Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:19,000 --> 00:04:20,832
Er hat wenig Stehvermögen.
2
00:04:21,720 --> 00:04:25,191
- Ich liebe deine Nase.
- Oh, vielen Dank, Apple!
3
00:04:26,920 --> 00:04:29,560
Ich wollte mir meine Nase machen
lassen, seit ich zehn Jahre alt bin,...
4
00:04:29,920 --> 00:04:31,479
...aber leider ging es nicht
so einfach wie ich dachte.
5
00:04:31,760 --> 00:04:35,800
Die Ärzte stellten fest, dass ich keinen
Knorpel in meiner Nasenspitze hatte.
6
00:04:36,640 --> 00:04:38,438
Also mussten sie erstmal
welchen implantieren.
7
00:04:39,360 --> 00:04:42,194
Dann war meine Nase aber zu lang
und sie musste gekürzt werden.
8
00:04:42,520 --> 00:04:47,515
Und dann war sie zu breit
und musste geschmälert werden.
9
00:04:50,080 --> 00:04:52,436
Es war einfach viel
komplizierter, als ich dachte.
10
00:04:53,200 --> 00:04:57,240
Meine Nase hat einfach irre viel Geld
gekostet. Ich meine, ich war schockiert.
11
00:04:57,600 --> 00:05:01,594
Ich dachte, eine Nasenkorrektur
wäre vielleicht drei- oder viertausend,...
12
00:05:02,080 --> 00:05:07,394
...aber meine hat ungefähr
das Dreifache gekostet.
13
00:05:08,200 --> 00:05:13,434
Die Brustvergrößerung einer Freundin
hat vier- oder fünftausend gekostet.
14
00:05:15,360 --> 00:05:20,560
Natürlich habe ich
sie nie angefasst, aber...
15
00:05:22,160 --> 00:05:25,437
...sie sehen irgendwie
echt aus, verstehst du?
16
00:05:28,400 --> 00:05:30,437
Sie hat mich schon vor
'ner Weile verlassen, aber...
17
00:05:30,640 --> 00:05:34,554
Dann will deine Frau, die richtig
heiß aussieht, dir nicht mal einen blasen?
18
00:05:35,000 --> 00:05:39,074
Wenn du jetzt meine Freundin
anrufst, wird sie dir erzählen,...
19
00:05:39,480 --> 00:05:42,871
...dass sie mir jedes Mal einen
bläst, wenn wir zusammen sind.
20
00:06:47,160 --> 00:06:49,880
Sie sind wirklich eine
Schande für alle Weißen.
21
00:07:56,760 --> 00:07:58,638
"Wo ist meine Brieftasche?"
22
00:08:05,840 --> 00:08:07,718
- Wo ist meine Brieftasche?
- Auf der Anrichte.
23
00:08:08,040 --> 00:08:10,157
Hi, Schwester Jean, hier ist Joe.
24
00:08:11,400 --> 00:08:12,470
Sicher.
25
00:08:14,160 --> 00:08:17,073
Wie können Sie einen Tausender bei
einer 0190ger Nummer vertelefonieren?
26
00:08:17,680 --> 00:08:18,670
Ich verstehe Sie nicht.
27
00:08:18,920 --> 00:08:20,354
Sie sind Joseph Scott.
Jede Frau will Sie...
28
00:08:20,640 --> 00:08:22,632
...und Sie verschwenden
Ihr Geld für Telefonsex?
29
00:08:23,000 --> 00:08:25,469
Weil ich so tun kann,
als wäre ich jemand anderes.
30
00:08:26,360 --> 00:08:28,716
Nein, nicht Sie, Schwester
Jean, jemand anderes.
31
00:08:29,120 --> 00:08:30,315
Ich brauche ein paar Tickets.
32
00:08:30,800 --> 00:08:31,836
Ich bin zu Hause.
33
00:08:32,840 --> 00:08:33,990
Jetzt?
34
00:08:36,560 --> 00:08:39,029
Toll, vielen Dank.
Bis gleich. Bye, bye.
35
00:08:40,320 --> 00:08:43,791
Wollen Sie sich denn
ununterbrochen selbst zerstören?
36
00:08:44,160 --> 00:08:46,391
Sie sind der selbstzerstörerischste
Idiot, den ich je getroffen hab.
37
00:08:46,840 --> 00:08:49,435
- Ich dachte, Sie hätten es aufgegeben.
- Ich hab's aufgegeben.
38
00:08:50,240 --> 00:08:52,709
Und dann hab ich wieder
angefangen. Fühl mal.
39
00:08:54,040 --> 00:08:56,396
- Was?
- Fühl mal. Es ist ein Knoten.
40
00:08:57,120 --> 00:09:00,158
Fühlst du den Knoten?
Fühlst du ihn? Da!
41
00:09:01,720 --> 00:09:02,995
Es ist Krebs.
42
00:09:04,760 --> 00:09:07,150
Brustkrebs. Können
Männer Brustkrebs bekommen?
43
00:09:09,560 --> 00:09:11,711
Machen sie bei
Männern Brustamputationen?
44
00:09:12,000 --> 00:09:13,832
Ich habe da unten noch
was. Das ist nicht gut.
45
00:09:14,200 --> 00:09:17,477
- Waren Sie schon beim Arzt?- Ja, war
ich. Und er ist ein verdammter Idiot!
46
00:09:17,720 --> 00:09:18,836
Es ist Krebs.
47
00:09:21,640 --> 00:09:22,835
Also, wo ist sie?
48
00:09:23,720 --> 00:09:25,632
- Was?
- Meine Brieftasche.
49
00:09:25,880 --> 00:09:27,712
- Auf der Anrichte.
- Nein, ist sie nicht.
50
00:09:28,120 --> 00:09:30,589
- Doch.
- Was zur Hölle ist das?
51
00:09:31,200 --> 00:09:35,160
- Sieht aus wie ein Hund.- Das sehe ich.
Was zum Teufel tut er in meinem Haus?
52
00:09:36,400 --> 00:09:37,436
Apple.
53
00:09:44,200 --> 00:09:45,554
- "Hallo?"
- Apple.
54
00:09:45,920 --> 00:09:48,355
- "Oh, hi, Joe!"
- Warum hast du deinen Hund hier gelassen?
55
00:09:48,600 --> 00:09:51,354
- "Weil du es mir erlaubt hast."
- Habe ich nicht. - "Doch, hast du."
56
00:09:51,640 --> 00:09:54,872
"Ich hole ihn bei dir im Restaurant
ab, nach deinem Meeting."
57
00:09:55,240 --> 00:09:57,118
Ich werde den Hund nicht
mit ins Restaurant nehmen.
58
00:09:57,440 --> 00:09:59,397
"Du musst ihn nicht mit
ins Restaurant nehmen."
59
00:09:59,480 --> 00:10:02,393
"Lass ihn im Auto.
Ich bin um zwei Uhr da."
60
00:10:03,920 --> 00:10:05,149
Das rate ich dir auch.
61
00:10:26,800 --> 00:10:28,439
Ist denn schon Cocktail-Stunde?
62
00:10:34,920 --> 00:10:36,639
Na irgendwo sicherlich.
63
00:10:45,000 --> 00:10:46,673
Ich werde bei Ihnen kündigen.
64
00:10:47,560 --> 00:10:48,676
Warum?
65
00:10:50,120 --> 00:10:51,315
Ist doch so lustig hier.
66
00:10:54,240 --> 00:10:57,074
- Wie viel?
- Es geht mir nicht ums Geld.
67
00:10:57,560 --> 00:10:58,755
Wie viel?
68
00:10:59,120 --> 00:11:01,271
Ich weiß nie, was mich erwartet,
wenn ich zur Arbeit komme.
69
00:11:01,600 --> 00:11:05,389
Ob Sie Pilze eingeschmissen haben,
LSD, Kokain oder alles gleichzeitig.
70
00:11:05,760 --> 00:11:08,275
Wissen Sie, wie Sie genannt
werden? Captain Wacky.
71
00:11:09,200 --> 00:11:11,157
Captain Wacky.
72
00:11:11,440 --> 00:11:15,957
Weißt du, ich mag mich wirklich nicht,
wenn ich mich mit deinen Augen sehe.
73
00:11:17,280 --> 00:11:18,634
Noch mal fünfhundert?
74
00:11:20,080 --> 00:11:21,400
Ich bin nicht glücklich.
75
00:11:22,320 --> 00:11:25,233
Deine Fröhlichkeit interessiert
mich nicht. Meine schon.
76
00:11:26,560 --> 00:11:27,835
Sechshundert?
77
00:11:32,840 --> 00:11:34,069
Siebenhundert?
78
00:11:37,120 --> 00:11:40,397
- Okay.
- Im Monat und nicht in der Woche!
79
00:12:29,200 --> 00:12:30,316
Ja?
80
00:12:31,800 --> 00:12:33,678
- Ja?
- Hi!
81
00:12:48,600 --> 00:12:52,560
- Hi. Sie sehen großartig aus.
- Sie auch. Kommen Sie rein.
82
00:12:53,360 --> 00:12:54,510
Schön, Sie zu sehen.
83
00:12:55,520 --> 00:12:57,477
Mein gesamtes Appartementhaus
hat letzte Nacht gewackelt.
84
00:12:57,800 --> 00:12:59,996
- Haben Sie das auch gespürt?
- Nein.
85
00:13:00,520 --> 00:13:03,797
Ich dachte, alles würde
einstürzen und ich würde sterben.
86
00:13:06,160 --> 00:13:07,833
- Fünf, richtig?
- Mhm.
87
00:13:08,480 --> 00:13:12,076
Hier gibt es Brände und es gibt
die Flut und es gibt hier Krawalle.
88
00:13:14,480 --> 00:13:16,358
Und dann auch noch diese Schießereien!
89
00:13:18,040 --> 00:13:21,272
Flammen, Flut, Erdbeben, Schießereien.
90
00:13:22,600 --> 00:13:25,877
Als ich herfuhr, lag einfach so ein
lebloser Körper auf dem Gehweg.
91
00:13:26,200 --> 00:13:27,475
Wir müssen ja gar nicht
mehr ins Kino gehen.
92
00:13:27,760 --> 00:13:29,513
- Wir leben in einem Film.
- Wie wahr!
93
00:13:29,760 --> 00:13:32,434
Und obwohl ich hier lebe,
kann ich nichts Gutes daran finden.
94
00:13:32,720 --> 00:13:38,079
Wenn ich meine Augen schließe,
sehe ich eine große Krampfader.
95
00:13:42,040 --> 00:13:44,680
Oh! Sie haben sich
einen Hund gekauft!
96
00:13:45,360 --> 00:13:47,431
Es ist so gut, Tiere zu haben!
97
00:13:49,480 --> 00:13:52,359
Ich habe zwei Hunde, zwei Katzen
und eine grüne Eidechse.
98
00:13:52,720 --> 00:13:55,360
Ich hatte zwei Boa Constrictors, die
ich schon als Babies bekommen habe,...
99
00:13:55,640 --> 00:13:57,518
...aber sie sind immer aus
ihrem Terrarium ausgebrochen.
100
00:13:57,760 --> 00:14:00,150
Und als sie wirklich groß waren,
ungefähr sechs Fuß lang,...
101
00:14:00,440 --> 00:14:02,079
...ist eine von ihnen
in den Häcksler gekrochen.
102
00:14:02,400 --> 00:14:05,120
- Als ich ihn angestellt habe,
wurde sie zerhackt.- Nein!
103
00:14:05,480 --> 00:14:08,200
Ich habe schon so viele Tiere gehabt,
Sie würden es nicht glauben.
104
00:14:08,440 --> 00:14:09,510
Schlangen, ja?
105
00:14:12,280 --> 00:14:14,476
Nun ja, ich gehe jetzt besser.
106
00:14:16,720 --> 00:14:18,154
Sie haben kein
Interesse an Heroin, oder?
107
00:14:18,400 --> 00:14:20,960
- Ich habe welches, direkt vom Schiff.
- Nein.
108
00:14:21,160 --> 00:14:23,072
Heroin Junkies sind nie gelangweilt.
109
00:14:23,400 --> 00:14:27,076
Sie können sich acht Stunden lang ihre
Schuhe ansehen und haben Spaß dabei.
110
00:14:27,480 --> 00:14:28,994
Ich beneide das.
111
00:14:29,760 --> 00:14:31,752
Es war sehr schön, Sie zu sehen, Joe.
112
00:14:32,120 --> 00:14:34,510
Ich habe mich auch
gefreut, Schwester Jean.
113
00:14:40,360 --> 00:14:43,194
- Danke, dass Sie gekommen sind.- Kein
Problem. Wir sehen uns bald wieder. Bye!
114
00:14:43,480 --> 00:14:44,880
Auf Wiedersehen.
115
00:14:48,800 --> 00:14:50,996
Würdest du mir mit dem Hund helfen?
116
00:14:52,080 --> 00:14:53,958
Was meinen Sie mit "helfen"?
117
00:14:54,280 --> 00:14:56,476
Wenn mich die Leute mit dem Hund
sehen, denken sie, ich wäre schwul.
118
00:14:56,720 --> 00:14:59,235
- Gar nicht so schwer, oder?- Und
warum tragen Sie ihn nicht selbst?
119
00:14:59,480 --> 00:15:01,039
Weil ich mich mit einem
wichtigen Regisseur treffe.
120
00:15:01,280 --> 00:15:03,078
Da will ich keine Haare
auf den Sachen haben.
121
00:15:04,000 --> 00:15:05,275
Oh Gott!
122
00:15:05,640 --> 00:15:06,471
Verdammt!
123
00:15:06,800 --> 00:15:09,156
- "Können wir helfen?" - Das war der
verdammte Hund! Das tut mir so leid!
124
00:15:09,440 --> 00:15:10,157
Nein, danke!
125
00:15:10,400 --> 00:15:12,278
Ich habe mit der Lady gesprochen!
126
00:15:12,480 --> 00:15:15,234
Wenn Sie einen Zeugen brauchen,
bin ich Ihnen gerne behilflich.
127
00:15:15,440 --> 00:15:17,716
- Wovon reden Sie da eigentlich?
- Ich habe alles gesehen.
128
00:15:17,880 --> 00:15:19,439
Das war kein Angriff,
das war ein Unfall!
129
00:15:19,680 --> 00:15:22,434
Das war kein Unfall.
Das war ein hinterhältiger Angriff!
130
00:15:23,040 --> 00:15:24,759
Und ich werde jetzt
die Polizei rufen. Sofort!
131
00:15:25,160 --> 00:15:27,436
Es war ein Unfall.
Ich würde sie niemals schlagen!
132
00:15:27,640 --> 00:15:30,997
Ich habe Sie gesehen und ich kenne Sie.
Ich weiß alles über Sie, Joe Scott.
133
00:15:31,200 --> 00:15:34,671
Stecken Sie Ihr Telefon weg!
Es war ein Unfall und kein Angriff.
134
00:15:35,160 --> 00:15:37,550
Und Ihr zwei Ladies seid definitiv alt
genug, um den Unterschied zu erkennen.
135
00:15:37,800 --> 00:15:40,269
Aber wenn Sie nicht gleich verschwinden,
wird es einen Angriff geben! Verstanden?
136
00:15:40,480 --> 00:15:41,880
Wir haben nur versucht,
Ihnen zu helfen.
137
00:15:42,160 --> 00:15:44,550
Sie sollten ihn nicht einfach so
davonkommen lassen! Zeigen Sie ihn an!
138
00:15:44,880 --> 00:15:47,839
Sie haben nur gesehen, was Sie sehen
wollten! Und jetzt verschwinden Sie!
139
00:15:50,720 --> 00:15:51,870
Mein Gott.
140
00:15:59,240 --> 00:16:00,390
Tu das auf deine Nase.
141
00:16:02,040 --> 00:16:03,235
Hier. Setz dich.
142
00:16:07,520 --> 00:16:08,795
Vorsicht Stufe. So ist es gut.
143
00:16:11,280 --> 00:16:14,318
Das war's. Nimm den
Kopf zurück. So ist es gut.
144
00:16:22,840 --> 00:16:27,869
- Ich mach dir einen Tee, soll ich?- Sie
wissen doch gar nicht, wie man Tee macht.
145
00:16:29,760 --> 00:16:31,956
- Du wirst mich verlassen,
oder nicht?- Was?
146
00:16:34,680 --> 00:16:35,796
Du wirst mich verlassen.
147
00:16:36,080 --> 00:16:38,675
Nun gehen Sie doch endlich
an das verdammte Telefon!
148
00:16:39,160 --> 00:16:43,473
Ist das deine Art, mir zu sagen,
dass du darüber nicht reden willst?
149
00:16:44,280 --> 00:16:45,236
- Hallo?
- "Joe?"
150
00:16:45,520 --> 00:16:48,115
- Hi, Mom! - "Ich kann nicht glauben, dass
du abgenommen hast. Wo ist Orphelia?"
151
00:16:48,480 --> 00:16:50,153
Sie ist gerade beschäftigt.
Kann ich dich zurückrufen?
152
00:16:50,400 --> 00:16:51,834
- Ich bin nämlich auch beschäftigt.
- "Joe."
153
00:16:52,320 --> 00:16:55,438
- "Ich fürchte, ich habe schlechte
Nachrichten"- Geht es dir gut?- "Ja."
154
00:16:56,040 --> 00:16:58,316
- Ist Peggy okay?
- "Peggy geht es gut."
155
00:16:59,120 --> 00:17:00,759
"Ich hasse es, dir das am
Telefon sagen zu müssen."
156
00:17:01,120 --> 00:17:02,440
Sag es mir einfach.
157
00:17:05,640 --> 00:17:09,270
Mom? Bist du noch da?
158
00:17:09,480 --> 00:17:10,550
"Ach, Liebling."
159
00:17:11,360 --> 00:17:12,874
Um Gottes willen,
sag es mir einfach, bitte!
160
00:17:13,160 --> 00:17:16,153
- "Joe, es tut mir so leid!"
- Sag es doch einfach!
161
00:17:16,640 --> 00:17:18,074
"Boots ist verstorben."
162
00:17:20,520 --> 00:17:21,636
Was?
163
00:17:23,680 --> 00:17:25,160
"Boots ist verstorben."
164
00:17:26,280 --> 00:17:28,511
Was soll das heißen?
165
00:17:29,560 --> 00:17:34,157
- Wann?- "Gestern. Er ist gestern
gestorben. Es tut mir so leid, Joe."
166
00:17:37,360 --> 00:17:38,430
Wie?
167
00:17:39,640 --> 00:17:43,475
"Sie wissen es noch nicht. Sie werden
eine Autopsie vornehmen müssen."
168
00:17:46,400 --> 00:17:47,516
"Joe?"
169
00:17:48,480 --> 00:17:49,960
Ja, ich bin noch dran.
170
00:17:53,480 --> 00:17:56,234
"Er wird auf dem Saint
Joseph's Friedhof beerdigt."
171
00:17:56,600 --> 00:17:58,193
"Ruth würde sich freuen, wenn du kommst."
172
00:17:58,440 --> 00:18:00,750
"Aber sie versteht auch,
wenn du zu beschäftigt bist."
173
00:18:03,480 --> 00:18:05,517
"Joe, es war so ein Schock für sie."
174
00:18:06,160 --> 00:18:08,675
"Er war ja nicht einmal krank.
Es ist einfach passiert."
175
00:18:12,480 --> 00:18:15,359
"Ich fühle mich furchtbar, weil ich dir
das alles am Telefon sagen muss."
176
00:18:18,880 --> 00:18:21,270
"Ich weiß, dass du ihn
seit Jahren nicht gesehen hast,...
177
00:18:21,640 --> 00:18:24,109
...aber ich weiß auch,
was ihr einander bedeutet habt."
178
00:18:24,920 --> 00:18:29,233
"Er war so stolz auf dich und auf
alles, was du erreicht hast."
179
00:18:46,800 --> 00:18:48,473
- Bringen Sie mir bitte
eine Bloody Mary?- Gerne, Sir.
180
00:18:48,720 --> 00:18:51,315
Ich bin zu spät, tut mir leid.
Der Verkehr war einfach die Hölle.
181
00:18:51,520 --> 00:18:54,433
Joe Scott, das ist Hollywoods heißester
Jung-Regisseur: Richie Smith.
182
00:18:54,880 --> 00:18:55,677
Wie geht es Ihnen?
183
00:18:55,920 --> 00:18:58,196
Das Drehbuch ist
fantastisch. Ich gratuliere.
184
00:18:58,560 --> 00:19:01,075
Mannie sagte, Sie hätten bei
einigen Musikvideos Regie geführt.
185
00:19:01,360 --> 00:19:03,113
Sie sind einfach
großartig, nicht wahr?
186
00:19:03,760 --> 00:19:05,114
Ihr habt sie mir nicht geschickt.
187
00:19:05,480 --> 00:19:08,200
- Wir haben sie dir
nicht geschickt?- Nein.
188
00:19:09,800 --> 00:19:11,234
Entschuldigt mich. Hallo?
189
00:19:12,240 --> 00:19:13,356
Ja.
190
00:19:14,080 --> 00:19:16,231
Was soll das heißen? Ich versuche
seit Tagen, dich zu erreichen.
191
00:19:16,640 --> 00:19:17,960
Doch, das habe ich!
192
00:19:18,400 --> 00:19:20,073
Jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt.
193
00:19:20,840 --> 00:19:24,197
Ruf mich nicht an, wenn ich mitten in
einem verdammten Meeting stecke!
194
00:19:24,880 --> 00:19:26,678
Ja, das meine ich verdammt
ernst, wir sprechen uns später.
195
00:19:27,000 --> 00:19:30,152
- Kann ich noch einen haben?- "Warum
hast du mich nicht im Büro angerufen?"
196
00:19:30,520 --> 00:19:34,355
Weil man mich da erreicht und nicht
beim Essen. Ruf mich später an.
197
00:19:35,400 --> 00:19:36,470
Sicher. Bye.
198
00:19:38,680 --> 00:19:42,674
Tut mir leid. Du hast ein Tape bei dir
zu Hause, wenn du zurückkommst, okay?
199
00:19:44,000 --> 00:19:46,196
Okay, dann lasst uns bestellen.
200
00:19:50,240 --> 00:19:52,755
Okay, sieht alles gut aus, huh?
201
00:19:54,080 --> 00:19:57,994
- Ich hab zu viel gefrühstückt, ich
werde nur einen Salat essen. - Ich auch.
202
00:19:59,840 --> 00:20:00,956
Hallo?
203
00:20:02,040 --> 00:20:04,191
Dave, hey!
Wie geht's dir, Mann?
204
00:20:05,080 --> 00:20:08,835
Nein, das ist toll!
Hör mal, ich kann gerade nicht reden.
205
00:20:20,000 --> 00:20:21,639
Sicher, wir sprechen später.
206
00:20:22,200 --> 00:20:23,316
Okay, bye.
207
00:20:24,480 --> 00:20:25,550
Lasst uns bestellen.
208
00:20:27,040 --> 00:20:28,156
Entschuldigung?
209
00:20:28,920 --> 00:20:31,754
- Ich hätte gern einen grünen Salat.
- Ja. Für mich auch.
210
00:20:34,040 --> 00:20:36,396
- Richie, willst du auch was?
- Burger.
211
00:20:36,880 --> 00:20:38,872
- Einen Burger.
- Wie hätten Sie ihn gerne?
212
00:20:39,480 --> 00:20:41,756
- Blutig.
- Er will ihn blutig.
213
00:20:42,480 --> 00:20:43,994
Kann ich sonst noch etwas für Sie tun?
214
00:20:44,440 --> 00:20:45,874
Ritchie, sonst noch etwas?
215
00:20:46,200 --> 00:20:47,429
Nein, vielen Dank.
216
00:20:50,800 --> 00:20:51,950
Bitte.
217
00:20:52,920 --> 00:20:54,070
Sorry.
218
00:20:56,400 --> 00:20:58,710
Ich muss mal schnell zur Toilette.
219
00:20:59,080 --> 00:21:00,196
Sicher.
220
00:21:07,040 --> 00:21:08,156
Okay.
221
00:21:08,840 --> 00:21:12,038
Business. Dinge haben sich entwickelt,
seit wir das letzte Mal darüber sprachen.
222
00:21:12,320 --> 00:21:14,437
Und seit Ritchie ernsthaft castet...
223
00:21:18,600 --> 00:21:20,671
Seit Richie ernsthaft
castet, hat er festgestellt,...
224
00:21:21,040 --> 00:21:23,032
...dass dein Charakter
nicht zur Rolle passt.
225
00:21:23,200 --> 00:21:24,714
Du weißt, wie es läuft.
Man beginnt zu casten...
226
00:21:25,520 --> 00:21:28,115
- ...und die Dinge ändern sich.
- Die Dinge ändern sich?
227
00:21:29,320 --> 00:21:33,553
Ja, du weißt schon, die Dinge.
Dinge zwischen den Charakteren.
228
00:21:34,760 --> 00:21:36,513
Er will jüngere Schauspieler.
229
00:21:38,840 --> 00:21:39,990
Hallo?
230
00:21:40,720 --> 00:21:41,870
George!
231
00:21:44,600 --> 00:21:45,954
Wie geht es dir?
232
00:21:48,600 --> 00:21:53,117
Das ist toll. Hör zu, du nimmst die 35
Millionen Dollar und gehst nach Brasilien.
233
00:21:53,720 --> 00:21:57,430
Du behältst 34 Millionen für dich und
steckst eine Million Dollar in einen Film.
234
00:21:57,720 --> 00:21:59,598
Nur nicht in diesen hier.
Dieser Film...
235
00:21:59,920 --> 00:22:01,513
Was zum Teufel tust du da?
236
00:22:01,800 --> 00:22:03,792
Versuchst du, mich
mit Absicht zu demütigen?
237
00:22:04,080 --> 00:22:06,072
- Das war mein Telefon! - Warum hast
du mir das nicht am Telefon gesagt?
238
00:22:06,280 --> 00:22:08,158
- Was zum Teufel soll ich
hier, Mannie?- Ich dachte...
239
00:22:08,600 --> 00:22:10,956
Verdammt, Joe, wann bist du eigentlich
so ein Arschloch geworden, huh?
240
00:22:11,200 --> 00:22:12,316
Wann genau?
241
00:22:12,600 --> 00:22:15,957
Ich dachte, wenn du Richie kennenlernst,
gibt er dir vielleicht einen anderen Part.
242
00:22:16,360 --> 00:22:17,953
- Hast du das Drehbuch gelesen?
- Natürlich!
243
00:22:18,240 --> 00:22:19,833
- Hast du das Drehbuch gelesen?
- Ja!
244
00:22:20,200 --> 00:22:23,750
Dann wüsstest du auch, dass
es nur vier Charaktere darin gibt.
245
00:22:24,480 --> 00:22:29,316
Drei davon sind Frauen! Welcher
andere Part, Mannie, würde zu mir passen?
246
00:22:29,880 --> 00:22:31,678
Kein verdammter Part!
247
00:22:33,000 --> 00:22:36,550
Ich glaube nicht, dass es in irgendeinem
Film irgendeine Rolle für dich gibt!
248
00:22:37,240 --> 00:22:38,993
Niemand interessiert sich noch, Joe!
249
00:22:39,400 --> 00:22:42,598
Und das ist so, weil du auch
nicht mehr interessiert bist.
250
00:22:43,680 --> 00:22:47,435
Du hast jede Möglichkeit verschwendet,
die man dir jemals gegeben hat!
251
00:22:47,640 --> 00:22:48,710
Weißt du, was du jetzt tun solltest?
252
00:22:48,880 --> 00:22:50,837
Schau in den Spiegel, bevor du dir
das nächste Mal Koks reinziehst,...
253
00:22:51,120 --> 00:22:52,554
...denn du bist ein Wrack.
254
00:22:53,200 --> 00:22:56,159
Ich will dir nichts mehr vormachen,
deswegen sag ich's dir ins Gesicht:...
255
00:22:56,560 --> 00:22:59,678
Es ist vorbei! Du bist vorbei!
256
00:22:59,920 --> 00:23:02,196
Die Menschen haben dein
jämmerliches Benehmen satt.
257
00:23:02,520 --> 00:23:04,751
Sie haben keinen Bock mehr
auf dich und ich auch nicht!
258
00:23:05,200 --> 00:23:08,591
Ich denke, du solltest dir
einen neuen Agenten besorgen.
259
00:23:38,400 --> 00:23:39,470
Cooler Hund.
260
00:23:39,800 --> 00:23:42,360
- Was?- Der Brüsseler Vorstehhund.
- Der Brüsseler was?
261
00:23:42,920 --> 00:23:46,038
- Der Jack Nicholson Hund.
- Oh, der verdammte Hund. Danke.
262
00:23:54,520 --> 00:23:55,636
"Hallo?"
263
00:23:56,200 --> 00:23:58,351
- Wo bist du, Apple?
- "Oh, hi, Joe."
264
00:23:59,200 --> 00:24:02,113
Kannst du mir erklären, warum dein
Hund immer noch in meinem Auto ist?
265
00:24:02,360 --> 00:24:04,192
- "Du musst mir einen
Riesengefallen tun. "- Nein.
266
00:24:04,560 --> 00:24:08,031
- "Würdest du dich ein paar Tage um
den Hund kümmern?"- Spinnst du?
267
00:24:08,520 --> 00:24:09,749
"Ich muss nur kurz weg."
268
00:24:10,240 --> 00:24:12,277
Du wirst mir den Hund nicht aufdrücken.
269
00:24:12,560 --> 00:24:15,792
- "Es ist doch nur für ein paar Tage."
- Was stinkt hier so?
270
00:24:17,320 --> 00:24:20,472
Oh Gott, dein Hund
hat in mein Auto geschissen!
271
00:24:20,840 --> 00:24:22,069
"Joe?"
272
00:24:22,480 --> 00:24:23,231
Nein.
273
00:24:23,840 --> 00:24:25,877
- "Joe?"
- Nein, du wirst jetzt nicht auflegen.
274
00:24:26,200 --> 00:24:29,193
- "Ich kann dich nicht mehr hören!"
- Leg nicht auf! Bitte!
275
00:24:29,440 --> 00:24:33,116
- "Joe"
- Leg nicht auf. Fuck!
276
00:24:34,720 --> 00:24:35,836
Hey!
277
00:24:38,240 --> 00:24:41,074
Du magst den Hund?
Behalt' den verdammten Hund!
278
00:29:05,240 --> 00:29:06,356
Ey, Joe.
279
00:29:07,880 --> 00:29:10,156
Weißt du eigentlich, dass
David Bowie an Aliens glaubt?
280
00:29:10,480 --> 00:29:11,550
Ja, ich weiß.
281
00:29:13,480 --> 00:29:17,269
- Du stinkst. Du brauchst ein Bad.
- Ich habe gebadet!
282
00:29:17,920 --> 00:29:19,070
Wann?
283
00:29:19,760 --> 00:29:22,355
- Ähm, ich...
- Genau!
284
00:29:22,880 --> 00:29:25,440
Du nimmst nie ein Bad.
Du stinkst.
285
00:29:27,480 --> 00:29:29,597
Und wie oft nimmst du bitte ein Bad?
286
00:29:30,160 --> 00:29:33,631
- Jeden Tag.
- Jeden Tag?- Ja, jeden Tag!
287
00:29:34,480 --> 00:29:37,996
- Zwingt dich deine Mutter?
- Nein, ich bin gerne sauber.
288
00:29:39,400 --> 00:29:42,871
Jeden Tag ist nicht sauber.
Jeden Tag ist verrückt!
289
00:29:46,480 --> 00:29:49,200
- Erinnerst du dich an das süße
Mädchen... - Halt den Mund!
290
00:30:05,880 --> 00:30:07,234
Komm schon!
291
00:30:14,360 --> 00:30:16,511
Warte mal, ich kann nichts sehen.
292
00:30:17,240 --> 00:30:18,356
Joe?
293
00:30:19,160 --> 00:30:20,276
Joe?
294
00:30:21,000 --> 00:30:22,195
Warte hier.
295
00:30:35,200 --> 00:30:37,351
Komm schon, lass uns
nach Hause fahren.
296
00:31:25,480 --> 00:31:26,391
Hallo.
297
00:31:26,720 --> 00:31:30,555
Hallo. Du kommst spät.
Du hast das Essen verpasst.
298
00:31:31,840 --> 00:31:34,230
- Und wer bist du?
- Ich bin Boots.
299
00:31:34,640 --> 00:31:36,154
Was für ein Name ist das?
300
00:31:39,440 --> 00:31:43,434
Ich kenne dich. Du bist der, der im
Kino den epileptischen Anfall hatte.
301
00:31:44,160 --> 00:31:45,879
Ist das ein Glas voller Selbstsucht, Joe?
302
00:31:46,480 --> 00:31:48,676
- Was?- Boots, möchtest
du auch etwas trinken?
303
00:31:48,920 --> 00:31:51,640
- Ja, bitte!
- Milch?- Ja, bitte!
304
00:31:52,400 --> 00:31:56,360
Joe, warum gibst du Boots nicht auch etwas,
bevor du die Flasche ausgetrunken hast?
305
00:31:57,000 --> 00:31:59,310
Welcher Film hat
deinen Anfall verursacht?
306
00:32:00,120 --> 00:32:04,433
- "Ringe im trüben Wasser."
- Der über den Otter?- Ja.
307
00:32:09,480 --> 00:32:11,597
- Tu das nicht, Joe!
- Was?
308
00:32:12,160 --> 00:32:14,311
Die leere Flasche zurück
in den Kühlschrank stellen.
309
00:32:14,600 --> 00:32:17,434
- Hast du sie immer noch?
- Was?- Die Anfälle.
310
00:32:18,000 --> 00:32:20,799
- Ich hatte schon lange keinen mehr.
- Das wirst du aber.
311
00:32:21,160 --> 00:32:24,073
Einmal Epileptiker immer Epileptiker.
312
00:32:25,640 --> 00:32:26,756
Komm mit.
313
00:32:27,880 --> 00:32:30,156
Kinder werden heutzutage
viel zu schnell erwachsen.
314
00:32:30,760 --> 00:32:33,229
Guter Gott! Versucht dieses Kind, die
Farbe von den der Wand zu schreien?
315
00:32:33,480 --> 00:32:36,552
- Was heißt "Fotze"?- Jane, ich
habe dir verboten, dieses Wort zu sagen!
316
00:32:36,920 --> 00:32:39,640
- Du sagst es aber!- Tue ich nicht! Beim
nächsten Mal bekommst du 'ne Tracht Prügel.
317
00:32:39,880 --> 00:32:42,076
- Was zum Teufel bedeutet
es denn?- Halt den Mund!
318
00:32:42,520 --> 00:32:46,275
Ich erkläre es dir, wenn du
versprichst, es nie wieder zu sagen.
319
00:32:47,160 --> 00:32:49,072
Es ist ein sehr schlimmes
Wort für deine Vagina.
320
00:32:49,400 --> 00:32:50,675
Was ist meine Vagina?
321
00:32:51,000 --> 00:32:52,480
Vagina ist das richtige
Wort für deine Mumu.
322
00:32:52,720 --> 00:32:56,157
Und jetzt raus mit euch oder ich
verarbeite euch beide zu Ratatouille!
323
00:32:56,600 --> 00:32:58,398
- Gehst du schon wieder, Boots?
- Ja.
324
00:32:58,880 --> 00:33:01,349
- Wie geht es deiner Mutter?
- Es geht ihr gut.
325
00:33:01,720 --> 00:33:03,951
- Bestell ihr liebe Grüße!
- Ja.
326
00:33:05,720 --> 00:33:07,871
- Auf Wiedersehen!
- Bis dann!
327
00:33:09,120 --> 00:33:10,839
Ich traue diesem Jungen nicht.
328
00:33:11,320 --> 00:33:16,349
Er schaut einem nie in die Augen, wie ein
alter Hund, der einen Knochen klauen will.
329
00:33:20,240 --> 00:33:21,435
Pst!
330
00:33:22,200 --> 00:33:23,350
Boots!
331
00:33:25,240 --> 00:33:26,754
Ist diese Frau noch da?
332
00:33:27,240 --> 00:33:29,550
- Wer?
- Mrs Rogers.
333
00:33:35,200 --> 00:33:36,316
Bye.
334
00:33:39,400 --> 00:33:42,234
Also mussten sie mir
einen Einlauf machen.
335
00:33:42,760 --> 00:33:45,878
Meine Eingeweide
waren total verstopft.
336
00:33:46,480 --> 00:33:48,756
Und wisst ihr, was sie gefunden haben?
337
00:33:49,080 --> 00:33:50,639
Ein Plastik-Spielzeugtier.
338
00:33:51,160 --> 00:33:53,391
Das hat vielleicht schon seit zwanzig
Jahren in meinem Darm gesteckt.
339
00:33:53,560 --> 00:33:56,280
- Oh Gott.
- Ich muss es verschluckt haben!
340
00:33:56,680 --> 00:34:00,560
Aber ich schmecke ohnehin nichts mehr,
seit ich mir den Kopf angeschlagen habe.
341
00:34:08,480 --> 00:34:11,837
Ich frage mich immer, wie ältere Menschen
ausgesehen haben, als sie jung waren.
342
00:34:14,360 --> 00:34:16,033
Es macht mich traurig.
343
00:34:17,480 --> 00:34:19,790
Alles ist vergänglich,
das ist grausam.
344
00:34:22,720 --> 00:34:25,519
Ich glaube, wenn
man sich konzentriert,...
345
00:34:26,400 --> 00:34:29,871
...kann man sich vorstellen, wie die alten
Menschen, die man kennt, in jung aussahen.
346
00:34:30,440 --> 00:34:31,874
Aber es ist wirklich schwer.
347
00:34:33,520 --> 00:34:37,355
Denn ich sehe nur alte,
kranke, hässliche Menschen.
348
00:34:38,320 --> 00:34:40,551
Und ihre Leben sind vorbei.
349
00:34:50,240 --> 00:34:53,631
Wenn man alten Menschen
beim Schlafen zusieht,...
350
00:34:56,760 --> 00:34:59,594
...besonders, wenn sie sehr alt sind,...
351
00:35:03,320 --> 00:35:06,154
...fragt man sich, ob
sie wirklich wieder aufwachen.
352
00:35:07,720 --> 00:35:10,554
Dann wachen sie ganz plötzlich auf.
353
00:35:13,200 --> 00:35:16,671
In einer Sekunde schlafen
sie und sind leblos,...
354
00:35:18,040 --> 00:35:21,351
...in der nächsten Sekunde
schauen sie sich die Nachrichten an:...
355
00:35:22,040 --> 00:35:26,159
..."Hab ich was verpasst?
Hab ich was verpasst?"
356
00:35:36,120 --> 00:35:38,840
Wann ist ein Mensch zu alt für dich?
357
00:35:54,160 --> 00:35:56,436
Findest du mich hübsch, Joe?
358
00:35:59,360 --> 00:36:01,431
Wie meinen Sie das?
359
00:36:02,840 --> 00:36:05,036
Gefalle ich dir?
360
00:36:15,360 --> 00:36:17,591
Du kannst mich
anfassen, wenn du willst.
361
00:36:19,080 --> 00:36:20,799
Meine Mutter ist nebenan.
362
00:36:23,640 --> 00:36:25,677
Sie ist beschäftigt.
363
00:36:29,240 --> 00:36:31,391
Sie wird nicht reinkommen.
364
00:36:50,800 --> 00:36:53,634
"Würde mir wohl mal jemand
helfen mit dem ganzen Gemüse?"
365
00:36:54,160 --> 00:36:55,833
Oder muss ich das
selbst alles kleinschneiden?
366
00:36:56,200 --> 00:36:59,034
Ja, ich komme schon.
Wir haben nur geredet.
367
00:37:08,840 --> 00:37:10,354
Ich muss zurück.
368
00:37:16,440 --> 00:37:17,556
Bis später, Joe.
369
00:37:25,280 --> 00:37:29,035
Ich hasse Ferien genauso sehr wie ich
Sport hasse. Und das will was heißen.
370
00:37:30,120 --> 00:37:32,032
Ich muss jetzt los, Grace.
371
00:37:32,560 --> 00:37:34,233
Bis später vielleicht.
372
00:37:36,640 --> 00:37:38,393
- Bye.
- Bis später.
373
00:37:41,400 --> 00:37:43,073
Jetzt ist alles soweit fertig.
374
00:37:43,480 --> 00:37:46,473
Evelyn sollte dieses Kind
lieber zuhause einsperren.
375
00:37:51,800 --> 00:37:55,589
Stopp, stopp!
376
00:38:28,880 --> 00:38:31,031
Wenigstens haben
wir heute viel geschafft.
377
00:38:31,280 --> 00:38:34,830
Ich erfreue mich daran, auch
die kleinen Dinge gut zu erledigen.
378
00:38:35,800 --> 00:38:37,678
Auf Wiedersehen, Peggy Tickell.
379
00:38:39,120 --> 00:38:41,396
Auf Wiedersehen, Peggy Tickell!
380
00:38:43,120 --> 00:38:45,316
Sie gehen schon, Mrs Rogers?
381
00:38:45,840 --> 00:38:49,800
Ja, ich möchte die
Gastfreundschaft nicht überstrapazieren.
382
00:38:50,880 --> 00:38:52,394
Ich weiß, wann ich Willkommen bin.
383
00:38:52,680 --> 00:38:54,672
Schließlich ist es ja auch
verdammt offensichtlich.
384
00:38:55,080 --> 00:38:58,596
Dabei habe ich den ganzen Tag
ihren verdammten Blumenkohl gehackt.
385
00:39:00,800 --> 00:39:01,870
Joe?
386
00:39:04,040 --> 00:39:05,156
Joe?
387
00:39:06,160 --> 00:39:07,276
Was?
388
00:39:07,640 --> 00:39:09,632
Ich möchte, dass
du etwas für mich tust.
389
00:39:10,840 --> 00:39:13,036
Kannst du die hier
zu Evelyn rüberbringen?
390
00:39:14,680 --> 00:39:15,591
Okay.
391
00:39:16,000 --> 00:39:17,480
Und sag ihr vielen Dank von mir.
392
00:39:32,240 --> 00:39:33,276
Hi, Joe!
393
00:39:34,760 --> 00:39:36,638
Ich wollte gerade ein Bad nehmen.
394
00:39:37,440 --> 00:39:39,079
Mom wollte, dass ich Ihnen die bringe.
395
00:39:39,400 --> 00:39:40,470
Komm rein.
396
00:39:43,840 --> 00:39:45,035
Geh durch.
397
00:39:55,880 --> 00:39:57,678
Ich habe dich vorhin sehr gequält.
398
00:39:59,120 --> 00:40:01,271
Du bist mir doch hoffentlich
nicht böse, oder?
399
00:40:02,160 --> 00:40:03,276
Nein.
400
00:40:05,160 --> 00:40:07,038
Hat es dir gefallen, mich zu küssen?
401
00:40:07,840 --> 00:40:09,991
Ja, hat es.
402
00:40:13,880 --> 00:40:16,236
Würdest du es gerne noch mal tun?
403
00:40:20,480 --> 00:40:22,790
Du siehst aus, als ob du
es gerne tun würdest.
404
00:40:23,720 --> 00:40:24,870
Ja!
405
00:40:26,320 --> 00:40:27,800
Würdest du, Joe?
406
00:40:30,680 --> 00:40:33,434
Deine Mutter würde mich umbringen,
wenn sie es herausfindet.
407
00:40:34,040 --> 00:40:36,350
Sie wird es nicht rausfinden.
408
00:40:38,280 --> 00:40:40,112
Nein, das wird sie nicht.
409
00:40:49,600 --> 00:40:52,718
Oh, du bist sehr, sehr ungezogen.
410
00:41:19,000 --> 00:41:20,639
"Hey, was macht ihr da?"
411
00:41:21,000 --> 00:41:23,515
Schnell, das ist Jack!
Zieh deine Hose hoch!
412
00:41:25,280 --> 00:41:27,954
Schnell! Komm schon!
413
00:41:28,880 --> 00:41:30,155
Raus, mach schon!
414
00:41:30,480 --> 00:41:33,314
Geh raus!
Er ist viel zu früh zu Hause.
415
00:41:34,760 --> 00:41:37,355
Komm her, mein wunderschönes Mädchen.
416
00:41:37,680 --> 00:41:38,875
Was ist passiert?
417
00:41:39,160 --> 00:41:41,117
Jesse hat Jane gehauen.
418
00:41:41,760 --> 00:41:44,958
Jesse, du kannst nicht herumlaufen
und Leute hauen, weißt Du.
419
00:41:45,280 --> 00:41:48,956
- Sie hat mich zuerst gehauen!
- Hab ich nicht. - Das reicht jetzt.
420
00:41:49,640 --> 00:41:51,791
Joe, wie geht's dir? Hab' dich
schon 'ne Weile nicht mehr gesehen.
421
00:41:52,080 --> 00:41:53,833
- Ich werde sie nehmen.
- Nein.
422
00:41:54,080 --> 00:41:55,309
Es geht ihr wieder gut.
423
00:41:55,600 --> 00:41:57,398
Meine Mutter wollte, dass ich
was vom Ratatouille herbringe.
424
00:41:57,720 --> 00:41:59,154
Ratatouille. Lecker.
425
00:41:59,520 --> 00:42:02,752
- Willst du nicht mit uns essen?
- Nein, ich muss Jesse zurückbringen.
426
00:42:03,040 --> 00:42:06,033
- Bye. - Schade. Sag "danke" zu
deiner Mutter, für das Ratatouille.
427
00:42:06,720 --> 00:42:08,871
Sollen wir dir mal
was Süßes suchen? Ja?
428
00:42:14,480 --> 00:42:17,393
Wie lange hat Gott gebraucht,
um die Erde zu machen?
429
00:42:17,800 --> 00:42:19,757
Sechs Tage und am
siebten hat er geruht.
430
00:42:22,720 --> 00:42:25,679
Er hätte sich mehr Zeit nehmen sollen, dann
hätte er einen besseren Job gemacht.
431
00:42:26,040 --> 00:42:27,997
Ich hätte es besser gekonnt.
432
00:42:29,480 --> 00:42:31,597
Lauf zu, ich fang dich.
433
00:42:36,200 --> 00:42:41,878
"85, 86, 87, 88, 89,..."
434
00:42:42,520 --> 00:42:47,436
...90, 91, 92, 93,...
435
00:42:47,760 --> 00:42:52,152
...94, 95, 96, 97,...
436
00:42:52,480 --> 00:42:56,110
...98, 99, 100, 101,...
437
00:42:56,440 --> 00:43:01,834
...102, 103, 104, 105, 106.
438
00:43:02,720 --> 00:43:03,836
Du Bastard!
439
00:43:06,120 --> 00:43:09,431
106 Sekunden. Das macht fünfzig
Pence, die du mir schuldest, Hubble.
440
00:43:10,440 --> 00:43:12,079
Ich hoffe, du verreckst nächstes Mal.
441
00:43:12,920 --> 00:43:15,560
Wieso kannst du das 106 Sekunden
lang, wenn ich nicht mal 30 schaffe?
442
00:43:15,880 --> 00:43:18,440
Gottgegebenes Talent,
hab nicht darum gebeten.
443
00:43:21,360 --> 00:43:23,431
Oh, da ist Ruth Davies.
444
00:43:26,520 --> 00:43:27,590
Hey, Ruth!
445
00:43:27,840 --> 00:43:29,513
Ich will dich wirklich ficken.
446
00:43:30,040 --> 00:43:32,874
Wenn du das tust, Kevin, werde
ich es wohl nie rausfinden!
447
00:43:35,360 --> 00:43:36,430
Sie will mich.
448
00:43:39,160 --> 00:43:41,755
- Das ist langweilig.
- Was?
449
00:43:48,600 --> 00:43:49,750
Wie geht's, Ruth!
450
00:43:51,560 --> 00:43:52,676
Hi, Joe.
451
00:43:55,480 --> 00:43:56,675
Scheiße!
452
00:43:58,640 --> 00:44:00,711
- Du siehst müde aus.
- Wirklich?
453
00:44:01,280 --> 00:44:02,350
Ja.
454
00:44:03,120 --> 00:44:05,476
Tja, ich träume immer,
dass ich nicht schlafen kann.
455
00:44:05,840 --> 00:44:07,718
Und dann wache ich müde auf.
456
00:44:09,680 --> 00:44:10,875
Fuck!
457
00:44:12,320 --> 00:44:13,720
Das war deine Schuld.
458
00:44:15,880 --> 00:44:17,234
Ich werde jetzt gehen.
459
00:44:20,120 --> 00:44:21,395
Bis dann.
460
00:44:25,040 --> 00:44:26,360
Willst du mitkommen?
461
00:44:27,920 --> 00:44:29,149
Was, ich?
462
00:44:29,640 --> 00:44:31,074
Ja.
463
00:44:31,520 --> 00:44:32,636
Okay.
464
00:44:35,000 --> 00:44:36,116
Joe?
465
00:44:37,560 --> 00:44:38,880
Ich dachte, wir gehen ins Kino.
466
00:44:39,320 --> 00:44:41,118
Kleine Planänderung.
467
00:44:43,600 --> 00:44:45,034
Verdammter Glückspilz.
468
00:45:11,320 --> 00:45:13,630
Wen findest du besser, Bowie oder Roxy?
469
00:45:14,040 --> 00:45:15,554
Ich kann mich nicht entscheiden.
470
00:45:15,880 --> 00:45:19,237
- Sie sind beide brilliant.
- Nein, du musst aber. - Unmöglich!
471
00:45:19,480 --> 00:45:23,520
Würdest du mich fragen, ob Bowie oder
Deep Purple oder Roxy und Black Sabbath,...
472
00:45:23,840 --> 00:45:27,595
...könnte ich wählen,
aber nicht bei Bowie und Roxie.
473
00:45:40,560 --> 00:45:42,756
Danke, aber ich rauche nicht.
474
00:45:45,040 --> 00:45:46,156
Richtig.
475
00:45:48,520 --> 00:45:50,751
Hier. Probier das mal an.
476
00:45:56,160 --> 00:45:58,755
Weißt du eigentlich,
worum es in diesem Song geht?
477
00:45:59,560 --> 00:46:01,552
Ähm, nein!
478
00:46:02,480 --> 00:46:05,473
Es geht um Jean Genet.
479
00:46:06,360 --> 00:46:08,113
Er ist ein französischer Schriftsteller.
480
00:46:08,440 --> 00:46:11,353
Verstehst du, Jean Genie ist
nur ein cleveres Wortspiel.
481
00:46:11,640 --> 00:46:14,792
"He says he's a beautician and sells you
nutricion" meint, dass er Drogen verkauft.
482
00:46:15,120 --> 00:46:17,635
"The Jean Genie lives on his back"
bedeutet, er ist schwul.
483
00:46:17,800 --> 00:46:20,793
"The Jean Genie loves chimney
stacks" heißt, er liebt Kokain.
484
00:46:21,800 --> 00:46:22,631
Was?
485
00:46:22,920 --> 00:46:25,799
- "He loves chimney stacks." Was
geht durch einen Schornstein?- Rauch.
486
00:46:26,200 --> 00:46:28,669
- Und was erzeugt Rauch?
- Kohle.
487
00:46:29,280 --> 00:46:30,430
Ja...
488
00:46:30,760 --> 00:46:31,830
...und Koks
489
00:46:33,080 --> 00:46:36,960
"He's walking on snow white"
bedeutet, er läuft auf Kokain.
490
00:46:37,400 --> 00:46:38,754
Woher weißt du das alles?
491
00:46:39,120 --> 00:46:40,679
Ich hab's im N.M.E. gelesen.
492
00:46:42,720 --> 00:46:47,192
Boots hat seine letzte Freundin verlassen,
weil sie David Bowie nicht mochte.
493
00:46:47,920 --> 00:46:50,879
- Er mag Bowie?
- Er liebt Bowie!
494
00:46:51,640 --> 00:46:52,869
Boots ist ein Nasebohrer.
495
00:46:53,880 --> 00:46:57,590
Er ist der Typ, der seine Hand unterm Stuhl
abwischt, wenn er kein Taschentuch hat.
496
00:46:58,120 --> 00:47:01,192
- Oder auch wenn er eins hat.
- Woher weißt du das?
497
00:47:02,480 --> 00:47:04,392
Ich bin gut im Einschätzen des Charakters.
498
00:47:04,800 --> 00:47:07,793
Es ist ja nicht schlimm,
ich weiß es aber.
499
00:47:11,480 --> 00:47:12,596
Komm mit!
500
00:47:12,920 --> 00:47:14,513
Lass uns was trinken.
501
00:47:26,520 --> 00:47:28,352
- Rot oder weiß?
- Weiß.
502
00:47:29,480 --> 00:47:30,834
Warum flüsterst du?
503
00:47:32,240 --> 00:47:34,550
Relax. Hier ist keiner zuhause.
504
00:47:35,560 --> 00:47:36,437
Oh.
505
00:47:37,680 --> 00:47:40,878
- Kann ich mich mal umsehen?
- Sicher.
506
00:48:14,320 --> 00:48:15,470
Was machst du da?
507
00:48:15,920 --> 00:48:19,470
Dieser Teppich ist unglaublich.
Wie haltet ihr ihn bloß so sauber?
508
00:48:20,400 --> 00:48:22,312
Niemand darf in diesen Raum.
509
00:48:23,120 --> 00:48:25,112
- Oh, sorry.
- Ist mir egal.
510
00:48:27,200 --> 00:48:29,715
Du kannst so lange
darauf liegen wie du willst.
511
00:48:43,880 --> 00:48:45,758
Das fühlt sich gut an.
512
00:48:49,360 --> 00:48:52,512
Ich habe dieses Buch gelesen.
Wie hieß der Autor noch mal?
513
00:48:53,080 --> 00:48:56,118
- William Burroughs.
- Ja. "Junkie."
514
00:48:57,400 --> 00:48:58,675
Hat's dir gefallen?
515
00:48:59,440 --> 00:49:01,113
Nein, nicht richtig.
516
00:49:02,400 --> 00:49:04,710
Dann musst du
weiter "Der Hobbit" lesen.
517
00:49:17,080 --> 00:49:19,436
Wie fantastisch ist dieser Song?
518
00:49:21,200 --> 00:49:26,434
Wie könnte man wählen zwischen Bryan Ferry
und David Bowie? Beide sind Götter!
519
00:49:30,800 --> 00:49:31,950
Komm!
520
00:49:32,560 --> 00:49:34,791
Du übernimmst die Backing
Vocals in der nächsten Strophe.
521
00:49:35,040 --> 00:49:36,269
- Was?
- Komm schon!
522
00:49:38,800 --> 00:49:39,950
Okay.
523
00:49:42,360 --> 00:49:44,033
Das hier musst du tun.
524
00:49:49,200 --> 00:49:52,238
Du bist Roxy Girl.
525
00:49:55,440 --> 00:49:56,635
Ich bin Bryan.
526
00:51:33,360 --> 00:51:35,238
Wann werde ich dich wiedersehen?
527
00:51:35,720 --> 00:51:38,440
"When will we share
precious moments?"
528
00:51:41,880 --> 00:51:43,519
Wie wär's mit morgen?
529
00:51:44,080 --> 00:51:45,275
Okay.
530
00:51:45,760 --> 00:51:48,150
- Wir könnten ins Kino gehen.
- Okay.
531
00:51:48,840 --> 00:51:51,992
- Wir treffen uns in der
Spielhalle um sieben. - Okay.
532
00:51:54,520 --> 00:51:55,795
Kann ich dich küssen?
533
00:51:57,120 --> 00:51:58,349
Okay.
534
00:52:11,120 --> 00:52:12,349
Morgen dann.
535
00:52:14,000 --> 00:52:15,320
Sieben Uhr.
536
00:52:38,640 --> 00:52:42,873
Wir werden garantiert nichts fangen,
wenn diese Idioten hier herumplantschen.
537
00:52:46,480 --> 00:52:48,870
Man sieht überhaupt
keine Turmfalken mehr.
538
00:52:49,480 --> 00:52:52,837
Man konnte sie immer auf
den Windböen reiten sehen.
539
00:52:53,920 --> 00:52:56,116
Jetzt muss man schon
richtig Glück haben.
540
00:52:58,520 --> 00:53:02,434
Hey, Joe, weißt du noch, wie wir
früher mit deinem Dad angeln waren.
541
00:53:03,200 --> 00:53:05,032
Er fing hunderte
von Hechten, Joes Dad.
542
00:53:05,480 --> 00:53:09,156
Er hat nicht mal 'ne Angelrute benutzt,
sondern irgendeinen alten Lederschnürsenkel.
543
00:53:09,480 --> 00:53:11,437
Er sah einen Hecht
im Flussbett liegen,...
544
00:53:12,120 --> 00:53:14,680
...nahm den Schnürsenkel
und machte eine Art Schlaufe.
545
00:53:15,080 --> 00:53:16,594
Er hängte die Schlaufe vom Steg...
546
00:53:17,120 --> 00:53:20,192
...und ganz langsam
dem Hecht vor die Nase.
547
00:53:21,360 --> 00:53:23,636
Letztendlich zog er ihn nur noch aus dem
Wasser. Hunderte hat er so gefangen.
548
00:53:24,040 --> 00:53:25,030
Kannst du mir mal helfen?
549
00:53:25,360 --> 00:53:26,510
"Hey, Joe!"
550
00:53:27,400 --> 00:53:30,393
"Wenn du das tust, Kevin, werde
ich es wohl nie rausfinden!"
551
00:53:31,480 --> 00:53:33,836
"Oh, tu mir nicht weh, Joe.
Bitte, tu mir nicht weh, Joe."
552
00:53:34,120 --> 00:53:36,510
"Ich hab's noch nie gemacht.
Ich bin noch Jungfrau."
553
00:53:36,840 --> 00:53:38,433
Du bist so ein Arschloch, Hubble.
554
00:53:38,840 --> 00:53:40,399
Wichser!
555
00:53:40,680 --> 00:53:42,637
Hey, wusstet ihr, dass
Erich Conrad 'ne Schwuchtel ist?
556
00:53:42,920 --> 00:53:44,115
- Nein, ist er nicht.
- Doch.
557
00:53:44,360 --> 00:53:46,033
Er hat's seinem Bruder
gesagt, und der mir.
558
00:53:46,520 --> 00:53:49,035
Hat's gemerkt, als er sich im
Fernsehen Wrestling angeschaut hat...
559
00:53:49,520 --> 00:53:51,432
...und dabei einen Ständer bekommen hat.
560
00:53:51,880 --> 00:53:53,678
Hey, Erich Conrad ist 'ne Schwuchtel.
561
00:53:54,080 --> 00:53:57,073
Das wusste ich! Er hatte 'nen Harten,
als er Wrestling geguckt hat.
562
00:53:57,240 --> 00:53:59,630
Kennt ihr Billie Jean King?
Die ist lesbisch.
563
00:54:00,200 --> 00:54:02,157
Ja und Joes Tante Peggy ist auch lesbisch!
564
00:54:02,400 --> 00:54:03,436
Nein, ist sie nicht!
565
00:54:03,720 --> 00:54:05,677
Und warum sieht sie
dann aus wie ein Kerl?
566
00:54:06,080 --> 00:54:07,719
Du bist so ein Hornochse, Hubble!
567
00:54:08,320 --> 00:54:09,436
Er will mich ficken!
568
00:54:10,480 --> 00:54:11,709
Er will mich ficken!
569
00:54:14,000 --> 00:54:16,595
Mein Großvater hat gerade eins von den
deutschen Konzentrationslagern besucht.
570
00:54:17,160 --> 00:54:18,879
Er sagt, so etwas Schreckliches
hat er noch nie gesehen.
571
00:54:19,160 --> 00:54:20,719
Jeder auf der Tour hat geweint.
572
00:54:21,120 --> 00:54:22,952
Alles da ist original, so wie es war.
573
00:54:23,560 --> 00:54:26,234
Er sagt, jeder Deutsche isst doppelt
so viel wie wir hier in England.
574
00:54:26,520 --> 00:54:29,558
Und die Männer laufen da mit
riesigen Ärschen rum, wie Weiber.
575
00:54:30,720 --> 00:54:32,359
Alte Leute lieben den Krieg, oder?
576
00:54:32,600 --> 00:54:34,432
Sie werden immer so fröhlich,
wenn's darum geht.
577
00:54:34,800 --> 00:54:36,393
Meine Oma mag keine Fremden.
578
00:54:37,120 --> 00:54:39,237
Sie denkt, Indianer und
Afrikaner sind bloß Tiere.
579
00:54:39,760 --> 00:54:41,956
Als sie diesen Mann mit
'nem Turban sah, sagte sie:...
580
00:54:42,280 --> 00:54:45,398
"Wenn sie hier leben wollen, sollte man
sie zwingen, sich zivilisiert anzuziehen."
581
00:54:45,880 --> 00:54:48,270
Da hat sie auch recht. Die
verdammten Nigger und Pakis...
582
00:54:49,080 --> 00:54:51,072
...kommen hierher und
klauen unsere Jobs.
583
00:54:51,320 --> 00:54:52,993
Halt's Maul, du Spinner!
584
00:54:54,480 --> 00:54:57,632
Hier ist es verdammt langweilig. Ich geh
in die Spielhalle. Kommst du mit, Hubble?
585
00:54:58,040 --> 00:55:00,271
Nö. Ich glaube, ich lieg noch
etwas in der Sonne rum...
586
00:55:00,480 --> 00:55:03,359
- ...und schau mir an, wie sich diese
Loser erkälten. - Okay, bis später!
587
00:55:03,560 --> 00:55:04,630
Bis dann!
588
00:55:46,360 --> 00:55:48,829
- Was habt ihr Mädchen denn vor?
- Oh, hallo!
589
00:55:49,480 --> 00:55:52,518
Du sagst gefälligst nicht "hallo"
zu mir, du schreckliches Mädchen.
590
00:55:53,080 --> 00:55:56,278
Du sagst: "Guten Abend, Mrs Rogers."
591
00:55:56,880 --> 00:56:00,032
Ganz schön traurig, wie deine
Mutter dich verwildern lässt.
592
00:56:00,720 --> 00:56:01,790
Guten Abend, Mrs Rogers.
593
00:56:02,080 --> 00:56:06,438
Oh. Diese Mädchen sollten nicht so
verwildern. Sie sollten in der Schule sein!
594
00:56:07,080 --> 00:56:11,359
- Jetzt sind Sommerferien, Mrs Rogers.
- Ferien. Es sind viel zu oft Ferien!
595
00:56:12,040 --> 00:56:14,555
Ferien. Als ich ein Kind war, ich...
596
00:56:14,880 --> 00:56:19,318
...hatte nicht ständig Ferien.
Wir hatten nur Weihnachtsferien.
597
00:56:20,880 --> 00:56:22,200
Ich hasse sie.
598
00:56:22,640 --> 00:56:24,438
Ignorier sie einfach.
Sie ist eine gemeine alte Lady.
599
00:56:24,680 --> 00:56:26,433
Sie hat ihre Kinder umgebracht.
600
00:56:27,040 --> 00:56:28,599
- Wirklich.
- Ja?
601
00:56:29,120 --> 00:56:34,320
- Sie hat sie vergiftet.- Und dann hat sie
sie zerhackt und ins Meer geschmissen.
602
00:56:34,560 --> 00:56:38,110
Dann benehmt euch besser,
sonst macht sie das Gleiche mit euch.
603
00:56:42,800 --> 00:56:46,874
"I would do anything for you,
I would climb mountains."
604
00:56:47,600 --> 00:56:50,832
"I would swim all the oceans blue."
605
00:56:53,400 --> 00:56:57,633
"I would walk a thousand
miles, reveal my secrets."
606
00:56:58,720 --> 00:57:01,474
"More than enough for me to share."
607
00:57:03,600 --> 00:57:05,319
Ich wünschte, der Junge
würde nicht singen.
608
00:57:05,640 --> 00:57:07,233
Die Milch wird noch sauer.
609
00:57:07,480 --> 00:57:10,837
- Jane, iss es auf.
- Ich mag es nicht.
610
00:57:11,320 --> 00:57:12,754
Jane! Nicht fluchen.
611
00:57:13,240 --> 00:57:16,790
Beachte sie gar nicht. Sie flucht schon
die ganze Woche wie ein Hafenarbeiter.
612
00:57:17,200 --> 00:57:18,634
Sie testet die Grenzen aus.
613
00:57:18,880 --> 00:57:20,712
Du hast alles zusammen gemischt.
614
00:57:21,160 --> 00:57:23,516
Ich kann das nicht wieder
auseinander machen und essen.
615
00:57:23,840 --> 00:57:25,274
Probier es wenigstens.
616
00:57:25,880 --> 00:57:27,837
Wir hatten schöne Tomaten dieses Jahr.
617
00:57:28,200 --> 00:57:30,078
Was magst du denn gerne essen?
618
00:57:30,720 --> 00:57:31,756
Fischstäbchen.
619
00:57:32,200 --> 00:57:36,752
- Wir haben leider keine.- Weißt du, dass
die Zeugen Jehovas heute bei mir waren?
620
00:57:37,320 --> 00:57:39,551
Sie haben mir gesagt, ich und mein
Garten werden in der Hölle schmoren.
621
00:57:39,880 --> 00:57:42,270
Deine Mami muss dir noch etwas
kochen, wenn du nach Hause kommst.
622
00:57:42,680 --> 00:57:44,797
Wir haben nichts, was du gern isst.
623
00:57:45,240 --> 00:57:46,196
"Hallo?"
624
00:57:46,720 --> 00:57:49,076
Oh, hi.
Gut siehst du aus.
625
00:57:49,600 --> 00:57:52,593
- Wirklich?- Setz dich,
ich mach dir eine Tasse Tee.
626
00:58:19,040 --> 00:58:20,872
Joe, bist du da drin?
627
00:58:27,120 --> 00:58:29,351
Tut mir leid, ich
muss auf die Toilette.
628
00:58:33,320 --> 00:58:34,071
Hi.
629
00:58:34,840 --> 00:58:38,277
Oh, du riechst aber gut.
Hast du ein Date?
630
00:58:38,560 --> 00:58:39,755
Ähm, ja.
631
00:58:40,400 --> 00:58:42,835
Komm bei mir zuhause vorbei,
bevor du deine Freundin triffst.
632
00:58:43,240 --> 00:58:45,630
- Ich kann nicht...
- Du wirst es nicht bereuen.
633
00:58:46,600 --> 00:58:48,796
Jack ist bei seiner Mutter.
634
00:59:02,800 --> 00:59:06,077
Sturmflutwarnungen für die Gebiete
um Viking, Forties, Cromarty, Forth...
635
00:59:06,440 --> 00:59:07,760
Einen Moment.
636
00:59:09,400 --> 00:59:12,996
- Lass dich mal ansehen!
- Wow, er sieht aus wie ein kleiner Elvis.
637
00:59:13,760 --> 00:59:15,114
Kann ich jetzt gehen?
638
00:59:16,480 --> 00:59:17,550
Ja, geh schon.
639
00:59:18,760 --> 00:59:19,989
Komm bitte nicht zu spät.
640
00:59:33,480 --> 00:59:34,516
Joe?
641
00:59:35,320 --> 00:59:38,552
- Ich bin viel zu spät dran.
- Ich halte dich nicht lange auf.
642
00:59:39,120 --> 00:59:40,839
- Komm rein.
- Aber ich bin wirklich spät dran.
643
00:59:41,200 --> 00:59:42,873
Nur für eine Minute.
644
00:59:43,880 --> 00:59:46,520
Außerdem ist es gut,
ein Mädchen warten zu lassen.
645
01:00:12,080 --> 01:00:13,196
Joe.
646
01:00:30,840 --> 01:00:32,194
Zieh dein Hemd aus.
647
01:00:33,520 --> 01:00:34,636
Mach es auf.
648
01:01:22,720 --> 01:01:25,758
Mach schneller. Schneller, Joe.
649
01:01:41,880 --> 01:01:43,394
Keine Sorge wegen Joe.
650
01:01:43,880 --> 01:01:45,314
Er kommt immer zu spät.
651
01:01:46,120 --> 01:01:48,112
Der kommt noch zu
spät zu seiner Beerdigung.
652
01:01:51,880 --> 01:01:52,996
Du bist dran.
653
01:02:01,680 --> 01:02:04,514
Tut mir leid, ich bin zu spät. Ich musste
noch was für meine Mutter erledigen.
654
01:02:04,720 --> 01:02:05,995
Ich kam nicht weg.
655
01:02:07,240 --> 01:02:09,596
Denkst du, dass
diese Anmache funktioniert?
656
01:02:10,440 --> 01:02:13,638
- Was?- Lass mich raten.
Du hast es noch nie ausprobiert.
657
01:02:14,600 --> 01:02:15,556
Was?
658
01:02:16,000 --> 01:02:18,151
Dein Hals ist voller Knutschflecken!
659
01:02:19,200 --> 01:02:21,431
Du überraschst mich, Joe Scott!
660
01:02:24,320 --> 01:02:25,436
Verdammt!
661
01:02:28,280 --> 01:02:29,396
Fuck!
662
01:02:31,680 --> 01:02:35,230
Verdammter Mist!
Hat Evelyn das gemacht?
663
01:02:37,640 --> 01:02:39,791
Das war doch Evelyn, oder?
664
01:02:40,480 --> 01:02:41,436
Was ist passiert?
665
01:02:41,800 --> 01:02:45,316
- Nichts ist passiert. - Was soll das
heißen, Mann! - Nichts ist passiert.
666
01:02:46,120 --> 01:02:50,558
Und was willst du jetzt tun wegen Ruth?
Sie hat nicht glücklich ausgesehen, oder?
667
01:02:51,000 --> 01:02:51,877
Das willst du wirklich wissen, oder?
668
01:02:52,160 --> 01:02:55,949
Du meinst, wenn ich raus bin, hast
du 'ne Chance. Hast du aber nicht!
669
01:02:56,200 --> 01:02:57,429
Beruhige dich, verdammt!
670
01:03:04,040 --> 01:03:05,076
"Schlag zu!"
671
01:03:05,480 --> 01:03:07,358
- "Hört auf!"
- "Halt's Maul, Chillo!"
672
01:03:08,520 --> 01:03:09,636
"Hau drauf, Joe!"
673
01:03:14,320 --> 01:03:16,391
"Ja, Boots, gib's ihm, Kumpel!"
674
01:03:18,360 --> 01:03:21,080
Was machst du denn?
Was zum Teufel machst du?
675
01:03:21,400 --> 01:03:24,359
- Geh runter von mir!
- Beruhigst du dich dann?
676
01:03:26,120 --> 01:03:27,031
Lass los!
677
01:03:28,720 --> 01:03:30,074
"Schlag ihn, Joe!"
678
01:03:33,000 --> 01:03:34,229
Verpiss dich!
679
01:03:41,800 --> 01:03:44,634
Das hast du verdammt
noch mal verdient, Joe!
680
01:03:46,360 --> 01:03:49,080
Sieht gut aus, Joe.
Sieht gut aus.
681
01:04:11,560 --> 01:04:14,200
Ich mag zwar einen Sturm,
aber das hier ist jetzt mehr als genug.
682
01:04:14,800 --> 01:04:16,996
Wir können morgen den
Strand absuchen gehen.
683
01:04:17,640 --> 01:04:20,235
Es wird immer etwas Brauchbares
angespült bei so einem Sturm.
684
01:04:24,320 --> 01:04:25,436
Mein Gott!
685
01:04:38,760 --> 01:04:40,399
Was hat er denn?
686
01:04:45,040 --> 01:04:46,872
Warst du in meinem Zimmer?
687
01:04:48,080 --> 01:04:49,434
Ich habe aufgeräumt.
688
01:04:49,720 --> 01:04:51,712
Hat es dir gefallen,
in meinen Sachen herumzuwühlen?
689
01:04:52,080 --> 01:04:53,196
Ich räume immer auf.
690
01:04:53,400 --> 01:04:55,392
Bleib weg von meinem Zimmer!
691
01:05:01,040 --> 01:05:03,475
Ich nehme an, sein
Date war nicht so toll.
692
01:05:23,920 --> 01:05:25,434
Hi, Joe!
693
01:05:35,280 --> 01:05:36,475
Stimmt was nicht?
694
01:05:37,640 --> 01:05:38,756
Nein.
695
01:05:40,200 --> 01:05:41,270
Bist du sicher?
696
01:05:43,440 --> 01:05:45,511
- Sieh mal, was du gemacht hast.
- War ich das?
697
01:05:46,080 --> 01:05:47,036
Ja, hast du.
698
01:05:47,520 --> 01:05:49,239
Das wollte ich nicht.
699
01:05:50,000 --> 01:05:52,674
Es war keine Absicht.
Ich wollte das wirklich nicht.
700
01:05:55,600 --> 01:05:57,478
Ehrlich nicht, Joe.
701
01:06:01,320 --> 01:06:04,518
Es war so wunderschön, ich
hatte mich nicht unter Kontrolle.
702
01:06:08,920 --> 01:06:12,197
- Wirklich?
- Ja, wirklich.
703
01:06:23,880 --> 01:06:26,349
Jack ist arbeiten.
704
01:06:27,720 --> 01:06:30,030
Willst du mit reinkommen?
705
01:07:10,120 --> 01:07:12,032
Ich muss nur Jane loswerden.
706
01:07:15,480 --> 01:07:17,711
- Raus mit dir.
- Ich will aber nicht! - Raus.
707
01:07:18,040 --> 01:07:22,000
- Ich will lieber fernsehen.
- Du siehst sowieso viel zu viel fern.
708
01:07:22,360 --> 01:07:23,874
Wenn du jetzt rausgehst,
kaufe ich dir nachher ein Eis.
709
01:07:24,120 --> 01:07:26,760
- Ich will aber nicht raus!- Du tust,
was ich dir sage! Und jetzt raus!
710
01:07:27,160 --> 01:07:30,597
- Ich hasse dich!
- Und ich hasse dich auch!
711
01:09:11,600 --> 01:09:13,239
Die Daumen in das
Loch. Gut gemacht.
712
01:09:13,920 --> 01:09:15,354
Okay, ich werfe den Rest hier weg.
713
01:09:15,680 --> 01:09:16,830
Und das nächste Ei.
714
01:09:20,200 --> 01:09:22,157
Pass auf den Rest Schale auf
715
01:09:24,640 --> 01:09:25,994
Das hast du wunderbar gemacht.
716
01:10:26,280 --> 01:10:27,430
"Jane!"
717
01:10:28,520 --> 01:10:31,194
Jane, komm da weg!
718
01:10:32,440 --> 01:10:34,557
"Geh da weg, Jane!"
719
01:10:37,520 --> 01:10:40,240
Jane, das ist eine Mine!
720
01:10:41,120 --> 01:10:42,156
"Jane!"
721
01:10:43,320 --> 01:10:46,438
Jane, geh da weg, das ist eine Mine!
722
01:10:47,600 --> 01:10:50,638
Grace! Peggy! Grace!
723
01:10:54,320 --> 01:10:55,754
Peggy! Komm!
724
01:11:00,440 --> 01:11:03,956
Jane, geh da weg, das ist eine Mine!
725
01:11:04,280 --> 01:11:05,555
Nein, meine!
726
01:11:07,840 --> 01:11:09,069
Jane!
727
01:11:53,200 --> 01:11:55,431
Mrs Rogers.
Sind Sie in Ordnung?
728
01:11:55,720 --> 01:11:59,760
Ich wollte sie retten,
aber ich konnte nicht.
729
01:12:00,040 --> 01:12:03,556
Das arme Mädchen.
Das arme kleine Mädchen
730
01:12:05,760 --> 01:12:06,876
Wer?
731
01:12:07,200 --> 01:12:11,240
Ich hab gerufen:
"Komm da weg, komm da weg."
732
01:12:11,520 --> 01:12:12,636
Wer?
733
01:12:13,360 --> 01:12:16,751
Evelyns kleines Mädchen, Jane.
734
01:12:18,280 --> 01:12:19,430
Mein Gott!
735
01:12:26,600 --> 01:12:29,798
Ich hab sie von
meinem Fenster aus gesehen.
736
01:12:30,080 --> 01:12:32,675
Grace, bring Jesse zurück ins Haus.
737
01:12:32,920 --> 01:12:35,754
Das war eine der alten
Minen aus dem Krieg.
738
01:12:36,200 --> 01:12:37,395
Mrs Rogers, sind Sie in Ordnung?
739
01:12:37,720 --> 01:12:42,840
- Der Sturm hat sie an Land gespült. - Sie
bleiben bitte hier. Ich bin gleich zurück.
740
01:12:46,920 --> 01:12:49,116
- Was ist passiert?
- Geh und kümmere dich um Mrs Rogers.
741
01:12:49,360 --> 01:12:51,750
- Was ist denn passiert?
- Tu es einfach!
742
01:13:31,160 --> 01:13:32,640
Wer sagt es Jack?
743
01:13:34,160 --> 01:13:38,120
Er weiß es bereits. Die Polizei
hat ihn auf der Arbeit angerufen.
744
01:13:40,000 --> 01:13:41,480
Er wird mir die Schuld geben.
745
01:13:43,360 --> 01:13:44,714
Er gibt dir keine Schuld.
Du kannst nichts dafür.
746
01:13:45,000 --> 01:13:47,595
Er wird mich beschuldigen.
747
01:13:49,880 --> 01:13:52,600
Er glaubt, ich hätte sie nie geliebt.
748
01:13:54,200 --> 01:13:56,510
Ich bin sicher,
dass er das nicht glaubt.
749
01:13:58,280 --> 01:14:00,237
Sie hat mich nie gemocht.
750
01:14:03,640 --> 01:14:05,791
Nicht mal am Tag ihrer Geburt.
751
01:14:08,080 --> 01:14:10,675
Sie hat immer geweint,
wenn ich sie auf dem Arm hatte.
752
01:14:11,080 --> 01:14:12,594
Evelyn, tu dir das nicht an.
753
01:14:13,040 --> 01:14:16,192
Es ist wahr. Ich hab's versucht.
754
01:14:17,480 --> 01:14:19,711
Ich hab's wirklich versucht, aber...
755
01:14:21,040 --> 01:14:23,430
...ihre Ablehnung war
fast schon körperlich.
756
01:14:27,720 --> 01:14:31,157
Ich beneide es, wie
deine Kinder zu dir sind.
757
01:14:32,480 --> 01:14:34,676
Natürlich hat Jane dich geliebt.
758
01:14:35,240 --> 01:14:39,473
Manchmal zeigen Kinder ihre
Liebe auf eine seltsame Art.
759
01:14:43,720 --> 01:14:45,871
Kannst du jetzt gehen?
760
01:14:47,400 --> 01:14:50,677
- Bist du sicher? Ich könnte...
- Ich möchte allein sein.
761
01:14:55,000 --> 01:14:57,117
- Ich könnte...
- Geh!
762
01:14:59,480 --> 01:15:00,550
Bitte!
763
01:15:07,160 --> 01:15:09,311
Wenn du etwas brauchst,...
764
01:15:10,040 --> 01:15:11,520
...irgendetwas...
765
01:15:21,280 --> 01:15:24,432
Ich will mein Baby!
766
01:16:24,480 --> 01:16:27,200
Leichen wurden früher zwölf
Tage lang im Haus behalten.
767
01:16:27,720 --> 01:16:29,473
Jeder hat seine Leiche so lange
zuhause behalten wie es ging.
768
01:16:29,680 --> 01:16:32,559
Früher wollte man sich nicht trennen.
769
01:16:33,200 --> 01:16:35,510
Heute können sie sie nicht
schnell genug loswerden.
770
01:16:35,720 --> 01:16:39,396
Seht ihr, sie hatten Angst,
die Toten könnten eventuell noch leben.
771
01:16:39,840 --> 01:16:42,719
Das war der wahre Grund
dafür, sie so lange zu behalten.
772
01:16:43,480 --> 01:16:48,839
Die Leute heute verachten den Tod.
Alles wird schnell erledigt.
773
01:16:49,160 --> 01:16:53,837
Und vor Jahren, da wurden Leute
aus Versehen lebendig begraben.
774
01:16:54,840 --> 01:16:56,832
Hast du Jesse gesehen?
775
01:16:57,440 --> 01:16:58,556
Draußen vor der Tür.
776
01:16:59,360 --> 01:17:00,999
Und Joe? Ist er soweit?
777
01:17:02,120 --> 01:17:04,032
Joe? Joe?
778
01:17:04,480 --> 01:17:07,439
Die Leute haben früher Instruktionen
als letzten Willen hinterlassen,...
779
01:17:07,760 --> 01:17:11,436
...dass man ihnen die Pulsadern
aufschneidet, nur um sicherzugehen.
780
01:17:12,040 --> 01:17:16,557
Komm jetzt, Joe. Wir müssen in zehn Minuten
da sein. Lassen wir sie nicht warten.
781
01:17:17,200 --> 01:17:19,635
Geht schon vor.
Ich komme in einer Minute nach.
782
01:17:20,200 --> 01:17:22,271
Nein, du kommst jetzt mit uns.
783
01:17:22,680 --> 01:17:25,036
Ich will nicht, dass du zu spät kommst.
784
01:17:26,480 --> 01:17:28,437
Ich weiß ohnehin nicht, wozu
sie diese Beerdigung veranstalten.
785
01:17:28,880 --> 01:17:30,553
Da ist keine Leiche in dem Sarg.
786
01:17:31,320 --> 01:17:35,394
Es ist wichtig, sich zu verabschieden.
Es ist symbolisch. Und jetzt komm!
787
01:17:35,600 --> 01:17:38,638
Ich bin noch nicht so weit!
Ich komme gleich nach!
788
01:17:40,800 --> 01:17:43,360
Es geht hier nicht um dich, Joe.
789
01:17:44,760 --> 01:17:47,434
Es geht um Jack und Evelyn...
790
01:17:48,280 --> 01:17:51,990
...und den schrecklichen
Verlust, den sie erlitten haben.
791
01:17:53,600 --> 01:17:54,750
Bitte.
792
01:17:56,640 --> 01:17:59,235
Bitte, lass sie nicht im Stich.
793
01:22:01,920 --> 01:22:03,798
Mein Gott, du bist gekommen!
794
01:22:13,480 --> 01:22:15,233
Hast du Peggy schon begrüßt?
795
01:22:36,400 --> 01:22:38,790
Oh, du kommst schon dein ganzes
Leben lang immer zu spät, Joe.
796
01:22:39,200 --> 01:22:41,669
Ich bin sicher, Ruth wird sich freuen,
dass du überhaupt aufgetaucht bist.
797
01:22:42,040 --> 01:22:43,440
Ich kann nicht fassen,
dass ich es verpasst habe.
798
01:22:43,600 --> 01:22:45,432
Ich kann nicht fassen, dass
du tatsächlich gekommen bist.
799
01:22:45,920 --> 01:22:48,594
Es war eine wunderschöne Gedenkfeier.
800
01:22:48,800 --> 01:22:53,556
Und eine solche Anteilnahme. Die Leute
haben nicht alle in die Kirche gepasst.
801
01:22:54,000 --> 01:22:58,392
Du hättest mal die Blumen sehen
sollen. Mehr als bei Lady Di.
802
01:22:58,920 --> 01:23:01,071
Arme Ruth. Sie musste
es mit ansehen, weißt du.
803
01:23:01,520 --> 01:23:02,874
Er ist vor ihren Augen tot umgefallen.
804
01:23:03,240 --> 01:23:05,038
Gerade unterhalten
sie sich noch fröhlich...
805
01:23:05,480 --> 01:23:08,837
...und im nächsten Moment liegt er
tot vor ihr auf dem Boden. Furchtbar.
806
01:23:09,320 --> 01:23:11,596
Sie sagen, es war ein Aneurysma.
807
01:23:12,440 --> 01:23:14,477
Er hat sie mit vier Kindern
allein zurückgelassen.
808
01:23:14,720 --> 01:23:18,714
Sie sind keine Kinder mehr.
Joe müsste schon fünfzehn sein.
809
01:23:19,440 --> 01:23:21,318
Großer Gott, ist er das wirklich?
810
01:23:21,560 --> 01:23:25,600
Luke ist vierzehn, Max ist zwölf...
811
01:23:25,920 --> 01:23:30,073
...und dann dieses süße Mädchen,
Angelica, sie müsste zehn sein.
812
01:23:32,200 --> 01:23:35,318
Natürlich war Boots
ein wunderbarer Vater.
813
01:23:38,160 --> 01:23:40,311
Aber hoffnungslos, was Geld angeht.
814
01:23:40,560 --> 01:23:44,440
Er ist bis über beide Ohren verschuldet.
815
01:23:45,440 --> 01:23:48,592
Ich fürchte, Ruth wird
Haus und Land verlieren.
816
01:23:49,600 --> 01:23:51,876
Sie hatte keine Ahnung,
wie schlimm es aussieht.
817
01:23:52,320 --> 01:23:54,118
Der dumme Junge hat
ihr die Lage verheimlicht.
818
01:23:54,520 --> 01:23:57,319
Jetzt steckt sie in
ernsthaften Schwierigkeiten.
819
01:23:59,800 --> 01:24:00,870
Danke.
820
01:24:04,560 --> 01:24:07,519
- Möchtest du ein Stückchen
Kuchen, Joe?- Danke.
821
01:24:25,680 --> 01:24:28,275
Wie findest du Graceland, Joe?
822
01:24:31,520 --> 01:24:33,159
Ist ganz in Ordnung, denke ich.
823
01:24:33,720 --> 01:24:35,439
Dank dir, Joe.
824
01:24:38,080 --> 01:24:40,800
Elvis hatte es bestimmt
nicht so gemütlich.
825
01:25:07,120 --> 01:25:08,998
Das ist mein Zimmer.
826
01:25:12,600 --> 01:25:14,239
Hier schläft Peggy.
827
01:25:15,080 --> 01:25:18,232
Musste mich erst daran gewöhnen, allein
in einem eigenen Zimmer zu schlafen.
828
01:25:18,480 --> 01:25:21,473
Aber jetzt mag ich es sehr gerne.
829
01:25:24,680 --> 01:25:26,478
Hier ist dein Zimmer.
830
01:25:29,040 --> 01:25:31,316
Ich mochte einfach nichts wegwerfen.
831
01:25:38,880 --> 01:25:40,439
Gute Nacht, Schatz.
832
01:26:36,400 --> 01:26:38,517
- Wach auf!
- Verdammt.
833
01:26:39,400 --> 01:26:41,232
- Morgen.
- Hallo, Jesse.
834
01:26:41,840 --> 01:26:44,036
Igitt, Puma-Atem!
835
01:26:45,400 --> 01:26:49,076
- Also, was tust du hier?- Oh,
ich freue mich auch, dich zu sehen.
836
01:26:49,440 --> 01:26:51,830
Naja, ist eine ziemliche
Überraschung. Hier.
837
01:26:55,480 --> 01:26:56,755
Ich bin wegen der Beerdigung hier.
838
01:26:57,240 --> 01:27:00,278
- Oh, hätten wir das gewusst, hätten
wir ihn auf Eis gelegt.- Ha, ha.
839
01:27:00,640 --> 01:27:02,950
Fühl dich nicht schlecht. Ruth wird
sich freuen, dass du gekommen bist.
840
01:27:03,360 --> 01:27:04,635
Zumindest glaube ich das.
841
01:27:05,400 --> 01:27:07,278
Du glaubst, sie freut sich?
842
01:27:08,320 --> 01:27:11,154
Mach dich fertig,
ich fahr dich zu ihr rüber.
843
01:27:14,640 --> 01:27:19,157
- Glaubst du, sie freut sich?
- Es ist verdammt lange her.
844
01:27:20,200 --> 01:27:21,714
Ein ganzes Leben.
845
01:27:22,800 --> 01:27:24,598
Willkommen zuhause, Joe.
846
01:27:52,840 --> 01:27:56,629
Hör mal, ich fühle mich
wirklich komisch bei der Sache,...
847
01:27:57,000 --> 01:28:01,074
...also warum gehst du nicht zuerst
rein und sagst ihr, dass ich da bin.
848
01:28:02,200 --> 01:28:03,714
Vielleicht will sie
mich gar nicht sehen.
849
01:28:03,920 --> 01:28:06,435
Sie weiß, dass du hier bist,
ich hab's ihr schon erzählt.
850
01:28:06,680 --> 01:28:09,559
- Was hat sie gesagt?
- Nicht sehr viel.
851
01:28:10,040 --> 01:28:12,111
Irgendwas muss sie doch gesagt haben.
852
01:28:12,440 --> 01:28:15,000
Was erwartest du denn von ihr?
Du hast sie seit 25 Jahren nicht gesehen.
853
01:28:15,200 --> 01:28:18,238
Denkst du, dass sie auf die Knie fällt
und Gott dankt, dass du zurück bist?
854
01:28:18,640 --> 01:28:21,109
Sie hat gerade ihren Mann verloren.
855
01:28:21,680 --> 01:28:23,990
Herrgott, es mag dich
vielleicht überraschen,...
856
01:28:24,320 --> 01:28:27,597
...aber sie interessiert sich
nicht für dich! Verdammt!
857
01:29:27,800 --> 01:29:31,157
Sie ist auf dem Friedhof.
Sie sammelt die Beileidskarten ein.
858
01:29:52,160 --> 01:29:53,560
Als ich noch klein war,
dachte ich immer,...
859
01:29:53,840 --> 01:29:57,072
...mutig sein bedeutet,
etwas Besonderes zu tun,..
860
01:29:58,160 --> 01:30:01,949
...und dass man Courage braucht,
um im Leben vorwärts zu kommen.
861
01:30:05,120 --> 01:30:08,750
Dabei ist die einzige Sache, wofür man
Courage braucht, stehen zu bleiben.
862
01:30:34,360 --> 01:30:36,192
Sie ist da drüben.
863
01:30:45,640 --> 01:30:47,791
Jetzt komm schon raus,
worauf wartest du denn?
864
01:30:53,640 --> 01:30:56,519
- Kommst du nicht mit?
- Nein, ich bleibe hier drüben.
865
01:31:47,280 --> 01:31:48,634
Hallo, Joe.
866
01:31:49,760 --> 01:31:51,035
Hallo, Ruth.
867
01:31:52,360 --> 01:31:54,431
Ich kam für die Beerdigung.
868
01:31:56,480 --> 01:31:58,756
Du bist ein bisschen zu spät.
869
01:31:59,840 --> 01:32:04,995
Aber es ist beruhigend zu wissen,
dass sich einige Dinge niemals ändern.
870
01:32:10,280 --> 01:32:12,875
Ich hörte, es war
wundervoll, ich meine...
871
01:32:13,680 --> 01:32:16,070
Ja. Es war wundervoll.
872
01:32:18,440 --> 01:32:20,318
Lieb von dir, dass du gekommen bist.
873
01:32:23,840 --> 01:32:25,035
Wie geht es dir?
874
01:32:25,800 --> 01:32:27,837
Verdammt blöde Frage. Sorry.
875
01:32:29,840 --> 01:32:31,035
Ja.
876
01:32:35,080 --> 01:32:37,879
- Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
- Es gibt nichts zu sagen.
877
01:32:38,440 --> 01:32:42,195
Mir ist so viel Anteilnahme
entgegengebracht worden, aber...
878
01:32:43,520 --> 01:32:46,194
...das bringt ihn mir nicht zurück.
879
01:32:50,640 --> 01:32:52,791
Er hatte eine seltene Gabe, Joe.
880
01:32:53,440 --> 01:32:56,080
Er wusste, wo sein Platz
war auf dieser Welt.
881
01:32:56,920 --> 01:32:59,719
Er fand kleine Wunder
in den einfachsten Dingen.
882
01:33:01,560 --> 01:33:03,950
Er lebte für den Moment, wie ein Kind.
883
01:33:06,720 --> 01:33:09,952
Das ist eine seltene
Gabe bei einem Mann.
884
01:33:17,840 --> 01:33:20,480
Weißt du, was das merkwürdigste ist?
885
01:33:22,000 --> 01:33:23,832
Ich kann nicht weinen.
886
01:33:24,640 --> 01:33:29,078
Es ist der traurigste Moment meines
Lebens und ich kann nicht weinen.
887
01:33:31,480 --> 01:33:33,597
Ich wünschte, ich könnte weinen.
888
01:33:36,640 --> 01:33:39,314
Irgendwas muss schrecklich
falsch sein mit mir.
889
01:33:40,600 --> 01:33:44,799
- Wenn es irgendetwas gibt,
das ich für dich tun kann...- Nein.
890
01:33:57,480 --> 01:34:00,439
Ich hatte solche Angst zurückzukommen.
891
01:34:03,080 --> 01:34:04,958
Es war richtig, dass du gegangen bist.
892
01:34:06,160 --> 01:34:09,517
Dadurch konntest du
tun, was du wolltest.
893
01:34:10,200 --> 01:34:13,113
Eher, was ich glaubte zu wollen.
894
01:34:20,800 --> 01:34:23,235
- Ich sollte nach Hause gehen.
- Ja, sicher.
895
01:34:25,440 --> 01:34:29,832
- Danke, dass du gekommen bist. - Tut
mir leid, dass ich zu spät gekommen bin.
896
01:34:31,160 --> 01:34:33,470
Er hätte darüber gelacht.
897
01:34:36,040 --> 01:34:37,599
Dann...
898
01:34:38,480 --> 01:34:41,791
- ...auf Wiedersehen!
- Auf Wiedersehen, Ruth!
899
01:35:11,440 --> 01:35:13,750
- Und? Wie war's?
- Merkwürdig.
900
01:35:20,880 --> 01:35:22,394
Ist das Janes Grab?
901
01:35:22,800 --> 01:35:24,029
Ja.
902
01:35:25,040 --> 01:35:27,032
Und dies hier ist Evelyns.
903
01:35:28,480 --> 01:35:29,436
Evelyn ist tot?
904
01:35:29,800 --> 01:35:31,871
Das hoffe ich doch. Sie hat
ein Problem, wenn sie's nicht ist.
905
01:35:32,200 --> 01:35:36,194
- Wie... Mom hat mir nichts erzählt!
- Das war aber auch eine Geschichte.
906
01:35:36,680 --> 01:35:39,195
Sie war abhängig von Ärger
wie ein Säufer von der Flasche.
907
01:35:39,400 --> 01:35:40,880
Und wenn sie keinen hatte,
hat sie welchen gemacht.
908
01:35:41,120 --> 01:35:43,840
Herrgott, Jesse, du wirst
Peggy Tickell jeden Tag ähnlicher!
909
01:35:44,120 --> 01:35:48,319
- Ich bin nicht wie Peggy!
- Sag mir einfach, was passiert ist.
910
01:35:49,520 --> 01:35:51,273
Trägst du etwa Make-up?
911
01:35:52,520 --> 01:35:55,240
- Fuck off!
- Schon gut!
912
01:35:56,880 --> 01:36:00,669
Kurz nach Janes Tod, haben
Jack und Evelyn sich getrennt.
913
01:36:01,240 --> 01:36:04,278
Er kam nie über Janes Tod hinweg
und der letzte Tropfen war...
914
01:36:04,480 --> 01:36:07,314
- Erinnerst du dich
an Kevin Hubble?- Ja.
915
01:36:08,080 --> 01:36:10,549
Jack fand ihn mit Evelyn im Bett.
916
01:36:13,000 --> 01:36:14,195
Sie hat ihn geheiratet!
917
01:36:15,040 --> 01:36:16,759
- Wow.
- Es war nicht zu ihrem Besten.
918
01:36:17,200 --> 01:36:22,150
Er hat ihr das Leben zur Hölle gemacht
und sie hat es über Jahre ertragen.
919
01:36:22,440 --> 01:36:24,432
Es war, als ob sie dachte,
sie verdiene es. Ich meine...
920
01:36:24,600 --> 01:36:27,672
...er hat sie geschlagen, er hat sie
gequält. Er war ein richtiger Bastard.
921
01:36:28,200 --> 01:36:30,999
Wie auch immer, letztendlich verlässt
sie ihn und stiehlt sein Auto.
922
01:36:31,320 --> 01:36:33,198
Ich weiß nicht warum,
aber es war ein absolutes Wrack.
923
01:36:33,600 --> 01:36:37,594
Sie ist auf der Autobahn liegen geblieben,
stieg aus und wurde von einem LKW erfasst.
924
01:36:38,000 --> 01:36:40,117
- Oh Gott, das ist...
- Ihr wurde der Kopf abgerissen.
925
01:36:40,360 --> 01:36:43,194
Und das komischste ist,
sie haben ihn niemals gefunden.
926
01:36:43,760 --> 01:36:45,399
Und was ist damit passiert?
927
01:36:45,880 --> 01:36:49,430
Sie glauben, ein
Fuchs hat ihn mitgenommen.
928
01:36:51,080 --> 01:36:54,278
Sie wissen es nicht und ich schätze,
man wird es nie herausfinden.
929
01:37:03,880 --> 01:37:08,557
- Trägst du nun Make-up?- Nein,
trage ich nicht. Naja, es ist Concealer.
930
01:37:10,080 --> 01:37:13,391
- Du bist unglaublich.
- Du benutzt Make-up!- Fuck off!
74742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.