Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,442 --> 00:00:29,492
♫ Though I know this
Hurt I've felt before ♫
2
00:00:29,529 --> 00:00:34,029
♫ I'll be back to take
Another chance ♫
3
00:00:34,117 --> 00:00:37,657
♫ Though I know this
Pain I had before ♫
4
00:00:37,704 --> 00:00:41,584
♫ I'll be back to take
Another chance ♫
5
00:00:41,666 --> 00:00:45,876
♫ If loves comes knocking
The second time around ♫
6
00:00:45,962 --> 00:00:50,012
♫ I know I'll greet it
With open arms ♫
7
00:00:50,091 --> 00:00:54,051
♫ If loves comes knocking
The second time around ♫
8
00:00:54,137 --> 00:00:57,927
♫ I know we'll make it
We'll make it this time ♫
9
00:00:58,016 --> 00:01:02,186
♫ Loving you I have
Been hurt now ♫
10
00:01:02,228 --> 00:01:06,188
♫ Loving you I've been
Treated like dirt now ♫
11
00:01:06,232 --> 00:01:10,242
♫ Loving you the
Pain that I felt ♫
12
00:01:10,320 --> 00:01:14,620
♫ Loving you oh
Deep inside my soul ♫
13
00:01:14,699 --> 00:01:18,039
♫ With the tears
In my eyes ♫
14
00:01:18,119 --> 00:01:22,539
♫ Just wanted you
Oh how I wanted you ♫
15
00:01:22,624 --> 00:01:26,464
♫ When I decided
Going all alone ♫
16
00:01:26,544 --> 00:01:30,634
♫ Just needed you
Oh how I needed you ♫
17
00:01:30,715 --> 00:01:34,715
♫ If love comes knocking
A second time around ♫
18
00:01:34,803 --> 00:01:38,813
♫ I know I'll greet it
With open arms ♫
19
00:01:38,890 --> 00:01:42,890
♫ If love comes knocking
A second time around ♫
20
00:01:42,977 --> 00:01:46,937
♫ I know we'll make it
We'll make it this time ♫
21
00:01:47,023 --> 00:01:48,823
♫ Loving you ♫
22
00:01:48,900 --> 00:01:51,400
Oh, Mr. McKay?
23
00:01:51,444 --> 00:01:55,244
Letter came for
you in the mail
yesterday afternoon.
24
00:01:55,281 --> 00:01:59,991
♫ Loving you the pain
Deep inside of me ♫
25
00:02:00,078 --> 00:02:03,578
♫ Oh I want you
So desperately ♫
26
00:02:03,665 --> 00:02:07,245
♫ If loves comes
Knocking at my door ♫
27
00:02:07,335 --> 00:02:11,585
♫ I'll just love it
Ten times more and more ♫
28
00:02:11,631 --> 00:02:15,591
♫ If loves comes knocking
A second time around ♫
29
00:02:15,677 --> 00:02:19,507
♫ I'll just love it
Ten times more and more ♫
30
00:02:19,597 --> 00:02:23,137
♫ If loves comes knocking
The second time around ♫
31
00:02:23,226 --> 00:02:27,686
♫ If loves come my way
I'll love it every day ♫
32
00:02:27,772 --> 00:02:29,692
♫ Baby I love you ♫
33
00:02:29,774 --> 00:02:31,944
♫ I love you
Love you baby ♫
34
00:02:31,985 --> 00:02:33,645
♫ Baby I need you ♫
35
00:02:33,736 --> 00:02:36,276
♫ I need you need you
Need you baby ♫
36
00:02:36,322 --> 00:02:39,952
♫ Baby I want you ♫
I want you little darling ♫
37
00:02:39,993 --> 00:02:43,873
♫ Baby I love you
I want you so bad ♫
38
00:02:43,955 --> 00:02:45,705
♫ Baby I need you ♫
39
00:02:45,790 --> 00:02:47,960
♫ It's about to
Drive me mad ♫
40
00:02:48,001 --> 00:02:49,671
♫ Baby I want you ♫
41
00:02:49,752 --> 00:02:52,172
♫ I want you
Want you baby ♫
42
00:02:52,255 --> 00:02:56,295
♫ Baby I love you
I love you I love
You baby ♫
43
00:02:56,342 --> 00:02:58,892
♫ Baby I need you ♫
44
00:02:58,970 --> 00:03:02,100
So, where-where
are you from?
45
00:03:03,141 --> 00:03:04,851
I'm from here.
46
00:03:06,394 --> 00:03:08,734
You live over there
on Berry Street?
47
00:03:09,814 --> 00:03:12,194
No. I'm visiting.
48
00:03:13,860 --> 00:03:16,900
Well, how long
you staying for?
49
00:03:16,988 --> 00:03:18,528
I don't know.
50
00:03:19,991 --> 00:03:21,911
What-what's that
you say there?
51
00:03:21,993 --> 00:03:24,833
I said I don't know.
52
00:03:24,871 --> 00:03:27,711
W-what is it you
don't you know about?
53
00:03:29,334 --> 00:03:33,054
About how long
I'm staying for.
54
00:03:34,297 --> 00:03:36,007
'Bout what?
55
00:03:43,097 --> 00:03:46,597
Well, have a good visit.
If you need a cab
or something,
56
00:03:46,684 --> 00:03:49,854
just ask the dispatcher
for, uh, Samuel. That's me.
57
00:03:49,896 --> 00:03:51,096
Thank you.
58
00:03:51,189 --> 00:03:52,689
Uh-huh. Take care, Don.
59
00:03:52,732 --> 00:03:54,402
How did you know
my name was Don?
60
00:03:54,484 --> 00:03:58,704
You told the dispatcher
your name was Don, Don.
61
00:04:05,203 --> 00:04:07,413
[dog barks]
62
00:04:23,805 --> 00:04:25,635
[doorbell chimes]
63
00:04:30,228 --> 00:04:31,598
May I help you?
64
00:04:31,688 --> 00:04:33,978
Yes, I'm here
to see Sonny Ross.
65
00:04:34,065 --> 00:04:37,605
Sonny's sleeping right now.
Perhaps you can come back
after a little while.
66
00:04:37,694 --> 00:04:41,574
Oh, well, I--my name's
Don McKay. She sent
me a letter.
67
00:04:41,614 --> 00:04:43,914
Don McKay.
68
00:04:43,950 --> 00:04:45,450
Come on in.
69
00:04:53,543 --> 00:04:55,133
Is that real?
70
00:04:55,211 --> 00:04:58,131
It's an antique.
It's beautiful, isn't it?
71
00:04:58,214 --> 00:05:02,974
I like the symmetry.
The way it hangs
on the wall.
72
00:05:03,052 --> 00:05:06,102
Besides, you never
know when you might
need an ax.
73
00:05:06,139 --> 00:05:08,179
She's upstairs,
first room at the top.
74
00:05:08,266 --> 00:05:12,266
But knock before
you go in, dear.
She might be sleeping.
75
00:05:12,312 --> 00:05:13,602
Thank you.
76
00:05:13,646 --> 00:05:16,606
[knocking at the door]
77
00:05:34,667 --> 00:05:36,667
Don?
78
00:05:38,171 --> 00:05:39,961
You got my letter.
79
00:05:40,006 --> 00:05:42,296
I did.
80
00:05:42,383 --> 00:05:46,393
I didn't know how
to reach you, so I sent
it to the high school.
81
00:05:46,471 --> 00:05:49,391
I hoped that they
could find you.
82
00:05:49,474 --> 00:05:52,984
They didn't have
to try very hard.
83
00:05:53,061 --> 00:05:56,231
I've pretty much worked
there for the last 25 years.
84
00:05:56,314 --> 00:05:58,614
God, is that how
long it's been?
85
00:05:59,901 --> 00:06:02,151
Yeah.
86
00:06:02,236 --> 00:06:04,236
Would you sit down?
87
00:06:12,663 --> 00:06:15,923
I'm so sorry,
for everything.
88
00:06:16,000 --> 00:06:17,500
I'm sorry, too.
89
00:06:17,543 --> 00:06:19,923
What do you have
to be sorry about?
90
00:06:20,004 --> 00:06:22,594
I don't know.
91
00:06:37,188 --> 00:06:40,268
Oh, God. Forgot my wallet.
92
00:06:40,358 --> 00:06:41,898
It's $21.
93
00:06:41,984 --> 00:06:44,404
Don't worry
I got it.
94
00:06:44,487 --> 00:06:47,527
You've only been here
an hour and already
I'm taking your money.
95
00:06:47,573 --> 00:06:50,373
It's quite alright.
It's the least I can do.
96
00:06:50,410 --> 00:06:52,120
Thank you.
97
00:06:58,584 --> 00:07:00,924
Sonny, here I am. Help?
98
00:07:01,003 --> 00:07:03,303
No, no, I'm okay.
99
00:07:03,381 --> 00:07:04,881
Oh! Sonny!
100
00:07:04,924 --> 00:07:07,184
God, my legs
are so weak.
101
00:07:07,260 --> 00:07:10,140
Are you here to help,
or are you just here
o have a good time?
102
00:07:10,221 --> 00:07:11,971
Up we go.
103
00:07:13,933 --> 00:07:16,063
Oh, no, no, I'm fine.
I mean it, Marie.
104
00:07:16,144 --> 00:07:20,564
A little bath will do you
a world of good. Sit down.
There you go.
105
00:07:20,606 --> 00:07:22,976
Put this in your hair.
106
00:07:26,070 --> 00:07:28,160
All right.
107
00:07:28,239 --> 00:07:30,409
Would you give us
a moment here?
108
00:07:30,450 --> 00:07:34,910
Oh, uh, ye--
Of course.
I'm sorry.
109
00:07:34,954 --> 00:07:37,254
She'll be out
in a minute, Don.
110
00:08:27,840 --> 00:08:30,340
What are you doing?
111
00:08:30,426 --> 00:08:32,386
Um--
112
00:08:32,470 --> 00:08:34,970
Yeah, I just saw this,
uh, you know, yearbook,
113
00:08:35,056 --> 00:08:37,716
and Sonny and I
went to school together.
114
00:08:37,808 --> 00:08:41,898
I admit I don't fully
understand the extent of
your relationship with Sonny,
115
00:08:41,979 --> 00:08:45,899
but I would appreciate it
if you didn't go pilfering
through her things.
116
00:08:45,983 --> 00:08:49,323
Right. I'm-I'm sorry, I--
117
00:08:51,489 --> 00:08:53,659
Come down
to the kitchen, Don.
118
00:08:53,741 --> 00:08:56,621
Make you a cup
of tea while Sonny
is taking her bath.
119
00:09:09,966 --> 00:09:12,426
[whistling]
120
00:09:15,054 --> 00:09:18,394
Sonny seemed quite
pleased at being able
to track you down.
121
00:09:18,474 --> 00:09:21,894
How exactly is it
you two know each other?
122
00:09:21,978 --> 00:09:23,848
Well, we're old friends.
123
00:09:23,896 --> 00:09:27,226
Um, we were boyfriend
and girlfriend in
high school.
124
00:09:27,316 --> 00:09:30,146
Haven't seen each
other in a long time.
125
00:09:31,153 --> 00:09:33,113
Why not?
126
00:09:34,615 --> 00:09:37,615
Well, it, uh,
didn't end very well.
127
00:09:37,702 --> 00:09:40,702
Young love never
does, Don.
128
00:09:44,375 --> 00:09:47,455
You attended high
school at Winston Framer?
129
00:09:47,545 --> 00:09:50,085
I did. Uh,
I-I grew up here.
130
00:09:50,172 --> 00:09:53,172
[telephone rings]
131
00:09:54,385 --> 00:09:57,715
Hello? Yes.
132
00:09:57,805 --> 00:10:00,215
Well, she has
a guest here.
133
00:10:00,308 --> 00:10:02,728
Well then, we'll
expect you soon.
134
00:10:04,061 --> 00:10:05,481
Okay.
135
00:10:06,480 --> 00:10:08,190
Okay, then.
136
00:10:09,108 --> 00:10:10,728
Bye.
137
00:10:16,282 --> 00:10:18,662
Don,
138
00:10:18,743 --> 00:10:21,123
Sonny doesn't have
much time left.
139
00:10:23,289 --> 00:10:27,919
I've learned to love her
like a daughter since
I moved in here.
140
00:10:27,960 --> 00:10:31,920
I don't want you
to hurt her in any way.
141
00:10:33,090 --> 00:10:34,920
Oh, no.
142
00:10:35,009 --> 00:10:38,469
No, I would
never hurt her.
143
00:10:38,554 --> 00:10:42,184
Just had to be said.
I'm sure you understand.
144
00:10:42,266 --> 00:10:45,936
Sonny needs right
now is a friend, hm?
145
00:10:45,978 --> 00:10:48,728
Not some demon
from her past.
146
00:10:53,319 --> 00:10:55,449
[slurps]
147
00:10:58,282 --> 00:10:59,532
Sonny?
148
00:10:59,617 --> 00:11:01,367
Come in.
149
00:11:05,247 --> 00:11:06,787
Is everything
all right?
150
00:11:06,874 --> 00:11:09,294
Oh, I'm fine.
I'm fine.
151
00:11:09,377 --> 00:11:12,377
I want to ask
you something,
152
00:11:12,463 --> 00:11:15,173
but I'm really scared
of how you're gonna react.
153
00:11:15,257 --> 00:11:19,387
I want to spend
the rest of my
very short life
154
00:11:19,470 --> 00:11:23,810
with you. And I know
it sounds crazy,
155
00:11:23,849 --> 00:11:27,519
and I completely understand
if you don't want to do it
or if you can't do it.
156
00:11:27,603 --> 00:11:30,193
But I need you.
157
00:11:30,272 --> 00:11:34,402
I've spent the last
25 years of my life
158
00:11:34,485 --> 00:11:37,815
knowing that
I needed you.
159
00:11:37,863 --> 00:11:40,163
I've known it
every single day.
160
00:11:42,326 --> 00:11:45,076
That's been a little
bit of a problem.
161
00:11:46,455 --> 00:11:48,745
Career sort
of hit a wall.
162
00:11:48,833 --> 00:11:52,463
(Marie)
Sonny! Dr. Pryce is
here for your checkup!
163
00:11:56,382 --> 00:11:58,092
Hi, Dr. Pryce.
164
00:11:58,175 --> 00:11:59,875
Oh, how are you
feeling, Sonny?
165
00:11:59,969 --> 00:12:03,389
Oh, I'm-I'm good,
considering.
166
00:12:03,472 --> 00:12:05,682
Dr. Pryce, may I get you
something to drink?
167
00:12:05,725 --> 00:12:07,475
A glass of water
would be great.
168
00:12:08,644 --> 00:12:09,944
Hi.
169
00:12:10,020 --> 00:12:11,810
Hello.
170
00:12:20,865 --> 00:12:22,485
Oh.
171
00:12:28,622 --> 00:12:30,372
Your pulse seems good.
172
00:12:40,259 --> 00:12:42,219
Take a deep breath.
173
00:12:45,264 --> 00:12:46,814
Again.
174
00:12:49,518 --> 00:12:51,558
Again.
175
00:12:54,899 --> 00:12:57,319
One more time.
176
00:12:57,401 --> 00:12:59,191
Deep.
177
00:13:02,573 --> 00:13:04,073
Oh, good.
[clears throat]
178
00:13:04,158 --> 00:13:06,738
Your, uh, lungs
seem fine.
179
00:13:06,827 --> 00:13:11,157
Have you had any more
sudden pain? Headaches?
180
00:13:11,248 --> 00:13:13,078
Her legs collapsed today.
181
00:13:13,125 --> 00:13:16,495
Well, yeah. Other than that,
I've been feeling fine.
182
00:13:16,587 --> 00:13:19,127
Well, Sonny, I think
you should be using
a cane now.
183
00:13:19,215 --> 00:13:21,415
I know you're stubborn
about these things--
184
00:13:21,467 --> 00:13:25,847
No, I-I don't think
I need a cane. I mean,
at least not yet.
185
00:13:25,930 --> 00:13:27,760
I think it's
the right thing.
186
00:13:27,807 --> 00:13:31,937
Doctor, is it going
to be more than a month?
187
00:13:31,977 --> 00:13:34,517
Until you can't
walk at all?
188
00:13:34,605 --> 00:13:37,815
No. No, no, no, that's
not what I'm asking.
189
00:13:37,900 --> 00:13:41,650
You- you seem to be,
um, feeling better
than you could be,
190
00:13:41,737 --> 00:13:45,697
but these
illnesses, uh,
191
00:13:45,783 --> 00:13:49,623
can, uh, progress quickly,
uh, towards the end.
192
00:13:49,662 --> 00:13:53,372
Marie will keep me
posted, and we'll do
everything we can
193
00:13:53,457 --> 00:13:57,707
to make this as easy
as it can be.
194
00:14:00,381 --> 00:14:03,301
Hello. I'm, uh,
Dr. Lance Pryce.
195
00:14:03,342 --> 00:14:04,842
Uh, Don McKay.
196
00:14:04,927 --> 00:14:07,547
You're an old
friend of Sonny's.
197
00:14:07,638 --> 00:14:10,888
I am, but how
did you know?
198
00:14:10,975 --> 00:14:13,135
Sonny told me she
was having a guest.
199
00:14:13,227 --> 00:14:16,347
Well, I said that
I was hoping that
I would have a guest.
200
00:14:16,438 --> 00:14:18,858
Well, I'm glad
you're here.
201
00:14:18,941 --> 00:14:21,731
How long you in town?
202
00:14:21,819 --> 00:14:24,239
Well, I-I'm not sure.
203
00:14:24,321 --> 00:14:28,871
Uh, you know, just
here for Sonny...sir.
204
00:14:31,453 --> 00:14:34,913
Well, I hope this
doesn't make you
feel uncomfortable.
205
00:14:34,999 --> 00:14:39,839
I was gonna put you in the
guest room, but, um, Marie's
in there. So, is this okay?
206
00:14:39,879 --> 00:14:41,249
Yeah.
207
00:14:41,338 --> 00:14:42,338
Oh, good.
208
00:14:45,509 --> 00:14:48,429
She's been wonderful, Marie.
She's really wonderful.
209
00:14:48,512 --> 00:14:52,682
I mean, she seems
to really care a
lot about you.
210
00:14:53,726 --> 00:14:55,436
Is she a nurse?
211
00:14:55,519 --> 00:14:58,019
Yeah. Who else
would she be?
212
00:14:58,063 --> 00:14:59,613
She's a blessing.
213
00:14:59,690 --> 00:15:01,440
Mm.
214
00:15:03,611 --> 00:15:07,781
You know, when-when this
was your parents' room,
215
00:15:07,865 --> 00:15:10,825
the bed was against
that wall, wasn't it?
216
00:15:12,286 --> 00:15:14,326
God, it's been
such a long time.
217
00:15:17,750 --> 00:15:19,630
Do they still
live here?
218
00:15:19,710 --> 00:15:21,750
Oh, no.
219
00:15:21,837 --> 00:15:24,207
They died.
They're dead.
220
00:15:24,256 --> 00:15:26,506
Gosh.
221
00:15:26,592 --> 00:15:30,092
There was a carbon
monoxide leak in the
house when they were asleep.
222
00:15:32,556 --> 00:15:33,886
I n this house?
223
00:15:33,974 --> 00:15:35,644
Yeah.
224
00:15:35,726 --> 00:15:37,346
Were you here?
225
00:15:37,436 --> 00:15:39,476
No. God, no.
No, I'd been
gone for years.
226
00:15:39,563 --> 00:15:41,983
So they left me
the house in their will.
227
00:15:42,066 --> 00:15:46,396
I was gonna sell it,
but then I thought, well,
be nice gesture to them,
228
00:15:46,487 --> 00:15:48,487
and reminds me of them.
229
00:15:48,572 --> 00:15:50,822
That's sweet.
230
00:15:54,244 --> 00:15:55,874
Did you ever
231
00:15:57,247 --> 00:15:59,167
end up getting married?
232
00:15:59,249 --> 00:16:01,289
Hm-mm. No.
233
00:16:01,377 --> 00:16:04,297
I could never
find love after you.
234
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
Really?
235
00:16:06,632 --> 00:16:09,432
Yeah.
236
00:16:09,468 --> 00:16:12,008
Isn't that what
you wanna hear?
237
00:16:12,096 --> 00:16:15,096
Well, if it's the truth.
238
00:16:15,140 --> 00:16:18,430
Well, it can be if
you want it to be.
239
00:16:18,477 --> 00:16:20,767
Do you want it to be?
240
00:16:22,439 --> 00:16:23,689
Yeah.
241
00:16:23,774 --> 00:16:27,154
Well, then it is.
242
00:16:27,236 --> 00:16:29,946
[whispers]
I think you're handsome.
243
00:16:48,924 --> 00:16:50,684
Sonny?
244
00:17:37,848 --> 00:17:39,848
[door closes]
245
00:17:50,235 --> 00:17:51,855
Sonny?
246
00:18:29,233 --> 00:18:31,653
[insect buzzing]
247
00:18:31,735 --> 00:18:32,985
God!
248
00:18:41,578 --> 00:18:44,788
Oh, jeez, I didn't
mean to startle you.
Is, uh, Sonny here?
249
00:18:46,250 --> 00:18:49,130
Um, no.
250
00:18:49,211 --> 00:18:53,421
Uh, Dr. Pryce,
do you know anything
about bee stings?
251
00:18:53,507 --> 00:18:55,507
Uh, allergic reactions?
252
00:18:55,592 --> 00:18:58,342
Of course I do.
How'd you sleep
last night?
253
00:18:58,428 --> 00:19:01,008
Fine.
254
00:19:01,098 --> 00:19:04,638
Well, it was cold, that's why
I ask. I know the heat is
broken down here,
255
00:19:04,726 --> 00:19:08,856
and I was just curious
if you were able
to handle it.
256
00:19:08,939 --> 00:19:13,649
I hate cold nights.
I can never sleep when
the heat doesn't work.
257
00:19:13,735 --> 00:19:17,695
Well, I-I appreciate
your concern, but,
258
00:19:17,781 --> 00:19:22,831
honestly, I slept
upstairs, you know,
259
00:19:23,787 --> 00:19:25,367
with Sonny.
260
00:19:25,455 --> 00:19:28,665
You little cock sucker.
261
00:19:28,750 --> 00:19:30,460
Pardon me?
262
00:19:30,502 --> 00:19:33,172
You piece of shit.
263
00:19:33,255 --> 00:19:38,005
I'm gonna kill you,
you fuckin' weasel!
264
00:19:39,219 --> 00:19:41,799
Stop it!
Dr. Pryce?
265
00:19:43,015 --> 00:19:44,305
Fuckin' weasel.
266
00:19:45,934 --> 00:19:47,894
I'm gonna kill you!
267
00:19:47,978 --> 00:19:50,898
Die! Die! Die!
268
00:19:50,981 --> 00:19:52,481
Die!
269
00:19:52,524 --> 00:19:54,534
No!
270
00:20:00,657 --> 00:20:02,657
Die!
271
00:20:17,966 --> 00:20:19,926
Dr. Pryce?
272
00:20:20,010 --> 00:20:22,220
[panting]
273
00:20:22,304 --> 00:20:24,314
Dr. Pryce?
274
00:20:43,242 --> 00:20:47,292
Stop, Dr, Pryce!
Stop! Stop! Stop!
275
00:21:04,930 --> 00:21:06,100
Stop.
276
00:21:28,412 --> 00:21:29,622
Oh, shit!
277
00:21:31,957 --> 00:21:35,457
[pants and grunts]
278
00:21:55,272 --> 00:21:58,022
Alright, I've got it.
I've got it. I've got it.
279
00:22:46,406 --> 00:22:49,076
Home sweet home.
280
00:22:54,289 --> 00:22:56,579
Don, what's wrong?
281
00:22:56,666 --> 00:22:58,786
Don?
282
00:23:00,545 --> 00:23:02,625
Oh, my God!
283
00:23:08,095 --> 00:23:11,425
[monitor beeping]
284
00:23:18,438 --> 00:23:20,398
Where am I?
285
00:23:20,482 --> 00:23:22,732
You're in the hospital.
286
00:23:22,818 --> 00:23:25,528
You had an allergic
reaction to a bee sting.
287
00:23:25,570 --> 00:23:28,030
How's Dr. Pryce?
288
00:23:28,073 --> 00:23:30,873
Um, well, I just
spoke to him.
289
00:23:30,951 --> 00:23:35,451
He's very concerned
about you, and he said
to give you his best.
290
00:23:36,873 --> 00:23:38,583
You spoke to him?
291
00:23:38,667 --> 00:23:41,787
I was so worried I was
gonna lose you today.
292
00:23:43,713 --> 00:23:45,763
Uh, what happened to him?
293
00:23:47,717 --> 00:23:50,297
Don?
294
00:23:50,387 --> 00:23:53,927
Will you marry me?
295
00:23:54,015 --> 00:23:58,975
I'm sorry, uh--
Did-did you talk to
Dr. Pryce on the phone?
296
00:24:00,397 --> 00:24:02,567
Did you hear
what I just said?
297
00:24:02,649 --> 00:24:07,569
I wanna be married to you
at the end of my life.
298
00:24:08,655 --> 00:24:11,065
You're serious.
299
00:24:11,116 --> 00:24:14,486
I thought you were
gonna die today.
300
00:24:14,578 --> 00:24:18,658
And all I could keep thinking
when I saw you lying on
the floor, bleeding--
301
00:24:18,748 --> 00:24:20,248
I had a nosebleed.
302
00:24:20,292 --> 00:24:23,172
This is a wonderful man.
303
00:24:23,253 --> 00:24:26,593
This is a man
of pure good.
304
00:24:26,631 --> 00:24:30,841
And a man that I wanna
spend the rest of my
life with.
305
00:24:30,927 --> 00:24:33,677
As short as
that may be.
306
00:24:38,602 --> 00:24:40,602
Don McKay.
307
00:24:44,274 --> 00:24:47,034
You feeling all right?
308
00:24:47,110 --> 00:24:49,490
You mind if I ask you
a couple of questions?
309
00:24:49,571 --> 00:24:51,201
Um, no, I don't mind.
310
00:24:51,281 --> 00:24:54,201
First time you've been
back in a while, huh?
311
00:24:55,869 --> 00:24:57,869
Yes.
312
00:24:57,954 --> 00:24:59,544
How long is it been?
313
00:24:59,623 --> 00:25:01,293
Since I was 18.
314
00:25:05,045 --> 00:25:07,125
What's your business
here right now?
315
00:25:07,214 --> 00:25:10,514
I'm sorry, but Don
needs to get his rest.
You'll have to leave.
316
00:25:10,592 --> 00:25:13,222
What did you say
your name was?
317
00:25:13,303 --> 00:25:14,973
God!
318
00:25:15,055 --> 00:25:18,055
Copy that. So, um,
how long you in
town for?
319
00:25:18,141 --> 00:25:21,891
I don't know. It's, uh--
320
00:25:21,978 --> 00:25:23,648
I gotta get out
of the hospital.
321
00:25:23,688 --> 00:25:26,068
Okay, well you
have a nice visit.
322
00:25:26,149 --> 00:25:29,279
And keep your nose
clean, Don McKay.
323
00:25:35,825 --> 00:25:38,115
What was that
all about?
324
00:25:39,829 --> 00:25:41,039
(Sonny)
Are you okay?
325
00:25:41,122 --> 00:25:42,832
I feel pretty
good, yeah.
326
00:25:42,916 --> 00:25:44,746
I want you
to sit down
on the sofa.
327
00:25:44,834 --> 00:25:46,884
Okay.
328
00:25:46,962 --> 00:25:48,922
I'm gonna get you
a glass of water.
329
00:25:49,005 --> 00:25:51,215
Thank you.
Thank you.
330
00:25:59,849 --> 00:26:01,179
Here you go.
331
00:26:01,226 --> 00:26:02,766
Thank you.
332
00:26:02,852 --> 00:26:04,352
You're welcome.
333
00:26:08,733 --> 00:26:12,113
Um, so, the, uh,
334
00:26:12,195 --> 00:26:15,445
these pictures, they-it's--
335
00:26:15,532 --> 00:26:18,782
It's like it's two.
They're very peculiar.
336
00:26:18,868 --> 00:26:20,738
Oh, my God,
I just forgot.
337
00:26:20,829 --> 00:26:23,869
The nurse gave this to me
when you are unconscious.
338
00:26:23,957 --> 00:26:26,207
It's called an
epinephrine pen.
339
00:26:26,251 --> 00:26:29,921
And if you ever get stung
by a bee again, you stab
it into your thigh.
340
00:26:30,005 --> 00:26:31,875
Really, it could
save your life.
341
00:26:31,923 --> 00:26:33,553
Thank you.
342
00:26:35,885 --> 00:26:37,755
[clears throat]
343
00:26:40,181 --> 00:26:43,601
Is that some
sort of art?
344
00:26:43,685 --> 00:26:46,895
What are you asking?
I mean, are you accusing
me of something?
345
00:26:46,938 --> 00:26:51,228
No. No, I was just
curious, because it's--
346
00:26:51,318 --> 00:26:53,488
Don, I was married.
347
00:26:53,570 --> 00:26:55,490
Are you happy?
348
00:26:57,282 --> 00:26:59,072
I--what are you
talking about?
349
00:26:59,117 --> 00:27:01,987
I am talking
about the fact
that I was married!
350
00:27:04,539 --> 00:27:06,249
Married? When?
351
00:27:06,291 --> 00:27:10,001
It was a long time ago.
He's such a bastard.
352
00:27:10,086 --> 00:27:13,456
After he left,
I cut him out of
all the pictures.
353
00:27:13,548 --> 00:27:17,468
I should have told you.
I'm sorry. I was just
so embarrassed.
354
00:27:17,552 --> 00:27:19,642
I'm sorry.
355
00:27:21,097 --> 00:27:22,427
Does he know
you're dying?
356
00:27:22,474 --> 00:27:23,974
He's dead.
357
00:27:24,059 --> 00:27:25,479
He's dead, too?
358
00:27:25,560 --> 00:27:27,520
Hm. I'm sorry.
359
00:27:27,604 --> 00:27:31,114
You don't have
to be sorry. That guy
got what he deserved.
360
00:27:31,149 --> 00:27:34,529
Oh, that is
a terrible thing
to say. But it's true.
361
00:27:36,780 --> 00:27:39,160
He was such a bad man.
362
00:27:39,240 --> 00:27:41,200
You're such a good man.
363
00:27:41,284 --> 00:27:42,914
I'm so lucky
I found you.
364
00:27:51,795 --> 00:27:55,205
[whispers]
I think this might
be a little rude.
365
00:27:55,298 --> 00:27:58,548
She'll live. I won't.
366
00:28:00,804 --> 00:28:03,314
I want you to
take me upstairs.
367
00:28:03,390 --> 00:28:04,720
Really?
368
00:28:04,808 --> 00:28:06,478
Yeah. Right now.
369
00:28:10,772 --> 00:28:13,402
Ow! Oh, my God!
Ow. Ow.
370
00:28:13,483 --> 00:28:14,693
Oh, God, my back.
371
00:28:14,776 --> 00:28:16,236
Are you okay?
372
00:28:16,319 --> 00:28:18,649
I think the disease
is spreading.
373
00:28:18,697 --> 00:28:20,527
To your back?
What can I do?
374
00:28:20,615 --> 00:28:23,075
I want you to lie
down next to me.
375
00:28:23,159 --> 00:28:24,579
Okay.
376
00:28:24,661 --> 00:28:26,871
Will you hold me?
377
00:28:26,955 --> 00:28:28,785
Okay.
378
00:28:36,631 --> 00:28:39,091
Um,
379
00:28:39,175 --> 00:28:41,925
my bladder's full, and
I have to go upstairs.
380
00:28:42,011 --> 00:28:45,851
I wanna lie on the floor
with you like we used to.
381
00:28:45,890 --> 00:28:47,680
[whispers]
Okay.
382
00:28:52,021 --> 00:28:54,521
But I really need to pee.
I'll-I'll be right back.
383
00:28:54,607 --> 00:28:55,937
All right, go.
384
00:28:56,025 --> 00:28:57,775
You'll be okay?
385
00:28:57,861 --> 00:28:59,861
Take your epinephrine
pen. Just in case.
386
00:28:59,904 --> 00:29:01,994
I got it. Thanks.
387
00:29:07,370 --> 00:29:08,620
Hurry up!
388
00:29:08,705 --> 00:29:10,205
I will.
389
00:30:03,092 --> 00:30:05,512
Don?
390
00:30:05,595 --> 00:30:06,845
Yes?
391
00:30:06,930 --> 00:30:09,180
I love you.
392
00:30:13,394 --> 00:30:15,524
I love you, too.
393
00:30:25,657 --> 00:30:28,027
[telephone rings]
394
00:30:42,090 --> 00:30:43,550
Dammit.
395
00:30:55,854 --> 00:30:57,234
Hello?
396
00:30:57,313 --> 00:30:58,403
Hello, Otis?
397
00:30:58,481 --> 00:30:59,571
Yeah, this is Otis.
398
00:30:59,649 --> 00:31:01,439
It's Don McKay.
399
00:31:01,526 --> 00:31:04,066
I told you, I'm
not buying whatever
you're selling!
400
00:31:04,153 --> 00:31:06,203
I told you to take me
off your Goddamn list!
401
00:31:06,281 --> 00:31:08,411
No, no, it's
Don McKay, Otis.
402
00:31:08,491 --> 00:31:11,701
Wha-I--Don McKay?
403
00:31:11,786 --> 00:31:13,906
Oh, my God.
404
00:31:13,997 --> 00:31:16,827
Don, you told me
you were gonna call me
back in five minutes.
405
00:31:16,875 --> 00:31:19,165
It's been 25 years.
406
00:31:19,210 --> 00:31:21,420
You told me you were
gonna get a sandwich.
407
00:31:21,504 --> 00:31:24,884
Yeah, well, service
was kind of slow.
408
00:31:24,966 --> 00:31:26,716
I'll say!
409
00:31:26,801 --> 00:31:28,511
How've you been, Donny?
410
00:31:28,553 --> 00:31:30,393
Oh, pretty good.
411
00:31:30,471 --> 00:31:33,351
How have you been?
Do you still have
the tire shop?
412
00:31:33,433 --> 00:31:36,023
Oh, no, no, no.
I, uh, I sold it
about two years ago.
413
00:31:36,060 --> 00:31:38,560
I'm retired now.
How about you?
Where you livin'?
414
00:31:38,646 --> 00:31:42,766
Oh, I'm living in
Boston. But, um, today,
415
00:31:42,859 --> 00:31:45,109
and for the next few
days, I'm actually here.
416
00:31:45,194 --> 00:31:47,914
No shit! You're here?
417
00:31:47,989 --> 00:31:51,199
I was wondering, if you're
not too busy, I could come
by for a visit.
418
00:31:51,242 --> 00:31:53,872
Uh, sure, man,
of course.
419
00:31:53,912 --> 00:31:55,952
How long you gonna be?
420
00:31:56,039 --> 00:31:59,829
Oh, say, 25 years?
421
00:32:01,711 --> 00:32:02,841
All right, man.
422
00:32:19,103 --> 00:32:21,153
Hello, Marie.
423
00:32:21,230 --> 00:32:23,980
Oh. You care to help
with the gardening?
424
00:32:24,067 --> 00:32:25,937
No, I, uh--
425
00:32:26,027 --> 00:32:28,317
Of course not.
426
00:32:28,404 --> 00:32:32,164
Besides, I think you've
already spilled enough
seed in the house already.
427
00:32:34,452 --> 00:32:36,502
I don't suppose I
could borrow your car.
428
00:32:36,579 --> 00:32:38,749
You're right
about that.
429
00:32:38,790 --> 00:32:41,000
That's what I thought.
430
00:32:41,084 --> 00:32:44,804
But I can take you
someplace if it's not too
far. I could use a break.
431
00:32:44,879 --> 00:32:47,169
Really?
432
00:32:47,256 --> 00:32:49,676
Really.
433
00:33:02,105 --> 00:33:04,855
Marie, do you
enjoy gardening?
434
00:33:04,941 --> 00:33:07,941
Gardening was my
mother's favorite hobby.
435
00:33:08,027 --> 00:33:10,857
At least that's
what my father says.
436
00:33:10,947 --> 00:33:13,867
I never actually
mattered, myself.
437
00:33:16,411 --> 00:33:18,331
It's very therapeutic.
438
00:33:18,413 --> 00:33:21,373
I know many love
to garden, men even.
439
00:33:22,792 --> 00:33:25,962
Dr. Lance Pryce, in fact,
440
00:33:26,045 --> 00:33:28,455
loves to garden.
441
00:33:47,567 --> 00:33:50,897
Marie, did you happen
to know Sonny's
ex-husband?
442
00:33:51,863 --> 00:33:54,203
Ex-husband?
443
00:33:54,282 --> 00:33:58,162
Sonny was never married.
At least she never told me.
444
00:34:09,088 --> 00:34:10,548
Thank you.
445
00:34:10,631 --> 00:34:12,511
How are you
gonna get back?
446
00:34:12,592 --> 00:34:15,892
Um, I'll find
way. Don't worry.
447
00:34:40,244 --> 00:34:43,374
Hey!
[laughs]
448
00:34:43,414 --> 00:34:46,044
I'll be damned.
I never thought
I'd see it.
449
00:34:46,084 --> 00:34:49,044
The day Donny Mac
came home.
450
00:34:49,087 --> 00:34:52,797
Oh, man.
451
00:34:52,882 --> 00:34:56,592
Hey, sorry Don, but, uh,
these days you never know
who's out to get you.
452
00:34:56,677 --> 00:34:59,387
Good to see you, man.
Come on in.
453
00:34:59,430 --> 00:35:00,810
Good to see you, Otis.
454
00:35:00,890 --> 00:35:02,430
Come on in.
455
00:35:04,018 --> 00:35:07,648
Man! It's exactly
like I remember.
456
00:35:07,730 --> 00:35:09,270
[chuckles]
457
00:35:09,357 --> 00:35:11,317
Look at this.
458
00:35:15,154 --> 00:35:16,744
Where'd you
get that jukebox?
459
00:35:16,823 --> 00:35:19,283
Well, you know me,
I have my ways.
460
00:35:19,367 --> 00:35:23,447
But the motherfucker only
plays one song, so it's not
entirely a win-win situation.
461
00:35:23,538 --> 00:35:25,958
But, it's a good
song, at least.
462
00:35:26,040 --> 00:35:28,500
[loud music playing]
463
00:35:28,584 --> 00:35:32,964
Sorry about that! There
are times I could just look
at this thing and it goes off.
464
00:35:34,590 --> 00:35:38,430
I think it must be
haunted or something.
465
00:35:38,469 --> 00:35:40,509
[knocks music off]
466
00:35:40,596 --> 00:35:42,966
Oh, listen, you
want a drink?
467
00:35:43,057 --> 00:35:44,557
Sure.
468
00:35:49,772 --> 00:35:51,192
There you go.
469
00:35:51,274 --> 00:35:52,654
Thank you.
470
00:35:58,364 --> 00:36:00,034
Bring back memories?
471
00:36:00,116 --> 00:36:04,446
Yeah. Yeah,
yeah, it does.
472
00:36:04,495 --> 00:36:06,825
Do you remember Sonny?
473
00:36:06,914 --> 00:36:10,294
Your girl Sonny?
Of course.
474
00:36:10,376 --> 00:36:13,546
Last time I saw you, you
were pretty heartbroken
over that girl.
475
00:36:13,629 --> 00:36:15,589
Are you all right now?
476
00:36:17,091 --> 00:36:19,971
Yes and no. It--
[clears throat]
477
00:36:20,011 --> 00:36:21,391
Otis, um,
478
00:36:22,930 --> 00:36:25,850
yesterday I
accidentally killed a man
479
00:36:25,933 --> 00:36:28,983
and threw his body
in the woods behind
Sonny's house.
480
00:36:29,020 --> 00:36:32,610
[laughs]
481
00:36:36,652 --> 00:36:39,532
What the fuck were you
doing behind Sonny's house?
482
00:36:39,614 --> 00:36:42,744
Why you tellin' this
to me? Is this what
you came here to tell me?
483
00:36:42,825 --> 00:36:45,235
Because if it is,
you can get out
of my house.
484
00:36:45,328 --> 00:36:46,908
But something's not right!
485
00:36:46,996 --> 00:36:49,576
You're damn right,
it's not right!
486
00:36:49,665 --> 00:36:51,455
I'm sorry,
but it's the truth.
487
00:36:51,542 --> 00:36:54,542
I don't give a rat's
dick how sorry you are.
488
00:36:54,629 --> 00:36:57,709
The point is you should
have never brought that
shit into my house.
489
00:36:57,798 --> 00:37:00,178
You don't know me
that well anymore.
490
00:37:00,218 --> 00:37:02,258
It was self-defense.
It was a crime of passion.
491
00:37:02,345 --> 00:37:04,215
Were you fuckin' him
before killed him?
492
00:37:04,305 --> 00:37:06,965
A crime of passion
for him! You've gotta
believe that.
493
00:37:07,058 --> 00:37:09,518
I don't have
to believe shit!
494
00:37:14,190 --> 00:37:15,770
Who else have
you told this to?
495
00:37:15,858 --> 00:37:19,238
Nobody. There's nobody
else I can trust.
496
00:37:19,320 --> 00:37:22,950
Why you trust me? I mean,
you don't know the first
thing about me! Not anymore!
497
00:37:23,032 --> 00:37:27,372
You gave up knowing
me decades ago.
498
00:37:27,411 --> 00:37:28,951
I know you're
a good man, Otis.
499
00:37:29,038 --> 00:37:31,618
Oh, you don't
know anything!
500
00:37:33,417 --> 00:37:36,537
I'm sorry I brought
this into your house.
501
00:37:38,047 --> 00:37:39,877
It's good seeing you.
502
00:37:41,175 --> 00:37:43,965
If it was self-defense,
503
00:37:44,053 --> 00:37:47,223
you did nothin' wrong.
504
00:37:47,265 --> 00:37:49,555
Why don't you
just tell the cops?
505
00:37:49,642 --> 00:37:51,812
You know why.
506
00:37:53,896 --> 00:37:56,936
Donny, you walk into
my house after decades,
507
00:37:57,024 --> 00:38:00,284
and you tell me that
you've murdered someone,
and you need my help,
508
00:38:00,361 --> 00:38:03,111
presumably with
the dead body!
509
00:38:08,494 --> 00:38:10,454
What do you need from me?
510
00:38:12,498 --> 00:38:15,128
Help me with
the dead body.
511
00:38:26,137 --> 00:38:27,257
Thank you.
512
00:38:27,305 --> 00:38:28,505
Don't thank me, yet.
513
00:38:28,597 --> 00:38:30,677
Hello there, Don.
514
00:38:40,067 --> 00:38:41,527
Midnight.
515
00:38:41,610 --> 00:38:43,030
Midnight.
516
00:38:45,573 --> 00:38:47,413
Midnight.
517
00:38:57,043 --> 00:39:00,753
My boy used to play
in that tree house.
The one that burned down.
518
00:39:02,340 --> 00:39:04,880
Real pity what
happened down there.
519
00:39:04,967 --> 00:39:07,637
Poor families.
520
00:39:07,720 --> 00:39:10,760
Can you imagine, McKay?
521
00:39:13,851 --> 00:39:17,401
It is you, isn't it?
522
00:39:17,480 --> 00:39:19,610
You're Don McKay.
523
00:39:21,984 --> 00:39:25,614
Don McKay, right in
my cab. Who would
have thunk it?
524
00:39:39,085 --> 00:39:41,995
Jesus Christ. Come on!
525
00:39:42,046 --> 00:39:44,666
Answer the phone!
526
00:39:44,715 --> 00:39:47,425
Pick up the phone. Argh.
527
00:39:49,804 --> 00:39:51,474
Come on!
528
00:39:54,975 --> 00:39:57,805
How long have you
been standing there?
529
00:39:59,855 --> 00:40:01,555
Who were you
on the phone with?
530
00:40:01,649 --> 00:40:04,609
Oh. That was Dr. Pryce.
531
00:40:04,693 --> 00:40:06,953
He's very
concerned about you.
532
00:40:07,029 --> 00:40:09,279
Is he?
533
00:40:09,365 --> 00:40:11,405
What's going
on here, Sonny?
534
00:40:11,492 --> 00:40:12,912
What do you mean?
535
00:40:12,993 --> 00:40:16,253
Where is doctor Pryce?
536
00:40:16,330 --> 00:40:19,210
He's at the hospital.
537
00:40:19,291 --> 00:40:21,711
He just asked about you.
538
00:40:21,752 --> 00:40:25,212
Do you want some tea?
539
00:40:25,256 --> 00:40:27,296
No, thank you.
540
00:40:28,759 --> 00:40:31,219
What's wrong?
541
00:40:32,346 --> 00:40:34,636
You're so serious.
542
00:40:40,146 --> 00:40:42,646
Why won't you kiss me?
543
00:40:42,731 --> 00:40:46,071
Did I do something wrong?
544
00:40:46,152 --> 00:40:47,742
I don't know.
545
00:40:47,820 --> 00:40:49,570
Bullshit!
546
00:40:49,613 --> 00:40:52,823
Did you?
547
00:40:52,908 --> 00:40:56,118
Fuck you for coming
in here when I'm sick,
and I'm dying!
548
00:40:57,955 --> 00:40:59,825
I'm sorry.
549
00:40:59,915 --> 00:41:02,415
I-I didn't mean
to upset you.
550
00:41:02,460 --> 00:41:04,290
You have to stay calm.
551
00:41:04,378 --> 00:41:08,798
You calm down!
I'm the one who's
fucking dying here.
552
00:41:08,883 --> 00:41:11,553
Sonny, I don't think
this is right.
553
00:41:13,220 --> 00:41:16,260
Get out! Get out.
554
00:41:17,516 --> 00:41:19,266
Get out of my house!
555
00:41:35,951 --> 00:41:38,161
Don, I'm sorry!
556
00:41:38,245 --> 00:41:41,705
I'm sorry! I didn't
mean it! Please, come back!
557
00:41:43,542 --> 00:41:45,632
Please!
558
00:41:45,669 --> 00:41:49,549
I'm really sorry
that I've been
acting so crazy.
559
00:41:51,175 --> 00:41:53,215
It's just that--
560
00:41:53,302 --> 00:41:57,682
Dr. Pryce is very
jealous about you
being here
561
00:41:57,765 --> 00:42:02,055
because he's had
feelings for me for
a really long time.
562
00:42:03,521 --> 00:42:05,901
Oh. Have you ever
been with him?
563
00:42:05,981 --> 00:42:08,481
No, he's my doctor.
564
00:42:08,567 --> 00:42:11,527
No, he--God.
565
00:42:11,612 --> 00:42:15,072
He's been with me
from the beginning
of my sickness.
566
00:42:15,157 --> 00:42:20,077
But he told me
that he loves me.
567
00:42:20,162 --> 00:42:22,252
But I told him
that I love you.
568
00:42:22,331 --> 00:42:26,831
And then, oh, he just
got crazy, and I got
so overwhelmed, and--
569
00:42:28,295 --> 00:42:30,585
Will you please stay?
570
00:42:30,673 --> 00:42:33,593
When is the last time
you saw Dr. Pryce?
Do you remember?
571
00:42:33,676 --> 00:42:36,386
Why do you care so
much about Dr. Pryce?
572
00:42:36,470 --> 00:42:40,180
You don't have
to worry. Please stay.
573
00:42:40,266 --> 00:42:42,226
All right, I'll stay.
574
00:42:42,309 --> 00:42:44,019
Thank you.
575
00:42:44,061 --> 00:42:46,561
I wanted to anyway.
576
00:43:00,869 --> 00:43:03,039
I'm almost ready.
577
00:43:03,122 --> 00:43:07,582
I'm so sorry for the way
I acted before. That was
so embarrassing.
578
00:43:09,753 --> 00:43:11,553
It's alright.
579
00:43:15,759 --> 00:43:18,389
Why are you
looking at me?
580
00:43:18,470 --> 00:43:21,760
You're so beautiful.
581
00:43:21,849 --> 00:43:24,979
At least I'll look good
in the open casket.
582
00:43:31,442 --> 00:43:33,822
So, Marie,
we'll be back
in a few hours.
583
00:43:33,902 --> 00:43:37,912
Try not to be too late.
Dr. Pryce is coming by in
the morning for a house call.
584
00:43:39,074 --> 00:43:40,494
Did she hear me?
585
00:43:40,576 --> 00:43:42,486
Um, I'll make
sure she knows.
586
00:43:42,578 --> 00:43:45,158
You do that, Don.
587
00:43:45,247 --> 00:43:49,497
Oh, and Don.
Found a shirt
of yours today.
588
00:43:49,585 --> 00:43:53,335
I tried to wash it,
but some of the stains
seemed pretty permanent.
589
00:43:53,422 --> 00:43:56,512
Had to throw it out.
590
00:43:56,592 --> 00:43:58,512
But I tried, hm?
591
00:43:58,594 --> 00:44:02,434
I mean, it's the thought
that counts, right?
592
00:44:02,473 --> 00:44:06,183
Yes, the thought.
593
00:44:06,268 --> 00:44:07,808
Goodnight.
594
00:44:09,063 --> 00:44:11,523
Night night!
595
00:44:11,607 --> 00:44:14,607
Wow, this-this
is a nice place.
596
00:44:16,111 --> 00:44:18,151
I'm really glad
that we came here.
597
00:44:18,238 --> 00:44:20,528
Yeah, me, too.
598
00:44:20,616 --> 00:44:23,116
Thank you so much.
599
00:44:26,789 --> 00:44:28,749
I never stopped
thinking about you.
600
00:44:32,294 --> 00:44:33,634
Never.
601
00:44:33,671 --> 00:44:35,301
Me, neither.
602
00:44:35,339 --> 00:44:37,419
God.
603
00:44:39,635 --> 00:44:41,465
You read all
of my letters?
604
00:44:41,512 --> 00:44:44,722
Yeah, every single
one of them.
605
00:44:44,807 --> 00:44:46,637
More times
than you know.
606
00:44:48,644 --> 00:44:50,904
How come you
never wrote back?
607
00:44:50,979 --> 00:44:54,229
Well, your letters
were so explicit.
608
00:44:54,316 --> 00:44:58,236
I felt like I really
didn't miss out on
anything in your life.
609
00:44:58,320 --> 00:45:00,860
It was kind of like
I was watching you
from a far,
610
00:45:00,948 --> 00:45:04,488
without being there
to hurt you anymore.
611
00:45:04,535 --> 00:45:08,325
That's why I didn't write
you back, because I didn't
wanna mess everything up,
612
00:45:08,372 --> 00:45:10,582
And then, God, what if
you didn't write to me?
613
00:45:10,666 --> 00:45:13,536
I'd lose the only part
of you that I had left.
614
00:45:21,385 --> 00:45:25,425
I must have gotten
a letter from you every
single year for the last 20.
615
00:45:25,514 --> 00:45:27,274
Twenty-five.
616
00:45:27,349 --> 00:45:29,769
Wow, 25.
617
00:45:29,852 --> 00:45:33,602
To be quite honest, I
never expected to get
anything in return.
618
00:45:35,816 --> 00:45:38,106
I wanna get
married next week.
619
00:45:45,534 --> 00:45:47,794
Who was that girl?
620
00:45:47,870 --> 00:45:51,870
You know the one that
looked like an 80-year
old man? What was her name?
621
00:45:51,915 --> 00:45:54,205
Um, Sally Boyd.
622
00:45:54,251 --> 00:45:57,961
Yes. I did not like her.
623
00:45:58,046 --> 00:45:59,796
I always thought
you liked her.
624
00:46:01,383 --> 00:46:03,133
Well, you thought wrong.
625
00:46:03,218 --> 00:46:05,088
I hated her.
626
00:46:05,179 --> 00:46:08,889
Hate. That's
a strong word.
627
00:46:08,932 --> 00:46:11,732
Make a right.
We're gonna take
a shortcut. That way.
628
00:46:11,810 --> 00:46:15,350
But you-you indicated
a left, but we'll go right.
629
00:46:17,065 --> 00:46:19,105
God, your laugh is
so different now.
630
00:46:20,569 --> 00:46:22,029
What do you mean?
631
00:46:22,112 --> 00:46:24,242
It's just, you used
to laugh like a,
632
00:46:24,281 --> 00:46:26,661
like a, um,
a happy bird.
633
00:46:26,742 --> 00:46:30,752
It was just the death
of me. I like your
new laugh, too.
634
00:46:30,829 --> 00:46:33,919
My new laugh.
635
00:46:33,957 --> 00:46:38,417
Oh. My new laugh is
gonna have to be
the death of you.
636
00:46:45,093 --> 00:46:46,893
I don't feel so good.
637
00:46:51,683 --> 00:46:53,433
Are you okay?
638
00:46:53,519 --> 00:46:55,809
Oh, what are
you looking at?
639
00:46:57,397 --> 00:46:59,477
A very beautiful woman.
640
00:47:00,734 --> 00:47:03,154
Come to bed.
641
00:47:03,237 --> 00:47:05,527
I have to take
a shower.
642
00:47:05,614 --> 00:47:09,624
You just took a
shower before dinner.
643
00:47:09,701 --> 00:47:12,041
Yeah, well, I feel dirty.
644
00:47:12,120 --> 00:47:15,370
I'll get cleaned up.
645
00:47:15,457 --> 00:47:19,127
If you come to bed,
I'll make sure that
you need a shower.
646
00:47:19,169 --> 00:47:22,459
Uh-huh. Why don't
you get some rest?
647
00:47:22,506 --> 00:47:25,166
You need your
sleep. Okay?
648
00:47:25,259 --> 00:47:27,179
Okay.
649
00:47:40,858 --> 00:47:42,688
[door closes]
650
00:48:07,342 --> 00:48:10,432
Otis? I really
appreciate this, man.
651
00:48:10,512 --> 00:48:14,022
If it weren't for old
times sake, you would
have nothin' to appreciate.
652
00:48:14,099 --> 00:48:18,559
Okay, like, what
you're gonna see
is truly horrible.
653
00:48:18,645 --> 00:48:21,685
I don't want you
to think that I'm
a monster or anything.
654
00:48:21,773 --> 00:48:24,443
I'm not asking
you any questions.
655
00:48:24,526 --> 00:48:27,566
I don't wanna know why
you have somebody buried
in Sonny's yard.
656
00:48:27,654 --> 00:48:30,624
I just wanna grab that body,
put him in my truck,
and burn him.
657
00:48:30,699 --> 00:48:34,039
After that, I never
wanna see your ass again.
You understand me?
658
00:48:34,077 --> 00:48:36,117
Yes. I do.
659
00:48:36,204 --> 00:48:38,714
[dog barks at a distance]
660
00:48:44,046 --> 00:48:46,876
What the fuck are
you doing? You don't
have a flashlight?
661
00:48:46,924 --> 00:48:48,554
No.
662
00:48:48,634 --> 00:48:50,974
There's gotta be
a flashlight in
the house
663
00:48:51,053 --> 00:48:54,103
It's too risky to go
rooting around for one
in the house.
664
00:48:54,181 --> 00:48:55,931
Then what do
you wanna do?
665
00:48:56,016 --> 00:48:58,976
Well, have your eyes
adjusted at all?
666
00:48:59,061 --> 00:49:00,851
What do you think?
667
00:49:02,648 --> 00:49:05,608
I left him somewhere
in this vicinity. Okay?
668
00:49:05,692 --> 00:49:07,322
Are you serious?
669
00:49:07,402 --> 00:49:09,952
I can't wait to get
the body, okay?
670
00:49:10,030 --> 00:49:12,110
Because if I do, he's
gonna start to stink.
671
00:49:12,199 --> 00:49:15,159
And if I get caught doing
something suspicious in
this town,
672
00:49:15,243 --> 00:49:18,293
they're gonna put me
away forever. Now,
just help me.
673
00:49:21,500 --> 00:49:24,090
We'll just have to feel
for him. You first.
674
00:49:24,169 --> 00:49:25,799
All right.
675
00:49:25,879 --> 00:49:28,339
[owl hoots]
676
00:49:30,926 --> 00:49:32,426
Get anything?
677
00:49:32,511 --> 00:49:34,221
No.
678
00:49:35,681 --> 00:49:36,761
You see him?
679
00:49:36,848 --> 00:49:38,518
No.
680
00:49:39,977 --> 00:49:42,687
Do you see him?
681
00:49:42,771 --> 00:49:44,941
I feel something!
682
00:49:44,982 --> 00:49:47,482
No, it's just
a piece of wood.
683
00:49:47,567 --> 00:49:49,527
Try a little
further back.
684
00:49:49,611 --> 00:49:51,321
No, you try
further back!
685
00:49:51,405 --> 00:49:53,025
(Sonny)
What is going
on back here?
686
00:49:53,115 --> 00:49:55,025
Don, I thought you
were taking a shower.
687
00:49:55,117 --> 00:49:58,117
I was.
688
00:49:58,161 --> 00:49:59,541
Who the hell is he?
689
00:49:59,621 --> 00:50:01,121
Do you remember Otis?
690
00:50:01,164 --> 00:50:02,674
I'm calling the Police.
691
00:50:02,749 --> 00:50:05,039
No, no, no, no.
Don't call the Police.
692
00:50:05,127 --> 00:50:07,127
What are you doing?
693
00:50:07,212 --> 00:50:09,132
I-I left
something out here.
694
00:50:09,214 --> 00:50:10,554
What?
695
00:50:12,426 --> 00:50:14,296
Something.
696
00:50:19,933 --> 00:50:23,733
Don, you scared the hell
out of me back there! I
thought you were robbers.
697
00:50:23,812 --> 00:50:28,022
If you thought we
were robbers, why
did you come outside?
698
00:50:28,108 --> 00:50:30,988
Will you please
start explaining?
699
00:50:32,821 --> 00:50:36,071
Sonny, it-it's complicated.
700
00:50:36,158 --> 00:50:39,578
I honestly, I don't
know how to explain
it to you. I'm sorry.
701
00:50:39,661 --> 00:50:41,911
Well, figure it out!
702
00:50:41,997 --> 00:50:43,537
You're too drunk.
703
00:50:43,623 --> 00:50:47,843
What the fuck are
you doing back there!
704
00:50:50,172 --> 00:50:52,262
Oh, God. No, no, no.
Don't look at that.
705
00:50:52,340 --> 00:50:54,680
Give me the picture.
706
00:50:54,718 --> 00:50:58,138
Oh, God, no.
707
00:50:59,639 --> 00:51:02,309
No. I'm sorry.
708
00:51:05,645 --> 00:51:06,935
What are you doing?
709
00:51:07,022 --> 00:51:08,112
I can explain,
I swear.
710
00:51:08,190 --> 00:51:09,860
You're lying to me.
711
00:51:09,941 --> 00:51:12,571
I know it seems that way,
but I swear I'm not.
712
00:51:12,652 --> 00:51:14,152
Look at that!
713
00:51:14,237 --> 00:51:17,277
I can explain.
I swear, I can explain.
714
00:51:17,365 --> 00:51:19,865
Forget it.
715
00:51:19,951 --> 00:51:21,741
Don!
716
00:51:34,841 --> 00:51:37,301
Don't go.
717
00:51:38,720 --> 00:51:42,180
Please. I need you.
718
00:51:43,600 --> 00:51:46,350
No! No!
719
00:51:48,772 --> 00:51:50,732
No!
720
00:51:52,818 --> 00:51:54,988
Come back!
721
00:51:55,070 --> 00:51:57,740
[sobbing]
Come back.
722
00:53:51,978 --> 00:53:54,938
[telephone rings]
723
00:54:08,745 --> 00:54:10,995
[bell rings]
724
00:54:17,212 --> 00:54:20,802
Mr. McKay! It's good
to have you back.
725
00:54:20,882 --> 00:54:24,762
Ah! Well, this
just came for you.
Perfect timing.
726
00:54:30,976 --> 00:54:33,726
♫ Sunny ♫
727
00:54:33,770 --> 00:54:38,480
♫ Yesterday my life
Was filled with rain ♫
728
00:54:38,566 --> 00:54:41,276
♫ Sunny ♫
729
00:54:41,361 --> 00:54:45,741
♫ You smiled at me and
Really eased the pain ♫
730
00:54:45,824 --> 00:54:47,624
♫ Now the dark
Days are gone ♫
731
00:54:47,701 --> 00:54:50,161
♫ And the bright
Days are here ♫
732
00:54:50,245 --> 00:54:54,285
♫ My sunny one
Shines so sincere ♫
733
00:54:54,374 --> 00:54:57,084
♫ Sunny one so true ♫
734
00:54:57,168 --> 00:54:59,748
♫ I love you ♫
735
00:55:01,256 --> 00:55:04,086
♫ Sunny ♫
736
00:55:04,134 --> 00:55:08,684
♫ Tank you for the
Sunshine bouquet ♫
737
00:55:08,763 --> 00:55:11,683
♫ Sunny ♫
738
00:55:11,766 --> 00:55:15,136
♫ Thank you for the love
You brought my way ♫
739
00:55:17,772 --> 00:55:19,362
Where's Samuel?
740
00:55:19,441 --> 00:55:22,611
Samuel? Uh, he's on
another job, I guess.
741
00:55:23,945 --> 00:55:26,235
Why? You a
friend of his?
742
00:55:28,074 --> 00:55:29,414
I don't know.
743
00:55:31,411 --> 00:55:34,121
♫ Sunny ♫
744
00:55:34,164 --> 00:55:38,714
♫ Thank you for the
Truth you let me see ♫
745
00:55:38,793 --> 00:55:39,963
♫ Sunny ♫
746
00:55:41,713 --> 00:55:45,973
♫ Thank you for the
Facts from A to C ♫
747
00:55:46,009 --> 00:55:49,799
♫ My life was torn
Like a windblown sand ♫
748
00:55:49,846 --> 00:55:53,636
♫ And the rock was formed
When you held my hand ♫
749
00:55:54,642 --> 00:55:56,232
She's inside.
750
00:55:56,311 --> 00:55:59,651
Marie? Is everything okay?
751
00:55:59,731 --> 00:56:01,981
You got my letter.
752
00:56:02,067 --> 00:56:04,227
I did.
753
00:56:04,319 --> 00:56:06,149
Can I have it?
754
00:56:10,450 --> 00:56:15,250
Don, I lied to you because
I didn't wanna to put you
in the middle of everything.
755
00:56:15,330 --> 00:56:18,370
I wanted what we
had to be ours.
756
00:56:20,418 --> 00:56:22,038
I just-I--
757
00:56:22,128 --> 00:56:25,048
I didn't know
what to say.
758
00:56:25,131 --> 00:56:26,921
Are you still married?
759
00:56:27,008 --> 00:56:31,388
God, no. No. I got
divorced last year.
760
00:56:31,471 --> 00:56:34,061
You know, I-I shouldn't
have lied to you.
761
00:56:34,140 --> 00:56:37,730
But I didn't want you to
feel like you were gonna
be a replacement for me,
762
00:56:37,811 --> 00:56:40,771
because you're not.
God, you're anything but.
763
00:56:40,855 --> 00:56:43,185
And, you know,
Lance, Lance,
764
00:56:43,233 --> 00:56:45,783
he asked that
I not tell you.
765
00:56:45,860 --> 00:56:47,900
And he's violent.
766
00:56:47,987 --> 00:56:50,107
And I needed
to protect you.
767
00:56:50,198 --> 00:56:52,908
Was he, I mean,
768
00:56:52,992 --> 00:56:55,872
is he even
really your doctor?
769
00:56:55,912 --> 00:56:59,372
Yes, God, of course he is.
That's why the whole thing
is so difficult,
770
00:56:59,416 --> 00:57:02,786
Because on one hand,
he's a such an important
part of my life,
771
00:57:02,877 --> 00:57:05,207
and then
he's also my--
772
00:57:05,296 --> 00:57:06,546
Husband.
773
00:57:06,589 --> 00:57:10,589
My ex-husband.
774
00:57:10,677 --> 00:57:13,637
I don't know.
I feel like I
don't know anything.
775
00:57:15,974 --> 00:57:17,724
I don't even know--
776
00:57:23,106 --> 00:57:27,566
Where is Lance?
Do you know?
777
00:57:27,610 --> 00:57:30,570
I don't know.
I think he may have
run off or something.
778
00:57:30,655 --> 00:57:32,485
Maybe he was
really jealous.
779
00:57:32,574 --> 00:57:35,454
Please, stay with me.
780
00:57:35,535 --> 00:57:39,285
Tell me you'll
stay with me. Don't
you still love me?
781
00:57:44,627 --> 00:57:48,507
God, some of those
are as long as books.
782
00:57:48,590 --> 00:57:50,590
How long did it
take you to write them?
783
00:57:54,762 --> 00:57:58,562
Some of them
just poured out
of me in minutes,
784
00:57:59,726 --> 00:58:03,306
others took months.
785
00:58:05,190 --> 00:58:07,110
Can I ask you a question?
786
00:58:07,150 --> 00:58:09,530
You promise not
to get angry?
787
00:58:09,611 --> 00:58:12,281
Sure.
788
00:58:12,363 --> 00:58:18,453
I wanna know what
you were doing in
the yard that night.
789
00:58:18,495 --> 00:58:20,865
The night you left.
790
00:58:24,083 --> 00:58:26,133
I was looking
for something
791
00:58:26,211 --> 00:58:28,381
that, um,
792
00:58:28,463 --> 00:58:31,553
I buried a
long time ago.
793
00:58:33,384 --> 00:58:37,804
It's a box
of photographs,
794
00:58:37,847 --> 00:58:40,307
of you and me.
795
00:58:42,310 --> 00:58:44,900
Did you find it, Don?
796
00:58:46,648 --> 00:58:48,398
No.
797
00:58:51,110 --> 00:58:53,610
I wonder if
it's still there.
798
00:58:55,114 --> 00:58:56,914
Me, too.
799
00:58:59,494 --> 00:59:02,914
I buried it too well.
800
00:59:02,997 --> 00:59:06,327
Maybe you didn't
bury it well enough.
801
00:59:35,780 --> 00:59:38,070
[fluttering]
802
01:00:08,104 --> 01:00:10,984
[phone rings]
803
01:00:17,405 --> 01:00:19,985
[phone rings]
804
01:00:23,828 --> 01:00:26,748
[loud music]
805
01:00:40,261 --> 01:00:42,101
[phone rings]
806
01:00:42,138 --> 01:00:43,348
Hello?
807
01:00:43,431 --> 01:00:44,771
(man)
Hello, Don.
808
01:00:44,807 --> 01:00:46,217
This is Don.
809
01:00:46,309 --> 01:00:49,519
Don, this is
Lance Pryce.
810
01:00:49,604 --> 01:00:51,484
Shit.
811
01:00:51,564 --> 01:00:54,784
[phone rings]
812
01:00:54,817 --> 01:00:57,107
What do you want?
813
01:00:57,153 --> 01:01:00,033
Sonny's setting you up.
She's gonna make you
burn for this.
814
01:01:00,114 --> 01:01:02,284
What do you mean?
815
01:01:02,367 --> 01:01:05,077
Call a cab, take it
to the bus station,
and leave town.
816
01:01:05,161 --> 01:01:09,291
You ever come back,
you can consider yourself
a dead man. Just like me.
817
01:01:09,374 --> 01:01:11,334
[phone off hook]
818
01:01:16,130 --> 01:01:19,550
[phone beeping]
819
01:01:28,643 --> 01:01:30,063
I need a cab.
820
01:01:37,860 --> 01:01:39,320
What are you doing?
821
01:01:39,404 --> 01:01:42,414
Um, I have to
leave. I'm sorry.
822
01:01:42,490 --> 01:01:44,490
What? Where are
you gonna go?
823
01:01:44,575 --> 01:01:46,155
I'll call you tonight.
824
01:01:46,202 --> 01:01:48,792
Don, who was
on the phone?
825
01:02:01,592 --> 01:02:05,052
You all right, Don?
826
01:02:05,138 --> 01:02:07,678
No. No, I'm not.
827
01:02:07,724 --> 01:02:09,774
What-what's that?
I-I got a bad ear.
828
01:02:14,981 --> 01:02:18,401
Well, you're headed
back to the city?
I hate that city.
829
01:02:18,484 --> 01:02:20,494
Never been there,
but I hate it.
830
01:02:23,990 --> 01:02:26,620
Well, you have a good
time out here with us?
831
01:02:29,912 --> 01:02:32,912
Is this your first
time back since,
uh, the accident?
832
01:02:32,999 --> 01:02:36,289
I-I know it, you know,
really wasn't your
fault or anything.
833
01:02:36,377 --> 01:02:38,957
Mistakes happen, you know?
They happen to everyone.
834
01:02:39,046 --> 01:02:41,046
Yeah, maybe.
835
01:02:41,132 --> 01:02:45,052
Don, you can't live
your whole life
in the past.
836
01:02:45,094 --> 01:02:46,894
[honking]
837
01:02:46,929 --> 01:02:50,809
What the hell?
I gotta stop at
this thing, now.
838
01:02:50,892 --> 01:02:53,232
Yeah. Okay,
fella, okay.
839
01:02:53,269 --> 01:02:55,269
[honking]
840
01:02:55,354 --> 01:02:57,234
What the hell?
841
01:03:01,903 --> 01:03:04,073
Wait here.
I'll-I'll get back.
842
01:03:07,116 --> 01:03:08,986
Hey, fella.
843
01:03:09,076 --> 01:03:11,286
What's the problem?
844
01:03:19,420 --> 01:03:21,670
[thumping]
845
01:03:32,934 --> 01:03:34,524
Hey, come on.
846
01:03:34,602 --> 01:03:37,312
This is the real
deal. Come on.
847
01:03:37,396 --> 01:03:39,516
You have any
bags? Anything?
848
01:03:39,607 --> 01:03:40,687
I have a toiletry bag.
849
01:03:40,775 --> 01:03:42,105
Get in.
850
01:03:44,195 --> 01:03:46,855
All right.
Toiletry bag, huh?
What's that for?
851
01:03:46,948 --> 01:03:50,828
Oh, you know,
toiletries, sundries.
852
01:03:50,910 --> 01:03:52,290
What's going on?
853
01:03:52,328 --> 01:03:54,118
Get in there.
854
01:04:05,758 --> 01:04:09,218
All right. Now, we can
do this the easy way,
855
01:04:09,303 --> 01:04:11,223
or we can do
this my way.
856
01:04:12,640 --> 01:04:14,430
[knocking at door]
857
01:04:17,979 --> 01:04:19,979
Hi, Don.
858
01:04:20,064 --> 01:04:23,534
Marie. What's going on?
859
01:04:23,609 --> 01:04:25,319
What happened
to the driver?
860
01:04:25,361 --> 01:04:27,151
He's in the trunk.
861
01:04:27,196 --> 01:04:28,856
Please, tell me
he's alright.
862
01:04:28,948 --> 01:04:31,318
Oh, he's fine.
863
01:04:31,367 --> 01:04:35,577
Don't be scared, Don.
We're gonna get this taken
care of in no time at all.
864
01:04:35,663 --> 01:04:37,753
Get what taken care of?
865
01:04:37,832 --> 01:04:39,752
She's fine, Don.
866
01:04:39,834 --> 01:04:41,294
Who?
867
01:04:41,377 --> 01:04:43,997
Sonny. She's fine.
She's not dying.
868
01:04:44,088 --> 01:04:48,428
She's not sick at all,
except maybe in the head.
[laughs]
869
01:04:48,509 --> 01:04:52,759
Make no mistake though, Don.
Your problem right now
isn't her.
870
01:04:52,847 --> 01:04:56,677
It's me.
And it's Mel.
871
01:04:56,767 --> 01:04:59,057
We're blackmailing you.
872
01:04:59,145 --> 01:05:02,225
We both know
you murdered
an innocent man.
873
01:05:02,315 --> 01:05:05,395
What are you
talking about?
874
01:05:07,862 --> 01:05:09,952
He wasn't innocent.
He attacked me.
875
01:05:10,031 --> 01:05:13,581
I don't have to sit
in here and discuss
this with the two of you.
876
01:05:13,659 --> 01:05:16,789
[bed cracks]
877
01:05:16,871 --> 01:05:20,791
You've been had, Don. I know
it sounds preposterous,
but it's true.
878
01:05:20,875 --> 01:05:22,575
What do you want, Marie?
879
01:05:22,668 --> 01:05:25,548
Your money.
880
01:05:25,630 --> 01:05:27,090
I don't have any money!
881
01:05:27,173 --> 01:05:29,133
Yes, you do. I want
your inheritance.
882
01:05:29,216 --> 01:05:31,216
What inheritance?
What is going on here?
883
01:05:31,260 --> 01:05:34,600
Just settle down and
listen. I need you
to listen.
884
01:05:34,680 --> 01:05:36,890
Don, she needs
you to listen.
885
01:05:36,933 --> 01:05:38,603
I'm listening.
886
01:05:38,684 --> 01:05:40,944
Don, I want your
grandfather's money.
887
01:05:41,020 --> 01:05:43,270
When he died,
888
01:05:43,356 --> 01:05:49,316
he left you an
extremely large amount
of money in his will.
889
01:05:49,403 --> 01:05:51,243
Are you speaking
in code right now?
890
01:05:51,280 --> 01:05:54,490
Does this look like
the legacy of wealth?
891
01:05:54,575 --> 01:05:56,485
To you, Marie?
892
01:05:56,577 --> 01:05:58,447
My grandfather
was a shoe maker.
893
01:05:58,537 --> 01:06:01,407
He left you everything.
894
01:06:01,457 --> 01:06:05,087
And everything is a lot.
895
01:06:05,169 --> 01:06:10,759
The catch is, you weren't
to be told about it until
you were married.
896
01:06:10,800 --> 01:06:13,180
He didn't want anyone
taking advantage of you.
897
01:06:13,260 --> 01:06:15,010
Where are you
getting this crap?
898
01:06:15,096 --> 01:06:17,176
Sonny did her
research on you.
899
01:06:17,264 --> 01:06:19,184
Research.
900
01:06:19,266 --> 01:06:20,976
Mm-hm.
901
01:06:21,060 --> 01:06:23,190
Did it ever occur
to you, Marie,
that Sonny--
902
01:06:23,270 --> 01:06:25,810
Don't even try.
903
01:06:27,441 --> 01:06:29,611
I'm helping you, Don.
904
01:06:29,694 --> 01:06:32,864
This money we're
blackmailing you for,
905
01:06:32,947 --> 01:06:35,317
Sonny and Lance were
gonna kill you for.
906
01:06:35,408 --> 01:06:38,198
She's acting
all deathly ill
907
01:06:38,285 --> 01:06:41,195
so you would come
here and marry her.
908
01:06:41,288 --> 01:06:44,208
And then Lance was
gonna kill you.
909
01:06:44,291 --> 01:06:47,341
And we were gonna
split the winnings.
910
01:06:47,420 --> 01:06:52,130
You, and Lance,
and Sonny were
gonna kill me.
911
01:06:53,217 --> 01:06:54,877
But don't worry.
912
01:06:54,969 --> 01:06:57,889
I realized I wasn't
capable of that.
913
01:06:59,223 --> 01:07:01,393
That's reassuring.
914
01:07:01,475 --> 01:07:02,885
Thank you for that.
915
01:07:02,977 --> 01:07:04,477
You're welcome.
916
01:07:07,648 --> 01:07:11,898
And then I found
Lance's body in
the garden.
917
01:07:11,986 --> 01:07:14,986
And I knew he must
have gotten jealous
918
01:07:15,072 --> 01:07:17,992
and gone crazy
and jumped the gun.
919
01:07:18,075 --> 01:07:21,075
And that's when you
must have killed him.
920
01:07:21,162 --> 01:07:23,162
Mm.
921
01:07:23,205 --> 01:07:26,915
And then I found
your bloody shirt
in the trash.
922
01:07:27,001 --> 01:07:29,881
It wasn't too
difficult to put
two and two together.
923
01:07:33,299 --> 01:07:37,589
But thank goodness
you did kill him!
Don't you see?
924
01:07:37,678 --> 01:07:40,098
You've given us
a way out of this.
925
01:07:40,181 --> 01:07:41,891
Now we can make
everything okay!
926
01:07:41,974 --> 01:07:43,774
Okay. Okay, yeah.
927
01:07:43,851 --> 01:07:45,561
It's never gonna
be okay, Marie!
928
01:07:45,644 --> 01:07:48,104
Shut up!
929
01:07:48,189 --> 01:07:51,399
If you can make
Sonny think you're
still in the dark,
930
01:07:51,484 --> 01:07:53,574
you can still marry her.
931
01:07:53,652 --> 01:07:57,032
Then you collect
the inheritance,
write me a check,
932
01:07:57,114 --> 01:07:59,534
and we can pretend
none of this ever
happened.
933
01:07:59,575 --> 01:08:02,945
What, the two of you
come up with that?
934
01:08:03,037 --> 01:08:05,457
You and Mel?
935
01:08:05,539 --> 01:08:07,249
Mm-hm.
936
01:08:07,333 --> 01:08:10,543
Why do we need Sonny?
Why don't I just marry you?
937
01:08:10,586 --> 01:08:14,206
[laughter]
938
01:08:14,298 --> 01:08:16,468
Aren't you the
hopeless romantic?
939
01:08:16,550 --> 01:08:18,090
I'm married.
940
01:08:18,177 --> 01:08:21,467
Thanks for the offer.
941
01:08:21,555 --> 01:08:24,215
Let me make this
perfectly clear.
942
01:08:24,308 --> 01:08:29,438
Lance Pryce is hanging
on a meat hook in a
freezer right now.
943
01:08:29,522 --> 01:08:31,902
If you don't
like our offer,
944
01:08:31,941 --> 01:08:36,241
he goes right from
the freezer to the
Police station,
945
01:08:36,320 --> 01:08:39,820
and your fingerprints
are all over him.
946
01:08:41,450 --> 01:08:45,120
I beg you, Don.
947
01:08:45,204 --> 01:08:47,374
Don't test me.
948
01:08:48,916 --> 01:08:50,376
Mm.
949
01:08:58,551 --> 01:09:01,641
Why is she still
pretending to talk
to Lance on the telephone?
950
01:09:01,720 --> 01:09:04,600
Because she probably
doesn't want you to
get suspicious.
951
01:09:04,682 --> 01:09:07,812
She has no idea Lance
is dead. For her, the
plan is still intact.
952
01:09:07,893 --> 01:09:11,443
I was gonna go
to Boston in a few
days and look for you.
953
01:09:11,522 --> 01:09:14,652
Sonny couldn't just
let sleeping dogs lie.
954
01:09:14,733 --> 01:09:16,993
She had to write you
that second letter.
955
01:09:17,069 --> 01:09:20,199
You know, Don, she is
a very selfish girl.
956
01:09:20,281 --> 01:09:22,161
And how you
put up with her.
957
01:09:22,241 --> 01:09:24,581
All right, enough.
You, put this on.
958
01:09:26,495 --> 01:09:27,865
What is this?
959
01:09:27,955 --> 01:09:30,665
It's a wire.
Strap it on.
960
01:09:35,671 --> 01:09:37,881
What exactly is it
you expect me to do?
961
01:09:37,965 --> 01:09:40,715
Whatever it takes, but
I want you married
by tomorrow.
962
01:09:40,801 --> 01:09:42,391
Marie, that's crazy.
963
01:09:42,469 --> 01:09:44,849
It is absolutely
not crazy.
964
01:09:44,930 --> 01:09:48,220
She's wants to tie
the knot as much as
you do. Don't forget that.
965
01:09:48,309 --> 01:09:52,729
If you let on to her
anything, the body goes
to the Police.
966
01:09:52,813 --> 01:09:57,983
If you remove
the wire, the body
goes to the Police.
967
01:09:58,068 --> 01:10:02,198
If you fuck us up
in any way, the body
goes to the Police.
968
01:10:02,281 --> 01:10:04,661
I got it.
969
01:10:04,700 --> 01:10:08,200
I hope you do, Don.
Because I wouldn't want
anything to happen to you.
970
01:10:40,653 --> 01:10:44,363
Don! What the hell
is going on?
971
01:10:46,742 --> 01:10:49,082
Well, what, uh,
972
01:10:49,161 --> 01:10:51,081
what are-what
are you doing?
973
01:10:51,163 --> 01:10:54,123
I, uh, just took
a roast out of the
freezer to defrost,
974
01:10:54,208 --> 01:10:58,378
and, um, I'm going
to curl my hair.
975
01:10:58,420 --> 01:11:01,970
Why did you run out
like that before?
976
01:11:02,049 --> 01:11:04,429
And who was
on the phone?
977
01:11:06,345 --> 01:11:09,675
Um...Sonny?
978
01:11:12,351 --> 01:11:14,481
I want you
to marry me. Tomorrow.
979
01:11:14,561 --> 01:11:16,561
What?
980
01:11:16,605 --> 01:11:20,105
Today. So that we'll
be married tomorrow.
981
01:11:20,192 --> 01:11:22,322
I love you.
982
01:11:22,403 --> 01:11:23,823
Please?
983
01:11:23,904 --> 01:11:25,664
Oh.
984
01:11:26,615 --> 01:11:27,985
Oh, I see.
985
01:11:28,075 --> 01:11:30,235
What do you see?
986
01:11:31,495 --> 01:11:32,655
What did she say to you?
987
01:11:32,746 --> 01:11:36,616
She? Uh, who, she?
988
01:11:36,709 --> 01:11:39,839
You ran out of here
like a chicken with
your head cut off.
989
01:11:39,920 --> 01:11:45,130
Then you come running
back two hours later with an
emergency marriage proposal?
990
01:11:45,217 --> 01:11:48,507
Don't you think I'd
be a little suspicious?
991
01:11:48,595 --> 01:11:50,845
No. I--
992
01:11:50,931 --> 01:11:53,101
I clearly love you,
993
01:11:53,142 --> 01:11:57,102
and I wanna commit.
Long term.
994
01:11:57,146 --> 01:12:00,686
What did she
say to you?
995
01:12:00,774 --> 01:12:05,824
Well, she, she
didn't say anything.
996
01:12:05,904 --> 01:12:08,784
What do you say,
you wanna get married?
997
01:12:11,577 --> 01:12:15,037
Let's just take
a chance on life.
998
01:12:16,081 --> 01:12:18,541
What's?
999
01:12:20,127 --> 01:12:21,707
You're wearing a wire?
1000
01:12:21,795 --> 01:12:23,335
What do you say?
You wanna--
1001
01:12:23,422 --> 01:12:25,882
She made you wear
a fucking wire?
1002
01:12:27,509 --> 01:12:29,389
[knocking at door]
1003
01:12:29,470 --> 01:12:33,220
Thank you. You've
ruined my life.
1004
01:12:34,767 --> 01:12:36,677
You've ruined my life!
1005
01:12:38,604 --> 01:12:40,694
Hello.
1006
01:12:40,773 --> 01:12:43,653
Marie, what a
pleasant surprise.
And who is this?
1007
01:12:43,692 --> 01:12:47,402
This is Mel. He's
my private dick.
1008
01:12:47,488 --> 01:12:49,818
And why would you
need a private detective?
1009
01:12:49,865 --> 01:12:52,235
I'm not sure if
I can trust you.
1010
01:12:52,326 --> 01:12:56,076
Well, isn't that nice.
Well, come on in.
1011
01:13:06,006 --> 01:13:07,416
[thumping]
1012
01:13:07,508 --> 01:13:10,468
(Samuel)
Open up! Don!
1013
01:13:13,847 --> 01:13:16,927
Open up!
[thumping]
1014
01:13:17,017 --> 01:13:20,397
Don! Help me!
1015
01:13:20,479 --> 01:13:21,559
Let's settle this now.
1016
01:13:21,647 --> 01:13:23,687
Settle what?
1017
01:13:23,774 --> 01:13:26,534
Enough of these games!
We'll split the inheritance
three ways.
1018
01:13:26,610 --> 01:13:29,610
You, me and Mel,
and Don.
1019
01:13:29,696 --> 01:13:32,946
No. Don, what
did she tell you?
1020
01:13:33,033 --> 01:13:35,743
Well, basically that
you wanted to marry me
1021
01:13:35,828 --> 01:13:40,368
and then kill me
for my inheritance,
which doesn't exist!
1022
01:13:40,416 --> 01:13:42,576
She's lying!
1023
01:13:42,668 --> 01:13:45,248
I am not lying!
They were gonna kill
you for that money.
1024
01:13:45,337 --> 01:13:47,587
You have no money.
Nobody is trying
to kill you.
1025
01:13:47,673 --> 01:13:49,553
Don't listen to her!
1026
01:13:49,633 --> 01:13:52,143
You apparently already
had your turn! Now
it is mine!
1027
01:13:52,219 --> 01:13:55,889
Don, listen to me.
Lance lost his job
at the fire house.
1028
01:13:55,931 --> 01:13:58,311
Dr. Pryce is
a fireman?
1029
01:13:58,392 --> 01:14:01,812
We needed the extra money,
so we rented out our guest
room out to Marie here,
1030
01:14:01,895 --> 01:14:05,395
Everything was fine,
until one day she walked in
on me reading your letters!
1031
01:14:05,482 --> 01:14:08,072
She started acting strange
and a little obsessed.
1032
01:14:08,110 --> 01:14:11,150
You're crazy!
They rented me a room,
Don, that much is true.
1033
01:14:11,238 --> 01:14:15,118
She threatened to blackmail me!
She was gonna show Lance the
letters you had written to me.
1034
01:14:15,200 --> 01:14:18,830
You know how crazy he is.
He's jealous, and he would've
killed me, and she knew it.
1035
01:14:18,912 --> 01:14:21,372
How can you make up
so much up so quickly?
1036
01:14:21,457 --> 01:14:24,997
I didn't have any money
to give her, so I had to make
up a story about inheritance.
1037
01:14:25,085 --> 01:14:26,455
I know it sounds crazy.
1038
01:14:26,545 --> 01:14:29,005
It does sound crazy.
1039
01:14:29,089 --> 01:14:31,759
I didn't know what to do.
She made me write that
first letter.
1040
01:14:31,800 --> 01:14:33,340
You lying,
conniving maniac!
1041
01:14:33,427 --> 01:14:35,337
He doesn't have
any fuckin' inheritance!
1042
01:14:35,429 --> 01:14:38,179
So why the hell
did you tell us he did?
1043
01:14:38,265 --> 01:14:40,425
Come on, Mel, let's
just get out of here.
1044
01:14:40,476 --> 01:14:43,346
We'll find the money
for the place in Miami
somehow else.
1045
01:14:43,437 --> 01:14:46,187
Please. These people
are fuckin' crazy.
We don't--
1046
01:14:46,273 --> 01:14:49,533
(Mel)
Oh! Holy shit!
1047
01:14:50,986 --> 01:14:54,446
What the hell
did you do?
1048
01:14:54,490 --> 01:14:57,530
I need you
to kill my husband.
1049
01:14:57,618 --> 01:15:00,328
Whatever she's paying you,
I'll pay you double.
1050
01:15:00,412 --> 01:15:03,462
Your husband's
already dead,
you crazy fuck!
1051
01:15:03,540 --> 01:15:04,830
What?
1052
01:15:04,917 --> 01:15:06,707
He's dead!
1053
01:15:06,793 --> 01:15:08,423
How is he dead?
1054
01:15:09,338 --> 01:15:12,048
Uh--
1055
01:15:12,132 --> 01:15:14,302
Don, you killed Lance?
1056
01:15:14,384 --> 01:15:16,394
Yeah, I did.
1057
01:15:16,470 --> 01:15:18,510
You did?
1058
01:15:18,597 --> 01:15:22,387
Yes! He killed him!
He's in the fucking
freezer on the porch!
1059
01:15:25,437 --> 01:15:28,647
The freezer.
I-I didn't, uh--
1060
01:15:28,690 --> 01:15:31,440
I didn't know he
was in the freezer.
1061
01:15:37,115 --> 01:15:39,695
Ninety-nine
Berry street.
1062
01:15:39,785 --> 01:15:43,245
A maniac just
tried to kill me.
1063
01:15:43,330 --> 01:15:46,000
He said he was
a private detective.
1064
01:15:46,041 --> 01:15:49,921
he murdered
my friend!
Please, hurry!
1065
01:15:55,801 --> 01:15:59,931
You did it.
You killed him.
1066
01:16:00,013 --> 01:16:02,223
I love you.
1067
01:16:09,523 --> 01:16:12,023
I was hoping that
you would kill him,
1068
01:16:12,067 --> 01:16:14,687
once you knew what
a terrible man he was.
1069
01:16:14,736 --> 01:16:16,696
And you loved
me that much.
1070
01:16:16,738 --> 01:16:18,858
I didn't know
you would do it
this soon.
1071
01:16:18,907 --> 01:16:21,367
That's why I wrote
you the letter in
the first place.
1072
01:16:21,410 --> 01:16:24,620
I needed you
to kill my husband.
1073
01:16:24,705 --> 01:16:26,455
Why?
1074
01:16:26,540 --> 01:16:30,880
Because I'm gonna
collect $200,000,
1075
01:16:30,919 --> 01:16:34,879
which is our $200,000.
1076
01:16:34,965 --> 01:16:38,295
What the fuck
is going on here?
1077
01:16:38,385 --> 01:16:42,215
Oh, my God.
This is about Lance.
1078
01:16:42,264 --> 01:16:44,474
He's the one that
had the inheritance.
1079
01:16:44,558 --> 01:16:46,808
He was the one
with the inheritance.
1080
01:16:46,893 --> 01:16:49,443
But he didn't even
know that he had it.
1081
01:16:49,521 --> 01:16:53,321
See, his mom was gonna give
it to him as a present
for his 60th birthday.
1082
01:16:53,400 --> 01:16:55,990
Why would you do
something like this?
1083
01:16:56,069 --> 01:17:00,409
Okay, I want the money.
All of it. Or I'm going
to the cops.
1084
01:17:00,449 --> 01:17:05,239
Kill him. Kill him
now and we'll blame
it all on him.
1085
01:17:05,287 --> 01:17:08,327
Then we'll split the money
and we'll forget anything
ever happened.
1086
01:17:08,415 --> 01:17:11,285
No! I'm not
gonna kill Mel.
1087
01:17:11,376 --> 01:17:15,626
You, kill him now.
We'll blame it all on him.
1088
01:17:15,714 --> 01:17:18,804
We'll forget everything
happened and we'll split
the money.
1089
01:17:20,177 --> 01:17:21,797
Don't do it.
1090
01:17:21,887 --> 01:17:23,097
Take it easy.
1091
01:17:23,180 --> 01:17:25,140
Come on. You can do it.
1092
01:17:25,223 --> 01:17:27,733
Mel.
1093
01:17:27,809 --> 01:17:31,019
Don't even think about
it. Time out! You're not
telling the truth.
1094
01:17:31,104 --> 01:17:34,774
How could you convince
Lance that you were
gonna marry me
1095
01:17:34,816 --> 01:17:36,776
if you were still
married to Lance?
1096
01:17:36,818 --> 01:17:39,448
I wasn't married
to him, 'cause my
divorce went through
1097
01:17:39,529 --> 01:17:42,159
the day before I
sent you that letter.
I did lie to him.
1098
01:17:42,240 --> 01:17:46,200
I told him I would remarry
him after it was all over.
But it doesn't matter!
1099
01:17:46,286 --> 01:17:51,206
Married or not, I am on
the top of his will!
Do it! Kill him!
1100
01:17:51,291 --> 01:17:53,041
No.
1101
01:17:56,129 --> 01:17:58,549
All right, Mel,
we'll just figure--
1102
01:17:58,632 --> 01:18:01,382
Enough already.
Take a stand! Do it!
1103
01:18:01,468 --> 01:18:04,638
No! Now come
on, Don, no.
1104
01:18:04,721 --> 01:18:10,561
Listen, I'm not going
to do anything. It's
only money, man.
1105
01:18:10,644 --> 01:18:12,654
He only wants
the money. Kill him.
1106
01:18:12,688 --> 01:18:16,068
Put the fucking
ax down, okay?
1107
01:18:16,149 --> 01:18:21,359
Or fucking hit her with
it. No! Give it to me,
I'll fucking kill her.
1108
01:18:21,446 --> 01:18:23,736
I'm not gonna kill
anybody with an ax.
1109
01:18:23,824 --> 01:18:25,664
Goddammit.
1110
01:18:25,701 --> 01:18:29,331
Mel? You shouldn't
kill anyone with an
ax either.
1111
01:18:29,371 --> 01:18:31,041
Mel!
1112
01:18:32,708 --> 01:18:34,668
Mel! Stop!
1113
01:18:55,731 --> 01:18:58,231
Okay!
1114
01:19:00,569 --> 01:19:03,029
Oh, my God.
1115
01:19:03,113 --> 01:19:05,783
You beat Mel to death.
1116
01:19:05,866 --> 01:19:08,196
I did it for us.
1117
01:19:09,619 --> 01:19:11,119
There's no us.
1118
01:19:23,675 --> 01:19:27,045
I don't even
know who you are.
1119
01:19:27,095 --> 01:19:29,465
But I know you're
not Sonny Ross.
1120
01:19:29,556 --> 01:19:31,516
What do you mean?
1121
01:19:33,226 --> 01:19:35,306
She's dead.
1122
01:19:35,395 --> 01:19:40,395
She's been dead for
25 years because
I killed her,
1123
01:19:40,484 --> 01:19:43,744
in an accident.
I n a fire,
1124
01:19:43,779 --> 01:19:46,739
with two other of
my best friends.
1125
01:19:46,782 --> 01:19:49,372
And I lived.
1126
01:19:52,037 --> 01:19:54,077
God.
1127
01:19:54,122 --> 01:19:57,332
You sure keep a lot
under that uniform.
1128
01:19:59,085 --> 01:20:01,915
And that's why I wrote
those stupid letters.
1129
01:20:05,592 --> 01:20:09,352
Those letters.
1130
01:20:09,429 --> 01:20:12,009
I found them the day
that I moved into
the house.
1131
01:20:12,098 --> 01:20:14,018
They were
in the closet.
1132
01:20:14,100 --> 01:20:17,140
When they kept
coming year after year,
1133
01:20:17,229 --> 01:20:22,019
I knew that you thought
she still lived here.
1134
01:20:23,318 --> 01:20:26,028
I guess I
thought I knew.
1135
01:20:26,112 --> 01:20:29,112
And you want
to pretend to be her.
1136
01:20:30,325 --> 01:20:32,275
And I let you.
1137
01:20:32,327 --> 01:20:35,867
How did I know
that I was gonna
fall in love with you?
1138
01:20:35,956 --> 01:20:37,826
I don't even
know your name.
1139
01:20:37,916 --> 01:20:39,706
It's Joanne.
1140
01:20:39,793 --> 01:20:43,053
You're never gonna
get away with this.
1141
01:20:43,129 --> 01:20:45,049
Yeah, maybe.
1142
01:20:45,131 --> 01:20:46,671
[approaching sirens]
1143
01:20:46,758 --> 01:20:49,968
But I can't, I can't
worry about that.
1144
01:20:50,053 --> 01:20:53,603
[sirens]
1145
01:21:08,822 --> 01:21:10,662
What's going on?
1146
01:21:10,740 --> 01:21:12,070
Go! Go, go,
go, go, go, go!
1147
01:21:24,546 --> 01:21:26,416
Get the hands up! Freeze!
1148
01:21:26,506 --> 01:21:30,086
It's like a fuckin'
slaughterhouse in here!
1149
01:21:30,176 --> 01:21:33,216
Okay, ma'am,
I need you to come
with me, ma'am.
1150
01:21:40,020 --> 01:21:42,020
Its' all right, ma'am.
Let's go.
1151
01:21:42,063 --> 01:21:44,193
Witness secure,
back of case.
1152
01:21:58,455 --> 01:22:00,205
Two dead bodies,
1153
01:22:00,248 --> 01:22:03,538
beaten to death with
a goddamned frozen roast.
1154
01:22:03,627 --> 01:22:05,457
I didn't do it.
1155
01:22:05,545 --> 01:22:08,125
Oh. I suppose
it was her.
1156
01:22:08,214 --> 01:22:10,054
Joanne Bailey
did all this?
1157
01:22:10,091 --> 01:22:12,261
Do you want my story?
1158
01:22:12,344 --> 01:22:15,184
No. Save that
for your statement.
1159
01:22:21,895 --> 01:22:23,975
Hey, who's in
charge of canine?
1160
01:22:25,565 --> 01:22:27,565
(officer)
Okay, let's go, sir.
1161
01:22:27,609 --> 01:22:30,899
[thumping]
Let me out of here!
1162
01:22:30,946 --> 01:22:32,486
You hear that?
1163
01:22:32,572 --> 01:22:34,622
Stay with him.
1164
01:22:34,699 --> 01:22:37,329
[thumping]
Let me out of here!
Let me out of here!
1165
01:22:37,410 --> 01:22:39,910
Let me out! Come on!
1166
01:22:42,248 --> 01:22:45,668
What the hell took
you guys so long?
1167
01:22:45,752 --> 01:22:47,172
Are you all right?
1168
01:22:47,253 --> 01:22:49,093
I got a bunk ear.
1169
01:22:49,130 --> 01:22:50,420
Don!
1170
01:22:50,507 --> 01:22:52,087
Take it easy, sir.
1171
01:22:52,175 --> 01:22:54,505
What the hell's
going on here?
1172
01:22:54,594 --> 01:22:58,514
Samuel, just go with these
police officers, tell them
everything you know.
1173
01:22:58,598 --> 01:23:00,678
Why are you handcuffed?
1174
01:23:00,767 --> 01:23:03,137
What in the good lord's
name going on here?
1175
01:23:03,228 --> 01:23:05,268
It's a long story.
1176
01:23:05,313 --> 01:23:06,863
What? What's that?
1177
01:23:06,940 --> 01:23:10,940
It's a long story!
But you'll be fine.
1178
01:23:12,946 --> 01:23:15,156
Let's take him in.
1179
01:23:15,240 --> 01:23:18,370
Come with us, sir.
Hey, hey, hey! It's
all right! Come this way.
1180
01:23:18,451 --> 01:23:19,871
All right.
1181
01:23:19,953 --> 01:23:21,583
We just wanna
talk to you.
1182
01:23:31,047 --> 01:23:32,207
And?
1183
01:23:32,298 --> 01:23:33,838
And?
1184
01:23:35,635 --> 01:23:37,465
I like that.
1185
01:23:39,472 --> 01:23:42,182
And on account of
the damn cabby's
recollection
1186
01:23:42,267 --> 01:23:45,977
and the recording
we got from that
wire you were wearing,
1187
01:23:46,021 --> 01:23:50,231
we're not able to
charge you with
anything right now.
1188
01:23:50,316 --> 01:23:52,146
Bullshit policy.
1189
01:23:52,193 --> 01:23:54,243
For the record though,
1190
01:23:54,320 --> 01:23:58,160
I want you to know that
I think your cabby's
a rotten apple.
1191
01:23:58,241 --> 01:24:00,741
And I think
you're one, too.
1192
01:24:00,827 --> 01:24:04,577
And I'm gonna find
a way to pick you
from your tree.
1193
01:24:04,664 --> 01:24:07,834
I can guarantee
you that, McKay.
1194
01:24:07,917 --> 01:24:11,707
We found all your
letters at Joanne's house.
1195
01:24:13,882 --> 01:24:18,392
You got yourself
into this mess knowing
she wasn't Sonny Ross?
1196
01:24:18,470 --> 01:24:21,560
You are one delusional,
crazy bastard.
1197
01:24:21,639 --> 01:24:24,389
I'm not crazy.
1198
01:24:25,518 --> 01:24:27,728
No? You're not?
1199
01:24:30,023 --> 01:24:32,153
No.
1200
01:24:33,860 --> 01:24:36,240
I was just lonely.
1201
01:24:50,543 --> 01:24:53,803
Well, I guess
this is the end
of the line.
1202
01:24:53,880 --> 01:24:56,550
Or the beginning,
I suppose.
1203
01:24:58,009 --> 01:25:00,549
Yeah.
1204
01:25:00,637 --> 01:25:03,057
You gonna be all right?
1205
01:25:03,098 --> 01:25:05,138
I don't know.
1206
01:25:06,810 --> 01:25:08,440
If you ever
need anything--
1207
01:25:08,520 --> 01:25:11,310
I'll call
the dispatcher.
1208
01:25:13,858 --> 01:25:16,108
This is my home phone.
1209
01:25:16,194 --> 01:25:18,994
If you ever need
a place to stay,
or anything.
1210
01:25:19,072 --> 01:25:22,322
I don't know how soon
I'll be coming back
this way, though, Samuel.
1211
01:25:22,408 --> 01:25:25,198
Yeah. Don't blame you.
1212
01:25:26,788 --> 01:25:30,328
Well, it's been a
pleasure, Don McKay.
1213
01:25:30,416 --> 01:25:32,996
That is, up until
the end there.
1214
01:25:33,086 --> 01:25:35,086
Yeah.
1215
01:25:40,552 --> 01:25:42,432
Thanks.
1216
01:26:20,967 --> 01:26:23,587
[water running]
1217
01:26:34,647 --> 01:26:37,647
[bee buzzing]
1218
01:26:45,992 --> 01:26:48,582
♫ Forgive this fool ♫
1219
01:26:48,661 --> 01:26:50,831
♫ My darling ♫
1220
01:26:50,872 --> 01:26:52,662
♫ Oh this heart of mine ♫
1221
01:26:52,707 --> 01:26:54,827
♫ Carries a heavy load ♫
1222
01:26:54,876 --> 01:26:57,586
♫ When I think about it ♫
1223
01:26:57,670 --> 01:27:00,090
♫ How I've hurt you so ♫
1224
01:27:00,173 --> 01:27:02,263
♫ After you've been ♫
1225
01:27:02,342 --> 01:27:04,682
♫ Been so good to me ♫
1226
01:27:04,719 --> 01:27:06,929
♫ I've been
Unfaithful darling ♫
1227
01:27:07,013 --> 01:27:09,723
♫ I've cause you misery ♫
1228
01:27:09,807 --> 01:27:12,017
♫ The feeling of guilt ♫
1229
01:27:12,101 --> 01:27:14,521
♫ Oh it tortures me ♫
1230
01:27:14,562 --> 01:27:16,862
♫ And only you my darling ♫
1231
01:27:16,898 --> 01:27:19,398
♫ Oh can set me free ♫
1232
01:27:19,484 --> 01:27:21,694
♫ And all and all ♫
1233
01:27:21,778 --> 01:27:24,108
♫ All I need ♫
1234
01:27:24,197 --> 01:27:26,947
♫ Is just to hear you say ♫
1235
01:27:27,033 --> 01:27:30,203
♫ You'll forgive me
Forgive me baby ♫
1236
01:27:30,245 --> 01:27:33,955
♫ All all I need ♫
1237
01:27:34,040 --> 01:27:36,750
♫ To have you
Touch my hand ♫
1238
01:27:36,834 --> 01:27:40,134
♫ Say you'll
Understand baby ♫
1239
01:27:40,213 --> 01:27:42,383
♫ A moment of
Weakness darling ♫
1240
01:27:42,465 --> 01:27:44,965
♫ Caused me to stray ♫
1241
01:27:45,051 --> 01:27:47,391
♫ You trust in me dear ♫
1242
01:27:47,428 --> 01:27:49,468
♫ I threw away ♫
1243
01:27:49,555 --> 01:27:51,555
♫ When I look ♫
1244
01:27:51,641 --> 01:27:53,811
♫ Look into your eyes ♫
1245
01:27:53,893 --> 01:27:56,273
♫ I can see
The hurt baby ♫
1246
01:27:56,354 --> 01:27:58,774
♫ That you feel inside ♫
1247
01:27:58,856 --> 01:28:01,226
♫ Although I
Hurt you baby ♫
1248
01:28:01,276 --> 01:28:03,566
♫ You never
Once complained ♫
1249
01:28:03,653 --> 01:28:06,413
♫ It makes me
Feel sweet darling ♫
1250
01:28:06,447 --> 01:28:08,567
♫ That much more ashamed ♫
1251
01:28:08,658 --> 01:28:10,408
♫ Tears of guilt ♫
1252
01:28:10,451 --> 01:28:13,411
♫ Tears of guilt
Running down my face ♫
1253
01:28:13,496 --> 01:28:15,956
♫ Tears that
Only you baby ♫
1254
01:28:16,040 --> 01:28:18,420
♫ Only you can erase ♫
1255
01:28:18,459 --> 01:28:20,669
♫ And darling all ♫
1256
01:28:20,753 --> 01:28:22,923
♫ All I need ♫
1257
01:28:23,006 --> 01:28:25,626
♫ Is just to
Hear you say ♫
1258
01:28:25,717 --> 01:28:28,797
♫ You'll forgive me
Forgive me baby ♫
1259
01:28:28,886 --> 01:28:30,506
♫ All ♫
1260
01:28:30,596 --> 01:28:32,756
♫ All I need ♫
1261
01:28:32,807 --> 01:28:35,427
♫ To have you
Touch my hand ♫
1262
01:28:35,476 --> 01:28:37,436
♫ Say you'll understand ♫
1263
01:28:43,693 --> 01:28:45,693
♫ Forgive this fool ♫
1264
01:28:45,778 --> 01:28:47,778
♫ My darling ♫
1265
01:28:47,864 --> 01:28:49,704
♫ I know ♫
1266
01:28:49,782 --> 01:28:52,122
♫ I made a big mistake ♫
1267
01:28:52,201 --> 01:28:54,791
♫ When all
Your love darling ♫
1268
01:28:54,829 --> 01:28:57,499
♫ Yes I did forsake ♫
1269
01:28:57,582 --> 01:28:59,462
♫ It's on my mind ♫
1270
01:28:59,542 --> 01:29:01,882
♫ It's in my heart ♫
1271
01:29:01,961 --> 01:29:04,211
♫ This guilty feeling ♫
1272
01:29:04,297 --> 01:29:06,627
♫ Tearing me apart ♫
1273
01:29:06,716 --> 01:29:09,046
♫ With every step I make ♫
1274
01:29:09,135 --> 01:29:11,505
♫ Every breath I take ♫
1275
01:29:11,596 --> 01:29:13,806
♫ I'll make it up to you ♫
1276
01:29:13,848 --> 01:29:16,308
♫ I'll make it up to you ♫
1277
01:29:16,392 --> 01:29:18,852
♫ Undo the wrong I've done ♫
1278
01:29:18,936 --> 01:29:21,306
♫ Undo the wrong I've done ♫
1279
01:29:21,356 --> 01:29:23,816
♫ I've been unfaithful
I know it's true ♫
1280
01:29:23,900 --> 01:29:26,570
♫ But I'll make
It up to you ♫
1281
01:29:26,652 --> 01:29:30,912
♫ Baby all
All I need ♫
1282
01:29:30,990 --> 01:29:33,660
♫ Is just to hear you say ♫
1283
01:29:33,743 --> 01:29:36,753
♫ You'll forgive me
Forgive me baby ♫
1284
01:29:36,829 --> 01:29:38,499
♫ All ♫
1285
01:29:38,539 --> 01:29:40,669
♫ All I need ♫
1286
01:29:40,708 --> 01:29:43,418
♫ To have you
Touch my hand ♫
1287
01:29:43,503 --> 01:29:46,883
♫ Say you'll
Understand baby ♫
1288
01:29:46,964 --> 01:29:48,554
♫ All ♫
1289
01:29:48,633 --> 01:29:50,383
♫ All I need ♫
1290
01:29:50,468 --> 01:29:53,048
♫ Is just to
Hear you say ♫
1291
01:29:53,137 --> 01:29:55,097
♫ You'll forgive me ♫
86252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.