All language subtitles for Flashbacks.of.a.Fool.2008.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:19,000 --> 00:04:20,832 Er hat wenig Stehvermögen. 2 00:04:21,720 --> 00:04:25,191 - Ich liebe deine Nase. - Oh, vielen Dank, Apple! 3 00:04:26,920 --> 00:04:29,560 Ich wollte mir meine Nase machen lassen, seit ich zehn Jahre alt bin,... 4 00:04:29,920 --> 00:04:31,479 ...aber leider ging es nicht so einfach wie ich dachte. 5 00:04:31,760 --> 00:04:35,800 Die Ärzte stellten fest, dass ich keinen Knorpel in meiner Nasenspitze hatte. 6 00:04:36,640 --> 00:04:38,438 Also mussten sie erstmal welchen implantieren. 7 00:04:39,360 --> 00:04:42,194 Dann war meine Nase aber zu lang und sie musste gekürzt werden. 8 00:04:42,520 --> 00:04:47,515 Und dann war sie zu breit und musste geschmälert werden. 9 00:04:50,080 --> 00:04:52,436 Es war einfach viel komplizierter, als ich dachte. 10 00:04:53,200 --> 00:04:57,240 Meine Nase hat einfach irre viel Geld gekostet. Ich meine, ich war schockiert. 11 00:04:57,600 --> 00:05:01,594 Ich dachte, eine Nasenkorrektur wäre vielleicht drei- oder viertausend,... 12 00:05:02,080 --> 00:05:07,394 ...aber meine hat ungefähr das Dreifache gekostet. 13 00:05:08,200 --> 00:05:13,434 Die Brustvergrößerung einer Freundin hat vier- oder fünftausend gekostet. 14 00:05:15,360 --> 00:05:20,560 Natürlich habe ich sie nie angefasst, aber... 15 00:05:22,160 --> 00:05:25,437 ...sie sehen irgendwie echt aus, verstehst du? 16 00:05:28,400 --> 00:05:30,437 Sie hat mich schon vor 'ner Weile verlassen, aber... 17 00:05:30,640 --> 00:05:34,554 Dann will deine Frau, die richtig heiß aussieht, dir nicht mal einen blasen? 18 00:05:35,000 --> 00:05:39,074 Wenn du jetzt meine Freundin anrufst, wird sie dir erzählen,... 19 00:05:39,480 --> 00:05:42,871 ...dass sie mir jedes Mal einen bläst, wenn wir zusammen sind. 20 00:06:47,160 --> 00:06:49,880 Sie sind wirklich eine Schande für alle Weißen. 21 00:07:56,760 --> 00:07:58,638 "Wo ist meine Brieftasche?" 22 00:08:05,840 --> 00:08:07,718 - Wo ist meine Brieftasche? - Auf der Anrichte. 23 00:08:08,040 --> 00:08:10,157 Hi, Schwester Jean, hier ist Joe. 24 00:08:11,400 --> 00:08:12,470 Sicher. 25 00:08:14,160 --> 00:08:17,073 Wie können Sie einen Tausender bei einer 0190ger Nummer vertelefonieren? 26 00:08:17,680 --> 00:08:18,670 Ich verstehe Sie nicht. 27 00:08:18,920 --> 00:08:20,354 Sie sind Joseph Scott. Jede Frau will Sie... 28 00:08:20,640 --> 00:08:22,632 ...und Sie verschwenden Ihr Geld für Telefonsex? 29 00:08:23,000 --> 00:08:25,469 Weil ich so tun kann, als wäre ich jemand anderes. 30 00:08:26,360 --> 00:08:28,716 Nein, nicht Sie, Schwester Jean, jemand anderes. 31 00:08:29,120 --> 00:08:30,315 Ich brauche ein paar Tickets. 32 00:08:30,800 --> 00:08:31,836 Ich bin zu Hause. 33 00:08:32,840 --> 00:08:33,990 Jetzt? 34 00:08:36,560 --> 00:08:39,029 Toll, vielen Dank. Bis gleich. Bye, bye. 35 00:08:40,320 --> 00:08:43,791 Wollen Sie sich denn ununterbrochen selbst zerstören? 36 00:08:44,160 --> 00:08:46,391 Sie sind der selbstzerstörerischste Idiot, den ich je getroffen hab. 37 00:08:46,840 --> 00:08:49,435 - Ich dachte, Sie hätten es aufgegeben. - Ich hab's aufgegeben. 38 00:08:50,240 --> 00:08:52,709 Und dann hab ich wieder angefangen. Fühl mal. 39 00:08:54,040 --> 00:08:56,396 - Was? - Fühl mal. Es ist ein Knoten. 40 00:08:57,120 --> 00:09:00,158 Fühlst du den Knoten? Fühlst du ihn? Da! 41 00:09:01,720 --> 00:09:02,995 Es ist Krebs. 42 00:09:04,760 --> 00:09:07,150 Brustkrebs. Können Männer Brustkrebs bekommen? 43 00:09:09,560 --> 00:09:11,711 Machen sie bei Männern Brustamputationen? 44 00:09:12,000 --> 00:09:13,832 Ich habe da unten noch was. Das ist nicht gut. 45 00:09:14,200 --> 00:09:17,477 - Waren Sie schon beim Arzt?- Ja, war ich. Und er ist ein verdammter Idiot! 46 00:09:17,720 --> 00:09:18,836 Es ist Krebs. 47 00:09:21,640 --> 00:09:22,835 Also, wo ist sie? 48 00:09:23,720 --> 00:09:25,632 - Was? - Meine Brieftasche. 49 00:09:25,880 --> 00:09:27,712 - Auf der Anrichte. - Nein, ist sie nicht. 50 00:09:28,120 --> 00:09:30,589 - Doch. - Was zur Hölle ist das? 51 00:09:31,200 --> 00:09:35,160 - Sieht aus wie ein Hund.- Das sehe ich. Was zum Teufel tut er in meinem Haus? 52 00:09:36,400 --> 00:09:37,436 Apple. 53 00:09:44,200 --> 00:09:45,554 - "Hallo?" - Apple. 54 00:09:45,920 --> 00:09:48,355 - "Oh, hi, Joe!" - Warum hast du deinen Hund hier gelassen? 55 00:09:48,600 --> 00:09:51,354 - "Weil du es mir erlaubt hast." - Habe ich nicht. - "Doch, hast du." 56 00:09:51,640 --> 00:09:54,872 "Ich hole ihn bei dir im Restaurant ab, nach deinem Meeting." 57 00:09:55,240 --> 00:09:57,118 Ich werde den Hund nicht mit ins Restaurant nehmen. 58 00:09:57,440 --> 00:09:59,397 "Du musst ihn nicht mit ins Restaurant nehmen." 59 00:09:59,480 --> 00:10:02,393 "Lass ihn im Auto. Ich bin um zwei Uhr da." 60 00:10:03,920 --> 00:10:05,149 Das rate ich dir auch. 61 00:10:26,800 --> 00:10:28,439 Ist denn schon Cocktail-Stunde? 62 00:10:34,920 --> 00:10:36,639 Na irgendwo sicherlich. 63 00:10:45,000 --> 00:10:46,673 Ich werde bei Ihnen kündigen. 64 00:10:47,560 --> 00:10:48,676 Warum? 65 00:10:50,120 --> 00:10:51,315 Ist doch so lustig hier. 66 00:10:54,240 --> 00:10:57,074 - Wie viel? - Es geht mir nicht ums Geld. 67 00:10:57,560 --> 00:10:58,755 Wie viel? 68 00:10:59,120 --> 00:11:01,271 Ich weiß nie, was mich erwartet, wenn ich zur Arbeit komme. 69 00:11:01,600 --> 00:11:05,389 Ob Sie Pilze eingeschmissen haben, LSD, Kokain oder alles gleichzeitig. 70 00:11:05,760 --> 00:11:08,275 Wissen Sie, wie Sie genannt werden? Captain Wacky. 71 00:11:09,200 --> 00:11:11,157 Captain Wacky. 72 00:11:11,440 --> 00:11:15,957 Weißt du, ich mag mich wirklich nicht, wenn ich mich mit deinen Augen sehe. 73 00:11:17,280 --> 00:11:18,634 Noch mal fünfhundert? 74 00:11:20,080 --> 00:11:21,400 Ich bin nicht glücklich. 75 00:11:22,320 --> 00:11:25,233 Deine Fröhlichkeit interessiert mich nicht. Meine schon. 76 00:11:26,560 --> 00:11:27,835 Sechshundert? 77 00:11:32,840 --> 00:11:34,069 Siebenhundert? 78 00:11:37,120 --> 00:11:40,397 - Okay. - Im Monat und nicht in der Woche! 79 00:12:29,200 --> 00:12:30,316 Ja? 80 00:12:31,800 --> 00:12:33,678 - Ja? - Hi! 81 00:12:48,600 --> 00:12:52,560 - Hi. Sie sehen großartig aus. - Sie auch. Kommen Sie rein. 82 00:12:53,360 --> 00:12:54,510 Schön, Sie zu sehen. 83 00:12:55,520 --> 00:12:57,477 Mein gesamtes Appartementhaus hat letzte Nacht gewackelt. 84 00:12:57,800 --> 00:12:59,996 - Haben Sie das auch gespürt? - Nein. 85 00:13:00,520 --> 00:13:03,797 Ich dachte, alles würde einstürzen und ich würde sterben. 86 00:13:06,160 --> 00:13:07,833 - Fünf, richtig? - Mhm. 87 00:13:08,480 --> 00:13:12,076 Hier gibt es Brände und es gibt die Flut und es gibt hier Krawalle. 88 00:13:14,480 --> 00:13:16,358 Und dann auch noch diese Schießereien! 89 00:13:18,040 --> 00:13:21,272 Flammen, Flut, Erdbeben, Schießereien. 90 00:13:22,600 --> 00:13:25,877 Als ich herfuhr, lag einfach so ein lebloser Körper auf dem Gehweg. 91 00:13:26,200 --> 00:13:27,475 Wir müssen ja gar nicht mehr ins Kino gehen. 92 00:13:27,760 --> 00:13:29,513 - Wir leben in einem Film. - Wie wahr! 93 00:13:29,760 --> 00:13:32,434 Und obwohl ich hier lebe, kann ich nichts Gutes daran finden. 94 00:13:32,720 --> 00:13:38,079 Wenn ich meine Augen schließe, sehe ich eine große Krampfader. 95 00:13:42,040 --> 00:13:44,680 Oh! Sie haben sich einen Hund gekauft! 96 00:13:45,360 --> 00:13:47,431 Es ist so gut, Tiere zu haben! 97 00:13:49,480 --> 00:13:52,359 Ich habe zwei Hunde, zwei Katzen und eine grüne Eidechse. 98 00:13:52,720 --> 00:13:55,360 Ich hatte zwei Boa Constrictors, die ich schon als Babies bekommen habe,... 99 00:13:55,640 --> 00:13:57,518 ...aber sie sind immer aus ihrem Terrarium ausgebrochen. 100 00:13:57,760 --> 00:14:00,150 Und als sie wirklich groß waren, ungefähr sechs Fuß lang,... 101 00:14:00,440 --> 00:14:02,079 ...ist eine von ihnen in den Häcksler gekrochen. 102 00:14:02,400 --> 00:14:05,120 - Als ich ihn angestellt habe, wurde sie zerhackt.- Nein! 103 00:14:05,480 --> 00:14:08,200 Ich habe schon so viele Tiere gehabt, Sie würden es nicht glauben. 104 00:14:08,440 --> 00:14:09,510 Schlangen, ja? 105 00:14:12,280 --> 00:14:14,476 Nun ja, ich gehe jetzt besser. 106 00:14:16,720 --> 00:14:18,154 Sie haben kein Interesse an Heroin, oder? 107 00:14:18,400 --> 00:14:20,960 - Ich habe welches, direkt vom Schiff. - Nein. 108 00:14:21,160 --> 00:14:23,072 Heroin Junkies sind nie gelangweilt. 109 00:14:23,400 --> 00:14:27,076 Sie können sich acht Stunden lang ihre Schuhe ansehen und haben Spaß dabei. 110 00:14:27,480 --> 00:14:28,994 Ich beneide das. 111 00:14:29,760 --> 00:14:31,752 Es war sehr schön, Sie zu sehen, Joe. 112 00:14:32,120 --> 00:14:34,510 Ich habe mich auch gefreut, Schwester Jean. 113 00:14:40,360 --> 00:14:43,194 - Danke, dass Sie gekommen sind.- Kein Problem. Wir sehen uns bald wieder. Bye! 114 00:14:43,480 --> 00:14:44,880 Auf Wiedersehen. 115 00:14:48,800 --> 00:14:50,996 Würdest du mir mit dem Hund helfen? 116 00:14:52,080 --> 00:14:53,958 Was meinen Sie mit "helfen"? 117 00:14:54,280 --> 00:14:56,476 Wenn mich die Leute mit dem Hund sehen, denken sie, ich wäre schwul. 118 00:14:56,720 --> 00:14:59,235 - Gar nicht so schwer, oder?- Und warum tragen Sie ihn nicht selbst? 119 00:14:59,480 --> 00:15:01,039 Weil ich mich mit einem wichtigen Regisseur treffe. 120 00:15:01,280 --> 00:15:03,078 Da will ich keine Haare auf den Sachen haben. 121 00:15:04,000 --> 00:15:05,275 Oh Gott! 122 00:15:05,640 --> 00:15:06,471 Verdammt! 123 00:15:06,800 --> 00:15:09,156 - "Können wir helfen?" - Das war der verdammte Hund! Das tut mir so leid! 124 00:15:09,440 --> 00:15:10,157 Nein, danke! 125 00:15:10,400 --> 00:15:12,278 Ich habe mit der Lady gesprochen! 126 00:15:12,480 --> 00:15:15,234 Wenn Sie einen Zeugen brauchen, bin ich Ihnen gerne behilflich. 127 00:15:15,440 --> 00:15:17,716 - Wovon reden Sie da eigentlich? - Ich habe alles gesehen. 128 00:15:17,880 --> 00:15:19,439 Das war kein Angriff, das war ein Unfall! 129 00:15:19,680 --> 00:15:22,434 Das war kein Unfall. Das war ein hinterhältiger Angriff! 130 00:15:23,040 --> 00:15:24,759 Und ich werde jetzt die Polizei rufen. Sofort! 131 00:15:25,160 --> 00:15:27,436 Es war ein Unfall. Ich würde sie niemals schlagen! 132 00:15:27,640 --> 00:15:30,997 Ich habe Sie gesehen und ich kenne Sie. Ich weiß alles über Sie, Joe Scott. 133 00:15:31,200 --> 00:15:34,671 Stecken Sie Ihr Telefon weg! Es war ein Unfall und kein Angriff. 134 00:15:35,160 --> 00:15:37,550 Und Ihr zwei Ladies seid definitiv alt genug, um den Unterschied zu erkennen. 135 00:15:37,800 --> 00:15:40,269 Aber wenn Sie nicht gleich verschwinden, wird es einen Angriff geben! Verstanden? 136 00:15:40,480 --> 00:15:41,880 Wir haben nur versucht, Ihnen zu helfen. 137 00:15:42,160 --> 00:15:44,550 Sie sollten ihn nicht einfach so davonkommen lassen! Zeigen Sie ihn an! 138 00:15:44,880 --> 00:15:47,839 Sie haben nur gesehen, was Sie sehen wollten! Und jetzt verschwinden Sie! 139 00:15:50,720 --> 00:15:51,870 Mein Gott. 140 00:15:59,240 --> 00:16:00,390 Tu das auf deine Nase. 141 00:16:02,040 --> 00:16:03,235 Hier. Setz dich. 142 00:16:07,520 --> 00:16:08,795 Vorsicht Stufe. So ist es gut. 143 00:16:11,280 --> 00:16:14,318 Das war's. Nimm den Kopf zurück. So ist es gut. 144 00:16:22,840 --> 00:16:27,869 - Ich mach dir einen Tee, soll ich?- Sie wissen doch gar nicht, wie man Tee macht. 145 00:16:29,760 --> 00:16:31,956 - Du wirst mich verlassen, oder nicht?- Was? 146 00:16:34,680 --> 00:16:35,796 Du wirst mich verlassen. 147 00:16:36,080 --> 00:16:38,675 Nun gehen Sie doch endlich an das verdammte Telefon! 148 00:16:39,160 --> 00:16:43,473 Ist das deine Art, mir zu sagen, dass du darüber nicht reden willst? 149 00:16:44,280 --> 00:16:45,236 - Hallo? - "Joe?" 150 00:16:45,520 --> 00:16:48,115 - Hi, Mom! - "Ich kann nicht glauben, dass du abgenommen hast. Wo ist Orphelia?" 151 00:16:48,480 --> 00:16:50,153 Sie ist gerade beschäftigt. Kann ich dich zurückrufen? 152 00:16:50,400 --> 00:16:51,834 - Ich bin nämlich auch beschäftigt. - "Joe." 153 00:16:52,320 --> 00:16:55,438 - "Ich fürchte, ich habe schlechte Nachrichten"- Geht es dir gut?- "Ja." 154 00:16:56,040 --> 00:16:58,316 - Ist Peggy okay? - "Peggy geht es gut." 155 00:16:59,120 --> 00:17:00,759 "Ich hasse es, dir das am Telefon sagen zu müssen." 156 00:17:01,120 --> 00:17:02,440 Sag es mir einfach. 157 00:17:05,640 --> 00:17:09,270 Mom? Bist du noch da? 158 00:17:09,480 --> 00:17:10,550 "Ach, Liebling." 159 00:17:11,360 --> 00:17:12,874 Um Gottes willen, sag es mir einfach, bitte! 160 00:17:13,160 --> 00:17:16,153 - "Joe, es tut mir so leid!" - Sag es doch einfach! 161 00:17:16,640 --> 00:17:18,074 "Boots ist verstorben." 162 00:17:20,520 --> 00:17:21,636 Was? 163 00:17:23,680 --> 00:17:25,160 "Boots ist verstorben." 164 00:17:26,280 --> 00:17:28,511 Was soll das heißen? 165 00:17:29,560 --> 00:17:34,157 - Wann?- "Gestern. Er ist gestern gestorben. Es tut mir so leid, Joe." 166 00:17:37,360 --> 00:17:38,430 Wie? 167 00:17:39,640 --> 00:17:43,475 "Sie wissen es noch nicht. Sie werden eine Autopsie vornehmen müssen." 168 00:17:46,400 --> 00:17:47,516 "Joe?" 169 00:17:48,480 --> 00:17:49,960 Ja, ich bin noch dran. 170 00:17:53,480 --> 00:17:56,234 "Er wird auf dem Saint Joseph's Friedhof beerdigt." 171 00:17:56,600 --> 00:17:58,193 "Ruth würde sich freuen, wenn du kommst." 172 00:17:58,440 --> 00:18:00,750 "Aber sie versteht auch, wenn du zu beschäftigt bist." 173 00:18:03,480 --> 00:18:05,517 "Joe, es war so ein Schock für sie." 174 00:18:06,160 --> 00:18:08,675 "Er war ja nicht einmal krank. Es ist einfach passiert." 175 00:18:12,480 --> 00:18:15,359 "Ich fühle mich furchtbar, weil ich dir das alles am Telefon sagen muss." 176 00:18:18,880 --> 00:18:21,270 "Ich weiß, dass du ihn seit Jahren nicht gesehen hast,... 177 00:18:21,640 --> 00:18:24,109 ...aber ich weiß auch, was ihr einander bedeutet habt." 178 00:18:24,920 --> 00:18:29,233 "Er war so stolz auf dich und auf alles, was du erreicht hast." 179 00:18:46,800 --> 00:18:48,473 - Bringen Sie mir bitte eine Bloody Mary?- Gerne, Sir. 180 00:18:48,720 --> 00:18:51,315 Ich bin zu spät, tut mir leid. Der Verkehr war einfach die Hölle. 181 00:18:51,520 --> 00:18:54,433 Joe Scott, das ist Hollywoods heißester Jung-Regisseur: Richie Smith. 182 00:18:54,880 --> 00:18:55,677 Wie geht es Ihnen? 183 00:18:55,920 --> 00:18:58,196 Das Drehbuch ist fantastisch. Ich gratuliere. 184 00:18:58,560 --> 00:19:01,075 Mannie sagte, Sie hätten bei einigen Musikvideos Regie geführt. 185 00:19:01,360 --> 00:19:03,113 Sie sind einfach großartig, nicht wahr? 186 00:19:03,760 --> 00:19:05,114 Ihr habt sie mir nicht geschickt. 187 00:19:05,480 --> 00:19:08,200 - Wir haben sie dir nicht geschickt?- Nein. 188 00:19:09,800 --> 00:19:11,234 Entschuldigt mich. Hallo? 189 00:19:12,240 --> 00:19:13,356 Ja. 190 00:19:14,080 --> 00:19:16,231 Was soll das heißen? Ich versuche seit Tagen, dich zu erreichen. 191 00:19:16,640 --> 00:19:17,960 Doch, das habe ich! 192 00:19:18,400 --> 00:19:20,073 Jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt. 193 00:19:20,840 --> 00:19:24,197 Ruf mich nicht an, wenn ich mitten in einem verdammten Meeting stecke! 194 00:19:24,880 --> 00:19:26,678 Ja, das meine ich verdammt ernst, wir sprechen uns später. 195 00:19:27,000 --> 00:19:30,152 - Kann ich noch einen haben?- "Warum hast du mich nicht im Büro angerufen?" 196 00:19:30,520 --> 00:19:34,355 Weil man mich da erreicht und nicht beim Essen. Ruf mich später an. 197 00:19:35,400 --> 00:19:36,470 Sicher. Bye. 198 00:19:38,680 --> 00:19:42,674 Tut mir leid. Du hast ein Tape bei dir zu Hause, wenn du zurückkommst, okay? 199 00:19:44,000 --> 00:19:46,196 Okay, dann lasst uns bestellen. 200 00:19:50,240 --> 00:19:52,755 Okay, sieht alles gut aus, huh? 201 00:19:54,080 --> 00:19:57,994 - Ich hab zu viel gefrühstückt, ich werde nur einen Salat essen. - Ich auch. 202 00:19:59,840 --> 00:20:00,956 Hallo? 203 00:20:02,040 --> 00:20:04,191 Dave, hey! Wie geht's dir, Mann? 204 00:20:05,080 --> 00:20:08,835 Nein, das ist toll! Hör mal, ich kann gerade nicht reden. 205 00:20:20,000 --> 00:20:21,639 Sicher, wir sprechen später. 206 00:20:22,200 --> 00:20:23,316 Okay, bye. 207 00:20:24,480 --> 00:20:25,550 Lasst uns bestellen. 208 00:20:27,040 --> 00:20:28,156 Entschuldigung? 209 00:20:28,920 --> 00:20:31,754 - Ich hätte gern einen grünen Salat. - Ja. Für mich auch. 210 00:20:34,040 --> 00:20:36,396 - Richie, willst du auch was? - Burger. 211 00:20:36,880 --> 00:20:38,872 - Einen Burger. - Wie hätten Sie ihn gerne? 212 00:20:39,480 --> 00:20:41,756 - Blutig. - Er will ihn blutig. 213 00:20:42,480 --> 00:20:43,994 Kann ich sonst noch etwas für Sie tun? 214 00:20:44,440 --> 00:20:45,874 Ritchie, sonst noch etwas? 215 00:20:46,200 --> 00:20:47,429 Nein, vielen Dank. 216 00:20:50,800 --> 00:20:51,950 Bitte. 217 00:20:52,920 --> 00:20:54,070 Sorry. 218 00:20:56,400 --> 00:20:58,710 Ich muss mal schnell zur Toilette. 219 00:20:59,080 --> 00:21:00,196 Sicher. 220 00:21:07,040 --> 00:21:08,156 Okay. 221 00:21:08,840 --> 00:21:12,038 Business. Dinge haben sich entwickelt, seit wir das letzte Mal darüber sprachen. 222 00:21:12,320 --> 00:21:14,437 Und seit Ritchie ernsthaft castet... 223 00:21:18,600 --> 00:21:20,671 Seit Richie ernsthaft castet, hat er festgestellt,... 224 00:21:21,040 --> 00:21:23,032 ...dass dein Charakter nicht zur Rolle passt. 225 00:21:23,200 --> 00:21:24,714 Du weißt, wie es läuft. Man beginnt zu casten... 226 00:21:25,520 --> 00:21:28,115 - ...und die Dinge ändern sich. - Die Dinge ändern sich? 227 00:21:29,320 --> 00:21:33,553 Ja, du weißt schon, die Dinge. Dinge zwischen den Charakteren. 228 00:21:34,760 --> 00:21:36,513 Er will jüngere Schauspieler. 229 00:21:38,840 --> 00:21:39,990 Hallo? 230 00:21:40,720 --> 00:21:41,870 George! 231 00:21:44,600 --> 00:21:45,954 Wie geht es dir? 232 00:21:48,600 --> 00:21:53,117 Das ist toll. Hör zu, du nimmst die 35 Millionen Dollar und gehst nach Brasilien. 233 00:21:53,720 --> 00:21:57,430 Du behältst 34 Millionen für dich und steckst eine Million Dollar in einen Film. 234 00:21:57,720 --> 00:21:59,598 Nur nicht in diesen hier. Dieser Film... 235 00:21:59,920 --> 00:22:01,513 Was zum Teufel tust du da? 236 00:22:01,800 --> 00:22:03,792 Versuchst du, mich mit Absicht zu demütigen? 237 00:22:04,080 --> 00:22:06,072 - Das war mein Telefon! - Warum hast du mir das nicht am Telefon gesagt? 238 00:22:06,280 --> 00:22:08,158 - Was zum Teufel soll ich hier, Mannie?- Ich dachte... 239 00:22:08,600 --> 00:22:10,956 Verdammt, Joe, wann bist du eigentlich so ein Arschloch geworden, huh? 240 00:22:11,200 --> 00:22:12,316 Wann genau? 241 00:22:12,600 --> 00:22:15,957 Ich dachte, wenn du Richie kennenlernst, gibt er dir vielleicht einen anderen Part. 242 00:22:16,360 --> 00:22:17,953 - Hast du das Drehbuch gelesen? - Natürlich! 243 00:22:18,240 --> 00:22:19,833 - Hast du das Drehbuch gelesen? - Ja! 244 00:22:20,200 --> 00:22:23,750 Dann wüsstest du auch, dass es nur vier Charaktere darin gibt. 245 00:22:24,480 --> 00:22:29,316 Drei davon sind Frauen! Welcher andere Part, Mannie, würde zu mir passen? 246 00:22:29,880 --> 00:22:31,678 Kein verdammter Part! 247 00:22:33,000 --> 00:22:36,550 Ich glaube nicht, dass es in irgendeinem Film irgendeine Rolle für dich gibt! 248 00:22:37,240 --> 00:22:38,993 Niemand interessiert sich noch, Joe! 249 00:22:39,400 --> 00:22:42,598 Und das ist so, weil du auch nicht mehr interessiert bist. 250 00:22:43,680 --> 00:22:47,435 Du hast jede Möglichkeit verschwendet, die man dir jemals gegeben hat! 251 00:22:47,640 --> 00:22:48,710 Weißt du, was du jetzt tun solltest? 252 00:22:48,880 --> 00:22:50,837 Schau in den Spiegel, bevor du dir das nächste Mal Koks reinziehst,... 253 00:22:51,120 --> 00:22:52,554 ...denn du bist ein Wrack. 254 00:22:53,200 --> 00:22:56,159 Ich will dir nichts mehr vormachen, deswegen sag ich's dir ins Gesicht:... 255 00:22:56,560 --> 00:22:59,678 Es ist vorbei! Du bist vorbei! 256 00:22:59,920 --> 00:23:02,196 Die Menschen haben dein jämmerliches Benehmen satt. 257 00:23:02,520 --> 00:23:04,751 Sie haben keinen Bock mehr auf dich und ich auch nicht! 258 00:23:05,200 --> 00:23:08,591 Ich denke, du solltest dir einen neuen Agenten besorgen. 259 00:23:38,400 --> 00:23:39,470 Cooler Hund. 260 00:23:39,800 --> 00:23:42,360 - Was?- Der Brüsseler Vorstehhund. - Der Brüsseler was? 261 00:23:42,920 --> 00:23:46,038 - Der Jack Nicholson Hund. - Oh, der verdammte Hund. Danke. 262 00:23:54,520 --> 00:23:55,636 "Hallo?" 263 00:23:56,200 --> 00:23:58,351 - Wo bist du, Apple? - "Oh, hi, Joe." 264 00:23:59,200 --> 00:24:02,113 Kannst du mir erklären, warum dein Hund immer noch in meinem Auto ist? 265 00:24:02,360 --> 00:24:04,192 - "Du musst mir einen Riesengefallen tun. "- Nein. 266 00:24:04,560 --> 00:24:08,031 - "Würdest du dich ein paar Tage um den Hund kümmern?"- Spinnst du? 267 00:24:08,520 --> 00:24:09,749 "Ich muss nur kurz weg." 268 00:24:10,240 --> 00:24:12,277 Du wirst mir den Hund nicht aufdrücken. 269 00:24:12,560 --> 00:24:15,792 - "Es ist doch nur für ein paar Tage." - Was stinkt hier so? 270 00:24:17,320 --> 00:24:20,472 Oh Gott, dein Hund hat in mein Auto geschissen! 271 00:24:20,840 --> 00:24:22,069 "Joe?" 272 00:24:22,480 --> 00:24:23,231 Nein. 273 00:24:23,840 --> 00:24:25,877 - "Joe?" - Nein, du wirst jetzt nicht auflegen. 274 00:24:26,200 --> 00:24:29,193 - "Ich kann dich nicht mehr hören!" - Leg nicht auf! Bitte! 275 00:24:29,440 --> 00:24:33,116 - "Joe" - Leg nicht auf. Fuck! 276 00:24:34,720 --> 00:24:35,836 Hey! 277 00:24:38,240 --> 00:24:41,074 Du magst den Hund? Behalt' den verdammten Hund! 278 00:29:05,240 --> 00:29:06,356 Ey, Joe. 279 00:29:07,880 --> 00:29:10,156 Weißt du eigentlich, dass David Bowie an Aliens glaubt? 280 00:29:10,480 --> 00:29:11,550 Ja, ich weiß. 281 00:29:13,480 --> 00:29:17,269 - Du stinkst. Du brauchst ein Bad. - Ich habe gebadet! 282 00:29:17,920 --> 00:29:19,070 Wann? 283 00:29:19,760 --> 00:29:22,355 - Ähm, ich... - Genau! 284 00:29:22,880 --> 00:29:25,440 Du nimmst nie ein Bad. Du stinkst. 285 00:29:27,480 --> 00:29:29,597 Und wie oft nimmst du bitte ein Bad? 286 00:29:30,160 --> 00:29:33,631 - Jeden Tag. - Jeden Tag?- Ja, jeden Tag! 287 00:29:34,480 --> 00:29:37,996 - Zwingt dich deine Mutter? - Nein, ich bin gerne sauber. 288 00:29:39,400 --> 00:29:42,871 Jeden Tag ist nicht sauber. Jeden Tag ist verrückt! 289 00:29:46,480 --> 00:29:49,200 - Erinnerst du dich an das süße Mädchen... - Halt den Mund! 290 00:30:05,880 --> 00:30:07,234 Komm schon! 291 00:30:14,360 --> 00:30:16,511 Warte mal, ich kann nichts sehen. 292 00:30:17,240 --> 00:30:18,356 Joe? 293 00:30:19,160 --> 00:30:20,276 Joe? 294 00:30:21,000 --> 00:30:22,195 Warte hier. 295 00:30:35,200 --> 00:30:37,351 Komm schon, lass uns nach Hause fahren. 296 00:31:25,480 --> 00:31:26,391 Hallo. 297 00:31:26,720 --> 00:31:30,555 Hallo. Du kommst spät. Du hast das Essen verpasst. 298 00:31:31,840 --> 00:31:34,230 - Und wer bist du? - Ich bin Boots. 299 00:31:34,640 --> 00:31:36,154 Was für ein Name ist das? 300 00:31:39,440 --> 00:31:43,434 Ich kenne dich. Du bist der, der im Kino den epileptischen Anfall hatte. 301 00:31:44,160 --> 00:31:45,879 Ist das ein Glas voller Selbstsucht, Joe? 302 00:31:46,480 --> 00:31:48,676 - Was?- Boots, möchtest du auch etwas trinken? 303 00:31:48,920 --> 00:31:51,640 - Ja, bitte! - Milch?- Ja, bitte! 304 00:31:52,400 --> 00:31:56,360 Joe, warum gibst du Boots nicht auch etwas, bevor du die Flasche ausgetrunken hast? 305 00:31:57,000 --> 00:31:59,310 Welcher Film hat deinen Anfall verursacht? 306 00:32:00,120 --> 00:32:04,433 - "Ringe im trüben Wasser." - Der über den Otter?- Ja. 307 00:32:09,480 --> 00:32:11,597 - Tu das nicht, Joe! - Was? 308 00:32:12,160 --> 00:32:14,311 Die leere Flasche zurück in den Kühlschrank stellen. 309 00:32:14,600 --> 00:32:17,434 - Hast du sie immer noch? - Was?- Die Anfälle. 310 00:32:18,000 --> 00:32:20,799 - Ich hatte schon lange keinen mehr. - Das wirst du aber. 311 00:32:21,160 --> 00:32:24,073 Einmal Epileptiker immer Epileptiker. 312 00:32:25,640 --> 00:32:26,756 Komm mit. 313 00:32:27,880 --> 00:32:30,156 Kinder werden heutzutage viel zu schnell erwachsen. 314 00:32:30,760 --> 00:32:33,229 Guter Gott! Versucht dieses Kind, die Farbe von den der Wand zu schreien? 315 00:32:33,480 --> 00:32:36,552 - Was heißt "Fotze"?- Jane, ich habe dir verboten, dieses Wort zu sagen! 316 00:32:36,920 --> 00:32:39,640 - Du sagst es aber!- Tue ich nicht! Beim nächsten Mal bekommst du 'ne Tracht Prügel. 317 00:32:39,880 --> 00:32:42,076 - Was zum Teufel bedeutet es denn?- Halt den Mund! 318 00:32:42,520 --> 00:32:46,275 Ich erkläre es dir, wenn du versprichst, es nie wieder zu sagen. 319 00:32:47,160 --> 00:32:49,072 Es ist ein sehr schlimmes Wort für deine Vagina. 320 00:32:49,400 --> 00:32:50,675 Was ist meine Vagina? 321 00:32:51,000 --> 00:32:52,480 Vagina ist das richtige Wort für deine Mumu. 322 00:32:52,720 --> 00:32:56,157 Und jetzt raus mit euch oder ich verarbeite euch beide zu Ratatouille! 323 00:32:56,600 --> 00:32:58,398 - Gehst du schon wieder, Boots? - Ja. 324 00:32:58,880 --> 00:33:01,349 - Wie geht es deiner Mutter? - Es geht ihr gut. 325 00:33:01,720 --> 00:33:03,951 - Bestell ihr liebe Grüße! - Ja. 326 00:33:05,720 --> 00:33:07,871 - Auf Wiedersehen! - Bis dann! 327 00:33:09,120 --> 00:33:10,839 Ich traue diesem Jungen nicht. 328 00:33:11,320 --> 00:33:16,349 Er schaut einem nie in die Augen, wie ein alter Hund, der einen Knochen klauen will. 329 00:33:20,240 --> 00:33:21,435 Pst! 330 00:33:22,200 --> 00:33:23,350 Boots! 331 00:33:25,240 --> 00:33:26,754 Ist diese Frau noch da? 332 00:33:27,240 --> 00:33:29,550 - Wer? - Mrs Rogers. 333 00:33:35,200 --> 00:33:36,316 Bye. 334 00:33:39,400 --> 00:33:42,234 Also mussten sie mir einen Einlauf machen. 335 00:33:42,760 --> 00:33:45,878 Meine Eingeweide waren total verstopft. 336 00:33:46,480 --> 00:33:48,756 Und wisst ihr, was sie gefunden haben? 337 00:33:49,080 --> 00:33:50,639 Ein Plastik-Spielzeugtier. 338 00:33:51,160 --> 00:33:53,391 Das hat vielleicht schon seit zwanzig Jahren in meinem Darm gesteckt. 339 00:33:53,560 --> 00:33:56,280 - Oh Gott. - Ich muss es verschluckt haben! 340 00:33:56,680 --> 00:34:00,560 Aber ich schmecke ohnehin nichts mehr, seit ich mir den Kopf angeschlagen habe. 341 00:34:08,480 --> 00:34:11,837 Ich frage mich immer, wie ältere Menschen ausgesehen haben, als sie jung waren. 342 00:34:14,360 --> 00:34:16,033 Es macht mich traurig. 343 00:34:17,480 --> 00:34:19,790 Alles ist vergänglich, das ist grausam. 344 00:34:22,720 --> 00:34:25,519 Ich glaube, wenn man sich konzentriert,... 345 00:34:26,400 --> 00:34:29,871 ...kann man sich vorstellen, wie die alten Menschen, die man kennt, in jung aussahen. 346 00:34:30,440 --> 00:34:31,874 Aber es ist wirklich schwer. 347 00:34:33,520 --> 00:34:37,355 Denn ich sehe nur alte, kranke, hässliche Menschen. 348 00:34:38,320 --> 00:34:40,551 Und ihre Leben sind vorbei. 349 00:34:50,240 --> 00:34:53,631 Wenn man alten Menschen beim Schlafen zusieht,... 350 00:34:56,760 --> 00:34:59,594 ...besonders, wenn sie sehr alt sind,... 351 00:35:03,320 --> 00:35:06,154 ...fragt man sich, ob sie wirklich wieder aufwachen. 352 00:35:07,720 --> 00:35:10,554 Dann wachen sie ganz plötzlich auf. 353 00:35:13,200 --> 00:35:16,671 In einer Sekunde schlafen sie und sind leblos,... 354 00:35:18,040 --> 00:35:21,351 ...in der nächsten Sekunde schauen sie sich die Nachrichten an:... 355 00:35:22,040 --> 00:35:26,159 ..."Hab ich was verpasst? Hab ich was verpasst?" 356 00:35:36,120 --> 00:35:38,840 Wann ist ein Mensch zu alt für dich? 357 00:35:54,160 --> 00:35:56,436 Findest du mich hübsch, Joe? 358 00:35:59,360 --> 00:36:01,431 Wie meinen Sie das? 359 00:36:02,840 --> 00:36:05,036 Gefalle ich dir? 360 00:36:15,360 --> 00:36:17,591 Du kannst mich anfassen, wenn du willst. 361 00:36:19,080 --> 00:36:20,799 Meine Mutter ist nebenan. 362 00:36:23,640 --> 00:36:25,677 Sie ist beschäftigt. 363 00:36:29,240 --> 00:36:31,391 Sie wird nicht reinkommen. 364 00:36:50,800 --> 00:36:53,634 "Würde mir wohl mal jemand helfen mit dem ganzen Gemüse?" 365 00:36:54,160 --> 00:36:55,833 Oder muss ich das selbst alles kleinschneiden? 366 00:36:56,200 --> 00:36:59,034 Ja, ich komme schon. Wir haben nur geredet. 367 00:37:08,840 --> 00:37:10,354 Ich muss zurück. 368 00:37:16,440 --> 00:37:17,556 Bis später, Joe. 369 00:37:25,280 --> 00:37:29,035 Ich hasse Ferien genauso sehr wie ich Sport hasse. Und das will was heißen. 370 00:37:30,120 --> 00:37:32,032 Ich muss jetzt los, Grace. 371 00:37:32,560 --> 00:37:34,233 Bis später vielleicht. 372 00:37:36,640 --> 00:37:38,393 - Bye. - Bis später. 373 00:37:41,400 --> 00:37:43,073 Jetzt ist alles soweit fertig. 374 00:37:43,480 --> 00:37:46,473 Evelyn sollte dieses Kind lieber zuhause einsperren. 375 00:37:51,800 --> 00:37:55,589 Stopp, stopp! 376 00:38:28,880 --> 00:38:31,031 Wenigstens haben wir heute viel geschafft. 377 00:38:31,280 --> 00:38:34,830 Ich erfreue mich daran, auch die kleinen Dinge gut zu erledigen. 378 00:38:35,800 --> 00:38:37,678 Auf Wiedersehen, Peggy Tickell. 379 00:38:39,120 --> 00:38:41,396 Auf Wiedersehen, Peggy Tickell! 380 00:38:43,120 --> 00:38:45,316 Sie gehen schon, Mrs Rogers? 381 00:38:45,840 --> 00:38:49,800 Ja, ich möchte die Gastfreundschaft nicht überstrapazieren. 382 00:38:50,880 --> 00:38:52,394 Ich weiß, wann ich Willkommen bin. 383 00:38:52,680 --> 00:38:54,672 Schließlich ist es ja auch verdammt offensichtlich. 384 00:38:55,080 --> 00:38:58,596 Dabei habe ich den ganzen Tag ihren verdammten Blumenkohl gehackt. 385 00:39:00,800 --> 00:39:01,870 Joe? 386 00:39:04,040 --> 00:39:05,156 Joe? 387 00:39:06,160 --> 00:39:07,276 Was? 388 00:39:07,640 --> 00:39:09,632 Ich möchte, dass du etwas für mich tust. 389 00:39:10,840 --> 00:39:13,036 Kannst du die hier zu Evelyn rüberbringen? 390 00:39:14,680 --> 00:39:15,591 Okay. 391 00:39:16,000 --> 00:39:17,480 Und sag ihr vielen Dank von mir. 392 00:39:32,240 --> 00:39:33,276 Hi, Joe! 393 00:39:34,760 --> 00:39:36,638 Ich wollte gerade ein Bad nehmen. 394 00:39:37,440 --> 00:39:39,079 Mom wollte, dass ich Ihnen die bringe. 395 00:39:39,400 --> 00:39:40,470 Komm rein. 396 00:39:43,840 --> 00:39:45,035 Geh durch. 397 00:39:55,880 --> 00:39:57,678 Ich habe dich vorhin sehr gequält. 398 00:39:59,120 --> 00:40:01,271 Du bist mir doch hoffentlich nicht böse, oder? 399 00:40:02,160 --> 00:40:03,276 Nein. 400 00:40:05,160 --> 00:40:07,038 Hat es dir gefallen, mich zu küssen? 401 00:40:07,840 --> 00:40:09,991 Ja, hat es. 402 00:40:13,880 --> 00:40:16,236 Würdest du es gerne noch mal tun? 403 00:40:20,480 --> 00:40:22,790 Du siehst aus, als ob du es gerne tun würdest. 404 00:40:23,720 --> 00:40:24,870 Ja! 405 00:40:26,320 --> 00:40:27,800 Würdest du, Joe? 406 00:40:30,680 --> 00:40:33,434 Deine Mutter würde mich umbringen, wenn sie es herausfindet. 407 00:40:34,040 --> 00:40:36,350 Sie wird es nicht rausfinden. 408 00:40:38,280 --> 00:40:40,112 Nein, das wird sie nicht. 409 00:40:49,600 --> 00:40:52,718 Oh, du bist sehr, sehr ungezogen. 410 00:41:19,000 --> 00:41:20,639 "Hey, was macht ihr da?" 411 00:41:21,000 --> 00:41:23,515 Schnell, das ist Jack! Zieh deine Hose hoch! 412 00:41:25,280 --> 00:41:27,954 Schnell! Komm schon! 413 00:41:28,880 --> 00:41:30,155 Raus, mach schon! 414 00:41:30,480 --> 00:41:33,314 Geh raus! Er ist viel zu früh zu Hause. 415 00:41:34,760 --> 00:41:37,355 Komm her, mein wunderschönes Mädchen. 416 00:41:37,680 --> 00:41:38,875 Was ist passiert? 417 00:41:39,160 --> 00:41:41,117 Jesse hat Jane gehauen. 418 00:41:41,760 --> 00:41:44,958 Jesse, du kannst nicht herumlaufen und Leute hauen, weißt Du. 419 00:41:45,280 --> 00:41:48,956 - Sie hat mich zuerst gehauen! - Hab ich nicht. - Das reicht jetzt. 420 00:41:49,640 --> 00:41:51,791 Joe, wie geht's dir? Hab' dich schon 'ne Weile nicht mehr gesehen. 421 00:41:52,080 --> 00:41:53,833 - Ich werde sie nehmen. - Nein. 422 00:41:54,080 --> 00:41:55,309 Es geht ihr wieder gut. 423 00:41:55,600 --> 00:41:57,398 Meine Mutter wollte, dass ich was vom Ratatouille herbringe. 424 00:41:57,720 --> 00:41:59,154 Ratatouille. Lecker. 425 00:41:59,520 --> 00:42:02,752 - Willst du nicht mit uns essen? - Nein, ich muss Jesse zurückbringen. 426 00:42:03,040 --> 00:42:06,033 - Bye. - Schade. Sag "danke" zu deiner Mutter, für das Ratatouille. 427 00:42:06,720 --> 00:42:08,871 Sollen wir dir mal was Süßes suchen? Ja? 428 00:42:14,480 --> 00:42:17,393 Wie lange hat Gott gebraucht, um die Erde zu machen? 429 00:42:17,800 --> 00:42:19,757 Sechs Tage und am siebten hat er geruht. 430 00:42:22,720 --> 00:42:25,679 Er hätte sich mehr Zeit nehmen sollen, dann hätte er einen besseren Job gemacht. 431 00:42:26,040 --> 00:42:27,997 Ich hätte es besser gekonnt. 432 00:42:29,480 --> 00:42:31,597 Lauf zu, ich fang dich. 433 00:42:36,200 --> 00:42:41,878 "85, 86, 87, 88, 89,..." 434 00:42:42,520 --> 00:42:47,436 ...90, 91, 92, 93,... 435 00:42:47,760 --> 00:42:52,152 ...94, 95, 96, 97,... 436 00:42:52,480 --> 00:42:56,110 ...98, 99, 100, 101,... 437 00:42:56,440 --> 00:43:01,834 ...102, 103, 104, 105, 106. 438 00:43:02,720 --> 00:43:03,836 Du Bastard! 439 00:43:06,120 --> 00:43:09,431 106 Sekunden. Das macht fünfzig Pence, die du mir schuldest, Hubble. 440 00:43:10,440 --> 00:43:12,079 Ich hoffe, du verreckst nächstes Mal. 441 00:43:12,920 --> 00:43:15,560 Wieso kannst du das 106 Sekunden lang, wenn ich nicht mal 30 schaffe? 442 00:43:15,880 --> 00:43:18,440 Gottgegebenes Talent, hab nicht darum gebeten. 443 00:43:21,360 --> 00:43:23,431 Oh, da ist Ruth Davies. 444 00:43:26,520 --> 00:43:27,590 Hey, Ruth! 445 00:43:27,840 --> 00:43:29,513 Ich will dich wirklich ficken. 446 00:43:30,040 --> 00:43:32,874 Wenn du das tust, Kevin, werde ich es wohl nie rausfinden! 447 00:43:35,360 --> 00:43:36,430 Sie will mich. 448 00:43:39,160 --> 00:43:41,755 - Das ist langweilig. - Was? 449 00:43:48,600 --> 00:43:49,750 Wie geht's, Ruth! 450 00:43:51,560 --> 00:43:52,676 Hi, Joe. 451 00:43:55,480 --> 00:43:56,675 Scheiße! 452 00:43:58,640 --> 00:44:00,711 - Du siehst müde aus. - Wirklich? 453 00:44:01,280 --> 00:44:02,350 Ja. 454 00:44:03,120 --> 00:44:05,476 Tja, ich träume immer, dass ich nicht schlafen kann. 455 00:44:05,840 --> 00:44:07,718 Und dann wache ich müde auf. 456 00:44:09,680 --> 00:44:10,875 Fuck! 457 00:44:12,320 --> 00:44:13,720 Das war deine Schuld. 458 00:44:15,880 --> 00:44:17,234 Ich werde jetzt gehen. 459 00:44:20,120 --> 00:44:21,395 Bis dann. 460 00:44:25,040 --> 00:44:26,360 Willst du mitkommen? 461 00:44:27,920 --> 00:44:29,149 Was, ich? 462 00:44:29,640 --> 00:44:31,074 Ja. 463 00:44:31,520 --> 00:44:32,636 Okay. 464 00:44:35,000 --> 00:44:36,116 Joe? 465 00:44:37,560 --> 00:44:38,880 Ich dachte, wir gehen ins Kino. 466 00:44:39,320 --> 00:44:41,118 Kleine Planänderung. 467 00:44:43,600 --> 00:44:45,034 Verdammter Glückspilz. 468 00:45:11,320 --> 00:45:13,630 Wen findest du besser, Bowie oder Roxy? 469 00:45:14,040 --> 00:45:15,554 Ich kann mich nicht entscheiden. 470 00:45:15,880 --> 00:45:19,237 - Sie sind beide brilliant. - Nein, du musst aber. - Unmöglich! 471 00:45:19,480 --> 00:45:23,520 Würdest du mich fragen, ob Bowie oder Deep Purple oder Roxy und Black Sabbath,... 472 00:45:23,840 --> 00:45:27,595 ...könnte ich wählen, aber nicht bei Bowie und Roxie. 473 00:45:40,560 --> 00:45:42,756 Danke, aber ich rauche nicht. 474 00:45:45,040 --> 00:45:46,156 Richtig. 475 00:45:48,520 --> 00:45:50,751 Hier. Probier das mal an. 476 00:45:56,160 --> 00:45:58,755 Weißt du eigentlich, worum es in diesem Song geht? 477 00:45:59,560 --> 00:46:01,552 Ähm, nein! 478 00:46:02,480 --> 00:46:05,473 Es geht um Jean Genet. 479 00:46:06,360 --> 00:46:08,113 Er ist ein französischer Schriftsteller. 480 00:46:08,440 --> 00:46:11,353 Verstehst du, Jean Genie ist nur ein cleveres Wortspiel. 481 00:46:11,640 --> 00:46:14,792 "He says he's a beautician and sells you nutricion" meint, dass er Drogen verkauft. 482 00:46:15,120 --> 00:46:17,635 "The Jean Genie lives on his back" bedeutet, er ist schwul. 483 00:46:17,800 --> 00:46:20,793 "The Jean Genie loves chimney stacks" heißt, er liebt Kokain. 484 00:46:21,800 --> 00:46:22,631 Was? 485 00:46:22,920 --> 00:46:25,799 - "He loves chimney stacks." Was geht durch einen Schornstein?- Rauch. 486 00:46:26,200 --> 00:46:28,669 - Und was erzeugt Rauch? - Kohle. 487 00:46:29,280 --> 00:46:30,430 Ja... 488 00:46:30,760 --> 00:46:31,830 ...und Koks 489 00:46:33,080 --> 00:46:36,960 "He's walking on snow white" bedeutet, er läuft auf Kokain. 490 00:46:37,400 --> 00:46:38,754 Woher weißt du das alles? 491 00:46:39,120 --> 00:46:40,679 Ich hab's im N.M.E. gelesen. 492 00:46:42,720 --> 00:46:47,192 Boots hat seine letzte Freundin verlassen, weil sie David Bowie nicht mochte. 493 00:46:47,920 --> 00:46:50,879 - Er mag Bowie? - Er liebt Bowie! 494 00:46:51,640 --> 00:46:52,869 Boots ist ein Nasebohrer. 495 00:46:53,880 --> 00:46:57,590 Er ist der Typ, der seine Hand unterm Stuhl abwischt, wenn er kein Taschentuch hat. 496 00:46:58,120 --> 00:47:01,192 - Oder auch wenn er eins hat. - Woher weißt du das? 497 00:47:02,480 --> 00:47:04,392 Ich bin gut im Einschätzen des Charakters. 498 00:47:04,800 --> 00:47:07,793 Es ist ja nicht schlimm, ich weiß es aber. 499 00:47:11,480 --> 00:47:12,596 Komm mit! 500 00:47:12,920 --> 00:47:14,513 Lass uns was trinken. 501 00:47:26,520 --> 00:47:28,352 - Rot oder weiß? - Weiß. 502 00:47:29,480 --> 00:47:30,834 Warum flüsterst du? 503 00:47:32,240 --> 00:47:34,550 Relax. Hier ist keiner zuhause. 504 00:47:35,560 --> 00:47:36,437 Oh. 505 00:47:37,680 --> 00:47:40,878 - Kann ich mich mal umsehen? - Sicher. 506 00:48:14,320 --> 00:48:15,470 Was machst du da? 507 00:48:15,920 --> 00:48:19,470 Dieser Teppich ist unglaublich. Wie haltet ihr ihn bloß so sauber? 508 00:48:20,400 --> 00:48:22,312 Niemand darf in diesen Raum. 509 00:48:23,120 --> 00:48:25,112 - Oh, sorry. - Ist mir egal. 510 00:48:27,200 --> 00:48:29,715 Du kannst so lange darauf liegen wie du willst. 511 00:48:43,880 --> 00:48:45,758 Das fühlt sich gut an. 512 00:48:49,360 --> 00:48:52,512 Ich habe dieses Buch gelesen. Wie hieß der Autor noch mal? 513 00:48:53,080 --> 00:48:56,118 - William Burroughs. - Ja. "Junkie." 514 00:48:57,400 --> 00:48:58,675 Hat's dir gefallen? 515 00:48:59,440 --> 00:49:01,113 Nein, nicht richtig. 516 00:49:02,400 --> 00:49:04,710 Dann musst du weiter "Der Hobbit" lesen. 517 00:49:17,080 --> 00:49:19,436 Wie fantastisch ist dieser Song? 518 00:49:21,200 --> 00:49:26,434 Wie könnte man wählen zwischen Bryan Ferry und David Bowie? Beide sind Götter! 519 00:49:30,800 --> 00:49:31,950 Komm! 520 00:49:32,560 --> 00:49:34,791 Du übernimmst die Backing Vocals in der nächsten Strophe. 521 00:49:35,040 --> 00:49:36,269 - Was? - Komm schon! 522 00:49:38,800 --> 00:49:39,950 Okay. 523 00:49:42,360 --> 00:49:44,033 Das hier musst du tun. 524 00:49:49,200 --> 00:49:52,238 Du bist Roxy Girl. 525 00:49:55,440 --> 00:49:56,635 Ich bin Bryan. 526 00:51:33,360 --> 00:51:35,238 Wann werde ich dich wiedersehen? 527 00:51:35,720 --> 00:51:38,440 "When will we share precious moments?" 528 00:51:41,880 --> 00:51:43,519 Wie wär's mit morgen? 529 00:51:44,080 --> 00:51:45,275 Okay. 530 00:51:45,760 --> 00:51:48,150 - Wir könnten ins Kino gehen. - Okay. 531 00:51:48,840 --> 00:51:51,992 - Wir treffen uns in der Spielhalle um sieben. - Okay. 532 00:51:54,520 --> 00:51:55,795 Kann ich dich küssen? 533 00:51:57,120 --> 00:51:58,349 Okay. 534 00:52:11,120 --> 00:52:12,349 Morgen dann. 535 00:52:14,000 --> 00:52:15,320 Sieben Uhr. 536 00:52:38,640 --> 00:52:42,873 Wir werden garantiert nichts fangen, wenn diese Idioten hier herumplantschen. 537 00:52:46,480 --> 00:52:48,870 Man sieht überhaupt keine Turmfalken mehr. 538 00:52:49,480 --> 00:52:52,837 Man konnte sie immer auf den Windböen reiten sehen. 539 00:52:53,920 --> 00:52:56,116 Jetzt muss man schon richtig Glück haben. 540 00:52:58,520 --> 00:53:02,434 Hey, Joe, weißt du noch, wie wir früher mit deinem Dad angeln waren. 541 00:53:03,200 --> 00:53:05,032 Er fing hunderte von Hechten, Joes Dad. 542 00:53:05,480 --> 00:53:09,156 Er hat nicht mal 'ne Angelrute benutzt, sondern irgendeinen alten Lederschnürsenkel. 543 00:53:09,480 --> 00:53:11,437 Er sah einen Hecht im Flussbett liegen,... 544 00:53:12,120 --> 00:53:14,680 ...nahm den Schnürsenkel und machte eine Art Schlaufe. 545 00:53:15,080 --> 00:53:16,594 Er hängte die Schlaufe vom Steg... 546 00:53:17,120 --> 00:53:20,192 ...und ganz langsam dem Hecht vor die Nase. 547 00:53:21,360 --> 00:53:23,636 Letztendlich zog er ihn nur noch aus dem Wasser. Hunderte hat er so gefangen. 548 00:53:24,040 --> 00:53:25,030 Kannst du mir mal helfen? 549 00:53:25,360 --> 00:53:26,510 "Hey, Joe!" 550 00:53:27,400 --> 00:53:30,393 "Wenn du das tust, Kevin, werde ich es wohl nie rausfinden!" 551 00:53:31,480 --> 00:53:33,836 "Oh, tu mir nicht weh, Joe. Bitte, tu mir nicht weh, Joe." 552 00:53:34,120 --> 00:53:36,510 "Ich hab's noch nie gemacht. Ich bin noch Jungfrau." 553 00:53:36,840 --> 00:53:38,433 Du bist so ein Arschloch, Hubble. 554 00:53:38,840 --> 00:53:40,399 Wichser! 555 00:53:40,680 --> 00:53:42,637 Hey, wusstet ihr, dass Erich Conrad 'ne Schwuchtel ist? 556 00:53:42,920 --> 00:53:44,115 - Nein, ist er nicht. - Doch. 557 00:53:44,360 --> 00:53:46,033 Er hat's seinem Bruder gesagt, und der mir. 558 00:53:46,520 --> 00:53:49,035 Hat's gemerkt, als er sich im Fernsehen Wrestling angeschaut hat... 559 00:53:49,520 --> 00:53:51,432 ...und dabei einen Ständer bekommen hat. 560 00:53:51,880 --> 00:53:53,678 Hey, Erich Conrad ist 'ne Schwuchtel. 561 00:53:54,080 --> 00:53:57,073 Das wusste ich! Er hatte 'nen Harten, als er Wrestling geguckt hat. 562 00:53:57,240 --> 00:53:59,630 Kennt ihr Billie Jean King? Die ist lesbisch. 563 00:54:00,200 --> 00:54:02,157 Ja und Joes Tante Peggy ist auch lesbisch! 564 00:54:02,400 --> 00:54:03,436 Nein, ist sie nicht! 565 00:54:03,720 --> 00:54:05,677 Und warum sieht sie dann aus wie ein Kerl? 566 00:54:06,080 --> 00:54:07,719 Du bist so ein Hornochse, Hubble! 567 00:54:08,320 --> 00:54:09,436 Er will mich ficken! 568 00:54:10,480 --> 00:54:11,709 Er will mich ficken! 569 00:54:14,000 --> 00:54:16,595 Mein Großvater hat gerade eins von den deutschen Konzentrationslagern besucht. 570 00:54:17,160 --> 00:54:18,879 Er sagt, so etwas Schreckliches hat er noch nie gesehen. 571 00:54:19,160 --> 00:54:20,719 Jeder auf der Tour hat geweint. 572 00:54:21,120 --> 00:54:22,952 Alles da ist original, so wie es war. 573 00:54:23,560 --> 00:54:26,234 Er sagt, jeder Deutsche isst doppelt so viel wie wir hier in England. 574 00:54:26,520 --> 00:54:29,558 Und die Männer laufen da mit riesigen Ärschen rum, wie Weiber. 575 00:54:30,720 --> 00:54:32,359 Alte Leute lieben den Krieg, oder? 576 00:54:32,600 --> 00:54:34,432 Sie werden immer so fröhlich, wenn's darum geht. 577 00:54:34,800 --> 00:54:36,393 Meine Oma mag keine Fremden. 578 00:54:37,120 --> 00:54:39,237 Sie denkt, Indianer und Afrikaner sind bloß Tiere. 579 00:54:39,760 --> 00:54:41,956 Als sie diesen Mann mit 'nem Turban sah, sagte sie:... 580 00:54:42,280 --> 00:54:45,398 "Wenn sie hier leben wollen, sollte man sie zwingen, sich zivilisiert anzuziehen." 581 00:54:45,880 --> 00:54:48,270 Da hat sie auch recht. Die verdammten Nigger und Pakis... 582 00:54:49,080 --> 00:54:51,072 ...kommen hierher und klauen unsere Jobs. 583 00:54:51,320 --> 00:54:52,993 Halt's Maul, du Spinner! 584 00:54:54,480 --> 00:54:57,632 Hier ist es verdammt langweilig. Ich geh in die Spielhalle. Kommst du mit, Hubble? 585 00:54:58,040 --> 00:55:00,271 Nö. Ich glaube, ich lieg noch etwas in der Sonne rum... 586 00:55:00,480 --> 00:55:03,359 - ...und schau mir an, wie sich diese Loser erkälten. - Okay, bis später! 587 00:55:03,560 --> 00:55:04,630 Bis dann! 588 00:55:46,360 --> 00:55:48,829 - Was habt ihr Mädchen denn vor? - Oh, hallo! 589 00:55:49,480 --> 00:55:52,518 Du sagst gefälligst nicht "hallo" zu mir, du schreckliches Mädchen. 590 00:55:53,080 --> 00:55:56,278 Du sagst: "Guten Abend, Mrs Rogers." 591 00:55:56,880 --> 00:56:00,032 Ganz schön traurig, wie deine Mutter dich verwildern lässt. 592 00:56:00,720 --> 00:56:01,790 Guten Abend, Mrs Rogers. 593 00:56:02,080 --> 00:56:06,438 Oh. Diese Mädchen sollten nicht so verwildern. Sie sollten in der Schule sein! 594 00:56:07,080 --> 00:56:11,359 - Jetzt sind Sommerferien, Mrs Rogers. - Ferien. Es sind viel zu oft Ferien! 595 00:56:12,040 --> 00:56:14,555 Ferien. Als ich ein Kind war, ich... 596 00:56:14,880 --> 00:56:19,318 ...hatte nicht ständig Ferien. Wir hatten nur Weihnachtsferien. 597 00:56:20,880 --> 00:56:22,200 Ich hasse sie. 598 00:56:22,640 --> 00:56:24,438 Ignorier sie einfach. Sie ist eine gemeine alte Lady. 599 00:56:24,680 --> 00:56:26,433 Sie hat ihre Kinder umgebracht. 600 00:56:27,040 --> 00:56:28,599 - Wirklich. - Ja? 601 00:56:29,120 --> 00:56:34,320 - Sie hat sie vergiftet.- Und dann hat sie sie zerhackt und ins Meer geschmissen. 602 00:56:34,560 --> 00:56:38,110 Dann benehmt euch besser, sonst macht sie das Gleiche mit euch. 603 00:56:42,800 --> 00:56:46,874 "I would do anything for you, I would climb mountains." 604 00:56:47,600 --> 00:56:50,832 "I would swim all the oceans blue." 605 00:56:53,400 --> 00:56:57,633 "I would walk a thousand miles, reveal my secrets." 606 00:56:58,720 --> 00:57:01,474 "More than enough for me to share." 607 00:57:03,600 --> 00:57:05,319 Ich wünschte, der Junge würde nicht singen. 608 00:57:05,640 --> 00:57:07,233 Die Milch wird noch sauer. 609 00:57:07,480 --> 00:57:10,837 - Jane, iss es auf. - Ich mag es nicht. 610 00:57:11,320 --> 00:57:12,754 Jane! Nicht fluchen. 611 00:57:13,240 --> 00:57:16,790 Beachte sie gar nicht. Sie flucht schon die ganze Woche wie ein Hafenarbeiter. 612 00:57:17,200 --> 00:57:18,634 Sie testet die Grenzen aus. 613 00:57:18,880 --> 00:57:20,712 Du hast alles zusammen gemischt. 614 00:57:21,160 --> 00:57:23,516 Ich kann das nicht wieder auseinander machen und essen. 615 00:57:23,840 --> 00:57:25,274 Probier es wenigstens. 616 00:57:25,880 --> 00:57:27,837 Wir hatten schöne Tomaten dieses Jahr. 617 00:57:28,200 --> 00:57:30,078 Was magst du denn gerne essen? 618 00:57:30,720 --> 00:57:31,756 Fischstäbchen. 619 00:57:32,200 --> 00:57:36,752 - Wir haben leider keine.- Weißt du, dass die Zeugen Jehovas heute bei mir waren? 620 00:57:37,320 --> 00:57:39,551 Sie haben mir gesagt, ich und mein Garten werden in der Hölle schmoren. 621 00:57:39,880 --> 00:57:42,270 Deine Mami muss dir noch etwas kochen, wenn du nach Hause kommst. 622 00:57:42,680 --> 00:57:44,797 Wir haben nichts, was du gern isst. 623 00:57:45,240 --> 00:57:46,196 "Hallo?" 624 00:57:46,720 --> 00:57:49,076 Oh, hi. Gut siehst du aus. 625 00:57:49,600 --> 00:57:52,593 - Wirklich?- Setz dich, ich mach dir eine Tasse Tee. 626 00:58:19,040 --> 00:58:20,872 Joe, bist du da drin? 627 00:58:27,120 --> 00:58:29,351 Tut mir leid, ich muss auf die Toilette. 628 00:58:33,320 --> 00:58:34,071 Hi. 629 00:58:34,840 --> 00:58:38,277 Oh, du riechst aber gut. Hast du ein Date? 630 00:58:38,560 --> 00:58:39,755 Ähm, ja. 631 00:58:40,400 --> 00:58:42,835 Komm bei mir zuhause vorbei, bevor du deine Freundin triffst. 632 00:58:43,240 --> 00:58:45,630 - Ich kann nicht... - Du wirst es nicht bereuen. 633 00:58:46,600 --> 00:58:48,796 Jack ist bei seiner Mutter. 634 00:59:02,800 --> 00:59:06,077 Sturmflutwarnungen für die Gebiete um Viking, Forties, Cromarty, Forth... 635 00:59:06,440 --> 00:59:07,760 Einen Moment. 636 00:59:09,400 --> 00:59:12,996 - Lass dich mal ansehen! - Wow, er sieht aus wie ein kleiner Elvis. 637 00:59:13,760 --> 00:59:15,114 Kann ich jetzt gehen? 638 00:59:16,480 --> 00:59:17,550 Ja, geh schon. 639 00:59:18,760 --> 00:59:19,989 Komm bitte nicht zu spät. 640 00:59:33,480 --> 00:59:34,516 Joe? 641 00:59:35,320 --> 00:59:38,552 - Ich bin viel zu spät dran. - Ich halte dich nicht lange auf. 642 00:59:39,120 --> 00:59:40,839 - Komm rein. - Aber ich bin wirklich spät dran. 643 00:59:41,200 --> 00:59:42,873 Nur für eine Minute. 644 00:59:43,880 --> 00:59:46,520 Außerdem ist es gut, ein Mädchen warten zu lassen. 645 01:00:12,080 --> 01:00:13,196 Joe. 646 01:00:30,840 --> 01:00:32,194 Zieh dein Hemd aus. 647 01:00:33,520 --> 01:00:34,636 Mach es auf. 648 01:01:22,720 --> 01:01:25,758 Mach schneller. Schneller, Joe. 649 01:01:41,880 --> 01:01:43,394 Keine Sorge wegen Joe. 650 01:01:43,880 --> 01:01:45,314 Er kommt immer zu spät. 651 01:01:46,120 --> 01:01:48,112 Der kommt noch zu spät zu seiner Beerdigung. 652 01:01:51,880 --> 01:01:52,996 Du bist dran. 653 01:02:01,680 --> 01:02:04,514 Tut mir leid, ich bin zu spät. Ich musste noch was für meine Mutter erledigen. 654 01:02:04,720 --> 01:02:05,995 Ich kam nicht weg. 655 01:02:07,240 --> 01:02:09,596 Denkst du, dass diese Anmache funktioniert? 656 01:02:10,440 --> 01:02:13,638 - Was?- Lass mich raten. Du hast es noch nie ausprobiert. 657 01:02:14,600 --> 01:02:15,556 Was? 658 01:02:16,000 --> 01:02:18,151 Dein Hals ist voller Knutschflecken! 659 01:02:19,200 --> 01:02:21,431 Du überraschst mich, Joe Scott! 660 01:02:24,320 --> 01:02:25,436 Verdammt! 661 01:02:28,280 --> 01:02:29,396 Fuck! 662 01:02:31,680 --> 01:02:35,230 Verdammter Mist! Hat Evelyn das gemacht? 663 01:02:37,640 --> 01:02:39,791 Das war doch Evelyn, oder? 664 01:02:40,480 --> 01:02:41,436 Was ist passiert? 665 01:02:41,800 --> 01:02:45,316 - Nichts ist passiert. - Was soll das heißen, Mann! - Nichts ist passiert. 666 01:02:46,120 --> 01:02:50,558 Und was willst du jetzt tun wegen Ruth? Sie hat nicht glücklich ausgesehen, oder? 667 01:02:51,000 --> 01:02:51,877 Das willst du wirklich wissen, oder? 668 01:02:52,160 --> 01:02:55,949 Du meinst, wenn ich raus bin, hast du 'ne Chance. Hast du aber nicht! 669 01:02:56,200 --> 01:02:57,429 Beruhige dich, verdammt! 670 01:03:04,040 --> 01:03:05,076 "Schlag zu!" 671 01:03:05,480 --> 01:03:07,358 - "Hört auf!" - "Halt's Maul, Chillo!" 672 01:03:08,520 --> 01:03:09,636 "Hau drauf, Joe!" 673 01:03:14,320 --> 01:03:16,391 "Ja, Boots, gib's ihm, Kumpel!" 674 01:03:18,360 --> 01:03:21,080 Was machst du denn? Was zum Teufel machst du? 675 01:03:21,400 --> 01:03:24,359 - Geh runter von mir! - Beruhigst du dich dann? 676 01:03:26,120 --> 01:03:27,031 Lass los! 677 01:03:28,720 --> 01:03:30,074 "Schlag ihn, Joe!" 678 01:03:33,000 --> 01:03:34,229 Verpiss dich! 679 01:03:41,800 --> 01:03:44,634 Das hast du verdammt noch mal verdient, Joe! 680 01:03:46,360 --> 01:03:49,080 Sieht gut aus, Joe. Sieht gut aus. 681 01:04:11,560 --> 01:04:14,200 Ich mag zwar einen Sturm, aber das hier ist jetzt mehr als genug. 682 01:04:14,800 --> 01:04:16,996 Wir können morgen den Strand absuchen gehen. 683 01:04:17,640 --> 01:04:20,235 Es wird immer etwas Brauchbares angespült bei so einem Sturm. 684 01:04:24,320 --> 01:04:25,436 Mein Gott! 685 01:04:38,760 --> 01:04:40,399 Was hat er denn? 686 01:04:45,040 --> 01:04:46,872 Warst du in meinem Zimmer? 687 01:04:48,080 --> 01:04:49,434 Ich habe aufgeräumt. 688 01:04:49,720 --> 01:04:51,712 Hat es dir gefallen, in meinen Sachen herumzuwühlen? 689 01:04:52,080 --> 01:04:53,196 Ich räume immer auf. 690 01:04:53,400 --> 01:04:55,392 Bleib weg von meinem Zimmer! 691 01:05:01,040 --> 01:05:03,475 Ich nehme an, sein Date war nicht so toll. 692 01:05:23,920 --> 01:05:25,434 Hi, Joe! 693 01:05:35,280 --> 01:05:36,475 Stimmt was nicht? 694 01:05:37,640 --> 01:05:38,756 Nein. 695 01:05:40,200 --> 01:05:41,270 Bist du sicher? 696 01:05:43,440 --> 01:05:45,511 - Sieh mal, was du gemacht hast. - War ich das? 697 01:05:46,080 --> 01:05:47,036 Ja, hast du. 698 01:05:47,520 --> 01:05:49,239 Das wollte ich nicht. 699 01:05:50,000 --> 01:05:52,674 Es war keine Absicht. Ich wollte das wirklich nicht. 700 01:05:55,600 --> 01:05:57,478 Ehrlich nicht, Joe. 701 01:06:01,320 --> 01:06:04,518 Es war so wunderschön, ich hatte mich nicht unter Kontrolle. 702 01:06:08,920 --> 01:06:12,197 - Wirklich? - Ja, wirklich. 703 01:06:23,880 --> 01:06:26,349 Jack ist arbeiten. 704 01:06:27,720 --> 01:06:30,030 Willst du mit reinkommen? 705 01:07:10,120 --> 01:07:12,032 Ich muss nur Jane loswerden. 706 01:07:15,480 --> 01:07:17,711 - Raus mit dir. - Ich will aber nicht! - Raus. 707 01:07:18,040 --> 01:07:22,000 - Ich will lieber fernsehen. - Du siehst sowieso viel zu viel fern. 708 01:07:22,360 --> 01:07:23,874 Wenn du jetzt rausgehst, kaufe ich dir nachher ein Eis. 709 01:07:24,120 --> 01:07:26,760 - Ich will aber nicht raus!- Du tust, was ich dir sage! Und jetzt raus! 710 01:07:27,160 --> 01:07:30,597 - Ich hasse dich! - Und ich hasse dich auch! 711 01:09:11,600 --> 01:09:13,239 Die Daumen in das Loch. Gut gemacht. 712 01:09:13,920 --> 01:09:15,354 Okay, ich werfe den Rest hier weg. 713 01:09:15,680 --> 01:09:16,830 Und das nächste Ei. 714 01:09:20,200 --> 01:09:22,157 Pass auf den Rest Schale auf 715 01:09:24,640 --> 01:09:25,994 Das hast du wunderbar gemacht. 716 01:10:26,280 --> 01:10:27,430 "Jane!" 717 01:10:28,520 --> 01:10:31,194 Jane, komm da weg! 718 01:10:32,440 --> 01:10:34,557 "Geh da weg, Jane!" 719 01:10:37,520 --> 01:10:40,240 Jane, das ist eine Mine! 720 01:10:41,120 --> 01:10:42,156 "Jane!" 721 01:10:43,320 --> 01:10:46,438 Jane, geh da weg, das ist eine Mine! 722 01:10:47,600 --> 01:10:50,638 Grace! Peggy! Grace! 723 01:10:54,320 --> 01:10:55,754 Peggy! Komm! 724 01:11:00,440 --> 01:11:03,956 Jane, geh da weg, das ist eine Mine! 725 01:11:04,280 --> 01:11:05,555 Nein, meine! 726 01:11:07,840 --> 01:11:09,069 Jane! 727 01:11:53,200 --> 01:11:55,431 Mrs Rogers. Sind Sie in Ordnung? 728 01:11:55,720 --> 01:11:59,760 Ich wollte sie retten, aber ich konnte nicht. 729 01:12:00,040 --> 01:12:03,556 Das arme Mädchen. Das arme kleine Mädchen 730 01:12:05,760 --> 01:12:06,876 Wer? 731 01:12:07,200 --> 01:12:11,240 Ich hab gerufen: "Komm da weg, komm da weg." 732 01:12:11,520 --> 01:12:12,636 Wer? 733 01:12:13,360 --> 01:12:16,751 Evelyns kleines Mädchen, Jane. 734 01:12:18,280 --> 01:12:19,430 Mein Gott! 735 01:12:26,600 --> 01:12:29,798 Ich hab sie von meinem Fenster aus gesehen. 736 01:12:30,080 --> 01:12:32,675 Grace, bring Jesse zurück ins Haus. 737 01:12:32,920 --> 01:12:35,754 Das war eine der alten Minen aus dem Krieg. 738 01:12:36,200 --> 01:12:37,395 Mrs Rogers, sind Sie in Ordnung? 739 01:12:37,720 --> 01:12:42,840 - Der Sturm hat sie an Land gespült. - Sie bleiben bitte hier. Ich bin gleich zurück. 740 01:12:46,920 --> 01:12:49,116 - Was ist passiert? - Geh und kümmere dich um Mrs Rogers. 741 01:12:49,360 --> 01:12:51,750 - Was ist denn passiert? - Tu es einfach! 742 01:13:31,160 --> 01:13:32,640 Wer sagt es Jack? 743 01:13:34,160 --> 01:13:38,120 Er weiß es bereits. Die Polizei hat ihn auf der Arbeit angerufen. 744 01:13:40,000 --> 01:13:41,480 Er wird mir die Schuld geben. 745 01:13:43,360 --> 01:13:44,714 Er gibt dir keine Schuld. Du kannst nichts dafür. 746 01:13:45,000 --> 01:13:47,595 Er wird mich beschuldigen. 747 01:13:49,880 --> 01:13:52,600 Er glaubt, ich hätte sie nie geliebt. 748 01:13:54,200 --> 01:13:56,510 Ich bin sicher, dass er das nicht glaubt. 749 01:13:58,280 --> 01:14:00,237 Sie hat mich nie gemocht. 750 01:14:03,640 --> 01:14:05,791 Nicht mal am Tag ihrer Geburt. 751 01:14:08,080 --> 01:14:10,675 Sie hat immer geweint, wenn ich sie auf dem Arm hatte. 752 01:14:11,080 --> 01:14:12,594 Evelyn, tu dir das nicht an. 753 01:14:13,040 --> 01:14:16,192 Es ist wahr. Ich hab's versucht. 754 01:14:17,480 --> 01:14:19,711 Ich hab's wirklich versucht, aber... 755 01:14:21,040 --> 01:14:23,430 ...ihre Ablehnung war fast schon körperlich. 756 01:14:27,720 --> 01:14:31,157 Ich beneide es, wie deine Kinder zu dir sind. 757 01:14:32,480 --> 01:14:34,676 Natürlich hat Jane dich geliebt. 758 01:14:35,240 --> 01:14:39,473 Manchmal zeigen Kinder ihre Liebe auf eine seltsame Art. 759 01:14:43,720 --> 01:14:45,871 Kannst du jetzt gehen? 760 01:14:47,400 --> 01:14:50,677 - Bist du sicher? Ich könnte... - Ich möchte allein sein. 761 01:14:55,000 --> 01:14:57,117 - Ich könnte... - Geh! 762 01:14:59,480 --> 01:15:00,550 Bitte! 763 01:15:07,160 --> 01:15:09,311 Wenn du etwas brauchst,... 764 01:15:10,040 --> 01:15:11,520 ...irgendetwas... 765 01:15:21,280 --> 01:15:24,432 Ich will mein Baby! 766 01:16:24,480 --> 01:16:27,200 Leichen wurden früher zwölf Tage lang im Haus behalten. 767 01:16:27,720 --> 01:16:29,473 Jeder hat seine Leiche so lange zuhause behalten wie es ging. 768 01:16:29,680 --> 01:16:32,559 Früher wollte man sich nicht trennen. 769 01:16:33,200 --> 01:16:35,510 Heute können sie sie nicht schnell genug loswerden. 770 01:16:35,720 --> 01:16:39,396 Seht ihr, sie hatten Angst, die Toten könnten eventuell noch leben. 771 01:16:39,840 --> 01:16:42,719 Das war der wahre Grund dafür, sie so lange zu behalten. 772 01:16:43,480 --> 01:16:48,839 Die Leute heute verachten den Tod. Alles wird schnell erledigt. 773 01:16:49,160 --> 01:16:53,837 Und vor Jahren, da wurden Leute aus Versehen lebendig begraben. 774 01:16:54,840 --> 01:16:56,832 Hast du Jesse gesehen? 775 01:16:57,440 --> 01:16:58,556 Draußen vor der Tür. 776 01:16:59,360 --> 01:17:00,999 Und Joe? Ist er soweit? 777 01:17:02,120 --> 01:17:04,032 Joe? Joe? 778 01:17:04,480 --> 01:17:07,439 Die Leute haben früher Instruktionen als letzten Willen hinterlassen,... 779 01:17:07,760 --> 01:17:11,436 ...dass man ihnen die Pulsadern aufschneidet, nur um sicherzugehen. 780 01:17:12,040 --> 01:17:16,557 Komm jetzt, Joe. Wir müssen in zehn Minuten da sein. Lassen wir sie nicht warten. 781 01:17:17,200 --> 01:17:19,635 Geht schon vor. Ich komme in einer Minute nach. 782 01:17:20,200 --> 01:17:22,271 Nein, du kommst jetzt mit uns. 783 01:17:22,680 --> 01:17:25,036 Ich will nicht, dass du zu spät kommst. 784 01:17:26,480 --> 01:17:28,437 Ich weiß ohnehin nicht, wozu sie diese Beerdigung veranstalten. 785 01:17:28,880 --> 01:17:30,553 Da ist keine Leiche in dem Sarg. 786 01:17:31,320 --> 01:17:35,394 Es ist wichtig, sich zu verabschieden. Es ist symbolisch. Und jetzt komm! 787 01:17:35,600 --> 01:17:38,638 Ich bin noch nicht so weit! Ich komme gleich nach! 788 01:17:40,800 --> 01:17:43,360 Es geht hier nicht um dich, Joe. 789 01:17:44,760 --> 01:17:47,434 Es geht um Jack und Evelyn... 790 01:17:48,280 --> 01:17:51,990 ...und den schrecklichen Verlust, den sie erlitten haben. 791 01:17:53,600 --> 01:17:54,750 Bitte. 792 01:17:56,640 --> 01:17:59,235 Bitte, lass sie nicht im Stich. 793 01:22:01,920 --> 01:22:03,798 Mein Gott, du bist gekommen! 794 01:22:13,480 --> 01:22:15,233 Hast du Peggy schon begrüßt? 795 01:22:36,400 --> 01:22:38,790 Oh, du kommst schon dein ganzes Leben lang immer zu spät, Joe. 796 01:22:39,200 --> 01:22:41,669 Ich bin sicher, Ruth wird sich freuen, dass du überhaupt aufgetaucht bist. 797 01:22:42,040 --> 01:22:43,440 Ich kann nicht fassen, dass ich es verpasst habe. 798 01:22:43,600 --> 01:22:45,432 Ich kann nicht fassen, dass du tatsächlich gekommen bist. 799 01:22:45,920 --> 01:22:48,594 Es war eine wunderschöne Gedenkfeier. 800 01:22:48,800 --> 01:22:53,556 Und eine solche Anteilnahme. Die Leute haben nicht alle in die Kirche gepasst. 801 01:22:54,000 --> 01:22:58,392 Du hättest mal die Blumen sehen sollen. Mehr als bei Lady Di. 802 01:22:58,920 --> 01:23:01,071 Arme Ruth. Sie musste es mit ansehen, weißt du. 803 01:23:01,520 --> 01:23:02,874 Er ist vor ihren Augen tot umgefallen. 804 01:23:03,240 --> 01:23:05,038 Gerade unterhalten sie sich noch fröhlich... 805 01:23:05,480 --> 01:23:08,837 ...und im nächsten Moment liegt er tot vor ihr auf dem Boden. Furchtbar. 806 01:23:09,320 --> 01:23:11,596 Sie sagen, es war ein Aneurysma. 807 01:23:12,440 --> 01:23:14,477 Er hat sie mit vier Kindern allein zurückgelassen. 808 01:23:14,720 --> 01:23:18,714 Sie sind keine Kinder mehr. Joe müsste schon fünfzehn sein. 809 01:23:19,440 --> 01:23:21,318 Großer Gott, ist er das wirklich? 810 01:23:21,560 --> 01:23:25,600 Luke ist vierzehn, Max ist zwölf... 811 01:23:25,920 --> 01:23:30,073 ...und dann dieses süße Mädchen, Angelica, sie müsste zehn sein. 812 01:23:32,200 --> 01:23:35,318 Natürlich war Boots ein wunderbarer Vater. 813 01:23:38,160 --> 01:23:40,311 Aber hoffnungslos, was Geld angeht. 814 01:23:40,560 --> 01:23:44,440 Er ist bis über beide Ohren verschuldet. 815 01:23:45,440 --> 01:23:48,592 Ich fürchte, Ruth wird Haus und Land verlieren. 816 01:23:49,600 --> 01:23:51,876 Sie hatte keine Ahnung, wie schlimm es aussieht. 817 01:23:52,320 --> 01:23:54,118 Der dumme Junge hat ihr die Lage verheimlicht. 818 01:23:54,520 --> 01:23:57,319 Jetzt steckt sie in ernsthaften Schwierigkeiten. 819 01:23:59,800 --> 01:24:00,870 Danke. 820 01:24:04,560 --> 01:24:07,519 - Möchtest du ein Stückchen Kuchen, Joe?- Danke. 821 01:24:25,680 --> 01:24:28,275 Wie findest du Graceland, Joe? 822 01:24:31,520 --> 01:24:33,159 Ist ganz in Ordnung, denke ich. 823 01:24:33,720 --> 01:24:35,439 Dank dir, Joe. 824 01:24:38,080 --> 01:24:40,800 Elvis hatte es bestimmt nicht so gemütlich. 825 01:25:07,120 --> 01:25:08,998 Das ist mein Zimmer. 826 01:25:12,600 --> 01:25:14,239 Hier schläft Peggy. 827 01:25:15,080 --> 01:25:18,232 Musste mich erst daran gewöhnen, allein in einem eigenen Zimmer zu schlafen. 828 01:25:18,480 --> 01:25:21,473 Aber jetzt mag ich es sehr gerne. 829 01:25:24,680 --> 01:25:26,478 Hier ist dein Zimmer. 830 01:25:29,040 --> 01:25:31,316 Ich mochte einfach nichts wegwerfen. 831 01:25:38,880 --> 01:25:40,439 Gute Nacht, Schatz. 832 01:26:36,400 --> 01:26:38,517 - Wach auf! - Verdammt. 833 01:26:39,400 --> 01:26:41,232 - Morgen. - Hallo, Jesse. 834 01:26:41,840 --> 01:26:44,036 Igitt, Puma-Atem! 835 01:26:45,400 --> 01:26:49,076 - Also, was tust du hier?- Oh, ich freue mich auch, dich zu sehen. 836 01:26:49,440 --> 01:26:51,830 Naja, ist eine ziemliche Überraschung. Hier. 837 01:26:55,480 --> 01:26:56,755 Ich bin wegen der Beerdigung hier. 838 01:26:57,240 --> 01:27:00,278 - Oh, hätten wir das gewusst, hätten wir ihn auf Eis gelegt.- Ha, ha. 839 01:27:00,640 --> 01:27:02,950 Fühl dich nicht schlecht. Ruth wird sich freuen, dass du gekommen bist. 840 01:27:03,360 --> 01:27:04,635 Zumindest glaube ich das. 841 01:27:05,400 --> 01:27:07,278 Du glaubst, sie freut sich? 842 01:27:08,320 --> 01:27:11,154 Mach dich fertig, ich fahr dich zu ihr rüber. 843 01:27:14,640 --> 01:27:19,157 - Glaubst du, sie freut sich? - Es ist verdammt lange her. 844 01:27:20,200 --> 01:27:21,714 Ein ganzes Leben. 845 01:27:22,800 --> 01:27:24,598 Willkommen zuhause, Joe. 846 01:27:52,840 --> 01:27:56,629 Hör mal, ich fühle mich wirklich komisch bei der Sache,... 847 01:27:57,000 --> 01:28:01,074 ...also warum gehst du nicht zuerst rein und sagst ihr, dass ich da bin. 848 01:28:02,200 --> 01:28:03,714 Vielleicht will sie mich gar nicht sehen. 849 01:28:03,920 --> 01:28:06,435 Sie weiß, dass du hier bist, ich hab's ihr schon erzählt. 850 01:28:06,680 --> 01:28:09,559 - Was hat sie gesagt? - Nicht sehr viel. 851 01:28:10,040 --> 01:28:12,111 Irgendwas muss sie doch gesagt haben. 852 01:28:12,440 --> 01:28:15,000 Was erwartest du denn von ihr? Du hast sie seit 25 Jahren nicht gesehen. 853 01:28:15,200 --> 01:28:18,238 Denkst du, dass sie auf die Knie fällt und Gott dankt, dass du zurück bist? 854 01:28:18,640 --> 01:28:21,109 Sie hat gerade ihren Mann verloren. 855 01:28:21,680 --> 01:28:23,990 Herrgott, es mag dich vielleicht überraschen,... 856 01:28:24,320 --> 01:28:27,597 ...aber sie interessiert sich nicht für dich! Verdammt! 857 01:29:27,800 --> 01:29:31,157 Sie ist auf dem Friedhof. Sie sammelt die Beileidskarten ein. 858 01:29:52,160 --> 01:29:53,560 Als ich noch klein war, dachte ich immer,... 859 01:29:53,840 --> 01:29:57,072 ...mutig sein bedeutet, etwas Besonderes zu tun,.. 860 01:29:58,160 --> 01:30:01,949 ...und dass man Courage braucht, um im Leben vorwärts zu kommen. 861 01:30:05,120 --> 01:30:08,750 Dabei ist die einzige Sache, wofür man Courage braucht, stehen zu bleiben. 862 01:30:34,360 --> 01:30:36,192 Sie ist da drüben. 863 01:30:45,640 --> 01:30:47,791 Jetzt komm schon raus, worauf wartest du denn? 864 01:30:53,640 --> 01:30:56,519 - Kommst du nicht mit? - Nein, ich bleibe hier drüben. 865 01:31:47,280 --> 01:31:48,634 Hallo, Joe. 866 01:31:49,760 --> 01:31:51,035 Hallo, Ruth. 867 01:31:52,360 --> 01:31:54,431 Ich kam für die Beerdigung. 868 01:31:56,480 --> 01:31:58,756 Du bist ein bisschen zu spät. 869 01:31:59,840 --> 01:32:04,995 Aber es ist beruhigend zu wissen, dass sich einige Dinge niemals ändern. 870 01:32:10,280 --> 01:32:12,875 Ich hörte, es war wundervoll, ich meine... 871 01:32:13,680 --> 01:32:16,070 Ja. Es war wundervoll. 872 01:32:18,440 --> 01:32:20,318 Lieb von dir, dass du gekommen bist. 873 01:32:23,840 --> 01:32:25,035 Wie geht es dir? 874 01:32:25,800 --> 01:32:27,837 Verdammt blöde Frage. Sorry. 875 01:32:29,840 --> 01:32:31,035 Ja. 876 01:32:35,080 --> 01:32:37,879 - Ich weiß nicht, was ich sagen soll. - Es gibt nichts zu sagen. 877 01:32:38,440 --> 01:32:42,195 Mir ist so viel Anteilnahme entgegengebracht worden, aber... 878 01:32:43,520 --> 01:32:46,194 ...das bringt ihn mir nicht zurück. 879 01:32:50,640 --> 01:32:52,791 Er hatte eine seltene Gabe, Joe. 880 01:32:53,440 --> 01:32:56,080 Er wusste, wo sein Platz war auf dieser Welt. 881 01:32:56,920 --> 01:32:59,719 Er fand kleine Wunder in den einfachsten Dingen. 882 01:33:01,560 --> 01:33:03,950 Er lebte für den Moment, wie ein Kind. 883 01:33:06,720 --> 01:33:09,952 Das ist eine seltene Gabe bei einem Mann. 884 01:33:17,840 --> 01:33:20,480 Weißt du, was das merkwürdigste ist? 885 01:33:22,000 --> 01:33:23,832 Ich kann nicht weinen. 886 01:33:24,640 --> 01:33:29,078 Es ist der traurigste Moment meines Lebens und ich kann nicht weinen. 887 01:33:31,480 --> 01:33:33,597 Ich wünschte, ich könnte weinen. 888 01:33:36,640 --> 01:33:39,314 Irgendwas muss schrecklich falsch sein mit mir. 889 01:33:40,600 --> 01:33:44,799 - Wenn es irgendetwas gibt, das ich für dich tun kann...- Nein. 890 01:33:57,480 --> 01:34:00,439 Ich hatte solche Angst zurückzukommen. 891 01:34:03,080 --> 01:34:04,958 Es war richtig, dass du gegangen bist. 892 01:34:06,160 --> 01:34:09,517 Dadurch konntest du tun, was du wolltest. 893 01:34:10,200 --> 01:34:13,113 Eher, was ich glaubte zu wollen. 894 01:34:20,800 --> 01:34:23,235 - Ich sollte nach Hause gehen. - Ja, sicher. 895 01:34:25,440 --> 01:34:29,832 - Danke, dass du gekommen bist. - Tut mir leid, dass ich zu spät gekommen bin. 896 01:34:31,160 --> 01:34:33,470 Er hätte darüber gelacht. 897 01:34:36,040 --> 01:34:37,599 Dann... 898 01:34:38,480 --> 01:34:41,791 - ...auf Wiedersehen! - Auf Wiedersehen, Ruth! 899 01:35:11,440 --> 01:35:13,750 - Und? Wie war's? - Merkwürdig. 900 01:35:20,880 --> 01:35:22,394 Ist das Janes Grab? 901 01:35:22,800 --> 01:35:24,029 Ja. 902 01:35:25,040 --> 01:35:27,032 Und dies hier ist Evelyns. 903 01:35:28,480 --> 01:35:29,436 Evelyn ist tot? 904 01:35:29,800 --> 01:35:31,871 Das hoffe ich doch. Sie hat ein Problem, wenn sie's nicht ist. 905 01:35:32,200 --> 01:35:36,194 - Wie... Mom hat mir nichts erzählt! - Das war aber auch eine Geschichte. 906 01:35:36,680 --> 01:35:39,195 Sie war abhängig von Ärger wie ein Säufer von der Flasche. 907 01:35:39,400 --> 01:35:40,880 Und wenn sie keinen hatte, hat sie welchen gemacht. 908 01:35:41,120 --> 01:35:43,840 Herrgott, Jesse, du wirst Peggy Tickell jeden Tag ähnlicher! 909 01:35:44,120 --> 01:35:48,319 - Ich bin nicht wie Peggy! - Sag mir einfach, was passiert ist. 910 01:35:49,520 --> 01:35:51,273 Trägst du etwa Make-up? 911 01:35:52,520 --> 01:35:55,240 - Fuck off! - Schon gut! 912 01:35:56,880 --> 01:36:00,669 Kurz nach Janes Tod, haben Jack und Evelyn sich getrennt. 913 01:36:01,240 --> 01:36:04,278 Er kam nie über Janes Tod hinweg und der letzte Tropfen war... 914 01:36:04,480 --> 01:36:07,314 - Erinnerst du dich an Kevin Hubble?- Ja. 915 01:36:08,080 --> 01:36:10,549 Jack fand ihn mit Evelyn im Bett. 916 01:36:13,000 --> 01:36:14,195 Sie hat ihn geheiratet! 917 01:36:15,040 --> 01:36:16,759 - Wow. - Es war nicht zu ihrem Besten. 918 01:36:17,200 --> 01:36:22,150 Er hat ihr das Leben zur Hölle gemacht und sie hat es über Jahre ertragen. 919 01:36:22,440 --> 01:36:24,432 Es war, als ob sie dachte, sie verdiene es. Ich meine... 920 01:36:24,600 --> 01:36:27,672 ...er hat sie geschlagen, er hat sie gequält. Er war ein richtiger Bastard. 921 01:36:28,200 --> 01:36:30,999 Wie auch immer, letztendlich verlässt sie ihn und stiehlt sein Auto. 922 01:36:31,320 --> 01:36:33,198 Ich weiß nicht warum, aber es war ein absolutes Wrack. 923 01:36:33,600 --> 01:36:37,594 Sie ist auf der Autobahn liegen geblieben, stieg aus und wurde von einem LKW erfasst. 924 01:36:38,000 --> 01:36:40,117 - Oh Gott, das ist... - Ihr wurde der Kopf abgerissen. 925 01:36:40,360 --> 01:36:43,194 Und das komischste ist, sie haben ihn niemals gefunden. 926 01:36:43,760 --> 01:36:45,399 Und was ist damit passiert? 927 01:36:45,880 --> 01:36:49,430 Sie glauben, ein Fuchs hat ihn mitgenommen. 928 01:36:51,080 --> 01:36:54,278 Sie wissen es nicht und ich schätze, man wird es nie herausfinden. 929 01:37:03,880 --> 01:37:08,557 - Trägst du nun Make-up?- Nein, trage ich nicht. Naja, es ist Concealer. 930 01:37:10,080 --> 01:37:13,391 - Du bist unglaublich. - Du benutzt Make-up!- Fuck off! 74742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.