All language subtitles for Don.McKay.20085

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,442 --> 00:00:29,492 ♫ Though I know this Hurt I've felt before ♫ 2 00:00:29,529 --> 00:00:34,029 ♫ I'll be back to take Another chance ♫ 3 00:00:34,117 --> 00:00:37,657 ♫ Though I know this Pain I had before ♫ 4 00:00:37,704 --> 00:00:41,584 ♫ I'll be back to take Another chance ♫ 5 00:00:41,666 --> 00:00:45,876 ♫ If loves comes knocking The second time around ♫ 6 00:00:45,962 --> 00:00:50,012 ♫ I know I'll greet it With open arms ♫ 7 00:00:50,091 --> 00:00:54,051 ♫ If loves comes knocking The second time around ♫ 8 00:00:54,137 --> 00:00:57,927 ♫ I know we'll make it We'll make it this time ♫ 9 00:00:58,016 --> 00:01:02,186 ♫ Loving you I have Been hurt now ♫ 10 00:01:02,228 --> 00:01:06,188 ♫ Loving you I've been Treated like dirt now ♫ 11 00:01:06,232 --> 00:01:10,242 ♫ Loving you the Pain that I felt ♫ 12 00:01:10,320 --> 00:01:14,620 ♫ Loving you oh Deep inside my soul ♫ 13 00:01:14,699 --> 00:01:18,039 ♫ With the tears In my eyes ♫ 14 00:01:18,119 --> 00:01:22,539 ♫ Just wanted you Oh how I wanted you ♫ 15 00:01:22,624 --> 00:01:26,464 ♫ When I decided Going all alone ♫ 16 00:01:26,544 --> 00:01:30,634 ♫ Just needed you Oh how I needed you ♫ 17 00:01:30,715 --> 00:01:34,715 ♫ If love comes knocking A second time around ♫ 18 00:01:34,803 --> 00:01:38,813 ♫ I know I'll greet it With open arms ♫ 19 00:01:38,890 --> 00:01:42,890 ♫ If love comes knocking A second time around ♫ 20 00:01:42,977 --> 00:01:46,937 ♫ I know we'll make it We'll make it this time ♫ 21 00:01:47,023 --> 00:01:48,823 ♫ Loving you ♫ 22 00:01:48,900 --> 00:01:51,400 Oh, Mr. McKay? 23 00:01:51,444 --> 00:01:55,244 Letter came for you in the mail yesterday afternoon. 24 00:01:55,281 --> 00:01:59,991 ♫ Loving you the pain Deep inside of me ♫ 25 00:02:00,078 --> 00:02:03,578 ♫ Oh I want you So desperately ♫ 26 00:02:03,665 --> 00:02:07,245 ♫ If loves comes Knocking at my door ♫ 27 00:02:07,335 --> 00:02:11,585 ♫ I'll just love it Ten times more and more ♫ 28 00:02:11,631 --> 00:02:15,591 ♫ If loves comes knocking A second time around ♫ 29 00:02:15,677 --> 00:02:19,507 ♫ I'll just love it Ten times more and more ♫ 30 00:02:19,597 --> 00:02:23,137 ♫ If loves comes knocking The second time around ♫ 31 00:02:23,226 --> 00:02:27,686 ♫ If loves come my way I'll love it every day ♫ 32 00:02:27,772 --> 00:02:29,692 ♫ Baby I love you ♫ 33 00:02:29,774 --> 00:02:31,944 ♫ I love you Love you baby ♫ 34 00:02:31,985 --> 00:02:33,645 ♫ Baby I need you ♫ 35 00:02:33,736 --> 00:02:36,276 ♫ I need you need you Need you baby ♫ 36 00:02:36,322 --> 00:02:39,952 ♫ Baby I want you ♫ I want you little darling ♫ 37 00:02:39,993 --> 00:02:43,873 ♫ Baby I love you I want you so bad ♫ 38 00:02:43,955 --> 00:02:45,705 ♫ Baby I need you ♫ 39 00:02:45,790 --> 00:02:47,960 ♫ It's about to Drive me mad ♫ 40 00:02:48,001 --> 00:02:49,671 ♫ Baby I want you ♫ 41 00:02:49,752 --> 00:02:52,172 ♫ I want you Want you baby ♫ 42 00:02:52,255 --> 00:02:56,295 ♫ Baby I love you I love you I love You baby ♫ 43 00:02:56,342 --> 00:02:58,892 ♫ Baby I need you ♫ 44 00:02:58,970 --> 00:03:02,100 So, where-where are you from? 45 00:03:03,141 --> 00:03:04,851 I'm from here. 46 00:03:06,394 --> 00:03:08,734 You live over there on Berry Street? 47 00:03:09,814 --> 00:03:12,194 No. I'm visiting. 48 00:03:13,860 --> 00:03:16,900 Well, how long you staying for? 49 00:03:16,988 --> 00:03:18,528 I don't know. 50 00:03:19,991 --> 00:03:21,911 What-what's that you say there? 51 00:03:21,993 --> 00:03:24,833 I said I don't know. 52 00:03:24,871 --> 00:03:27,711 W-what is it you don't you know about? 53 00:03:29,334 --> 00:03:33,054 About how long I'm staying for. 54 00:03:34,297 --> 00:03:36,007 'Bout what? 55 00:03:43,097 --> 00:03:46,597 Well, have a good visit. If you need a cab or something, 56 00:03:46,684 --> 00:03:49,854 just ask the dispatcher for, uh, Samuel. That's me. 57 00:03:49,896 --> 00:03:51,096 Thank you. 58 00:03:51,189 --> 00:03:52,689 Uh-huh. Take care, Don. 59 00:03:52,732 --> 00:03:54,402 How did you know my name was Don? 60 00:03:54,484 --> 00:03:58,704 You told the dispatcher your name was Don, Don. 61 00:04:05,203 --> 00:04:07,413 [dog barks] 62 00:04:23,805 --> 00:04:25,635 [doorbell chimes] 63 00:04:30,228 --> 00:04:31,598 May I help you? 64 00:04:31,688 --> 00:04:33,978 Yes, I'm here to see Sonny Ross. 65 00:04:34,065 --> 00:04:37,605 Sonny's sleeping right now. Perhaps you can come back after a little while. 66 00:04:37,694 --> 00:04:41,574 Oh, well, I--my name's Don McKay. She sent me a letter. 67 00:04:41,614 --> 00:04:43,914 Don McKay. 68 00:04:43,950 --> 00:04:45,450 Come on in. 69 00:04:53,543 --> 00:04:55,133 Is that real? 70 00:04:55,211 --> 00:04:58,131 It's an antique. It's beautiful, isn't it? 71 00:04:58,214 --> 00:05:02,974 I like the symmetry. The way it hangs on the wall. 72 00:05:03,052 --> 00:05:06,102 Besides, you never know when you might need an ax. 73 00:05:06,139 --> 00:05:08,179 She's upstairs, first room at the top. 74 00:05:08,266 --> 00:05:12,266 But knock before you go in, dear. She might be sleeping. 75 00:05:12,312 --> 00:05:13,602 Thank you. 76 00:05:13,646 --> 00:05:16,606 [knocking at the door] 77 00:05:34,667 --> 00:05:36,667 Don? 78 00:05:38,171 --> 00:05:39,961 You got my letter. 79 00:05:40,006 --> 00:05:42,296 I did. 80 00:05:42,383 --> 00:05:46,393 I didn't know how to reach you, so I sent it to the high school. 81 00:05:46,471 --> 00:05:49,391 I hoped that they could find you. 82 00:05:49,474 --> 00:05:52,984 They didn't have to try very hard. 83 00:05:53,061 --> 00:05:56,231 I've pretty much worked there for the last 25 years. 84 00:05:56,314 --> 00:05:58,614 God, is that how long it's been? 85 00:05:59,901 --> 00:06:02,151 Yeah. 86 00:06:02,236 --> 00:06:04,236 Would you sit down? 87 00:06:12,663 --> 00:06:15,923 I'm so sorry, for everything. 88 00:06:16,000 --> 00:06:17,500 I'm sorry, too. 89 00:06:17,543 --> 00:06:19,923 What do you have to be sorry about? 90 00:06:20,004 --> 00:06:22,594 I don't know. 91 00:06:37,188 --> 00:06:40,268 Oh, God. Forgot my wallet. 92 00:06:40,358 --> 00:06:41,898 It's $21. 93 00:06:41,984 --> 00:06:44,404 Don't worry I got it. 94 00:06:44,487 --> 00:06:47,527 You've only been here an hour and already I'm taking your money. 95 00:06:47,573 --> 00:06:50,373 It's quite alright. It's the least I can do. 96 00:06:50,410 --> 00:06:52,120 Thank you. 97 00:06:58,584 --> 00:07:00,924 Sonny, here I am. Help? 98 00:07:01,003 --> 00:07:03,303 No, no, I'm okay. 99 00:07:03,381 --> 00:07:04,881 Oh! Sonny! 100 00:07:04,924 --> 00:07:07,184 God, my legs are so weak. 101 00:07:07,260 --> 00:07:10,140 Are you here to help, or are you just here o have a good time? 102 00:07:10,221 --> 00:07:11,971 Up we go. 103 00:07:13,933 --> 00:07:16,063 Oh, no, no, I'm fine. I mean it, Marie. 104 00:07:16,144 --> 00:07:20,564 A little bath will do you a world of good. Sit down. There you go. 105 00:07:20,606 --> 00:07:22,976 Put this in your hair. 106 00:07:26,070 --> 00:07:28,160 All right. 107 00:07:28,239 --> 00:07:30,409 Would you give us a moment here? 108 00:07:30,450 --> 00:07:34,910 Oh, uh, ye-- Of course. I'm sorry. 109 00:07:34,954 --> 00:07:37,254 She'll be out in a minute, Don. 110 00:08:27,840 --> 00:08:30,340 What are you doing? 111 00:08:30,426 --> 00:08:32,386 Um-- 112 00:08:32,470 --> 00:08:34,970 Yeah, I just saw this, uh, you know, yearbook, 113 00:08:35,056 --> 00:08:37,716 and Sonny and I went to school together. 114 00:08:37,808 --> 00:08:41,898 I admit I don't fully understand the extent of your relationship with Sonny, 115 00:08:41,979 --> 00:08:45,899 but I would appreciate it if you didn't go pilfering through her things. 116 00:08:45,983 --> 00:08:49,323 Right. I'm-I'm sorry, I-- 117 00:08:51,489 --> 00:08:53,659 Come down to the kitchen, Don. 118 00:08:53,741 --> 00:08:56,621 Make you a cup of tea while Sonny is taking her bath. 119 00:09:09,966 --> 00:09:12,426 [whistling] 120 00:09:15,054 --> 00:09:18,394 Sonny seemed quite pleased at being able to track you down. 121 00:09:18,474 --> 00:09:21,894 How exactly is it you two know each other? 122 00:09:21,978 --> 00:09:23,848 Well, we're old friends. 123 00:09:23,896 --> 00:09:27,226 Um, we were boyfriend and girlfriend in high school. 124 00:09:27,316 --> 00:09:30,146 Haven't seen each other in a long time. 125 00:09:31,153 --> 00:09:33,113 Why not? 126 00:09:34,615 --> 00:09:37,615 Well, it, uh, didn't end very well. 127 00:09:37,702 --> 00:09:40,702 Young love never does, Don. 128 00:09:44,375 --> 00:09:47,455 You attended high school at Winston Framer? 129 00:09:47,545 --> 00:09:50,085 I did. Uh, I-I grew up here. 130 00:09:50,172 --> 00:09:53,172 [telephone rings] 131 00:09:54,385 --> 00:09:57,715 Hello? Yes. 132 00:09:57,805 --> 00:10:00,215 Well, she has a guest here. 133 00:10:00,308 --> 00:10:02,728 Well then, we'll expect you soon. 134 00:10:04,061 --> 00:10:05,481 Okay. 135 00:10:06,480 --> 00:10:08,190 Okay, then. 136 00:10:09,108 --> 00:10:10,728 Bye. 137 00:10:16,282 --> 00:10:18,662 Don, 138 00:10:18,743 --> 00:10:21,123 Sonny doesn't have much time left. 139 00:10:23,289 --> 00:10:27,919 I've learned to love her like a daughter since I moved in here. 140 00:10:27,960 --> 00:10:31,920 I don't want you to hurt her in any way. 141 00:10:33,090 --> 00:10:34,920 Oh, no. 142 00:10:35,009 --> 00:10:38,469 No, I would never hurt her. 143 00:10:38,554 --> 00:10:42,184 Just had to be said. I'm sure you understand. 144 00:10:42,266 --> 00:10:45,936 Sonny needs right now is a friend, hm? 145 00:10:45,978 --> 00:10:48,728 Not some demon from her past. 146 00:10:53,319 --> 00:10:55,449 [slurps] 147 00:10:58,282 --> 00:10:59,532 Sonny? 148 00:10:59,617 --> 00:11:01,367 Come in. 149 00:11:05,247 --> 00:11:06,787 Is everything all right? 150 00:11:06,874 --> 00:11:09,294 Oh, I'm fine. I'm fine. 151 00:11:09,377 --> 00:11:12,377 I want to ask you something, 152 00:11:12,463 --> 00:11:15,173 but I'm really scared of how you're gonna react. 153 00:11:15,257 --> 00:11:19,387 I want to spend the rest of my very short life 154 00:11:19,470 --> 00:11:23,810 with you. And I know it sounds crazy, 155 00:11:23,849 --> 00:11:27,519 and I completely understand if you don't want to do it or if you can't do it. 156 00:11:27,603 --> 00:11:30,193 But I need you. 157 00:11:30,272 --> 00:11:34,402 I've spent the last 25 years of my life 158 00:11:34,485 --> 00:11:37,815 knowing that I needed you. 159 00:11:37,863 --> 00:11:40,163 I've known it every single day. 160 00:11:42,326 --> 00:11:45,076 That's been a little bit of a problem. 161 00:11:46,455 --> 00:11:48,745 Career sort of hit a wall. 162 00:11:48,833 --> 00:11:52,463 (Marie) Sonny! Dr. Pryce is here for your checkup! 163 00:11:56,382 --> 00:11:58,092 Hi, Dr. Pryce. 164 00:11:58,175 --> 00:11:59,875 Oh, how are you feeling, Sonny? 165 00:11:59,969 --> 00:12:03,389 Oh, I'm-I'm good, considering. 166 00:12:03,472 --> 00:12:05,682 Dr. Pryce, may I get you something to drink? 167 00:12:05,725 --> 00:12:07,475 A glass of water would be great. 168 00:12:08,644 --> 00:12:09,944 Hi. 169 00:12:10,020 --> 00:12:11,810 Hello. 170 00:12:20,865 --> 00:12:22,485 Oh. 171 00:12:28,622 --> 00:12:30,372 Your pulse seems good. 172 00:12:40,259 --> 00:12:42,219 Take a deep breath. 173 00:12:45,264 --> 00:12:46,814 Again. 174 00:12:49,518 --> 00:12:51,558 Again. 175 00:12:54,899 --> 00:12:57,319 One more time. 176 00:12:57,401 --> 00:12:59,191 Deep. 177 00:13:02,573 --> 00:13:04,073 Oh, good. [clears throat] 178 00:13:04,158 --> 00:13:06,738 Your, uh, lungs seem fine. 179 00:13:06,827 --> 00:13:11,157 Have you had any more sudden pain? Headaches? 180 00:13:11,248 --> 00:13:13,078 Her legs collapsed today. 181 00:13:13,125 --> 00:13:16,495 Well, yeah. Other than that, I've been feeling fine. 182 00:13:16,587 --> 00:13:19,127 Well, Sonny, I think you should be using a cane now. 183 00:13:19,215 --> 00:13:21,415 I know you're stubborn about these things-- 184 00:13:21,467 --> 00:13:25,847 No, I-I don't think I need a cane. I mean, at least not yet. 185 00:13:25,930 --> 00:13:27,760 I think it's the right thing. 186 00:13:27,807 --> 00:13:31,937 Doctor, is it going to be more than a month? 187 00:13:31,977 --> 00:13:34,517 Until you can't walk at all? 188 00:13:34,605 --> 00:13:37,815 No. No, no, no, that's not what I'm asking. 189 00:13:37,900 --> 00:13:41,650 You- you seem to be, um, feeling better than you could be, 190 00:13:41,737 --> 00:13:45,697 but these illnesses, uh, 191 00:13:45,783 --> 00:13:49,623 can, uh, progress quickly, uh, towards the end. 192 00:13:49,662 --> 00:13:53,372 Marie will keep me posted, and we'll do everything we can 193 00:13:53,457 --> 00:13:57,707 to make this as easy as it can be. 194 00:14:00,381 --> 00:14:03,301 Hello. I'm, uh, Dr. Lance Pryce. 195 00:14:03,342 --> 00:14:04,842 Uh, Don McKay. 196 00:14:04,927 --> 00:14:07,547 You're an old friend of Sonny's. 197 00:14:07,638 --> 00:14:10,888 I am, but how did you know? 198 00:14:10,975 --> 00:14:13,135 Sonny told me she was having a guest. 199 00:14:13,227 --> 00:14:16,347 Well, I said that I was hoping that I would have a guest. 200 00:14:16,438 --> 00:14:18,858 Well, I'm glad you're here. 201 00:14:18,941 --> 00:14:21,731 How long you in town? 202 00:14:21,819 --> 00:14:24,239 Well, I-I'm not sure. 203 00:14:24,321 --> 00:14:28,871 Uh, you know, just here for Sonny...sir. 204 00:14:31,453 --> 00:14:34,913 Well, I hope this doesn't make you feel uncomfortable. 205 00:14:34,999 --> 00:14:39,839 I was gonna put you in the guest room, but, um, Marie's in there. So, is this okay? 206 00:14:39,879 --> 00:14:41,249 Yeah. 207 00:14:41,338 --> 00:14:42,338 Oh, good. 208 00:14:45,509 --> 00:14:48,429 She's been wonderful, Marie. She's really wonderful. 209 00:14:48,512 --> 00:14:52,682 I mean, she seems to really care a lot about you. 210 00:14:53,726 --> 00:14:55,436 Is she a nurse? 211 00:14:55,519 --> 00:14:58,019 Yeah. Who else would she be? 212 00:14:58,063 --> 00:14:59,613 She's a blessing. 213 00:14:59,690 --> 00:15:01,440 Mm. 214 00:15:03,611 --> 00:15:07,781 You know, when-when this was your parents' room, 215 00:15:07,865 --> 00:15:10,825 the bed was against that wall, wasn't it? 216 00:15:12,286 --> 00:15:14,326 God, it's been such a long time. 217 00:15:17,750 --> 00:15:19,630 Do they still live here? 218 00:15:19,710 --> 00:15:21,750 Oh, no. 219 00:15:21,837 --> 00:15:24,207 They died. They're dead. 220 00:15:24,256 --> 00:15:26,506 Gosh. 221 00:15:26,592 --> 00:15:30,092 There was a carbon monoxide leak in the house when they were asleep. 222 00:15:32,556 --> 00:15:33,886 I n this house? 223 00:15:33,974 --> 00:15:35,644 Yeah. 224 00:15:35,726 --> 00:15:37,346 Were you here? 225 00:15:37,436 --> 00:15:39,476 No. God, no. No, I'd been gone for years. 226 00:15:39,563 --> 00:15:41,983 So they left me the house in their will. 227 00:15:42,066 --> 00:15:46,396 I was gonna sell it, but then I thought, well, be nice gesture to them, 228 00:15:46,487 --> 00:15:48,487 and reminds me of them. 229 00:15:48,572 --> 00:15:50,822 That's sweet. 230 00:15:54,244 --> 00:15:55,874 Did you ever 231 00:15:57,247 --> 00:15:59,167 end up getting married? 232 00:15:59,249 --> 00:16:01,289 Hm-mm. No. 233 00:16:01,377 --> 00:16:04,297 I could never find love after you. 234 00:16:04,380 --> 00:16:06,590 Really? 235 00:16:06,632 --> 00:16:09,432 Yeah. 236 00:16:09,468 --> 00:16:12,008 Isn't that what you wanna hear? 237 00:16:12,096 --> 00:16:15,096 Well, if it's the truth. 238 00:16:15,140 --> 00:16:18,430 Well, it can be if you want it to be. 239 00:16:18,477 --> 00:16:20,767 Do you want it to be? 240 00:16:22,439 --> 00:16:23,689 Yeah. 241 00:16:23,774 --> 00:16:27,154 Well, then it is. 242 00:16:27,236 --> 00:16:29,946 [whispers] I think you're handsome. 243 00:16:48,924 --> 00:16:50,684 Sonny? 244 00:17:37,848 --> 00:17:39,848 [door closes] 245 00:17:50,235 --> 00:17:51,855 Sonny? 246 00:18:29,233 --> 00:18:31,653 [insect buzzing] 247 00:18:31,735 --> 00:18:32,985 God! 248 00:18:41,578 --> 00:18:44,788 Oh, jeez, I didn't mean to startle you. Is, uh, Sonny here? 249 00:18:46,250 --> 00:18:49,130 Um, no. 250 00:18:49,211 --> 00:18:53,421 Uh, Dr. Pryce, do you know anything about bee stings? 251 00:18:53,507 --> 00:18:55,507 Uh, allergic reactions? 252 00:18:55,592 --> 00:18:58,342 Of course I do. How'd you sleep last night? 253 00:18:58,428 --> 00:19:01,008 Fine. 254 00:19:01,098 --> 00:19:04,638 Well, it was cold, that's why I ask. I know the heat is broken down here, 255 00:19:04,726 --> 00:19:08,856 and I was just curious if you were able to handle it. 256 00:19:08,939 --> 00:19:13,649 I hate cold nights. I can never sleep when the heat doesn't work. 257 00:19:13,735 --> 00:19:17,695 Well, I-I appreciate your concern, but, 258 00:19:17,781 --> 00:19:22,831 honestly, I slept upstairs, you know, 259 00:19:23,787 --> 00:19:25,367 with Sonny. 260 00:19:25,455 --> 00:19:28,665 You little cock sucker. 261 00:19:28,750 --> 00:19:30,460 Pardon me? 262 00:19:30,502 --> 00:19:33,172 You piece of shit. 263 00:19:33,255 --> 00:19:38,005 I'm gonna kill you, you fuckin' weasel! 264 00:19:39,219 --> 00:19:41,799 Stop it! Dr. Pryce? 265 00:19:43,015 --> 00:19:44,305 Fuckin' weasel. 266 00:19:45,934 --> 00:19:47,894 I'm gonna kill you! 267 00:19:47,978 --> 00:19:50,898 Die! Die! Die! 268 00:19:50,981 --> 00:19:52,481 Die! 269 00:19:52,524 --> 00:19:54,534 No! 270 00:20:00,657 --> 00:20:02,657 Die! 271 00:20:17,966 --> 00:20:19,926 Dr. Pryce? 272 00:20:20,010 --> 00:20:22,220 [panting] 273 00:20:22,304 --> 00:20:24,314 Dr. Pryce? 274 00:20:43,242 --> 00:20:47,292 Stop, Dr, Pryce! Stop! Stop! Stop! 275 00:21:04,930 --> 00:21:06,100 Stop. 276 00:21:28,412 --> 00:21:29,622 Oh, shit! 277 00:21:31,957 --> 00:21:35,457 [pants and grunts] 278 00:21:55,272 --> 00:21:58,022 Alright, I've got it. I've got it. I've got it. 279 00:22:46,406 --> 00:22:49,076 Home sweet home. 280 00:22:54,289 --> 00:22:56,579 Don, what's wrong? 281 00:22:56,666 --> 00:22:58,786 Don? 282 00:23:00,545 --> 00:23:02,625 Oh, my God! 283 00:23:08,095 --> 00:23:11,425 [monitor beeping] 284 00:23:18,438 --> 00:23:20,398 Where am I? 285 00:23:20,482 --> 00:23:22,732 You're in the hospital. 286 00:23:22,818 --> 00:23:25,528 You had an allergic reaction to a bee sting. 287 00:23:25,570 --> 00:23:28,030 How's Dr. Pryce? 288 00:23:28,073 --> 00:23:30,873 Um, well, I just spoke to him. 289 00:23:30,951 --> 00:23:35,451 He's very concerned about you, and he said to give you his best. 290 00:23:36,873 --> 00:23:38,583 You spoke to him? 291 00:23:38,667 --> 00:23:41,787 I was so worried I was gonna lose you today. 292 00:23:43,713 --> 00:23:45,763 Uh, what happened to him? 293 00:23:47,717 --> 00:23:50,297 Don? 294 00:23:50,387 --> 00:23:53,927 Will you marry me? 295 00:23:54,015 --> 00:23:58,975 I'm sorry, uh-- Did-did you talk to Dr. Pryce on the phone? 296 00:24:00,397 --> 00:24:02,567 Did you hear what I just said? 297 00:24:02,649 --> 00:24:07,569 I wanna be married to you at the end of my life. 298 00:24:08,655 --> 00:24:11,065 You're serious. 299 00:24:11,116 --> 00:24:14,486 I thought you were gonna die today. 300 00:24:14,578 --> 00:24:18,658 And all I could keep thinking when I saw you lying on the floor, bleeding-- 301 00:24:18,748 --> 00:24:20,248 I had a nosebleed. 302 00:24:20,292 --> 00:24:23,172 This is a wonderful man. 303 00:24:23,253 --> 00:24:26,593 This is a man of pure good. 304 00:24:26,631 --> 00:24:30,841 And a man that I wanna spend the rest of my life with. 305 00:24:30,927 --> 00:24:33,677 As short as that may be. 306 00:24:38,602 --> 00:24:40,602 Don McKay. 307 00:24:44,274 --> 00:24:47,034 You feeling all right? 308 00:24:47,110 --> 00:24:49,490 You mind if I ask you a couple of questions? 309 00:24:49,571 --> 00:24:51,201 Um, no, I don't mind. 310 00:24:51,281 --> 00:24:54,201 First time you've been back in a while, huh? 311 00:24:55,869 --> 00:24:57,869 Yes. 312 00:24:57,954 --> 00:24:59,544 How long is it been? 313 00:24:59,623 --> 00:25:01,293 Since I was 18. 314 00:25:05,045 --> 00:25:07,125 What's your business here right now? 315 00:25:07,214 --> 00:25:10,514 I'm sorry, but Don needs to get his rest. You'll have to leave. 316 00:25:10,592 --> 00:25:13,222 What did you say your name was? 317 00:25:13,303 --> 00:25:14,973 God! 318 00:25:15,055 --> 00:25:18,055 Copy that. So, um, how long you in town for? 319 00:25:18,141 --> 00:25:21,891 I don't know. It's, uh-- 320 00:25:21,978 --> 00:25:23,648 I gotta get out of the hospital. 321 00:25:23,688 --> 00:25:26,068 Okay, well you have a nice visit. 322 00:25:26,149 --> 00:25:29,279 And keep your nose clean, Don McKay. 323 00:25:35,825 --> 00:25:38,115 What was that all about? 324 00:25:39,829 --> 00:25:41,039 (Sonny) Are you okay? 325 00:25:41,122 --> 00:25:42,832 I feel pretty good, yeah. 326 00:25:42,916 --> 00:25:44,746 I want you to sit down on the sofa. 327 00:25:44,834 --> 00:25:46,884 Okay. 328 00:25:46,962 --> 00:25:48,922 I'm gonna get you a glass of water. 329 00:25:49,005 --> 00:25:51,215 Thank you. Thank you. 330 00:25:59,849 --> 00:26:01,179 Here you go. 331 00:26:01,226 --> 00:26:02,766 Thank you. 332 00:26:02,852 --> 00:26:04,352 You're welcome. 333 00:26:08,733 --> 00:26:12,113 Um, so, the, uh, 334 00:26:12,195 --> 00:26:15,445 these pictures, they-it's-- 335 00:26:15,532 --> 00:26:18,782 It's like it's two. They're very peculiar. 336 00:26:18,868 --> 00:26:20,738 Oh, my God, I just forgot. 337 00:26:20,829 --> 00:26:23,869 The nurse gave this to me when you are unconscious. 338 00:26:23,957 --> 00:26:26,207 It's called an epinephrine pen. 339 00:26:26,251 --> 00:26:29,921 And if you ever get stung by a bee again, you stab it into your thigh. 340 00:26:30,005 --> 00:26:31,875 Really, it could save your life. 341 00:26:31,923 --> 00:26:33,553 Thank you. 342 00:26:35,885 --> 00:26:37,755 [clears throat] 343 00:26:40,181 --> 00:26:43,601 Is that some sort of art? 344 00:26:43,685 --> 00:26:46,895 What are you asking? I mean, are you accusing me of something? 345 00:26:46,938 --> 00:26:51,228 No. No, I was just curious, because it's-- 346 00:26:51,318 --> 00:26:53,488 Don, I was married. 347 00:26:53,570 --> 00:26:55,490 Are you happy? 348 00:26:57,282 --> 00:26:59,072 I--what are you talking about? 349 00:26:59,117 --> 00:27:01,987 I am talking about the fact that I was married! 350 00:27:04,539 --> 00:27:06,249 Married? When? 351 00:27:06,291 --> 00:27:10,001 It was a long time ago. He's such a bastard. 352 00:27:10,086 --> 00:27:13,456 After he left, I cut him out of all the pictures. 353 00:27:13,548 --> 00:27:17,468 I should have told you. I'm sorry. I was just so embarrassed. 354 00:27:17,552 --> 00:27:19,642 I'm sorry. 355 00:27:21,097 --> 00:27:22,427 Does he know you're dying? 356 00:27:22,474 --> 00:27:23,974 He's dead. 357 00:27:24,059 --> 00:27:25,479 He's dead, too? 358 00:27:25,560 --> 00:27:27,520 Hm. I'm sorry. 359 00:27:27,604 --> 00:27:31,114 You don't have to be sorry. That guy got what he deserved. 360 00:27:31,149 --> 00:27:34,529 Oh, that is a terrible thing to say. But it's true. 361 00:27:36,780 --> 00:27:39,160 He was such a bad man. 362 00:27:39,240 --> 00:27:41,200 You're such a good man. 363 00:27:41,284 --> 00:27:42,914 I'm so lucky I found you. 364 00:27:51,795 --> 00:27:55,205 [whispers] I think this might be a little rude. 365 00:27:55,298 --> 00:27:58,548 She'll live. I won't. 366 00:28:00,804 --> 00:28:03,314 I want you to take me upstairs. 367 00:28:03,390 --> 00:28:04,720 Really? 368 00:28:04,808 --> 00:28:06,478 Yeah. Right now. 369 00:28:10,772 --> 00:28:13,402 Ow! Oh, my God! Ow. Ow. 370 00:28:13,483 --> 00:28:14,693 Oh, God, my back. 371 00:28:14,776 --> 00:28:16,236 Are you okay? 372 00:28:16,319 --> 00:28:18,649 I think the disease is spreading. 373 00:28:18,697 --> 00:28:20,527 To your back? What can I do? 374 00:28:20,615 --> 00:28:23,075 I want you to lie down next to me. 375 00:28:23,159 --> 00:28:24,579 Okay. 376 00:28:24,661 --> 00:28:26,871 Will you hold me? 377 00:28:26,955 --> 00:28:28,785 Okay. 378 00:28:36,631 --> 00:28:39,091 Um, 379 00:28:39,175 --> 00:28:41,925 my bladder's full, and I have to go upstairs. 380 00:28:42,011 --> 00:28:45,851 I wanna lie on the floor with you like we used to. 381 00:28:45,890 --> 00:28:47,680 [whispers] Okay. 382 00:28:52,021 --> 00:28:54,521 But I really need to pee. I'll-I'll be right back. 383 00:28:54,607 --> 00:28:55,937 All right, go. 384 00:28:56,025 --> 00:28:57,775 You'll be okay? 385 00:28:57,861 --> 00:28:59,861 Take your epinephrine pen. Just in case. 386 00:28:59,904 --> 00:29:01,994 I got it. Thanks. 387 00:29:07,370 --> 00:29:08,620 Hurry up! 388 00:29:08,705 --> 00:29:10,205 I will. 389 00:30:03,092 --> 00:30:05,512 Don? 390 00:30:05,595 --> 00:30:06,845 Yes? 391 00:30:06,930 --> 00:30:09,180 I love you. 392 00:30:13,394 --> 00:30:15,524 I love you, too. 393 00:30:25,657 --> 00:30:28,027 [telephone rings] 394 00:30:42,090 --> 00:30:43,550 Dammit. 395 00:30:55,854 --> 00:30:57,234 Hello? 396 00:30:57,313 --> 00:30:58,403 Hello, Otis? 397 00:30:58,481 --> 00:30:59,571 Yeah, this is Otis. 398 00:30:59,649 --> 00:31:01,439 It's Don McKay. 399 00:31:01,526 --> 00:31:04,066 I told you, I'm not buying whatever you're selling! 400 00:31:04,153 --> 00:31:06,203 I told you to take me off your Goddamn list! 401 00:31:06,281 --> 00:31:08,411 No, no, it's Don McKay, Otis. 402 00:31:08,491 --> 00:31:11,701 Wha-I--Don McKay? 403 00:31:11,786 --> 00:31:13,906 Oh, my God. 404 00:31:13,997 --> 00:31:16,827 Don, you told me you were gonna call me back in five minutes. 405 00:31:16,875 --> 00:31:19,165 It's been 25 years. 406 00:31:19,210 --> 00:31:21,420 You told me you were gonna get a sandwich. 407 00:31:21,504 --> 00:31:24,884 Yeah, well, service was kind of slow. 408 00:31:24,966 --> 00:31:26,716 I'll say! 409 00:31:26,801 --> 00:31:28,511 How've you been, Donny? 410 00:31:28,553 --> 00:31:30,393 Oh, pretty good. 411 00:31:30,471 --> 00:31:33,351 How have you been? Do you still have the tire shop? 412 00:31:33,433 --> 00:31:36,023 Oh, no, no, no. I, uh, I sold it about two years ago. 413 00:31:36,060 --> 00:31:38,560 I'm retired now. How about you? Where you livin'? 414 00:31:38,646 --> 00:31:42,766 Oh, I'm living in Boston. But, um, today, 415 00:31:42,859 --> 00:31:45,109 and for the next few days, I'm actually here. 416 00:31:45,194 --> 00:31:47,914 No shit! You're here? 417 00:31:47,989 --> 00:31:51,199 I was wondering, if you're not too busy, I could come by for a visit. 418 00:31:51,242 --> 00:31:53,872 Uh, sure, man, of course. 419 00:31:53,912 --> 00:31:55,952 How long you gonna be? 420 00:31:56,039 --> 00:31:59,829 Oh, say, 25 years? 421 00:32:01,711 --> 00:32:02,841 All right, man. 422 00:32:19,103 --> 00:32:21,153 Hello, Marie. 423 00:32:21,230 --> 00:32:23,980 Oh. You care to help with the gardening? 424 00:32:24,067 --> 00:32:25,937 No, I, uh-- 425 00:32:26,027 --> 00:32:28,317 Of course not. 426 00:32:28,404 --> 00:32:32,164 Besides, I think you've already spilled enough seed in the house already. 427 00:32:34,452 --> 00:32:36,502 I don't suppose I could borrow your car. 428 00:32:36,579 --> 00:32:38,749 You're right about that. 429 00:32:38,790 --> 00:32:41,000 That's what I thought. 430 00:32:41,084 --> 00:32:44,804 But I can take you someplace if it's not too far. I could use a break. 431 00:32:44,879 --> 00:32:47,169 Really? 432 00:32:47,256 --> 00:32:49,676 Really. 433 00:33:02,105 --> 00:33:04,855 Marie, do you enjoy gardening? 434 00:33:04,941 --> 00:33:07,941 Gardening was my mother's favorite hobby. 435 00:33:08,027 --> 00:33:10,857 At least that's what my father says. 436 00:33:10,947 --> 00:33:13,867 I never actually mattered, myself. 437 00:33:16,411 --> 00:33:18,331 It's very therapeutic. 438 00:33:18,413 --> 00:33:21,373 I know many love to garden, men even. 439 00:33:22,792 --> 00:33:25,962 Dr. Lance Pryce, in fact, 440 00:33:26,045 --> 00:33:28,455 loves to garden. 441 00:33:47,567 --> 00:33:50,897 Marie, did you happen to know Sonny's ex-husband? 442 00:33:51,863 --> 00:33:54,203 Ex-husband? 443 00:33:54,282 --> 00:33:58,162 Sonny was never married. At least she never told me. 444 00:34:09,088 --> 00:34:10,548 Thank you. 445 00:34:10,631 --> 00:34:12,511 How are you gonna get back? 446 00:34:12,592 --> 00:34:15,892 Um, I'll find way. Don't worry. 447 00:34:40,244 --> 00:34:43,374 Hey! [laughs] 448 00:34:43,414 --> 00:34:46,044 I'll be damned. I never thought I'd see it. 449 00:34:46,084 --> 00:34:49,044 The day Donny Mac came home. 450 00:34:49,087 --> 00:34:52,797 Oh, man. 451 00:34:52,882 --> 00:34:56,592 Hey, sorry Don, but, uh, these days you never know who's out to get you. 452 00:34:56,677 --> 00:34:59,387 Good to see you, man. Come on in. 453 00:34:59,430 --> 00:35:00,810 Good to see you, Otis. 454 00:35:00,890 --> 00:35:02,430 Come on in. 455 00:35:04,018 --> 00:35:07,648 Man! It's exactly like I remember. 456 00:35:07,730 --> 00:35:09,270 [chuckles] 457 00:35:09,357 --> 00:35:11,317 Look at this. 458 00:35:15,154 --> 00:35:16,744 Where'd you get that jukebox? 459 00:35:16,823 --> 00:35:19,283 Well, you know me, I have my ways. 460 00:35:19,367 --> 00:35:23,447 But the motherfucker only plays one song, so it's not entirely a win-win situation. 461 00:35:23,538 --> 00:35:25,958 But, it's a good song, at least. 462 00:35:26,040 --> 00:35:28,500 [loud music playing] 463 00:35:28,584 --> 00:35:32,964 Sorry about that! There are times I could just look at this thing and it goes off. 464 00:35:34,590 --> 00:35:38,430 I think it must be haunted or something. 465 00:35:38,469 --> 00:35:40,509 [knocks music off] 466 00:35:40,596 --> 00:35:42,966 Oh, listen, you want a drink? 467 00:35:43,057 --> 00:35:44,557 Sure. 468 00:35:49,772 --> 00:35:51,192 There you go. 469 00:35:51,274 --> 00:35:52,654 Thank you. 470 00:35:58,364 --> 00:36:00,034 Bring back memories? 471 00:36:00,116 --> 00:36:04,446 Yeah. Yeah, yeah, it does. 472 00:36:04,495 --> 00:36:06,825 Do you remember Sonny? 473 00:36:06,914 --> 00:36:10,294 Your girl Sonny? Of course. 474 00:36:10,376 --> 00:36:13,546 Last time I saw you, you were pretty heartbroken over that girl. 475 00:36:13,629 --> 00:36:15,589 Are you all right now? 476 00:36:17,091 --> 00:36:19,971 Yes and no. It-- [clears throat] 477 00:36:20,011 --> 00:36:21,391 Otis, um, 478 00:36:22,930 --> 00:36:25,850 yesterday I accidentally killed a man 479 00:36:25,933 --> 00:36:28,983 and threw his body in the woods behind Sonny's house. 480 00:36:29,020 --> 00:36:32,610 [laughs] 481 00:36:36,652 --> 00:36:39,532 What the fuck were you doing behind Sonny's house? 482 00:36:39,614 --> 00:36:42,744 Why you tellin' this to me? Is this what you came here to tell me? 483 00:36:42,825 --> 00:36:45,235 Because if it is, you can get out of my house. 484 00:36:45,328 --> 00:36:46,908 But something's not right! 485 00:36:46,996 --> 00:36:49,576 You're damn right, it's not right! 486 00:36:49,665 --> 00:36:51,455 I'm sorry, but it's the truth. 487 00:36:51,542 --> 00:36:54,542 I don't give a rat's dick how sorry you are. 488 00:36:54,629 --> 00:36:57,709 The point is you should have never brought that shit into my house. 489 00:36:57,798 --> 00:37:00,178 You don't know me that well anymore. 490 00:37:00,218 --> 00:37:02,258 It was self-defense. It was a crime of passion. 491 00:37:02,345 --> 00:37:04,215 Were you fuckin' him before killed him? 492 00:37:04,305 --> 00:37:06,965 A crime of passion for him! You've gotta believe that. 493 00:37:07,058 --> 00:37:09,518 I don't have to believe shit! 494 00:37:14,190 --> 00:37:15,770 Who else have you told this to? 495 00:37:15,858 --> 00:37:19,238 Nobody. There's nobody else I can trust. 496 00:37:19,320 --> 00:37:22,950 Why you trust me? I mean, you don't know the first thing about me! Not anymore! 497 00:37:23,032 --> 00:37:27,372 You gave up knowing me decades ago. 498 00:37:27,411 --> 00:37:28,951 I know you're a good man, Otis. 499 00:37:29,038 --> 00:37:31,618 Oh, you don't know anything! 500 00:37:33,417 --> 00:37:36,537 I'm sorry I brought this into your house. 501 00:37:38,047 --> 00:37:39,877 It's good seeing you. 502 00:37:41,175 --> 00:37:43,965 If it was self-defense, 503 00:37:44,053 --> 00:37:47,223 you did nothin' wrong. 504 00:37:47,265 --> 00:37:49,555 Why don't you just tell the cops? 505 00:37:49,642 --> 00:37:51,812 You know why. 506 00:37:53,896 --> 00:37:56,936 Donny, you walk into my house after decades, 507 00:37:57,024 --> 00:38:00,284 and you tell me that you've murdered someone, and you need my help, 508 00:38:00,361 --> 00:38:03,111 presumably with the dead body! 509 00:38:08,494 --> 00:38:10,454 What do you need from me? 510 00:38:12,498 --> 00:38:15,128 Help me with the dead body. 511 00:38:26,137 --> 00:38:27,257 Thank you. 512 00:38:27,305 --> 00:38:28,505 Don't thank me, yet. 513 00:38:28,597 --> 00:38:30,677 Hello there, Don. 514 00:38:40,067 --> 00:38:41,527 Midnight. 515 00:38:41,610 --> 00:38:43,030 Midnight. 516 00:38:45,573 --> 00:38:47,413 Midnight. 517 00:38:57,043 --> 00:39:00,753 My boy used to play in that tree house. The one that burned down. 518 00:39:02,340 --> 00:39:04,880 Real pity what happened down there. 519 00:39:04,967 --> 00:39:07,637 Poor families. 520 00:39:07,720 --> 00:39:10,760 Can you imagine, McKay? 521 00:39:13,851 --> 00:39:17,401 It is you, isn't it? 522 00:39:17,480 --> 00:39:19,610 You're Don McKay. 523 00:39:21,984 --> 00:39:25,614 Don McKay, right in my cab. Who would have thunk it? 524 00:39:39,085 --> 00:39:41,995 Jesus Christ. Come on! 525 00:39:42,046 --> 00:39:44,666 Answer the phone! 526 00:39:44,715 --> 00:39:47,425 Pick up the phone. Argh. 527 00:39:49,804 --> 00:39:51,474 Come on! 528 00:39:54,975 --> 00:39:57,805 How long have you been standing there? 529 00:39:59,855 --> 00:40:01,555 Who were you on the phone with? 530 00:40:01,649 --> 00:40:04,609 Oh. That was Dr. Pryce. 531 00:40:04,693 --> 00:40:06,953 He's very concerned about you. 532 00:40:07,029 --> 00:40:09,279 Is he? 533 00:40:09,365 --> 00:40:11,405 What's going on here, Sonny? 534 00:40:11,492 --> 00:40:12,912 What do you mean? 535 00:40:12,993 --> 00:40:16,253 Where is doctor Pryce? 536 00:40:16,330 --> 00:40:19,210 He's at the hospital. 537 00:40:19,291 --> 00:40:21,711 He just asked about you. 538 00:40:21,752 --> 00:40:25,212 Do you want some tea? 539 00:40:25,256 --> 00:40:27,296 No, thank you. 540 00:40:28,759 --> 00:40:31,219 What's wrong? 541 00:40:32,346 --> 00:40:34,636 You're so serious. 542 00:40:40,146 --> 00:40:42,646 Why won't you kiss me? 543 00:40:42,731 --> 00:40:46,071 Did I do something wrong? 544 00:40:46,152 --> 00:40:47,742 I don't know. 545 00:40:47,820 --> 00:40:49,570 Bullshit! 546 00:40:49,613 --> 00:40:52,823 Did you? 547 00:40:52,908 --> 00:40:56,118 Fuck you for coming in here when I'm sick, and I'm dying! 548 00:40:57,955 --> 00:40:59,825 I'm sorry. 549 00:40:59,915 --> 00:41:02,415 I-I didn't mean to upset you. 550 00:41:02,460 --> 00:41:04,290 You have to stay calm. 551 00:41:04,378 --> 00:41:08,798 You calm down! I'm the one who's fucking dying here. 552 00:41:08,883 --> 00:41:11,553 Sonny, I don't think this is right. 553 00:41:13,220 --> 00:41:16,260 Get out! Get out. 554 00:41:17,516 --> 00:41:19,266 Get out of my house! 555 00:41:35,951 --> 00:41:38,161 Don, I'm sorry! 556 00:41:38,245 --> 00:41:41,705 I'm sorry! I didn't mean it! Please, come back! 557 00:41:43,542 --> 00:41:45,632 Please! 558 00:41:45,669 --> 00:41:49,549 I'm really sorry that I've been acting so crazy. 559 00:41:51,175 --> 00:41:53,215 It's just that-- 560 00:41:53,302 --> 00:41:57,682 Dr. Pryce is very jealous about you being here 561 00:41:57,765 --> 00:42:02,055 because he's had feelings for me for a really long time. 562 00:42:03,521 --> 00:42:05,901 Oh. Have you ever been with him? 563 00:42:05,981 --> 00:42:08,481 No, he's my doctor. 564 00:42:08,567 --> 00:42:11,527 No, he--God. 565 00:42:11,612 --> 00:42:15,072 He's been with me from the beginning of my sickness. 566 00:42:15,157 --> 00:42:20,077 But he told me that he loves me. 567 00:42:20,162 --> 00:42:22,252 But I told him that I love you. 568 00:42:22,331 --> 00:42:26,831 And then, oh, he just got crazy, and I got so overwhelmed, and-- 569 00:42:28,295 --> 00:42:30,585 Will you please stay? 570 00:42:30,673 --> 00:42:33,593 When is the last time you saw Dr. Pryce? Do you remember? 571 00:42:33,676 --> 00:42:36,386 Why do you care so much about Dr. Pryce? 572 00:42:36,470 --> 00:42:40,180 You don't have to worry. Please stay. 573 00:42:40,266 --> 00:42:42,226 All right, I'll stay. 574 00:42:42,309 --> 00:42:44,019 Thank you. 575 00:42:44,061 --> 00:42:46,561 I wanted to anyway. 576 00:43:00,869 --> 00:43:03,039 I'm almost ready. 577 00:43:03,122 --> 00:43:07,582 I'm so sorry for the way I acted before. That was so embarrassing. 578 00:43:09,753 --> 00:43:11,553 It's alright. 579 00:43:15,759 --> 00:43:18,389 Why are you looking at me? 580 00:43:18,470 --> 00:43:21,760 You're so beautiful. 581 00:43:21,849 --> 00:43:24,979 At least I'll look good in the open casket. 582 00:43:31,442 --> 00:43:33,822 So, Marie, we'll be back in a few hours. 583 00:43:33,902 --> 00:43:37,912 Try not to be too late. Dr. Pryce is coming by in the morning for a house call. 584 00:43:39,074 --> 00:43:40,494 Did she hear me? 585 00:43:40,576 --> 00:43:42,486 Um, I'll make sure she knows. 586 00:43:42,578 --> 00:43:45,158 You do that, Don. 587 00:43:45,247 --> 00:43:49,497 Oh, and Don. Found a shirt of yours today. 588 00:43:49,585 --> 00:43:53,335 I tried to wash it, but some of the stains seemed pretty permanent. 589 00:43:53,422 --> 00:43:56,512 Had to throw it out. 590 00:43:56,592 --> 00:43:58,512 But I tried, hm? 591 00:43:58,594 --> 00:44:02,434 I mean, it's the thought that counts, right? 592 00:44:02,473 --> 00:44:06,183 Yes, the thought. 593 00:44:06,268 --> 00:44:07,808 Goodnight. 594 00:44:09,063 --> 00:44:11,523 Night night! 595 00:44:11,607 --> 00:44:14,607 Wow, this-this is a nice place. 596 00:44:16,111 --> 00:44:18,151 I'm really glad that we came here. 597 00:44:18,238 --> 00:44:20,528 Yeah, me, too. 598 00:44:20,616 --> 00:44:23,116 Thank you so much. 599 00:44:26,789 --> 00:44:28,749 I never stopped thinking about you. 600 00:44:32,294 --> 00:44:33,634 Never. 601 00:44:33,671 --> 00:44:35,301 Me, neither. 602 00:44:35,339 --> 00:44:37,419 God. 603 00:44:39,635 --> 00:44:41,465 You read all of my letters? 604 00:44:41,512 --> 00:44:44,722 Yeah, every single one of them. 605 00:44:44,807 --> 00:44:46,637 More times than you know. 606 00:44:48,644 --> 00:44:50,904 How come you never wrote back? 607 00:44:50,979 --> 00:44:54,229 Well, your letters were so explicit. 608 00:44:54,316 --> 00:44:58,236 I felt like I really didn't miss out on anything in your life. 609 00:44:58,320 --> 00:45:00,860 It was kind of like I was watching you from a far, 610 00:45:00,948 --> 00:45:04,488 without being there to hurt you anymore. 611 00:45:04,535 --> 00:45:08,325 That's why I didn't write you back, because I didn't wanna mess everything up, 612 00:45:08,372 --> 00:45:10,582 And then, God, what if you didn't write to me? 613 00:45:10,666 --> 00:45:13,536 I'd lose the only part of you that I had left. 614 00:45:21,385 --> 00:45:25,425 I must have gotten a letter from you every single year for the last 20. 615 00:45:25,514 --> 00:45:27,274 Twenty-five. 616 00:45:27,349 --> 00:45:29,769 Wow, 25. 617 00:45:29,852 --> 00:45:33,602 To be quite honest, I never expected to get anything in return. 618 00:45:35,816 --> 00:45:38,106 I wanna get married next week. 619 00:45:45,534 --> 00:45:47,794 Who was that girl? 620 00:45:47,870 --> 00:45:51,870 You know the one that looked like an 80-year old man? What was her name? 621 00:45:51,915 --> 00:45:54,205 Um, Sally Boyd. 622 00:45:54,251 --> 00:45:57,961 Yes. I did not like her. 623 00:45:58,046 --> 00:45:59,796 I always thought you liked her. 624 00:46:01,383 --> 00:46:03,133 Well, you thought wrong. 625 00:46:03,218 --> 00:46:05,088 I hated her. 626 00:46:05,179 --> 00:46:08,889 Hate. That's a strong word. 627 00:46:08,932 --> 00:46:11,732 Make a right. We're gonna take a shortcut. That way. 628 00:46:11,810 --> 00:46:15,350 But you-you indicated a left, but we'll go right. 629 00:46:17,065 --> 00:46:19,105 God, your laugh is so different now. 630 00:46:20,569 --> 00:46:22,029 What do you mean? 631 00:46:22,112 --> 00:46:24,242 It's just, you used to laugh like a, 632 00:46:24,281 --> 00:46:26,661 like a, um, a happy bird. 633 00:46:26,742 --> 00:46:30,752 It was just the death of me. I like your new laugh, too. 634 00:46:30,829 --> 00:46:33,919 My new laugh. 635 00:46:33,957 --> 00:46:38,417 Oh. My new laugh is gonna have to be the death of you. 636 00:46:45,093 --> 00:46:46,893 I don't feel so good. 637 00:46:51,683 --> 00:46:53,433 Are you okay? 638 00:46:53,519 --> 00:46:55,809 Oh, what are you looking at? 639 00:46:57,397 --> 00:46:59,477 A very beautiful woman. 640 00:47:00,734 --> 00:47:03,154 Come to bed. 641 00:47:03,237 --> 00:47:05,527 I have to take a shower. 642 00:47:05,614 --> 00:47:09,624 You just took a shower before dinner. 643 00:47:09,701 --> 00:47:12,041 Yeah, well, I feel dirty. 644 00:47:12,120 --> 00:47:15,370 I'll get cleaned up. 645 00:47:15,457 --> 00:47:19,127 If you come to bed, I'll make sure that you need a shower. 646 00:47:19,169 --> 00:47:22,459 Uh-huh. Why don't you get some rest? 647 00:47:22,506 --> 00:47:25,166 You need your sleep. Okay? 648 00:47:25,259 --> 00:47:27,179 Okay. 649 00:47:40,858 --> 00:47:42,688 [door closes] 650 00:48:07,342 --> 00:48:10,432 Otis? I really appreciate this, man. 651 00:48:10,512 --> 00:48:14,022 If it weren't for old times sake, you would have nothin' to appreciate. 652 00:48:14,099 --> 00:48:18,559 Okay, like, what you're gonna see is truly horrible. 653 00:48:18,645 --> 00:48:21,685 I don't want you to think that I'm a monster or anything. 654 00:48:21,773 --> 00:48:24,443 I'm not asking you any questions. 655 00:48:24,526 --> 00:48:27,566 I don't wanna know why you have somebody buried in Sonny's yard. 656 00:48:27,654 --> 00:48:30,624 I just wanna grab that body, put him in my truck, and burn him. 657 00:48:30,699 --> 00:48:34,039 After that, I never wanna see your ass again. You understand me? 658 00:48:34,077 --> 00:48:36,117 Yes. I do. 659 00:48:36,204 --> 00:48:38,714 [dog barks at a distance] 660 00:48:44,046 --> 00:48:46,876 What the fuck are you doing? You don't have a flashlight? 661 00:48:46,924 --> 00:48:48,554 No. 662 00:48:48,634 --> 00:48:50,974 There's gotta be a flashlight in the house 663 00:48:51,053 --> 00:48:54,103 It's too risky to go rooting around for one in the house. 664 00:48:54,181 --> 00:48:55,931 Then what do you wanna do? 665 00:48:56,016 --> 00:48:58,976 Well, have your eyes adjusted at all? 666 00:48:59,061 --> 00:49:00,851 What do you think? 667 00:49:02,648 --> 00:49:05,608 I left him somewhere in this vicinity. Okay? 668 00:49:05,692 --> 00:49:07,322 Are you serious? 669 00:49:07,402 --> 00:49:09,952 I can't wait to get the body, okay? 670 00:49:10,030 --> 00:49:12,110 Because if I do, he's gonna start to stink. 671 00:49:12,199 --> 00:49:15,159 And if I get caught doing something suspicious in this town, 672 00:49:15,243 --> 00:49:18,293 they're gonna put me away forever. Now, just help me. 673 00:49:21,500 --> 00:49:24,090 We'll just have to feel for him. You first. 674 00:49:24,169 --> 00:49:25,799 All right. 675 00:49:25,879 --> 00:49:28,339 [owl hoots] 676 00:49:30,926 --> 00:49:32,426 Get anything? 677 00:49:32,511 --> 00:49:34,221 No. 678 00:49:35,681 --> 00:49:36,761 You see him? 679 00:49:36,848 --> 00:49:38,518 No. 680 00:49:39,977 --> 00:49:42,687 Do you see him? 681 00:49:42,771 --> 00:49:44,941 I feel something! 682 00:49:44,982 --> 00:49:47,482 No, it's just a piece of wood. 683 00:49:47,567 --> 00:49:49,527 Try a little further back. 684 00:49:49,611 --> 00:49:51,321 No, you try further back! 685 00:49:51,405 --> 00:49:53,025 (Sonny) What is going on back here? 686 00:49:53,115 --> 00:49:55,025 Don, I thought you were taking a shower. 687 00:49:55,117 --> 00:49:58,117 I was. 688 00:49:58,161 --> 00:49:59,541 Who the hell is he? 689 00:49:59,621 --> 00:50:01,121 Do you remember Otis? 690 00:50:01,164 --> 00:50:02,674 I'm calling the Police. 691 00:50:02,749 --> 00:50:05,039 No, no, no, no. Don't call the Police. 692 00:50:05,127 --> 00:50:07,127 What are you doing? 693 00:50:07,212 --> 00:50:09,132 I-I left something out here. 694 00:50:09,214 --> 00:50:10,554 What? 695 00:50:12,426 --> 00:50:14,296 Something. 696 00:50:19,933 --> 00:50:23,733 Don, you scared the hell out of me back there! I thought you were robbers. 697 00:50:23,812 --> 00:50:28,022 If you thought we were robbers, why did you come outside? 698 00:50:28,108 --> 00:50:30,988 Will you please start explaining? 699 00:50:32,821 --> 00:50:36,071 Sonny, it-it's complicated. 700 00:50:36,158 --> 00:50:39,578 I honestly, I don't know how to explain it to you. I'm sorry. 701 00:50:39,661 --> 00:50:41,911 Well, figure it out! 702 00:50:41,997 --> 00:50:43,537 You're too drunk. 703 00:50:43,623 --> 00:50:47,843 What the fuck are you doing back there! 704 00:50:50,172 --> 00:50:52,262 Oh, God. No, no, no. Don't look at that. 705 00:50:52,340 --> 00:50:54,680 Give me the picture. 706 00:50:54,718 --> 00:50:58,138 Oh, God, no. 707 00:50:59,639 --> 00:51:02,309 No. I'm sorry. 708 00:51:05,645 --> 00:51:06,935 What are you doing? 709 00:51:07,022 --> 00:51:08,112 I can explain, I swear. 710 00:51:08,190 --> 00:51:09,860 You're lying to me. 711 00:51:09,941 --> 00:51:12,571 I know it seems that way, but I swear I'm not. 712 00:51:12,652 --> 00:51:14,152 Look at that! 713 00:51:14,237 --> 00:51:17,277 I can explain. I swear, I can explain. 714 00:51:17,365 --> 00:51:19,865 Forget it. 715 00:51:19,951 --> 00:51:21,741 Don! 716 00:51:34,841 --> 00:51:37,301 Don't go. 717 00:51:38,720 --> 00:51:42,180 Please. I need you. 718 00:51:43,600 --> 00:51:46,350 No! No! 719 00:51:48,772 --> 00:51:50,732 No! 720 00:51:52,818 --> 00:51:54,988 Come back! 721 00:51:55,070 --> 00:51:57,740 [sobbing] Come back. 722 00:53:51,978 --> 00:53:54,938 [telephone rings] 723 00:54:08,745 --> 00:54:10,995 [bell rings] 724 00:54:17,212 --> 00:54:20,802 Mr. McKay! It's good to have you back. 725 00:54:20,882 --> 00:54:24,762 Ah! Well, this just came for you. Perfect timing. 726 00:54:30,976 --> 00:54:33,726 ♫ Sunny ♫ 727 00:54:33,770 --> 00:54:38,480 ♫ Yesterday my life Was filled with rain ♫ 728 00:54:38,566 --> 00:54:41,276 ♫ Sunny ♫ 729 00:54:41,361 --> 00:54:45,741 ♫ You smiled at me and Really eased the pain ♫ 730 00:54:45,824 --> 00:54:47,624 ♫ Now the dark Days are gone ♫ 731 00:54:47,701 --> 00:54:50,161 ♫ And the bright Days are here ♫ 732 00:54:50,245 --> 00:54:54,285 ♫ My sunny one Shines so sincere ♫ 733 00:54:54,374 --> 00:54:57,084 ♫ Sunny one so true ♫ 734 00:54:57,168 --> 00:54:59,748 ♫ I love you ♫ 735 00:55:01,256 --> 00:55:04,086 ♫ Sunny ♫ 736 00:55:04,134 --> 00:55:08,684 ♫ Tank you for the Sunshine bouquet ♫ 737 00:55:08,763 --> 00:55:11,683 ♫ Sunny ♫ 738 00:55:11,766 --> 00:55:15,136 ♫ Thank you for the love You brought my way ♫ 739 00:55:17,772 --> 00:55:19,362 Where's Samuel? 740 00:55:19,441 --> 00:55:22,611 Samuel? Uh, he's on another job, I guess. 741 00:55:23,945 --> 00:55:26,235 Why? You a friend of his? 742 00:55:28,074 --> 00:55:29,414 I don't know. 743 00:55:31,411 --> 00:55:34,121 ♫ Sunny ♫ 744 00:55:34,164 --> 00:55:38,714 ♫ Thank you for the Truth you let me see ♫ 745 00:55:38,793 --> 00:55:39,963 ♫ Sunny ♫ 746 00:55:41,713 --> 00:55:45,973 ♫ Thank you for the Facts from A to C ♫ 747 00:55:46,009 --> 00:55:49,799 ♫ My life was torn Like a windblown sand ♫ 748 00:55:49,846 --> 00:55:53,636 ♫ And the rock was formed When you held my hand ♫ 749 00:55:54,642 --> 00:55:56,232 She's inside. 750 00:55:56,311 --> 00:55:59,651 Marie? Is everything okay? 751 00:55:59,731 --> 00:56:01,981 You got my letter. 752 00:56:02,067 --> 00:56:04,227 I did. 753 00:56:04,319 --> 00:56:06,149 Can I have it? 754 00:56:10,450 --> 00:56:15,250 Don, I lied to you because I didn't wanna to put you in the middle of everything. 755 00:56:15,330 --> 00:56:18,370 I wanted what we had to be ours. 756 00:56:20,418 --> 00:56:22,038 I just-I-- 757 00:56:22,128 --> 00:56:25,048 I didn't know what to say. 758 00:56:25,131 --> 00:56:26,921 Are you still married? 759 00:56:27,008 --> 00:56:31,388 God, no. No. I got divorced last year. 760 00:56:31,471 --> 00:56:34,061 You know, I-I shouldn't have lied to you. 761 00:56:34,140 --> 00:56:37,730 But I didn't want you to feel like you were gonna be a replacement for me, 762 00:56:37,811 --> 00:56:40,771 because you're not. God, you're anything but. 763 00:56:40,855 --> 00:56:43,185 And, you know, Lance, Lance, 764 00:56:43,233 --> 00:56:45,783 he asked that I not tell you. 765 00:56:45,860 --> 00:56:47,900 And he's violent. 766 00:56:47,987 --> 00:56:50,107 And I needed to protect you. 767 00:56:50,198 --> 00:56:52,908 Was he, I mean, 768 00:56:52,992 --> 00:56:55,872 is he even really your doctor? 769 00:56:55,912 --> 00:56:59,372 Yes, God, of course he is. That's why the whole thing is so difficult, 770 00:56:59,416 --> 00:57:02,786 Because on one hand, he's a such an important part of my life, 771 00:57:02,877 --> 00:57:05,207 and then he's also my-- 772 00:57:05,296 --> 00:57:06,546 Husband. 773 00:57:06,589 --> 00:57:10,589 My ex-husband. 774 00:57:10,677 --> 00:57:13,637 I don't know. I feel like I don't know anything. 775 00:57:15,974 --> 00:57:17,724 I don't even know-- 776 00:57:23,106 --> 00:57:27,566 Where is Lance? Do you know? 777 00:57:27,610 --> 00:57:30,570 I don't know. I think he may have run off or something. 778 00:57:30,655 --> 00:57:32,485 Maybe he was really jealous. 779 00:57:32,574 --> 00:57:35,454 Please, stay with me. 780 00:57:35,535 --> 00:57:39,285 Tell me you'll stay with me. Don't you still love me? 781 00:57:44,627 --> 00:57:48,507 God, some of those are as long as books. 782 00:57:48,590 --> 00:57:50,590 How long did it take you to write them? 783 00:57:54,762 --> 00:57:58,562 Some of them just poured out of me in minutes, 784 00:57:59,726 --> 00:58:03,306 others took months. 785 00:58:05,190 --> 00:58:07,110 Can I ask you a question? 786 00:58:07,150 --> 00:58:09,530 You promise not to get angry? 787 00:58:09,611 --> 00:58:12,281 Sure. 788 00:58:12,363 --> 00:58:18,453 I wanna know what you were doing in the yard that night. 789 00:58:18,495 --> 00:58:20,865 The night you left. 790 00:58:24,083 --> 00:58:26,133 I was looking for something 791 00:58:26,211 --> 00:58:28,381 that, um, 792 00:58:28,463 --> 00:58:31,553 I buried a long time ago. 793 00:58:33,384 --> 00:58:37,804 It's a box of photographs, 794 00:58:37,847 --> 00:58:40,307 of you and me. 795 00:58:42,310 --> 00:58:44,900 Did you find it, Don? 796 00:58:46,648 --> 00:58:48,398 No. 797 00:58:51,110 --> 00:58:53,610 I wonder if it's still there. 798 00:58:55,114 --> 00:58:56,914 Me, too. 799 00:58:59,494 --> 00:59:02,914 I buried it too well. 800 00:59:02,997 --> 00:59:06,327 Maybe you didn't bury it well enough. 801 00:59:35,780 --> 00:59:38,070 [fluttering] 802 01:00:08,104 --> 01:00:10,984 [phone rings] 803 01:00:17,405 --> 01:00:19,985 [phone rings] 804 01:00:23,828 --> 01:00:26,748 [loud music] 805 01:00:40,261 --> 01:00:42,101 [phone rings] 806 01:00:42,138 --> 01:00:43,348 Hello? 807 01:00:43,431 --> 01:00:44,771 (man) Hello, Don. 808 01:00:44,807 --> 01:00:46,217 This is Don. 809 01:00:46,309 --> 01:00:49,519 Don, this is Lance Pryce. 810 01:00:49,604 --> 01:00:51,484 Shit. 811 01:00:51,564 --> 01:00:54,784 [phone rings] 812 01:00:54,817 --> 01:00:57,107 What do you want? 813 01:00:57,153 --> 01:01:00,033 Sonny's setting you up. She's gonna make you burn for this. 814 01:01:00,114 --> 01:01:02,284 What do you mean? 815 01:01:02,367 --> 01:01:05,077 Call a cab, take it to the bus station, and leave town. 816 01:01:05,161 --> 01:01:09,291 You ever come back, you can consider yourself a dead man. Just like me. 817 01:01:09,374 --> 01:01:11,334 [phone off hook] 818 01:01:16,130 --> 01:01:19,550 [phone beeping] 819 01:01:28,643 --> 01:01:30,063 I need a cab. 820 01:01:37,860 --> 01:01:39,320 What are you doing? 821 01:01:39,404 --> 01:01:42,414 Um, I have to leave. I'm sorry. 822 01:01:42,490 --> 01:01:44,490 What? Where are you gonna go? 823 01:01:44,575 --> 01:01:46,155 I'll call you tonight. 824 01:01:46,202 --> 01:01:48,792 Don, who was on the phone? 825 01:02:01,592 --> 01:02:05,052 You all right, Don? 826 01:02:05,138 --> 01:02:07,678 No. No, I'm not. 827 01:02:07,724 --> 01:02:09,774 What-what's that? I-I got a bad ear. 828 01:02:14,981 --> 01:02:18,401 Well, you're headed back to the city? I hate that city. 829 01:02:18,484 --> 01:02:20,494 Never been there, but I hate it. 830 01:02:23,990 --> 01:02:26,620 Well, you have a good time out here with us? 831 01:02:29,912 --> 01:02:32,912 Is this your first time back since, uh, the accident? 832 01:02:32,999 --> 01:02:36,289 I-I know it, you know, really wasn't your fault or anything. 833 01:02:36,377 --> 01:02:38,957 Mistakes happen, you know? They happen to everyone. 834 01:02:39,046 --> 01:02:41,046 Yeah, maybe. 835 01:02:41,132 --> 01:02:45,052 Don, you can't live your whole life in the past. 836 01:02:45,094 --> 01:02:46,894 [honking] 837 01:02:46,929 --> 01:02:50,809 What the hell? I gotta stop at this thing, now. 838 01:02:50,892 --> 01:02:53,232 Yeah. Okay, fella, okay. 839 01:02:53,269 --> 01:02:55,269 [honking] 840 01:02:55,354 --> 01:02:57,234 What the hell? 841 01:03:01,903 --> 01:03:04,073 Wait here. I'll-I'll get back. 842 01:03:07,116 --> 01:03:08,986 Hey, fella. 843 01:03:09,076 --> 01:03:11,286 What's the problem? 844 01:03:19,420 --> 01:03:21,670 [thumping] 845 01:03:32,934 --> 01:03:34,524 Hey, come on. 846 01:03:34,602 --> 01:03:37,312 This is the real deal. Come on. 847 01:03:37,396 --> 01:03:39,516 You have any bags? Anything? 848 01:03:39,607 --> 01:03:40,687 I have a toiletry bag. 849 01:03:40,775 --> 01:03:42,105 Get in. 850 01:03:44,195 --> 01:03:46,855 All right. Toiletry bag, huh? What's that for? 851 01:03:46,948 --> 01:03:50,828 Oh, you know, toiletries, sundries. 852 01:03:50,910 --> 01:03:52,290 What's going on? 853 01:03:52,328 --> 01:03:54,118 Get in there. 854 01:04:05,758 --> 01:04:09,218 All right. Now, we can do this the easy way, 855 01:04:09,303 --> 01:04:11,223 or we can do this my way. 856 01:04:12,640 --> 01:04:14,430 [knocking at door] 857 01:04:17,979 --> 01:04:19,979 Hi, Don. 858 01:04:20,064 --> 01:04:23,534 Marie. What's going on? 859 01:04:23,609 --> 01:04:25,319 What happened to the driver? 860 01:04:25,361 --> 01:04:27,151 He's in the trunk. 861 01:04:27,196 --> 01:04:28,856 Please, tell me he's alright. 862 01:04:28,948 --> 01:04:31,318 Oh, he's fine. 863 01:04:31,367 --> 01:04:35,577 Don't be scared, Don. We're gonna get this taken care of in no time at all. 864 01:04:35,663 --> 01:04:37,753 Get what taken care of? 865 01:04:37,832 --> 01:04:39,752 She's fine, Don. 866 01:04:39,834 --> 01:04:41,294 Who? 867 01:04:41,377 --> 01:04:43,997 Sonny. She's fine. She's not dying. 868 01:04:44,088 --> 01:04:48,428 She's not sick at all, except maybe in the head. [laughs] 869 01:04:48,509 --> 01:04:52,759 Make no mistake though, Don. Your problem right now isn't her. 870 01:04:52,847 --> 01:04:56,677 It's me. And it's Mel. 871 01:04:56,767 --> 01:04:59,057 We're blackmailing you. 872 01:04:59,145 --> 01:05:02,225 We both know you murdered an innocent man. 873 01:05:02,315 --> 01:05:05,395 What are you talking about? 874 01:05:07,862 --> 01:05:09,952 He wasn't innocent. He attacked me. 875 01:05:10,031 --> 01:05:13,581 I don't have to sit in here and discuss this with the two of you. 876 01:05:13,659 --> 01:05:16,789 [bed cracks] 877 01:05:16,871 --> 01:05:20,791 You've been had, Don. I know it sounds preposterous, but it's true. 878 01:05:20,875 --> 01:05:22,575 What do you want, Marie? 879 01:05:22,668 --> 01:05:25,548 Your money. 880 01:05:25,630 --> 01:05:27,090 I don't have any money! 881 01:05:27,173 --> 01:05:29,133 Yes, you do. I want your inheritance. 882 01:05:29,216 --> 01:05:31,216 What inheritance? What is going on here? 883 01:05:31,260 --> 01:05:34,600 Just settle down and listen. I need you to listen. 884 01:05:34,680 --> 01:05:36,890 Don, she needs you to listen. 885 01:05:36,933 --> 01:05:38,603 I'm listening. 886 01:05:38,684 --> 01:05:40,944 Don, I want your grandfather's money. 887 01:05:41,020 --> 01:05:43,270 When he died, 888 01:05:43,356 --> 01:05:49,316 he left you an extremely large amount of money in his will. 889 01:05:49,403 --> 01:05:51,243 Are you speaking in code right now? 890 01:05:51,280 --> 01:05:54,490 Does this look like the legacy of wealth? 891 01:05:54,575 --> 01:05:56,485 To you, Marie? 892 01:05:56,577 --> 01:05:58,447 My grandfather was a shoe maker. 893 01:05:58,537 --> 01:06:01,407 He left you everything. 894 01:06:01,457 --> 01:06:05,087 And everything is a lot. 895 01:06:05,169 --> 01:06:10,759 The catch is, you weren't to be told about it until you were married. 896 01:06:10,800 --> 01:06:13,180 He didn't want anyone taking advantage of you. 897 01:06:13,260 --> 01:06:15,010 Where are you getting this crap? 898 01:06:15,096 --> 01:06:17,176 Sonny did her research on you. 899 01:06:17,264 --> 01:06:19,184 Research. 900 01:06:19,266 --> 01:06:20,976 Mm-hm. 901 01:06:21,060 --> 01:06:23,190 Did it ever occur to you, Marie, that Sonny-- 902 01:06:23,270 --> 01:06:25,810 Don't even try. 903 01:06:27,441 --> 01:06:29,611 I'm helping you, Don. 904 01:06:29,694 --> 01:06:32,864 This money we're blackmailing you for, 905 01:06:32,947 --> 01:06:35,317 Sonny and Lance were gonna kill you for. 906 01:06:35,408 --> 01:06:38,198 She's acting all deathly ill 907 01:06:38,285 --> 01:06:41,195 so you would come here and marry her. 908 01:06:41,288 --> 01:06:44,208 And then Lance was gonna kill you. 909 01:06:44,291 --> 01:06:47,341 And we were gonna split the winnings. 910 01:06:47,420 --> 01:06:52,130 You, and Lance, and Sonny were gonna kill me. 911 01:06:53,217 --> 01:06:54,877 But don't worry. 912 01:06:54,969 --> 01:06:57,889 I realized I wasn't capable of that. 913 01:06:59,223 --> 01:07:01,393 That's reassuring. 914 01:07:01,475 --> 01:07:02,885 Thank you for that. 915 01:07:02,977 --> 01:07:04,477 You're welcome. 916 01:07:07,648 --> 01:07:11,898 And then I found Lance's body in the garden. 917 01:07:11,986 --> 01:07:14,986 And I knew he must have gotten jealous 918 01:07:15,072 --> 01:07:17,992 and gone crazy and jumped the gun. 919 01:07:18,075 --> 01:07:21,075 And that's when you must have killed him. 920 01:07:21,162 --> 01:07:23,162 Mm. 921 01:07:23,205 --> 01:07:26,915 And then I found your bloody shirt in the trash. 922 01:07:27,001 --> 01:07:29,881 It wasn't too difficult to put two and two together. 923 01:07:33,299 --> 01:07:37,589 But thank goodness you did kill him! Don't you see? 924 01:07:37,678 --> 01:07:40,098 You've given us a way out of this. 925 01:07:40,181 --> 01:07:41,891 Now we can make everything okay! 926 01:07:41,974 --> 01:07:43,774 Okay. Okay, yeah. 927 01:07:43,851 --> 01:07:45,561 It's never gonna be okay, Marie! 928 01:07:45,644 --> 01:07:48,104 Shut up! 929 01:07:48,189 --> 01:07:51,399 If you can make Sonny think you're still in the dark, 930 01:07:51,484 --> 01:07:53,574 you can still marry her. 931 01:07:53,652 --> 01:07:57,032 Then you collect the inheritance, write me a check, 932 01:07:57,114 --> 01:07:59,534 and we can pretend none of this ever happened. 933 01:07:59,575 --> 01:08:02,945 What, the two of you come up with that? 934 01:08:03,037 --> 01:08:05,457 You and Mel? 935 01:08:05,539 --> 01:08:07,249 Mm-hm. 936 01:08:07,333 --> 01:08:10,543 Why do we need Sonny? Why don't I just marry you? 937 01:08:10,586 --> 01:08:14,206 [laughter] 938 01:08:14,298 --> 01:08:16,468 Aren't you the hopeless romantic? 939 01:08:16,550 --> 01:08:18,090 I'm married. 940 01:08:18,177 --> 01:08:21,467 Thanks for the offer. 941 01:08:21,555 --> 01:08:24,215 Let me make this perfectly clear. 942 01:08:24,308 --> 01:08:29,438 Lance Pryce is hanging on a meat hook in a freezer right now. 943 01:08:29,522 --> 01:08:31,902 If you don't like our offer, 944 01:08:31,941 --> 01:08:36,241 he goes right from the freezer to the Police station, 945 01:08:36,320 --> 01:08:39,820 and your fingerprints are all over him. 946 01:08:41,450 --> 01:08:45,120 I beg you, Don. 947 01:08:45,204 --> 01:08:47,374 Don't test me. 948 01:08:48,916 --> 01:08:50,376 Mm. 949 01:08:58,551 --> 01:09:01,641 Why is she still pretending to talk to Lance on the telephone? 950 01:09:01,720 --> 01:09:04,600 Because she probably doesn't want you to get suspicious. 951 01:09:04,682 --> 01:09:07,812 She has no idea Lance is dead. For her, the plan is still intact. 952 01:09:07,893 --> 01:09:11,443 I was gonna go to Boston in a few days and look for you. 953 01:09:11,522 --> 01:09:14,652 Sonny couldn't just let sleeping dogs lie. 954 01:09:14,733 --> 01:09:16,993 She had to write you that second letter. 955 01:09:17,069 --> 01:09:20,199 You know, Don, she is a very selfish girl. 956 01:09:20,281 --> 01:09:22,161 And how you put up with her. 957 01:09:22,241 --> 01:09:24,581 All right, enough. You, put this on. 958 01:09:26,495 --> 01:09:27,865 What is this? 959 01:09:27,955 --> 01:09:30,665 It's a wire. Strap it on. 960 01:09:35,671 --> 01:09:37,881 What exactly is it you expect me to do? 961 01:09:37,965 --> 01:09:40,715 Whatever it takes, but I want you married by tomorrow. 962 01:09:40,801 --> 01:09:42,391 Marie, that's crazy. 963 01:09:42,469 --> 01:09:44,849 It is absolutely not crazy. 964 01:09:44,930 --> 01:09:48,220 She's wants to tie the knot as much as you do. Don't forget that. 965 01:09:48,309 --> 01:09:52,729 If you let on to her anything, the body goes to the Police. 966 01:09:52,813 --> 01:09:57,983 If you remove the wire, the body goes to the Police. 967 01:09:58,068 --> 01:10:02,198 If you fuck us up in any way, the body goes to the Police. 968 01:10:02,281 --> 01:10:04,661 I got it. 969 01:10:04,700 --> 01:10:08,200 I hope you do, Don. Because I wouldn't want anything to happen to you. 970 01:10:40,653 --> 01:10:44,363 Don! What the hell is going on? 971 01:10:46,742 --> 01:10:49,082 Well, what, uh, 972 01:10:49,161 --> 01:10:51,081 what are-what are you doing? 973 01:10:51,163 --> 01:10:54,123 I, uh, just took a roast out of the freezer to defrost, 974 01:10:54,208 --> 01:10:58,378 and, um, I'm going to curl my hair. 975 01:10:58,420 --> 01:11:01,970 Why did you run out like that before? 976 01:11:02,049 --> 01:11:04,429 And who was on the phone? 977 01:11:06,345 --> 01:11:09,675 Um...Sonny? 978 01:11:12,351 --> 01:11:14,481 I want you to marry me. Tomorrow. 979 01:11:14,561 --> 01:11:16,561 What? 980 01:11:16,605 --> 01:11:20,105 Today. So that we'll be married tomorrow. 981 01:11:20,192 --> 01:11:22,322 I love you. 982 01:11:22,403 --> 01:11:23,823 Please? 983 01:11:23,904 --> 01:11:25,664 Oh. 984 01:11:26,615 --> 01:11:27,985 Oh, I see. 985 01:11:28,075 --> 01:11:30,235 What do you see? 986 01:11:31,495 --> 01:11:32,655 What did she say to you? 987 01:11:32,746 --> 01:11:36,616 She? Uh, who, she? 988 01:11:36,709 --> 01:11:39,839 You ran out of here like a chicken with your head cut off. 989 01:11:39,920 --> 01:11:45,130 Then you come running back two hours later with an emergency marriage proposal? 990 01:11:45,217 --> 01:11:48,507 Don't you think I'd be a little suspicious? 991 01:11:48,595 --> 01:11:50,845 No. I-- 992 01:11:50,931 --> 01:11:53,101 I clearly love you, 993 01:11:53,142 --> 01:11:57,102 and I wanna commit. Long term. 994 01:11:57,146 --> 01:12:00,686 What did she say to you? 995 01:12:00,774 --> 01:12:05,824 Well, she, she didn't say anything. 996 01:12:05,904 --> 01:12:08,784 What do you say, you wanna get married? 997 01:12:11,577 --> 01:12:15,037 Let's just take a chance on life. 998 01:12:16,081 --> 01:12:18,541 What's? 999 01:12:20,127 --> 01:12:21,707 You're wearing a wire? 1000 01:12:21,795 --> 01:12:23,335 What do you say? You wanna-- 1001 01:12:23,422 --> 01:12:25,882 She made you wear a fucking wire? 1002 01:12:27,509 --> 01:12:29,389 [knocking at door] 1003 01:12:29,470 --> 01:12:33,220 Thank you. You've ruined my life. 1004 01:12:34,767 --> 01:12:36,677 You've ruined my life! 1005 01:12:38,604 --> 01:12:40,694 Hello. 1006 01:12:40,773 --> 01:12:43,653 Marie, what a pleasant surprise. And who is this? 1007 01:12:43,692 --> 01:12:47,402 This is Mel. He's my private dick. 1008 01:12:47,488 --> 01:12:49,818 And why would you need a private detective? 1009 01:12:49,865 --> 01:12:52,235 I'm not sure if I can trust you. 1010 01:12:52,326 --> 01:12:56,076 Well, isn't that nice. Well, come on in. 1011 01:13:06,006 --> 01:13:07,416 [thumping] 1012 01:13:07,508 --> 01:13:10,468 (Samuel) Open up! Don! 1013 01:13:13,847 --> 01:13:16,927 Open up! [thumping] 1014 01:13:17,017 --> 01:13:20,397 Don! Help me! 1015 01:13:20,479 --> 01:13:21,559 Let's settle this now. 1016 01:13:21,647 --> 01:13:23,687 Settle what? 1017 01:13:23,774 --> 01:13:26,534 Enough of these games! We'll split the inheritance three ways. 1018 01:13:26,610 --> 01:13:29,610 You, me and Mel, and Don. 1019 01:13:29,696 --> 01:13:32,946 No. Don, what did she tell you? 1020 01:13:33,033 --> 01:13:35,743 Well, basically that you wanted to marry me 1021 01:13:35,828 --> 01:13:40,368 and then kill me for my inheritance, which doesn't exist! 1022 01:13:40,416 --> 01:13:42,576 She's lying! 1023 01:13:42,668 --> 01:13:45,248 I am not lying! They were gonna kill you for that money. 1024 01:13:45,337 --> 01:13:47,587 You have no money. Nobody is trying to kill you. 1025 01:13:47,673 --> 01:13:49,553 Don't listen to her! 1026 01:13:49,633 --> 01:13:52,143 You apparently already had your turn! Now it is mine! 1027 01:13:52,219 --> 01:13:55,889 Don, listen to me. Lance lost his job at the fire house. 1028 01:13:55,931 --> 01:13:58,311 Dr. Pryce is a fireman? 1029 01:13:58,392 --> 01:14:01,812 We needed the extra money, so we rented out our guest room out to Marie here, 1030 01:14:01,895 --> 01:14:05,395 Everything was fine, until one day she walked in on me reading your letters! 1031 01:14:05,482 --> 01:14:08,072 She started acting strange and a little obsessed. 1032 01:14:08,110 --> 01:14:11,150 You're crazy! They rented me a room, Don, that much is true. 1033 01:14:11,238 --> 01:14:15,118 She threatened to blackmail me! She was gonna show Lance the letters you had written to me. 1034 01:14:15,200 --> 01:14:18,830 You know how crazy he is. He's jealous, and he would've killed me, and she knew it. 1035 01:14:18,912 --> 01:14:21,372 How can you make up so much up so quickly? 1036 01:14:21,457 --> 01:14:24,997 I didn't have any money to give her, so I had to make up a story about inheritance. 1037 01:14:25,085 --> 01:14:26,455 I know it sounds crazy. 1038 01:14:26,545 --> 01:14:29,005 It does sound crazy. 1039 01:14:29,089 --> 01:14:31,759 I didn't know what to do. She made me write that first letter. 1040 01:14:31,800 --> 01:14:33,340 You lying, conniving maniac! 1041 01:14:33,427 --> 01:14:35,337 He doesn't have any fuckin' inheritance! 1042 01:14:35,429 --> 01:14:38,179 So why the hell did you tell us he did? 1043 01:14:38,265 --> 01:14:40,425 Come on, Mel, let's just get out of here. 1044 01:14:40,476 --> 01:14:43,346 We'll find the money for the place in Miami somehow else. 1045 01:14:43,437 --> 01:14:46,187 Please. These people are fuckin' crazy. We don't-- 1046 01:14:46,273 --> 01:14:49,533 (Mel) Oh! Holy shit! 1047 01:14:50,986 --> 01:14:54,446 What the hell did you do? 1048 01:14:54,490 --> 01:14:57,530 I need you to kill my husband. 1049 01:14:57,618 --> 01:15:00,328 Whatever she's paying you, I'll pay you double. 1050 01:15:00,412 --> 01:15:03,462 Your husband's already dead, you crazy fuck! 1051 01:15:03,540 --> 01:15:04,830 What? 1052 01:15:04,917 --> 01:15:06,707 He's dead! 1053 01:15:06,793 --> 01:15:08,423 How is he dead? 1054 01:15:09,338 --> 01:15:12,048 Uh-- 1055 01:15:12,132 --> 01:15:14,302 Don, you killed Lance? 1056 01:15:14,384 --> 01:15:16,394 Yeah, I did. 1057 01:15:16,470 --> 01:15:18,510 You did? 1058 01:15:18,597 --> 01:15:22,387 Yes! He killed him! He's in the fucking freezer on the porch! 1059 01:15:25,437 --> 01:15:28,647 The freezer. I-I didn't, uh-- 1060 01:15:28,690 --> 01:15:31,440 I didn't know he was in the freezer. 1061 01:15:37,115 --> 01:15:39,695 Ninety-nine Berry street. 1062 01:15:39,785 --> 01:15:43,245 A maniac just tried to kill me. 1063 01:15:43,330 --> 01:15:46,000 He said he was a private detective. 1064 01:15:46,041 --> 01:15:49,921 he murdered my friend! Please, hurry! 1065 01:15:55,801 --> 01:15:59,931 You did it. You killed him. 1066 01:16:00,013 --> 01:16:02,223 I love you. 1067 01:16:09,523 --> 01:16:12,023 I was hoping that you would kill him, 1068 01:16:12,067 --> 01:16:14,687 once you knew what a terrible man he was. 1069 01:16:14,736 --> 01:16:16,696 And you loved me that much. 1070 01:16:16,738 --> 01:16:18,858 I didn't know you would do it this soon. 1071 01:16:18,907 --> 01:16:21,367 That's why I wrote you the letter in the first place. 1072 01:16:21,410 --> 01:16:24,620 I needed you to kill my husband. 1073 01:16:24,705 --> 01:16:26,455 Why? 1074 01:16:26,540 --> 01:16:30,880 Because I'm gonna collect $200,000, 1075 01:16:30,919 --> 01:16:34,879 which is our $200,000. 1076 01:16:34,965 --> 01:16:38,295 What the fuck is going on here? 1077 01:16:38,385 --> 01:16:42,215 Oh, my God. This is about Lance. 1078 01:16:42,264 --> 01:16:44,474 He's the one that had the inheritance. 1079 01:16:44,558 --> 01:16:46,808 He was the one with the inheritance. 1080 01:16:46,893 --> 01:16:49,443 But he didn't even know that he had it. 1081 01:16:49,521 --> 01:16:53,321 See, his mom was gonna give it to him as a present for his 60th birthday. 1082 01:16:53,400 --> 01:16:55,990 Why would you do something like this? 1083 01:16:56,069 --> 01:17:00,409 Okay, I want the money. All of it. Or I'm going to the cops. 1084 01:17:00,449 --> 01:17:05,239 Kill him. Kill him now and we'll blame it all on him. 1085 01:17:05,287 --> 01:17:08,327 Then we'll split the money and we'll forget anything ever happened. 1086 01:17:08,415 --> 01:17:11,285 No! I'm not gonna kill Mel. 1087 01:17:11,376 --> 01:17:15,626 You, kill him now. We'll blame it all on him. 1088 01:17:15,714 --> 01:17:18,804 We'll forget everything happened and we'll split the money. 1089 01:17:20,177 --> 01:17:21,797 Don't do it. 1090 01:17:21,887 --> 01:17:23,097 Take it easy. 1091 01:17:23,180 --> 01:17:25,140 Come on. You can do it. 1092 01:17:25,223 --> 01:17:27,733 Mel. 1093 01:17:27,809 --> 01:17:31,019 Don't even think about it. Time out! You're not telling the truth. 1094 01:17:31,104 --> 01:17:34,774 How could you convince Lance that you were gonna marry me 1095 01:17:34,816 --> 01:17:36,776 if you were still married to Lance? 1096 01:17:36,818 --> 01:17:39,448 I wasn't married to him, 'cause my divorce went through 1097 01:17:39,529 --> 01:17:42,159 the day before I sent you that letter. I did lie to him. 1098 01:17:42,240 --> 01:17:46,200 I told him I would remarry him after it was all over. But it doesn't matter! 1099 01:17:46,286 --> 01:17:51,206 Married or not, I am on the top of his will! Do it! Kill him! 1100 01:17:51,291 --> 01:17:53,041 No. 1101 01:17:56,129 --> 01:17:58,549 All right, Mel, we'll just figure-- 1102 01:17:58,632 --> 01:18:01,382 Enough already. Take a stand! Do it! 1103 01:18:01,468 --> 01:18:04,638 No! Now come on, Don, no. 1104 01:18:04,721 --> 01:18:10,561 Listen, I'm not going to do anything. It's only money, man. 1105 01:18:10,644 --> 01:18:12,654 He only wants the money. Kill him. 1106 01:18:12,688 --> 01:18:16,068 Put the fucking ax down, okay? 1107 01:18:16,149 --> 01:18:21,359 Or fucking hit her with it. No! Give it to me, I'll fucking kill her. 1108 01:18:21,446 --> 01:18:23,736 I'm not gonna kill anybody with an ax. 1109 01:18:23,824 --> 01:18:25,664 Goddammit. 1110 01:18:25,701 --> 01:18:29,331 Mel? You shouldn't kill anyone with an ax either. 1111 01:18:29,371 --> 01:18:31,041 Mel! 1112 01:18:32,708 --> 01:18:34,668 Mel! Stop! 1113 01:18:55,731 --> 01:18:58,231 Okay! 1114 01:19:00,569 --> 01:19:03,029 Oh, my God. 1115 01:19:03,113 --> 01:19:05,783 You beat Mel to death. 1116 01:19:05,866 --> 01:19:08,196 I did it for us. 1117 01:19:09,619 --> 01:19:11,119 There's no us. 1118 01:19:23,675 --> 01:19:27,045 I don't even know who you are. 1119 01:19:27,095 --> 01:19:29,465 But I know you're not Sonny Ross. 1120 01:19:29,556 --> 01:19:31,516 What do you mean? 1121 01:19:33,226 --> 01:19:35,306 She's dead. 1122 01:19:35,395 --> 01:19:40,395 She's been dead for 25 years because I killed her, 1123 01:19:40,484 --> 01:19:43,744 in an accident. I n a fire, 1124 01:19:43,779 --> 01:19:46,739 with two other of my best friends. 1125 01:19:46,782 --> 01:19:49,372 And I lived. 1126 01:19:52,037 --> 01:19:54,077 God. 1127 01:19:54,122 --> 01:19:57,332 You sure keep a lot under that uniform. 1128 01:19:59,085 --> 01:20:01,915 And that's why I wrote those stupid letters. 1129 01:20:05,592 --> 01:20:09,352 Those letters. 1130 01:20:09,429 --> 01:20:12,009 I found them the day that I moved into the house. 1131 01:20:12,098 --> 01:20:14,018 They were in the closet. 1132 01:20:14,100 --> 01:20:17,140 When they kept coming year after year, 1133 01:20:17,229 --> 01:20:22,019 I knew that you thought she still lived here. 1134 01:20:23,318 --> 01:20:26,028 I guess I thought I knew. 1135 01:20:26,112 --> 01:20:29,112 And you want to pretend to be her. 1136 01:20:30,325 --> 01:20:32,275 And I let you. 1137 01:20:32,327 --> 01:20:35,867 How did I know that I was gonna fall in love with you? 1138 01:20:35,956 --> 01:20:37,826 I don't even know your name. 1139 01:20:37,916 --> 01:20:39,706 It's Joanne. 1140 01:20:39,793 --> 01:20:43,053 You're never gonna get away with this. 1141 01:20:43,129 --> 01:20:45,049 Yeah, maybe. 1142 01:20:45,131 --> 01:20:46,671 [approaching sirens] 1143 01:20:46,758 --> 01:20:49,968 But I can't, I can't worry about that. 1144 01:20:50,053 --> 01:20:53,603 [sirens] 1145 01:21:08,822 --> 01:21:10,662 What's going on? 1146 01:21:10,740 --> 01:21:12,070 Go! Go, go, go, go, go, go! 1147 01:21:24,546 --> 01:21:26,416 Get the hands up! Freeze! 1148 01:21:26,506 --> 01:21:30,086 It's like a fuckin' slaughterhouse in here! 1149 01:21:30,176 --> 01:21:33,216 Okay, ma'am, I need you to come with me, ma'am. 1150 01:21:40,020 --> 01:21:42,020 Its' all right, ma'am. Let's go. 1151 01:21:42,063 --> 01:21:44,193 Witness secure, back of case. 1152 01:21:58,455 --> 01:22:00,205 Two dead bodies, 1153 01:22:00,248 --> 01:22:03,538 beaten to death with a goddamned frozen roast. 1154 01:22:03,627 --> 01:22:05,457 I didn't do it. 1155 01:22:05,545 --> 01:22:08,125 Oh. I suppose it was her. 1156 01:22:08,214 --> 01:22:10,054 Joanne Bailey did all this? 1157 01:22:10,091 --> 01:22:12,261 Do you want my story? 1158 01:22:12,344 --> 01:22:15,184 No. Save that for your statement. 1159 01:22:21,895 --> 01:22:23,975 Hey, who's in charge of canine? 1160 01:22:25,565 --> 01:22:27,565 (officer) Okay, let's go, sir. 1161 01:22:27,609 --> 01:22:30,899 [thumping] Let me out of here! 1162 01:22:30,946 --> 01:22:32,486 You hear that? 1163 01:22:32,572 --> 01:22:34,622 Stay with him. 1164 01:22:34,699 --> 01:22:37,329 [thumping] Let me out of here! Let me out of here! 1165 01:22:37,410 --> 01:22:39,910 Let me out! Come on! 1166 01:22:42,248 --> 01:22:45,668 What the hell took you guys so long? 1167 01:22:45,752 --> 01:22:47,172 Are you all right? 1168 01:22:47,253 --> 01:22:49,093 I got a bunk ear. 1169 01:22:49,130 --> 01:22:50,420 Don! 1170 01:22:50,507 --> 01:22:52,087 Take it easy, sir. 1171 01:22:52,175 --> 01:22:54,505 What the hell's going on here? 1172 01:22:54,594 --> 01:22:58,514 Samuel, just go with these police officers, tell them everything you know. 1173 01:22:58,598 --> 01:23:00,678 Why are you handcuffed? 1174 01:23:00,767 --> 01:23:03,137 What in the good lord's name going on here? 1175 01:23:03,228 --> 01:23:05,268 It's a long story. 1176 01:23:05,313 --> 01:23:06,863 What? What's that? 1177 01:23:06,940 --> 01:23:10,940 It's a long story! But you'll be fine. 1178 01:23:12,946 --> 01:23:15,156 Let's take him in. 1179 01:23:15,240 --> 01:23:18,370 Come with us, sir. Hey, hey, hey! It's all right! Come this way. 1180 01:23:18,451 --> 01:23:19,871 All right. 1181 01:23:19,953 --> 01:23:21,583 We just wanna talk to you. 1182 01:23:31,047 --> 01:23:32,207 And? 1183 01:23:32,298 --> 01:23:33,838 And? 1184 01:23:35,635 --> 01:23:37,465 I like that. 1185 01:23:39,472 --> 01:23:42,182 And on account of the damn cabby's recollection 1186 01:23:42,267 --> 01:23:45,977 and the recording we got from that wire you were wearing, 1187 01:23:46,021 --> 01:23:50,231 we're not able to charge you with anything right now. 1188 01:23:50,316 --> 01:23:52,146 Bullshit policy. 1189 01:23:52,193 --> 01:23:54,243 For the record though, 1190 01:23:54,320 --> 01:23:58,160 I want you to know that I think your cabby's a rotten apple. 1191 01:23:58,241 --> 01:24:00,741 And I think you're one, too. 1192 01:24:00,827 --> 01:24:04,577 And I'm gonna find a way to pick you from your tree. 1193 01:24:04,664 --> 01:24:07,834 I can guarantee you that, McKay. 1194 01:24:07,917 --> 01:24:11,707 We found all your letters at Joanne's house. 1195 01:24:13,882 --> 01:24:18,392 You got yourself into this mess knowing she wasn't Sonny Ross? 1196 01:24:18,470 --> 01:24:21,560 You are one delusional, crazy bastard. 1197 01:24:21,639 --> 01:24:24,389 I'm not crazy. 1198 01:24:25,518 --> 01:24:27,728 No? You're not? 1199 01:24:30,023 --> 01:24:32,153 No. 1200 01:24:33,860 --> 01:24:36,240 I was just lonely. 1201 01:24:50,543 --> 01:24:53,803 Well, I guess this is the end of the line. 1202 01:24:53,880 --> 01:24:56,550 Or the beginning, I suppose. 1203 01:24:58,009 --> 01:25:00,549 Yeah. 1204 01:25:00,637 --> 01:25:03,057 You gonna be all right? 1205 01:25:03,098 --> 01:25:05,138 I don't know. 1206 01:25:06,810 --> 01:25:08,440 If you ever need anything-- 1207 01:25:08,520 --> 01:25:11,310 I'll call the dispatcher. 1208 01:25:13,858 --> 01:25:16,108 This is my home phone. 1209 01:25:16,194 --> 01:25:18,994 If you ever need a place to stay, or anything. 1210 01:25:19,072 --> 01:25:22,322 I don't know how soon I'll be coming back this way, though, Samuel. 1211 01:25:22,408 --> 01:25:25,198 Yeah. Don't blame you. 1212 01:25:26,788 --> 01:25:30,328 Well, it's been a pleasure, Don McKay. 1213 01:25:30,416 --> 01:25:32,996 That is, up until the end there. 1214 01:25:33,086 --> 01:25:35,086 Yeah. 1215 01:25:40,552 --> 01:25:42,432 Thanks. 1216 01:26:20,967 --> 01:26:23,587 [water running] 1217 01:26:34,647 --> 01:26:37,647 [bee buzzing] 1218 01:26:45,992 --> 01:26:48,582 ♫ Forgive this fool ♫ 1219 01:26:48,661 --> 01:26:50,831 ♫ My darling ♫ 1220 01:26:50,872 --> 01:26:52,662 ♫ Oh this heart of mine ♫ 1221 01:26:52,707 --> 01:26:54,827 ♫ Carries a heavy load ♫ 1222 01:26:54,876 --> 01:26:57,586 ♫ When I think about it ♫ 1223 01:26:57,670 --> 01:27:00,090 ♫ How I've hurt you so ♫ 1224 01:27:00,173 --> 01:27:02,263 ♫ After you've been ♫ 1225 01:27:02,342 --> 01:27:04,682 ♫ Been so good to me ♫ 1226 01:27:04,719 --> 01:27:06,929 ♫ I've been Unfaithful darling ♫ 1227 01:27:07,013 --> 01:27:09,723 ♫ I've cause you misery ♫ 1228 01:27:09,807 --> 01:27:12,017 ♫ The feeling of guilt ♫ 1229 01:27:12,101 --> 01:27:14,521 ♫ Oh it tortures me ♫ 1230 01:27:14,562 --> 01:27:16,862 ♫ And only you my darling ♫ 1231 01:27:16,898 --> 01:27:19,398 ♫ Oh can set me free ♫ 1232 01:27:19,484 --> 01:27:21,694 ♫ And all and all ♫ 1233 01:27:21,778 --> 01:27:24,108 ♫ All I need ♫ 1234 01:27:24,197 --> 01:27:26,947 ♫ Is just to hear you say ♫ 1235 01:27:27,033 --> 01:27:30,203 ♫ You'll forgive me Forgive me baby ♫ 1236 01:27:30,245 --> 01:27:33,955 ♫ All all I need ♫ 1237 01:27:34,040 --> 01:27:36,750 ♫ To have you Touch my hand ♫ 1238 01:27:36,834 --> 01:27:40,134 ♫ Say you'll Understand baby ♫ 1239 01:27:40,213 --> 01:27:42,383 ♫ A moment of Weakness darling ♫ 1240 01:27:42,465 --> 01:27:44,965 ♫ Caused me to stray ♫ 1241 01:27:45,051 --> 01:27:47,391 ♫ You trust in me dear ♫ 1242 01:27:47,428 --> 01:27:49,468 ♫ I threw away ♫ 1243 01:27:49,555 --> 01:27:51,555 ♫ When I look ♫ 1244 01:27:51,641 --> 01:27:53,811 ♫ Look into your eyes ♫ 1245 01:27:53,893 --> 01:27:56,273 ♫ I can see The hurt baby ♫ 1246 01:27:56,354 --> 01:27:58,774 ♫ That you feel inside ♫ 1247 01:27:58,856 --> 01:28:01,226 ♫ Although I Hurt you baby ♫ 1248 01:28:01,276 --> 01:28:03,566 ♫ You never Once complained ♫ 1249 01:28:03,653 --> 01:28:06,413 ♫ It makes me Feel sweet darling ♫ 1250 01:28:06,447 --> 01:28:08,567 ♫ That much more ashamed ♫ 1251 01:28:08,658 --> 01:28:10,408 ♫ Tears of guilt ♫ 1252 01:28:10,451 --> 01:28:13,411 ♫ Tears of guilt Running down my face ♫ 1253 01:28:13,496 --> 01:28:15,956 ♫ Tears that Only you baby ♫ 1254 01:28:16,040 --> 01:28:18,420 ♫ Only you can erase ♫ 1255 01:28:18,459 --> 01:28:20,669 ♫ And darling all ♫ 1256 01:28:20,753 --> 01:28:22,923 ♫ All I need ♫ 1257 01:28:23,006 --> 01:28:25,626 ♫ Is just to Hear you say ♫ 1258 01:28:25,717 --> 01:28:28,797 ♫ You'll forgive me Forgive me baby ♫ 1259 01:28:28,886 --> 01:28:30,506 ♫ All ♫ 1260 01:28:30,596 --> 01:28:32,756 ♫ All I need ♫ 1261 01:28:32,807 --> 01:28:35,427 ♫ To have you Touch my hand ♫ 1262 01:28:35,476 --> 01:28:37,436 ♫ Say you'll understand ♫ 1263 01:28:43,693 --> 01:28:45,693 ♫ Forgive this fool ♫ 1264 01:28:45,778 --> 01:28:47,778 ♫ My darling ♫ 1265 01:28:47,864 --> 01:28:49,704 ♫ I know ♫ 1266 01:28:49,782 --> 01:28:52,122 ♫ I made a big mistake ♫ 1267 01:28:52,201 --> 01:28:54,791 ♫ When all Your love darling ♫ 1268 01:28:54,829 --> 01:28:57,499 ♫ Yes I did forsake ♫ 1269 01:28:57,582 --> 01:28:59,462 ♫ It's on my mind ♫ 1270 01:28:59,542 --> 01:29:01,882 ♫ It's in my heart ♫ 1271 01:29:01,961 --> 01:29:04,211 ♫ This guilty feeling ♫ 1272 01:29:04,297 --> 01:29:06,627 ♫ Tearing me apart ♫ 1273 01:29:06,716 --> 01:29:09,046 ♫ With every step I make ♫ 1274 01:29:09,135 --> 01:29:11,505 ♫ Every breath I take ♫ 1275 01:29:11,596 --> 01:29:13,806 ♫ I'll make it up to you ♫ 1276 01:29:13,848 --> 01:29:16,308 ♫ I'll make it up to you ♫ 1277 01:29:16,392 --> 01:29:18,852 ♫ Undo the wrong I've done ♫ 1278 01:29:18,936 --> 01:29:21,306 ♫ Undo the wrong I've done ♫ 1279 01:29:21,356 --> 01:29:23,816 ♫ I've been unfaithful I know it's true ♫ 1280 01:29:23,900 --> 01:29:26,570 ♫ But I'll make It up to you ♫ 1281 01:29:26,652 --> 01:29:30,912 ♫ Baby all All I need ♫ 1282 01:29:30,990 --> 01:29:33,660 ♫ Is just to hear you say ♫ 1283 01:29:33,743 --> 01:29:36,753 ♫ You'll forgive me Forgive me baby ♫ 1284 01:29:36,829 --> 01:29:38,499 ♫ All ♫ 1285 01:29:38,539 --> 01:29:40,669 ♫ All I need ♫ 1286 01:29:40,708 --> 01:29:43,418 ♫ To have you Touch my hand ♫ 1287 01:29:43,503 --> 01:29:46,883 ♫ Say you'll Understand baby ♫ 1288 01:29:46,964 --> 01:29:48,554 ♫ All ♫ 1289 01:29:48,633 --> 01:29:50,383 ♫ All I need ♫ 1290 01:29:50,468 --> 01:29:53,048 ♫ Is just to Hear you say ♫ 1291 01:29:53,137 --> 01:29:55,097 ♫ You'll forgive me ♫ 86252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.