119
It's a little too much to expect
from the daughter of a mackerel man.
1236
01:15:02,319 --> 01:15:03,980
Up we go.
1237
01:15:05,155 --> 01:15:06,987
My pipe from Paris.
1238
01:15:10,260 --> 01:15:13,423
- You're out.
- What's the matter? I was safe.
1239
01:15:13,663 --> 01:15:15,933
- What're you trying? I was safe.
- You're out.
1240
01:15:16,133 --> 01:15:18,659
Now, get up to the house
before Ma catches you!
1241
01:15:18,902 --> 01:15:22,202
- And as for you, you collaborator.
- Now, Emmy, I'm on your side.
1242
01:15:22,439 --> 01:15:24,842
I've got a million reasons
to marry Wilbur Stanley.
1243
01:15:25,042 --> 01:15:28,637
- Half a million that I know of.
- Well, the biggest reason is you!
1244
01:15:30,180 --> 01:15:32,082
Would you like to cover
the Stanley wedding,
1245
01:15:32,282 --> 01:15:34,651
or should I give the assignment
to somebody else?
1246
01:15:34,851 --> 01:15:37,487
There's not gonna be any
Stanley wedding. I know my Em.
1247
01:15:37,687 --> 01:15:39,656
Right now, she's like
a little bucking bronco,
1248
01:15:39,856 --> 01:15:42,392
fixing to rear, tear, kick and plunge
all over the place.
1249
01:15:42,592 --> 01:15:46,495
If I can just find the right burr,
slip it under her saddle,
1250
01:15:46,730 --> 01:15:50,291
oh, man, she'd kick down every fence
in this $40 million corral.
1251
01:16:21,465 --> 01:16:23,734
Well, I'm watching this blond,
Winifred, last night,
1252
01:16:23,934 --> 01:16:26,103
casing her real close,
her and her cousin, Wilbur.
1253
01:16:26,303 --> 01:16:29,940
And all of a sudden, I get that "poing".
The "poing" I get when I sense a story.
1254
01:16:30,140 --> 01:16:33,410
- You haven't had a "poing" for years.
- Never you mind, it's infallible.
1255
01:16:33,610 --> 01:16:36,013
Anyhow, I see there's something
between her and Wilbur,
1256
01:16:36,213 --> 01:16:38,079
or there has been,
or there could be.
1257
01:16:38,315 --> 01:16:40,943
Now, if I could just make
her acquaintance.
1258
01:16:41,384 --> 01:16:43,284
I beg your pardon.
1259
01:16:44,588 --> 01:16:45,749
Why, Miss Stanley!
1260
01:16:46,089 --> 01:16:48,558
Well, "Walk into my parlor",
said the spider.
1261
01:16:48,825 --> 01:16:51,862
- What happened to you?
- No idea, I think it was a tidal wave.
1262
01:16:52,062 --> 01:16:55,365
Well, here. Come over by the fire.
Let me get the gas turned up a little.
1263
01:16:55,565 --> 01:16:58,796
George, this is Cousin Wilbur's
cousin, Winifred.
1264
01:16:59,035 --> 01:17:01,872
- With your luck, it would have to be.
- Get out of that wet coat.
1265
01:17:02,072 --> 01:17:05,008
We'll get you into some dry clothes,
get this stuff wrung out.
1266
01:17:05,208 --> 01:17:08,803
There you are. Wait till I get some
towels. Get over by the fire there.
1267
01:17:13,283 --> 01:17:16,014
- Wilbur, you do love me, don't you?
- Oh, darling.
1268
01:17:16,253 --> 01:17:18,353
Then let's get married tonight,
right away.
1269
01:17:18,588 --> 01:17:22,320
But it's four days until Saturday. I don't
wanna wait, anything can happen.
1270
01:17:22,559 --> 01:17:27,395
I don't want to wait either. But after all,
a Stanley just can't get married,
1271
01:17:27,631 --> 01:17:31,590
- like other people, at the drop of a hat.
- Why not? Is there a law against it?
1272
01:17:31,835 --> 01:17:33,667
Certainly, for people like us.
1273
01:17:33,904 --> 01:17:36,239
Laws of tradition.
Laws of what's expected of you.
1274
01:17:36,439 --> 01:17:38,999
The wedding invitations
have gone out to 500 people.
1275
01:17:39,242 --> 01:17:42,075
There's more relatives on the way,
newsreels, television.
1276
01:17:42,312 --> 01:17:45,475
- I know. I just...
- Just what, Emmadel?
1277
01:17:45,715 --> 01:17:48,452
Wilbur. Remember my telling you
about an idiot I grew up with?
1278
01:17:48,652 --> 01:17:51,388
- I was ten and thought I was in love?
- The newspaperman.
1279
01:17:51,588 --> 01:17:55,752
He's here. But you don't know he's
the thing you dragged out of the rain.
1280
01:17:56,026 --> 01:17:57,255
Sure, I know.
1281
01:17:57,494 --> 01:17:59,485
- You do?
- I do.
1282
01:18:00,397 --> 01:18:01,898
Why did you bring him if you knew?
1283
01:18:02,098 --> 01:18:04,260
I had to be absolutely sure
you wanted me.
1284
01:18:04,501 --> 01:18:06,903
- But you don't think I want him?
- Well, I hope not.
1285
01:18:07,103 --> 01:18:09,106
I should say not.
He makes me absolutely ill.
1286
01:18:09,306 --> 01:18:12,242
And I want you to go down there
and throw him out on his ear.
1287
01:18:12,442 --> 01:18:14,740
Oh, darling. Thanks.
1288
01:18:14,978 --> 01:18:16,571
- But I can't.
- Why not?
1289
01:18:16,813 --> 01:18:18,782
A little thing called
a gentleman's agreement.
1290
01:18:18,982 --> 01:18:22,441
Wilbur, you don't understand.
Pete Garvey is no gentleman,
1291
01:18:22,686 --> 01:18:24,254
and I don't want him around here.
1292
01:18:24,454 --> 01:18:26,047
Why not, darling? You scared?
1293
01:18:26,323 --> 01:18:29,816
Scared? Of him?
Well, I say!
1294
01:18:31,528 --> 01:18:34,678
He thinks if he hangs around he can
bust up our wedding. Can he?
1295
01:18:34,898 --> 01:18:36,764
- Did he say that?
- He said that.
1296
01:18:38,335 --> 01:18:42,067
Don't you dare throw him out of here.
Don't you dare throw him out of here!
1297
01:18:42,305 --> 01:18:46,401
Wilbur, do me a favor. Ask him to sing
at our wedding. He thinks he can sing.
1298
01:18:46,643 --> 01:18:50,546
Nothing would give greater pleasure
than to marry you if he has to sing to it.
1299
01:18:50,780 --> 01:18:52,373
Ooh, am I gonna make it!
1300
01:18:52,616 --> 01:18:55,218
I'll quit barging. I won't lose my temper
no matter what.
1301
01:18:55,418 --> 01:18:58,479
And I'm going to learn
how to be a lady, come...
1302
01:18:58,755 --> 01:19:01,588
... well, come high water.
And I'm gonna marry you.
1303
01:19:04,794 --> 01:19:07,931
I beg your pardon, Mr. Stanley,
but did you ask to see a Mr. Cusick...
1304
01:19:08,131 --> 01:19:11,829
Oh, yes, Baines. Thank you.
Mr. Cusick. Ask him...
1305
01:19:12,068 --> 01:19:14,935
- Ask him to wait outside.
- Yes, sir.
1306
01:19:15,472 --> 01:19:18,208
I'm gonna marry you if it's
the last thing I do on this earth.
1307
01:19:18,408 --> 01:19:21,503
And I'm gonna get out of this
because I look like Halloween.
1308
01:19:24,381 --> 01:19:25,615
- Please, Mr. Garvey.
- Pete.
1309
01:19:25,815 --> 01:19:28,585
Pete, they called me, when I was
towel boy at the Turkish bath.
1310
01:19:28,785 --> 01:19:30,454
- This is embarrassing.
- Embarrassing?
1311
01:19:30,654 --> 01:19:31,849
You mean with George?
1312
01:19:32,122 --> 01:19:34,991
We've shared everything since
we were this high, haven't we?
1313
01:19:35,191 --> 01:19:37,894
That we have. We never shared
anything like this, however.
1314
01:19:38,094 --> 01:19:40,597
- Well, I can imagine how I look...
- You look beautiful.
1315
01:19:40,797 --> 01:19:44,427
You look better wet than you do
the other way. It brings out your...
1316
01:19:44,668 --> 01:19:47,694
Your personality. Cousin Wilbur
ever see you soaking wet?
1317
01:19:47,937 --> 01:19:49,905
- Cousin Wilbur? No, why?
- Yeah.
1318
01:19:50,140 --> 01:19:51,340
You see, that's too bad.
1319
01:19:51,574 --> 01:19:53,810
Little things might change
the course of history.
1320
01:19:54,010 --> 01:19:56,947
And you shouldn't call him Cousin
Wilbur. It reminds him of things.
1321
01:19:57,147 --> 01:19:59,983
- Reminds him of what things?
- That you're both Stanleys.
1322
01:20:00,183 --> 01:20:03,783
I'll bet that's been a problem through
your entire life. Being a Stanley?
1323
01:20:03,987 --> 01:20:06,285
- How did you know that?
- George.
1324
01:20:06,556 --> 01:20:08,752
"Poing!" Are you listening?
1325
01:20:09,025 --> 01:20:11,194
Cousin Wilbur ever tell you
how beautiful you are?
1326
01:20:11,394 --> 01:20:12,828
- Me?
- Yeah.
1327
01:20:13,063 --> 01:20:15,361
I see he hasn't.
It's all your own fault too,
1328
01:20:15,598 --> 01:20:17,634
because you are beautiful,
a perfect knockout.
1329
01:20:17,834 --> 01:20:19,936
It would take the eye of an artiste
to detect it
1330
01:20:20,136 --> 01:20:22,038
through that camouflage
you're wrapped in.
1331
01:20:22,238 --> 01:20:24,730
And Wilbur's no artiste,
I'll tell you that.
1332
01:20:24,974 --> 01:20:27,136
Definitely not a... He's...
1333
01:20:28,445 --> 01:20:29,879
He's...
1334
01:20:30,647 --> 01:20:33,048
- Say, let me see you up on your toes.
- My toes?
1335
01:20:33,283 --> 01:20:35,809
Up, up. Come on.
Up, up, up.
1336
01:20:37,487 --> 01:20:38,977
Wow.
1337
01:20:39,255 --> 01:20:42,156
- George.
- Hold the phone, Esther.
1338
01:20:43,560 --> 01:20:45,829
- What's the matter?
- Doesn't it make a difference?
1339
01:20:46,029 --> 01:20:48,698
- That changes legs into gams.
- There you are, you see?
1340
01:20:48,898 --> 01:20:50,667
- Gams?
- Why do you wear track shoes?
1341
01:20:50,867 --> 01:20:54,304
- Running the anchor lap in the relay?
- I'm too tall, if you must know.
1342
01:20:54,504 --> 01:20:57,073
- Too tall? Did you hear that, George?
- Too tall for what?
1343
01:20:57,273 --> 01:21:00,903
Too tall. How ridiculous can you be?
You ever hear of a squatty goddess?
1344
01:21:01,144 --> 01:21:04,079
Was Cleopatra a shorty?
Was Mata Hari a shrimp?
1345
01:21:04,314 --> 01:21:06,483
Was Venus de Milo a midget?
No, of course not.
1346
01:21:06,683 --> 01:21:08,733
Why, they were all first basemen
like you.
1347
01:21:08,952 --> 01:21:11,478
Tell McCarthy I want a feature story
on tall women.
1348
01:21:11,755 --> 01:21:13,382
Low heels indeed.
1349
01:21:13,656 --> 01:21:16,726
And Helen of Troy. Was it her face
that launched those thousand ships?
1350
01:21:16,926 --> 01:21:19,623
No, of course not.
High heels. Gams.
1351
01:21:19,863 --> 01:21:22,866
Slip out of those things, we'll launch
Cousin Wilbur in the morning.
1352
01:21:23,066 --> 01:21:26,559
You know, Miss Stanley, men seldom
make passes at flat-heeled lasses.
1353
01:21:26,803 --> 01:21:28,738
- George, that's beautifully put.
- What?
1354
01:21:28,938 --> 01:21:31,708
Yes, I thought so. Did you get that,
Esther? Put that down.
1355
01:21:31,908 --> 01:21:35,003
What he means is, dear,
that you're just not whistle-bait.
1356
01:21:35,245 --> 01:21:37,845
- Whistle-bait?
- Yeah. Don't you know from whistles?
1357
01:21:38,148 --> 01:21:40,242
Well, I...
1358
01:21:40,483 --> 01:21:44,147
- Nobody ever do that to you?
- Why, of course not. How common!
1359
01:21:44,421 --> 01:21:45,855
George.
1360
01:21:46,089 --> 01:21:48,692
This is a complete overhaul job.
I can see that right now.
1361
01:21:48,892 --> 01:21:52,295
Look, there's a pair of pajamas in the
bedroom there. Will you put them on?
1362
01:21:52,495 --> 01:21:55,260
- Mr. Garvey!
- Go, hurry up. I've only got four days.
1363
01:21:55,498 --> 01:21:57,734
- Four days to do what?
- To make you into a Jones.
1364
01:21:57,934 --> 01:21:59,369
I'm Pygmalion Pete, they call me.
1365
01:21:59,569 --> 01:22:02,439
But I can't Pygmalion if you stand
around in those soaking clothes.
1366
01:22:02,639 --> 01:22:05,375
I'm gonna sculpt you into
a little production, a little one
1367
01:22:05,575 --> 01:22:07,978
that's gonna knock Cousin Wilbur
right on his ear.
1368
01:22:08,178 --> 01:22:09,407
- Why?
- Why what?
1369
01:22:09,646 --> 01:22:11,978
Why do you want me to knock
Cousin Wilbur...?
1370
01:22:12,215 --> 01:22:16,846
I mean, why are you so anxious for me
to be attractive to Cousin Wilbur?
1371
01:22:19,589 --> 01:22:20,750
Can I level with you?
1372
01:22:21,024 --> 01:22:23,627
I wish you would.
I've never been so confused in my life.
1373
01:22:23,827 --> 01:22:26,455
I want to marry
Emmadel Jones myself.
1374
01:22:27,497 --> 01:22:29,090
Will you help me?
1375
01:22:29,332 --> 01:22:31,061
Can I level with you?
1376
01:22:31,301 --> 01:22:33,603
You've been in love
with Cousin Wilbur all your life.
1377
01:22:33,803 --> 01:22:35,605
Yes, and I'll do anything
short of murder.
1378
01:22:35,805 --> 01:22:38,467
Winnie, I love you.
I love you, love you!
1379
01:22:41,177 --> 01:22:43,280
That's the first time a man
ever said that to me.
1380
01:22:43,480 --> 01:22:45,244
- You're kidding.
- I like it.
1381
01:22:45,482 --> 01:22:47,450
It's nice.
1382
01:22:51,321 --> 01:22:53,290
- I should've taken this up long ago.
- Sure.
1383
01:22:53,490 --> 01:22:56,357
- Pajamas, you say? In there?
- Pajamas. Go ahead.
1384
01:22:56,593 --> 01:22:58,425
Oh, that walk.
1385
01:22:58,661 --> 01:23:02,499
The walk's a brute, you walk like you're
taking a sobriety test, like a Stanley.
1386
01:23:02,699 --> 01:23:07,330
Walk like a Jones, barge around, like a
live bait boat, like Emmy does, like this.
1387
01:23:07,570 --> 01:23:11,507
Makes you a colorful tomato. Now, go
get the pajamas. Come on, hurry up.
1388
01:23:13,176 --> 01:23:14,944
You'll still be here too, won't you?
1389
01:23:15,144 --> 01:23:18,045
Sure, sure. Running a newspaper
is just a hobby with me.
1390
01:23:23,419 --> 01:23:25,555
- I'll be right down, Esther.
- Where you going?
1391
01:23:25,755 --> 01:23:28,024
- Going to work. I eat, remember?
- Are you kidding?
1392
01:23:28,224 --> 01:23:30,226
- This is great. I just found my burr.
- Her?
1393
01:23:30,426 --> 01:23:34,197
Yes, a great big blond beautiful burr.
I'll slip her right under Emmy's saddle.
1394
01:23:34,397 --> 01:23:37,458
I won't be down today, Esther.
I'm going to a rodeo.
1395
01:23:37,700 --> 01:23:39,600
Now you're thinking, George.
1396
01:23:39,969 --> 01:23:41,164
- Mr. Cusick?
- Yes.
1397
01:23:41,404 --> 01:23:43,106
- How do you spell that name?
- C-U...
1398
01:23:43,306 --> 01:23:45,508
Pardon, stand over here.
You're right in the sun.
1399
01:23:45,708 --> 01:23:48,473
- Oh, that's quite all right.
- We spell it C-U-S-I-C-K.
1400
01:23:48,711 --> 01:23:50,914
You're one of the few people
who say it correctly.
1401
01:23:51,114 --> 01:23:52,309
- Polish?
- Pol...?
1402
01:23:52,549 --> 01:23:54,584
Oh, no, no, sir.
American for generations.
1403
01:23:54,784 --> 01:23:57,987
- How long in the Immigration Service?
- Twenty-five years next January.
1404
01:23:58,187 --> 01:24:00,156
- It's a long and honorable career.
- Yes, sir.
1405
01:24:00,356 --> 01:24:03,121
Now about Mr. Garvey.
If he isn't married by Saturday,
1406
01:24:03,359 --> 01:24:06,129
- he loses the children, right?
- Yes, they go back to France.
1407
01:24:06,329 --> 01:24:08,765
Cusick, I know the children,
and I like them very much.
1408
01:24:08,965 --> 01:24:12,959
My bride-to-be is sort of hipped on
the subject of children. Any children.
1409
01:24:13,202 --> 01:24:15,330
And I am getting married Saturday.
1410
01:24:15,572 --> 01:24:19,509
How about a bid for the little Frenchies
if he should miss connections?
1411
01:24:19,742 --> 01:24:21,767
To adopt them yourselves,
Mr. Stanley?
1412
01:24:22,011 --> 01:24:23,479
To adopt them ourselves.
1413
01:24:24,314 --> 01:24:27,951
First, the basic fundamental principle
in Pygmalion Pete's School of Charm
1414
01:24:28,151 --> 01:24:30,984
is that you gotta laugh, be happy,
be gay, be insouciant.
1415
01:24:31,254 --> 01:24:32,504
Bubble, live, enjoy life.
1416
01:24:32,755 --> 01:24:34,457
- With Uncle Elihu?
- Uncle Whola-who?
1417
01:24:34,657 --> 01:24:36,284
- Uncle Elihu.
- Who's he?
1418
01:24:36,559 --> 01:24:39,824
Oh, he considers himself head
of the family and he breeds horses
1419
01:24:40,063 --> 01:24:43,124
and mentally breeds Stanleys
and thinks my blood's too blue.
1420
01:24:43,366 --> 01:24:46,631
- Too blue for what?
- There aren't any Stanleys under 30.
1421
01:24:46,869 --> 01:24:48,671
He thinks there should be
more red blood.
1422
01:24:48,871 --> 01:24:52,307
- Ah, like the Jones blood.
- Yes. Yeah.
1423
01:24:52,542 --> 01:24:55,145
He thinks I'm as barren as
a weed patch. How does he know?
1424
01:24:55,345 --> 01:24:58,748
Yes, how does he know? It's just that
he's afraid, like all the Stanley clan.
1425
01:24:58,948 --> 01:25:01,151
Afraid of themselves, of you.
You're afraid of you.
1426
01:25:01,351 --> 01:25:02,786
- I'm not afraid!
- Of course not.
1427
01:25:02,986 --> 01:25:06,820
Barren, indeed. A great big beautiful
girl like you might have 20 children.
1428
01:25:07,090 --> 01:25:09,959
You'll have a football team,
platoon system, offense and defense.
1429
01:25:10,159 --> 01:25:14,062
It's because he's afraid. He's never
relaxed, never learned to enjoy life.
1430
01:25:14,297 --> 01:25:16,595
No fun, no bubble,
no laughs, no chuckles.
1431
01:25:16,833 --> 01:25:18,968
Have you ever had a real big laugh
in your life?
1432
01:25:19,168 --> 01:25:20,693
Well, yes. I guess so.
1433
01:25:20,937 --> 01:25:24,931
Well, let me hear you laugh once. Let's
hear a right nice, big, raucous laugh.
1434
01:25:28,111 --> 01:25:30,311
- That's a raucous laugh, huh?
- Pretty sick.
1435
01:25:30,546 --> 01:25:33,106
That's nothing, nothing at all.
Can't you laugh?
1436
01:25:33,349 --> 01:25:36,219
How do you expect me to laugh
when there's nothing to laugh at?
1437
01:25:36,419 --> 01:25:39,989
You don't need anything. You laugh at
life because it's fun, good, enjoyable.
1438
01:25:40,189 --> 01:25:42,692
- Well, all right. Go ahead, you laugh.
- Why, sure.
1439
01:25:42,892 --> 01:25:45,495
Remember we were coming home
from Wellesley on the old bus,
1440
01:25:45,695 --> 01:25:48,596
and the tailgate fell off,
and you fell out in the snow?
1441
01:25:48,831 --> 01:25:50,356
Do you remember that...?
1442
01:25:50,600 --> 01:25:53,331
You remember when
we were in Worcester?
1443
01:25:55,672 --> 01:25:59,768
- The time when the...
- Cop came up and fell off his cycle...
1444
01:26:00,009 --> 01:26:01,977
And we got off at the...
1445
01:26:07,016 --> 01:26:09,508
- What's so funny?
- Oh, I don't know.
1446
01:26:09,752 --> 01:26:12,312
But it's the best laugh
I've had in years.
1447
01:26:12,588 --> 01:26:16,491
I'm afraid we're rushing her too fast.
We're bringing her along too rapidly.
1448
01:26:16,759 --> 01:26:19,596
She's not ready to laugh yet.
We'll get back to something else.
1449
01:26:19,796 --> 01:26:23,494
Now, the walking, the promenade,
the way you walk. It's very important.
1450
01:26:23,800 --> 01:26:26,336
We gotta work. It's like you're stepping
over a bonfire.
1451
01:26:26,536 --> 01:26:28,371
Now, go up and down here
a couple of times.
1452
01:26:28,571 --> 01:26:31,341
Now, watch this, George.
This is very important. This is basic.
1453
01:26:31,541 --> 01:26:34,738
Men notice how girls walk.
It's the first thing they...
1454
01:26:37,413 --> 01:26:39,177
That's nothing. That's too prissy.
1455
01:26:39,415 --> 01:26:42,685
Just like a Stanley, too much Stanley.
You gotta get a little Jones in it.
1456
01:26:42,885 --> 01:26:44,354
- You're afraid.
- I'm not afraid.
1457
01:26:44,554 --> 01:26:47,148
You're scared to death.
Now, let's see you go again.
1458
01:26:47,423 --> 01:26:49,949
Oh, no. No, no, no.
1459
01:26:50,226 --> 01:26:51,928
- That's Ma Jones!
- That's pretty good.
1460
01:26:52,128 --> 01:26:53,963
That's too much.
We gotta cut that in half.
1461
01:26:54,163 --> 01:26:58,191
Dilute that, cut it down 50 percent
and we might be getting somewhere.
1462
01:26:58,434 --> 01:27:01,096
Now, let's see about
50 percent of that.
1463
01:27:10,747 --> 01:27:13,842
Pete! He whistled! At me!
Thank you!
1464
01:27:14,083 --> 01:27:16,383
- Of course he did. Why wouldn't he?
- You see?
1465
01:27:16,586 --> 01:27:20,290
Another thing, don't look down at men.
It gives them an inferiority complex,
1466
01:27:20,490 --> 01:27:23,526
makes them feel like they're in
the morning lineup. Here, sit down.
1467
01:27:23,726 --> 01:27:26,129
Look up at men like Emmy does.
Tilt your head a little.
1468
01:27:26,329 --> 01:27:28,298
- Like this?
- Give it a little like that.
1469
01:27:28,498 --> 01:27:31,968
Now, give them those limpid blues.
Bat those lashes. Fan and flip them.
1470
01:27:32,168 --> 01:27:35,968
- Oh, now we're moving!
- I think you're getting to me.
1471
01:27:36,205 --> 01:27:38,608
- I feel so silly.
- What's wrong with feeling silly?
1472
01:27:38,808 --> 01:27:42,278
Men love silly girls. Emmadel Jones
is the silliest girl you've ever seen.
1473
01:27:42,478 --> 01:27:44,978
Why, Emmadel breaks up at funerals,
she's so silly.
1474
01:27:45,181 --> 01:27:46,783
There's nothing wrong,
men love it.
1475
01:27:46,983 --> 01:27:49,352
They adore a silly girl,
makes them feel protective.
1476
01:27:49,552 --> 01:27:52,255
Isn't she silly? She's cute,
but she's silly. They like them.
1477
01:27:52,455 --> 01:27:53,616
- Right, George?
- Yeah.
1478
01:27:53,890 --> 01:27:55,925
And another thing,
you must learn to wrestle.
1479
01:27:56,125 --> 01:27:57,286
- Wrestle?
- Wrestle.
1480
01:27:57,560 --> 01:27:59,796
- Here's where I came in.
- Wait a minute, George!
1481
01:27:59,996 --> 01:28:02,932
Wrestling's important. It breaks
them down, loosens up their joints.
1482
01:28:03,132 --> 01:28:06,035
Makes you supple. Besides, you may
have to fight Emmy for Wilbur.
1483
01:28:06,235 --> 01:28:08,237
- Fight her for him.
- I'll fight anything.
1484
01:28:08,437 --> 01:28:11,541
What do you weigh and who's
your manager? We'll book you Friday.
1485
01:28:11,741 --> 01:28:12,976
- Ever seen a headlock?
- No.
1486
01:28:13,176 --> 01:28:15,311
How do you think Emmy
got Wilbur to propose?
1487
01:28:15,511 --> 01:28:19,778
She hit him with a walkover headlock
just like this. There we go.
1488
01:28:20,016 --> 01:28:23,884
Get the headlock on him, and you
put on the pressure and you pull.
1489
01:28:24,153 --> 01:28:27,555
Thattagirl! Give it to him.
Give it to him! Twist it. Twist it!
1490
01:28:27,790 --> 01:28:30,159
- Uncle!
- Twist it off and beat his head with it!
1491
01:28:30,359 --> 01:28:34,023
- Where's the ref? Where's the ref?
- Twist it. Ah, there's no referee.
1492
01:28:34,263 --> 01:28:37,013
- This is for keeps. Twist it! Twist it!
- Hey, now. No!
1493
01:28:37,233 --> 01:28:38,792
Give it to him!
1494
01:28:40,369 --> 01:28:42,633
I beg your pardon.
1495
01:28:43,005 --> 01:28:45,565
- Cousin Winifred.
- Cousin Wilbur.
1496
01:28:45,808 --> 01:28:47,944
We were working out a few holds.
We open Friday.
1497
01:28:48,144 --> 01:28:50,044
Winnie, wait a minute.
Where you going?
1498
01:28:50,279 --> 01:28:53,082
She's a potential killer.
She could wrestle in the big time.
1499
01:28:53,282 --> 01:28:54,582
- Killer?
- Sure. Show him.
1500
01:28:54,784 --> 01:28:58,618
Now, you're not afraid of anything
anymore, nothing in the whole world.
1501
01:28:58,888 --> 01:29:00,490
Show how relaxed and loose
and you are.
1502
01:29:00,690 --> 01:29:02,458
- Shake him up a little.
- Well, first,
1503
01:29:02,658 --> 01:29:05,328
- you shake him up a little, loosen him.
- Make the joints...
1504
01:29:05,528 --> 01:29:07,497
Because, you see,
all us Stanleys are afraid.
1505
01:29:07,697 --> 01:29:10,099
Loosen up, relax and have laughs,
don't you understand?
1506
01:29:10,299 --> 01:29:12,935
- Cousin Winifred, what...?
- Don't call me Cousin Winifred!
1507
01:29:13,135 --> 01:29:15,297
I'm only your fourth cousin,
twice removed.
1508
01:29:15,538 --> 01:29:16,906
Why, we're hardly even related.
1509
01:29:17,106 --> 01:29:19,142
In the deep South,
you'd be kissing cousins.
1510
01:29:19,342 --> 01:29:20,810
Yeah, kissing cousins.
1511
01:29:21,043 --> 01:29:23,046
- Go ahead, put the headlock on.
- All right.
1512
01:29:23,246 --> 01:29:25,846
- Look at that. That's wonderful.
- That's beautiful.
1513
01:29:26,582 --> 01:29:29,381
George. "Poing"!
1514
01:29:30,086 --> 01:29:31,417
Wilbur.
1515
01:29:35,391 --> 01:29:37,291
Oh, Mr. Cusick!
Are you hurt any?
1516
01:29:37,526 --> 01:29:39,562
I'm not hurt, but I could've
broken my glasses!
1517
01:29:39,762 --> 01:29:41,297
- I'm glad you didn't.
- Who is she?
1518
01:29:41,497 --> 01:29:43,433
Oh, that's a sleepwalker.
She just woke up.
1519
01:29:43,633 --> 01:29:46,536
Say, Mr. Stanley is here. Ix-nay in
front of Anley-stay, you know?
1520
01:29:46,736 --> 01:29:48,568
What? Oh, hello,
Mr. Stan...
1521
01:29:48,804 --> 01:29:50,772
Ix-nay in front of Arvey-gay.
1522
01:29:51,007 --> 01:29:52,775
- What'd he mean by that?
- I don't know.
1523
01:29:52,975 --> 01:29:55,078
- I just dropped in...
- Wanna come in and rest?
1524
01:29:55,278 --> 01:29:57,513
No, I don't! I just dropped
by to check the address
1525
01:29:57,713 --> 01:29:59,449
and remind you Saturday
is the deadline.
1526
01:29:59,649 --> 01:30:02,285
- I know, we're fine.
- Yeah, I'm glad to hear that it is.
1527
01:30:02,485 --> 01:30:04,353
- We'll be by here Saturday morning,
- Yes.
1528
01:30:04,553 --> 01:30:07,757
With a matron, to leave the children
if you're married, or pick them up.
1529
01:30:07,957 --> 01:30:09,659
- Understood.
- I don't have to warn you
1530
01:30:09,859 --> 01:30:11,828
not to remove the children
from the premises.
1531
01:30:12,028 --> 01:30:14,263
You do, it's a federal offense.
The FBI takes over.
1532
01:30:14,463 --> 01:30:16,165
- I understand.
- I could have broken...
1533
01:30:16,365 --> 01:30:18,768
- Let me see.
- I think I did, I broke my upper plate!
1534
01:30:18,968 --> 01:30:20,670
- I broke the upper plate!
- Let me see.
1535
01:30:20,870 --> 01:30:22,770
- No, I don't want...
- That old snag.
1536
01:30:23,005 --> 01:30:25,775
That old snag wasn't doing you
any good. Have it pulled today.
1537
01:30:25,975 --> 01:30:29,104
Novocaine's on me. OK.
1538
01:30:36,085 --> 01:30:38,486
- So you lose the kids unless...
- Stick them up!
1539
01:30:38,754 --> 01:30:42,384
Quiet. Here they come.
Here they are. Hi, Bobby.
1540
01:30:42,658 --> 01:30:44,293
- When do we eat?
- When do we eat?
1541
01:30:44,493 --> 01:30:46,395
That's all I hear.
What do you want to eat?
1542
01:30:46,595 --> 01:30:48,331
- What? Quel manger?
- Em and heggs.
1543
01:30:48,531 --> 01:30:49,965
- What?
- Em and heggs.
1544
01:30:50,199 --> 01:30:52,435
Em and heggs?
Oh, it's a good thing you said that.
1545
01:30:52,635 --> 01:30:55,635
Go on out and get it ready.
I'll be right out, huh? Go ahead.
1546
01:30:56,706 --> 01:30:58,868
Hey, come back.
1547
01:31:01,110 --> 01:31:02,908
Merci beaucoup.
1548
01:31:04,814 --> 01:31:06,908
In the cool, cool, cool of the evening
1549
01:31:07,149 --> 01:31:10,312
Nobody's gonna take those kids
from me, George. Nobody.
1550
01:31:10,553 --> 01:31:13,386
In the cool, cool, cool of the evening
1551
01:31:13,656 --> 01:31:15,590
Tell 'em I'll be there
1552
01:31:15,825 --> 01:31:20,353
When the party's getting a glow on
And singing fills the air
1553
01:31:20,596 --> 01:31:24,123
- What're you doing?
- Three orphans in search of a mother.
1554
01:31:24,367 --> 01:31:26,002
I gotta get back
to the office, Pete.
1555
01:31:26,202 --> 01:31:28,938
Those wisenheimers will wonder
what I've been doing all day.
1556
01:31:29,138 --> 01:31:31,638
In the shank of the night
When the doings are right
1557
01:31:31,874 --> 01:31:37,176
Well, you can tell 'em I'll be there
Well, you can tell 'em we'll be there
1558
01:31:40,950 --> 01:31:44,318
- Good afternoon, Cousin Winifred.
- Hi, Em.
1559
01:31:46,922 --> 01:31:50,426
- What do you hear from the mob?
- Well, really, Winifred, your language.
1560
01:31:50,626 --> 01:31:55,530
Well, Lady La-di-da.
Your language, not my language.
1561
01:31:55,765 --> 01:31:58,462
I think we'd better go down
for rehearsal.
1562
01:32:01,070 --> 01:32:02,905
What'd you do?
Shed your skin or something?
1563
01:32:03,105 --> 01:32:05,574
Yeah. I'm growing a new one.
Jones skin.
1564
01:32:05,808 --> 01:32:07,944
You'll make it.
You've got a snake teaching you.
1565
01:32:08,144 --> 01:32:10,272
A very nice snake too.
1566
01:32:10,513 --> 01:32:14,245
In the cool, cool, cool of the evening
1567
01:32:14,483 --> 01:32:16,577
Tell him I'll be there
1568
01:32:16,819 --> 01:32:19,481
In the cool, cool, cool of the evening
1569
01:32:19,755 --> 01:32:22,281
Be a Jones and you'll get somewhere
1570
01:32:22,558 --> 01:32:25,255
When the party's getting a glow on
1571
01:32:25,494 --> 01:32:27,826
And whistles fill the air
1572
01:32:28,064 --> 01:32:30,533
If there are plenty of men
And they need a new yen
1573
01:32:30,766 --> 01:32:33,827
You can tell 'em I'll be there
1574
01:32:34,070 --> 01:32:35,367
Cousin Emmy.
1575
01:32:38,441 --> 01:32:39,636
Cousin Winnie.
1576
01:32:56,826 --> 01:33:00,194
Oh, promise me that someday
You and I
1577
01:33:00,463 --> 01:33:02,431
Pardon me, but your promise
is a little flat.
1578
01:33:02,631 --> 01:33:04,667
To think of it,
your promises were always flat.
1579
01:33:04,867 --> 01:33:08,170
I don't care if they're flat or sharp,
as long as you sing at my wedding.
1580
01:33:08,370 --> 01:33:10,907
- It was my idea, you know.
- What's this guy got, anyway?
1581
01:33:11,107 --> 01:33:12,341
- What guy?
- It's not money,
1582
01:33:12,541 --> 01:33:14,210
Winifred's got as much money
as he has.
1583
01:33:14,410 --> 01:33:17,213
Pretty rough jolt, the only girls
in the world I wanted to marry
1584
01:33:17,413 --> 01:33:20,049
and they're both, both of them,
in love with Wilbur Stanley.
1585
01:33:20,249 --> 01:33:22,151
Oh, and you used to
be such a good reporter.
1586
01:33:22,351 --> 01:33:24,320
- Now you sound like a journalist.
- You know?
1587
01:33:24,520 --> 01:33:26,355
- You won't cloud my sky.
- You should see
1588
01:33:26,555 --> 01:33:28,956
the way he looks at her
when you're not watching.
1589
01:33:29,191 --> 01:33:30,259
- Everyone's talking.
- Really? Oh, really.
1590
01:33:30,459 --> 01:33:31,093
- Everyone's talking.
- Really? Oh, really.
1591
01:33:31,293 --> 01:33:33,863
I understand that she'll live with you
after the wedding.
1592
01:33:34,063 --> 01:33:37,066
- Yes, she is. What about it?
- Oh, that should be real, real jolly.
1593
01:33:37,266 --> 01:33:40,236
I just can't picture my Emmy
the member of a harem, that's all.
1594
01:33:40,436 --> 01:33:42,605
It's not my business.
You're leaving my life.
1595
01:33:42,805 --> 01:33:44,907
- I certainly am!
- I feel obligated to tell you
1596
01:33:45,107 --> 01:33:46,700
you're being made a chump of.
1597
01:33:46,942 --> 01:33:49,378
- Well, that's decent of you.
- You know something else?
1598
01:33:49,578 --> 01:33:51,876
- They are kissing cousins.
- Bride!
1599
01:33:54,517 --> 01:33:56,952
- Who?
- Four times removed.
1600
01:33:57,186 --> 01:33:58,915
Very delicate situation, huh?
1601
01:33:59,188 --> 01:34:02,681
- Bride, please!
- Watch it. Keep a sharp eye.
1602
01:34:03,125 --> 01:34:05,394
All right, friends.
The rehearsal is about to begin.
1603
01:34:05,594 --> 01:34:07,722
Let us organize ourselves.
This is it.
1604
01:34:07,963 --> 01:34:10,066
All right, Stanleys,
if you'll take your places
1605
01:34:10,266 --> 01:34:12,667
down front, on the right, please.
Thank you.
1606
01:34:12,902 --> 01:34:14,927
Now the bride's father, please.
1607
01:34:16,305 --> 01:34:19,798
- Friends, where is the bride's father?
- Here, here.
1608
01:34:20,309 --> 01:34:24,268
- This is your father?
- Yes, any objections?
1609
01:34:25,581 --> 01:34:27,183
Let's get on with this, Mr. Lilley.
1610
01:34:27,383 --> 01:34:29,784
- Now, you come down the aisle left.
- Now?
1611
01:34:30,019 --> 01:34:31,887
- Now. How do you feel?
- I'm fine, but...
1612
01:34:32,087 --> 01:34:35,358
- Suppose I can't make her wrestle?
- She'll wrestle. Do what I told you.
1613
01:34:35,558 --> 01:34:37,126
- To us.
- Don't forget the headlock,
1614
01:34:37,326 --> 01:34:39,628
the hammerlock and then
the crusher with the toehold.
1615
01:34:39,828 --> 01:34:41,523
- Good luck to you, kid.
- OK.
1616
01:34:41,764 --> 01:34:45,223
No tears at rehearsal.
If you will stand right on the left.
1617
01:34:45,467 --> 01:34:47,435
- Don't shove!
- Oh, this is bad luck.
1618
01:34:47,670 --> 01:34:49,572
- Didn't you know that?
- What's bad luck?
1619
01:34:49,772 --> 01:34:51,574
For the bride to take part
in a rehearsal.
1620
01:34:51,774 --> 01:34:53,976
That's just an old wives' tale,
a superstition.
1621
01:34:54,176 --> 01:34:56,412
- Come on, Pa.
- But if that's the way you want it.
1622
01:34:56,612 --> 01:34:58,314
Now, that doesn't mean
you can relax.
1623
01:34:58,514 --> 01:35:02,348
I want you to observe everything we do
and do it exactly as she does it.
1624
01:35:02,585 --> 01:35:06,715
I'll take you to your place. Down here
with your mother, please. On the left.
1625
01:35:06,989 --> 01:35:09,091
I'm about to show Wilbur
the other half of Emmy.
1626
01:35:09,291 --> 01:35:12,395
- If it works, I'm a duck-billed platypus.
- You'll be at the zoo.
1627
01:35:12,595 --> 01:35:14,897
And I'll be here to catch her
when he throws her out.
1628
01:35:15,097 --> 01:35:19,227
You won't be needing this thing.
This is a wedding, not a grunion run.
1629
01:35:19,468 --> 01:35:22,494
And bride, modest, please!
1630
01:35:22,738 --> 01:35:24,407
All right,
"The Wedding March", please.
1631
01:35:24,607 --> 01:35:26,871
- Watch this, George.
- Now.
1632
01:35:32,214 --> 01:35:34,649
One and two and...
1633
01:35:34,883 --> 01:35:37,250
Bride! Bride!
You're doing it...
1634
01:35:37,486 --> 01:35:39,853
Stop it! Stop that music!
1635
01:35:40,956 --> 01:35:43,118
Walk it, Winnie! Yeah!
1636
01:35:43,425 --> 01:35:47,196
Please, don't whistle! Don't whistle!
I can't do another thing if you whistle!
1637
01:35:47,396 --> 01:35:49,598
For goodness' sake, stop!
We have to do it over!
1638
01:35:49,798 --> 01:35:51,994
Why is Winifred shaking, Adam?
1639
01:35:52,234 --> 01:35:55,067
- Adam has forgotten.
- Adam never knew.
1640
01:35:55,371 --> 01:35:57,169
- Rock it, baby!
- Stop it! Stop it!
1641
01:35:57,406 --> 01:35:59,204
We have to do it over again.
1642
01:35:59,441 --> 01:36:02,376
Please! You're carrying the bride,
not a football!
1643
01:36:06,248 --> 01:36:09,149
For goodness' sakes, stop that!
1644
01:36:09,385 --> 01:36:10,614
Now! Now!
1645
01:36:10,853 --> 01:36:14,255
Why couldn't you have done that
before? For goodness' sakes.
1646
01:36:14,490 --> 01:36:16,549
One and two and...
1647
01:36:16,825 --> 01:36:20,125
That's it. Now you look wonderful.
1648
01:36:20,362 --> 01:36:21,921
Stop!
1649
01:36:27,336 --> 01:36:30,704
What's happened to Winifred?
She's completely lost her dignity.
1650
01:36:30,939 --> 01:36:33,408
She's completely lost her girdle.
1651
01:36:33,976 --> 01:36:35,171
Minister, please.
1652
01:36:35,411 --> 01:36:38,676
After the address, I ask you,
"Wilbur, wilt thou have this...?"
1653
01:36:38,914 --> 01:36:40,609
- I will.
- Not so fast, please.
1654
01:36:40,849 --> 01:36:42,510
A wedding should never be eager.
1655
01:36:42,751 --> 01:36:44,412
- Please.
- I'm sorry.
1656
01:36:44,687 --> 01:36:46,815
- And then I ask you...
- I certainly will.
1657
01:36:47,089 --> 01:36:48,891
Wilbur, I love you.
I've always loved you.
1658
01:36:49,091 --> 01:36:50,581
Bride, please!
1659
01:36:51,093 --> 01:36:55,929
Oh, I'm sorry. For a moment it seemed
so real, I... I thought I was Cinderella.
1660
01:36:57,132 --> 01:36:59,999
This is just the rehearsal. Brother...
1661
01:37:00,235 --> 01:37:03,139
And then I say, "Who giveth this
woman to be married to this man?"
1662
01:37:03,339 --> 01:37:05,467
- I do.
- That's all we need from you,
1663
01:37:05,708 --> 01:37:07,369
thank goodness.
1664
01:37:07,609 --> 01:37:10,601
- And then I ask for the ring.
- What's going on up there?
1665
01:37:10,846 --> 01:37:13,872
Most obvious thing I've ever seen.
1666
01:37:14,116 --> 01:37:16,710
Place the ring on the bride's finger
and say,
1667
01:37:16,952 --> 01:37:19,444
"With this ring, I thee wed."
1668
01:37:19,722 --> 01:37:21,713
With this ring, I thee wed.
1669
01:37:21,990 --> 01:37:24,426
- With this ring, I thee wed.
- Say it again, darling.
1670
01:37:24,626 --> 01:37:26,287
- With this ring...
- Mr. Stanley,
1671
01:37:26,528 --> 01:37:28,264
it sounds like
you're marrying triplets!
1672
01:37:28,464 --> 01:37:31,661
They're kissing cousins,
you know, Pop.
1673
01:37:32,301 --> 01:37:36,169
Then I pronounce you man and wife,
and you kiss the bride.
1674
01:37:47,816 --> 01:37:50,751
All right.
All right!
1675
01:37:54,323 --> 01:37:57,759
All right! For goodness' sakes.
1676
01:37:58,227 --> 01:38:01,788
And now you take your
new husband's hand, but don't run.
1677
01:38:02,030 --> 01:38:03,828
Float joyfully.
1678
01:38:05,634 --> 01:38:07,603
- I hope I'm not interrupting...
- Shoo! Shoo!
1679
01:38:07,803 --> 01:38:09,338
She has to take his hand and float.
1680
01:38:09,538 --> 01:38:11,807
I'm the bride, and I will take
my new husband's hand
1681
01:38:12,007 --> 01:38:13,876
- and I will float joyfully.
- Emmadel.
1682
01:38:14,076 --> 01:38:17,279
I don't care! Somebody take your new
husband's hand and float joyfully!
1683
01:38:17,479 --> 01:38:20,482
- You get out of my wedding!
- Stay out of my wedding, gold digger!
1684
01:38:20,682 --> 01:38:23,552
- Winifred! Hey, you!
- If you don't get out, I'll throw you out.
1685
01:38:23,752 --> 01:38:26,322
You don't think a Jones can throw
a Stanley out, do you?
1686
01:38:26,522 --> 01:38:28,650
- Are you kidding?
- No! No, no, no!
1687
01:38:31,226 --> 01:38:33,160
No, no, no...
1688
01:38:34,263 --> 01:38:36,630
Emmy, get up out of there
and give it to her!
1689
01:38:36,865 --> 01:38:38,215
Get out and give it to her!
1690
01:38:38,834 --> 01:38:41,784
That's the way to go in there, Winnie.
That's the way to go.
1691
01:38:48,710 --> 01:38:50,303
Give her the Irish whip!
1692
01:38:53,715 --> 01:38:55,911
Give her the Irish whip!
1693
01:39:05,694 --> 01:39:08,391
Say "uncle".
I said, "Say uncle".
1694
01:39:08,630 --> 01:39:09,893
- Uncle.
- Louder!
1695
01:39:10,132 --> 01:39:11,998
Uncle!
1696
01:39:12,234 --> 01:39:13,861
Coming, Winifred.
1697
01:39:14,136 --> 01:39:16,486
- You wrestle with a Jones, will you?
- Emmadel!
1698
01:39:18,006 --> 01:39:20,576
And I'm not a lady and I'm tired
of pretending I am a lady!
1699
01:39:20,776 --> 01:39:23,145
I'm a mackerel man's daughter
and I'll always be one
1700
01:39:23,345 --> 01:39:24,676
and I'm proud of it!
1701
01:39:24,913 --> 01:39:28,144
And that goes for you too,
you kissing cousin!
1702
01:39:28,383 --> 01:39:30,579
I didn't know you had it
in you, Winifred.
1703
01:39:30,819 --> 01:39:33,311
Why didn't you tell us
you were a secret peasant?
1704
01:39:33,589 --> 01:39:35,023
Nobody asked me.
1705
01:39:35,290 --> 01:39:38,624
And what's more, I can have
a dozen kids, you old goats!
1706
01:39:44,633 --> 01:39:48,433
This is better than television.
1707
01:39:48,670 --> 01:39:50,205
- Emmy, I'm proud.
- Leave me alone!
1708
01:39:50,405 --> 01:39:52,441
I'm really proud.
I never saw you go so good.
1709
01:39:52,641 --> 01:39:54,141
I'm proud of you too, darling.
1710
01:39:54,343 --> 01:39:56,512
You had me worried with
that Lady Stanley routine.
1711
01:39:56,712 --> 01:39:59,948
I fell in love with a Jones and I'm glad
somebody made you realize that.
1712
01:40:00,148 --> 01:40:02,518
Now, you come back and go through
with this rehearsal.
1713
01:40:02,718 --> 01:40:06,450
Nice try, Mr. Garvey.
A little on the crude side.
1714
01:40:08,457 --> 01:40:10,326
Mr. Lilley, let's go on
with the rehearsal.
1715
01:40:10,526 --> 01:40:14,053
Yes, Mr. Stanley. All right, friends.
1716
01:40:23,372 --> 01:40:26,672
All the wakes I ever attended
had a drop for a man to drink.
1717
01:40:26,909 --> 01:40:29,978
- Have you anything around?
- I gave it up on account of the kids.
1718
01:40:30,178 --> 01:40:32,306
This, I gotta tell Big Joe.
1719
01:40:32,548 --> 01:40:35,617
- Say, where are the kids, anyway?
- They're at the mausoleum with Ma.
1720
01:40:35,817 --> 01:40:37,683
She's feeding them.
1721
01:40:38,153 --> 01:40:39,353
What went haywire, Pete?
1722
01:40:39,621 --> 01:40:41,817
Yes, Emmy did everything
you said she'd do.
1723
01:40:42,090 --> 01:40:45,025
I underestimated my man,
that's all, fellows.
1724
01:40:45,260 --> 01:40:47,863
This Wilbur's a pretty sharp cookie,
I'll tell you that.
1725
01:40:48,063 --> 01:40:49,298
I think he smelled a rat.
1726
01:40:49,498 --> 01:40:52,695
With the wind from the right direction,
he could have.
1727
01:40:53,502 --> 01:40:54,867
Come.
1728
01:40:55,103 --> 01:40:56,434
Stick them up!
1729
01:40:56,672 --> 01:40:58,299
What's this, a heist?
1730
01:40:58,540 --> 01:41:00,668
Uncle Wilbur gave us these.
1731
01:41:00,909 --> 01:41:02,172
Oh, he did, huh?
1732
01:41:02,444 --> 01:41:03,639
You like them, Pete?
1733
01:41:03,879 --> 01:41:07,029
They're very flashy, yeah,
but it's past your bedtime, you know.
1734
01:41:07,249 --> 01:41:09,616
- Oh, no.
- Yes, allez hop, tout de suite.
1735
01:41:10,052 --> 01:41:11,645
Take a bath.
1736
01:41:12,220 --> 01:41:14,621
Brush those choppers too, Suzi.
1737
01:41:15,857 --> 01:41:17,882
I came here at Emmadel's request,
1738
01:41:18,160 --> 01:41:20,160
Mr. Garvey, to throw you out
on your ear.
1739
01:41:20,362 --> 01:41:22,228
My house is your house, Mr. Stanley.
1740
01:41:22,464 --> 01:41:24,933
Good evening, Father,
and Mr. Degnan.
1741
01:41:27,436 --> 01:41:30,406
I hope you haven't changed your mind
about singing at my wedding.
1742
01:41:30,606 --> 01:41:33,342
It's at high noon.
You don't have to get out till after that.
1743
01:41:33,542 --> 01:41:36,345
That's hardly enough time for Pete
to find a house for the kids.
1744
01:41:36,545 --> 01:41:38,781
Kids won't need a house,
they're on their way back.
1745
01:41:38,981 --> 01:41:42,184
Don't worry about the kids, I've found
a house for them. My house.
1746
01:41:42,384 --> 01:41:44,620
- What's this?
- Since you're not getting married,
1747
01:41:44,820 --> 01:41:47,170
Emmadel and I are going
to adopt them ourselves.
1748
01:41:47,389 --> 01:41:49,191
It's arranged with
the immigration people.
1749
01:41:49,391 --> 01:41:51,883
They'll be out in the morning
for the formalities.
1750
01:41:52,160 --> 01:41:55,960
- Emmy knows about this?
- She'll be very happy when I tell her.
1751
01:41:56,198 --> 01:41:59,034
They'll make a wonderful wedding
present for you to give her.
1752
01:41:59,234 --> 01:42:02,134
After all, she and I can do
many things for them you can't.
1753
01:42:02,337 --> 01:42:05,602
- Yeah, that's true.
- And they already call her "Mother"...
1754
01:42:07,242 --> 01:42:09,192
Makes everything real handy,
doesn't it?
1755
01:42:09,978 --> 01:42:13,107
- Well, you're OK.
- So are you.
1756
01:42:13,348 --> 01:42:15,250
- It's been fun, Mr. Garvey.
- Loads of fun.
1757
01:42:15,450 --> 01:42:17,646
- See you at the wedding.
- Yeah, sure.
1758
01:42:41,376 --> 01:42:42,605
You got any ideas?
1759
01:42:44,212 --> 01:42:48,274
Well, nothing that I can't be
hanged for.
1760
01:42:48,517 --> 01:42:51,282
God bless Pete. God bless Mother.
God bless America.
1761
01:42:51,520 --> 01:42:53,545
God bless everybody.
1762
01:42:55,290 --> 01:42:56,985
- Good night.
- Good night.
1763
01:42:57,259 --> 01:42:58,988
Daddy?
1764
01:43:01,797 --> 01:43:04,198
- Good night, son.
- You got troubles, Pete?
1765
01:43:04,433 --> 01:43:06,128
Troubles? Me?
1766
01:43:06,368 --> 01:43:08,336
- Comme oi comme ça.
- I shoot them!
1767
01:43:08,570 --> 01:43:11,206
No. Well, not tonight.
Shoot them in the morning, huh?
1768
01:43:11,406 --> 01:43:13,238
Upsy-daisy we go.
1769
01:43:13,475 --> 01:43:15,534
- Bonne nuit, Papa.
- Bonne nuit, Suzi.
1770
01:43:15,777 --> 01:43:17,176
No, chant "Bonne Nuit".
1771
01:43:17,412 --> 01:43:19,848
Sing, tonight?
Oh, I don't feel like singing, Suzi.
1772
01:43:20,048 --> 01:43:21,283
- Not tonight.
- Hey, Pete.
1773
01:43:21,483 --> 01:43:24,009
- What?
- We always leave them singing, right?
1774
01:43:24,252 --> 01:43:26,016
OK. Yeah, all right.
1775
01:43:26,288 --> 01:43:28,052
Bonne nuit
1776
01:43:28,323 --> 01:43:30,417
Bonne nuit
1777
01:43:30,692 --> 01:43:33,889
Just dream away
1778
01:43:34,930 --> 01:43:38,833
And soon we'll see
1779
01:43:39,067 --> 01:43:42,594
A bright new day
1780
01:43:43,905 --> 01:43:47,034
Be cheerful
1781
01:43:47,275 --> 01:43:50,939
In your sleepy-time prayer
1782
01:43:52,581 --> 01:43:56,313
The tearful
1783
01:43:56,551 --> 01:43:59,987
Never get anywhere
1784
01:44:00,188 --> 01:44:03,556
So don't despair
1785
01:44:03,792 --> 01:44:05,886
Bonne nuit
1786
01:44:06,161 --> 01:44:11,895
My love, dream of a land
1787
01:44:12,801 --> 01:44:16,897
Where stars above
1788
01:44:17,139 --> 01:44:20,837
Fall in your hand
1789
01:44:21,409 --> 01:44:24,435
And someday
1790
01:44:24,679 --> 01:44:30,413
We'll find this where and when
1791
01:44:32,254 --> 01:44:35,155
Bonne nuit
1792
01:44:35,390 --> 01:44:37,916
Bonne nuit
1793
01:44:39,227 --> 01:44:43,425
Till then
1794
01:44:49,437 --> 01:44:52,532
Ladies and gentlemen,
this is Cinderella's wedding day.
1795
01:44:52,774 --> 01:44:54,810
The curtain's about to go up
on the culmination
1796
01:44:55,010 --> 01:44:58,105
of one of the most widely publicized
romances in a decade.
1797
01:44:58,346 --> 01:45:00,747
The stage is set,
the cast has been chosen.
1798
01:45:00,982 --> 01:45:05,385
The guest list reads like the Blue Book
and Who's Who rolled into one.
1799
01:45:05,654 --> 01:45:08,555
Practically all the state
and city officials are present,
1800
01:45:08,790 --> 01:45:10,440
and the judiciary is represented.
1801
01:45:10,659 --> 01:45:14,459
I see many prominent judges.
In fact, anyone who is anyone at all
1802
01:45:14,696 --> 01:45:16,323
is present at this function.
1803
01:45:16,565 --> 01:45:19,296
And now, we are waiting for the bride.
1804
01:45:20,202 --> 01:45:22,337
All right, bridesmaids, this is it.
This is it.
1805
01:45:22,537 --> 01:45:23,972
Remember everything I taught you.
1806
01:45:24,172 --> 01:45:27,107
Let me look at you, please, bride.
Wonderful. Wonderful.
1807
01:45:27,342 --> 01:45:30,112
Nothing must go wrong. Let me check
each and every one of you.
1808
01:45:30,312 --> 01:45:32,314
We could at least speak
on my wedding day.
1809
01:45:32,514 --> 01:45:34,049
- Why?
- We're gonna be relatives,
1810
01:45:34,249 --> 01:45:35,444
we could be friends.
1811
01:45:35,684 --> 01:45:37,853
If I were you, I wouldn't
use the word "friend".
1812
01:45:38,053 --> 01:45:40,956
I beg your pardon, but I'm covering
this wedding for the Express.
1813
01:45:41,156 --> 01:45:44,706
Do you have anything to say to your
waiting, panting public, Cinderella?
1814
01:45:44,960 --> 01:45:46,951
You may say that I am very happy.
1815
01:45:47,229 --> 01:45:51,325
"Emmadel Jones is very happy."
Anything else?
1816
01:45:51,566 --> 01:45:54,501
You may also say that George Degnan
is very happy.
1817
01:45:54,736 --> 01:45:56,972
You are, right?
I gave you back your star reporter.
1818
01:45:57,172 --> 01:45:59,266
- Are you kidding?
- Any news?
1819
01:45:59,507 --> 01:46:02,408
An all-points broadcast two hours ago.
The FBI is on it.
1820
01:46:02,644 --> 01:46:05,136
- Oh, the poor guy.
- Who's a poor guy?
1821
01:46:05,380 --> 01:46:07,883
- Will you wait for me now?
- I'll keep my motor running.
1822
01:46:08,083 --> 01:46:10,252
- What are you talking about?
- Places, everybody!
1823
01:46:10,452 --> 01:46:13,152
Here, come on, let's get
this Cinderella thing married.
1824
01:46:13,388 --> 01:46:15,057
- You can have her.
- I don't want her.
1825
01:46:15,257 --> 01:46:18,393
Here, George, wait for me too,
will you? I'll deliver her and scram.
1826
01:46:18,593 --> 01:46:20,960
- Any news, Winnie?
- The FBI’s after him.
1827
01:46:21,196 --> 01:46:23,631
Oh, poor Pete. Poor kids too.
1828
01:46:23,865 --> 01:46:26,027
Pa, what's happening?
1829
01:46:50,425 --> 01:46:53,451
Why is "poor Pete" poor Pete?
1830
01:46:53,728 --> 01:46:56,857
He kidnapped his kids.
The FBI’s after him.
1831
01:46:58,099 --> 01:47:00,796
How could he kidnap his own children?
1832
01:47:01,870 --> 01:47:06,103
They weren't his,
unless he got married by today.
1833
01:47:10,278 --> 01:47:13,111
Suppose they catch him, Pa?
1834
01:47:13,348 --> 01:47:18,115
He goes to jail,
and the kids go back to France.
1835
01:47:51,786 --> 01:47:55,056
Did you know Pete's going to prison
and the children back to France?
1836
01:47:55,256 --> 01:47:58,106
Don't worry about the children.
We're going to adopt them.
1837
01:47:58,326 --> 01:48:00,420
I've made all the arrangements.
1838
01:48:01,730 --> 01:48:04,222
Dearly beloved,
we are gathered together here
1839
01:48:04,466 --> 01:48:07,800
to join together this man
and this woman in holy matrimony.
1840
01:48:08,036 --> 01:48:09,561
If any man can show just cause
1841
01:48:09,804 --> 01:48:11,807
why they may not lawfully
be joined together,
1842
01:48:12,007 --> 01:48:15,238
let him now speak or else hereafter
forever hold his peace.
1843
01:48:15,477 --> 01:48:18,446
Now, all right, all right, Mr. Burchard,
you've made your pinch.
1844
01:48:18,646 --> 01:48:20,916
- Now, isn't that enough?
- I'm sorry, Mr. Garvey,
1845
01:48:21,116 --> 01:48:23,919
but Immigration told me to deliver
the children to Mr. Stanley.
1846
01:48:24,119 --> 01:48:26,254
But there's a lovely
wedding ceremony going on.
1847
01:48:26,454 --> 01:48:28,889
- Haven't you any decency?
- They've got him.
1848
01:48:29,357 --> 01:48:32,258
Where's Mother?
Mother, Pete's got troubles!
1849
01:48:32,494 --> 01:48:34,394
- Les gendarmes!
- Back. Get back here.
1850
01:48:34,629 --> 01:48:38,122
Wilbur, I mustn't let the children
see me marrying another man.
1851
01:48:38,366 --> 01:48:40,095
Another man? Me?
1852
01:48:40,335 --> 01:48:42,099
Well, Pete's their father, not you.
1853
01:48:42,337 --> 01:48:44,072
And they think I'm their mother and...
1854
01:48:44,272 --> 01:48:47,902
Well... Couldn't you just
send them away or something?
1855
01:48:48,143 --> 01:48:50,908
OK. I beg your pardon.
Would you mind waiting a moment?
1856
01:48:51,146 --> 01:48:52,773
I'll be right back.
1857
01:48:53,848 --> 01:48:55,145
Throw him out!
1858
01:48:55,383 --> 01:48:56,578
Mr. Garvey.
1859
01:48:56,818 --> 01:48:58,587
Mr. Stanley, Ralph Burchard
of the FBI.
1860
01:48:58,787 --> 01:49:01,037
I'm sorry about this.
It's not my idea at all.
1861
01:49:01,256 --> 01:49:04,159
He insisted on bringing me here
and dumping me in your front yard.
1862
01:49:04,359 --> 01:49:07,028
- I have to deliver these children...
- I'll accept delivery.
1863
01:49:07,228 --> 01:49:09,064
Go ahead. Go with your father.
Go along.
1864
01:49:09,264 --> 01:49:11,198
Go with your father. Go ahead.
1865
01:49:11,733 --> 01:49:14,433
Go with your father, go ahead.
He's your father, he is.
1866
01:49:15,070 --> 01:49:16,671
- He's not our father!
- Yes, he is.
1867
01:49:16,871 --> 01:49:18,406
- You're our father!
- He will be...
1868
01:49:18,606 --> 01:49:20,442
- Daddy, don't leave!
- No, please don't...
1869
01:49:20,642 --> 01:49:23,805
Please! Do you realize you're being
watched on television?
1870
01:49:27,182 --> 01:49:28,513
They won't come with me.
1871
01:49:28,750 --> 01:49:31,549
Oh... Well, Wilbur,
1872
01:49:31,786 --> 01:49:34,089
I don't want to take the children
away from Pete
1873
01:49:34,289 --> 01:49:36,057
and I don't want to have them
sent back.
1874
01:49:36,257 --> 01:49:39,750
I... Well...
Please, couldn't you do something?
1875
01:49:40,028 --> 01:49:41,462
Well, that's pretty clear.
1876
01:49:41,696 --> 01:49:43,598
OK, Emmadel,
there's only one thing to do.
1877
01:49:43,798 --> 01:49:47,435
- I'll tell Mr. Garvey you'll marry him.
- Marry Pete Garvey? Are you crazy?
1878
01:49:47,635 --> 01:49:49,399
Yes, darling, I am.
1879
01:49:49,637 --> 01:49:51,737
- Now, you wait right here.
- Oh, Wilbur...
1880
01:49:52,607 --> 01:49:54,405
Watch yourself, Emmy!
1881
01:49:54,642 --> 01:49:56,444
- Will you come with me?
- Where we going?
1882
01:49:56,644 --> 01:49:58,179
To have a wedding,
we need a groom.
1883
01:49:58,379 --> 01:50:00,282
- Why do you want me?
- All right with you?
1884
01:50:00,482 --> 01:50:03,417
- Well I don't know...
- Oh, no! No!
1885
01:50:03,651 --> 01:50:05,813
Oh, no, you don't!
You don't do that to me!
1886
01:50:06,087 --> 01:50:07,489
I never heard of such a thing.
1887
01:50:07,689 --> 01:50:10,058
Why, I'd rather go to prison
for the rest of my life.
1888
01:50:10,258 --> 01:50:13,387
Go on, think about yourself.
What about them? Shame on you.
1889
01:50:13,628 --> 01:50:17,499
You have to get a license, and there's
all the details that have to be taken...
1890
01:50:17,699 --> 01:50:21,932
- Who's marrying who?
- "Whom", my dear.
1891
01:50:22,170 --> 01:50:24,339
Yes, Wilbur, in a case
of extreme urgency, I can.
1892
01:50:24,539 --> 01:50:26,689
It's a matter of utmost urgency,
Your Honor.
1893
01:50:36,784 --> 01:50:38,377
This is Miss Jones, Mr. Garvey.
1894
01:50:38,620 --> 01:50:41,170
- Good morning, judge. How are you?
- How do you do?
1895
01:50:42,490 --> 01:50:44,982
I'm sorry, Reverend.
I've been asked to take over.
1896
01:50:45,260 --> 01:50:46,728
No, Emmy, don't do it!
1897
01:50:47,328 --> 01:50:49,064
Will you, Peter Garvey,
take this woman,
1898
01:50:49,264 --> 01:50:51,514
whom you are now holding
by your right hand...
1899
01:50:55,403 --> 01:50:57,804
Whom you are now
holding by your right hand,
1900
01:50:58,039 --> 01:51:00,167
to be your lawful wedded wife?
1901
01:51:00,408 --> 01:51:02,900
Do you promise to love,
honor and cherish her,
1902
01:51:03,144 --> 01:51:05,513
and, forsaking all others,
keep yourself for her alone
1903
01:51:05,713 --> 01:51:07,807
- as long as you both do live?
- I do.
1904
01:51:08,049 --> 01:51:09,813
Do you, Emmadel Jones,
1905
01:51:10,051 --> 01:51:12,854
take this man, whom you are
now holding by your right hand,
1906
01:51:13,054 --> 01:51:14,954
to be your lawful wedded husband?
1907
01:51:15,190 --> 01:51:18,216
Do you promise to love, honor
and keep yourself to him alone,
1908
01:51:18,493 --> 01:51:20,518
as long as you both do live?
1909
01:51:21,196 --> 01:51:22,664
Well...
1910
01:51:22,931 --> 01:51:24,456
I do.
1911
01:51:25,934 --> 01:51:28,926
Place the ring on her finger
and repeat after me.
1912
01:51:29,637 --> 01:51:33,631
- With this ring, I thee wed.
- With this ring, I thee wed.
1913
01:51:33,942 --> 01:51:36,934
Oh, well. Can't win.
1914
01:51:37,178 --> 01:51:39,414
Now, in the presence of God
and these witnesses,
1915
01:51:39,614 --> 01:51:42,751
and by virtue of authority vested
in me by the laws of this state,
1916
01:51:42,951 --> 01:51:44,401
I pronounce you man and wife.
1917
01:51:46,788 --> 01:51:49,338
- Congratulations.
- Thanks. You've been neighborly.
1918
01:51:49,824 --> 01:51:52,691
- I'm sorry, Emmy...
- I'm sorry, Wilbur.
1919
01:51:52,927 --> 01:51:55,089
Aw, phooey! Nobody's sorry.
1920
01:51:55,330 --> 01:51:57,025
Wow! Wow!
1921
01:51:57,865 --> 01:52:00,035
Can't you take those things off now,
Mr. Burchard?
1922
01:52:00,235 --> 01:52:02,329
If you say so, Mr. Stanley.
1923
01:52:04,405 --> 01:52:06,100
Come on, Mother.
1924
01:52:06,341 --> 01:52:08,332
Thank you, Bobby.
1925
01:52:08,843 --> 01:52:12,211
Emmy, Emmy. It'll be an awful life.
You'll have laughs, though.
1926
01:52:12,447 --> 01:52:15,144
Oh, thank heavens,
I can take this corset off!
1927
01:52:16,117 --> 01:52:18,717
Yeah, I told you someday you'd slip
on a banana peel.
1928
01:52:18,987 --> 01:52:20,148
Meet the banana peel.
1929
01:52:20,421 --> 01:52:24,517
Burchard of the FBI is actually a
fellow reporter of mine on the Express.
1930
01:52:24,792 --> 01:52:27,242
- Glad to know you.
- Danny, you were sensational.
1931
01:52:27,495 --> 01:52:29,798
- Wasn't he dynamite?
- That was a great performance.
1932
01:52:29,998 --> 01:52:33,201
- It's a pleasure to pay you.
- Pete, I love you, you're wonderful!
1933
01:52:33,401 --> 01:52:35,804
- Don't I get a byline?
- Well, we'll see about that.
1934
01:52:36,004 --> 01:52:37,403
You're amazing, Mr. Garvey.
1935
01:52:37,639 --> 01:52:40,975
On the floor for a count of nine
and still got up to win by a knockout.
1936
01:52:41,175 --> 01:52:43,940
You're pretty amazing yourself.
It's been fun.
1937
01:52:44,178 --> 01:52:45,577
Loads of fun, Mr. Garvey.
1938
01:52:45,813 --> 01:52:48,413
Take good care of the kissing cousin,
now, won't you?
1939
01:52:50,585 --> 01:52:52,553
Want to wrestle?
1940
01:52:54,355 --> 01:52:59,054
When the party's getting a glow on
1941
01:52:59,294 --> 01:53:01,661
And singing fills the air
1942
01:53:01,896 --> 01:53:04,957
- Now, if a wedding is nigh
- Bring your own FBI
1943
01:53:05,199 --> 01:53:07,235
- Emmy?
- You didn't think you were kidding me.
1944
01:53:07,435 --> 01:53:09,403
That's my Em.
1945
01:53:11,205 --> 01:53:14,455
- You can tell 'em I'll be there
- You can tell 'em we'll be there
166786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.