All language subtitles for Dix Pour Cent (Call My Agent.) - 01x02 - Line . Françoise.FRiES.French.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,620 --> 00:00:08,620 [la fleuriste] La couronne est prête. Il ne reste plus qu'à poser le ruban. 2 00:00:08,740 --> 00:00:09,700 Vous pouvez me rappeler son prénom ? 3 00:00:09,820 --> 00:00:10,700 [ensemble] Samuel. 4 00:00:10,820 --> 00:00:11,980 [fleuriste] Très bien. 5 00:00:14,380 --> 00:00:17,580 Il n'aurait jamais dû partir en vacances, quelle bêtise... 6 00:00:18,940 --> 00:00:20,540 Et les causes du décès ? 7 00:00:21,340 --> 00:00:24,540 On m'a rapporté une histoire de prostituée brésilienne. 8 00:00:24,660 --> 00:00:27,060 Non. N'importe quoi. 9 00:00:27,180 --> 00:00:30,580 Faut pas écouter les rumeurs. Non, il a vraiment avalé une guêpe. 10 00:00:32,380 --> 00:00:35,900 Comme quoi, on peut avoir une vie pleine de panache et une mort de merde. 11 00:00:37,700 --> 00:00:38,700 Andréa, 12 00:00:38,820 --> 00:00:41,220 Samuel est mort. Je viens de perdre un ami très cher. 13 00:00:41,340 --> 00:00:43,540 Je sais, Françoise. Vous savez, moi aussi. 14 00:00:44,420 --> 00:00:45,900 Mais j'ai perdu aussi mon agent. 15 00:00:46,220 --> 00:00:47,340 Je comprends très bien. 16 00:00:47,540 --> 00:00:50,380 Et évidemment, je suis tout à fait disposée à prendre la relève. 17 00:00:50,500 --> 00:00:51,500 Oui, oui... 18 00:00:52,580 --> 00:00:53,860 Le film que je dois faire, là... 19 00:00:53,940 --> 00:00:55,460 Jusqu'au bout, le film de Gabor Rajevski ? 20 00:00:55,580 --> 00:00:56,700 Oui, c'est ça. 21 00:00:56,820 --> 00:00:58,140 Jusqu'au bout, oui. 22 00:00:58,260 --> 00:01:01,460 Euh, je crois que je ne vais pas le faire. 23 00:01:02,300 --> 00:01:04,180 Je vais vous demander de l'avertir. 24 00:01:04,300 --> 00:01:06,860 Mais c'est pas possible, le tournage débute dans trois semaines. 25 00:01:06,980 --> 00:01:08,180 On a monté le film sur vous, Françoise. 26 00:01:08,300 --> 00:01:10,180 - [dame] Madame Fabian ? - Oui ? 27 00:01:10,620 --> 00:01:12,060 Pardon de vous déranger. 28 00:01:12,180 --> 00:01:14,380 Je vous ai adoré dans votre dernier film. 29 00:01:14,500 --> 00:01:15,660 Merci beaucoup, madame. 30 00:01:15,780 --> 00:01:17,140 [dame] Vous étiez formidable. 31 00:01:17,260 --> 00:01:21,380 Françoise, on peut peut-être décaler un peu le tournage, si vous voulez, 32 00:01:21,500 --> 00:01:23,340 que vous ayez le temps de vous reposer. 33 00:01:23,460 --> 00:01:25,980 Mais c'est un film très sombre. J'ai besoin d'optimisme. 34 00:01:26,100 --> 00:01:26,940 Françoise. 35 00:01:27,060 --> 00:01:29,700 Mais faut pas réagir à chaud, dans la douleur. 36 00:01:30,100 --> 00:01:31,420 Pensez à Samuel justement. 37 00:01:31,540 --> 00:01:33,020 Qu'est-ce qu'il aurait voulu, lui ? 38 00:01:33,580 --> 00:01:36,020 Que vous soyez forte, que la vie continue, 39 00:01:36,140 --> 00:01:39,580 qu'on continue à faire des films. Des films forts et intenses. 40 00:01:40,060 --> 00:01:41,060 Comme celui de Gabor. 41 00:01:41,580 --> 00:01:44,060 J'ai envie de voir ma fille, de voyager. 42 00:01:44,900 --> 00:01:47,820 Il faut que je suive mon instinct. Samuel l'aurait compris, lui. 43 00:01:48,940 --> 00:01:53,100 C'est sûr. Mais on peut pas vraiment parler d'instinct, là. 44 00:01:53,220 --> 00:01:54,060 Restons professionnelles. 45 00:01:54,180 --> 00:01:55,460 Mais vous n'avez pas de famille. 46 00:01:55,620 --> 00:01:57,780 Vous vous consacrez uniquement à votre travail. 47 00:01:57,980 --> 00:01:59,740 Moi, j'ai construit une vie, c'est différent. 48 00:02:00,220 --> 00:02:03,340 Ouais, mais y a des gens autour de vous qui comptent sur ce film, voilà, 49 00:02:03,460 --> 00:02:05,260 qui se sont battus depuis des années pour qu'il existe. 50 00:02:05,380 --> 00:02:07,340 Vous pouvez pas tout envoyer balader comme ça. 51 00:02:07,500 --> 00:02:08,700 Non mais c'est pas possible ! 52 00:02:08,820 --> 00:02:10,740 Enfin je sais pas, vous vous rendez compte de ce que vous faites ? 53 00:02:10,860 --> 00:02:13,340 C'est pas vrai, ça s'arrête à quel âge, les caprices ? 54 00:02:16,060 --> 00:02:16,900 Pardon. 55 00:02:17,020 --> 00:02:18,780 Samuel, c'était une autre classe. 56 00:02:19,380 --> 00:02:20,700 Excusez-moi. 57 00:02:22,620 --> 00:02:25,340 Je ne sais d'ailleurs pas pourquoi je reste encore dans cette agence. 58 00:02:26,460 --> 00:02:29,020 - Voilà, mesdames. Ça vous convient ? - [Françoise] Oui. 59 00:02:29,340 --> 00:02:30,740 C'est parfait. 60 00:02:31,060 --> 00:02:32,060 Parfait. 61 00:02:34,300 --> 00:02:36,460 [générique] 62 00:03:13,420 --> 00:03:15,860 C'est fou de finir tous les jours après 22 heures. 63 00:03:15,980 --> 00:03:17,060 Attends, ça fait à peine dix jours que je suis là, 64 00:03:17,180 --> 00:03:18,460 je suis complètement cramée. 65 00:03:18,580 --> 00:03:20,620 Je sais pas comment vous faites pour avoir une vie. 66 00:03:20,740 --> 00:03:21,780 On en a pas. 67 00:03:22,140 --> 00:03:24,940 Moi j'arrive pas à garder un mec plus d'un mois, avec ce boulot. 68 00:03:25,060 --> 00:03:28,940 Non mais là, c'est simple : j'ai pas baisé depuis la mort de Samuel. 69 00:03:29,380 --> 00:03:30,660 C'était il y a six jours ! 70 00:03:30,780 --> 00:03:32,180 Je sais, c'est horrible, je vais avoir tout oublié. 71 00:03:32,300 --> 00:03:34,540 Non mais attends, moi ça fait trois mois que j'ai pas fait l'amour. 72 00:03:34,740 --> 00:03:36,500 - Trois mois ? - Oui. Ben, ça va. 73 00:03:36,740 --> 00:03:38,820 T'as pas baisé depuis trois mois ? 74 00:03:39,340 --> 00:03:40,180 C'est pas près de s'arranger, 75 00:03:40,300 --> 00:03:42,100 vu comment c'est impossible de rencontrer quelqu'un ici. 76 00:03:42,220 --> 00:03:44,580 Tu sais que c'est dangereux ? Je suis à deux doigts de me dévouer. 77 00:03:44,700 --> 00:03:46,300 Trois mois, Camille ! 78 00:03:48,420 --> 00:03:49,420 C'est malsain. 79 00:03:49,900 --> 00:03:52,220 - Je monte à pied, tu viens ? - Oh non, trop la flemme. 80 00:03:52,340 --> 00:03:53,900 Attention, tu vas avoir la fesse molle. 81 00:03:58,660 --> 00:04:00,260 Fermeture des portes. 82 00:04:02,700 --> 00:04:04,540 Ouverture des portes. 83 00:04:04,740 --> 00:04:06,740 - Bonjour. - Bonjour. 84 00:04:13,780 --> 00:04:15,500 Du coup, il va se passer quoi maintenant que ton patron est... 85 00:04:15,620 --> 00:04:16,820 Je sais pas. 86 00:04:17,500 --> 00:04:18,620 On attend des nouvelles du notaire 87 00:04:18,740 --> 00:04:21,020 pour savoir ce que Samuel a prévu pour l'agence. 88 00:04:21,900 --> 00:04:23,580 Et évite de me tutoyer ici, tu veux bien ? 89 00:04:23,740 --> 00:04:25,820 - Ça va, y a personne, là. - Camille ! 90 00:04:26,620 --> 00:04:29,660 Est-ce que j'ai fait une seule chose de déplacée depuis que je suis arrivée ? 91 00:04:29,700 --> 00:04:32,461 À part t'imposer dans mon agence sans mon consentement, tu veux dire ? 92 00:04:33,620 --> 00:04:34,500 Je suis pas là pour te faire des problèmes, 93 00:04:34,620 --> 00:04:36,540 je fais juste mon boulot, je te parle pas, je te regarde même pas, 94 00:04:36,660 --> 00:04:39,580 personne sait rien, même moi, je suis pas au courant que je suis ta fille. 95 00:04:40,980 --> 00:04:41,820 Bonjour. 96 00:04:41,940 --> 00:04:44,020 [Arlette] On dirait un enterrement de gangsters, on se croirait à Chicago. 97 00:04:44,140 --> 00:04:45,500 [Hervé] Je te préviens, j'ai horreur des mollassonnes. 98 00:04:45,620 --> 00:04:47,940 [Arlette] C'est quoi ça ? "Je suis avec vous de tout cœur". 99 00:04:47,980 --> 00:04:51,700 La cérémonie funéraire a lieu jeudi à 10 h, au Père Lachaise. 100 00:04:51,820 --> 00:04:53,940 Ça c'est sûr, on s'attend à pas mal de monde. 101 00:04:54,460 --> 00:04:56,860 Non. C'est ni le lieu ni le moment 102 00:04:56,980 --> 00:04:59,660 pour faire passer ton scénario à Valérie Lemercier. 103 00:05:00,380 --> 00:05:01,940 C'est ça. À jeudi. 104 00:05:03,220 --> 00:05:05,260 C'est dément. Les gens prennent 105 00:05:05,380 --> 00:05:07,460 les funérailles de Samuel pour le festival de Cannes. 106 00:05:07,540 --> 00:05:09,580 Moi, dans le genre malaise, j'ai eu des appels de grandes marques qui veulent 107 00:05:09,700 --> 00:05:11,860 prêter des robes à nos actrices pour l'enterrement. 108 00:05:12,380 --> 00:05:14,340 Pour l'hommage à Samuel de jeudi soir, 109 00:05:14,460 --> 00:05:16,980 n'oubliez pas de me faire passer la liste de vos invités. Ça part demain soir. 110 00:05:17,100 --> 00:05:18,860 Pardon, mais ça me gêne que tu sois assis là. 111 00:05:19,620 --> 00:05:20,860 [Camille] Et voilà ! 112 00:05:23,420 --> 00:05:24,860 Ceci est un fauteuil, Andréa. 113 00:05:24,980 --> 00:05:26,260 Non, ceci est la place de Samuel 114 00:05:26,300 --> 00:05:27,500 qui est mort il y a six jours. 115 00:05:28,300 --> 00:05:29,420 Pourquoi tu te mets pas là ? 116 00:05:31,380 --> 00:05:32,820 Parce que c'est la place de Camille. 117 00:05:33,300 --> 00:05:34,300 Hein, Camille ? 118 00:05:40,100 --> 00:05:41,100 Oui. 119 00:05:42,820 --> 00:05:43,820 Bien. 120 00:05:44,860 --> 00:05:47,420 Évitons de perdre du temps avec des détails. 121 00:05:47,540 --> 00:05:49,980 D'autant que nous avons un certain nombre de problèmes urgents à régler. 122 00:05:50,140 --> 00:05:52,860 À commencer par l'avenir des clients de Samuel. 123 00:05:52,980 --> 00:05:54,020 À ce propos, 124 00:05:54,220 --> 00:05:57,380 j'ai pas que des bonnes nouvelles : Arditi s'en va. 125 00:05:59,860 --> 00:06:02,420 Il dit qu'ici sans Samuel, ça tiendra pas six mois. 126 00:06:02,940 --> 00:06:04,340 Quand est-ce que t'as appris ça ? 127 00:06:04,460 --> 00:06:06,980 Il m'a appelée hier. Du coup, je l'ai invité à la Poule d'or, 128 00:06:07,100 --> 00:06:08,740 avec grand cru à 250 euros la bouteille. 129 00:06:08,860 --> 00:06:09,860 Rien à faire. 130 00:06:10,220 --> 00:06:13,660 La clientèle de Samuel représente 18 % de notre chiffre d'affaires. 131 00:06:13,780 --> 00:06:15,300 On peut pas se permettre de la perdre. 132 00:06:16,860 --> 00:06:18,900 Si le bruit commence à courir que des gens quittent l'agence 133 00:06:19,020 --> 00:06:22,020 ça va être la débandade. Alors, voilà... 134 00:06:22,340 --> 00:06:25,780 J'ai réfléchi à une répartition des clients de Samuel entre nous. 135 00:06:26,540 --> 00:06:27,740 Voilà ce que je propose. 136 00:06:30,460 --> 00:06:32,500 C'est une base de discussions, évidemment. 137 00:06:34,220 --> 00:06:35,180 Donc, t'as fait un tableau Excel 138 00:06:35,300 --> 00:06:36,780 avec ce que rapporte chacun des talents, c'est ça ? 139 00:06:36,900 --> 00:06:37,980 [Mathias] Exactement. 140 00:06:38,500 --> 00:06:39,580 [Arlette] Ah ben d'accord ! 141 00:06:39,860 --> 00:06:42,300 Donc moi, tu me donnes qu'un seul acteur et il a une cirrhose. 142 00:06:42,420 --> 00:06:43,540 Ah bon ? Non ? 143 00:06:43,740 --> 00:06:44,740 Si. 144 00:06:45,180 --> 00:06:46,900 Tu pensais prendre Françoise Fabian ? 145 00:06:47,540 --> 00:06:48,620 Je l'ai vue ce matin. 146 00:06:48,740 --> 00:06:50,780 Tu as démarché Françoise Fabian avant qu'on en parle ensemble ? 147 00:06:50,900 --> 00:06:52,420 Non, Herr Kaporal ! 148 00:06:52,580 --> 00:06:54,940 Je ne l'ai pas démarché. Elle a souhaité me voir. 149 00:06:56,380 --> 00:06:57,700 Elle veut que tu la représentes ? 150 00:06:57,820 --> 00:06:58,820 Oui. 151 00:07:01,780 --> 00:07:03,380 Enfin, c'est un peu compliqué. 152 00:07:04,420 --> 00:07:05,820 Elle est bouleversée par la mort de Samuel. 153 00:07:05,940 --> 00:07:08,140 Elle dit qu'elle veut plus faire le film de Gabor. 154 00:07:09,500 --> 00:07:10,340 Bon, je l'appelle. 155 00:07:10,460 --> 00:07:12,460 Non, il n'en est pas question, Mathias, c'est moi qui m'en occupe. 156 00:07:12,980 --> 00:07:15,380 Dans un tel moment, elle a sans doute besoin d'écouter quelqu'un de rassurant 157 00:07:15,500 --> 00:07:16,980 et de stable émotionnellement. 158 00:07:17,100 --> 00:07:19,460 Ou peut-être de quelqu'un qui aime vraiment le cinéma. 159 00:07:21,580 --> 00:07:23,380 Voilà. Allez, ça suffit ! 160 00:07:25,140 --> 00:07:28,020 C'est vrai que t'avais été rassurant aussi, avec Cécile de France, hein ? 161 00:07:28,340 --> 00:07:30,700 Andréa, on peut pas se permettre de planter ce film ! Si c'est pas réglé 162 00:07:30,820 --> 00:07:33,020 dans 24 heures, j'interviens. 163 00:07:35,420 --> 00:07:37,780 T'as vraiment dit à Françoise Fabian : 164 00:07:37,900 --> 00:07:39,980 "Ça s'arrête à quel âge, les caprices" ? 165 00:07:40,660 --> 00:07:41,900 Oui. [il rit] 166 00:07:43,500 --> 00:07:46,700 - T'es une légende. - Une légende de la honte, oui. 167 00:07:48,700 --> 00:07:51,100 Bon, tu vas manger quand même, hein ? 168 00:07:52,260 --> 00:07:53,260 Oui... 169 00:07:54,060 --> 00:07:55,540 T'en parles surtout pas à Mathias. 170 00:07:55,660 --> 00:07:57,020 Non, évidemment. 171 00:07:58,620 --> 00:08:01,420 Je te jure. Ce film, c'est une splendeur. 172 00:08:02,580 --> 00:08:03,700 C'est un gâchis monstrueux. 173 00:08:03,820 --> 00:08:05,700 Mais non, mais je suis sûr que tu vas trouver quelqu'un d'autre. J'en suis sûr. 174 00:08:06,060 --> 00:08:08,380 Tu parles. Ça tourne dans trois semaines. 175 00:08:15,100 --> 00:08:19,100 Tu penses que Mathias a raison ? Que je suis instable et... 176 00:08:19,700 --> 00:08:21,300 pas rassurante pour mes clients ? 177 00:08:22,180 --> 00:08:24,220 Non, pas du tout. Non. 178 00:08:24,740 --> 00:08:27,460 Je sais pas, tu pourrais à la limite travailler un peu 179 00:08:27,580 --> 00:08:28,780 sur ton impulsivité, mais... 180 00:08:28,900 --> 00:08:31,060 Ah non, mais alors quoi ? Dans ce métier de... quoi ? 181 00:08:31,540 --> 00:08:33,420 T'as un tout petit peu de caractère, tu te laisses pas faire, 182 00:08:33,540 --> 00:08:35,140 ça y est, tout de suite, t'es impulsif ? 183 00:08:35,820 --> 00:08:38,860 Si t'as pas un peu d'autorité, tu te fais piétiner sans arrêt. Sans déconner. 184 00:08:38,900 --> 00:08:40,340 Moi, ça m'énerve. [bip] 185 00:08:40,460 --> 00:08:41,740 À table ! 186 00:08:44,500 --> 00:08:45,620 [Gabriel] Voilà. 187 00:08:48,340 --> 00:08:49,780 [Andréa] C'est qui, ça ? 188 00:08:50,900 --> 00:08:53,220 Ça, c'est Florence, mon ex. 189 00:08:53,780 --> 00:08:54,860 Tu sais bien... 190 00:08:54,980 --> 00:08:55,980 Ouais, ouais. 191 00:08:56,820 --> 00:08:59,340 Florence. Mais c'était y a longtemps. 192 00:08:59,460 --> 00:09:02,260 Ça fait un an. Un an et quelque, quoi. 193 00:09:04,340 --> 00:09:06,100 Pourquoi elle est partie, déjà, cette conne ? 194 00:09:06,180 --> 00:09:08,860 Cette conne, non ! Elle est partie parce que... 195 00:09:09,100 --> 00:09:10,860 Parce que je travaillais trop, voilà. 196 00:09:12,540 --> 00:09:15,060 Non, elle est partie parce que moi, je voulais un enfant et pas elle. 197 00:09:15,180 --> 00:09:18,060 C'est pas grave. Ça va mieux, c'est passé. 198 00:09:20,380 --> 00:09:21,900 Qu'est-ce que tu fais ? 199 00:09:22,020 --> 00:09:23,460 T'as dit : "C'est passé." 200 00:09:27,620 --> 00:09:29,020 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 201 00:09:29,460 --> 00:09:31,740 Moi je crois que je pourrais faire un enfant avec toi. 202 00:09:33,420 --> 00:09:34,940 Le vin, ça te fait dire des bêtises. 203 00:09:35,940 --> 00:09:37,940 Non, je suis sûre que tu serais un père formidable. 204 00:09:39,100 --> 00:09:40,500 - Ah bon ? - Tes clients 205 00:09:40,620 --> 00:09:42,180 t'appellent "papounet", quand même. 206 00:09:43,420 --> 00:09:44,740 Toi, tu voudrais des enfants ? 207 00:09:47,540 --> 00:09:48,540 J'en sais rien. 208 00:09:48,940 --> 00:09:50,700 Y a rien de honteux à vouloir des enfants. 209 00:09:51,420 --> 00:09:54,660 Non. Mais c'est juste plus compliqué quand tu couches qu'avec des filles. 210 00:09:56,500 --> 00:10:00,860 Parce que toi, tu... t'as jamais couché avec un garçon ? 211 00:10:01,420 --> 00:10:02,420 Ben si. 212 00:10:02,820 --> 00:10:03,820 Évidemment. 213 00:10:06,820 --> 00:10:08,980 - Et ? - C'est pas mal. 214 00:10:09,100 --> 00:10:11,700 C'est... C'est marrant. 215 00:10:13,300 --> 00:10:15,460 Non mais moi, c'est les filles. C'est comme ça. 216 00:10:19,060 --> 00:10:21,380 Les mecs, j'ai toujours l'impression qu'il y a une arnaque. 217 00:10:22,700 --> 00:10:24,180 En tout cas, quitte à choisir 218 00:10:24,300 --> 00:10:27,500 entre un donneur anonyme hollandais et un bon ami, 219 00:10:27,660 --> 00:10:29,260 je préfèrerais un bon ami. 220 00:10:32,540 --> 00:10:34,220 T'es en train de me demander un truc, là ? 221 00:10:38,020 --> 00:10:39,820 Je suis quand même très touché. 222 00:10:47,940 --> 00:10:50,220 [Camille] Je vais voir si elle peut vous recevoir. 223 00:10:50,380 --> 00:10:52,260 Rebecca Vialle. Pardon. 224 00:10:52,380 --> 00:10:53,980 Rebecca Vialle... 225 00:10:54,700 --> 00:10:56,540 - Oui, Camille. - Ah, Andréa. 226 00:10:56,660 --> 00:10:58,260 Pardon, il y a une de tes comédiennes, Rebecca Vialle, 227 00:10:58,380 --> 00:10:59,260 qui est passée à l'improviste. 228 00:10:59,380 --> 00:11:00,780 Tu peux la recevoir ? 229 00:11:00,900 --> 00:11:02,580 - Elle est là ? - Oui, elle est dans le couloir. 230 00:11:02,700 --> 00:11:05,260 T'as vu un rendez-vous avec Rebecca Vialle dans mon agenda, à la date d'aujourd'hui ? 231 00:11:05,700 --> 00:11:07,420 Non, mais c'est une cliente, quand même. 232 00:11:07,540 --> 00:11:09,340 Une cliente qui travaille plus depuis deux ans, c'est plus une cliente. 233 00:11:09,460 --> 00:11:11,380 C'est quelqu'un qu'on ose pas radier de sa liste. 234 00:11:12,260 --> 00:11:14,780 Mais si on l'aide pas, elle risque pas de travailler, la pauvre. 235 00:11:14,820 --> 00:11:16,300 Elle s'est mise à pleurer et tout... 236 00:11:16,740 --> 00:11:19,180 C'est une actrice, Camille, tu sais, elle pleure sur commande. 237 00:11:20,980 --> 00:11:22,140 T'as acheté le châle en cachemire pour Françoise Fabian ? 238 00:11:22,260 --> 00:11:24,180 T'as bien mis mon petit mot avec ? 239 00:11:24,300 --> 00:11:26,340 Oui, la livraison est partie. Ça, c'est la facture. 240 00:11:32,980 --> 00:11:35,620 - Tu lui as pris en vert ? - Oui, un super joli vert. 241 00:11:36,420 --> 00:11:37,340 On offre jamais du vert à une actrice, Camille. 242 00:11:37,460 --> 00:11:39,900 C'est une couleur porte malheur chez les acteurs. 243 00:11:40,020 --> 00:11:41,140 Ah ? 244 00:11:50,420 --> 00:11:51,540 Putain. 245 00:12:27,140 --> 00:12:28,380 Putain, non. 246 00:12:34,380 --> 00:12:37,460 - Bonjour Line. - Comme tu es gentil d'être venu. 247 00:12:38,740 --> 00:12:40,100 Tu me fais plaisir. 248 00:12:40,980 --> 00:12:43,660 Excuse-moi : c'est un déjeuner au débotté. 249 00:12:43,780 --> 00:12:46,620 Non mais pas du tout, vous plaisantez, vous avez bien fait d'improviser. 250 00:12:46,700 --> 00:12:48,260 Je suis ravi de vous voir. 251 00:12:49,700 --> 00:12:51,100 Notre Samuel. 252 00:12:51,940 --> 00:12:56,020 C'est incroyable. Mais quel choc ça a dû te faire, toi ! 253 00:12:56,140 --> 00:12:58,020 - C'est lui qui t'a formé, non ? - Oui. 254 00:12:58,940 --> 00:13:00,900 On est tous un peu orphelins à l'agence, là. 255 00:13:03,020 --> 00:13:04,500 Tu te rends compte ? 256 00:13:04,620 --> 00:13:09,060 Y a à peine deux mois, on déjeunait ici, tous les deux, à cette table. 257 00:13:10,780 --> 00:13:13,900 Quel copain, quel gentleman ! 258 00:13:16,300 --> 00:13:18,420 Ça m'a mis un pied dans la tombe. 259 00:13:18,620 --> 00:13:20,260 Mais tu me connais, je l'ai vite retiré. 260 00:13:20,380 --> 00:13:21,540 Oui ! 261 00:13:21,860 --> 00:13:23,740 Vous n'êtes pas faite pour la mélancolie, vous, Line. 262 00:13:23,860 --> 00:13:26,220 Non. La mélancolie, non. 263 00:13:28,380 --> 00:13:31,540 C'est vrai, cette histoire de partie fine à Rio de Janeiro ? 264 00:13:31,740 --> 00:13:34,740 Ah non ! Je vous jure, il a vraiment avalé une guêpe. 265 00:13:36,260 --> 00:13:37,500 Mais quel con ! 266 00:13:38,820 --> 00:13:42,340 [Camille] Oui c'est parce que j'ai pris un vélo pourri. Du coup, il a... 267 00:13:43,260 --> 00:13:46,420 Non, mais franchement, si elle l'avait pas mis dans la poubelle, je l'avais. 268 00:13:46,940 --> 00:13:51,500 - C'est con. Il était hyper cher, en plus. - Va faire des photocopies. 269 00:13:52,300 --> 00:13:55,140 Beaucoup de photocopies. Beaucoup. 270 00:14:06,220 --> 00:14:07,260 Ah, merde ! 271 00:14:09,220 --> 00:14:10,860 - Bonjour. - Bonjour. 272 00:14:12,580 --> 00:14:13,660 Tout se passe bien ? 273 00:14:14,380 --> 00:14:15,620 Oui. Ça bugue. 274 00:14:18,980 --> 00:14:20,380 Ah non, je trouve que ça marche très bien. 275 00:14:20,500 --> 00:14:23,020 Y a un très beau contraste. Bonne petite balance des gris. 276 00:14:26,380 --> 00:14:28,540 T'es Camille, c'est ça ? La nouvelle assistante d'Andréa ? 277 00:14:28,660 --> 00:14:30,220 - Oui - OK. 278 00:14:32,220 --> 00:14:33,340 Et toi, tu travailles ici ? 279 00:14:33,940 --> 00:14:36,380 - Je t'ai jamais vu. - Non, je suis... comédien. 280 00:14:37,460 --> 00:14:38,700 Tu m'as pas vu dans les fichiers d'Andréa ? 281 00:14:38,820 --> 00:14:40,900 C'est elle qui me représente. Hippolyte Rivière. 282 00:14:41,580 --> 00:14:43,140 Hippolyte Rivière. Si, tout à fait. Vous avez rendez-vous ? 283 00:14:43,900 --> 00:14:45,500 Non, mais j'ai bien fait de passer. 284 00:14:45,620 --> 00:14:47,340 Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 285 00:14:47,460 --> 00:14:49,660 Déjà commencer par me retutoyer. 286 00:14:49,780 --> 00:14:52,300 Puis, je sais pas, venir boire un café avec moi sur la terrasse. 287 00:14:52,420 --> 00:14:55,500 Non, là j'ai du travail. Si vous voulez voir Andréa, faut prendre rendez-vous. 288 00:14:55,700 --> 00:14:56,780 OK... 289 00:14:57,500 --> 00:15:01,060 Bon eh bien, merci quand même. Bonne journée. Bien à vous. 290 00:15:04,660 --> 00:15:06,940 Samuel était un grand agent. 291 00:15:07,060 --> 00:15:08,860 Mais tu sais, des rôles importants, 292 00:15:08,980 --> 00:15:12,580 à mon âge, y en a plus beaucoup. Je comprends pas pourquoi, d'ailleurs. 293 00:15:12,860 --> 00:15:15,860 On est les mêmes qu'à 40 ans, mais en pire. Ça devrait 294 00:15:15,980 --> 00:15:17,740 inspirer les gens, ça. Non ? 295 00:15:18,620 --> 00:15:21,620 Tu vois, moi, je veux que ça bouge. De l'action, de l'énergie. 296 00:15:22,060 --> 00:15:26,100 Je voudrais que tu me trouves un truc fort. 297 00:15:26,460 --> 00:15:29,620 Un truc vibrant. Est-ce que tu vois ce que je veux dire ? 298 00:15:31,660 --> 00:15:34,220 Oui. Parce que justement, Line, 299 00:15:34,340 --> 00:15:36,500 on a un très beau projet en ce moment à l'agence. 300 00:15:36,620 --> 00:15:39,380 Et j'ai pensé à vous. 301 00:15:39,500 --> 00:15:40,860 - Oui ? - Oui. 302 00:15:42,060 --> 00:15:45,180 - Avec Michel Piccoli. - J'adore Michel. 303 00:15:45,380 --> 00:15:48,260 Voilà ! C'est un film de Gabor Rajevski, vous savez, le jeune réalisateur 304 00:15:48,300 --> 00:15:51,220 qui a eu le prix "Un certain regard" à Cannes y a trois ans. 305 00:15:51,340 --> 00:15:55,140 Oh là, là ! Là, je sens venir un film 306 00:15:55,260 --> 00:15:57,420 - bien compliqué. - Non, pas du tout, Line. 307 00:15:57,540 --> 00:15:59,980 Au contraire, c'est très engagé. 308 00:16:00,300 --> 00:16:03,340 L'engagement, ça je sais ce que c'est, j'en parle chez les Chirac. 309 00:16:03,460 --> 00:16:04,340 Voilà ! 310 00:16:04,460 --> 00:16:06,860 C'est une sorte de Bonnie & Clyde chez les octogénaires. 311 00:16:06,980 --> 00:16:09,220 Attends, tu sais que j'aime pas la violence. 312 00:16:09,340 --> 00:16:13,740 Non. Alors, justement, c'est très fin à ce sujet. 313 00:16:13,860 --> 00:16:15,020 C'est très suggéré. 314 00:16:15,900 --> 00:16:18,500 C'est l'histoire d'un couple un peu âgé, 315 00:16:18,620 --> 00:16:22,300 ruiné par la crise, qui décide de braquer des gens pour s'en sortir. 316 00:16:22,420 --> 00:16:26,340 Ils y prennent goût et ils se lancent dans une espèce de cavale un peu folle 317 00:16:26,460 --> 00:16:30,740 jusqu'à braquer, à séquestrer un patron de banque. 318 00:16:30,860 --> 00:16:33,580 Très bien ! Ils lui piquent tout son pognon 319 00:16:33,700 --> 00:16:36,540 et ils filent sur une île du Pacifique. J'adore ! 320 00:16:36,660 --> 00:16:38,340 En fait, ils finissent cernés par le GIGN 321 00:16:38,460 --> 00:16:41,020 et ils décident de sauter du 17e étage, mais... 322 00:16:41,140 --> 00:16:42,900 - Oh... - Mais c'est un peu comme 323 00:16:43,020 --> 00:16:44,940 deux oiseaux épris de liberté. 324 00:16:45,060 --> 00:16:48,900 - Pourquoi t'as pensé à moi pour ce rôle ? - Ben, parce que. 325 00:16:49,300 --> 00:16:51,220 Parce que comme vous dites, c'est un truc fort. 326 00:16:51,740 --> 00:16:53,740 Un truc vibrant. Et... début du tournage 327 00:16:53,860 --> 00:16:55,060 dans trois semaines. 328 00:16:56,020 --> 00:16:57,020 Trois semaines ? 329 00:16:57,180 --> 00:17:00,260 - Pourquoi si vite ? - Parce qu'au début, c'était... 330 00:17:01,180 --> 00:17:03,900 Françoise Fabian qu'était pressentie pour le rôle, mais... attention, 331 00:17:03,940 --> 00:17:06,460 que ça change rien à votre choix. 332 00:17:06,580 --> 00:17:09,540 Qu'est-ce qui s'est passé ? Elle a décroché autre chose ? 333 00:17:09,660 --> 00:17:13,460 Non, elle était juste un peu fatiguée. 334 00:17:16,580 --> 00:17:19,980 Line Renaud dans du Gabor Rajevski. 335 00:17:20,340 --> 00:17:22,820 Line, ça sonne très bien, je trouve. 336 00:17:24,500 --> 00:17:25,500 Pourquoi pas ? 337 00:17:26,260 --> 00:17:27,620 Faut qu'on soit combien en tout ? 338 00:17:27,740 --> 00:17:29,860 Gabriel a dit 80 personnes max. 339 00:17:29,980 --> 00:17:31,340 Eh ben, tu réduis sa liste. 340 00:17:31,460 --> 00:17:33,580 Attends, Mathias en a déjà 50 sur la sienne. 341 00:17:33,700 --> 00:17:35,980 Ben oui, c'est proportionnel à son chiffre d'affaires dans l'agence, 342 00:17:36,100 --> 00:17:37,180 c'est normal. 343 00:17:37,900 --> 00:17:39,380 - [Hervé] Bonjour. - [Noémie] Bonjour. 344 00:17:40,180 --> 00:17:43,380 OK, tu invites qui tu veux, mais moi, je rajoute Gabor Rajevski sur ma liste. 345 00:17:43,580 --> 00:17:45,420 - [Sofia] Oui, patientez, s'il vous plaît. - [Hervé] Bonjour. 346 00:17:45,540 --> 00:17:47,100 - [Sofia] Bonjour. - Je m'en occupe. 347 00:17:47,220 --> 00:17:48,820 Vous cherchez Andréa, peut-être ? 348 00:17:49,180 --> 00:17:50,540 Venez. Je vous accompagne. 349 00:17:51,180 --> 00:17:53,340 Votre productrice est déjà arrivée. 350 00:17:56,500 --> 00:17:59,980 J'ai eu Françoise au téléphone. Elle m'a dit que tu avais été odieuse. 351 00:18:00,100 --> 00:18:02,820 La mauvaise foi de cette femme ! Elle avait déjà pris sa décision. 352 00:18:03,300 --> 00:18:06,380 Et Piccoli m'a fait savoir que si c'est pas Françoise, 353 00:18:06,500 --> 00:18:07,500 il le fait pas. 354 00:18:08,180 --> 00:18:09,540 Samuel est mort et tout part en vrille. 355 00:18:09,660 --> 00:18:11,580 Utiliser la mort de Samuel pour nous faire des reproches, 356 00:18:11,700 --> 00:18:13,100 c'est abject, Emma. 357 00:18:13,220 --> 00:18:14,900 Ça fait quatre ans que je porte le projet à bout de bras. 358 00:18:15,180 --> 00:18:17,780 J'ai suivi les 18 versions du scénario, j'ai même accompagné Gabor 359 00:18:17,860 --> 00:18:20,260 en cure de repos quand on a perdu l'aide de la région Poitou-Charentes. 360 00:18:20,380 --> 00:18:22,420 Alors, venez pas me dire que j'ai pas fait ce qu'il fallait pour ce film! 361 00:18:22,740 --> 00:18:24,580 - Enfin, en attendant, le film est mort. - Arrête, enfin ! 362 00:18:24,700 --> 00:18:27,940 Samuel est mort, ça c'est ce qui s'appelle mourir. Un film, c'est jamais mort. 363 00:18:29,100 --> 00:18:30,780 - On va trouver une solution. - "On va trouver 364 00:18:30,900 --> 00:18:33,820 "une solution." Pour remplacer Françoise Fabian. 365 00:18:34,660 --> 00:18:36,020 Une grande actrice de 80 ans 366 00:18:36,140 --> 00:18:39,220 et qui plaît à Gabor, qui n'a ni Parkinson, ni Alzheimer, 367 00:18:39,340 --> 00:18:41,300 et qui est libre dans trois semaines. Je t'écoute. 368 00:18:41,860 --> 00:18:44,380 Mais qui parle de remplacer Françoise Fabian, enfin ? 369 00:18:45,060 --> 00:18:48,020 On va pas remplacer Françoise Fabian. Je vais la convaincre de revenir. 370 00:18:48,460 --> 00:18:49,460 Je vais y arriver. 371 00:18:50,980 --> 00:18:52,100 Oui, bonjour, Françoise. 372 00:18:52,220 --> 00:18:53,460 C'est Andréa Martel. 373 00:18:53,620 --> 00:18:56,780 Voilà, je tenais à m'excuser pour hier. J'aurais pas dû m'emporter. 374 00:18:56,900 --> 00:18:58,580 C'est vrai que votre décision m'a prise de court. 375 00:18:58,700 --> 00:18:59,860 C'était un petit peu brutal, mais... 376 00:19:00,020 --> 00:19:02,380 Enfin, je veux pas dire par là que vous, vous étiez brutale. 377 00:19:02,460 --> 00:19:03,700 Vous, vous étiez... 378 00:19:05,980 --> 00:19:06,980 Super. 379 00:19:07,620 --> 00:19:10,460 Pour réenregistrer votre message, tapez 1. 380 00:19:10,580 --> 00:19:12,500 Pour l'écouter, tapez... 381 00:19:13,460 --> 00:19:16,340 Oui. Bonjour, Françoise. C'est Andréa Martel. 382 00:19:16,460 --> 00:19:20,740 Je tenais à m'excuser pour hier. J'aimerais vraiment beaucoup vous parler. 383 00:19:20,860 --> 00:19:21,980 Je vous admire énormément. 384 00:19:22,100 --> 00:19:24,580 C'est terrible pour moi d'imaginer que je vous ai blessée. 385 00:19:24,900 --> 00:19:26,700 Je me sens vraiment comme... 386 00:19:28,660 --> 00:19:30,060 Comme une merde ! 387 00:19:31,740 --> 00:19:33,900 Oui. Bonjour, Françoise. C'est Andréa Martel. 388 00:19:34,020 --> 00:19:36,100 - Vous pouvez raccrocher. - J'ai... Oh putain ! 389 00:19:36,220 --> 00:19:38,660 Tu me fais chier, voilà ! 390 00:19:39,820 --> 00:19:40,820 Merde ! 391 00:19:45,340 --> 00:19:47,140 Réserve-moi un massage pour ce soir, s'il te plaît. 392 00:19:47,260 --> 00:19:48,900 - Pas avant 20 heures. - OK. 393 00:19:49,420 --> 00:19:50,940 [Gabriel] ♪ Blottie au creux des bois ♪ 394 00:19:51,860 --> 00:19:55,100 ♪ On y voit des écureuils sur le seuil ♪ 395 00:19:55,220 --> 00:19:56,060 Oui, Gabriel ? 396 00:19:56,180 --> 00:19:58,900 ♪ Si la porte n'a pas de clé, c'est qu'il n'y a rien à voler ♪ 397 00:19:59,420 --> 00:20:01,500 ♪ Sous le toit de ma cabane au Canada ♪ 398 00:20:02,260 --> 00:20:03,260 C'est quoi, ça, déjà ? 399 00:20:03,660 --> 00:20:04,900 Line Renaud. 400 00:20:05,020 --> 00:20:06,420 Voilà ! Line Renaud pour remplacer Françoise Fabian 401 00:20:06,540 --> 00:20:08,380 dans le prochain film de Gabor Rajevski. 402 00:20:08,940 --> 00:20:10,220 C'est pas l'idée du siècle, ça ? 403 00:20:10,500 --> 00:20:12,740 Line Renaud dans un film de Gabor Rajevski ? 404 00:20:12,860 --> 00:20:14,060 Oui. C'est génial, non ? 405 00:20:15,140 --> 00:20:16,260 Pourquoi pas Enrico Macias ? 406 00:20:17,180 --> 00:20:19,820 Non mais attends, je préfère mourir que d'entendre ça, moi. 407 00:20:20,940 --> 00:20:22,660 Mais quoi ? Line Renaud, 408 00:20:22,820 --> 00:20:25,860 elle est belle, elle a l'âge du rôle, elle est extrêmement populaire. 409 00:20:26,220 --> 00:20:29,820 Mais enfin, Gabriel, tu débloques complètement, là. Line Renaud ! 410 00:20:29,940 --> 00:20:32,540 Je l'aime beaucoup. C'est le cabaret, la joie de vivre, mais enfin... 411 00:20:32,660 --> 00:20:33,900 c'est pas du tout le registre. 412 00:20:34,020 --> 00:20:36,020 Ça a rien à voir avec un film de Gabor. 413 00:20:36,180 --> 00:20:37,500 Demande peut-être à Gabor ce qu'il en pense. 414 00:20:37,620 --> 00:20:39,300 Non, certainement pas. On passerait pour des marchands de tapis. 415 00:20:39,420 --> 00:20:41,860 Je vais pas m'humilier en sachant pertinemment qu'il dira non. 416 00:20:41,900 --> 00:20:43,700 Attends, sauf que si ça peut sauver le film... 417 00:20:43,980 --> 00:20:45,060 Ce serait un autre film. 418 00:20:46,780 --> 00:20:48,140 Allez, laisse-moi travailler, s'il te plaît. 419 00:20:48,260 --> 00:20:50,980 Même si visiblement, tu comprends pas très bien comment je travaille. 420 00:20:51,220 --> 00:20:54,020 Mais ce que tu peux être snob, Andréa ! C'est à pleurer. 421 00:20:54,140 --> 00:20:56,180 Non, j'ai des convictions, c'est tout. 422 00:20:58,620 --> 00:20:59,620 [porte qui claque] 423 00:20:59,660 --> 00:21:01,100 C'est qui, Line Renaud ? 424 00:21:05,980 --> 00:21:07,180 Ça va, qu'est-ce que tu fais ? 425 00:21:08,740 --> 00:21:10,460 - Je doute. - Ah ? 426 00:21:10,780 --> 00:21:11,860 Tu veux un jus de carotte ? 427 00:21:12,180 --> 00:21:13,220 Non, merci. 428 00:21:13,860 --> 00:21:15,020 Juste... Quand t'auras fini de douter, 429 00:21:15,180 --> 00:21:17,780 faut que tu rappelles Line Renaud, elle a cherché à te joindre. 430 00:21:24,100 --> 00:21:26,500 Euh non, Line. Je change pas d'avis comme de slip, non. 431 00:21:26,620 --> 00:21:28,220 C'est juste que j'ai relu le scénario de Gabor. 432 00:21:28,340 --> 00:21:30,340 Et je crois que je me suis un peu emballé. 433 00:21:30,460 --> 00:21:32,580 - Ah bon ? - C'est quand même ultra violent. 434 00:21:32,700 --> 00:21:33,740 Je pense pas que ce soit complètement votre truc 435 00:21:33,860 --> 00:21:35,260 d'énucléer quelqu'un à l'arme blanche. 436 00:21:35,380 --> 00:21:37,620 - Ben si je trouve ça marrant, moi. - Marrant ? 437 00:21:37,740 --> 00:21:39,500 Bon, Gaby, je te laisse, je vais au Lido ce soir. 438 00:21:39,620 --> 00:21:40,620 D'accord, on se rappelle. 439 00:21:43,900 --> 00:21:44,900 [bip] 440 00:21:49,900 --> 00:21:51,780 Non, Gabor. Tu vas pas mourir. 441 00:21:51,940 --> 00:21:53,780 Tu vas te faire un jus de citron chaud avec du miel 442 00:21:53,900 --> 00:21:55,980 et tu vas regarder des vidéos rigolotes sur Internet. 443 00:21:57,020 --> 00:21:58,820 [Andréa] Ben sinon, du porno. C'est bien, le porno, ça calme. 444 00:21:59,020 --> 00:22:01,940 C'est du côté de la vie. Hein ? Et je te rappelle demain, OK ? 445 00:22:02,060 --> 00:22:03,180 Je t'embrasse. 446 00:22:04,300 --> 00:22:05,300 Excusez-moi. 447 00:22:05,380 --> 00:22:06,380 [Andréa] Je suis là. 448 00:22:07,220 --> 00:22:09,460 En tout cas, Hélène, si vous avez besoin de quoi que ce soit en ce moment, 449 00:22:09,580 --> 00:22:11,060 vous pouvez comptez sur nous. 450 00:22:11,620 --> 00:22:12,740 C'est gentil, merci. 451 00:22:12,860 --> 00:22:14,020 [Gabriel] Je vous en prie. 452 00:22:15,060 --> 00:22:16,460 Je vous ai demandé de venir ce soir 453 00:22:16,540 --> 00:22:18,060 parce que vous étiez des associés de mon mari. 454 00:22:18,220 --> 00:22:19,980 Et il faut donc que vous en soyez informés. 455 00:22:20,100 --> 00:22:22,300 Samuel n'a pas laissé de testament. 456 00:22:24,820 --> 00:22:27,420 L'intégralité de ses parts me revient donc de droit. 457 00:22:28,420 --> 00:22:31,100 Vous voilà maintenant propriétaire de 60 % de l'agence. 458 00:22:31,220 --> 00:22:32,060 Ne vous inquiétez pas, 459 00:22:32,180 --> 00:22:35,300 je n'ai pas l'intention de prendre des responsabilités dans l'agence. 460 00:22:35,420 --> 00:22:37,220 Non, je veux vendre. 461 00:22:40,180 --> 00:22:42,380 ASK sans Samuel, qu'est-ce que ça va devenir ? 462 00:22:43,700 --> 00:22:45,580 Je sais que vous avez des clients qui sont déjà partis. 463 00:22:45,740 --> 00:22:48,540 Je sais que Françoise Fabian ne fera pas le prochain Rajevski. 464 00:22:49,060 --> 00:22:52,460 Je ne veux pas voir le travail d'une vie partir en fumée. 465 00:22:52,580 --> 00:22:54,260 Je préfère vendre avant. 466 00:22:55,140 --> 00:22:57,540 - Mais à qui ? - Ah, je ne sais pas. 467 00:22:58,180 --> 00:23:00,500 Au plus rapide, au plus offrant. 468 00:23:01,380 --> 00:23:02,540 Pardonnez-moi Hélène, mais... 469 00:23:02,620 --> 00:23:05,540 Dans cette affaire, nous sommes vos partenaires, pas vos ennemis. 470 00:23:05,660 --> 00:23:09,780 [brouhaha] 471 00:23:09,900 --> 00:23:11,060 Excusez-moi. 472 00:23:11,540 --> 00:23:13,900 Nous pouvons vous racheter les parts de Samuel. 473 00:23:19,500 --> 00:23:20,700 Qui ça, nous ? 474 00:23:21,300 --> 00:23:23,540 "Nous" ! Nous quatre. 475 00:23:24,420 --> 00:23:26,260 On sait très bien que de nous tous, c'est toi qui as le plus d'argent 476 00:23:26,380 --> 00:23:27,380 et de très loin. 477 00:23:27,860 --> 00:23:30,580 Moi j'ai rien, mes parents n'ont rien. Ils me donneront rien. 478 00:23:30,700 --> 00:23:33,420 Je suis locataire. J'ai pas un centime à mettre dans l'agence. 479 00:23:33,580 --> 00:23:34,700 Moi c'est pareil. 480 00:23:35,260 --> 00:23:37,820 Bon, bien sûr, je suis propriétaire d’un studio rue de Clichy. 481 00:23:37,980 --> 00:23:40,420 Enfin, de toute façon, c'est mon frangin qui l'occupe, donc... 482 00:23:41,860 --> 00:23:43,380 [Arlette] Moi, j'ai mon assurance-vie. 483 00:23:44,580 --> 00:23:45,740 L'argent, ça se trouve. 484 00:23:45,860 --> 00:23:48,260 Ben oui, c'est sûr. Surtout quand on en a déjà. 485 00:23:49,500 --> 00:23:50,860 Tu pourrais augmenter tes bénéfices dans l'agence 486 00:23:50,980 --> 00:23:52,540 en faisant d'autres choix artistiques. 487 00:23:53,100 --> 00:23:56,380 Ah oui ? Je pourrais défendre des gens qui m'intéressent absolument pas ? 488 00:23:56,580 --> 00:23:58,660 Je pourrais passer mes journées à négocier des contrats énormes 489 00:23:58,780 --> 00:24:00,300 pour des films que je trouve débiles ? 490 00:24:00,420 --> 00:24:03,181 Mais ça finirait par faire de moi quelqu'un de franchement détestable. 491 00:24:03,380 --> 00:24:04,740 Non mais attends, c'est pas vrai ? 492 00:24:04,860 --> 00:24:07,140 On change complètement de sujet, là. C'est toi qu'es en train de faire une OPA. 493 00:24:07,340 --> 00:24:09,140 Vous préférez qu'ASK disparaisse ? 494 00:24:09,300 --> 00:24:12,820 Attendez deux secondes. Être racheté, ça signifie pas forcément disparaître. 495 00:24:12,940 --> 00:24:13,780 Dans le meilleur des cas, 496 00:24:13,900 --> 00:24:15,820 Hélène vend ses parts à un financier discret 497 00:24:15,940 --> 00:24:16,820 qui cherche juste à investir 498 00:24:16,940 --> 00:24:18,100 et rien ne change pour nous. 499 00:24:18,220 --> 00:24:20,020 Mais dans le pire, on est absorbés par une grosse boîte 500 00:24:20,140 --> 00:24:22,860 qui nous impose une nouvelle ligne contre laquelle on ne pourra rien. 501 00:24:23,140 --> 00:24:25,740 Un peu comme t'avoir pour patron, finalement. 502 00:24:26,580 --> 00:24:27,820 Merci, Arlette. 503 00:24:34,900 --> 00:24:36,340 [soupir] 504 00:24:42,580 --> 00:24:43,580 [bip] 505 00:24:52,380 --> 00:24:53,500 Oh... 506 00:25:27,300 --> 00:25:28,300 Un peu. 507 00:25:34,700 --> 00:25:35,780 Quoi ? 508 00:25:37,340 --> 00:25:39,260 Putain... Merci. 509 00:25:58,940 --> 00:26:00,300 Pas impossible. 510 00:26:04,860 --> 00:26:05,860 [bip] 511 00:26:14,700 --> 00:26:17,620 Putain, et moi, j'aime pas les fillettes dans ton genre. 512 00:26:28,100 --> 00:26:29,140 [Arlette] Tiens. 513 00:26:31,140 --> 00:26:32,580 - Ça va, ma grande ? - Ça va ? 514 00:26:33,580 --> 00:26:34,460 T'arrives tard, aujourd'hui. 515 00:26:34,580 --> 00:26:35,860 - Café ? - Oui. Merci, Damien. 516 00:26:37,340 --> 00:26:40,140 - Oui, j'ai pas beaucoup dormi. - T'as fait la fête ? 517 00:26:41,060 --> 00:26:42,100 Vas-y, fais-moi rêver un peu. 518 00:26:42,220 --> 00:26:45,540 Ben oui, c'était la folie... J'ai passé toute la nuit sur "ma banque en ligne.fr" 519 00:26:45,660 --> 00:26:47,300 à faire des simulations d'emprunts. 520 00:26:47,980 --> 00:26:48,980 Et toi ? 521 00:26:49,020 --> 00:26:52,540 Euh ben... Moi aussi, j'ai fait mes comptes. 522 00:26:54,140 --> 00:26:55,980 Et je me suis dit que le pognon que j'ai, 523 00:26:57,260 --> 00:26:58,780 autant que je le donne à cette agence. 524 00:27:00,220 --> 00:27:03,380 De toute façon, j'ai pas d'enfants. À part Jean Gabin. 525 00:27:03,500 --> 00:27:05,180 Alors, à quoi ça peut me servir ? 526 00:27:06,820 --> 00:27:10,580 C'est vous, ma famille. Vous et mes acteurs. 527 00:27:15,340 --> 00:27:17,900 Tu veux faire pipi, Jean Gabin ? 528 00:27:18,580 --> 00:27:20,100 Attends, il fait pipi. 529 00:27:20,780 --> 00:27:23,260 C'est cocasse quand même que Gabriel ait proposé Line Renaud 530 00:27:23,380 --> 00:27:24,860 pour remplacer Françoise Fabian. 531 00:27:24,980 --> 00:27:27,060 Ah ouais ? Tu trouves ça cocasse, toi ? 532 00:27:27,180 --> 00:27:30,180 Franchement, j'adore Gabriel. Il améliore ma vie d'environ 36 %. 533 00:27:30,300 --> 00:27:31,700 Mais faut quand même reconnaître que par moments, 534 00:27:31,820 --> 00:27:33,060 il est complètement à côté de la plaque. 535 00:27:33,180 --> 00:27:34,380 Non mais enfin, je veux dire, 536 00:27:34,500 --> 00:27:37,140 quand on connaît le passif entre elles, c'est cocasse. 537 00:27:37,260 --> 00:27:38,340 Quel passif ? 538 00:27:39,060 --> 00:27:41,060 Elles peuvent pas se piffrer toutes les deux. 539 00:27:41,580 --> 00:27:43,500 Ah bon ? J'ai jamais entendu parler de ça, moi. 540 00:27:43,620 --> 00:27:45,740 Oui, parce qu'elles s'abaissent pas à le montrer. 541 00:27:46,020 --> 00:27:48,580 Elles se sont connues toutes jeunes à la Régence. 542 00:27:48,700 --> 00:27:50,420 C'était un restaurant. À l'époque, tout le monde y allait. 543 00:27:50,540 --> 00:27:51,900 On faisait la fête ensemble. 544 00:27:52,540 --> 00:27:56,740 Line était une chanteuse connue. Elle avait déjà sorti Ma cabane au Canada. 545 00:27:56,860 --> 00:27:59,140 Et Françoise sortait du Conservatoire 546 00:27:59,260 --> 00:28:02,660 où elle avait rencontré, devine qui ? 547 00:28:04,180 --> 00:28:07,500 - Euh, je sais pas. - Samuel. 548 00:28:08,620 --> 00:28:10,580 - Françoise a été avec Samuel ? - Oui. 549 00:28:10,700 --> 00:28:12,940 Jusqu'à ce qu'elle lui présente Line. 550 00:28:13,980 --> 00:28:15,300 Si tu vois ce que je veux dire. 551 00:28:16,020 --> 00:28:18,540 Effectivement, j'avais pas tout le dossier... Et alors ? 552 00:28:18,820 --> 00:28:22,620 Alors, là elles se sont fâchées et après, ben ça s'est pas arrangé. 553 00:28:23,380 --> 00:28:25,380 Line est devenue une grande vedette du music-hall, 554 00:28:25,500 --> 00:28:29,740 et Françoise a bâti sa carrière dans le cinéma d'auteur : 555 00:28:29,900 --> 00:28:32,420 Bunuel, Malle, Rohmer, Demy... 556 00:28:34,020 --> 00:28:35,620 Au fond, tu vois, je crois que... 557 00:28:36,580 --> 00:28:38,700 Françoise aurait aimé être une chanteuse populaire. 558 00:28:39,860 --> 00:28:42,140 Et Line, une grande actrice de la Nouvelle Vague. 559 00:28:43,460 --> 00:28:46,340 Et chacune déteste l'autre d'avoir ce qu'elle a pas. 560 00:28:46,460 --> 00:28:47,740 Exactement. 561 00:28:49,500 --> 00:28:50,340 ASK, bonjour. 562 00:28:50,460 --> 00:28:52,340 Sofia, il faut absolument que tu postes ça. 563 00:28:52,460 --> 00:28:53,340 [Sofia] 10 h au Père Lachaise. 564 00:28:53,460 --> 00:28:54,700 Est-ce que t'as reçu un colis pour Andréa ? 565 00:28:54,820 --> 00:28:55,820 ASK, bonjour. Voilà. 566 00:28:55,940 --> 00:28:58,100 J'ai un grand service à vous demander, s'il vous plaît. 567 00:28:58,180 --> 00:29:00,020 ASK, bonjour. Patientez s'il vous plaît. Oui ? 568 00:29:00,140 --> 00:29:01,020 J'ai un rendez-vous très important 569 00:29:01,140 --> 00:29:02,820 et Hervé est complètement débordé avec les funérailles. 570 00:29:02,940 --> 00:29:04,100 Moi, je me fais une petite manucure, comme vous voyez. 571 00:29:04,540 --> 00:29:06,660 Oui. Une livraison directement 572 00:29:06,780 --> 00:29:08,580 à l'agence, voilà. Au revoir. 573 00:29:08,700 --> 00:29:09,660 Vous m'envoyez ça s'il vous plaît 574 00:29:09,780 --> 00:29:11,020 à Caroline Braudel, la directrice de casting. 575 00:29:11,140 --> 00:29:12,340 C'est les photos des comédiennes que j'ai sélectionnées. 576 00:29:12,460 --> 00:29:13,780 C'est hyper urgent, je peux compter sur vous ? 577 00:29:13,940 --> 00:29:16,220 Ben oui, quand y'a un truc bien relou comme ça vous hésitez surtout pas. 578 00:29:16,660 --> 00:29:19,100 ASK, bonjour. Patientez, s'il vous plaît. 579 00:29:19,540 --> 00:29:20,780 Attendez, excusez-moi. 580 00:29:20,900 --> 00:29:23,060 Gabriel, Pourquoi vous avez mis la brune au milieu des blondes, 581 00:29:23,180 --> 00:29:24,980 - là elle a aucune chance. - C'est une stratégie. 582 00:29:25,100 --> 00:29:28,180 Je veux la mettre en avant, je m'arrange pour qu'elle sorte du lot. Stratégie. 583 00:29:28,340 --> 00:29:29,500 Ah ouais... 584 00:29:30,580 --> 00:29:32,140 Oui pardon, excusez-moi. 585 00:30:16,860 --> 00:30:18,060 Oh, ça alors ! 586 00:30:18,460 --> 00:30:20,700 - Françoise ! - Ah, Andréa. 587 00:30:22,140 --> 00:30:23,820 Je sors d'une projection juste à côté. 588 00:30:23,940 --> 00:30:25,100 Oui ? 589 00:30:25,380 --> 00:30:26,540 Et vous, comment allez-vous ? 590 00:30:26,620 --> 00:30:27,940 Ça va très bien, merci. 591 00:30:28,980 --> 00:30:30,180 Je suis désolée, hein, pour l'autre fois. 592 00:30:30,340 --> 00:30:31,340 Non, c'est oublié. 593 00:30:31,380 --> 00:30:32,700 Je me suis emportée. 594 00:30:34,540 --> 00:30:37,740 En tout cas, je voulais vous dire que Gabor a compris votre décision. 595 00:30:37,860 --> 00:30:41,860 Même si ça a été un très gros coup dur pour lui, il vous en veut pas. 596 00:30:42,020 --> 00:30:43,780 C'est un garçon intelligent. 597 00:30:44,060 --> 00:30:47,900 - Comment va-t-il ? - Écoutez, franchement, plutôt bien. 598 00:30:48,420 --> 00:30:49,900 - Très bien, même. - Ah bon ? 599 00:30:50,020 --> 00:30:51,020 Oui. 600 00:30:51,140 --> 00:30:52,780 Ben tant mieux. Vraiment. 601 00:30:53,140 --> 00:30:57,220 Non vraiment, même si ça a été un choc, il s'est relevé très vite. 602 00:30:57,780 --> 00:31:00,940 C'est fou comme l'étincelle peut partir et revenir vite dans ce métier. 603 00:31:01,060 --> 00:31:03,220 Oui, c'est vrai. Eh oui. 604 00:31:04,700 --> 00:31:06,140 Écoutez, c'est encore très confidentiel. 605 00:31:06,260 --> 00:31:09,260 Mais à vous, je peux le dire, vous avez été tellement liée au projet. 606 00:31:09,940 --> 00:31:11,740 On est sur Line Renaud, en fait. 607 00:31:13,900 --> 00:31:16,300 - Line... Line Renaud ? - Oui. 608 00:31:17,100 --> 00:31:20,700 C'est Gabor qui est arrivé avec cette idée que je trouvais sincèrement très farfelue. 609 00:31:20,820 --> 00:31:23,740 Line et vous, on peut difficilement faire plus opposées, mais... 610 00:31:24,220 --> 00:31:26,940 Françoise Fabian a renoncé à faire le film. 611 00:31:27,940 --> 00:31:29,940 Tu te rends compte, si proche du tournage ? 612 00:31:30,060 --> 00:31:31,580 C'est pas bien. 613 00:31:33,220 --> 00:31:34,740 Il paraît qu'elle est fatiguée. 614 00:31:35,700 --> 00:31:36,900 Très fatiguée. 615 00:31:37,860 --> 00:31:39,260 Gabor est tellement enthousiaste. 616 00:31:39,380 --> 00:31:41,860 Il trouve que c'est un contre-emploi génial. 617 00:31:41,980 --> 00:31:44,180 Ben... il m'a convaincue. 618 00:31:44,580 --> 00:31:46,020 Ah ben c'est formidable. 619 00:31:46,660 --> 00:31:48,140 Elle est si rare au cinéma. 620 00:31:49,260 --> 00:31:52,420 Ça s'appelle comment son dernier film, déjà ? Ah oui ! Les Ch'tis. 621 00:31:53,300 --> 00:31:55,860 - Quel âge elle a ? - Oh là, je sais pas ! 622 00:31:56,460 --> 00:31:58,420 Écoute, à son dernier anniversaire, 623 00:31:58,540 --> 00:32:01,060 les bougies ont coûté plus cher que le gâteau. 624 00:32:03,780 --> 00:32:07,420 - Bon, quelle grande actrice, quand même ! - Ah, ça oui ! Grande actrice ! 625 00:32:07,740 --> 00:32:08,780 Cette allure... 626 00:32:08,900 --> 00:32:12,300 Oui, ses yeux bleus, ce regard de légende. 627 00:32:12,660 --> 00:32:16,500 Quand elle joue dans un film, on se sent tout de suite... 628 00:32:16,820 --> 00:32:17,900 plus intelligent. 629 00:32:18,660 --> 00:32:21,060 Elle jouerait un SS, on la trouverait quand même sympathique. 630 00:32:21,180 --> 00:32:22,540 C'est la femme française. 631 00:32:23,100 --> 00:32:25,300 Elle est dans le cœur de tous les Français. 632 00:32:25,420 --> 00:32:29,780 Elle a cette élégance un peu rigide. 633 00:32:30,500 --> 00:32:32,580 Elle peut faire peur quelquefois, tu sais. 634 00:32:32,700 --> 00:32:34,780 Oui, c'est l'éternelle bonne copine, quoi. 635 00:32:36,900 --> 00:32:39,220 Moi, j'ai toujours pensé que ce rôle était pour vous, Françoise. 636 00:32:39,340 --> 00:32:40,340 Ah bon ? 637 00:32:43,020 --> 00:32:44,660 J'ai retourné Françoise Fabian. 638 00:32:44,940 --> 00:32:45,940 Non ? 639 00:32:46,180 --> 00:32:48,260 C'est bon. Elle revient. Elle fait le film. 640 00:32:48,380 --> 00:32:49,580 Comment t'as fait ? 641 00:32:49,700 --> 00:32:50,700 J'ai fait mon Mathias. 642 00:32:50,780 --> 00:32:53,540 Je lui ai dit que Gabor voulait Line Renaud. 643 00:32:54,220 --> 00:32:56,380 Je l'ai manipulée en lui mentant comme un vieux chacal. 644 00:32:56,820 --> 00:32:57,660 Moi je déteste faire ça. 645 00:32:57,780 --> 00:32:59,780 Oui c'est horrible, mais qu'est-ce que c'est bon ! 646 00:33:00,100 --> 00:33:03,260 C'est fou où peut se loger la rage de vivre d'une actrice. 647 00:33:04,300 --> 00:33:08,140 Le pouvoir de la rivalité. C'est quelque chose, ce métier. 648 00:33:08,900 --> 00:33:10,900 Mais c'est bon, le film est sauvé. 649 00:33:11,020 --> 00:33:12,260 Gabor va être fou de joie. 650 00:33:16,380 --> 00:33:18,460 - Non mais quand j'y pense... - Qu'est-ce qu'il y a ? 651 00:33:18,580 --> 00:33:21,620 À Line Renaud dans un film de Gabor Rajevski. 652 00:33:21,740 --> 00:33:22,940 C'est tellement absurde. 653 00:33:23,220 --> 00:33:24,220 [on frappe] 654 00:33:24,340 --> 00:33:25,180 Oui ? 655 00:33:25,300 --> 00:33:26,780 Il me veut. 656 00:33:27,260 --> 00:33:29,620 Je viens de passer deux heures avec Gabor. 657 00:33:30,020 --> 00:33:33,860 On s'adore. On tourne dans trois semaines, mes enfants. 658 00:33:33,980 --> 00:33:35,380 Merci Gaby ! 659 00:33:37,020 --> 00:33:38,340 Tu es mon petit miracle. 660 00:33:38,620 --> 00:33:39,700 Allez, champagne ! 661 00:33:40,780 --> 00:33:42,020 On passe pour qui, nous, maintenant ? 662 00:33:42,140 --> 00:33:44,380 Mais on passe pour des gens de goût, Andréa. 663 00:33:44,860 --> 00:33:46,740 Qui comprennent parfaitement le cinéma de Gabor. 664 00:33:46,780 --> 00:33:48,060 Et qui grâce à des intuitions fulgurantes 665 00:33:48,180 --> 00:33:50,220 peuvent sauver des situations même les plus désespérées. 666 00:33:50,340 --> 00:33:52,500 Personne t'a rien demandé. Tu t'es incrusté sur mon dossier. 667 00:33:52,620 --> 00:33:54,540 Non, tu faisais une crise d'angoisse. 668 00:33:54,660 --> 00:33:56,020 Mais c'est pas parce que je fais une crise d'angoisse 669 00:33:56,140 --> 00:33:57,540 que je gère pas très bien la situation. 670 00:33:57,660 --> 00:33:58,820 - Je voulais t'aider. - Tu parles ! 671 00:33:58,940 --> 00:34:01,180 T'as voulu faire ton malin auprès de ta nouvelle cliente. 672 00:34:01,540 --> 00:34:03,500 La seule personne pour qui ce rôle a été écrit, 673 00:34:03,620 --> 00:34:04,620 c'est Françoise Fabian. 674 00:34:04,740 --> 00:34:06,540 Donc maintenant, tu vas voir Line Renaud et tu lui dis de se retirer. 675 00:34:06,660 --> 00:34:07,500 parce qu'elle a rien à foutre là ! 676 00:34:07,620 --> 00:34:08,740 Pourquoi c'est pas toi qui vas voir Françoise Fabian 677 00:34:08,860 --> 00:34:10,460 en lui expliquant que le rôle est déjà pris et que c'est trop tard 678 00:34:10,580 --> 00:34:11,940 - pour changer d'avis. - Gabriel ! 679 00:34:12,180 --> 00:34:13,540 Je joue pas là. Tu fais ce que je te dis ! 680 00:34:13,660 --> 00:34:15,300 Tu me parles pas comme ça, je suis pas à tes ordres ! 681 00:34:15,420 --> 00:34:17,100 J'ai pas envie que tu laisses pourrir la situation 682 00:34:17,220 --> 00:34:18,100 comme tu sais si bien le faire ! 683 00:34:18,220 --> 00:34:19,060 Tu préfères que j'aille insulter mes clients, 684 00:34:19,180 --> 00:34:20,620 comme toi tu sais si bien le faire ? 685 00:34:20,740 --> 00:34:22,900 Démerde-toi toute seule, Andréa, puisque t'as besoin de personne ! 686 00:34:23,020 --> 00:34:25,740 Non effectivement, et sûrement pas de toi et de tes idées débiles ! 687 00:34:30,140 --> 00:34:32,620 Andréa ! Et le jour de tes 40 ans, quand tu voudras un enfant, 688 00:34:32,740 --> 00:34:34,740 là aussi, tu pourras compter sur quelqu'un d'autre. 689 00:34:36,460 --> 00:34:37,620 Exactement ! 690 00:34:49,380 --> 00:34:53,420 Je resterais donc propriétaire de 17 % des parts ? 691 00:34:53,540 --> 00:34:56,980 Oui. Nous avons pensé que vous apprécierez 692 00:34:57,100 --> 00:34:59,420 cette rente en mémoire de Samuel. 693 00:35:00,220 --> 00:35:03,060 Vous n'aurez à vous occuper de rien. Vous toucherez juste les bénéfices. 694 00:35:03,820 --> 00:35:05,780 Vous pensez à ma retraite, c'est gentil. 695 00:35:06,580 --> 00:35:08,340 À moins que vous n'ayez pas, à vous quatre, 696 00:35:08,460 --> 00:35:11,180 la surface financière pour racheter la totalité ? 697 00:35:13,260 --> 00:35:15,220 Vous savez, nous faisons un gros effort financier 698 00:35:15,340 --> 00:35:16,500 pour vous faire cette offre, Hélène. 699 00:35:16,660 --> 00:35:20,380 Gabriel hypothèque son appartement, Andréa fait un emprunt sur 20 ans, 700 00:35:20,660 --> 00:35:22,260 Arlette investit son assurance-vie. 701 00:35:22,380 --> 00:35:25,780 Et vous, Mathias, vous devenez majoritaire et vous prenez la tête d'ASK. 702 00:35:28,180 --> 00:35:29,860 En augmentant les bénéfices de l'agence, 703 00:35:29,980 --> 00:35:31,420 nous serons probablement en mesure 704 00:35:31,540 --> 00:35:33,940 de vous racheter la totalité des parts d'ici un an. 705 00:35:41,580 --> 00:35:44,020 Vous avez déjà trompé votre femme, Mathias ? 706 00:35:46,140 --> 00:35:47,580 Je vous demande pardon, mais je ne suis pas très doué 707 00:35:47,700 --> 00:35:48,820 pour les confidences. 708 00:35:49,980 --> 00:35:52,900 Moi, Samuel m'a énormément trompée, et presque toujours avec des actrices. 709 00:35:52,980 --> 00:35:56,100 - Mais j'imagine que vous le saviez ? - Pas vraiment, non. 710 00:35:56,900 --> 00:35:57,980 On pourrait croire 711 00:35:58,100 --> 00:35:59,700 avec le temps, en vieillissant, 712 00:35:59,820 --> 00:36:03,140 que l'on compose, que l'on accepte. 713 00:36:03,500 --> 00:36:04,700 Eh bien, pas moi. 714 00:36:06,300 --> 00:36:07,940 Je voudrais vous dire une chose, Mathias. 715 00:36:09,380 --> 00:36:11,500 Je déteste les actrices. 716 00:36:13,580 --> 00:36:14,700 Alors, vous voyez, 717 00:36:15,420 --> 00:36:18,660 l'idée de toucher un pourcentage sur leurs petites acrobaties 718 00:36:18,780 --> 00:36:19,860 me fait horreur. 719 00:36:23,340 --> 00:36:24,180 Je suis désolée, Mathias, mais... 720 00:36:24,300 --> 00:36:26,940 Je vais devoir étudier les autres offres que j'ai reçues. 721 00:36:27,300 --> 00:36:28,140 L'addition, s'il vous plaît. 722 00:36:28,260 --> 00:36:29,460 Parce qu'il y a déjà eu d'autres offres ? 723 00:36:29,580 --> 00:36:30,580 Eh oui. 724 00:36:31,180 --> 00:36:33,460 Comme vous le savez, les gens n'hésitent pas à enjamber les cadavres, 725 00:36:33,580 --> 00:36:34,820 avec des dossiers sous le bras. 726 00:36:53,380 --> 00:36:55,540 - [Gabriel] Bonsoir, Sofia. - Bonsoir. 727 00:37:54,300 --> 00:37:56,740 - Salut. - Non, mais il est super tard, là. 728 00:37:56,860 --> 00:37:59,060 Y a plus personne. Andréa est partie. 729 00:37:59,500 --> 00:38:01,380 - Ben, bonsoir. - Oui, pardon, bonsoir. 730 00:38:01,660 --> 00:38:03,740 Euh, que puis-je faire pour vous ? 731 00:38:04,980 --> 00:38:07,100 Je viens chercher un scénario qu'Andréa a laissé pour moi. 732 00:38:07,220 --> 00:38:08,980 Non, pas du tout, elle a rien laissé du tout. 733 00:38:11,580 --> 00:38:12,740 Fais-toi plais'. 734 00:38:17,500 --> 00:38:18,780 Merci, Camille. 735 00:38:20,660 --> 00:38:21,860 Admettons que... Pardon. 736 00:38:21,980 --> 00:38:24,261 Admettons qu'il y ait un axe invisible entre toi et moi... 737 00:38:24,700 --> 00:38:27,460 OK ? Comme ça. Si jamais je te filme comme ça au début... 738 00:38:27,620 --> 00:38:30,500 Non. Ça, c'est un geste de réalisateur très relou, faut pas le faire. 739 00:38:30,620 --> 00:38:31,900 - C'est assez classe. - C'est juste pour qu'on imagine le champ. 740 00:38:32,020 --> 00:38:33,740 Si je te filme comme ça... Après, on peut pas sauter l'axe. 741 00:38:33,860 --> 00:38:36,300 [Hippolyte] Que ce soit dur à faire ça d'accord mais c'est quand même pas beau ! 742 00:38:36,900 --> 00:38:39,300 N'empêche qu'il y a des gens qui ont envie d'essayer... de savoir le faire. 743 00:38:39,420 --> 00:38:41,300 Du coup avec ma mère, on fait des petits tutos de coiffure. 744 00:38:41,420 --> 00:38:42,820 Elle montre, elle explique. 745 00:38:42,980 --> 00:38:45,780 Ça me plait, mais là ce qui m'intéresse c'est, par exemple, toi, 746 00:38:45,900 --> 00:38:46,900 je vois qu'il y a un travail... 747 00:38:47,020 --> 00:38:48,420 Quelle star c'est ? 748 00:38:48,540 --> 00:38:51,220 - Non, mais c'est personne. - C'est toi. 749 00:38:52,180 --> 00:38:55,940 Quand tu regardes les films, les scènes d'amour... 750 00:38:56,460 --> 00:38:58,100 - Tu... - Ils le font vraiment. 751 00:38:58,660 --> 00:39:01,020 - Mais non. - Ah si ! Ils font tout vraiment... 752 00:39:01,140 --> 00:39:02,340 Ils s'embrassent vraiment. 753 00:39:11,580 --> 00:39:13,620 Ah, ils font... comme ça ? 754 00:39:19,060 --> 00:39:20,220 À peu près, oui. 755 00:39:32,780 --> 00:39:35,820 Je comprends pas comment Gabor peut hésiter entre les deux. 756 00:39:36,780 --> 00:39:38,900 Il l'a rêvé pour Françoise, ce rôle. 757 00:39:39,900 --> 00:39:43,060 Alors, oui, c'est vrai que Line a vraiment quelque chose, mais... 758 00:39:44,660 --> 00:39:45,860 Franchement, non. 759 00:39:50,220 --> 00:39:52,300 Qu'est-ce que je vais dire à Françoise s'il la prend pas, maintenant ? 760 00:39:52,420 --> 00:39:53,540 [la fille] Chut ! 761 00:39:55,740 --> 00:39:58,660 Non mais c'est pas possible ! J'arrive pas à me concentrer, là. 762 00:39:58,780 --> 00:40:00,780 Pardon, je suis désolée. [soupir] 763 00:40:01,620 --> 00:40:02,740 Ben... 764 00:40:08,220 --> 00:40:09,220 Pardon. 765 00:40:47,060 --> 00:40:48,540 Qu'est-ce qu'il y a ? 766 00:40:48,780 --> 00:40:51,220 L'enterrement de Samuel Kerr. J'y serai jamais. 767 00:40:51,500 --> 00:40:52,860 Ils sont où sont mes trucs ? 768 00:40:53,140 --> 00:40:55,260 Je t'accompagne en scooter si tu veux. 769 00:40:55,820 --> 00:40:57,220 - Ah bon ? - Oui. 770 00:40:57,460 --> 00:40:59,180 Oh, trop bien... 771 00:41:10,340 --> 00:41:12,060 Bon, arrêtez-moi si je me trompe. 772 00:41:12,180 --> 00:41:13,300 Françoise Fabian et Line Renaud 773 00:41:13,420 --> 00:41:15,300 sont maintenant en compétition sur le même rôle, 774 00:41:15,340 --> 00:41:18,020 et celle qui ne l'aura pas va tellement nous détester 775 00:41:18,140 --> 00:41:19,100 qu'elle quittera cette agence 776 00:41:19,220 --> 00:41:21,740 en nous faisant une réputation épouvantable, c'est bien ça ? 777 00:41:22,380 --> 00:41:24,100 Comment c'est arrivé un merdier pareil ? 778 00:41:24,220 --> 00:41:25,460 Demande à Gabriel. 779 00:41:25,940 --> 00:41:26,980 Demande à Andréa. 780 00:41:27,140 --> 00:41:28,220 [Arlette grogne] 781 00:41:29,340 --> 00:41:31,140 On peut pas faire une trêve, là ? 782 00:41:32,340 --> 00:41:34,140 On enterre Samuel, je vous rappelle. 783 00:42:44,820 --> 00:42:46,060 Bonsoir. 784 00:42:46,980 --> 00:42:50,180 Au nom de toute l'agence ASK, je tiens à vous remercier de votre présence. 785 00:42:50,620 --> 00:42:54,660 Et j'aimerais maintenant passer la parole à une grande amie de Samuel : 786 00:42:54,980 --> 00:42:56,340 madame Françoise Fabian. 787 00:43:01,380 --> 00:43:02,420 Bonsoir. 788 00:43:04,820 --> 00:43:07,860 Il y a quelques semaines, je dinais avec Samuel. 789 00:43:10,260 --> 00:43:11,820 Et il m'a dit cette phrase magnifique 790 00:43:11,940 --> 00:43:14,300 qui résonne en moi particulièrement aujourd'hui : 791 00:43:15,060 --> 00:43:17,380 "Quelle chance vous avez, vous les acteurs, 792 00:43:17,780 --> 00:43:19,940 "d'exercer le seul métier qui s'appelle 'jouer'. 793 00:43:20,940 --> 00:43:23,340 "Voilà pourquoi vous restez des enfants. Vous jouez. 794 00:43:24,100 --> 00:43:28,300 "Vous jouez pour ne pas grandir. Vous jouez pour ne pas mourir." 795 00:43:29,700 --> 00:43:30,780 Samuel, 796 00:43:31,140 --> 00:43:33,940 nous essayons de rester de grands enfants passionnés 797 00:43:34,500 --> 00:43:38,420 mais en ce triste jour, passe l'envie de jouer. 798 00:43:41,380 --> 00:43:43,500 Tu nous manques terriblement. 799 00:43:46,220 --> 00:43:47,340 Merci. 800 00:43:49,700 --> 00:43:52,460 Mais il aurait pas voulu qu'on pleure. Hein, mon biquet ? 801 00:43:52,980 --> 00:43:54,580 T'aurais aimé qu'on rigole. 802 00:43:54,820 --> 00:43:58,260 Samou était un joyeux, un homme libre. 803 00:43:58,620 --> 00:43:59,980 Un chien fou. 804 00:44:00,300 --> 00:44:03,020 Qu'est-ce qu'on a pu faire la fête à l'époque ! 805 00:44:03,860 --> 00:44:05,860 On riait tellement qu'un jour, 806 00:44:06,180 --> 00:44:08,420 je suis entrée en scène avec le fou rire. 807 00:44:08,540 --> 00:44:10,940 Je pouvais même pas attaquer ma chanson. 808 00:44:11,260 --> 00:44:12,660 [rires] 809 00:44:13,900 --> 00:44:16,260 Ah ! Tu nous manques, Samou. 810 00:44:16,860 --> 00:44:18,820 Mais je te promets une chose. 811 00:44:18,940 --> 00:44:21,380 Nous allons continuer de rigoler. 812 00:44:22,180 --> 00:44:26,260 Autant que ton absence nous donne envie de pleurer ce soir. 813 00:44:26,500 --> 00:44:27,700 Merci, Samou. 814 00:44:30,220 --> 00:44:31,980 Oui, faut résister au chagrin. 815 00:44:33,340 --> 00:44:36,340 Samuel était très doué pour le rire. 816 00:44:37,420 --> 00:44:40,420 Mais c'était surtout un homme d'une très grande profondeur. 817 00:44:41,700 --> 00:44:44,940 La lumière de ton intelligence s'est éteinte, Samuel. 818 00:44:45,980 --> 00:44:48,140 Et tu nous laisses tous dans l'obscurité. 819 00:44:50,140 --> 00:44:51,140 Merci. 820 00:44:52,660 --> 00:44:57,180 Tu aimais tellement les chansons. En particulier, celle-ci. 821 00:44:57,540 --> 00:45:00,380 Tu disais qu'elle était notre chanson. 822 00:45:02,180 --> 00:45:04,140 ♪ Que reste-t-il ♪ 823 00:45:04,260 --> 00:45:09,500 ♪ De nos amours ? Que reste-t-il de ces beaux jours ? ♪ 824 00:45:10,220 --> 00:45:12,780 ♪ Une photo, vieille photo ♪ 825 00:45:13,220 --> 00:45:15,540 ♪ De ma jeunesse ♪ 826 00:45:16,420 --> 00:45:18,180 ♪ Que reste-t-il ♪ [rires] 827 00:45:18,500 --> 00:45:20,660 ♪ Des billets doux ? ♪ 828 00:45:21,380 --> 00:45:24,260 ♪ Des mois d'avril, des rendez-vous ♪ 829 00:45:24,700 --> 00:45:26,340 ♪ Un souvenir ♪ 830 00:45:26,780 --> 00:45:28,700 ♪ Qui me poursuit ♪ 831 00:45:29,220 --> 00:45:31,740 ♪ Sans cesse ♪ 832 00:45:32,540 --> 00:45:34,820 ♪ Bonheur fané, cheveux au vent ♪ 833 00:45:35,380 --> 00:45:37,700 ♪ Baisers volés, rêves mouvants ♪ 834 00:45:38,220 --> 00:45:42,700 ♪ Que reste-t-il de tout cela ? Dites-le-moi ♪ 835 00:45:42,820 --> 00:45:44,380 Oui, dis-le-nous, Samou. 836 00:45:44,900 --> 00:45:49,900 ♪ Un petit village, un vieux clocher ♪ 837 00:45:50,180 --> 00:45:54,660 ♪ Un paysage si bien caché ♪ 838 00:45:54,940 --> 00:45:57,660 ♪ Et dans un nuage, ♪ 839 00:45:57,780 --> 00:46:00,540 ♪ Le cher visage ♪ 840 00:46:02,700 --> 00:46:07,580 ♪ De mon passé ♪ 841 00:46:09,900 --> 00:46:11,740 [Line prolonge la note] 842 00:46:12,660 --> 00:46:15,180 [applaudissements] 843 00:46:22,420 --> 00:46:23,940 Et si on les prenait toutes les deux ? 844 00:46:25,220 --> 00:46:27,260 Bonnie and Clyde à 80 ans, c'est iconoclaste. 845 00:46:27,380 --> 00:46:29,020 Mais avec un couple de femmes, 846 00:46:29,140 --> 00:46:31,100 ça, c'est moderne. C'est féministe. 847 00:46:31,340 --> 00:46:33,620 C'est La vie d'Adèle qui rencontre Tarantino. 848 00:46:33,740 --> 00:46:35,940 Attends, tu veux dire un vrai couple de femmes ? 849 00:46:36,060 --> 00:46:38,380 Oui, Emma, des lesbiennes. Mais âgées. 850 00:46:38,660 --> 00:46:40,260 Line Renaud, Françoise Fabian. 851 00:46:41,060 --> 00:46:41,940 On vient de les voir : 852 00:46:42,060 --> 00:46:44,540 chacune isolément, c'est une star, mais enfermée dans un genre. 853 00:46:44,620 --> 00:46:45,900 Alors que les deux ensemble... 854 00:46:46,020 --> 00:46:48,180 Vous avez vu comment elles mettent le feu aux poudres ? 855 00:46:49,020 --> 00:46:51,660 C'est des flingueuses nées. C'est des professionnelles du braquage. 856 00:46:52,420 --> 00:46:53,420 Et si on braque pas 857 00:46:53,540 --> 00:46:56,820 une Palme d'or à Cannes avec ça, moi j'arrête le métier. 858 00:46:57,620 --> 00:46:58,900 [Gabriel] C'est vrai que c'est pas mal. 859 00:46:59,020 --> 00:47:01,940 C'est complètement inattendu. C'est radicalement 860 00:47:02,060 --> 00:47:03,660 irrévérencieux. 861 00:47:03,780 --> 00:47:05,620 Non, mais ça va faire parler. C'est sûr. 862 00:47:05,980 --> 00:47:08,100 Puis pour le coup, c'est deux cachets au lieu d'un. 863 00:47:08,220 --> 00:47:10,820 - Mais on va te faire un petit prix, Emma. - [Gabriel] Évidemment. 864 00:47:13,100 --> 00:47:14,300 Outjet. 865 00:47:16,060 --> 00:47:17,900 [Emma] Bon, ben outjet. 866 00:47:19,980 --> 00:47:21,100 Alors, euh... 867 00:47:21,500 --> 00:47:22,900 - Outjet. - [Andréa] Outjet. 868 00:47:23,820 --> 00:47:25,220 - [Gabor] Outjet. - [Emma] Outjet. 869 00:47:26,820 --> 00:47:27,940 - [serveur] S'il vous plaît - Non, merci. 870 00:47:28,060 --> 00:47:29,060 Non, merci. 871 00:47:29,740 --> 00:47:32,380 T'as dû courir dans le cimetière ? 872 00:47:32,500 --> 00:47:34,100 Oui, j'ai couru dans le cimetière. 873 00:47:34,380 --> 00:47:36,220 Tout le monde était autour de la tombe et toi, t'es arrivée, t'as couru ? 874 00:47:36,340 --> 00:47:37,380 [Catherine] Hippolyte ! 875 00:47:40,460 --> 00:47:42,140 Camille, je te présente Catherine, ma mère. 876 00:47:42,340 --> 00:47:43,420 - Bonjour. - Bonjour. 877 00:47:43,540 --> 00:47:46,260 Camille, c'est la nouvelle assistante d'Andréa Martel. 878 00:47:47,300 --> 00:47:49,100 Ma pauvre ! Vous tombez mal. 879 00:47:49,340 --> 00:47:51,060 - Vous connaissiez bien Samuel ? - Oui. 880 00:47:51,620 --> 00:47:53,860 Mon mari travaillait avec lui depuis plus de 15 ans. 881 00:47:54,300 --> 00:47:56,420 Tiens, quand on parle du loup. Mathias ! 882 00:48:01,260 --> 00:48:03,260 [Hippolyte] Voilà. Toute la famille est au complet. 883 00:48:03,660 --> 00:48:04,900 Je vous présente pas, du coup. 884 00:48:06,220 --> 00:48:08,220 Camille est la nouvelle assistante d'Andréa Martel. 885 00:48:09,060 --> 00:48:10,580 Oui, je sais. Hippolyte m'a dit. 886 00:48:11,500 --> 00:48:14,260 Je savais pas que tu... que vous aviez un fils comédien. 887 00:48:15,580 --> 00:48:17,900 T'aurais pu me dire que t'étais le fils de Mathias. 888 00:48:18,020 --> 00:48:19,060 Ben ça change quoi ? 889 00:48:23,300 --> 00:48:24,540 [Catherine] Mathias, j'ai soif. 890 00:48:25,380 --> 00:48:26,500 On va boire un verre ? 891 00:48:33,300 --> 00:48:34,540 J'avais très envie aussi, depuis tout à l'heure. 892 00:48:34,820 --> 00:48:36,940 Il faut pas parce que si quelqu'un rentre... 893 00:48:37,340 --> 00:48:39,060 Mais personne va rentrer, on s'en fout, c'est pas grave. 894 00:48:39,540 --> 00:48:43,260 Attends, juste... je me souviens plus très bien, en fait. 895 00:48:43,380 --> 00:48:45,180 - Qu'est-ce qu'on a fait hier soir ? - Ça t'excite qu'on en reparle ? 896 00:48:45,300 --> 00:48:48,660 - Non. En vrai, Hippolyte ! - En vrai ? 897 00:48:49,860 --> 00:48:51,700 Comment ça, tu te souviens de rien de ce qu'il s'est passé hier ? 898 00:48:51,940 --> 00:48:53,060 Est-ce qu'on a... 899 00:48:54,540 --> 00:48:56,420 Est-ce qu'on a quoi ? Baisé ? 900 00:48:56,540 --> 00:48:57,620 Ouais. 901 00:48:58,540 --> 00:48:59,660 [rire] Donc toi, quand t'es sobre, 902 00:48:59,780 --> 00:49:00,900 t'arrives plus à dire le mot, c'est ça ? 903 00:49:01,020 --> 00:49:02,060 Réponds-moi. 904 00:49:02,940 --> 00:49:04,180 Ben on était chez moi, on a bu, 905 00:49:04,900 --> 00:49:06,060 on s'est embrassés, 906 00:49:06,260 --> 00:49:08,420 je t'ai portée jusqu'à mon lit, je t'ai couchée, 907 00:49:08,540 --> 00:49:10,740 et rien, quoi. Rien, tu t'es endormie 908 00:49:10,860 --> 00:49:12,220 en deux secondes, comme une merde. 909 00:49:12,460 --> 00:49:13,620 C'est vrai ? 910 00:49:13,900 --> 00:49:15,500 Oui, c'est vrai. [soupir soulagé] 911 00:49:15,700 --> 00:49:16,700 Merci. 912 00:49:23,620 --> 00:49:25,260 Tavernier qui fait une fiction sur la guerre d'Algérie, 913 00:49:25,380 --> 00:49:26,820 qu'est-ce que tu veux de plus ? C'est bon ? 914 00:49:26,940 --> 00:49:28,540 Mais non. Il n'y a pas de rôle pour toi. 915 00:49:28,580 --> 00:49:30,300 Il n'y a que des français et quelques kabyles, mais pas d'arabes. 916 00:49:30,420 --> 00:49:31,980 Kabyle ? C'est pas bon ? 917 00:49:32,620 --> 00:49:35,020 Hein ? Et le Gallienne, il en est où ? 918 00:49:35,220 --> 00:49:36,660 - [Mathias] Comment ? - Que je lise au moins le scénario. 919 00:49:36,780 --> 00:49:37,820 Dis-moi ce qui se passe. 920 00:49:37,940 --> 00:49:41,260 Juste que je sache un peu de quoi ça parle. 921 00:49:45,500 --> 00:49:49,820 Je suis désolée pour hier. C'était une idée géniale, Line Renaud ! 922 00:49:51,660 --> 00:49:53,140 Moi aussi, je suis désolé. 923 00:49:54,020 --> 00:49:57,460 Promis, je te laisserai pas toute seule pour faire ton petit bébé à 40 ans. 924 00:49:59,180 --> 00:50:01,660 - Je t'accompagnerai en Hollande. - Salaud. 925 00:50:03,700 --> 00:50:04,660 Tu sais, si t'étais pas là, des fois, 926 00:50:04,780 --> 00:50:07,180 je crois que j'aurais un petit peu envie d'arrêter ce métier. 927 00:50:07,500 --> 00:50:08,940 Mais oui, Sue Ellen. 928 00:50:16,700 --> 00:50:19,020 À quoi tu joues avec mon fils ? Qu'est-ce que tu cherches ? 929 00:50:19,060 --> 00:50:21,820 Rien. Je savais pas que c'était ton fils. Il m'a rien dit. Il porte pas ton nom. 930 00:50:21,940 --> 00:50:23,420 - Tu le dragues, c'est ça? - Non ! 931 00:50:23,540 --> 00:50:24,700 - C'est ça ? - Non. 932 00:50:24,820 --> 00:50:26,980 T'es... C'est complètement inconscient. 933 00:50:27,100 --> 00:50:30,020 C'est toi qui me dis ça ! Mais c'est toi qui mens à tout le monde. 934 00:50:30,140 --> 00:50:31,220 C'est toi qui fous le bordel avec tes histoires, 935 00:50:31,340 --> 00:50:33,580 - qui assume rien du tout, qui est lâche ! - Tais-toi 936 00:50:33,700 --> 00:50:35,340 C'est toi qui t'es jamais occupé de nous. 937 00:50:36,980 --> 00:50:38,660 Tu t'approches pas de ma famille, est-ce que c'est clair ? 938 00:50:39,100 --> 00:50:40,540 Moi aussi, je suis ta famille. 939 00:51:02,500 --> 00:51:03,940 T'as du feu, Noémie ? 940 00:51:04,060 --> 00:51:05,300 Non, je fume pas. 941 00:51:20,420 --> 00:51:21,500 Merci. 942 00:51:26,780 --> 00:51:28,180 Ne t'en fais pas, va. 943 00:51:31,380 --> 00:51:33,900 Les chagrins, les hommes... 944 00:51:34,860 --> 00:51:36,780 Tout finit par partir en fumée. 76966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.